Gendering The Caribbean
Gendering The Caribbean
Gendering The Caribbean
O Adam
make me a poet please
and not no wo-man poet
let me be free
and gender-
less dear Ad
More recently, many sociologists and historians have charted the way
that plantation slavery distorted gender roles in the colonies and
postcolonies of the Caribbean. Christine Barrow argues:
The speaker concludes that she will have to straighten her hair and
bleach her skin if she wants "some kind of man to win" and this
pragmatic complicity and playful dramatising of ambivalence is a
register which becomes increasingly unacceptable in the 1960s and
70s when the demand for an unequivocally challenging nationalist
voice is more urgently focused. The following extract from a well-
known poem by Bongo Jerry, 'Mabrak', is indicative of the robust
register required:
Above all, the Savacou debate was about what amounts to the decorum
of poetry - a matter of values, standards, the rules of the game [...] the
critical furore over the Savacou anthology was most particularly about
what should be printed, and about how a poem should look on paper.xx
I am a fuck-
in' negro,
man, hole
in my head,
brains in
my belly;
black skin
red eyes
broad back
big you know
what: not very quick
to take offence
but once
offended, watch
that house
you livin' in
an' watch that lit-
le sister.xxii
All the time he had the lorry, he hated his wife, and he beat her regularly
with the cricket bat. But she was beating him too, with her tongue, and I
think Bhakcu was really the loser in these quarrels (p.123).
The violence of this image strikes an uneasy cord, however much the
violence can be rationalised as being integral to the poetics of the
persona of the poem. Clearly, Dabydeen is deliberately overdoing the
'savage' stereotype in a manouever which seeks to deconstruct it but
there is, perhaps, too much sheer delight and rhetorical swagger in
lines such as, 'Bu yu caan stap me cack dippin in de honeypot/
Drippin at de tip an happy as a hottentot!' (p.46) for this reader to be
convinced that it is offered 'in good faith'. Robert Antoni offers a
more successful exploration of the 'erotic energies of the colonial
experience' in his novel, Blessed is the Fruit, which alternates
between the first-person narratives of a white woman and a black
woman in what is an innovative rewriting of Jean Rhys' Wide
Sargasso Sea.xxix
It is not really till the 1980s when Caribbean women writers start
to be published and read in significant numbers that gender is placed
firmly on the region's literary agenda and the limited definitions of
'woman' circulating in male-authored texts begin to be challenged.
The disillusionment which followed independence in most parts of
the Caribbean compromised the dominant anti-colonial trajectory of
Caribbean writing and this, coupled with the powerful influence of
African American women writers (Maya Angelou, Toni Morrison,
Alice Walker) and the global attention being paid to 'women's issues'
during the United Nations Decade for Women (1975-1985), provided
the impetus for a flurry of publications by Caribbean women. Pamela
Mordecai and Mervyn Morris edited the first anthology of Caribbean
women's poetry in 1980, Jamaica Woman.xxx The title recalls the
poem, 'Jamaica Oman', by Louise Bennett, a poet widely
acknowledged as one of the major literary forbears of Caribbean
writing. The poem opens:
Because these poets are all women, one may be tempted to raise the issue
of whether they are 'poets who happen to be women', or something called
'woman poet'. But that is not the point. The poems are various. [] there
is nothing limp in the responses of the poets here, nor is there any
aggressive feminism in their work (p. xi).
When I first began to study West Indian fiction in the 1970s, I was
under the impression that there were no women writers from the region
apart from Jean Rhys, and there was some reservation about her.xxxvi
White creoles in the English and French West Indies have separated
themselves by too wide a gulf, and have contributed too little culturally,
as a group, to give credence to the notion that they can, given the present
structure, meaningfully identify or be identified with the spiritual world
on this side of the Sargasso sea.xxxvii
The debate surrounding her place continues to resonate and has been
documented in numerous places.xxxviii But, for my purposes here, I
want to stress that, despite such reservations, Rhys is invariably cited
as a literary mother (along with the Jamaican poet and folklorist,
Louise Bennett) in most accounts of Caribbean women's writing and
several Caribbean women writers have emphasised the importance
of Rhys' work in their own development as writers. A brief extract
from Olive Senior's poem in memory of Jean Rhys, 'Meditation on
Red', conveys this sense of Rhys's writing as an enabling force for
contemporary Caribbean women writers:
Right now
I'm as divided
as you were
by that sea.
but I'll
be able to
find my way
home again
dark voyagers
like me
can feel free
to sail.xxxix
The dancehall is the social space in which the smell of female power is
exuded in the extravagant display of flashy jewellery, expensive clothes,
elaborate hairstyles and rigidly attendant men that altogether represent
substantial wealth (p. 5).
The ideological fixity of blackness has been most evident in the field
of Caribbean feminism, which remained Afrocentric in its articulation
and preoccupations until the mid-1980s. With some exceptions, the
dominant framework of reference for feminist issues until that time
continued to emphasize the experiences of black women.xlviii
Notes