Amoghapasa 12

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 34

rya amoghapahdaya nma mahynastram

|| om namo bhagavate rya amoghapahdaya||

eva may rutam-ekasmin samaye bhagavn potalake parvate viharati sma|


ryvalokitevarasya bhavane anekalatamlacampakoktimuktaka nnvkasamalakte|
mahatbhikusaghena srddhamadaabhirbhikusahasrai| navanavatibhica
bodhisattvakoiniyutaatasahasrai| anekaica uddhvsikairdevaputra
koiniyutaatasahasrai parivta puraskta varamahevarabrahmakyikn devaputrn
adhiktya dharma deayati sma|

academia

atha khalu ryvalokitevaro bodhisattvo mahsattva utthysandek samuttarsaga


ktv dakia jnumaala pthivy pratihpya yena bhagavn tenjali ktv
praamya prahasitavadano bhtv bhagavantametadavocat|

asti mama bhagavan amoghaparjannma hdaya yanmay prvvamekanavatime kalpe


vilokity lokadhtau lokendrarjo nma tathgatasya sakdudghtam| yena
bhagavannvara devamahevara devaputrapramukhni vahni uddhvsikyika
devaputrapramukhnyanekadevaputraatasahasri samdpitnyanuttary
samyaksambodhau asamohajnavyhapramukhni ca may daasamdhiatasahasri
pratilabdhni | yasmica puna rbhagavan pthiv pradee idamamoghapahdaya pracaret|
veditavya bhagavan stasmin pthivpradee varamahevarabrahmakyikapramukhni
dvdaadevaputraatasahasri rakvaraaguptaye sthsyanti| caityasammato bhagavan
pthivpradeo bhaviyati| yatredam amoghapahdaya pracariyati | aneka buddhakoi
niyutaatasahasrvaropitakualamlste bhagavan sattv bhaviyanti| ya idamadyam
amoghapahdaya royanti| ya kacidabhagavan kilviakr syt| sarvvappspada
ppadharmmasamcra rypavdaka sadharmapratikepaka| avciparyaa
sarvabuddhabodhisattva rya rvakapratyeka buddha pratikepaka| sa cedviprasra
gacchet| pabhy samvarampadyate|

yasyaiva tvadbhagavan ekopavho jpena ihaiva janmani tatkarma viudhyati| parikaya


gacchati vntibhavati| ekhikena jvarea dvhikena trhikena v cturthikena v eva sapthi
kena v jvarea| akilena v kara lena v nslena v| datohalena v jivhlena
v| tlulena va hdayalena va udaralena v prvalena v kailena v
agapratyagalena v aragrahalena v atisrea v hastapdaveda nay v iroruj va
valhakacitra kuhariyarccik kirmalohaligalagrahabhagaalavisphoaka apasmra
kkhorddakhyai rvktpaktyaiv vandhana vandhana.tana tarjjan bht.khyanairv|
sakepato bhagavan kyapayv cittapay v dusvapnadarana v
tatkarmaparikaya gacchati| paryavadna gacchati| prgeva uddhasattvn
raddhdhimuktikn yadi bhagavan catasra pariadacatvro var ym y sthenpiya
idamadiyama amoghapahdaya royanti| udgrahyanti dhrayiyanti vcayiyanti
likhiyanti likhpayiyanti paryavpsyanti anye sattvn rvayiyanti
antastiryagyonigatn v sattvn karpasthitv karajpa dyanti| imnica
mantrapadni cintayiyanti| apratikepata asaprabhavata| aviragamata akaraata
nikleata samacintkepaka virahitapacaskandhasvabhvena | anena yogena
buddhnusmti karttavy| te daabhyo digbhyo buddhasahasra samukha darana
kariyanti| atyayadean ca kariyanti| peyla | yvatpustakalikhita v ktv ghe
sthpayiyanti| ki bahun bhagavannanyonyaraddhay v royanti| svmibhayena v
parnuttar v| uccagdhanahetun v royanti| jtavyamiti bhagavan paite
nryvalokitevarasynubhvena te karapue abdo nicarati|

tadyathpi nma bhagavan kacidevapuracandana v kapra v kasturika v kya


paribhya ily v piv tmna lepayet| na tasya candanasya kapurakasya kasturiky
v| eva bhavatyanmka paribhito v gandhenti kramiymiti| api ca gandha eva sa
eva meva bhagavanida madoyamamoghapannma hdaya ya kacidudgrsdya ullpya|
peyla| yvatmyabdenptheye npi pjayeta| te bhagavana khakn sattvn sa
eva kualamla heturbhaviyati| yatra yatropapatsyante tatra tatra virahitca bhaviyanti|
lasamdhiprajpuyasambhragandhena lasaugandhikameva karoti| ya kacit bhagavan
kulaputro v kuladuhit v bhikurv bhiku v upako v upik v| tadanyo v
kacidamoghapahdayamuddisyauklamymupavsa kuryt| saptavrn
amoghapahdayamanlapata varttayet| tasya bhagavan da eva dharmma
viatiranuasa pratikkitavy| katame viati ? yaduta rogcsya kyenopapatsyante|
utpancsya rog karmmavaena ghra prasama ysyanti|
snigdhamanojaslaklagtra ca bhaviyati| vahujanapriyaca bhaviyati| guptendriry'rtha
pratilambhaca bhaviyati| utpannca'rthemyo pratilapsyate|

agnin dahyante nodakena hryante| rj na aknoti manas ppahartum| karmntacsya


spht bhavanti| naninodakabhaya bhaviyati| na vtavibhaya bhaviyati| saptavrna
amoghapahdayena bhasmodaka v parijapya digavidigrddha ca ketrasya vandho
dtavya| sarvopadrav upaamisyati| na ojohr ojopaharantu aknuvanti| sarvasattvn
priyo bhaviyati| mana paca bhaviyati|atru bhaya csya na bhaviyati| utpannacsya
atru bhaya ghra praama ysyati| na csya manuyabhaya bhaviyati| na
kkhorddhabhaya na csya kinbhaya na csya tvr kleopakle bhaviyanti| ngnin
na astreaviea kla kariyanti| devatcsya satata samita rakvaraaguptaye
sthsyanti| yatra yatropapatsyante tatra tatrvirahitaca bhaviyati maitrkarmuditopeky
| ime viatiranuas pratikkitavya|
aparnaau dharmn pratilapsyante| katamnaau ? maraaklasamaye ryvalokitevaro
bhikurpea sammukhadarana dsyanti||1|| sasukhenakla kariyati||2|| na
bhrntadirbhaviyati||3|| na hastavikepa kariyati||4|| na pdavikepa kariyati||5||
noccraannaprasrva na crha kla kariyati||6|| sukhapratihita smtirbhaviyati||7||
ndhomukhakla kariyati||8|| maraakle akayapratibhna csya bhaviyati| yatra csya
buddhaketre praidhistatropapattirbhaviyati| avirahitaca kalynamitr bhaviyanti| dine dine
trikla trii vrn parivarttayitavya|

madyamsaplugu ktocchiha viayardhinjyate varjjayitavya| aya


cmoghapahdayo (nma) dharmaparyya sarvasatvn ca valvala jtv
rvayitavyam| cryamuirna karttavy| yasmdvigato malamtsaryobypagato bodhisattv
bhavanti| satvnmrthakaraena buddhabodhi prpyate bodhirityucyate prajsattva
ityupya|| etau dvaudharmm sattvrthe naiva prpyate| sacetme bhagavan anujn yt| ida
hdaya tathgatasya purata krtta yeya catas paradm arthyabodhisattva
mahsattvametadavocata| bhatva uddhasattvya yasyedni kla manyase|

anumodita tathgatena pacime kle pacime samaye bodhisattvaynikn


pitkryakariyanti| atha khalu ryvalokitevaro bodhisattvo mahsattvo 'nibhianayano bhtv
bhagavanta metadabocata| u me bhagavan sarvabodhisattva namasktamida
vimokamukhamaala bahujanahitya bahujanasukhya loknukampyai mahato
janakyasyrthya hitya sukhya|| nmastryadhvnugatapratihitebhya
sarvabuddhabodhisattvebhyo nama pratyekabuddhryarvaka
saghebhyo'ttngatapratyutpannebhyo nama samyaggatn| nama
samyakapratipannn| nama radvatputrya mahdnapataye| nama
rymaitreyapramukhebhyo mahbodhisattvasaghebhya
namo'ttngatapratyutpannebhyastathgatebhyo 'rhatsamyakasambuddhebhyo| nama
suvaravaraprabhya tathagatya | nama sihavikrtarjya tathgatya| namo vipavine
tathgatya| nama ikhine tathgatya arhate samyak sambuddhya| namo vivabhuve
tathgatya| nama krakucchandya tathgatya| nama kanakamunaye tathagatya| nama
kyapya tathgaty| nama kyamunaye tathagatryrhate
samyaksambuddhya||tadyath||

om mune mune mahmunaye svh| om same same mahsame raka raka m


sarvasattvnca sarvappaprasamane svh|| || || nama suparikrttita nma dheyya
tathgaty| nama samantvabhsavijitasagrmariye tathgatya| nama
indraketudhvajariye tathgatya arhate samyaksambuddhya| namo vikrntagmine
tathgatyrhate samyaksambuddhya| namo buddhya namo dharmya nama saghya|
namo attngata pratyutpannebhyo buddhebhyo bhagavadbhya|| tadyath||

smtivarddhani gativarddhani dhtivarddhani prajvarddhani pratibhnavarddhani


dhynavarddhani samaryavarddhani sarvabodhipakadharmmavarddhani
sakalaburddhadharmaparipye svh|| || namo ratnatrayya namo ryvalokitevarya
bodhisattvya mahsattvya mahkrikya| ebhyo namasktv
idamryvalokitevaramukhogramamoghaparjannma hdaya tathgata
samukhabhita mahat parata madhye ahamidnimvarttayiye sidhyantu me
mantrapad sarvvakryi| sarvabhayebhyo mama sarvasattvnca rak bhavatu||
tadyath||

om cara 2 ciri 2 cur 2 mara 2 miri 2 mur 2 mahkrika| sara 2 siri 2 sur 2 cur 2 ciri 2 viri
2 piri 2 miri 2 mahpadhasta| kala 2 kili 2 kulu 2 mahuddhasatv| buddhaya 2 bodha 2 bodhi
2 bodhaya 2 kaa 2 kii 2 kuu 2 paramauddhasattva| kara 2 kiri 2 kur 2 mahsthmaprpta||
cala 2 sacala 2 vicala 2 eaa 2 bhara 2 bhiri 2 bhur 2 tara 2 tiri 2 tur 2 ehi mahkrika|
mahpaupativeadhara| dhara 2 dhiri 2 dhar 2 tara 2 sara 2 cara 2 para 2 vara 2 mara 2 lara
2 hara 2 hh hh hh||

om kra brahmea dhara| dhara 2 dhiri 2 dhur 2 tara 2 sara 2 cara 2 para 2 vara 2 hara har
rasmisahasrapratimaiarr| jvela 2 tapa 2 bhsa 2 bhrama 2 bhagavana somditya
yamavarakuverabrahmendravyuagnidhanada i devagaebhyarcitacaraa| sur 2 cur 2
mur 2 dhur 2 sanatkumra-rudravsava-viu-dhanada-vyuagni i nyakavinyaka|
bahuvividhaveadhara| dhara 2 dhiri 2 dhur 2 tara 2 thara 2 dhara 2 para 2 lara 2 hara 2 yara
2 sara 2 vara 2 varadyaka samantvalokita lokevara tribhuvanevarasarvvagua samalakta
avalokitevara| muhu 2 mur 2 muya 2 muca 2 raka 2 m sarvasatvnca
sarvabhayaibhya sarvopadravebhya sarvopasagebhya sarvagrahebhya sarvavydhibhya|
sarvaviebhya sarvajvarebhya|

eva vandha vandhana tana tarjjana rja taskargnydaka viaastraparimocaka|| kaa 2


kii 2 kuu 2 cara 2 ciri 2 cur 2 indriyabalabodhyagacaturryasaprakaka|| tama 2 dama 2
sama 2 masa 2 dhama 2 mahakrika mahtamondhakravidhamana apramit
paripraka|| mala 2 mili 2 mulu 2 | a a a a| ha ha ha ha| i i i i| u u u u| hi hi hi hi|
dhu dhu dhu dhu| eneya carmaktaparikara| ehe hi mahkrika| vara mahevara
mahbhta gaasabhajaka| kara 2 kiri 2 kur 2 para 2 hara 2 hiri 2 vara 2 sara 2 kara 2 kaa
2 kii 2 kuu 2 maa 2| mahuddhasattva viayanivsina mahkrika vetayajopavitaratna
makua mldhara| sarvajairasi kta jamakua mahdbhuta kamallakta
karataladhynasamdhivimoka aprakampya bahusattva santatiparivraka| mahkrik
sarvakarmbaraaviodhaka| sarvajajnaparipraka| sarvavydhiparimocaka| sarvasattvn
paripraka| sarvasattvasam svsanakarya namo stute svh|| amoghya svh|
amoghapya svh| ajitya svh| aparjitya svh| amitbhya svh| amitbhasutya
svh| mrasainyapramarddanya svh| abhayapradya svh| yamya svh| vijayya
svh| jaya vijayya svh| idacamekarma kara namo stute svh| om raa raa om pha
svh| o jaya hu pha svha| o jupi svh| o jaya svh| o hr
trailokyavijaymoghapapratihata hr ha h pha svh| o vasumati svh| o rolka
svh| o bahule bahule svh| o rolika hr hr h pha svh || ||

saraparavadiraklakdyai sarvajvareu straka vandhayitavya sarvavydhiu


ghtatailamudaka v parijapya dtavya| kkhordacchedana rak strea astrea
udaralena lavaodaka via nana mttikay udakena v cakurogena vetastraka
kare vandhayitavya| danta le karavradantakha| smvandhe
pacaraigakastrakamekaviativrn parijapya catuu khadirakleu vaddhv caturddia
nikhtavya sim vandho bhavati | sarvarak strakena udakena bhasmakena v
sarvagraheu| pacaraigaka straka sarvajvareu vetastraka sarppakhaltalohaligala
graheu| madhupippalyuta cakuroge| gandhodaka palodaka madhyayudaka v
sarvakalikalaha vivdebhya khyneu udaka parijapya mukhapraklayitavya|
paraviayarjyarrakeu prakalaa sthpayitv cinscivastraprvtena mahat pj
ktv bcayitavya| mahnti bhavati| tena codakena sektavya sarvasattvn rak kt
bhavati|

sarvetyupadravopasarg pramyanti| mudrity candanatilaka hdaye ekaviativrn


parijapya kartavya sarvnantaryi kaya ynti| satata jpena gharak| padma homena
sarvasattvarak| candanahomena sarvabhtagraharak jaya vijay| aparjitnkul|
gandhankl dhra abhayapi| indriyapi| gandha priyagu tagaracakr
mahcakrviukrnt somarj snand ceti| ea yath sabhavata| aottaraatavrn
parijapya mai ktv irasi bhau v dhrayitavya| bln galenr vilagne svaya
para saubhgyakara| mae lakmprasaman putrada ca| etena maivaddhena
sarvarak kt bhavati| vignina kramati|

viaktatpadyate| utpann api na p janayiyanti| ghra prasamayiyanti|


vtamedhanistabhana vri karaviralatay sarvakarmakaram||
ryvallokitevarahdaya paramasiddhamasasdhita mete tni karmmi kurute| atha
sdhayitumicchan dvidhi| pae'lea kairvarakairbuddhapratimmlikhya ryyvalokivaro
jamakutadhr eeya carmaktaparikara paupativeadhara sarvlakravibhita ktv
poadhikena citrakarea citrpayitavya| tatasdhakena tasygrata gomayena maala
ktv vetapupvakra au gandhodakaprakumbh sthpayitavy|
avupahracatu ahirpakarani| vali mnsa ca rdhirabarjjita agardhpa
dahat vidyaamasahasra jpayitavy| ahortroitena rtroitena v| triklabhojina
triklasnpayit civastraprvtto bhtv jap dtavya| ata pratimy'rpata tmna ca
likhita payati| taddav ca prahyati yvat svapnane v ryvalokitevaro gacchati|
sarves pariprayati| mana il rajata v parijapya kjayitv tatoantarhito bhavati|
ke krmati| asamohavyha nma samdhi prati labhate| yadicchati tatkaroti eva
sdhaka iti|| ||

idamavocat bhagavnttaman ryvalokitevaro bodhisattvo mahsattva rteca bhikavarte


ca bodhisatvste uddhvsakyikca devaputr sadevamnusura gandharvacaloko
bhagavato bhitamabhyanandanniti|| ||

1099

||rymoghapahdaya nma mahyna stra samptas||

ye dharmm hetuprabhav hetuste tathgata|

hyavadatteca yo nirodha eva vd mahramaa||

eva may rutam-ekasmin samaye bhagavn potalake parvate viharati sma|


ryvalokitevarasya bhavane anekalatamlacampakoktimuktaka nnvkasamalakte|
mahatbhikusaghena srddhamadaabhirbhikusahasrai| navanavatibhica
bodhisattvakoiniyutaatasahasrai| anekaica uddhvsikairdevaputra
koiniyutaatasahasrai parivta puraskta varamahevarabrahmakyikn devaputrn
adhiktya dharma deayati sma|

[0443b21] Demikianlah yang telah kudengar.

[0399a06] Pada suatu waktu,Bhagavn sedang di kediaman rya avalokitevara, di gunung


Potalaka yang diselimuti oleh berbagai pohon la , pohon tamla , bunga campaka , bunga
aoka, bunga atimuktaka dan juga diselimuti dengan pohon vka yang tidak terhingga
jumlahnya.

Disana telah hadir delapan ribu bhiku agung ,sembilan puluh sembilan ratus ribu koti niyuta
bodhisattva, ratusan ribu devaputra dari ranah uddhvsa yang duduk di sisi kedua sisi
Bhagavn, para devaputr pengikut vara, Mahevara dan Brahma yang sedang meminta
Bhagavn untuk menguraikan ajaran.
[0443b28] Pada saat itu rya Avalokitevara bodhisattva mahsattva yang juga hadir dalam
persamuan ini, segera bangkit dari tempat duduknya, merapikan jubah luar dengan
menunjukkan sisi bahu sebelah kanan, berlutut dengan kaki kanan menyentuh tanah dan
beranjali, menghadap ke arah Bhagavn dengan wajah yang penuh dengan suka cita dan
tersenyum , kemudian berkata kepada Bhagavn.

Bhagavn, ada dhra yang bernama esensi [hdaya] Amoghaparja yang pernah saya
terima dan dengar dari Tathgata Lokendrarja ranah eksistensi [lokadhtu] yang bernama
Vilokita pada masa sembilan puluh satu kalpa yang lampau. Pada saat itu , saya berada di sisi
Tathgata Lokendrarja yang sedang menguraikan dhra yang bernama esensi [hdaya]
Amoghaparja ini dihadapan ratusan ribu devaputr pengikut vara, Mahevara , Brahma
dan juga devaputra dari ranah uddhvsa sehingga mereka mencapai kesempurnaan
penggugahan yang tidak tertandingi [anuttara samyaksambodhi] dan saya sendiri juga
mencapai asamohajnavyha yang setara dengan mengakses ratusan ribu gerbang
samdhi melalui dhra yang bernama esensi [hdaya] Amoghaparja ini .

Bhagavn, di lokasi manapun dalam seluruh penjuru ranah eksistensi ini dhra yang bernama
esensi [hdaya] Amoghaparja ini diuraikan maka lokasi ini akan dijaga dan dilindungi oleh
dua belas ribu devaputr dari ranah uddhvsa , pengikut vara, Mahevara , Brahma serta
menjadi lokasi atau objek pemujian [caitya] yang seharusnya dihormati dan dipuja [oleh
semua makhluk hidup].

Jika ada seseorang menerima dan menjunjung tinggi, menghafal dan mengingat dengan baik,
menyalin kembali dan menyebabkan dharani yang bernama esensi [hdaya] Amoghaparja ini
ini tersalin kembali , berusaha melatih diri dan memahaminya dengan baik , menguraikannya
kembali kepada orang lain maka dia akan mengakumulasi berbagai akar kualitas kebajikan
[kualamla] yang mendalam dari ratusan ribu koti niyuta Buddha.

Bhagavn, Jika ada seseorang yang hanya mendengarkan dhra ini dan melatih diri dengan
doktrin yang keliru [ppadharmmasamcrah], menolak doktrin realitas
[sadharmapratikepaka] ,memfitnah ataupun melukai semua Buddha, bodhisattva, rvaka
dan Pratyeka Buddha [sarvabuddhabodhisattva rya rvakapratyeka buddha pratikepaka]
dan juga memfitnah ataupun melukai para ry [rypavdakah] yang menyebabkan dia akan
jatuh ke dalam neraka avci [avciparyaa], tetapi kemudian dia mampu bertekad untuk
meninggalkan semua aktivitas [dari pikiran , perbuatan dan ucapan] yang tidak bermanfaat ini
[sarvvappspadah] baik dalam kehidupan sekarang maupun selanjutnya dengan menjalankan
poadha vatra kemudian menghafal dan mengingat dengan baik , berusaha melatih diri dan
memahami dhra yang bernama esensi [hdaya] Amoghaparja ini dalam satu hari dan
satu malam penuh dengan tidak terputus maka semua aspek aktivitas yang keliru ini akan
tereliminasi.
Jika ada seseorang yang menderita berbagai gejala deman tinggi [jvard] yang datang setiap
hari [ekhikena], setiap hari kedua [dvyhikena], setiap hari ketiga [tryhikena], setiap hari
keempat [cturthikena], setiap hari ketujuh [sapthikena]

) to reach (j)
become one (wiy) to cut (qi) non-humans (firn) evil spirits (xigu)

that which is created or conditioned (wi)

to grasp (zh) an ogre (mi) to verify (ch) to grasp (zhu) prohibition (jn)

binding (f) to beat (dzh) to strike (d) to throw (zh)

to be cursed by a spell (zhuj) threatening (qk) incorrect teaching (xishu)


confused (hulun) to summarize (yyo ynzh) overall (zng) gather (j)

all bodies (yqi shn) to get sick (bng) mental disease (xnbng)

up to (nizh) in a dream (mngzhng) to see (jin) not (b) fortune (xing)

affair, event (sh) the one [who, which] (zh)

by this... (yc) dhra (tulun) power of the Buddha's grace (jich l)


reason (g) all (x) to obtain (d) to melt (metal) (xio) to annihilate (mi)

nonexistent (w) to do (nngwi) to harm (hi)

world-honored one (shzn) furthermore (yuf) if (ru) many (zh) (Skt.

katriya) (chdl) brhman (plumn) vaiya (fish) dra (shutu)

this kind of... (rshdng) a great clan; men of great clans (zxng) middling
(zhng) let's say there is... (shyu) flattery (chnkung) heart, mind (xn) the
one [who, which] (zh)

in that place (yc) dhra (tulun) also (y) to grant (x) to listen
and receive (tngshu) writing (shxi) oral reading of the scriptures (dsng)
up to (nizh) all (yqi) rebirth as an animal (bngshng) various (yli)

also (y) should be (yngwi) that (b) mindfulness, memory (nin) this (c)

dhra (tulun) cause (lng) therein (q) able to hear (d wn)

having heard (wny) as the situation demands (suyng) everyone (ji) to catch

(hu) efficacy (ly) to hear (wn) already (y)

in accord with (su)

should (yng) profit (l) increase (y)

how much more (kungf) being, existence (yu) many (zh) to initiate

(fshng) pure; purified; purity (qngjng) confidence (xnji) heart, mind (xn)

the one [who, which] (zh) not to mention (kung) how much more (kungf)
still more (kung) again (f) there is also (fyu) arise (f) arising (shng) pure

(qing) clear (jng) pure faith (jngxn) faith (xn) liberation (ji)

bhiku (pich) bhiku (pichn) upsaka-upsik (yupsi


yupy) resolution (zh) heart, mind (xn) to listen and receive (tngshu) this (c)

dhra (tulun) perverse (xi)

furthermore (yuf) someone (yu rn) if, in this (situation, etc.) (ru y c)

dhra (tulun) secret (mm) sentence (zhng) a phrase (j) truth (d)
heart, mind (xn) to think deeply about (snin) time (sh) should, must

(yngdng) free from errors (l zh gush)

that is to say (suwi) not denigrating (bbng) not (b) to praise (zn)
does not [give rise to] doubt (bshng yhu)
to arise (q) free from self (lw) heart, mind (xn) nonexistent (w) length

and shortness of time (jijn) heart, mind (xn)

to abide (zh) this [kind of] mind (rsh xn) to create (zu) observation of
mindfulness of the buddha (ninf gun)

that person (b rn) to become one (j) in the ten directions (y shfng) each
(g) to see (jin) thousand buddhas (qinf) that which is created or conditioned

(wi) to manifest (xin) therein (q) front (qin)

world-honored one (shzn) if (ru) many (zh) the home of a white-clothed


layman (bi y sh) middling (zhng) being, existence (yu) yes (sh) dhra
(tulun) scripture (jng) locus (ch) if (ru) lord (zh) if (ru) attendant (p)
to see (jin) yes (sh) scripture (jng) already (y)

sakit mata , hidung , telinga , gigi , bibir , lidah , langit langit mulut , sakit jantung , perut ,
kantung kemih , tulang rusuk , panggul , sendi , penyumbatan pembuluh darah, pencernaan ,
diare , sakit pada bagian tangan dan kaki , kepala , penyakit yang berhubungan dengan urart
syaraf dan kulit, kusta , keloid , radang di bawah kulit , fistula , infeksi kulit , ayan , gangguan
penyakit yang disebabkan oleh makhluk halus , gangguan yang disebabkan oleh mantra diluar
ajaran dan sebagainya.
Fever which comes every day, every second day, every third day, every fourth day, every
seventh day, pain of the eyes, nose, ears, teeth, lips, tongue, palate, heart, stomach, ribs,
hips, limbs and minor limbs, piles, dysentery, hands and feet, headache, cutaneous disease (?), white leprosy, black leprosy, itch, leprosy,
abscesses, compression of the throat,
fistulas, boils, epilepsy, evil spirits or other demons, killing, imprisoning, beating or
threatening.

Demam tinggi yang muncul setiap hari setiap hari kedua setiap hari ketiga setiap hari keempat,
setiap hari ketujuh, ,
nyeri pada bagian mata [akilena] , nyeri pada bagian hidung [nslena] ,nyeri pada
bagian telinga [karalena] , nyeri pada bagian gigi [dantalena] , nyeri pada bagian
bibir [ohalena] nyeri pada bagian lidah, [tlulena] langit-langit, jantung, perut,
tulang rusuk,pinggul, tungkai dan tungkai kecil, tumpukan, disentri, tangan dan kaki, sakit
kepala, penyakit kulit, kusta putih, kusta hitam, gatal, kusta, abses, kompresi
tenggorokan,fistula, bisul, epilepsi, roh jahat atau iblis lainnya, membunuh, memenjarakan,
memukul ataumengancam.

dari demam tinggi [jvard] yang muncul setiap hari [ekhikd] atau setiap hari kedua [dvaityakt] atau
setiap hari ketiga [traityakc] atau setiap hari keempat [cturthakt] atau setiap hari ketujuh
[sapthikd], atau setiap setengah bulan [ardhamsikn], atau setiap bulan [msikd], atau yang muncul
setiap momen [daivasikn] Untuk sesaat [mauhrtikn] , dari demam yang terus berlanjut [nityajvard],
dari demam remedi [viamajvard], dari demam seperti roh [bhtajvarn] atau seperti laki-laki
[mnuyajvard] atau seperti makhluk non-manusia [amnuyajvard] tunduk, dari demam seperti yang
timbul gangguan udara atau empedu atau dahak atau ketiganya digabungkan [vtikapaittika
lemikasaniptik], singkatnya,dari segala jenis demam [sarvajvart]

dan sakit kepala.[ irorttim] Hapus dari dia juga hemikaria [pari-mapanaya ardhvabhedakam],
kehilangan nafsu makan [arocakam],Penyakit seperti lalat pada kulit [akiroga], penyakit hidung
[nsroga], penyakit mulut [mukharoga], penyakit pada tenggorokan [kaharoga], penyakit
jantung, [hdayaroga]

nyeri di telinga[karalam], nyeri pada gigi [dantala], nyeri di jantung [hdayala], nyeri di
samping [prvala], nyeri di punggung [phala], sakit di perut [udarala], nyeri di pipi,
[gaala] nyeri di kandung kemih[ vastila] ,nyeri di paha,[ rula ]nyeri di kaki[
jaghla], nyeri di tangan [hastala], nyeri di kaki,[ pdala] nyeri di sembarang anggota
badan, apakah besar atau kecil. [agapratyagala cpanaya]

ekhikena jvarea | dvyhikena v | tryhikena v | cturthikena v | eva


sapthikena
v jvarea | akilena v nslena v | karalena v | dantalena v |
ohalena
v | jihvlena v | tlulena v hdayalena v | udaralena v | prvalena
v | kailena v | agapratyagalena v | arograhailena v | atsrea v |
hastapdavedanay v | irorujay v |
valhakavitrakuhavicarccikkiimalohali-
gagalagrahabhagandaravisphoakpasmrakkhordair anyair v ktypakyair v
|
vadhabandhanatanatarjjan
Semua halangan dari hasil aktivitas [dari pikiran , perbuatan dan ucapan] yang menyebabkan
seseorang melakukan semua aktivitas [dari pikiran , perbuatan dan ucapan] yang tidak
bermanfaat, dan yang menyebabkan seseorang terus menerus melakukan aktivitas [dari pikiran
, perbuatan dan ucapan] yang tidak manfaat, yang menyebabkan seseorang akan dibunuh ,
dipenjara , di aniaya, diancam ,dicerca , difitnah dan sebagainya.

Bhagavn, sekarang saya tegaskan bahwa jika seseorang telah melakukan aktivitas [dari pikiran
, perbuatan dan ucapan] yang tidak bermanfaat ataupun pada malam hari sering mengalami
mimpi buruk ataupun telah memiliki semua halangan dari aktivitas [dari pikiran , perbuatan
dan ucapan] yang telah disebut diatas. Kekuatan dari esensi [hdaya] Amoghaparja ini
mampu mengeliminasi semua aspek diatas dan juga mampu memberikan kedamaian bagi
semua makhluk hidup melalui keyakinan dan pelatihan diri yang benar

Bhagavn, jika ada empat persamuan [bhiksu, bhiksuni, upasaka dan upasika] ataupun
individual biasa yang mendengarkan uraian esensi [hdaya] Amoghaparja ini dengan baik ,
kemudian menghafalnya dan mengingatnya dengan baik, menyalin kembali dan menyebabkan
esensi [hdaya] ini tersalin kembali , berusaha melatih diri dan memahaminya dengan baik
,menguraikannya kembali kepada orang lain dan bahkan menghafalkan esensi [hdaya] ini di
setiap telinga dari mahluk hidup yang terlahir dalam ranah binatang .

[0400b15] nmastryadhvnugatapratihitebhya sarvabuddhabodhisattvebhyom nama


pratyekabuddhryarvaka saghebhyo'ttngatapratyutpannebhyo nama samyaggatn|

[0400b17] nama samyakapratipannn|

[0400b18] nama radvatputrya mahdnapataye|

[0400b19]nama rymaitreyapramukhebhyo mahbodhisattvasaghebhya


namo'ttngatapratyutpannebhyastathgatebhyo 'rhatsamyakasambuddhebhyo|

[0400b20] nama suvaravaraprabhya tathgatya |

nama sihavikrtarjya tathgatya|

namo vipavine tathgatya| nama ikhine tathgatya arhate samyak sambuddhya|

namo vivabhuve tathgatya| nama krakucchandya tathgatya| nama kanakamunaye


tathagatya| nama kyapya tathgaty| nama kyamunaye tathagatryrhate
samyaksambuddhya||
sekarang saya tegaskan bahwa abuse

amoghapasa dharani

arya amoghapasa hrdaya nama dharani

asti mama bhagavan amoghaparjannma hdaya. yanmay prvvamekanavatime kalpe vilokity lokadhtau
lokendrarjo nma tathgatasya sakdudghtam.

| yena bhagavannvara devamahevara devaputrapramukhni vahni uddhvsikyika


devaputrapramukhnyanekadevaputraatasahasri samdpitnyanuttary samyaksambodhau
asamohajnavyhapramukhni ca may daasamdhiatasahasri pratilabdhni | yasmica puna rbhagavan
pthiv pradee idamamoghapahdaya pracaret| veditavya bhagavan stasmin pthivpradee
varamahevarabrahmakyikapramukhni dvdaadevaputraatasahasri rakvaraaguptaye sthsyanti|
caityasammato bhagavan pthivpradeo bhaviyati| yatredam amoghapahdaya pracariyati | aneka buddhakoi
niyutaatasahasrvaropitakualamlste bhagavan sattv bhaviyanti| ya idamadyam amoghapahdaya
royanti| ya kacidabhagavan kilviakr syt| sarvvappspada ppadharmmasamcra rypavdaka
sadharmapratikepaka| avciparyaa sarvabuddhabodhisattva rya rvakapratyeka buddha pratikepaka| sa
cedviprasra gacchet| pabhy samvarampadyate|

Kegunaan khusus dari Dharani ini adalah untuk memurnikan karma buruk yang timbul sebagai
akibat menganiaya para Bhikshu Sangha Yang Agung, Pratyeka Buddha, Bodhisattva, dan
Buddha, dimana perbuatan ini akan menyebabkan seseorang terjatuh ke Neraka Avici.

Pemurnian itu akan menjadi manjur bila seseorang setelah mengakui kesalahan-kesalahannya
mengikuti Uposadha Vrata dari Amoghapasa dan menjalankan kedelapan Sila serta melafalkan
dharani ini berkali-kali. Mereka yang membaca dharani ini tujuh kali dengan benar pada tanggal
8 penanggalan candrasengkala akan dianugerahi oleh dua puluh kualitas bajik berikut ini:

1. Ia akan terbebas dari segala jenis penyakit.

2. Bahkan meskipun penyakit itu disebabkan oleh karma, maka ia akan lenyap dengan segera.

3. Ia akan menjadi terkenal dan disukai semua orang.

4. Tubuhnya akan menjadi rahasiah.

5. Ia akan memperoleh banyak harta kekayaan.


6. Harta kekayaannya tidak akan diambil oleh pencuri.

7. Tidak dapat dirusak oleh api.

8. Tidak dapat dirusak oleh air.

9. Tidak dapat disita oleh raja atau pemerintah.

10. Segenap tindak tanduknya akan menjadi sempurna.

11. Bebas dari lima ketakutan pada air dengan teriakan terus-menerus diri sendiri.

12. Melenyapkan segenap gangguan.

13. Kepribadiannya tak akan tercela.

14. Terbebas dari ketakutan terhadap dakini.

15. Kesusahan tak akan bertambah.

16. Tidak mati oleh karena senjata, api, atau air.

17. Para dewa akan melindunginya.

18. Ia akan memiliki cinta kasih dan belas kasih.

19. Kegembiraan.

20. Ketenagan hati dimanapun dia akan dilahirkan.

Disamping itu, dia juga akan menerima delapan kualitas berikut ini:

1. Saat meninggal akan diterima oleh Yang Arya Avalokiteshvara dalam wujud seorang
bhikshu.

2. Akan meninggalkan dengan tenang.

3. Tangan dan kakinya tidak akan gemetaran, ia tak akan memiliki pandangan salah.

4. Tubuhnya tak akan menghasilkan kekotoran dan air kencing.

5. Tiada gangguan dari udara.

6. Ia akan diberkahi dengan kesadaran dan kewaspadaan.

7. Ingatannya tak akan melemah.

8. Tak akan meninggal dengan wajah menghadap ke bawah.


9. Tidak akan meninggal karena kemalangan berat.

10. Akan terlahir di manapun ia ingin untuk dilahirkan dan,

11. Akan selalu berhubungan dengan para kalyana mitra.

Seseorang hendaknya melafalkan tiga kali dan menghindarkan diri dari makanan-makanan
yang tidak baik seperti daging, minuman keras, bawang merah serta bawang putih. Seseorang
hendaknya melakukan yang terbaik untuk menyebar luaskan Dharani ini seluas mungkin.
Seseorang hendaknya membebaskan diri dari kekikiran dan iri hati. Ia akan menjadi seorang
Bodhisattva apabila melimpahkan jasa pahala dari pelafalan Dharani ini demi semua makhluk.

O, Bhagava! Izinkanlah Aku mewariskan DharaniNya di hadapan Sang Tathagata serta


kumpulan Sangha yang terdiri dari Bhikshu, Bhikshuni, Upasaka, Upasika, demi kebaikan
semua makhluk. Lalu Sang

Buddha berkata demikian, "Wahai, Makhluk Suci! Inilah waktumu untuk menyebarkan
Amoghapasa Dharani. Aku sangat menghargai tindakan ini. Silakan lafalkan. Ini akan
menyenangkan semua Bodhisattva dari

ketiga kurun waktu.

Lalu Bodhisattva Avalokiteshvara mengembangkan belas kasih-Nya bagi semua makhluk dan
melafalkan Amoghapasa Hrdaya Dharani sebagai berikut:

Om amogha-padma-pasa krodhakarsaya praveshaya maha-pashupati-yama- varuna kuvera


brahma-vesa-dhara padma-kula-samayan hum hum.

Mantra Agung yang hanya dengan melihat saja langsung menghapus seratus ribu kalpa dari
karma buruk, maka ucapkanlah

Om Hanu Phasa Bhara Heye Svaha

Am

Demikian telah saya dengar pada satu kesempatan:


The Victorious One2 tinggal sebagai orang asing bersama-sama dengan jemaat besar 8, 0003 biarawan
dan 99 x 100, 000 x 10, 000, 000 x 100, 000, 000, 0004 Bodhisattva dan ratusan thousands5
dari Devaputras milik urutandewa Suddhavasa [yang diam] di gunung Potalaka6 di rumah
Saint Avalokites'vara yang dikelilingi oleh banyak s2a7l, tamala8, campaka9, as'oka'0
dan atimuktaka "pohon serta oleh pohon ratnavrk.sa12 dari setiap jenis. Dia dihadiri oleh mengagumi
pengikut dan berkhotbah Ajaran ke Devaputras milik urutan Isvara dan Mahes.vara dan para dewa yang
berkaitan dengan Brahman. Kemudian Saint Bodhisattva Avalokitesvara bangkit dari tempat duduknya
dan setelah meletakkan pakaian atas di atas satu bahu, menempatkan lutut kanannya di atas tanah, ia
hormat hormat Victorious satu dengan bergabung telapak tangannya dia berbicara kepada Victorious
satu dengan tersenyum wajah demikian:. "0 Victorious satu, ther ada seorang Hrdaya'3
bernama Amoghapa & 14 yang diakuisisi oleh saya dari Lo kendraraja, Tathagata, yang Arhant, One
sempurna Tercerahkan di fase 91 dari sejarah dunia disebut Vilokita.15 Melalui ini [H.rdaya] ratusan
ribu Devaputras milik terutama untuk Isvaras, Mahesvaras dan para dewa yang berada di
yang retenue Brahman, serta dewa Suddhavasa yang mengarah pada pencerahan sempurna
tertinggi. Mereka mencapai 10 x ratusan thousands'6 dari [macam] samnadhi'7
terutama [samadhi] bernama Asaminohajrzdnavyaha.'8 Dalam bagian bumi, 0 Victorious Satu,
adalah Hrdaya inidilakukan; di bagian bumi 12 x ratusan thousands'9 dari Devaputras yang termasuk
terutama ke Isvaras, Mahe'varas dan para dewa yang berkaitan dengan Brahman akan dibentuk untuk
menjaga, melindungi dan membela. Di bagian bumi, 0 Victorious Satu,
adalah Amoghapasahrdaya dilakukan; Bagian bumi ini akan dipuja sebagai tempat suci. Siapa pun yang
akan mendengar Amoghapas.ahrdaya ini, akan menyebabkan akar kebaikan ratusan ribu x 10, 000, 000
x 100, 000, 000, 00.020 Buddha untuk ditanam. 0 Victorious Satu, jika ada suatu pelaku kejahatan atau
yang berbuat Ajaran jahat, menyalahkan Suci, menolak Ajaran benar atau cenderung ke arah neraka,
mengutuk semua Buddha, Bodhisattva, Aryasravakas dan Pratyekabuddha, 2' ia akan mengamati
sumpah di masa depan jika dia menyesali [perbuatannya]. Sudah ada ini, 0 Victorious Satu, setelah
puasa dan Teciting [th -eHrdaya] hanya sekali, karman22 nya harus dibersihkan: semua tindakan
dinodai habis dan diusir. Apa pun itu: satu, dua, tiga atau empat dan bahkan tujuh hari demam, sakit
mata, sakit tenggorokan, 24 sakit hidung, gigi-sakit, bibir kering26, lidah atau langit-langit 27, penyakit
jantung28, sakit perut, nyeri urin30, nyeri tentang ribs31, hip-gout32, - artikular disease33, piles34,
complaint35 perut, dysentery36, sakit tangan dan feet37, kepala-ache38,disease39 kulit, leprosy40
putih, leprosy41 hitam, kaki-sore42, keloid43, inas, 44 fistula45, mendidih, 46 epilepsi47, roh jahat48
atau iblis lainnya, membunuh, memenjarakan, mencambuk atau memfitnah, -sebenarnya, 0 Victorious
One, [setiap] sakit fisik atau psikis atau mengalami mimpi buruk; semua Karman ini akan habis. Berapa
banyak lagi akan, dilakukan untuk [moral] makhluk bersih yang bersandar ke iman. 0 Victorious Satu,
meditasi pada Buddha bahkan harus dilakukan jika Empat Sidang atau Empat Kasta
mendengarkan Amoghapasahrdaya dengan penipuan dan tipu muslihat, tahan dalam pikiran, membaca
itu, menuliskannya, biarkan ditulis, mempelajarinya secara menyeluruh dan menolaknya kepada orang
lain; atau jika [a Sadhaka] .approaches telinga makhluk milik sejak bayi dengan keadaan hewan *
eksistensi untuk membacakan [Hrdaya ini] di telinga, dan [makhluk kecil] sadar kata-kata Mantra tanpa
abuse50, deforma - 52 5 ~~ 13 1 tion5" , skeptisisme", pengalaman, indolence54 mental, inactivity55,
defilement56 dan inconstancy57, serta bebas dari Lima Agglomerations58.Penampilan fisik dari
seribu Buddha dari sepuluh bola angkasa akan terwujud dan dosa mengaku. Dan setelah diproduksi
[yang Amoghapasahrdaya] dalam buku-bentuk, itu harus disimpan di dalam rumah. Yang Mulia, butuh
banyak kata. Mereka akan mendengarkan dalam kompetisi bersama, mereka akan mendengar karena
takut tuan mereka atau pertimbangan orang lain atau [untuk perlindungan] terhadap fitnah. Karena itu,
0 Victorious Satu, suara [dari Hrdaya ini] akan menembus telinga mereka melalui kekuatan
Saint Avalokitesvara. Yang Mulia, jika seseorang menggiling sandal59, camphor60 atau musk6 'di atas
batu dan mengurapi tubuhnya dengan mereka, wewangian mereka tidak akan diberikan jika dia
mencabut bumbu-bumbu ini sambil membacakannya, dan karenanya tidak akan ada bau harum62. Oleh
karena itu juga ketika Amoghapasahrdaya [dibacakan] dengan menyeringai dan tertawa mengejek,
dan sebagainya, 63 dan dihormati fallaciously dan dengan tipu daya. Untuk makhluk barbar, 0 Victorious
Satu, itu akan menjadi [awal] penyebab [untuk berlatih] ajaran yang baik dan
sehat (kus'alahetumala), dan di mana pun mereka akan lahir, di sana mereka tidak akan kehilangan
aroma yang "peralatan" 64 yang terdiri dari

moralitas (FTLA), konsentrasi (samadhi), pengetahuan (prajfna) dan jasa (punzya). Bau moralitas akan
menjadi hasilnya. 0

Victorious Satu, jika seorang anak keturunan bangsawan atau seorang putri keturunan mulia, seorang
biarawan atau biarawati, awam atau pemuja perempuan atau makhluk lainnya, berpuasa pada hari ke-8
dalam dua minggu terang dari bulan lunar di kehormatan dari Amoghapas'ahrdaya dan membacakan
latter65 tujuh kali tanpa berbicara sepatah kata, maka, 0 Victorious satu, dua puluh Dharma akan
dimenangkan sebagai blessings66, untuk satu ini harus bercita-cita. Yang dua puluh? (1) A disease67
tidak akan terjadi pada tubuhnya; ketika penyakit yang disebabkan oleh Karman telah muncul, maka
akan cepat sembuh. (2) Tubuh akan menjadi lancar, tampan dan ramping. (3) Ia
akan mendukung dengan banyak orang. (4) inderanya akan dikontrol sendiri. (5) Dia akan memperoleh
kekayaan; Ketika kekayaan muncul, pencuri tidak akan bisa merampoknya. (6) [Kekayaan] dapat tidak
dibakar oleh api atau hanyut oleh banjir. Seorang raja tidak akan dapat menyita dengan
force.68 (7)Panjang hidupnya akan diperpanjang. (8) Ia tidak akan lagi takut api dan banjir. (9) Ia tidak
akan lagi takut badai dan hujan deras. (10) Setiap bencana akan dihilangkan, jika
[a Sadhaka] membacakan Amoghapasahrdaya tujuh kali lebih abu atau air, sebelum demarkasi lapangan
[sebagai tanah magis ditandai] diambil sesuai dengan arah mata angin dan poin menengah, ke bawah
dan ke atas. (11) Apapun yang merampas kekuatan vitalnya, tidak akan mampu merusaknya lagi. (12)
Dia akan populer dengan semua makhluk. (13) Dia tidak akan lagi takut akan musuh. (14) Jika takut
musuh harus muncul, maka akan segera dihapus. (15) Dia tidak akan lagi takut akan manusia yang tidak
manusiawi. (16) Ia tidak lagi takut akan roh jahat. (17) Dia tidak akan lagi takut akan penyihir. (18)
Kebobrokan dan kejahatan yang kejam tidak akan lagi muncul. (19) Hidupnya tidak akan berakhir
dengan api, pedang atau racun. (20) Dan para dewa akan selalu memberinya guard, perlindungan
dan pertahanan. Di mana pun dia akan lahir, di sana ia tidak akan melewatkan kasihan, kenikmatan dan
kenetralan ini adalah dua puluh berkat, dan delapan Dharma lainnya yang
dapat didapat. Yang delapan? (1) Pada saat kematian, Bodhisattva
itu, Mahasattva, Saint Avalokites'vara akan muncul kepadanya dalam bentuk seorang biarawan. (2) Dia
akan dengan senang hati mengakhiri hidupnya. (3) Imannya tidak akan terganggu. (4) Pada saat
kematian, dia tidak akan mengagitasi lengan atau kaki atau mati dengan jatuh dari tempat tidur dan
tidak (tanah dengan kotoran dan urin). (5) Perhatiannya akan berkembang dengan baik. (6) Dia tidak
akan mati dengan mulut ke bawah. (7) Pada saat kematian, dia akan memiliki kepercayaan diri yang
tidak pernah gagal69. (8) Untuk apa Buddhaksetra ia mengarahkan doanya, di sana ia akan lahir dan
tidak ditinggalkan dari teman baik. Ketika [Hrdaya ini] adalah untuk dibacakan tiga kali setiap hari
[oleh Sadhaka] yang berkeinginan kemajuan spiritual, bagian yang tersisa dari makanan campuran,
seperti daging, minuman beralkohol, onion70, daun bawang (?) 71 dan garlic72 harus
dihilangkan. The Amoghapas'ahrdaya harus berdeklamasi sebagai khotbah agama untuk semua makhluk
ketika kekuatan dan kelemahan mereka telah diakui. Penolakan guru untuk meminjamkan buku
[untuk murid] 73 adalah interdicted, karena mereka akan menjadi Bodhisattva jika mereka rapi dan
bebas dari rasa iri dan dengki.Kebijaksanaan Sang Buddha akan dicapai dalam pelayanan bagi
makhluk; dia memasuki tuan rumah para Bodhisattva. Pencerahan (Bodhi) dipahami sebagai
kebijaksanaan (prajfia), menjadi (sattva) sebagai sarana (utaya) 74.Kedua Dharma akan dicapai dalam
layanan untuk makhluk. Jika Victorious Satu persetujuan, saya akan memberitakan Hrdaya ini di
hadapan Sang Tathagata untuk kepentingan, kesejahteraan dan kebahagiaan dari Empat Sidang dan
untuk kepentingan orang lain yang dosa." Kemudian Satu Victorious berbicara kepada
Bodhisattva, Mahasattva, Saint Avalokitesvara demikian: "Berbicaralah, Suddhasattva, jika Anda berpikir
saat ini menguntungkan. Tathagata akan menerima dengan sukacita fatherhood75 untuk makhluk yang
berkaitan dengan Bodhisattvayana76 bahkan pada saat-saat terakhir."

Dan Bodhisativa, Mahasattva Saint Avalokitesvara berbicara dengan mata unwinking ke Satu Victorious
demikian: "Dengarlah, 0 Victorious Satu, rnandala ini dihormati oleh semua Bodhisattva sebagai pintu
ke Salvation77 yang memberikan kontribusi untuk kesejahteraan banyak orang, untuk kebahagiaan
banyak orang dan untuk kepentingan seluruh umat manusia: 78Honour ke Buddha yang ada di tiga
periode kali dan semua Bodhisattva!Honor ke masa lalu, masa depan dan
sekarang Pratyekabuddha dan yang Aryasravakas! 79 Honor untuk mereka yang perilaku moral adalah
benar! Menghormati mereka yang telah hidup dalam perilaku agama yang tepat!Hormatilah untuk
Sarasvatzputra80, bijak besar! Kehormatan ke besar Bodhisattva, terutama untuk
Saint Maitreya! P Honor untuk Amitabha, Victorious Satu, 82 yang Arhant, One sempurna Tercerahkan!
83 kehormatanuntuk Tiga Juwels! Honor untuk Saint Avalokites.vara, Bodhisattva, Mahasattva, besar
Pengasih Satu! Hormatilah ke Mahasthamaprapta! 84 Setelah memberi hormat mereka dengan hormat,
saya sekarang akan membacakan di tengah-tengah pertemuan
besar Hrdaya bernama Amnoghapasa sebagai lagu mulut Saint Avalokites'vara dan diucapkan di
hadapan para Tathagata. Semoga semua perbuatan saya diberkati! Mungkin saya selalu dijaga terhadap
setiap ketakutan! 85 Jadi: OM! cara Cara! ciri Ciri! curu Curu! 0 Pengasih yang agung
One86! sara sara! siri siri! suru suru! 17 Ciri Ciri! viri Viri! 0 Padmahasta89 yang hebat!

kala kala! kili kili! kulu kulu! 0 besar Suddhasattva! 90 buddhya buddhya! dhava dhava! 9'
kana kana! sekarang kini! kunu Kunu! 0 Suddhasattva tertinggi! 92 kara kara! kiri kiri! kuru kuru! 0 Mah
asthamaprapta! cala cala!samcala samcala! vicala vicala! 94 etata etata! bhara bhara! bhiri bhiri! bhuru
bhuru! ehy Ehi! 0 besar Satu Penyayang! 96 Siapa yang memakai gaun
dari Pas'upati besar! dhara dhara! dhiri dhiri! dhuru dhuru! 97 sara sara!cara Cara! para para! 98 hara h
ara! Ha ha! Hai hi! Ha ha! 0 Yang Mahatinggi! Siapa yang memakai baju
Brahman! dhara dhara! dhiri dhiri! dhuru dhuru! tara tara! tiri tiri! turu turu! 99 sara sara! mara mara!
100 ayat para!101 vara vara! 0 Varadayaka! Tubuh siapa yang dihiasi ratusan ribu
[mukjizat]! jvala jvala! tapa tapa! 103 0 Victorious
Satu! Soma! Aditya! Yama! Varuna! Kubera! Brahman! Indra! Dhanada! Kaki yang dihormati oleh
banyak orang Bijak dan Dewa! 104 suru suru! curu Curu! muru Muru! 105
0 Sanatkumara! Rudra! Vasava! Visnu! Dhanada! 106 Panduan dari orang Bijak! 107 siapa garmen terdiri
dari banyak berbagai bagian!
'08 dhara dhara! dhiridhiri! dhuru dhuru! thara thara! ghara Ghara! yara yara! lara lara! hara hara! mar
a mara! 109 vara vara! O Varadayaka! 110 Samantavalokita! Avalokita! "' Vilokita, Lokes'vara! Mahesvar
a! Muhu Muhu! muru Muru! muyaMuya! mufica mufica! "' O Victorious Satu!
Saint Avalokitesvara! Lindungi aku dan semua makhluk dari setiap ketakutan, bencana, kesulitan,
keributan" 3, penganiayaan' racun "4, demam dan penyakit! 0 Juruselamat!Lindungi aku dari
membunuh,

memenjarakan, cambuk, memfitnah, yang memerintah, penjarahan, pembakaran, tenggelam,


keracunan dan dagging!". kana kana! sekarang kini! kunu Kunu! cara Cara! 116 Siapa yang menguraikan
arti-fakultas "7 dan kekuatan" 8, konstituen kebijaksanaan "9 dan empat kebenaran mulia! 120
tama tama! dama dama! sama sama! Yang menghalau kegelapan besar! Yang menyadari mili enam
perfections.'2' tertinggi mili! 122 ta ta ta ta! thatha tha tha! ti ti ti ti! thi thi thi thi! 123 [Siapa yang
memakai] pinggang antilope -Kulit! ehy Ehi! 0 besar Satu Penyayang! 124 ftvara! Mahes.vara! 125 Siapa
yang istirahat aglomerasi dari empat besar-elemen!
126 kuru kuru!127 vara vara! 128 ayat para! 129 sara sara! kara kara! kata kata! 130 mata mata! Yang
tinggal dalam lingkup murni!' 3' 0 besar Satu Penyayang! 132 Siapa yang
memakai kabel putih suci! [Siapa yang memakai] mahkotapermata! Siapa yang memakai karangan
bunga Mahatahu! [Siapa yang memakai] kunciran seperti mahkota di kepala! Telapak tangan yang dari
tangan yang dihiasi dengan bunga teratai yang indah! Yang stabil dalam meditasi, konsentrasi dan dalam
tahap rilis! Siapa yang membawa arus kehidupan banyak makhluk ke kedewasaan! Yang menyadari
harapan semua makhluk! 0 besar Satu Penyayang! Yang menebus setiap obstruksi
akibat tindakanmasa lalu! Yang memberikan dari semua penyakit 1 0 Penghibur
semua makhluk! Adorasi kepada
Anda, Svaha! Amogha sv7hd 133 Amogapasa Svaha! 134 Ajita svah! 135 Aparajita Svaha! 136
Varadal37 Svaha! VarapradaSvaha!' 38 Akalamrtyupras.amana Svaha! 139 Dan mungkin Anda
melakukan urusan saya! 140 Adorasi kepada
Anda, Svaha! '4' om jaya ham phat Svaha! 142 om hrzih! 0 Trailokyavijaya! Amoghapasa! Apratihata! hr
zh 143 hah144 ham phat Svaha! 145 0 Victorious Satu, setelah resital ini [Iirdaya], buah-buahan harus
diwujudkan. Bila dibacakan tiga kali, kelima tindakan [kejahatan] yang membawa retribusi segera akan
diatasi dan setiap rintangan karena tindakan masa lalu harus ditebus. Bila dibacakan tujuh kali, sebuah
demarkasi harus ditarik dengan membakar kayu aloe'46 sebagai dupa dan [dengan taburan] dengan abu
atau air atau dengan mustard putih'47 [benih, dengan menggali empat] stacia akasia'48, Aso String
harus diikat untuk setiap jenis demam. Untuk semua penyakit yang melelehkan mentega atau wijen'49
minyak atau air harus digunakan sambil melafalkannya. Iblis jahat harus dibunuh dengan
pedang; benang putih akan melindungi mereka. Air asin harus digunakan untuk sakit perut. Keracunan
harus diobati dengan tanah argillaceous atau dengan air. Benang putih harus diikat ke telinga jika terjadi
sakit mata. Sebuah gigi yang terbuat dari kayu oleanderl'50 harus digunakan untuk gigi-sakit. Setelah
membacakan [yang Hrdaya] dua puluh satu kali selama benang lima kali lipat sementara demarkasi
ditarik dan [benang] terikat dengan empat akasia sangkutan, [yang terakhir] harus digali sesuai dengan
empat poin dari kompas . Ketika demarkasi diselesaikan, setiap perlindungan yang mungkin akan
diberikan oleh string, abu atau air. Benang lima kali lipat digunakan untuk melawan semua
setan. Benang putih itu akan digunakan untuk setiap demam.-5 'Campuran madu dan merica'52 harus
digunakan untuk melawan ular,' 5

insects'54 dan spiders'55 serta untuk inas, '56 keropeng "t7 dan minyak wijen hoarseness.'58 air
Scented atau air atau akar manis resinous'59 -air akan digunakan untuk sakit mata. akan digunakan
untuk telinga - Dengan segala kontroversi, polemik, sengketa atau fitnah, mulut harus dibilas saat
membaca di atas air. Sebagai perlindungan terhadap tentara dan negara yang tidak
berperikemanusiaan, despotisme dan [tirani] suite princely, '60 the Pure satu, mengenakan pakaian
bersih dan setelah menempatkan botol diisi dengan air dan dibacakan di atasnya, melakukan adorasi
besar. itu adalah ritual penebusan besar untuk mencegah kejahatan. Ketika air ditaburi, perlindungan
diperoleh. untuk semua makhluk. semua malapetaka , bencana dan masalah akan
dihapus. Ketika [Sadhaka] membuat tempat sandal kayu sebagai segel di [nya] jantung dan membacakan
[yang Hrdaya] dua puluh satu kali dan mengurapi dirinya, 16 maka semua [kejahatan] tindakan
membawa langsung retribusi akan diberantas. Keselamatan rumah adalah efek dari re
permanen cital Melalui obor teratai semua makhluk dibuat bahagia; mereka akan rajin Perlindungan
terhadap segala ketakutan dan penganiayaan oleh setan162 akan diasuransikan dengan pelepasan
sandal. Setelah membacakan [yang Hrdaya] 100-8 kali selama obat
herbal jaya,vijaya, nakuli, gandhanakuli, carinz, abhayapani, indrapani, gandhapriyangu, Tagara, cakra,
mnahacakra, visnukranta, somaraji dan Sunanda, jimat harus dibuat [ dari mereka] yang harus
diletakkan di atas kepala atau di lengan atas; Anak laki-laki [kenakan] di leher dan anak perempuan di
sekitar pinggang. Ini akan menjadi penyebab kemakmuran yang besar, penghapusan malapetaka dan
pemberian dengan anak-anak. Bila jimat sudah aus, setiap kemungkinan perlindungan terjamin. Racun
dan api tidak akan mendekat. Keracunan tidak akan terjadi, dan jika [kasus semacam itu] dimungkinkan,
obat ini akan segera sembuh. Semua setan akan diusir. Sebuah genangan harus
dikuasai. The Hrdaya dari Saint Avalokitesvarva disusun oleh Sage tertinggi adalah seperti oleander-
cabang berkhasiat universal; itu benar-benar menghasilkan efek ini. Kemudian, dalam rangka untuk
melakukan Ritus, 163 pelukis, yang telah berpuasa, '64 desain gambar Buddha, Victorious Satu, pada
bahan katun dengan berbagai warna terang dan tidak dicampur. The Saint Avalokitesvara mengenakan
kunciran seperti mahkota, sebuah [pinggang yang terbuat dari] kijang-kulit dan

Pas'upati - dress, harus dicat dengan semua ornamen. The Sadhaka, setelah
ditarik mandala dengan cowdung di depan gambar dan menabur dengan bunga, harus menempatkan
delapan botol diisi dengan air wangi sebelum.Delapan persembahan dengan enam puluh empat bahan
dan benda pengorbanan harus bebas dari daging dan darah. Setelah mempersembahkan dupa kayu aloe
[gambar], Vidya165 harus dibaca delapan ribu kali. Resital harus pe.formed oleh satu Murni yang,
setelah makan hanya tiga bagian dari "putih" food166 dalam tiga hari atau dalam satu hari dan mandi di
tiga kali sehari, 167 telah mengenakan pakaian bersih. Dia akan terlihat di Extasydi gambar. Sementara
ia terlihat dengan senang [at gambar], Saint Avalokites? Vara akan muncul secara pribadi
dan memenuhi segala keinginan. Kemudian, setelah resital lebih realgar atau perunggu, dan setelah
menggosok mereka ke dalam matanya, [sa7dhaka yang] akan menjadi tidak terlihat dan terbang di
udara. Ia mencapai samadhi bernama Asammohajilanavyaha. Apa
yang ingin Sadhaka, akan terwujud. "Jadi berbicara Satu Victorious. Dan
Saint Avalokites'vara yang Devaputras milik terutama untuk para dewa Suddh'7vasa,
Brahman Sahampati, yang Isvaras, Mahes'varas, Bodhisattva dan Mahas'ravakas menyambut Firman
Victorious One.168

Blessed one, whatever son or daughter of a good family, monk, nun, layman or woman or sentient being other than these,
having uttered [the] should fast on the eighth day of the bright half of the lunar month.
The artist, who has undertaken the eightfold vow, should draw [the image of Amoghapa]. Then above that, the practitioner
make a from cow-dung which has not fallen,a throw a white flower [into it], and set up eight flasks filled with scented water.
[There are] eight offerings, each of sixty-four materials; [but] the sacrificial offering should be free of meat and blood. Lighting
fragrant aloe incense, recite the mantra 108 times. The person offering the recitation should take the precepts for a whole day
and night, or for three, eat [only] milk, curd and butter, be clean and bathe thrice daily, and should have put on clean clothing

The Saint Avalokites'vara ini Amoghapas'ahrdaya dengan Ritus-nya selesai.

rya amoghapahdaya nma mahynastram


amoghapasa

|| om namo bhagavate rya amoghapahdaya||


eva may rutam-ekasmin samaye bhagavn potalake parvate viharati sma|
ryvalokitevarasya bhavane anekalatamlacampakoktimuktaka
nnvkasamalakte| mahatbhikusaghena
srddhamadaabhirbhikusahasrai| navanavatibhica
bodhisattvakoiniyutaatasahasrai| anekaica uddhvsikairdevaputra
koiniyutaatasahasrai parivta puraskta varamahevarabrahmakyikn
devaputrn adhiktya dharma deayati sma|

atha khalu ryvalokitevaro bodhisattvo mahsattva utthysandek


samuttarsaga ktv dakia jnumaala pthivy pratihpya yena
bhagavn tenjali ktv praamya prahasitavadano bhtv bhagavantametadavocat|

asti mama bhagavan amoghaparjannma hdaya


yanmay prvvamekanavatime kalpe vilokity
lokadhtau lokendrarjo nma tathgatasya
sakdudghtam| yena bhagavannvara
devamahevara devaputrapramukhni vahni
uddhvsikyika
devaputrapramukhnyanekadevaputraatasahasri
samdpitnyanuttary samyaksambodhau
asamohajnavyhapramukhni ca may
daasamdhiatasahasri pratilabdhni | yasmica
puna rbhagavan pthiv pradee
idamamoghapahdaya pracaret| veditavya
bhagavan stasmin pthivpradee
varamahevarabrahmakyikapramukhni
dvdaadevaputraatasahasri rakvaraaguptaye
sthsyanti| caityasammato bhagavan pthivpradeo
bhaviyati| yatredam amoghapahdaya
pracariyati | aneka buddhakoi
niyutaatasahasrvaropitakualamlste bhagavan
sattv bhaviyanti| ya idamadyam
amoghapahdaya royanti| ya kacidabhagavan
kilviakr syt| sarvvappspada
ppadharmmasamcra rypavdaka
sadharmapratikepaka| avciparyaa
sarvabuddhabodhisattva rya rvakapratyeka
buddha pratikepaka| sa cedviprasra gacchet|
pabhy samvarampadyate|

yasyaiva tvadbhagavan ekopavho jpena ihaiva janmani tatkarma viudhyati|


parikaya gacchati vntibhavati| ekhikena jvarea dvhikena trhikena v
cturthikena v eva sapthi kena v jvarea| akilena v kara lena v
nslena v| datohalena v jivhlena v| tlulena va hdayalena va
udaralena v prvalena v kailena v agapratyagalena v
aragrahalena v atisrea v hastapdaveda nay v iroruj va valhakacitra
kuhariyarccik kirmalohaligalagrahabhagaalavisphoaka apasmra
kkhorddakhyai rvktpaktyaiv vandhana vandhanatana tarjjan
bhtkhyanairv| sakepato bhagavan kyapayv cittapay v
dusvapnadarana v tatkarmaparikaya gacchati| paryavadna gacchati| prgeva
uddhasattvn raddhdhimuktikn yadi bhagavan catasra pariadacatvro
var ym y sthenpiya idamadiyama amoghapahdaya royanti|
udgrahyanti dhrayiyanti vcayiyanti likhiyanti likhpayiyanti paryavpsyanti
anye sattvn rvayiyanti antastiryagyonigatn v sattvn
karpasthitv karajpa dyanti| imnica mantrapadni cintayiyanti|
apratikepata asaprabhavata| aviragamata akaraata nikleata
samacintkepaka virahitapacaskandhasvabhvena | anena yogena
buddhnusmti karttavy| te daabhyo digbhyo buddhasahasra samukha
darana kariyanti| atyayadean ca kariyanti| peyla | yvatpustakalikhita v
ktv ghe sthpayiyanti| ki bahun bhagavannanyonyaraddhay v royanti|
svmibhayena v parnuttar v| uccagdhanahetun v royanti| jtavyamiti
bhagavan paite nryvalokitevarasynubhvena te karapue abdo nicarati|

tadyathpi nma bhagavan kacidevapuracandana v kapra v kasturika v kya


paribhya ily v piv tmna lepayet| na tasya candanasya kapurakasya kasturiky
v| eva bhavatyanmka paribhito v gandhenti kramiymiti| api ca gandha eva sa
eva meva bhagavanida madoyamamoghapannma hdaya ya kacidudgrsdya ullpya|
peyla| yvatmyabdenptheye npi pjayeta| te bhagavana khakn sattvn sa
eva kualamla heturbhaviyati| yatra yatropapatsyante tatra tatra virahitca bhaviyanti|
lasamdhiprajpuyasambhragandhena lasaugandhikameva karoti| ya kacit bhagavan
kulaputro v kuladuhit v bhikurv bhiku v upako v upik v| tadanyo v
kacidamoghapahdayamuddisyauklamymupavsa kuryt| saptavrn
amoghapahdayamanlapata varttayet| tasya bhagavan da eva dharmma
viatiranuasa pratikkitavy| katame viati ? yaduta rogcsya kyenopapatsyante|
utpancsya rog karmmavaena ghra prasama ysyanti|
snigdhamanojaslaklagtra ca bhaviyati| vahujanapriyaca bhaviyati| guptendriry'rtha
pratilambhaca bhaviyati| utpannca'rthemyo pratilapsyate|

agnin dahyante nodakena hryante| rj na aknoti


manas ppahartum| karmntacsya spht bhavanti|
naninodakabhaya bhaviyati| na vtavibhaya
bhaviyati| saptavrna amoghapahdayena
bhasmodaka v parijapya digavidigrddha ca
ketrasya vandho dtavya| sarvopadrav
upaamisyati| na ojohr ojopaharantu aknuvanti|
sarvasattvn priyo bhaviyati| mana paca
bhaviyati|atru bhaya csya na bhaviyati|
utpannacsya atru bhaya ghra praama
ysyati| na csya manuyabhaya bhaviyati| na
kkhorddhabhaya na csya kinbhaya na csya
tvr kleopakle bhaviyanti| ngnin na
astreaviea kla kariyanti| devatcsya satata
samita rakvaraaguptaye sthsyanti| yatra
yatropapatsyante tatra tatrvirahitaca bhaviyati
maitrkarmuditopeky | ime viatiranuas
pratikkitavya|

Dhvajagrakeyura
aparnaau dharmn pratilapsyante| katamnaau ? maraaklasamaye ryvalokitevaro
bhikurpea sammukhadarana dsyanti||1|| sasukhenakla kariyati||2|| na
bhrntadirbhaviyati||3|| na hastavikepa kariyati||4|| na pdavikepa kariyati||5||
noccraannaprasrva na crha kla kariyati||6|| sukhapratihita smtirbhaviyati||7||
ndhomukhakla kariyati||8|| maraakle akayapratibhna csya bhaviyati| yatra csya
buddhaketre praidhistatropapattirbhaviyati| avirahitaca kalynamitr bhaviyanti| dine dine
trikla trii vrn parivarttayitavya|

madyamsaplugu ktocchiha viayardhinjyate varjjayitavya| aya


cmoghapahdayo (nma) dharmaparyya sarvasatvn ca valvala jtv
rvayitavyam| cryamuirna karttavy| yasmdvigato malamtsaryobypagato bodhisattv
bhavanti| satvnmrthakaraena buddhabodhi prpyate bodhirityucyate prajsattva
ityupya|| etau dvaudharmm sattvrthe naiva prpyate| sacetme bhagavan anujn yt| ida
hdaya tathgatasya purata krtta yeya catas paradm arthyabodhisattva
mahsattvametadavocata| bhatva uddhasattvya yasyedni kla manyase|

anumodita tathgatena pacime kle pacime samaye bodhisattvaynikn


pitkryakariyanti| atha khalu ryvalokitevaro bodhisattvo mahsattvo 'nibhianayano bhtv
bhagavanta metadabocata| u me bhagavan sarvabodhisattva namasktamida
vimokamukhamaala bahujanahitya bahujanasukhya loknukampyai mahato
janakyasyrthya hitya sukhya||

nmastryadhvnugatapratihitebhya sarvabuddhabodhisattvebhyo nama


pratyekabuddhryarvaka saghebhyo'ttngatapratyutpannebhyo nama samyaggatn|
nama samyakapratipannn| nama radvatputrya mahdnapataye| nama
rymaitreyapramukhebhyo mahbodhisattvasaghebhya
namo'ttngatapratyutpannebhyastathgatebhyo 'rhatsamyakasambuddhebhyo| nama
suvaravaraprabhya tathagatya | nama sihavikrtarjya tathgatya| namo vipavine
tathgatya| nama ikhine tathgatya arhate samyak sambuddhya| namo vivabhuve
tathgatya| nama krakucchandya tathgatya| nama kanakamunaye tathagatya| nama
kyapya tathgaty| nama kyamunaye tathagatryrhate
samyaksambuddhya||tadyath||

om mune mune mahmunaye svh| om same same mahsame raka raka m


sarvasattvnca sarvappaprasamane svh|| || || nama suparikrttita nma dheyya
tathgaty| nama samantvabhsavijitasagrmariye tathgatya| nama
indraketudhvajariye tathgatya arhate samyaksambuddhya| namo vikrntagmine
tathgatyrhate samyaksambuddhya| namo buddhya namo dharmya nama saghya|
namo attngata pratyutpannebhyo buddhebhyo bhagavadbhya|| tadyath||

smtivarddhani gativarddhani dhtivarddhani prajvarddhani pratibhnavarddhani


dhynavarddhani samaryavarddhani sarvabodhipakadharmmavarddhani
sakalaburddhadharmaparipye svh|| || namo ratnatrayya namo ryvalokitevarya
bodhisattvya mahsattvya mahkrikya| ebhyo namasktv
idamryvalokitevaramukhogramamoghaparjannma hdaya tathgata
samukhabhita mahat parata madhye ahamidnimvarttayiye sidhyantu me
mantrapad sarvvakryi| sarvabhayebhyo mama sarvasattvnca rak bhavatu||
tadyath||

om cara 2 ciri 2 cur 2 mara 2 miri 2 mur 2 mahkrika| sara 2 siri 2 sur 2 cur 2 ciri 2 viri
2 piri 2 miri 2 mahpadhasta| kala 2 kili 2 kulu 2 mahuddhasatv| buddhaya 2 bodha 2 bodhi
2 bodhaya 2 kaa 2 kii 2 kuu 2 paramauddhasattva| kara 2 kiri 2 kur 2 mahsthmaprpta||
cala 2 sacala 2 vicala 2 eaa 2 bhara 2 bhiri 2 bhur 2 tara 2 tiri 2 tur 2 ehi mahkrika|
mahpaupativeadhara| dhara 2 dhiri 2 dhar 2 tara 2 sara 2 cara 2 para 2 vara 2 mara 2 lara
2 hara 2 hh hh hh||

om kra brahmea dhara| dhara 2 dhiri 2 dhur 2 tara 2 sara 2 cara 2 para 2 vara 2 hara har
rasmisahasrapratimaiarr| jvela 2 tapa 2 bhsa 2 bhrama 2 bhagavana somditya
yamavarakuverabrahmendravyuagnidhanada i devagaebhyarcitacaraa| sur 2 cur 2
mur 2 dhur 2 sanatkumra-rudravsava-viu-dhanada-vyuagni i nyakavinyaka|
bahuvividhaveadhara| dhara 2 dhiri 2 dhur 2 tara 2 thara 2 dhara 2 para 2 lara 2 hara 2 yara
2 sara 2 vara 2 varadyaka samantvalokita lokevara tribhuvanevarasarvvagua samalakta
avalokitevara| muhu 2 mur 2 muya 2 muca 2 raka 2 m sarvasatvnca
sarvabhayaibhya sarvopadravebhya sarvopasagebhya sarvagrahebhya sarvavydhibhya|
sarvaviebhya sarvajvarebhya|

eva vandha vandhana tana tarjjana rja taskargnydaka viaastraparimocaka|| kaa 2


kii 2 kuu 2 cara 2 ciri 2 cur 2 indriyabalabodhyagacaturryasaprakaka|| tama 2 dama 2
sama 2 masa 2 dhama 2 mahakrika mahtamondhakravidhamana apramit
paripraka|| mala 2 mili 2 mulu 2 | a a a a| ha ha ha ha| i i i i| u u u u| hi hi hi hi|
dhu dhu dhu dhu| eneya carmaktaparikara| ehe hi mahkrika| vara mahevara
mahbhta gaasabhajaka| kara 2 kiri 2 kur 2 para 2 hara 2 hiri 2 vara 2 sara 2 kara 2 kaa
2 kii 2 kuu 2 maa 2| mahuddhasattva viayanivsina mahkrika vetayajopavitaratna
makua mldhara| sarvajairasi kta jamakua mahdbhuta kamallakta
karataladhynasamdhivimoka aprakampya bahusattva santatiparivraka| mahkrik
sarvakarmbaraaviodhaka| sarvajajnaparipraka| sarvavydhiparimocaka| sarvasattvn
paripraka| sarvasattvasam svsanakarya namo stute svh|| amoghya svh|
amoghapya svh| ajitya svh| aparjitya svh| amitbhya svh| amitbhasutya
svh| mrasainyapramarddanya svh| abhayapradya svh| yamya svh| vijayya
svh| jaya vijayya svh| idacamekarma kara namo stute svh| om raa raa om pha
svh| o jaya hu pha svha| o jupi svh| o jaya svh| o hr
trailokyavijaymoghapapratihata hr ha h pha svh| o vasumati svh| o rolka
svh| o bahule bahule svh| o rolika hr hr h pha svh || ||

saraparavadiraklakdyai sarvajvareu straka vandhayitavya sarvavydhiu


ghtatailamudaka v parijapya dtavya| kkhordacchedana rak strea astrea
udaralena lavaodaka via nana mttikay udakena v cakurogena vetastraka
kare vandhayitavya| danta le karavradantakha| smvandhe
pacaraigakastrakamekaviativrn parijapya catuu khadirakleu vaddhv caturddia
nikhtavya sim vandho bhavati | sarvarak strakena udakena bhasmakena v
sarvagraheu| pacaraigaka straka sarvajvareu vetastraka sarppakhaltalohaligala
graheu| madhupippalyuta cakuroge| gandhodaka palodaka madhyayudaka v
sarvakalikalaha vivdebhya khyneu udaka parijapya mukhapraklayitavya|
paraviayarjyarrakeu prakalaa sthpayitv cinscivastraprvtena mahat pj
ktv bcayitavya| mahnti bhavati| tena codakena sektavya sarvasattvn rak kt
bhavati|

sarvetyupadravopasarg pramyanti| mudrity candanatilaka hdaye ekaviativrn


parijapya kartavya sarvnantaryi kaya ynti| satata jpena gharak| padma homena
sarvasattvarak| candanahomena sarvabhtagraharak jaya vijay| aparjitnkul|
gandhankl dhra abhayapi| indriyapi| gandha priyagu tagaracakr
mahcakrviukrnt somarj snand ceti| ea yath sabhavata| aottaraatavrn
parijapya mai ktv irasi bhau v dhrayitavya| bln galenr vilagne svaya
para saubhgyakara| mae lakmprasaman putrada ca| etena maivaddhena
sarvarak kt bhavati| vignina kramati|

viaktatpadyate| utpann api na p janayiyanti| ghra prasamayiyanti|


vtamedhanistabhana vri karaviralatay sarvakarmakaram||
ryvallokitevarahdaya paramasiddhamasasdhita mete tni karmmi kurute| atha
sdhayitumicchan dvidhi| pae'lea kairvarakairbuddhapratimmlikhya ryyvalokivaro
jamakutadhr eeya carmaktaparikara paupativeadhara sarvlakravibhita ktv
poadhikena citrakarea citrpayitavya| tatasdhakena tasygrata gomayena maala
ktv vetapupvakra au gandhodakaprakumbh sthpayitavy|
avupahracatu ahirpakarani| vali mnsa ca rdhirabarjjita agardhpa
dahat vidyaamasahasra jpayitavy| ahortroitena rtroitena v| triklabhojina
triklasnpayit civastraprvtto bhtv jap dtavya| ata pratimy'rpata tmna ca
likhita payati| taddav ca prahyati yvat svapnane v ryvalokitevaro gacchati|
sarves pariprayati| mana il rajata v parijapya kjayitv tatoantarhito bhavati|
ke krmati| asamohavyha nma samdhi prati labhate| yadicchati tatkaroti eva
sdhaka iti|| ||

idamavocat bhagavnttaman ryvalokitevaro bodhisattvo mahsattva rteca bhikavarte


ca bodhisatvste uddhvsakyikca devaputr sadevamnusura gandharvacaloko
bhagavato bhitamabhyanandanniti|| ||

||rymoghapahdaya nma mahyna stra samptas||

ye dharmm hetuprabhav hetuste tathgata|

hyavadatteca yo nirodha eva vd mahramaa||

adae daapati davartani daa-kuale daa-


sudhri | sudhrapati buddha-payane sarvadhrai |
vartani savartani sagha-parkite sagha-nirghtani |
dharma-parkite sarva-sattva ruta kaualynugate |
siha-vikrite anuvarte vartani vartli svh ||
dharani of samantabradha
eh ..do u call yr parent or not ?
how the situation in yr home?
tadyatha om namo nama stri
how many contract now dear
d n y t n nng m nng m su d b n yn sh r h

lu m h yn b yn yn y sn m sn m m du su m nn tu su m nng su m
d l r h p su m yn wi yn

sh su m b lu m yn lu t r h su m su r h p yn su m d t yn du su
m lu r su m sh d su m mi du su m d l

m r h d t yn du yn su m sng h wi sh m su m y ji nng y su yn lu wi
sh du yn l yn ji x x lu mi du

r h lu mi du r h wi r y wi r y n yn b lu r h sh q du r h nng y yn
nng y hn j lu yn de s zh

r h nng sn b yn n su nng yn lu y yn lu y d l m r h yn lu r h du lu
du lu r y r y hng hng du m du

m su r h yn h yn

rya amoghapahdaya nma mahynastram

|| om namo bhagavate rya amoghapahdaya||

eva may rutam-ekasmin samaye bhagavn potalake parvate viharati sma|


ryvalokitevarasya bhavane anekalatamlacampakoktimuktaka nnvkasamalakte|
mahatbhikusaghena srddhamadaabhirbhikusahasrai| navanavatibhica
bodhisattvakoiniyutaatasahasrai| anekaica uddhvsikairdevaputra
koiniyutaatasahasrai parivta puraskta varamahevarabrahmakyikn devaputrn
adhiktya dharma deayati sma|

atha khalu ryvalokitevaro bodhisattvo mahsattva utthysandek samuttarsaga


ktv dakia jnumaala pthivy pratihpya yena bhagavn tenjali ktv
praamya prahasitavadano bhtv bhagavantametadavocat|
asti mama bhagavan amoghaparjannma hdaya yanmay prvvamekanavatime kalpe
vilokity lokadhtau lokendrarjo nma tathgatasya sakdudghtam| yena
bhagavannvara devamahevara devaputrapramukhni vahni uddhvsikyika
devaputrapramukhnyanekadevaputraatasahasri samdpitnyanuttary
samyaksambodhau asamohajnavyhapramukhni ca may daasamdhiatasahasri
pratilabdhni | yasmica puna rbhagavan pthiv pradee idamamoghapahdaya pracaret|
veditavya bhagavan stasmin pthivpradee varamahevarabrahmakyikapramukhni
dvdaadevaputraatasahasri rakvaraaguptaye sthsyanti| caityasammato bhagavan
pthivpradeo bhaviyati| yatredam amoghapahdaya pracariyati | aneka buddhakoi
niyutaatasahasrvaropitakualamlste bhagavan sattv bhaviyanti| ya idamadyam
amoghapahdaya royanti| ya kacidabhagavan kilviakr syt| sarvvappspada
ppadharmmasamcra rypavdaka sadharmapratikepaka| avciparyaa
sarvabuddhabodhisattva rya rvakapratyeka buddha pratikepaka| sa cedviprasra
gacchet| pabhy samvarampadyate|

yasyaiva tvadbhagavan ekopavho jpena ihaiva janmani tatkarma viudhyati| parikaya


gacchati vntibhavati| ekhikena jvarea dvhikena trhikena v cturthikena v eva sapthi
kena v jvarea| akilena v kara lena v nslena v| datohalena v jivhlena
v| tlulena va hdayalena va udaralena v prvalena v kailena v
agapratyagalena v aragrahalena v atisrea v hastapdaveda nay v iroruj va
valhakacitra kuhariyarccik kirmalohaligalagrahabhagaalavisphoaka apasmra
kkhorddakhyai rvktpaktyaiv vandhana vandhanatana tarjjan bhtkhyanairv|
sakepato bhagavan kyapayv cittapay v dusvapnadarana v
tatkarmaparikaya gacchati| paryavadna gacchati| prgeva uddhasattvn
raddhdhimuktikn yadi bhagavan catasra pariadacatvro var ym y sthenpiya
idamadiyama amoghapahdaya royanti| udgrahyanti dhrayiyanti vcayiyanti
likhiyanti likhpayiyanti paryavpsyanti anye sattvn rvayiyanti
antastiryagyonigatn v sattvn karpasthitv karajpa dyanti| imnica
mantrapadni cintayiyanti| apratikepata asaprabhavata| aviragamata akaraata
nikleata samacintkepaka virahitapacaskandhasvabhvena | anena yogena
buddhnusmti karttavy| te daabhyo digbhyo buddhasahasra samukha darana
kariyanti| atyayadean ca kariyanti| peyla | yvatpustakalikhita v ktv ghe
sthpayiyanti| ki bahun bhagavannanyonyaraddhay v royanti| svmibhayena v
parnuttar v| uccagdhanahetun v royanti| jtavyamiti bhagavan paite
nryvalokitevarasynubhvena te karapue abdo nicarati|

tadyathpi nma bhagavan kacidevapuracandana v kapra v kasturika v kya


paribhya ily v piv tmna lepayet| na tasya candanasya kapurakasya kasturiky
v| eva bhavatyanmka paribhito v gandhenti kramiymiti| api ca gandha eva sa
eva meva bhagavanida madoyamamoghapannma hdaya ya kacidudgrsdya ullpya|
peyla| yvatmyabdenptheye npi pjayeta| te bhagavana khakn sattvn sa
eva kualamla heturbhaviyati| yatra yatropapatsyante tatra tatra virahitca bhaviyanti|
lasamdhiprajpuyasambhragandhena lasaugandhikameva karoti| ya kacit bhagavan
kulaputro v kuladuhit v bhikurv bhiku v upako v upik v| tadanyo v
kacidamoghapahdayamuddisyauklamymupavsa kuryt| saptavrn
amoghapahdayamanlapata varttayet| tasya bhagavan da eva dharmma
viatiranuasa pratikkitavy| katame viati ? yaduta rogcsya kyenopapatsyante|
utpancsya rog karmmavaena ghra prasama ysyanti|
snigdhamanojaslaklagtra ca bhaviyati| vahujanapriyaca bhaviyati| guptendriry'rtha
pratilambhaca bhaviyati| utpannca'rthemyo pratilapsyate|

agnin dahyante nodakena hryante| rj na aknoti manas ppahartum| karmntacsya


spht bhavanti| naninodakabhaya bhaviyati| na vtavibhaya bhaviyati| saptavrna
amoghapahdayena bhasmodaka v parijapya digavidigrddha ca ketrasya vandho
dtavya| sarvopadrav upaamisyati| na ojohr ojopaharantu aknuvanti| sarvasattvn
priyo bhaviyati| mana paca bhaviyati|atru bhaya csya na bhaviyati| utpannacsya
atru bhaya ghra praama ysyati| na csya manuyabhaya bhaviyati| na
kkhorddhabhaya na csya kinbhaya na csya tvr kleopakle bhaviyanti| ngnin
na astreaviea kla kariyanti| devatcsya satata samita rakvaraaguptaye
sthsyanti| yatra yatropapatsyante tatra tatrvirahitaca bhaviyati maitrkarmuditopeky
| ime viatiranuas pratikkitavya|

aparnaau dharmn pratilapsyante| katamnaau ? maraaklasamaye ryvalokitevaro


bhikurpea sammukhadarana dsyanti||1|| sasukhenakla kariyati||2|| na
bhrntadirbhaviyati||3|| na hastavikepa kariyati||4|| na pdavikepa kariyati||5||
noccraannaprasrva na crha kla kariyati||6|| sukhapratihita smtirbhaviyati||7||
ndhomukhakla kariyati||8|| maraakle akayapratibhna csya bhaviyati| yatra csya
buddhaketre praidhistatropapattirbhaviyati| avirahitaca kalynamitr bhaviyanti| dine dine
trikla trii vrn parivarttayitavya|

madyamsaplugu ktocchiha viayardhinjyate varjjayitavya| aya


cmoghapahdayo (nma) dharmaparyya sarvasatvn ca valvala jtv
rvayitavyam| cryamuirna karttavy| yasmdvigato malamtsaryobypagato bodhisattv
bhavanti| satvnmrthakaraena buddhabodhi prpyate bodhirityucyate prajsattva
ityupya|| etau dvaudharmm sattvrthe naiva prpyate| sacetme bhagavan anujn yt| ida
hdaya tathgatasya purata krtta yeya catas paradm arthyabodhisattva
mahsattvametadavocata| bhatva uddhasattvya yasyedni kla manyase|

anumodita tathgatena pacime kle pacime samaye bodhisattvaynikn


pitkryakariyanti| atha khalu ryvalokitevaro bodhisattvo mahsattvo 'nibhianayano bhtv
bhagavanta metadabocata| u me bhagavan sarvabodhisattva namasktamida
vimokamukhamaala bahujanahitya bahujanasukhya loknukampyai mahato
janakyasyrthya hitya sukhya|| nmastryadhvnugatapratihitebhya
sarvabuddhabodhisattvebhyo nama pratyekabuddhryarvaka
saghebhyo'ttngatapratyutpannebhyo nama samyaggatn| nama
samyakapratipannn| nama radvatputrya mahdnapataye| nama
rymaitreyapramukhebhyo mahbodhisattvasaghebhya
namo'ttngatapratyutpannebhyastathgatebhyo 'rhatsamyakasambuddhebhyo| nama
suvaravaraprabhya tathagatya | nama sihavikrtarjya tathgatya| namo vipavine
tathgatya| nama ikhine tathgatya arhate samyak sambuddhya| namo vivabhuve
tathgatya| nama krakucchandya tathgatya| nama kanakamunaye tathagatya| nama
kyapya tathgaty| nama kyamunaye tathagatryrhate
samyaksambuddhya||tadyath||

om mune mune mahmunaye svh| om same same mahsame raka raka m


sarvasattvnca sarvappaprasamane svh|| || || nama suparikrttita nma dheyya
tathgaty| nama samantvabhsavijitasagrmariye tathgatya| nama
indraketudhvajariye tathgatya arhate samyaksambuddhya| namo vikrntagmine
tathgatyrhate samyaksambuddhya| namo buddhya namo dharmya nama saghya|
namo attngata pratyutpannebhyo buddhebhyo bhagavadbhya|| tadyath||

smtivarddhani gativarddhani dhtivarddhani prajvarddhani pratibhnavarddhani


dhynavarddhani samaryavarddhani sarvabodhipakadharmmavarddhani
sakalaburddhadharmaparipye svh|| || namo ratnatrayya namo ryvalokitevarya
bodhisattvya mahsattvya mahkrikya| ebhyo namasktv
idamryvalokitevaramukhogramamoghaparjannma hdaya tathgata
samukhabhita mahat parata madhye ahamidnimvarttayiye sidhyantu me
mantrapad sarvvakryi| sarvabhayebhyo mama sarvasattvnca rak bhavatu||
tadyath||

om cara 2 ciri 2 cur 2 mara 2 miri 2 mur 2 mahkrika| sara 2 siri 2 sur 2 cur 2 ciri 2 viri
2 piri 2 miri 2 mahpadhasta| kala 2 kili 2 kulu 2 mahuddhasatv| buddhaya 2 bodha 2 bodhi
2 bodhaya 2 kaa 2 kii 2 kuu 2 paramauddhasattva| kara 2 kiri 2 kur 2 mahsthmaprpta||
cala 2 sacala 2 vicala 2 eaa 2 bhara 2 bhiri 2 bhur 2 tara 2 tiri 2 tur 2 ehi mahkrika|
mahpaupativeadhara| dhara 2 dhiri 2 dhar 2 tara 2 sara 2 cara 2 para 2 vara 2 mara 2 lara
2 hara 2 hh hh hh||

om kra brahmea dhara| dhara 2 dhiri 2 dhur 2 tara 2 sara 2 cara 2 para 2 vara 2 hara har
rasmisahasrapratimaiarr| jvela 2 tapa 2 bhsa 2 bhrama 2 bhagavana somditya
yamavarakuverabrahmendravyuagnidhanada i devagaebhyarcitacaraa| sur 2 cur 2
mur 2 dhur 2 sanatkumra-rudravsava-viu-dhanada-vyuagni i nyakavinyaka|
bahuvividhaveadhara| dhara 2 dhiri 2 dhur 2 tara 2 thara 2 dhara 2 para 2 lara 2 hara 2 yara
2 sara 2 vara 2 varadyaka samantvalokita lokevara tribhuvanevarasarvvagua samalakta
avalokitevara| muhu 2 mur 2 muya 2 muca 2 raka 2 m sarvasatvnca
sarvabhayaibhya sarvopadravebhya sarvopasagebhya sarvagrahebhya sarvavydhibhya|
sarvaviebhya sarvajvarebhya|

eva vandha vandhana tana tarjjana rja taskargnydaka viaastraparimocaka|| kaa 2


kii 2 kuu 2 cara 2 ciri 2 cur 2 indriyabalabodhyagacaturryasaprakaka|| tama 2 dama 2
sama 2 masa 2 dhama 2 mahakrika mahtamondhakravidhamana apramit
paripraka|| mala 2 mili 2 mulu 2 | a a a a| ha ha ha ha| i i i i| u u u u| hi hi hi hi|
dhu dhu dhu dhu| eneya carmaktaparikara| ehe hi mahkrika| vara mahevara
mahbhta gaasabhajaka| kara 2 kiri 2 kur 2 para 2 hara 2 hiri 2 vara 2 sara 2 kara 2 kaa
2 kii 2 kuu 2 maa 2| mahuddhasattva viayanivsina mahkrika vetayajopavitaratna
makua mldhara| sarvajairasi kta jamakua mahdbhuta kamallakta
karataladhynasamdhivimoka aprakampya bahusattva santatiparivraka| mahkrik
sarvakarmbaraaviodhaka| sarvajajnaparipraka| sarvavydhiparimocaka| sarvasattvn
paripraka| sarvasattvasam svsanakarya namo stute svh|| amoghya svh|
amoghapya svh| ajitya svh| aparjitya svh| amitbhya svh| amitbhasutya
svh| mrasainyapramarddanya svh| abhayapradya svh| yamya svh| vijayya
svh| jaya vijayya svh| idacamekarma kara namo stute svh| om raa raa om pha
svh| o jaya hu pha svha| o jupi svh| o jaya svh| o hr
trailokyavijaymoghapapratihata hr ha h pha svh| o vasumati svh| o rolka
svh| o bahule bahule svh| o rolika hr hr h pha svh || ||

saraparavadiraklakdyai sarvajvareu straka vandhayitavya sarvavydhiu


ghtatailamudaka v parijapya dtavya| kkhordacchedana rak strea astrea
udaralena lavaodaka via nana mttikay udakena v cakurogena vetastraka
kare vandhayitavya| danta le karavradantakha| smvandhe
pacaraigakastrakamekaviativrn parijapya catuu khadirakleu vaddhv caturddia
nikhtavya sim vandho bhavati | sarvarak strakena udakena bhasmakena v
sarvagraheu| pacaraigaka straka sarvajvareu vetastraka sarppakhaltalohaligala
graheu| madhupippalyuta cakuroge| gandhodaka palodaka madhyayudaka v
sarvakalikalaha vivdebhya khyneu udaka parijapya mukhapraklayitavya|
paraviayarjyarrakeu prakalaa sthpayitv cinscivastraprvtena mahat pj
ktv bcayitavya| mahnti bhavati| tena codakena sektavya sarvasattvn rak kt
bhavati|

sarvetyupadravopasarg pramyanti| mudrity candanatilaka hdaye ekaviativrn


parijapya kartavya sarvnantaryi kaya ynti| satata jpena gharak| padma homena
sarvasattvarak| candanahomena sarvabhtagraharak jaya vijay| aparjitnkul|
gandhankl dhra abhayapi| indriyapi| gandha priyagu tagaracakr
mahcakrviukrnt somarj snand ceti| ea yath sabhavata| aottaraatavrn
parijapya mai ktv irasi bhau v dhrayitavya| bln galenr vilagne svaya
para saubhgyakara| mae lakmprasaman putrada ca| etena maivaddhena
sarvarak kt bhavati| vignina kramati|

viaktatpadyate| utpann api na p janayiyanti| ghra prasamayiyanti|


vtamedhanistabhana vri karaviralatay sarvakarmakaram||
ryvallokitevarahdaya paramasiddhamasasdhita mete tni karmmi kurute| atha
sdhayitumicchan dvidhi| pae'lea kairvarakairbuddhapratimmlikhya ryyvalokivaro
jamakutadhr eeya carmaktaparikara paupativeadhara sarvlakravibhita ktv
poadhikena citrakarea citrpayitavya| tatasdhakena tasygrata gomayena maala
ktv vetapupvakra au gandhodakaprakumbh sthpayitavy|
avupahracatu ahirpakarani| vali mnsa ca rdhirabarjjita agardhpa
dahat vidyaamasahasra jpayitavy| ahortroitena rtroitena v| triklabhojina
triklasnpayit civastraprvtto bhtv jap dtavya| ata pratimy'rpata tmna ca
likhita payati| taddav ca prahyati yvat svapnane v ryvalokitevaro gacchati|
sarves pariprayati| mana il rajata v parijapya kjayitv tatoantarhito bhavati|
ke krmati| asamohavyha nma samdhi prati labhate| yadicchati tatkaroti eva
sdhaka iti|| ||

idamavocat bhagavnttaman ryvalokitevaro bodhisattvo mahsattva rteca bhikavarte


ca bodhisatvste uddhvsakyikca devaputr sadevamnusura gandharvacaloko
bhagavato bhitamabhyanandanniti|| ||
||rymoghapahdaya nma mahyna stra samptas||

ye dharmm hetuprabhav hetuste tathgata|

hyavadatteca yo nirodha eva vd mahramaa||

You might also like