PINKHOS CHURGIN, Targum Jonathan To The Prophets (Khazarzar)
PINKHOS CHURGIN, Targum Jonathan To The Prophets (Khazarzar)
PINKHOS CHURGIN, Targum Jonathan To The Prophets (Khazarzar)
RESEARCHES
VOLUME XIV
YALE ORIENTAL SERIES - RESEARCHES XIV
TARGUM JONATHAN
TO THE PROPHETS
BY
PINKHOS CHURGIN
NEW HJ\VEN
YALE UNIVERSITY PRESS
MDCCCCVII
TO MY HONORED TEACHER
D1qitued by Microsoft q.
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND OF
TARGUM JONATHAN
D,att12C'd by Microsoft<~'
10 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
1) Y. Megilla 1, 9.
2) Babli Meg. 3b. Blau's contention (J. Q. R., v. 9, p. 738) has
no foundation. Cases of disagreement in assigning the author of a say-
ing are numerous. It needs no explanation and consequently cannot be
made a basis for a new theory.
3) Suk. 28a; Baba Barbra 134a; Y. Nedarim 5, 6.
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 11
such a departure will hardly stand their ground. But aside from
other considerations, this assertion is flatly contradicted by the
very fact that the Aramaic version was not ignored by the
Palestinian authorities. Both Onkelos and Jonathan are quoted
in the Yerushalmi and Midrashirn.P! while, on the contrary,
the genuineness of the quotations from Aquila is doubtful.v!
It was, then, clearly this Targum which was hit by Rabban Gamliel the
Elder, and which was still regarded as forbidden.
There is little to be said of Finn's conjecture (v. 1, 56, COll'l ,,:ii)
that the suppression of the Targurn to the Pent. was due to the intro
duction of the Samaritan Targurn with its dangerous divergencies from
the Hebrew text. This he attempts to discover in the obscure saying
of Mar Zutra (San. 21b).
It needs only to be mentioned that there is not the faintest hint in
\he Talmud of a suspension of the Targurn-reading in the worship, as he
would have us believe. Rosenthal (Beth Ha-Midrash 2, 276) takes the
view that the reverence in which Aquila's translation was held in Pales
tine was due to the tact that Greek was spoken more than Aramaic in
Palestine. It is pure imagination.
5) The reader is referred to Zunz G. V., p. 67, Notes b, c.
It should be remarked that the list of citations given by Zunz represents
by no means an exhaustive research. It is not my present task to cite
the numerous cases which, for some reason or other, he does not cite.
Suffice it to state that citations from Onkelos alone in Genesis r.
exceed considerably the number of citations from Aquila taken together.
Com. Lerner, An. u. Quellen d. Breishit Raba 6365. His view that
the respective citations may not represent actual quotations from the
Targum, is open to question. One would be at a loss to explain the
identity of these citations with the rendering in the Targum .
For one of the mind of Geiger, who makes the general assertion that
citations from the Targumim are not to be found except in the latter
Midrashim, it will be of interest the following remark in OJJto in:i:
to Gen. r. 4S',7: Cll'J 1:1,!l:i 01Jir,n MN r,1.0,po no~:i N:in', l:'i'Ton ,,,,
. ,m, c'nv:i v,,,, cc,11:0 nn N1nn cu,nn Cl!fl!f cr1:10 c,po
This is just as true of other cases.
6) Com. Field Hex. XVII. Of all the 12 respective citations, one,
on Is. 5, 6 (Eccl. r. 11, 7) belongs to Jonathan, and yet carries the name
of Aquila. Luria I. c. would emend Jonathan but admits Jonathan is
never mentioned in the Midrash. Einhorn (ad loc.] would have here
Aquila agree with Jonathan, so Herzfeld (Geschichte II; 63). Equally,
Weiss' assertion (Dor, 'v. 2, 123) that this implies Aquila must have
made use of Jonathan needs no refutation. Another Aramaic quotation
referring to Prov. 25, 11 (Gen. r. 93, 3) is partly taken from the
Targum to Prov.
D1mt1zed by Microsoft (i
12 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 13
named as its author in the Babli; according to the other, it was Aquila's
(interpretation, not translation). And both reports were united in the
form it reads in the Yerushalmi. Either B. A. or R. T. made use of
the semblance of the respective Hebrew word to the Greek word, a
method pursued extensively by the Agadists (Com. Shab. 63b; Gen. r.
99, 7; com. Shorr 11',nn 12, 6.). It is not Aquila's translation which is
quoted. Zipper's Theory (Krauss I. c.) as well as Rappaporr's fine sug-
gestion (.1,nic ,11',r., 11.V) employed by Krauss (I. c. 153) in this case, are
superfluous. Of a similar nature is the interpretation attributed to Aquila
in Lev. r. 33, 6 on Ez. 23:43. This curious explanation could hardly
have found a place in the literal translation of Aquila. It does not
belong to Aquila.
With reference to the allegorical interpretation of Prov. 18:21,
attributed in Lev. r. 33, 1 to Aquila, it was justly characterized by
Field (I. c.) along with Lev. 23:40 as "Ornnino absurdae et ridiculae
sunt", Com. Tanchuma Lev. )111:ir.l 4, where practically the same idea is
expressed without resorting to this Greek expression.
Questionable is the quotation from Aquila on Ps. 48, 21, cited
in Y. Meg. 2, 4; Y. M. K. 3, 7. In the first place, Aquila renders
n,r.i',_v ',_v Ps. 46, 1 by liti.vmvto"tfJTOOV So a 1 s o i n 9:1
VEL6Tl}TO; . It stands to reason that 48, 21 was similarly rendered
by him and not by the alleged di>avaow. . This would agree with the
T. rendering ic)n,t',t.:1 ,r.,p:i, which is also indicated in the Y. (I. c.),
namely n,r.i,',;,:i, . It should also be noticed in passing that one other
interpretation given there nm c',1)1:i l).11'1)' MlM agrees with the Lxx,
which renders it El; Tou; Elrova; , which is also i m p 1 i e d in
Cant. r. 1, 22. The Syriac Hex., as well as Jerome (Field XXVI),
would lend support to such a rendering by Aquila. The rendering
di>avao(a cited in Field (I. c.) under column Ed. Prima, ought not
to be take in serious consideration for obvious reasons. To all intents,
this rendering of nir.i',v is so Midrashic that it would not find its way
even into a less rigorous translation than Aq.
The quotation in Y. Shab. 6, 4 from Aq. on ls. 3:20 is not found-
in the Hex. The case of Ez. 16, 10 (Lam. r. 1, 1 ), containing a double
rendering, may even be a quotation from Jon. The Lxx might as well
D1qtt1zcd by M1:...rosoftCi-1
14 Tli.RGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
real author of the T . jonathan.r ' But R ashi and T osaphoth arc
unqualifiedly right in their com m on explanation of this curious
occurrence. 1-1 > It should be borne in mind that Rab Joseph him-
self often cites the Targurn Jonathan with the introductory phrase
NiP 'Nil1 Nti,Jin N5ti:,N, which clearly signifies he had the Tar-
gum before him." ' Furthermore, Rab Joseph also cites Onke-
los.!" > On the other hand, we have a citation from the Targum
to Esth. 3, l, ascribed to Rab Joseph, where it is clear from the
Greek names it contains that we have a Palestinian Targum
before us.11. > Again, some of Rab Joseph's interpretations fail to
coincide with those in the Targum Jonathan.12 > In addition,
be meant, which here, as also in Ex. 27:16, agrees with Aq. as recorded
in the Hex., and also disagrees, just as Aq., with its version in the
Midrash. Similarly, the citation from Aq. on Gen. 17:1 in Gen. r. 46, 2;
in this case also there io no telling which Greek translation was meant,
for the Lxx contains also such a rendering ( com. field Hex., I. c.). The
ascription, again, to Aq. of citations from other sources was demonstrated
above. This might have been the case with the quotations from Aq. on
Dan. 5, 5 (Y. Joma 3, 8 Gem.) and Esth. r. 6. In the former, Aq.
is preserved in the Lxx only.
7) Keilim 29, 30 on Judges 3:16; IS. 3:23, 13:21; Ez. 17:7;
Oholoth 18 on Is. 49:22. It is interesting that the Aruch (2 10J ,2 1'.lJ)
cites the Targum from Hai, refraining from mentioning the source, by
the same direct reference to R. Joseph =,c,, :ii cJino,
Com. Schurer, Geschichte, VI, 149 (4th German ed); Z.
Frankel, Zu d. T., 10-12; Buhl, Kanon, 173; Winter u. Wiinsche, Jud.
Lit. 1, 65.
Winter u. Wimsche, ib., would interpret the tradition as pointing
to the authorship of Jonathan of the fragmentary Targum to the
Prophets in Codex Reuch. Com. also Weiss, Dor, 1, 200; 2, 123.
8) Rashi, Kidushin 13a; Tos. Baba Kama 3a CJinoi:.
9) San. 94b: Moed Katan 28b; Meg. 3a.
10) Shah. 28a; Exod. 25:5, 64; Num. 31, 50; Nazir 39a; Num.
6:9; Sota 48b: Deut. 1 :49, the latter ascribed to Rab Shesheth in
another recension.
11) As to the existence of a Targum to Esther at a cornpara-
tively early date, com. Megilla 17a, Mishna and Gemara .18a; Y. Meg.
2, I. As to the assumption of Rab Joseph being the author of the
Targum to Hagiog., com. Tosafoth Shah. 115a ,,,:. l and Megilla 21b
i,',,m::i, pointing out that the Targum to Hag. dates back to the
Tanaitic age, while Rashi Megilla (I. c.) nitt'J; asserts ::iiJin )'kl:'
c,::i,n:i::i.
12) Here are some illustrations: Ahoda Zara 4a, R. Joseph's in-
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 15
D1qitizcd bv Mtt:rosoft
16 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 17
n,,,,n
Yawetz (',M"ll:'' v. 9, 254264) is the author of a novel
theory, namely, that Rab Joseph was the redactor of both Onkelos
and Jonathan, as it is evident from the Targumic citations in the Talmud
which are quoted in his name. These Targumim have originated from
the Greek translation of Aquila, which was translated into Aramaic.
D1mt1zC1d by Microsoft
18 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Rab Joseph edited and put them in final shape. Hence the name of
Aquila (Onk.) on the Targum of the Pentateuch and also of the
Prophets (namely, the citation in Eccl. r. 11, 3 from Jonathan ls.
5 :6, which was considered above) and of Rab Joseph on the Targum
of the Prophets and also of the Pent. (the citation in Sota 48b). It
is the queerest of theories propounded on the question of the author-
ship of the Targumim. Ingenuity must fail when one identifies the
literal Aquila with the interpretative Jonathan .
21) Soferim 16, 8: M~'1ll Mt)M N',~ tN.:lT p pn,1 J:!'1 ',l) 11':-;; 1'10N
r,11;N1 n,:',n ~,,o ClJ'1r,1 N'1.;,o::i ,,o', N,~ n,,nno r,nN , which is omit-
ted in the modified version of this saying in Sukka 28a and Baba
Bathra 134a; so also in N'11"1~ :!'11 n'1;N . Com. also Sifri Deut. 179:
ClJ"lr, ,,,, N::io N'1i'O ,N'1i'O ,1,, N::io N'1mn~ 10,0 ,MN'1'' ,o,, nm,
. m~o ,,,; N::io cu,n
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 111
There was no cause for general alarm. The Targum was read
verse for verse with the Hebrew Text, which would bring home
to the reflection of the hearer the established reading.23 > Still,
precaution was sought to exclude a possible impression that the
Targum represents the right reading. I am persuaded to interpret
the causes for the limitations placed upon the reading of the
Targum in the light of this supposition.24>
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 21
of a doom ed lan d ". 31) The term Nir.l'r.l, then, could not have
originated in a period when it might be taken to signify a distinct
God-like power. In its use in translation it would have the effect
of investing the Nir.l'r.l with all activity, God being inactive-
and nothing could be more horrible to the non-Hellenistic Jew
than a transcendentalism of the Alexandrian mould. As was
noticed before, the later Bablyonian redactors have limited in
the Targum the use of the Nir.l'r.l . It is remarkable that in the
creation story all anthropomorphic expressions are, contrary to
principle, literally rendered. In most of the parallel cases in
Ps. Jonathan Nir.l'r.l is inserted. The reason for that might be
found in the new significance which this term had assumed, so
that the application of this term in the creation story would
carry the implication that some other power, separate from
God, was the author of the act of the creation.P s '
The Targum to the Prophets is not wanting in more specific
evidence, although this sort of evidence is admittedly scant. This
T. is far from being Midrashic. It is primarily a translation,
and the chief concern of the translator is to find the right mean-
ing and the interpretation of the word and phrase; it is not
seeking to explain the exigencies of the age, or to propound
the mysteries of the generations. It does, however, in a few
cases make use of allegory. In the allegorical interpretation un-
mistakable allusions were preserved to events which can be
placed. The events extend over many periods, which furnish
us the clue to the historical origination of the Targum.
Direct historical reference is made in the Targum to
Hab. 3 :17: .. T1't i1ttll/r.l tt1n::i ,tl'J:J):J, ,,:i, l'Nl n,::in N? i1JNT1 ,::,
The Targum interprets this to refer to the four Kingdoms l/JiN
n,,::i,r.i 33) But referring to Rome, the version reads 'Nr.ln P~'T1ttl'
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 23
C5t:!-',1'r.l t-tr.i,cp l':Jl' N5, . This emphasis on the tribute by the tar,
gumist is remarkable. None of the barbarities committed by
the Romans inflamed his rage as did the tribute. This reference
then, must have been coined at a time when the chief agitation
of the people gathered around the problem of the tribute. The
targumist meant the census instituted by the second Procurator
Quirinius (6-7 C. E.), which aroused rebellion, being regarded
by the people as bondage. Had the destruction of the Temple
taken place at the time of this reference to Rome, this act would
have certainly been recorded instead of the census.34)
IS. 28:1: .. 0'1!:lN ,,,:it:!-' mNl nitil/ ,,n translating allegorically:
N'll't:!-'15 Nl1!:lJ'lrr.l :l'i1'' 5N1t:!-''1 i1:J1 Nt:!-'!:ltl NJnl'l5 N111:J :l'i1' 1 ''
nr,n:it:!-'m t:!-'1Pr.l r,:ii In the same way also vv. 3, 4. Allusions are
here made to the deplorable state of the High Priesthood. The
reference may go to the Sadducean Hasmonean rulers, particularly
to Alexander Jannaeus, who incurred the deadliest hatred of the
people. This hatred of the "sinners who rose against us"; who
"laid waste the throne of David in tumultous arrogance" (Ps.
of Sol. 17, 4-8); who "utterly polluted the holy things of the
Lord (1, 8) and had profaned with iniquities the offerings of
God" (2, 3).35> Reference to John Hyrcanus is made in Ps.
Jonathan to Deut. 33:11, according to Geiger (Ur. 479), which,
however, may also be equally applicable to the father of Mattath-
ias, John, whom later authorities, mistakenly, took for a High
Priest. The failure, however, of the targumist to allude to the
Kingship of the sinful High Priest, speaks against this supposi-
tion. It is a safer supposition that the Herodian High Priests
or the state of the High Priesthood under the Roman Procurators,
when this most sacred dignity became a salable article, is here
Dmtt12ed by Microsoft~
24 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft ~D
THE HISTORICAL BACKGROUND 25
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 27
D,nitucd by M,crot>oft
28 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
i1?Hl:J 'J:JO i100\t:1 'J:J t:l'::11 ,::, the Targum interprets J\i1' 'JD ,,N
Nn::in, ;,o,, 'J:Jo Nn,,i. t:l'?t:i\1' 'J:J
In the same sense Is. 2:5 i1??0N t:l'J:J n::i,, i1ll:Jt:I i11?' i11i?ll 1ll
is rendered in the Targum i11'1ill N1i?ll NliliN::i 1i\i11 t:l'?t:in, p
j\!:llD' N'OOll 'JD N'?01 ,r.,n\ Ni11i\?J t:ll/0 N'?01i1i1 . Jerusalem is
here seen to be desolate. Rome is in its bloom. There is still
the thirst for revenge from Rome, which also found expression
in the Targum to Is. 25:12 meaning by 11::i Rome, and Ez .
39:16. Com. also Targum Is. 32:14. The targumist lived in
a period following the destruction but not too far away. Mi. 7:11
is interpreted in the T. to refer to the cessation of the persecu-
tions of the nations: N'OOll 1i1'!J l?~:lli' N'i1i1 NJ1l/:J . The refer-
ence is to the situation which arose in Palestine after the rebellion
of Bar Kochba. The targumist had in mind the persecutions of
Hadrian. It is hardly appropriate to the political repressions of
the Roman Procurators. It might be well applied to the per-
secutions of the Byzantine rulers which, however, could hardly
have found room in the Palestinian Targum, known and used
in Babylonia in the third century.
A less pronounced indication of a post- Destruction age is
suggested in the T to Malachi 1: 11 'Ot:I? t:IJO ,~po t:l\PO 5::i:i,
rendering: 1,::in,,i., .. p::im,i. ?:JPN NJN 'li'l/1 1'1:Jll j\1iN1 11'!.I 5::i:i,
,'01P '::l1 l::11\P::i
The conception implied here that the prayer replaced the
sacrifice is an outgrowth of the age following the destruction
of the Temple, after the cessation of sacrifice. The sacrifice was
regarded with so much holy reverence by the Rabbis, that such
a conception would be considered an attempt at the divinity of
the sacrifice. 4 2 >
Finally, the Targum to Is. 21 :9 may also be of historical
contents. Here the Targum reads S:i:i ?!lO? N1'1il.l l:JN li?!lJ . The
wish is here expressed for the downfall of Babylonia. This sug-
gests an age of persecution in Babylonia against the Jews.
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 29
43) Com. Saying of Rab. ,,,,., ,,:i ?!ll'lll' O'l!l ni1riv Yoma 17a;
also Pesachim 54a: C'lB ri,::i,o, oil( 1):10 0101:0 c,,:i, MJ):lll' p:i, i:r,
?l!ll'I 1r,r,. There is a striking parallel interpretation in Ps. Jonathan
Gen. 15:12 referring n',t>) to Persia: 1orio, N!l'i'T :,', r,,',, ',i,10', Niriv,
or in the version of the Frag. N?l ',er,', Ni1rii:i N10'lB1 Nm::i;r, N'M NM"!
110',11 10',11', no,pr, :,', 111:,r, . It should be remarked that Ps. Jonathan
introduces here the Messianic conception of the Four Kingdoms of the
Exile, the Fourth being Edom or Rome. The targumist in this instance
dismisses Rome, placing in its stead Persia-Babylonia. In the Midrash
(Gen. r. 44, 2), on which this interpretation is based, n'?!l) is referred
to Edom with the parenthetic note: ',:i,:i, H 11 ?J) l'l?!ll) I' !);MOil' !%'' 1
;:i,:i, M?!l) :,;!)) n:i n:i I ri::i, . It is clear that both in the Midrash and
the Ps. Jon. Babylonia (or Persia) had come to be regarded as worse
than Rome, as fully expressed in the saying of Rab. At the same time,
it is made clear in the Midrash that the interpretation of l'l?!l) as refer,
ring to Bablyonia is based upon Is. 21 :9, consequently the Targum
to Is. 21:9 was either known to them and used by the Ps. targumist
or that the interpretation in the respective cases was simultanously origin,
ated. The former assumption, however, is the more plausible one.
'IQ1tized by Microsoft
30 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
45) L C.
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 31
47) Ps. Jun. agrees with On. and Jon. 111 Gen. 16:7; 20:1.
Onkelos renders ,,,. J':l !!tip y,::,. (ibid 16:14) NiJn l'Jl Cj:)1 1:
presumably influenced by 20:1 111!' 1 :::.1 !!'1i' 1 ::,.. Cases of this sort
are numerous in Onkelos, Similar cases in Jonathan are cited
in the chapter on textual deviations. But as to Ps. Jon., the render-
ing also of 111!' in 16:7; 20:1 was i1:i1'?n as in 28:18, in which the
Fragmentary concurs. Evidence for this is presented in Gen. r. 45, 9:
i1:il'm, n11N::,. ,c,r.m l'l,' ',l). Also Ps. Jon. to Exod. 15:22. Grone-
manri's (Pent. Uber., p. 20) argument on this is thus a miscalculation.
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 33
ib. 20:39 ,,v ,55nn II(? t:ip ow nl:(, Targum p5nn 11(5.
So Onk. Exod. 20:22; Lev. 21:6, 12! 15; 22:32. Ps. Jon. 1,0:in
But ,55m or.i,:i ll/t:>J (Jer. 31 :4) ,5nl:(, So Onk. Deut. 20:6.
Ps. Jon. i1'P1l:l.
ib. 28:13 i1:l~'' Cli1W t:~,n Cl?i1'' i11t:>!:l 0111( Targum
!'1J1r.lTI:( rr::it: pimn, 11(5,,:i, l:(r., o,,:i o5;,::io, JP1' JPr.io . So Onk.
Exod. 28:17, 18, 19, 20. But not so Ps. Jon. and F.
Joel 2:i3 ,on :ii, Cl'!:ll:( 1111( Targum ,::ivr.i5 'Jor.i, Di pn,')
nae So Onk. Exod. 34:6. Ps. Jon. ,on ... nn 1111(.
These cases are of special interest also for determining the
nature of the relation between Onkelos and the non-official Tar-
gumim. But of equal importance are the cases of agreement
between the official Targumim in which the non-official Targumim
concur. They also belong to Onkelos. I do not intend to raise
the question of the origin and history of the non-official Tar,
gumim to the Pentateuch. I have my own view of them, differ-
ing appreciably from those offered. But whether we assume
with Bacher that in the Fragmentary is preserved a relic of the
ancient and original Palestinian Targum on which were based
both Onkelos and Ps. Jonathan which form stages of the same
Targum,-10> or whether we choose the simpler view enunciated
by Traub u. Seligson, that Ps. Jon. and the Fragmentary are
to some extent a critical revision of Onkelos/iOJ there is the
general recognition of the common ground of these Targumim
and Onkelos. The fact, therefore, that they agree with Onkelos
cannot be construed to impart to the cases in question a different
character.
Josh. 10:11; 14:6, 7 VJ1::l ~'1Pt-'Targum ill:('J ClP1 So Onk.
and Ps. Jon. Num. 32:8 etc.
ib. 12:2 P::l'i1 ,v,
Targum l:(j:l::l''. So Onk. and Ps. Jon. Gen.
32:23; Num. 21:24 etc.
Diqitized by Microsoft
34 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
it.:ilK CiK l'K ,1t.:IW 511 l'KivJ 1'MK 5::, l'i1' 'KMl' j:J Jll/t.:lW ,, it.:iK
,KJK '1lil' K5K KJK 'Jlllt.:lW ,KJK 'J:JlK1
In that Ps. Jon., with a single exception, agrees. (Gen. -f,
43:32). But Exod. 21:2,i::,111::,11 ilJPI'l ,::, and Deut. 15:20; 13:12
il'i:Jl/il lK '1:Jllil 1'MK 15 i::,r.,, ,::, both Onk. and Ps. Jon. have
5Kiw, i:i in order, it would appear, to avoid the rnisinterpreta-
tion: the slave of an Israelite (com. Mechilta I. c.). Jonathan as
a rule renders c,i::,11 - 'K1lil' 1S 13:3, 17; 14:11, 21; Jonah
1, 9. But Jerem. 34:9 (also 14) mnow I'lK W'Kl n:i11 I'lK W'K n5:!15
i1'1:Jl/ill '1:Jl/il The T. follows Onk. and Ps. Jon. rendering
5K1W' J"l:Jl 5Kiw, ,:i Kn5w5
Zech. 12:8 C'i15K::i ,,,, I'l':Jl Targum p:ii:ii::,. So Onk. and
Ps. Jon. Gen. 6:4 C'i15Ki1 'J:J - K':J1:J1.
D,attizcd byM1crosoff(1,)
36 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 37
found room in the translation. It was the knowledge and not the
exposition of the Bible which formed the prime necessity for
instituting the reading of the translation. These writers have
exaggerated innocent sayings in the Mishna reproaching ren-
derings of certain targumists, which are found in Ps. Jonathan.
Because they are cited in the Mishna and because they were re,
jected, they came at once to be regarded not only as belonging
to an early Targum but to the earliest. Consequently, the ex,
position preceded in point of time the literal which marked a
new departure and had been accomplished in Babylonia. But
these citations could as well belong to a later Targum. On the
contrary, the way they are quoted pr.iJirir.i, p5N, 56> clearly
signifies the existence of another Targum upon which these new
Targumim had attempted to encroach. 57>
Again, it should be borne in mind that the Agada had been
the product of a generation subsequent to the simple exposition
of the Soferim and the Zugoth. The exegetical element in the
Targumim was influenced, and on occasion determined, by the
Halaka, which also had a progressive history. But the Targum
existed before the new tendencies made their appearance.
The official Targumim thus represent the early as well
as the later recognized Targumim used in public worship.
Through common use there had been a continuous interchange
of influence between them. It is customary to consider the T.
to the Pentateuch as older than the T. to the Prophets.58 > This
opinion rests on a questionable argument. There can be no
doubt that the introduction of the Targum in public service
dates back to a comparatively early period. But in my judgment
it had not originated before the Maccabean age.59> There is suf-
ficient evidence in support of the view that Hebrew had not
56) Y. Berakoth 'i, 3: 1,11, no:, ?N1='' ,,:ii NOV poJi.rio, 11,1111
1110=-::i Jon,. The other citation in Megilla 25a reads: triri 11', 1vim1 ,0111n
1',o', which carries the same implication.
57) Com. Z. Chajoth on Megilla 2'ia.
58) It is interesting to note that later tradition also assigns to the
Targum to Pent. an earlier date. Com. Sifri beginning n:ii::in MNll
Com. Maimonidas :ii ,il?!lM '',n : CV? J0Ji1r, c=- NM'=' 1Ji'M il1TV r,,010
n,1.r,::i N11i' N11i'M=' no ; of the T. to the Prophets he proceeds only to
repeat the regulations appearing in the Mishna.
'i9) Com. Kautzsch Gram. d. Biblisch-Ararn., p. 4.
D,attized by Microsoft
38 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
60) Frankel, Palast. Ex., 208, 280, consistent with his literal
interpretation of the tradition that the Targum originated with Ezra, ac-
cepts the genial but useless theory put forward by De Rossi (I. c.) that
Onkelos was consulted by the Greek translators. But unlike De Rossi,
Frankel would not consider the Aramaic version-a corrupted rendering
of the original. Rapaport, c~1'1MN? 11'1~1 Let. 3, takes the same view,
and it should be followed by all others of the same mind as regards the
date of the origin of the Targum. To ov erlook the difficulty arising
from an assumption that either the Targum had not been carried to
Egypt, or, being in use, that it exercised no influence on the Lxx, would
certainly be unforgiveable.
61) The Karaites ascribe the reading of the Haftora to Ezra (com.
Neubauer, Aus Petersburger Bibliothek, 7. 14); Abudraham placed its
origin in the persecutions of Antiochus. But whatever cause one may
unearth (com. Buchler J. Q. R. v., p. 6 et seq.), one outstanding
cause was the institution of the reading of the Law in public service.
The reading from the Prophets served the purpose of administering an
admonition as to the holiness and observance of the Law. I completely
agree with Buchler that the introduction of the reading of the Penta-
teuch had its origin in the festivals (J. Q. R., v. 5, p. 442). Thus the
Sifra to Lev. 23:43; Sifri to Deut. 16:1; Meg. 4a, 32a. The Law was
read by Ezra on the festivals of the New Year and Tabernacles (Neh.
8:2, 8, 18; 9:3). The reading on Saturday appears to have arisen later,
when synagogues arose outside Jerusalem. Hence the supposition that
the selection of definite portions for each festival preceded the definite
apportioning of the Sabbatical reading. I disagree, however, with the
motive to which Buchler attributes the origin of both the Pentateuchal
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 89
D,ntt,zcd by M,crosoft<J
40 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
.rnn pr.i.i,nr.i t{;,1 l't{iP1 t{n')lm;, l'P:J) p::i, l''r.in pt{, nr.i i~ ii.:1
::i:ivr.i cmnn i'~~ i1ir.lt{ . This is in substance implied in the
saying of R. Chalafta b. Saul, Meg. 24a, as interpreted in To-
safoth 1. c.
But the reading from the Law and from the Prophets in
the Sabbath service had not been definitely set as late as in the
time of the composition of the Mishna. The selection was left
to the discretion of the individual community. Any portion
from the Prophets, as from the Law, would be read.62> The
readings were translated. Hence the rise of a Targum to all the
Prophetical books. The author of the official Targumim was
the congregation. The Targum in its first stages had no definite
shape. The reader framed the translation at the reading of the
original. Every reader had his own choice of words and his
own way of rendering. He was only conditioned to present a
close and exact rendering.
But with the persistence of the Targum and its growing
significance the free translation progressed by various degrees
to a definite and -unchangeable form. Anything which endures
62) Com. Maimonides::,,,,::,,, ,n'n,r, "m ,n:tz'o c,o::i :n,n N',:z> Mki:,
l'JV it:ito :,,:, ink ',::i N?N c,n ,:m::i niv1:i;, rrrueen 101 1niN::: en,
Mtz'i!l', cn,lio Nlo1t2' 1', nN,:?2'. The same may be applied to the reading
of the Law. Only the reading on the festivals, including the New
Moon, Purim and Chanuka, the Four Shabbaths, Maamodoth and days
of fasting, are indicated (Babli, Meg. Mish. 30b; Y. Mish. 3, 4, 5, 6, 7).
There is no hint of a definite Sabbatical reading. The words tiic::i', l '"1llM
(Y. Meg. 3, 5, 7; Babli 29a, 31a) should not be taken literally. The
interpretation of R. Ami and Jeremia Meg. 30b refers to a time when
there was a definite reading both from the Law and P. Had there been
definite portions for the Sabbatical readings from the Law, there would
certainly be also a definite selection of parallel Prophetical readings.
There could be no reason why there should be a discrimination against
the Prophetical reading. I am fully convinced that there existed a definite
Prophetical reading for each festival enumerated in the Mishna. It is
true, that in both Y. and B. the reading from the Law is given while no
mention is made of the Prophetical readings. But the Tosefto, while
registering for the festival only the readings from the Law, is, however,
indicating for the Four Sabbaths the Prophetical readings side by side
with the reading from the Law. If there had existed definite Prophetical
readings for the Four Sabbaths, there had certainly been definite Pro-
phetical readings for the more important festivals, and yet no mention
of them is made in the Tosefto. The reason may be simple: it mentions
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 41
the more important, the Pentateuchal reading. The same may be said
of the Mishna also.
But we know that there were no definite Prophetical readings
for the Sabbath. The Mishna points out certain portions from the
Prophets which are not to be read. Y. Meg. 4, 11 1rn~1u ,,, : n::i::i,c
Y. Meg. 4, 12; Babli 25a, while according to R. Eliezerc1',eo1,, MK 31i1i"l::i
(Ez. 16) should not be read.
Had the passages represented a definite Sabbatical reading, a sub-
stitute reading would be indicated which should be read instead of the
interdicted ones.
It should be borne in mind that all these portions from the Prophets
cited in the Tosefta (ibid), with the exception of Ezek. 1, have not
found a place on the calendar of the Haftora. The attempt of Buchler
to discover the early divisions of the readings from the Law and the
accompanied readings from the Prophets is highly hypothetical. Again,
the definite mention of the Targum in the Mishna and Tosefta shows
that the Targum was introduced before a definite order of the Sab-
batical readings had been introduced.
Dimtized by Microsoft
42 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 43
Digitized by Microsoft
44 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 45
Dmittzed by Microsoft
46 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 47
D1a,tuod by Microsoft Ci
48 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 49
i1::liY 5::i t:l)in5 i15i::i, i1ilni1 Pt(ftl and not because it belongs to the
e"v:iw c,,:::n .
On the other hand, it is well known that in spite of the
interdiction on the written Halaka, the Rabbis did not hesitate
to write down for private use Halakic decisions and intercourses.
It will also be remembered that in the time of Rabban Gamliel
the Elder there was already in existence a Targum to Job. That
the interdiction passed by him on this Targum was not
due to the fact of its being written was shown above. Again,
Esther had also been translated, as it appears from the Mishna
Meg. 17a: ;,::i,,y t(' ... t(Y, t(' pw, 5::i:i cmn t(ii' i15)r.ii1 nt( t(ili'il
ClDin ,,pi ClDin :i,n::i, . The reason is pointed out, for it
is written ClJlrt15::ii c:in::i::i . But there could be no more reason
for considering the T. to the Prophets e"v:i~ c,,:i, than the T.
to Esther.
Digitized by Microsoft
THE HISTORICAL BACKGROUND 51
2 Ch. 1:14 1?r.li1 tll/l :l:Jii1 'ill:l cnJ'l Targum 'liP:l tlJ'iti'Nl
Cl/nm i1r.l lr.l i:l N:in,. So Jon. lK 10:26.
2 Ch. 2:9 m:ir., c-en Targum OlJi!:l l'~n. Jon. lK 5':25'
n,:ir.i c~n
Digitized by Microsoft
TEXTUAL VARIATIONS 53
2) ,,,1-r QIJll:I 1::, M1li' i,r,M 1'Ml'1 IMM ',M)lt.:lt'I ,):'lt'll'11 11 ,; 101<
n,,, ,,,;v itl,tl ,,:in ,,n1t1 p ,:i,n pie ',"ic : ,,,,, ',"ic ~ ,,,,, ,ic
1'Jtllt' Mish. Aboda Zara 29b. Com. also Gen. r. 94, 4: ;II' 1m1r,:i
.C1lZ'lM ti l:ll :i1r,::, lM~t) 11Mt) 11
3) Com. More Nebuchim 3, 43.
4) Jerem. 9:5; 11 :12.
S') Ezek. 11:19
6) Is. 26:8.
Digitized by Microsoft@
TEXTUAL VARIATIONS 55
GROUP A
M.T. Targ. R.
Joshua 2:7 m,:i:i:r.i;: ,v ,v u,v
7:5 c:i1,:i2:-: ,v 1m,:ini ,v \2 Cli:lt'-'il ,v
Vac. ,:i,,,
9:4
,,,~~,, ,:i,,,
i10il1:l en Cl) ,t'-'111, l'J1N ~N ,,:iv,
,,,,rN, t(r.i:im:i
11:17; 12:7 p5nn ii1i1 10 N:1?!:i Ni,~ lr.l
13:16 t(:i,,r.i ,v N:ii1r.i ill
Dmltiwd by Microsoft Cf
56 TARGUM JONATHAN TO TH E PROPH ETS
M.T. Targ. R.
N?il N:l?il NJn, (1tl?il
19:9 run NJ 1J,:, N:lil ll/:l m,:::i < ilJil
2
2S. 1 :21 jr.ic.:i:::i n::,r.i ,,:::i Nnt:!lr.i:::i,:i nt:!lr.i, <1 Vac. ,,:::i
Digitized by Microsoft
TEXTUAL VARIATIONS 57
M.T. Targ. R.
5:12 ,M:i5r.ir.i NtUJ ':l1 i1'm:,5r.i N7~Jt.:) 'iN (2 i1NtUJN~J
" 14:14 JUlCIN' N7 itUN tm5 itU!:lN N71
l'!:ICl,M'i cs 1'!:li:lN'
" 15:23 MN 1i1 'J!:l 711 ni1N '!:IN 711
iJir.li1 Ni:lir.l 14 Vac. MN
. 22:44 C'1J tUNi5 'Jir.itUM 'J'Jr.lM <~ 'Jr.l'tUM
" 23:13 C'tU71Ui1r.l i1~!7W NM 'i!Ur.l IU'i 'i:lJr.: (6 i:l'tU7tU
lK. 1 :18 ;7r.li1 'JiN i1Ml11 MN1 <7 i1MNl
1:20 17r.li1 'JiN i1MN1 111:i, i1Ml1l
6:31 M'rur.in mme 7'Ni1 l'CID~r.l cs mru,r.in
.. 8:31
c,r.irun 5N 1M:iru
i17N N:11
N'r.l!U tr.i
i1'J'r.l1'1 'M"1
(10 i:l'r.ltUi1
en i17N1 N:11
13:6 ,,11:i 55!:iMi11 'i11t.:>1D tr.i '11:11 <12 1'7N
D1git1zcd by Microsoft([
68 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
M.T. Targ. R.
" 13:12 1iiil 11N ,,.:i:::i 'Ni'' ,NtnN, (1 l~i't
" 16:9 ?l/ it'.'N N~iN 11'::l N11'JJ ,, (2 11:::i:::i
rron
" 16:24 1,,r.i,t'.' iilil Z,N ID'' N:li:l 11' t:m (3 i'l/il
i1~~5n,
" 20:33 1.:ir.ir.iil m5n, il'Jr.l Ni11!::i~m (4 ,.:ir.ir.i
Digitized by Microsoft
TEXTUAL VARIATIONS 59
M.T. Targ. R.
" 21:8 ,,J;,5 l:}'C:,1t{ t{51 5~5~5 l:l'C:,1t{ t{51 Vac. 5Ji
':>t{irt'' 5Ji 5t{itu' n,
" 23:13 n,nwr.iil ii15 t{'n't im5 ii15
u ilMWr.lil
IS. 3:12 t:l 15tur.i tl'WJ1 t{:,,n ,,r.i:n <2t:1'WJ
5 :13 :iv, ,nr., n:1::,1 t{J!:l:,:, m'r.i pi1i'i''1 <a ,no
8:14 !Jt{51 tuii'r.i5 il'i11 p:,:, il'ir.l'~ 'i1'1
l:)JJ !lli1!:l5 ,ruii'r.i5
8:21 1'i15t{:l1 1:,5r.,:, ,,.,, il'i:in!:l tl1W 'f:1'1
i1'mv~, (4 ,:i5r.i
" 10:15 ~,~,,r.i nt{ ~:iru 1:!'Jil::J t{j~,n t{t.:)jt{:,
l'l/ t{5 il~r.l tl'iil:i t{i~,n t{5 'Mr.l'r.l5 ~:iru l:!'Jil:i
,nr.i, rr.i i'i15t{ ,nr.i rs ,,r.i,,r.i nt{
il':, Vac.
" 10:34 5?i'.:::l ill'il ,:,:,c:, l:!i'J1 'i::lJ 5,~p,,
pi:,mr.i, ;,,n,,rur.,
t{5fi:l::J 5ti:i:i
" 11:16 . .'il tl'inm W:1'1 :,,,n;,
" 17:2 '-:Vil/ ,,v m::iw ,::i,n p;,,,,., pi,,:,ru il/il/ 'ill
" 21:13 1J'5n :i,11::i ,v,:i t{t!/r.li:l t{rt'j,MJ (6 :lil/:l
" 23:3 ,n~ 11,r tl':li tl'r.i::i, t{,,r.c t{i'!:lcr.i m;,, <7inc
D1ait1zc,d by Microsoft
60 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
M.T. Targ. R.
IS. 29:13 WJJ ,:, Ill' ::i,::i,nNi ~,n WJJ
(1
30:6 Cli1r.l W'5l N'::15 )>iN::l i::l N'iNi il1N <2Vac. Clilr.l
~!:lWr.l ~iWl i1l/!:lN Jl'iN
30:8 o5w ill iv5 lii1C5 (3 ,v5
30:27 i1NWr.l i::i::il Ni::llC5r.i 'Wi'l i1NWr.l i::i:,1
38:13 ,r,,,w l1'r.li1J NJnJN 'l1l/lW
40:6 ricn 5:,1 tW!:lvin 5:i, lJCn
40:17 n pN:, Cl'lJi1 5:, Nr.,5:, N'r.lr.ll/ 5:,
15 1::iwm li1nl c::Nr.i Ni'r.lJ llil'i::lUI
llJ'N i1N~'Wl ... Cl!:lN
'illr.>iP p::i,wn < Vac. liJJ
43:4 ,,nnn oiN JnNl N'r.lr.ll/ l1'iClr.ll ll1Nl
it:!~J nnn Cl'r.>lN51 Nm:i5r.i, inmn (:; Cl'r.ll/
1W!:lJ ~?n
48:7 onvr.iw N51 o,, 'J::51 jlJ 'niCl::l N5l < 6 Cl' nvr.iw
49:17 1'J::l lii1r.l ,,n::i,n pJ::i' nm- (71'J::l
53:7 i1Jl/J Nlill t!'JJ 'll::l (8 WJJ
54:9 ,5 nNt nJ ,r., ,:, m, ,r.,r:, ,r.,,:,
56:11 w,, N5 Cl'lli i1r.li1l
I '::li1 j't!'N::lr.l jlJ'N <9Cl'l/i
Digitized by Microsoft
TEXTUAL VARIATIONS 61
M.T. Targ. R.
58:3 i,rumn c:i,::iYll ,:i, p::iipo tint( <1 t,tuJJn
59:18 c,ru, ,v:i m,oJ ,v:i t('?OJ ,,o < 2 m,,oJ ,v:i
61:3 nnn n,nn ;,~vr.:
;,;,:i m, ~,n t(n::iruo m, <3 n,;,n m,
65:1 'Ott':! t(ip t(? ''J ?t( 'Ott':! '?YO N?1 (4 t(,p
Dmit120d by Microsoft
62 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
M. T. Targ. R.
" 29:12 c:in:::,5n, 'T1N tlT1Niv, 5::ivN, 'r.>1P r,5~n, 'T1N tlT1Nii''
5N c:ir,55!:inni Ir.> 1w::in, r,:::im5~ n c:i:::,,5N 'T1llr.>t:!'1
c:i:::,,5N 'T1llr.>t:!', p:::,nill::i 5::ivNi 'r.>i~
" 31 :39 n,r.>it:!'i1 5:::i, NT1"1N 5:::i, <2 mr.>,m 5:::i,
" 49:3 nn,J::i i1J~~,r,:mn, lll'D::i Nr.>nnNi <3 miiJ::i
51 :3 ?llT1' 5N, ... ,,,, 5N N51 ... nnr.> N5 ( 4 ,,,, ,~
Ez. 1:7 ~:::,:::, tli1'?Ji ~:::,\ !?J?JD !'?Ji T1Di!:i:::i <s 5,ll
?Jll ?Ji
5:11 ~pr, ~~i'~ ~J~ ~N, (6 l/1Jt{
,,:::,,
7 :5 i1lli nn~ i1ll1 ~nt!l::i ,n::i ~n~::i < 7 int{
10:6 c:i:::,5 mn it!'~ p:::,5 T1'::li1'1 <Sc:i:::,5 'T1T1J
10:29 tlt!' tl'N::li1 tlT1N it.:'~ jT1~ PT1t{1 tlT1~ 1t!'N
<0 tl'N::l
" 12:12 ~, ,eN Ill' i1D:::i ,,J~ t{?\ ~m :in, ~5n ~, 11:!'N Ill'
r,~ ~'i1 I'll? i1Ni' t{llit{ r,, 'tn' iHI? i1~1'
1'1Ni1 (10 i'1t{i1 r,~
M.T. Targ. R.
13:11 W':IJ5N 'J:IN ilJJ"lN, W':!J5N 'J:IN n '' 'J:IN l"lN,
<1w,::,5JN
13 :21 tl'W:IJ l"lN Pil'W:IJ l"l' tlW:IJ
.. 14:8 ill/iii 511 cim:in.:i, Nl"lW':1 5:i 5ll <2 5:i 5ll
.. 14:22
16:15
,,n,:ir::i
m,mr::iwm
,m,,:iJ <a ,,,n::,r::i
il'J',wN, <4m,mr::i,wm
. 16:36
,,nm l"lN ,::,nwm
'il' ,, ,:nv 5::, 511
,:ivr::i, ,, iw::, N5,
1::, (li 'il' N5
17:21 iWN 1'J:I 't.:ii::J' 1.:i::, ci, m,n:i, (6 1'J:I ,r::i,:i,
tli15 'l"ll"lJ
18:17 ,,, :l'Wil 'Jl/t.:i :l'l"lN N5 N,:iot.:it.:i N5 'Jl/t.:i
.. <8Pl"lUt.:iiN
D,att,zed by Microsoft
64 TA R G U M JO N A T H A N TO TH E PR O PH E T S
M.T. Targ. R.
.. 24:26 1'?~ D'?!:lil ~:i ~,10:i 1'nll/Ot:'t'~5 <1. 1nun:it:'t'il5
.. 26:2
C:l'Jt~ nll/r.it:'t'il5
;,:iinil ;,~,o~ ;,:11,n ~,,o mm il~?t::lil
il~,r.,~
.. 26:20 m:i,n:, ~n:i,n:i
(2
ca m:i,n:i
t:l'1t!'~ n:i <4 1t:'t'~n:i
..
" 27:6
27:23 ;,:i,n o,,~, ,nm,
l'll1:it:'t'~, l'l1
llil'iilJ rn~, c;,,,~,
30:12 105:, ,,~~ ,,r.i, ,,n~ ,,r., 5:,
34:26 m:i,:101 on~ ,nnJl ,mo rmn, ,,C1~1
,nv:i; ,,no nl:1'::20
39:16 ;,;1r.,;, ,,v t:)~ t:)Jl tr.in, ~~, t:l:!1
17 cm,v
1) So Lxx P.
2) So Lxx; accepted by Co. Seeg. Gratz.
3) So Lxx P.
4) Com. Is. 41:19. Felt by Kimchi.
5) Felt by Kimchi.
6) So Lxx P. (Com. Nowack Die Kl. P.).
7) So Lxx P. ::i:i;,,, (See Vollers Z. A. T. W., 1883, 250).
8) So P.
9) So Lxx P.
10) So P.
12.) So Lx x P.
Digitized by Microsoft~)
TEXTUAL VARIATIONS 65
M.T. Targ. R.
Am. 5:10 Ni:J iY:Jt., ,11 ic,i r.,,,c,t., ... pm:::i, U N'::l'
6:10 i!:liCt.,i N1'i''t., '!:liCt.,
Mi. 4:9 lli 'll'in ;,to,, nm, m~ ;,to,, 1:11:i,
Ni:::innt., llin <2 Vi
. C>:11 l/Wi 'JfNt.,:J i1:ltNi1 <3 n:::irn
ii.:irn
Nahum 2:3 ,Nil!'' PNl:I ,Nil!''' i1'ni:Ji PNl
3:6 'Ni:1 <4 'Ni,
irn ,:i 'J'll'
Zef. 3:18 ,,;, 1t.,t., n!:lCN ... ,,n,,11 ,, ... ,,;,
Ze. 9:13 ,11 ti'Y 1'J:J m,w, l"Y 1J::l i:JJNi <5 n,,w,
,,, 1'J::l
12:5 c,wii :JI!'' '' i1Yt.,N :in,, IDi!:l n:inwN '::lWi, NYt.,l\t
c,w,,, <6 c,w,,,
" 14:5 ,,n N'J enen cnnc,, <7 encl,
14:6 rm iiN i1'i1' N, l'i1'N Niii1J 'i1' N, <8 n,ip,
l'N!:lDi ,,,), ,,v
Mal. 2:5 ~iit., i, CJnNi n:::in,, (9 tnNi
Diait1zed by Microsoft q,
66 'fARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
GROUP B
.. 9:20
20:5
tlnlN n-nrn
nv, ,,:i:i '::J
tl'DJl
il'l/ir.i N?:l
<3 ilt!'l/J nNt
'illli nN rcn
Judges 2:14 tl'tlt:!1 ,,:i Pil'm:i tlil':l''N ,,:i
tlil':l'lN 'J:l?
..
2K. 19:4
23:5
lilttin,,
j~p,,
JlJ'Ci:ll
lD'CNl
tl'i!:lCil 11N
uru it!!N
..
IS 10:8
13:2
iC!':l ,v,
t:!l:lJr.i Jlil'i):l tll/ Jlil't:!l:lJ (ll ,5r.i"1::Jl lill'
c,:i,,J ,nnn N:i,, Nill/in:i Jl?ll'l implied by
Digitized by Microsoft
TEXTUAL VARIATIONS 67
.
" 40:26
44:7
Nii,, c~:i c,:i,
,:i,, n,5ym PMN:til
lilO~:J
T'1M'5YN, < 9
<8 CN:JY
,,r,N:Jil
" 46:1 C:l'T'lN~J t,iln,vci ,,mo Cil':JYV ''ii
D1mtized by Microsoft
68 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
. 58:14 . ,ri::i:i,m
i1!1J'::JW
1J'?:ll'l ,J'i~'' implied by
1'11?:lKill context
.. i11'l.K
.. 7:24
9:6
mYVt.:l::l
nr.i,r.i im::i 111::iw
)li1'1'1YV::l
1,nriwJ:i ri::i::i p::iri
tl::l? llli'i:!l::l
lJKt.:l i1t.:lit.:l::l
10:4 m::ipr.i::i, m,r.ior.i::i i1'? ~pr,r., li1!:l"
ClPfn'
11:14 tlKiP 1111::l ?Yt.:l 1'1Ki ti'V::l ??!:1111'1 ?K
11:22 ::i,n::i ,mr.i c,m::i;, 1,,~pr,, ili1't.:l?ll/ tli1'J::l
c:nmJ::i, cnJ::i ( tli1'1'llJ::ll
::iv,::i mr.i
Digitized by Microsoft@
TEXTUAL VARIATIONS 69
.. 23:40"
M.T.
mn5ri,n ,:, '!N1
Targ
nn5ri, ,,N n5n:, mrn,
n,111
26:11 ,,n riN5 iJr.i Jii1' Cir.ii
35:8 1mNJ1 1nw:iJ nn5m mnr.i, n 1'ii1
1'P'!:lN 5:,1 'ini''lt!:l 5:,1
35:10 ,5 mY,Nil nri, mn,N1 < 1 mit,Nil nri,
mJri,,,, mnn
36:20 iri,N C1Ji1 5N N1:J'1 N't::lt::ll/ J,:J5 15111 <2 1N:J ifl'K
Cti' 1N:J
1'511 1t::lt::lti' iti'N:J il,5 1i:JCli ilt::l:J 1iNn1 1i1NiD
Hos. 10:1 il:Jiil ,,,c5 :Ji:J JM51!:l 1N'JCIN ,i!:l5
:1m:, ,,n,n:1tr.i5 t1ili1JN5, <3 WiN5
n1:J'ltt::l 1:l't:lil 1YiN5 tmnr.ip
14:9 1,c tiiln:Jin5 1Ji1~N1
Am. 2:3 t:i!:l1ti' -rrom Nilli iliri, 5:,1
Mi. 5:4 1511 NJ5ll . 1JYiN:J
1J' n1Jt::liN:J
1Jt::lPm
7:15 1TIN'lt r.i:, 11ilP!:lt::l 1JNiN
..
Na. 2:14
3:7
il:J:Ji
i15 i1J r.i
1:in,
1511 ,,,, jt::l <415
1,!:l.:n
cr.inJ0
Za. 14:5 5:, i15N i11i1' N:J1 il't::lll (:;N:J1
1011 c:,,ri,,,p
D,aituC'd by Microsoft
70 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
GROUP C
1) So Lxx.
2) So Lxx.
3) Lxx in both places have E:KQU,j)Ev Com. Jalqut I. c.
4) So P.
5) So P. V. and 4 MSS. and in 3 Kenn.
6) Many Kenn. and De Rossi MSS. read n~:i' 1 So Lxx P.
Felt by Kimchi
Digitized by Microsoft
TEXTUAL VARIATIONS 71
D1qit1zC'd by Mu:rosoft
72 TARGUM JONATHAN TO TH E PROPHETS
Digitized by Microsoft
TEXTUAL VARIATIONS 73
1) So P. Com Lxx.
2) Com. P. Lxx Et ELQlJVf}
D1Qitized by Microsoft
74 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
TEXTUAL VARIATIONS 75
Jer. 10:4 1iHl" Jilf::11 ~o:,:::i Targum ii'' '!:In NJili:::i, N!:10:l:J.
According to Is. 40:19 (llJlli,i' Jilf:J ~1Y1 - ;,,, '!:lnr.i.
Jer. 10:4 i''!:i' N5\ Targum ''t::lY' N5i. According to Is.
40:20, 41:7 <2~r.,, N5 - ,5t::)y, N5i.
Jer. 30:15 1:JN.:lr.i WUN Targum ,,nnr., ~11,or.,. According
to v. 12 in:,r., n,m - ,,nnr., Nl/ir.,r.,.
Jer. 31 :9 tl5'J1N tl'JUnn:i, 1NJ' ,:,:::i:::i Targum l'N'JO pr.,ni:::i
l1J'J1i'N. According to Is. 54:7 1YJi'N tl'51iJ tl'r.>ni:::i, - pr.,ni:i,
: :i,i'N !'N'JO.
Jer. 32:35 ,:i, 511 iln511 N51 tl'n'W N5 1rt'N Targum n'ii'!:l N5i
,n,,iN:::i. According to 7:31 <3,:i, 511 nn,11 N5i ,n,,Y N5 iwN
- ,n,,,N:::i n,,i'!:l N5i.
Jer. 33:3 n11YJ1 n,5iiJ ,, i1i'JN1 Targum l1't::lJ1 t:::ii:i,.
According to Is. 48:6 <4t:inv,, N51 n11YJ1 - ti't::lJi .
Jer. 41 :15 r,r.,11 'JJ 5N ,,,, Targum r>i5 i:::iv,r.,5 5tN1
i,r.,11 'JJ. According to v. 10 !1r.>l/ 'JJ 5N i:::i115 ,,,,.
Jer. 46:8 riN no.:iN i15l/N Targum i1N5r.>i Nl/1N '!:inN.
According to 47:2 i1Ni5r.,i riN 1!:lt::lrt''1 - i1N5r.ii Nl/1N tn:::i,,.
Jer. 48:4 JN1r.> i11Jrt'J Targum JN1r.> ni:,5r., n,:::in,N. Accord,
ing to 48:25 JN1r.> l1i' ill/iJJ - JN1r.> n,:,5r.,.
Ez. 11 :19 c:iii':::i tnN ilrt1in nm inN : :i, tli15 ,nm, Targum
,,n, : :i, i,n, tnNi 5>. According to 36:26 ~,n : :i, - p:,5 tnN1
,,n, :::i,.
D,a,t,zC'd by Microsoft~
76 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Ez. 17:5 11,r ilirt'::i ,nm,, Targum ::i,~ 5pn::,. ;,,::,.;,,,. Accord,
ing to v. 8 u ::i,~ nirt' 5N - ::i,~ 5pn::,..
Ez. 29:3 '-'M'rt'll ,.,N, 'iN' ,, Targum N.)N, Nm::i,o ,,,i
n,rt'::i::i. According to v. 9 <2 'M'rt'll '-'N' ,, iN, - Nm::i5o
n,rt'::,.::, N.)N, ,,,, .
Bz. 29:6 il-'i' mllrt'O crn-n Ill' Targum Nll'll, N'Ji' 100.
According to Is. 36:6 rw,n ruen - Nll'lli N'Ji' 100.
Bz, 30:18 i1Jo::,, Pll N'il Targum n, '!:lm p,5oi N.)Jll::i
NlliN. According to 38:16 <3 riNil mo::,5 py::, - NJJll::i
NlliN n, '!:lm p,5oi .
Ez. 31:14 ,,:i ,,,,,
5N Targum NJi::iN n,:::,. ::i,J ,nm Clll.
According to 32: 18, 24 ,,::,. 'i,,, MN.
Ez. 31:15 n5,Nrt' mii c,,::,. Targum ,n,nnN c,,::,.. Accord-
ing to v. 16 n5Nrt' ,nN 'i'i,n::,. - ;,,n, ,mnnN::i.
Ez. 32:5 n,,N'Jil 'MN5o, Targum N,5,n r,5on,,. According
to V. 6 <4 f'N50' Cl'i'!:lN, - !,5on,,
Ez. 32:18 m,nnn fiN 5N Targum NM'lliN NlliN5 . Accord,
ing to 31:14 <:5 n,nnn fiN 5N - Nn,11,N NlliN5.
Ez, 32:24 cn-nn ,.,m irt'N Targum ,::in, ,,,oon'Ni . Accord,
ing to v. 23 n,nn uru irt'N.
Ez. 34:24 c::i,n::,. N'rt'J -m 'i::ill, Targum <6N::i5o i'i 'i::i11,.
According to 37:24 Cli1'5ll 150 -m 'i::i11,.
Ez. 36:12 CiN c::i,,11 ,n::i,m, Targum <7 p::,,,11 'JON'.
According to vv. 10, 11 CiN c::,,,11 ,n,::i,m - 1,::i,,11 'JON, .
Ez. 41: 17 nnen 5110 511 Targum N5,y5 ill. According
to v. 20 nnsn 5110 ill riNno
Digitized by Microsoft
TEXTUAL VARIATIONS 77
D1git1zC1d by Microsoft~
THE EXEGESIS IN JONATHAN
Digitized by Microsoft
THE EXEGESIS 79
sis. The object of the targumist was to translate the poetical mind
of the Prophet into the lay-mind behind it. In other words, to
the targumist the implication rather than the surface literalness
of the passage or word involved is of chief consideration. It
is, on the one hand, a desire to correctly understand the
propher.O and on the other hand, to make the author intel-
ligible to others. 3 > Passages which are untouched by the exegesis
of the targumist, the reason is to be sought in the assumption
that the passage in question was not obscure to the generation
of the targumist. In determining the general nature of the
exegesis of this Targum a few salient points call for recording
at the outset. In the first place, the targumist in no way dis,
misses any passage or word unrendered due to its embarrassing
nature as is frequently the case in the Lxx and P. Whether
or not the targumist is assured of having found a plausible
escape or is resorting to some hopelessly obscure paraphrase,
he is not evading it. On the other hand, it should be noticed
that the T. appears entirely unaffected in his translation. He
is not preoccupied with any particular thought, or hypothetical
idea, "which assumes a connection in the train of thought
which does not appear_ on the surface", as was the case with
the Agada, Philo and the Church Fathers. 4 > The aim he set
for himself was translation; nothing beyond it. The targumist
is inclined, however, in certain cases to parallelism of circum-
stances, as is the case with the Agada.
One thing, however, stands forth as peculiarly remarkable.
It would appear the targurnist had little regard for the his,
torical reality of the prediction. With few exceptions he
manifests no interest in the particular historical period or
event of the prophecy. There is a strong inclination on
the part of the targumist to shift the predicted reality to the
Messianic age whenever the contents admit of such a presenta-
tion. He is this way interpreting the prophecies of "consola-
Dic,itizcd by Microsoft f1
80 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
5') Com. Am. 9:1; Ze. 11:7-11, particularly v. 10. On the other
hand, com. Ze. 6:5-the "four kingdoms" are not called by name.
6) Com. ls. Ch. 9, 11, 12, 65; Jer. 23:39; Hos. 6:14; 14:15,
etc.
7) Com. ls. 24:19-18; 25:45; Ch. 32; 33:13; Jer. 23:28; Hab.
2:4; 3:2, etc.
8) The two former need no illustration. With regard to the N. T.,
Jesus himself was addicted to it (Com. Mat. 21:42, Luk. 4:1622). With
regard to Heb. Ch. 8, Riehm [Lehrb. p. 204, ed 1867) remarks: "The
author leaves out of consideration the historical meaning of Old Testa,
ment passages."
Digitized by Microsoft
THE EXEGESIS 81
Dmitized bv M,uosoft
82 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
came very rich and very powerful and you prospered and ruled
over all kingdoms."
Whether this exposition is right is open to question. The
portion beginning with v. 7 may refer to the Kingdom of
Solomon as well. But that it was allegorically framed is evi-
dent, and the T. only follows the current interpretation trace,
able in the Agada.O > On the other hand, it should be noticed,
the targumist asserts the dependence of his exposition on
the text. On the whole, however, it runs like a Midrashic
treatise. The phraseology is free in the use of parenthetical
phrases and synonyms.tv! The textual form is paid little
heed.11>
Hosea, 1 :2-5, 8; 3:1-4, comprising the command of God
and the action on the part of Hosea to take to himself "a
wife of whoredom ", are interpreted in the T. allegorically.
Accordingly, the rendering is put in this way: "Go and prophesy
on the inhabitants of the city of the idols who increase in
sin (v. 2). And he went and prophesied to them that if they
repent they will be pardoned, and if not they will fall like
the falling of the leaves of a fig tree (c,::ii n::i ,~,) and they
increased and committed evil deeds (vv. 3, 6, 8) and their
generation, exiled among the peoples, were not acceptable
(l'~ni) in their deeds. And God spoke to me again: Go
and prophesy on Israel who resmble a woman who is beloved
of her husband and betrays him (3 :1). And I redeemed them
on the fifteenth of Nisan, and I put the Shekel as atonement
Digitized by Microsoft
THE EXEGESIS 83
for themselves and I said that they shall bring before Me the
Omer of the offering from the produce of barley." (v. 3).12>
The allegorization in this case is somewhat peculiar.
The text requires the literal conception of the act which, in
its fulfilment, carries both the situation and reality of the
prediction. It was taken in the literal sense by the Agada.Ia>
That some agadist, however, would have it allegorically in-
terpreted and that the T. is following his interpretation is fairly
certain.tv! The reason, however, for the exposition can only
be the horror the targumist must have felt at the supposition
that the prophet would be told by God to take a harlot to
wife. The absence of such a cause is probably the reason why
Zech. 6:1-9 is rendered literally.
The Servant of God is by the T. identified with the Mes-
siah, whose approaching appearance has been expected by
his contemporaries. That being the case, the allegorization
on the same lines of Is. 5 3 must follow as a self evident result.
This had been the case with all those adhering to the allegoriza-
, tion of the Servant of God. But the targumist is strikingly
12) Com. Chull 92b: "And I bought her for me for fifteen pieces
of silver", R. Jonathan said: ... for fifteen (means} this is the fifteen
Nissan, when Israel- was redeemed from Egypt." So Pesiqta 15. On the
other hand, the latter part of the verse is interpreted differently (ibid).
13) Com. note 18. Com. Pesiqta on 3:3: k', : ,~1k kllM 'i k!n
.c,,nk cn':ok ,., ,,n, M', i:,,k', 11nn M',1 : ',ce ni:,1111 k? ,,rn
Com. P'sachim 87a end. "The Holy One Blessed Be He said to Hosea:
'Thy children sinned', and he should have said: 'They are Thy chiuldren,
the children of Thy favored ones, Abraham, Isaac, and Jacob, show Thy
mercy to them'. Not only did he not say so, but said, 'exchange them
for another people'. Said the Holy One, Blessed Be He: 'What shall
I do to this aged one? I'll say to him: Go and take for yourself a
harlot and have for you harlot children, and then I'll say to him, send
her away from your presence; if he can send (her away}, I also will send
away Israel. For it is said: and the Lord said to Hosea, etc." The Agada
goes on to tell that after two sons were born to him God intimated to
him that it would be proper for him to divorce her. Upon which Hosea
refused to comply and God then said to him: "If this be the case with
your wife, being a harlot, and thy children being children of whoredom,
and you know not whether they are yours or belong to others, how
should it be with Israel," etc.
14) Com. Jalqut I. c.
D1qtt1zC1d by Microsoft
84 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
THE METAPHOR
Digitized by Microsoft q.
THE EXEGESIS 85
Ez. 19:3, 6
V. 3
T. H.
And she brought up one of And she brought up one of
her children, he became a her whelps, he became a
king, and he learned to kill, young lion, and he learned
killing, men he killed. to catch the prey, he de-
voured men.
Dmtt,wd by Microsoft
86 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
V. 6
T. H.
And he went up and down And he went up and down
among the kings, he became among the lions, he became
a king and he learned to a young lion; and he learned
kill, killing, men he killed. to catch the prey; he de,
voured men.
Ez. 23:2, 5
v. 2
V. 5
And Ohlah erred from my And Ohlah played the har-
worship and she was wil- lot when she was mine, and
ful to err after her lovers, she doted on her .lovers, on
the Assyrians, her near ones. the Assyrian warriors.
Digitized by Microsoft
THE EXEGESIS 87
amples of this sort are: Is. 2:13: "And upon all the cedars of
Lebanon that are high and lifted up, and upon all the oaks
of Bashan." The T. renders it: "And upon all the princes
(N,:::ii:::ii) of the strong and powerful and upon all the tyrants
(,Jim) of the lands (Nm,ir.i); or Is. 9:9: "The bricks are fallen,
but we will build with hewn stones; the sycamores are cut
down, but cedars will be put in their place." T.: "The chiefs
were exiled but better ones we will appoint, property (N,C:lJ)
was spoiled, and more excellent we will buy." Other examples
of this sort are: Is. 10:18, 19; Ez. 9:4, 5; Hos. 7:9; Joel 2:25
etc. Finally, the targumist is not consistent in the selection
of the substitute figures. (Com. c,v, Jer. 2:8; Ze. 11:3 ren-
dered by N,:i,r.i , while in Ez. 34:2, 5, 7 etc., it is rendered by
N,c:,Jie (c,~v Ez. 24:5 and 24:10). The rendering of the T
of the comparative metaphor, i. e., the metaphor employed
expressly for comparison, rests on the same basis, but it is
effected in a different way, namely, both the literal and the
implied rendering of the metaphor in question is given. An
illustration of this sort of rendering is Is. 28:2: "Behold, the
Lord hath a mighty and strong one. As a storm of hail, a tern-
pest of destruction. As a storm of mighty waters overflowing, that
casteth down to the earth with violence," which the T. ren-
ders: "There is a mighty and powerful stroke coming from
the Lord as a storm of hail, as a tempest, as a storm of mighty
waters overflowing so will peoples come upon them and will
exile them in another land for their sins." Other examples are
Is. 8:6, 7; 17:6; Jer. 2:24. In this particular instance the T.
instroduces the necessary complement which the poetical Ian,
guage implies.
In other cases the T. assumes a comparative metaphor and
renders it accordingly, the literal is then put after the implied
one and the comparative 1:ii or :, is inserted. Instances of
this sort are numerous. Com. Ez. 2:6; Hos. 8:7; 10:71, 16;
12:2 etc.16>
Dmitucd by Microsoft
88 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
literal. Com. Jer. 51:13; Ez, 34:4; Joel 2:2, 3; 3-6; Am. 3:12, 15;
5:19; Mi. 4:7, and a few othere,
Digitized by Microsoft(!-'
THE EXEGESIS 89
Dmitizcd by Microsoft Q-
90 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
THE EXEGESIS 91
Digitized by Microsoft
THE EXEGESIS 93
II.
mtY:l ,,.:,mtt, ,r.i,N N,i1 p, ,or:, l:i'P'1Y 5w Cli1'J) ''i1'W )'1Ni1 511
Wr.lWi1.
1 Sam. 1 :1 l:i'DW c1nr.ii:, tr.i Targum N'N:lJ ,,,r.i5nr.,. So
Meg. 14a 5Niw,5 t:1i15 ,N:i.:in.:,w t:11!l,Y omNr.ir.i inN t:11tiw t:11r.c,:i tr.i
The Targum assumed cnr.iii1 to be in const. u:ate while Cl'DW
as a descriptive noun as did P. Com. Lxx.
So is the Targum to l S 9:15 ~,~ l'1N:l - ,,, N':lJ i1:l1 Nl/1N:l
ib. 1m!lN Targum Cl'iDN n.:,i tti,t:):l Nwi,p.:, p5,n .
siders Eli to have belonged to the Levites (1 Chronicles 6:18).
(So R. Jochanan Jalqut 1. c.). The ni1P ,.:,.:, were given a por-
tion on the Mountain of Ephraim (Josh. 21 :21). The Targum
in other cases (Judg. 12:5, lK 11:26) merely transcribes it .
Com., however, Berachoth 31b .
IS 6:19 W'N ~5N cwr.in wN Cl'l/:lW t:ll/:l ,,, Targum 51:)p,
N1:l) P!l5N pwr.in N5i1P:l' N1:l) l'l/:lW Nr.ll/ .:,c.:, . Thus the dis-
crepancy in the number is eliminated. This interpretation agrees
with Y. San. 2, 4 tu'N Cl'l/:lt!' Cll/:l ,,, ir.iN ,m ,NJr.l ,,, i1JJn 'i
D1gitiwd by Micrnsoft
94 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
r'iNil tll/r.l l:]?N Cl'ttlr.lnl ,l'i1i1JO H and .i lil'?N 110 (pp. 58, 59,
Friedmann), tlilr.ll/ i1?11) ,,,mo, l:J?N tl'ttlr.ln ?Nittl'r.l ?!:lJ 1:l'!:l?.
ib. 12:11 r,:i T1N1 511::n,, nN 'ii n?ttl'l Targum tiwr.iw r,,,.
So Y. Rosh Hashana 2, 8; Babli 25a. Com. P.
ib. 13:11:,:,r.,::i ?1Nttl i1Jttl iJ Targum p::i,n il'::l r,,:,, i1Jttl 1::i:i
1:ir.i 1:i ?1Nttl p Y. Bikkurim 3, 3. N?ttl i1Jttl p:, NJlil Ji ir.lN
Nt:)n tll/t:) cve . Joma 22b i1Jt!' 1::i PlJ'r,:, ,,r,mw :,:, 1:,nr.iJtt1 N?N.
ib. 1 5: 17 i1T1N ?N'iW' 't:)JW WNi Targurn tm::iw n,:,, tli::l
Nr.l'::l i::ll/r.l? ll/J '1 15 Nr.liJ 11::lN l'r.l'J::11 . Com. Sota 36b on
Ps. 68 :28 Cl't:)Jttlil Pil tl'il ?l/ ?Nitti' ,,r.i11w ill/ttl::l ir.llN i'Nr.l ,., n-n
n:,nr, 1iN 'JN ir.llN nn i15nr, 1iN 'JN ir.llN i1t rn T1N i1t T'MYU
.tl'' ,.,,, pr.in ,w
m::iw r'!:lP
Also Tanchuma WJ'l 8 on the same verse.
ib 19:13, 16 tl'll/il i'!:l:l nNl Targum .Niu Com. r,,,
Schochar Toh as cited in the Jalqut 1. c. Cl'!:liT1i1 T1N NYlr.l Nim
.Cl'lll ?ttl t:)'Jllil T1N1 il:im::i Com. Kimchi I. c.
ib 19:18, 19 T11'JJ 1::lt!''l Targum NJ!:l?lN r,::i::i So Ze-
bachim 5 4b j'Jttll' 1'i1W N?N ~ ilr.li ?YN l'Jll ilr.l ,:,, il::li ir.lN
.c,111 ?ttl 1'1J::l l'i'Oll/ ilr.li::l
ib. 23:18 1::l 11!:)N Nt!'J t!''N ilt!'r.lnl Cl'Jr.lW N1i1i1 Cll'::l T1r.l'1
Targum 11!:lN rt::i:,r.,:, l'it!':l1 l'i::l) Ntt1r.in1 !Jr.in N1i1i1 NQ1'::l ?t:)i'l
;,:ii . This interpretation of the expression implying that all
of them were high priests is followed in Y. San. 10, 2, Gem.
Cl'?11) Cl'Jil:l 'J~' l'Jr.lr.l l'N il"M 'i 'JT1 p N? ... 'r.l11Ni1 )N11 ::10'1
c5,,) tl'Jil:l nii15 tl"1Ni c,,:i l'ilttl ir.,:,r., N?N nruo .
2S 1:19 ?Nitti' '::lYil Targum ?Nitti' 11nin11nN The T.
identified it with the root, ::iy, . Com. Is. 21 :5 Ps. Jon. Deut .
29:9. Com. Schochar Toh 22, 19:
tl'il?N i'MY' ,., Clt!'J ')M ,., (N ,J"!:l c:,nr,) ?N n,11::i JYJ tl'il?N
T11r.lW) ir.lN T1N1 10:l Olr.l't:)'N JYJ Cl'il?N N?N !N:l Jr,:, l'N 10111
i1Yi1 ?l/ T1JY Jl ( N":l ,J"?
Both Onkelos and Ps. Jonathan render r,JYJ1 by ir,11
ib. 5 :6 cnO!:li11 tl'ill/il Targum N::in, N'Nt:)n Com.
36 ill/?N 111 'i'i!:l : t"l/ '1::lll/ NJ1W 111 i1'i1W 111 W!:lJ 'NlJW
ib. 5 :24 Cl'N:l::lil 'WNiJ i11l/Y ?li' T1N 11/r.lttl::l 'i1'1 Targum
NJ?'N 'W'i::l NnniY :,p r,,
111r.iwr.i::i 'i1'1 Coin. Shochar tob 27, 2
Digitized by Microsoft
THE EXEGESIS 96
i1N1J'IW ,11 15YN p::i,i, ,,;, tlN ,;,.cN !i1::l ,, tnw.c5 mw, ,; PK
't'N1::l i1il/Y ;,i, J'IN 1l/OW::l ,;,,, 10NJW l'l/Jl/JO mJ5'Ni1 ,wN,
c,N:J::li1 and with minor alterations in Pesiqta Rabati 8.
ib. 6:20 c,i,,;, inN m5JJ m5Jn:i Targum ,;mo, r,5ni
The Targum interprets c,i,, empty, naked. Com. Jalqut 1. c.
i1N1JW tli15 n;,;n ,100 nNJ nn-n N:::iN z,,::i 5w nnewr.i ,; nir.iN
.i15UO ::li'll' 5J1 J'IC.C' ,, J'IC.C !il'O'O
Com. Y. Sukka 5, 14; San. 2, 4 P5ll ,ir.iN ,tl'i'\1n inN ,no
tln'O'r.l ;,m( N5, : li'l/ N5 cm:, nN1J N5W 5,Nw z,,::i 511 .
ib. 21:19 ,mn z,,;J J'IN ,,31, p JJn5N ,,, Targum
,w, 1::i ,,, ;~i,, So Jalqut 1. c. ,,, rn tl'J,,N ,,31, t::i !Jn5N ,,,
.,11,:i ;,,J ;,,nw ,,31, 1::i ; 5N mnw ,w, 1::i
ib. 23:1 c,J,inNi1 ,,, ,,::i, n5N, Targum ~,c; '::lJl'INi
Nl'lr.inJi ,r.i,; N05ll. Com. Shochar Tob 18, 5 N::l'W:J 5Ni~, i:i
n,,w o,,r.i,N ,J,r.i'::i ninr.i::i n,wr.i
ib. 23:4 wow n,,, ,i,,::i i,N:i, Targum ,,nv, Nwow:i,
l'll/::lW ,,n,J:J Nn5m !'ll::l1N i1NO z,;z, ,n 5JJ ;,,,i,, ,,nr:i N1nJN5
.N'O' NJ'll/::lW N,::i:i,:i The T. was apparently influenced in
that by Is. 30:26 with minor changes. The Midrash also in,
terprets it in a Messianic sense. Com. Midrash Shmuel 29, end:
n,wr.i 5w ,i,::i n"::ii,n ,,N,W:J N5N ii'::l ,,N:i, ,nr.i tl'lli,, ,JN l'N
wr.iwn n,,m ; and in Pesachim 2a: l'll:J nm o5,v::i ii,::i ,,N:i,
N:::in tl5'315 o,i,,,y; wow nnit Com. R. Channel 1. c.
ib. 23:7 u::i,w, ~,w wN::i, nun rv, 5ti::i N5r.i, on::i VJ' ~,N,
n::iw::i Targum p.ci,m l'5tN p:nn::i ::i,i,,r.:,5 ,,wr.i, WJN 511 ~N,
pnr.i,,, pJim 110::i 1,;:i, N5i N5tie w,:i5::i ;,,; p.cn, ,11 ,n,;JJ
1,,i,,z,, NiP,nN5 p,,z,11 NJ'IWN::l pn5N WJN ,,::i 1,n,mJl/i,e z,,; 1:i:i
.Nr.l5l/ z,, tir.i5 pi N,c,,:i 511 ::ll'lr.l? N::11 NJ,i l'l'::l i1N5Jl'IN::l
In a like manner runs the interpretation in n::i, m5N ,,c ,3 :
'tl'WP tlmJi,t::i, c,:i, tlm)~j:)::l N5N 1:i tl)'N 5Niw, 5w tl'l/W,e 5::iN
ir.iNJW ,;w ,,,Jn wii,r.in z,,::i::i tlmN p.c,,w, l'?l/r.iw ~ 11:iw no,
. l'l::lW::l 1,.0,w, WN::l ,r.i,N, ri,:i 531,;::i,
ib. 23:8 o,,,::iJn mr.iw n5N Targum ,,n, N'1::lJ z,;,r.:,w t'5K
.NJi ,o,,:i 511 Nl'l'1WO w,, N1::lJ ,,, tll/ The interpretation of
c,,,::iJ as representing rather the learned who pronounce judg-
ment, and not the warriors, is the favorite one in the Agada.
Com. Moed Katan 16b, Y. Mak. 6, 7 and Pesiqta r. 11.
D1mt1.w d by Microsoft
96 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
THE EXEGESIS 97
ib. 5:1 ,,,,,, n-n c,:, i,~;:,5 ,,,, n,w ,,,,,, ~J niwN
IOW 1:i 11P:J Targum No,::i, ,,no, ?Niw,, IV:J nn::iwK K':JJ 10K
,on, cn,:iNi nvit Com. Lamentation r. 2, 3 nuip ,wv
,,,,,, n-n ci:, 10NJW c;,i:iK ?W uip tn and Menachoth 53a
ib. 2 i:i :JYn ;ip, CJi Targum n:iio ~Nl. So Y. Sukka 4, 16
.pnw l?N ,:i :JYn :ip, CJ1 n:iton m :ip, ,:,,;,n m 5iJo Com.
Sukka 49a :iyn :ip, CJ1 n:ito m 1:,,n:i 5iJo 1:i,, ruipo;, m piiw
pnw ,,N ,:i
ib. 10 ci:, ioY n,wv ,:, Targum ,:in N?1 N:i1n:i '1N
.N'1Wl,'O Com. Pesiqta D'rav Kahana, - l'K'Y10 !'NW Jll,':J
.,wv c,::i ,w rm-e ,wv n:i 1nn,,wvo
ib. 17 c,::i,::i cw::i:, u,,, Targum 1,n,,v 1'0N1 NO:>
(from root i:ii). Com. Pesachim 68a i"N ,c,::i,:, cw::i:, u,11
.c::i ,::i,,o::i ::i, ioN ;,,o,, ,:i KruJo
ib. 18 l1Vi1 ::iw,o ,,;, Targum l'1JJ in::iY 't:lMO? pwoi ,,
.J!:ipn, iv poi J?tN NO? 5::in:i p::iin Com. Suk. 52b, San. 99a
no,, ~,o::i,, N:i,:i ,w t:iin, ;,o,i n,nn::i v,n iy, oK ,:,, 'K
'1i1 'NJW n?Jl,'i1 n,:,1,1::,
Also R. Akiba, Gen r. 22, 2; Sifri Num. 112 .
ib. 6:1 mo mw::i Targum 1mnN1 Nnw::i (2 Chronicles
26:20). So Exod. r. 1, end. Jalqut l. c. vit:iYJW N?K '? n-n no ,:,,
.no:, :iiwn vi1Yr.i1 Com. Ps. Jonathan, Exod. 2:23.
ib. 2 ,,,J, no:,, c,nw::i, l'J!J ;,o:,, c,nw:i Targum pin:i
,,r:no N5i nnu ,o:,o tin:i, -m N5i m!JK r,o:,o.
Com. Pirke d. Eliezer, 4:
- l'J!J m,:,, cnw::i, ,nJ:iwn 'J!J m:i -e,w - ,,,Ji no:,, cnw:i,
nJ:JWn 'J!:l:J b:i N?W .
ib. 8:2 Ji1:li1 ;,,i,K nN tlJONJ tiiv i11'VN1 Targum
;,,,,~ nN,::iJ:i n~nN5 n,r.iNi Nt:ii, n l'Jo;,o pino oip inoN1
1::i n,:n nNl:JJ:J i1Nn'N? n,oN, NnOnJ ,::i t::i ~K ,nK Km NJn:,
.i1Nn'N? ,,nv KJK ,;,,:,,:,,
This is exactly the interpretation of R. Akiba Makkoth 24b:
,v,w iN, n-an ,n, ,vJnru 1,,::, c,w,,,, r,w ,,n nnN tiV!J ::i,w
1:i, rn, ioN pnyo v",, p:,1::i tn ,,,nn;, c,w,p;, ,w,p n::io NY'tu
n,n N?N n,,:,r ?YN i1'11N l'Jl,' i10 ,:,, ,, nil,'Nl ::in:i, PMYO 'JN
c::,55,:i p, :i,n:i n,,,N::i ,n,1N ,w ,w
1nN1:in ;,,i:,t inN,::iJ aircn
.ti,,w,,, ni::i,n,::i nuen cJPt ,::iw ,u, ::i,n::i n,:it:i ,w,nn tl'Y
.no,,pno n,:it ,w 1nN1::iJtu v,,,:, ;,,,,N,w 1nN1:iJ ;,o,pnJru ,w:iv
D1qtt,zcd by Microsoft
98 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
ib . 9 :4 Wl/iJ INC PNC 5:i ,::, Targum .l/WiJ l1i1Jt:'r.l 5:i 'it(
The interpretation is based on the transposition of the two
last letters of t!'l/iJ. On the reading of the T. rests also the say,
ing of R. Meir, Tos. Sota 3: t:l1Nt!1 ilir.l::lt:1 j')!;) ir.l1~ i'~ ':::li i!'il
.tt'lliJ lN1C i1NC 5:i ,::, ir.l15 ,,r.i,n ,, J'111r.l ,,,r.i Otherwise
the inference is hardly explicable. Apparently, the T. identified
tiNC with J1NW formed from the root .NWJ This was apparently
the underlying reading of the rendering of the Lxx, while P. and
I presume, also, Sym. read the same way and rendered it
accordingly.
ib. 10:16 WN ,,p,::, iv' iv' ,,:::i::i nnrn Targurn ;r., rnnr
.t,iD" iD'r.l PiliD' The Targum interprets the phrase in the
terms of the current Agada that, for the purpose of rendering
the mircale of the destruction of the army of Senacherib more
pronounced, Go<l caused the bodies of his host to be burned
within the raiments which were left intact. Com. the Syriac
Apocalypse of Baruch 63, 8: "And at that time I burned their
bodies within but their raiment and arms I preserved outwardly,
in order that still more wonderful deeds of the Mighty one
might appear, and thereby His name might be spoken of through,
out the whole earth." It was, it woul<l seem, a current Agada.
Com. Tanchumaru 21: t:l'?t!'1i'? ::l'in;o il?llt!' illl::':::i t:l'll::;: j,;,;ii
.t:lil'i)J 1::ii::'J N51 t:lil'tl1) 1::lit!'J 1r.lll ,,m,,,n 5:n Also Lekach
Tob, Noach 9, 23. Com. Shab. 113b (and Rashi I. c.), San. 94a
i1'JNr.i5 il'' 'ii' tJm' 'ii Nil ,::, wr.ir.i ,,,:::i:i N5i ,,,:::i:i nnn pn,, i"N
m,:::i:ir., Com. Tos. San. 52a. cn,t(
ib. 13:12 i'!:l1N t:ll'i::lr.l t:liN1 f5lr.l t!'1JN i'D1N Targum JJnN
.Nl'i'i1~ '1::ll/1 NJilif? ,,n, Com. also 32 :2. In all other cases
the rendering of these two words is literal. Here the translation
was influenced by the Messianic nature which the targumist
assumes for this prophecy. The T. takes t:liN to imply the
observer of the law following R. Jeremiah (Sifra Lev. 18, 5):
rrnnn J'iN ilt!'1ll1 'i::lJ 1?'!:lN ir.l1N ill'iN l"Jr.l ir.l1N il'r.li' 'i n-n
.OilJ n, t:liNil CJ'i1N ilWll' iWN ir.i,, ,,r.i,n ,,,) lil::l::l N1i1 'iil
ib. 13 :21 OW 11Di' t:l'i'llW1 Targum l'1'W1 . Com. Sifri,
Deut. 218: CW 11Di' O'i'l/1!'1 ir.lNJt!' it:' N?N i'l/t!' l'N1; Lev. r. 5, 1
.OW 11Di' t:l'i'llW1 Nr.l'J'ii ilr.l::l N'i!t' l'?'N::l l11Di' 0'1?'1
ib. 17: 11 ')t!')Wn 1ll~J o,,:::i Targum Pl'it!'iDJ'iNi il'iNJ
Digitized by Microsoft
THE EXEGESIS 99
Dia,t,zC'd by Microsoft
100 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
THE EXEGESIS 101
i11~J ne-nn i1iEl:::l1 N1~r.l? ,,r.in:::i, ?U/? ,,~:::i 1r.>Yll I1N Cl~~ 'r.l i~N
cr.i 5:::i 5:u vit c:::ii~N ir.iNJ~
ib. 33:17 1'J'll i1J'tnI1 1'El'J 1?r.l Targum I1J':::l~ 1P' I1'
.N'r.l?l/ 1?r.l Com. Seder Eliahu r. 14 (p. 168 F.) i1"JPi1 inv
1?r.l 1r.>NJ~ PJEl? C':::lt!-'1' C?1l/ 'v'1Y1 1?W ?1iJi1 ~11r.li1 I1'JJ JW'?
.1'El'J Eliahu Zuta l (p. 171 F.) I1N i1:l'~1r.>1 i1?l/r.l N'i1~ l'Jr.l1
. 1?r.l 1r.l1N1 ii:,:,;, Nt:l:::l 1JJ i1JI11J
ib. 40:10 1'JEl? 1I1?l/El1 lI1N ,i:::iw i1Ji1 Targum ,,:iv iJN Nil
Com. Tanchuma Gen.
. mr.iip J?J pn,:iu, 5:::i, il'r.lll nir.ir.i
(Noach) 12 .1I1N ,i:::i~ i1Ji1 cpiY? ?JN i1'llW' ir.>N ,:::i,
ib. 29 ro ~ll'? JnJ Targum 'r.lJI1El? Jil5er.i, NP'iY? :in,
.Nr.i:::i,n NniiN The T. was influenced by 50:4, of which this
is the rendering. So Seder Eliahu r. 17 (p. 84 F.) 1?r.l ?JN
ilr.i:::in:i cpiYil I1N DJiElr.>1 l?~ ND::JJ :iw,, N?N J::J 1J'N C'::J?r.lil ':l?r.l
~115 tmJ ir.>NJ~ nv,::i
ib. 40:31 cit:1J:::i i:iN 1?ll' n::J 1El5n 'i1 ,,pi Targum n:io,,
.J1ilI1r.l'?U/? tininni J1i1nl?J 'J'::Jr.> J1~J::JI1' ,,, NJPi1El? The ref
erence here is to the Messianic era. Sifri (Num. 40) explains
it to refer to the future world which, however, might be taken
in an identical sense. Com. San. 92b, Jalqut Machiri I. c.
ib. 41 :2 '~Ji? 1ilNiP piy nitr.ir.i i'llil 'r.l Targum 'I1'N
NviY in:::i i:li1i::Jt( NnJir.i~ 't(?J:::i . This and the following verses
appear to have been generally explained to refer to the story
of Abraham's struggle with the four Kings (Gen. 14). So
Shabath l 5a, San. l 08b, Tanchuma I. c. 19:
.1PiYJ 'r.l?U/ I1N iy;, Ci1iJN i1"JPi1 ,r.iN 1'llil 'r.l
Com. Gen. r. 42, 1; Exod. r. 15, 50; Seder Eliahu r. 6 (p. 28
Friedman).
ib. 42:11 l/?D 1::JC'' Di' Targum l'P'tJ i:::i N'i1'r.l tir.Je"
Com. Gen. r. l \ 2, Jalqut I. c. I11i1r.>N1 m::J~ ~N
J1i1'r.l?l/ Nn:lr.l .
1150 :::" i;i ir.>t(Jt!'. Deut. r. 7, 3 iJi ::Jn:::i c-nen n-nru
l/?t:l , Jt:'' .
Cli1iJN 'JJ. So Gen. r. 54, 1 Cli1iJN i1t ,W'N :ii, " n1YiJ t<"i
. ,nyv W'N PMiO l'iNO i1'J :in:,, ,W'N NiPJW
ib. 50:5 ttN ,, nns Targum NJN, i1NJJT'li1? Jn5w Cli1?N
.n:i,o N? So Pesiqta 33 ,1m< ,, nne ci15N 'i1 ~ ~no:i iOU< ,;,o
n,wN o nN ioNw::> ,,,p vow, tntc ,, nmi Nm
ib.57: 1 PiYi1 ~ONJ i1l/ii1 'J!:lO ,:, Targum NnwJ CliP IO ,iN
'li'tl' Ni':-li."i I'he belief is here expressed that the death of
the righteous one is a signal of an approaching calamity to
escape which he is taken away from life. This was a prevalent
belief derived from the interpretation of this verse. Com .
Baba Kama 60a: 5nnow N?N ,,v
t<5, ... nnwo, n,w,
1nJtet 1,:,
.. i1l/ii1 'J!:lO ,:, iONJW 'i1":D5 'i1 Nm:i~ "JN ?"N .i15nn Cl'P'iYi1 10
San. 113a ... P'1Yi1 iO::<Jw c5w5 i1NJ i1l/i c5,v;,o i~!:lJ piY
But com. Enoch 81, 9.
ib. 19 :i,ip5, p,n,5 c,5w c,5w Targum N'P'i'lr? i:ivn NO?W
.Nn,,t<, ,::in, N:in, ,:ivn No5w, 101p5o n,,t< ,i~J, Com .
Sifri Num. 42: . c,,w c,,w iONJW ;,:i,wn ww, 1mw c,,w;, ,,,l
ib. 59:16 w,N l'N ,:, Nil Targum iJ) n,,,
,mo,p 5l,
1:i~ 1,:iw ;,,,, Com. San. 98b N?N NJ ,,, IJ l'N tJnP i"N,
Ni'' :in:,, J"M ,,,:,w ,,,:i ,J"n ,,,:,w i,,:i ,t< 'N::>t ,,t:iw i,,:i
.. W'N l'N ,:,
ib. 64:3 ,Jtt<i1 ~,, wow N? c5,vo, Targum 1J'O iJ n5 'it<
N'P'iY ,,:iv, ,:ivo, ,,nv nN,. Com. Eliahu r. 20 cvw, ,w c;i,,wo
c,,vo, io,N, ,t<Ji1 c,w, cpiy ,w 1,:,w tno ,o, i1nN ;,r;, c,w:i
.. ,JtNi1 t<5, wow N~ Com. also Shab. 63a; Exod. r. 45 end;
Esther r. 1.
ib. 65 :8 ,,:iwt<:i w,,n;, NYO' iWN:l Targum n:inwt<i NO:>
.NJ!:l,~i NiiJ t<::>t nJ So R. Simon, Gen. r. 29, l.
ib. 20 mo i1JW i1NO iJ il/Ji1 ,:, Targum c5w :i,,n, 'it<
.nNo ,;,, l'JW i1NO iJ Com. San. 91a and Pesachim 68a. The
interpretation of the T., however, agrees with Gen. r. 26, 3 .
ib. 22 ,ov o l'lli1 o:, ,:, Targum N"n l?N o,,:, it<
.ov ~,, Com. Tan. Gen. 2 (18) .l'l/i1 ,o,:, iONJW !'JO '""'
Similarly Gen. r. 12, 5; Num. r. 13, 4. Lxx has a similar in-
terpretation. Com. T. PS. l :3 ,,nw
l'll::l - "n l?'NJ .
Jerem. 2 :2 1n5,5:, nJi1N 1'i,l/J ion 15 ,n,:,r Targum
,,rt<, ioo:i Jo;,, p:,n:i;,t< non, ,c,p o,, rnce tt:i5 NJi:i,
Digitized by Microsoft
THE EXEGESIS 105
pin N5:::i !'JW p:s,:::i,N Ni:::iir.l:::i 1i;,Ni ilWr.l ,n:::i n5w p,n ,n:::i
Com. Mechilta n5w:::i 3 : ilJr.lNil N'il Ni::i . tir.liN cinN
tl'N'!l,, UN 1N'il i1Wr.l7 ,,t.:)N N7W ,tl'il nN tli17 viPNW ':J U'r.lNilW
tlil'7l1 ,ilWr.l ,,nN ,::i5m U'r.lNil N7N ,,,5 il'nr.l u,:::i !'Ni ,:::i,r.l5
nNivi 1i5;, ;,5:::ip:::i wiii::ir.l And in a modified form in Seder
Eliahu r. 17 (p. 85).
Jerem. 2:311'7N ,w Ni:JJ Ni5 iJii 'r.lll iir.lN :s,iir.l Targum
.1Jn5u:i5 ,w :::i,m N7 NJ5t:,5t:,N Com. Tanchuma Num. 2 viir.l N"i
tti:::iJ N5 ,w iJr.lr.l 1nJ::iw r,p5c, wivr.l r,,:::i u5 r,r,J ,5 iir.lN ,,ir.lN
1'7N ii:s, I ."I
ib. 22:6 tu:::i5;, WNi ,5 ilnN i:s,5J Targum :::i:::in nN i5N
N,,t:, w,:::i c,, NWivr.l T1':Jr.l 'r.liv Com. Mechilta ,P5r.l:S,, 2 :
N5N 1:S,7J tNi i:s,5Jil nN ir.lNJl!I ,,N,m wiPr.lil n:::i nN niN,5 t:IP:J
,5 ;,nN i:s,5J ir.lNJW wivr.lil n:::i
ib. 28:17 'll':JWil w,n:::i N'ilil ilJW:J N':JJil il'JJM nr.li Targum
.N:S,':JW Nni:::i i:::ipnN, N'ilil NT1W:J NiPW N':JJ il'JJn r,,t.:), Com. Y.
San. 11, 5 p n,t.:)N nN, .nn-n mnN ilJW ... N':JJil il'.JJM r,t.:),
,n,:::i J:J nN, iJ:J nN my, ilJWil WNi :::i,:s,:::i T1r.lt!' 1r.l5r.l N5N
inN,:::iJ mw:s,5 5:::iw:::i ;,"i inN i;,iNYit:i ,,:ii;, nN ,,r,c:,;,5
ipw il'r.li' 5w. Com. also v. 16.
ib. 32:18 tlil'J:J e-n 5N m:::iN 1,v c5wr.li Targum ,:::i,n c5wr.li
ti;iin:::i t:,nr.l5 l'r.l7Wr.l ,::i N'J:::17 NT1il:JN . Likewise all Targumim
to Exod. 34:7 making it clear that the suffering sons are subject
to punishment also on their own account. This explanation is
that assumed in Berakoth 7a tl'J:J 5:s, m:::iN IW ipii::i :::in:m, 'J'N
,N'WP N5 iJ'JWr.li ,,,;,N 'NiP P'r.l,, m:::iN 5:s, ,mt.:) N7 tl'.J:Ji :::in::i,
.ctmN l'NW::l Nil ,tli1'1':J c;,m:::iN ilWVr.l ttmNw::i Nil The refer-
ence is to San. 27b.
ib. 38:7 ,w,::iil 17r.l ,:iv Vr.lW'i Targum N::l5r.li Ni:i:s, Vr.lW'i
.;,,piy Com. Moed Katan 16bi:::i:s, Vr.lW'i ir.lit( ilr1N i:::ii:::i NYi::i
.ir.lw ;,piy N5m ,r.lw w,::i :ii w,:lil 17r.l But Sifri Num. 99
(mentioned anonymously by Rashi) would interpret it to refer
to Baruch b. Neriah.
Ez. 1 :1 ilJW cw5w:::i ,;,,, Targum lr.lt5 l'Jt!I !'n5n:::i ;,,m
.NniiNi Ni!:ic N:::ii ilJil::l ;,p5n n::iwNi This numerical interpreta-
tion is given in Seder Olam. Com. Jalqut l. c.
ib. 3 il'il il'il Targum cip Jr.l ilNi:JJ CJT1!:i ;,i;, iilr.l
.Nic::i :s,iN mir.l:::i il'r.lll 55r.lnNi nuJn :in 5Niw, NViN:::i So Mech .
(~nn,n::i N:::i Nno::i) : l'iN? ;win:::i u~v ,:::i,Jl l'iN:::i ir.iv ,:::i,J N"''
.)'iN? ilYln:::i ,r.iv i::liJW n-n ,)'iN::l ,r.iv i:liJW n-n .n-n n-n ir.lNJW
Also Rab Chisda Moed Katan 25'a.
ib. 24 tlir.ll/::l ilJnr.i ?lP::l il?lr.lil ,u, Targum lil'?l?r.l ?lP
N'r.l?l/ 1,r.i Nr.l'P llim:li l"l' J'::li:l'::ll !'ilr.l i::i . It seems to follow
the homily in Gen. r. 65, 5: ill/W:l ,Cli Cll/ N:l Clir.ll/:l Nlil ilr.ll
.Clil'tlJ::i ilJtlil"l ::i"nNl l'Pl"llW Cl'::lN?r.lil ?NiW' l/r.lW f'ir.llN ?NiW'W
Its repetition in the v. 2 5 is interpreted by the T. in the same
way, the silence preceding the word of prophecy descending
upon the prophet .
ib. 2:10 m rum tl'J'P il'?N :Jm::i, Targum il':l :Jn:n
1n:::i11 c~, ~''::lr.ll/ jlil:l 1m'.ic" Nl"l'ilN ,v
'.iNit:1' l"l'::l lli::ll/' CNi
NJlil N'?N jlilJr.l ~10' Nl"l'ilN r,,.
Com. chapter General Peculi-
arities. However a similar evasive interpretation is found in
Sifri Num. 103 ,Cl'P'i'l: ?W rum ,Cl'l/Wi ?W Cl'J'P Cl'J'P il'?l/ :lll"l::ll
. Cl'l/Wi ?W m
ib. 7:11 ilJ N?l Clilr.lilr.l N?' Targum 'J:lr.l N?l )lil'J:lr.l N?l
)lil'J::l Com. Gen. r. 31, 1, as interpreted rightly in Cl'J'J!:lr.l in:JJ
ib. 13 :5 Cll"l'?l/ N? Targum j':l~ )'i:lll/ )l::1? )ll"li:ll/ N?l
5NiW' r,,:3 ?l/ 11:::ir.i, Com. Jalqut I. c.; Esther r. 6.
ib. 16:10 cc:::i ic:::in~, Targum N'Jil:l p::,m ncipi .
Com. Pesiqta :,,,, til::i '.ii
1 mm:, ,,,:::i m~r.:c ,,,~ cc:::i 1:!':lnNl
Com. Ps. Jon. and Frag. Deut. 32:18, which is the interpreta-
tion of R. Meir, Sifri Deut. 227.
ib. 45:11 nan ion;, iWl/O 11NW5 Targum i'N~ r,5n c,.:io
.Nri:i N::l'~i N115.:io:i Nil::l :ioo5 Com. Menachoth 77a 'Jil NJO
ru5w nan ilO .n-n inN p,n rem il!:llNil Nii' NiOn ::Ii iON ,5,0
.nan IOWil pm N::lilO N5N ,t5Jo N!m n:i, ,l'NO The T. to V. 14 is
literal. The specification here of the number of kors is because
it forms the source for the inferente of the measure of the epha .
Hos. 2:1 .. Ci15 iON' C11N 'Oll N5 Ci15 iON' iWN ClPO::l il'ill
Targum NniiN 5.v li::ll/ ,.:i Nool/ J:i lN5mNi Ni11N::l 'il'l
Ni15Ni il'Ol/ !li15 iON11'l ll::lin,, 1mr,, ll11N 'Ol/ N5 !li15 iONnN,
.NO'P This interpretation agrees with Sifri Num. 131 m:i Nll,,::l
5wo ilt5 m l'Jl/ ilO :n 5NiW' J:i ieOo iOlNl 'Oll N5 iOlN ilnN
N:i N5w ill ~l i15 :i,n.:i5, Nl:::15 i!:)lO inN n5w lnWN 5JJ Ol/::lrt' 1505
N5N Pl5n JN::lO ilt i!:llO Nll'rt' iW!:lN 150;, iON lnWN5 illli11J i!:llOil
'Oll N5 cnN .:i ioNJ 1.:i5 ,nn:i,n.:i n5 5!:ll::l 'JNW :im.:i Nl:i ,5 ,o,N
e-n 5,n.:i 5NiC'' n ieoo iOlNl. And Pesiqta 11. R. Meir,
however (Kidushin 36a), would not draw such a distinction.
ib. 2 5Nllit' Cl' 5lil .:i Targum !li111W'J::l c,, ::Ii 'iN
So Pesachim 88a ,:i lNi::lJtU c,,.:i n,,5l r,:ip c,, 5lil pm, 'i iON
.5Nllit' c,, 5lil ,.:i iONJW l'iNl cow
ib, 7 tJniiil nw:iin Targum .i,il!:l5o ,r,,;,:i The T. explains
Cnilil as of the root i1i' to teach. It was so taken by others .
Com. Deut. r. 2, 2: .orrnn nw:iin CON nnJt .:i :in.:i N5~t: i"N
}'iNil CV 'J!:l::l cn,,:i, c,w,,:io (C'J"iil) CilW And the version
in Jalqut l. C. ,,:i, C'rt'":::10 C'J"iil il"::lPil iON N5o~ ,, iOK
. CON il11Jt '::l iONJ 1::l5 l'iNil Cl/ 'J!:)::l
ib. "li'Wi Targum OlJi!:1 . Com. Ketuboth 65a ,,,i'e.>l
r~w.:in inJJ NOi lil'5ll r,pp,nwo nwN;iru ci:ii
ib. 4:7 ,5 lN~n p C::li::l Targum N55lJ i,;,5 nJONi N~::l
Deut. r. 2, 2 . ,5 iNt:ln t.:i iWll/ 1i15 ,r,,:iinw 5.:i N"i In a similar
way Lxx.
ib. 6:2 coio ll,,n, Targum l'i'nlli NnonJ ~l'5 NJJ"n'
. Nno mnN c,,:i ,r,,r.,5 The Messianic interpretation of this
v. was a current one. Com. San. 97a; Rosh Hashana 3 la. Com
also Seder Eliahu r. 6: nrur.in mo, rnn c5w;, m cr.i,o lJ"n'
.N::lil c5iJJil m lJO'i'' 'W'5Wil c,,:i,
D1a,t1zcid by Microsoft
108 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
ib. 6:7 n,,:::i 11:::lll t:l1N:l m~m Targum .,N01P N,i,:i 1'J,N1
Com. R. Abahu, Psichta Lam. r., 4: ,IH!'N1i1 t:l1N m ... t:l1N:l m~m
,"N5 t:imN ,nc,J:iil ,,J:::i ~N , ,m, 5v ,:iv, ,,n,,Y, 1,v IJ5 ,,nc,J:iil
,,:iv, t:l,n,iYiCom. also Gen. r. 19, 7.
ib. 7:4 ,mo,n iv i'Y:::I wi5o Targum pc,J ,,:::iiN N5i 5v,
,i:;,~oo 11i1PCO t:i,,:::i ti15 ,,,:::ivn,Ni 111:::iJi Com. Mechika .snee)
,15Nml-' ,v i1Yon5 1i',Eltlil N51 iltl,llil nN 1tv5tv ,,Jt.:) : 13 ,N:::1
.ti/170 t:l,!:lNJt.:) t:i5i:i :::i,n::,, 5"ll5 NY10 ilnN 1:i,
ib. 8 :4 eann t:ioc:i Targum Pi15 1i',cNi nnarrn tmoc:i
t:i,iyoo Com. Gen. r. 28, 7 ~C:::lil 5ll iJn 1N1i' 5:::ii1 il:::1,i'll i"N
.t:l,:::IYll t:lil? 1Wl/ carm t:lE:ltl:l 10NJW t:i,iyoo t:li1Cll NY'tt' :::imm
Com. also Lam. r., Pesichta 23 (Buber), interpreting in the
same way Ez. 7:19.
ib. 11 :9 ,,v:::i N1:::IN N5 ,t!l,ii' 1:::11i':::I ,E:)N ,,,n iltvl/N N?
Targum .t:l5tvi,, ,,v ,,niN Niir,:::i ~,5nN N51 ,m, ~,i'n ,,:::illN N5
Com. Eliahu Zuta 10 t:lJtll, N5w 1Cll5 il":::li'il ll:::ltl'J ill/ti' ilmNo
... ,oN mn ili::-'l/N N5 10KJtv ninN ,,v:::i t:lJ,.::itv, N51 inK tll,1:::1
So Eliahu r. 22.
Am. 4:12 1'i17N nN1i'5 !1:lil Targum .~,tvi'nN So Shah.
10a (Com. Rashi). Also Berakoth 23a.
ib. 7:7 1JN Targum .pi Com. Lev. r. 33, 2 1JN ,,,:ii
.5Nitv, 5tv i151iJ ,,,i1JC m 1JN ,oiN, ... ,,,:::i ,,~w, :::i,n ,v:::i:i
ib. 9:1 ino:iil 1i1 Targum Jil'tl'N, N:i5o ,,~i'nN NniJo ,o~
Com. Lev. r. 33, 2 1i1,tl'N, ilt ino:iil 1i1 .
ib. 7 c,,w.:, ,J:::I::, N5i1 Targum !'ti,ni r,J:::i:i N?il. Com. On.
Num. 12:1, Sifri 99, Moed Katan 16b n,J,,,o N5m iln,il n,w,.:, ,.:,,
1:::1 NY1'.:, ... il'1.:i:::! i1J1tlltl i111E:lY 1.:, 1111/:::! ilJ1tilt.:) 'tl/1.:, iltl N?N ,iln'il
i1J1ti'O ,ti/1:l ilO N?N ~ ,,;, t:l'Wl:l ,::,1 ,t:l,,tll::, ,J:::i::, N17i1 1t11N ilnN
c5,v;, mtiiN 5.:,t.:) ,m, miYti:::i tl'J1tllti 5Nitv, ~N ,,111:::i. So Shochar
Tob 7, 18. But ib. 14: t:imN K11i' K1il il":::li'i15 tl'N~,n 5Nitv,.:,
Cl' 't!'1:l .
Jona 1 :3 , 'J.i5ti m:,,t!'in ni:::i5 ;,;,, tli''1 Targum i1J1' tlP1
,,,, Ntit!':::I ':::!Jn'Ni cip !ti Nti'7 P1l/r~5. The targumist desired to
thus eliminate the difficulty to explain the flight of the Prophet.
Com. Mechilta Nnn,ne ,Nnce : ,:::i:i K5m rrna N1i1 'ii 'JE:l5o ,.:,,
ilJ':l:t'il !'Ntil 5"in5 1?K i1J1' it.:)K N?N ... 1n11tl 17N KJN 1t!NJ
.t:ltv n,5JJ The targumist, however, has struck a plain and genial
interpretation by putting a complement to .,JE:l?tl
t1N NP'1~1 NJV1' 5"N i1'1tVi 5NC''r-l i1'JJn iH ,r-i,N ,,;, r,i:nr-i Cli15
i;,:,, N'Ji1N N5 i1'itVi 5N~''r-l i1'JJn1 NiiJ Nt1iHl 1:::, N'Ji1N t)"r-, N5N
. 5'.i::i
ib. 9: l ,nmr-i P~r-iii Targum T1'J ViNr-1 '1ilr-15 :,,ir,r, Pt!'r-11'
.i1't1J::lC' Com. Cant. r. ,,N,~ : i11'T1V mn;rJ PC'rJ1i tl"i'~ ':iN ;,~,
... P~'rJ1 ,v nv,r-i r,p;,5 ti'5t!lii'; Sifri Dcut. 116.
ib. 11: 12 ~o::i tl't!l5t!I 'i::JC' nN i5i?C''i Targum r,, ,,:iv,
.r,~pr-, J'i::lJ ,mv, Saying of R. Jochanan JN::J '5 ON v,,,
'J'N1
.Cl'i''1'1: i"5 ,r-i,N ,,;, ~o::i Cl'C'5C' i1ni'Ni ,r-i,N N1i1C'::l ... ,"N::i i"t),
This rendering is at the foundation of this Agada as well as
that of R. Jchuda, who finds in it the implication of the thirty
righteous ones among the Gentiles who exist by their virtue.
ib. 12:12 i:,,5 Cli1'C'Ji i:,,5 jriJ r,,:i, nni.;iei~ Targum t1'Vit
,,n5 Jii1'C'Ji iin'.i jii1'iJJ JnJ n-a . Com. Suk. 22a tl'i:J.1 N?i11
Cl'C'J i1i111 i1i~N Cl:J. t)?i~ Vii1 i~' l'Ni i!:lDi1:J. l'i?D,Vt!I ?"V? i"p
. ''C'::lV i:i.5 Cl'C'JNi 1:J.?
Malachi l :1 '::lN?r-1 ,,:,. Targum i1'r-lt!I 'ii'I1'1 '::lN?r-1 ,,:i
.Ni!:lD NitV So R. Jehoshua b. Korcha, Meg. 1 fa: p ,", N'Jn
.NitV nr '::lN?r-1 ir-liN NniP
ib. 11 rrnnc ;inJr-ii 'r-lt!I? w,r-i it)i?r-1 ciipr-i 5::i::i, Targum
'r-lii? '::li 1:i,ip::i ii::im5~, . . Com. Num. r. 13, 2 ciipr-, :,::i:i ,::i,
Cl'ir-1,V ?NiC''C' o,pr-i 5::i:i N?N ;,":i,p;, OW? ;imr-i, r,,mp :J.'ii'r-1
it)i?r-1 .. r,,,nC" ri5!:lri it C'Jr-1 ;,nm ir-lNJ ;,,:,y ;,nJr-i ri5!:ln ti'??!:lnr-i,
.11':J.iV n5!:lt1 H
ib. 2:12 ;,mr-i w,,r-i, :i,py, '?i1Nr-l mv, ,v m~y, it!'N Targum
.NJ:J.iiv ::l'ii' i1'? 'i1' N? Nii1 l'i1::l tlNi Com. San. 82a; Shah. 55b
ciN ,tl'1'rJ'.in:i ;iJ,vi ci~:in::i ,v ,5 i1'i1' N5 ~m ;,"n c~ ... '' n,::i,
.nrue w,,r-, 1:i ,5 ;,,;,, N5 Nii1 ji1:J
Digitized by Microsoft
GENERAL PECULIARITIES
D1ait1zcd by Microsoft
112 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft@
GENERAL PECULIARITIES 113
D1ait1zed by Microsoft
114 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
GENERAL PECULIARITIES 115
n1n CJM Cl!. Com. also Cant. r. beginning and Gen. r. 87,3. The T.
Jon. in general does not favor any distinction in this case. Thus lK 11:8
1n,n,tc';, MlMJTOl Targum r,,n:i,01 . So also in 12:32; Am. 4:4 and
in some other places. So Onk. Num. 24:2 tnn':ttc n::.,; - n:,; :
Deut. 32:17 0111:1', 1MJT' - ,n:i,. This principle found application
in the Bible. n1:1:i is placed for '.tv:i : )lN n:: for '.ttc n,:i. This might
have been the reason for the peculiar vocalization of en 1:1ipo (Ezek.
7:24), which is otherwise hardly explicable. (Com. Kimchi I. c.; Ew.
Gramm. 215 Jahn, Das Buch Ez. I. c.). The reference here is to the
idolatrous shrines (so Rashi, Kratezschrnar and many others) and was
so understood by the Masorites, They therefore changed the pointing
as a mark of distinction. Similarly 1:i1:1n (Ezra 10:2; Nehemia 13:23)
instead of 1N!:IJ . As in the judgment of the writer intermarriage is
an enormous violation of the Law, he would hesitate to use the word
commonly used for the act of taking to a wife.
Dmitizcid by Microsoft
116 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
iONJW !'Jll.:l .n-n iW ir.l1N 'l/i1r.li1 itl/5N 'i j l'iNi1 m5J C::1' ill
.1'i1 t:l'Ji1.:l ,,, 'J::l1
Also 2S 20:26 1115 !i1::J n-n Ni'l/ t:lJ1-1115 Ji . The targumist does
not consider them priests of any kind, although with regard to
Ni'll the T. is in opposition to the view expressed in the Talmud
(Erubin 6Jb) that he was a rightful priest. On the other
hand, l S 1 :3 t:l'Ji1.:i omn, cn Targum !'WOWO obviously be-
cause they were sinful priests, as against Samuel b. Nachmani,
who would clear them of crime (Shab. 5 5b). Impelled by the
same consideration, the T. renders ;,r.,::i;, (lS 9, 12, 13, 14, 25) by
NnnnoN by which he renders 1::iw10 (lS 20:18) and ;,n:::iw5
(lS 9:22) to distinguish it from the bama denoting high places
of idolatrous worship which he renders by Nmr.,::i [LK 13:32;
14:23 etc.), having also the meaning of heaps of ruins. (Ez.
36:2). The targumist appears to decline the talmudic view
(Zebachim 112b, 118a) that the ban of bama had been lifted
at that time. In order to exonerate Samuel of the sin of bama-
worship, the T. rendered ;,r.,::in as denoting the place where
gatherings were held with the Prophet. Hence the rendering for
natn 1i::l' (lS 9:13) in the essenic sense 7> NJ,tr., Oitl N1i1 'iN
(Ant. 1, 18, 5; Berakoth 55a), while lS 16:3, 5 is equally
rendered by Nmiw::i . For the same reason the T. renders
t:l'tlin (Jud. 17:5) by !'Nr.l1 instead of NJr.,5~ which is other-
wise the rendering of t:l'tlin (So On. Ps. Jon. Gen. 31: 19).
As well said Levy (Chai. Woer.): "Um nicht einem judischen
Priest die Anbetung eines hornlichen gotzen Bildes zuzu-
schreiben." So he differentiates in the rendering of 11tN . When
it is used in a holy sense (lS 2:28) it is rendered 1\tlN but in
a profane sense [l S 2:18! 2S 5:14) it is translated r,::i, erre.
This is the rendering of t:i5vr., (2S 13: 18). As regards other
translations, the Nir.l1.:l connotation for the priest of the idol is
adopted by Onk. and P., while the Lxx makes no dinstinction.
Of the same character is the separation drawn by the
targumist between oewo referring to that of God or Israel and
that of the Gentiles. In the former case it is rendered by NJ'i.
Digitized by Microsoft
GENERAL PECULIARITIES 117
Du11t,zcd by Microsoft
118 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
GENERAL PECULIARITIES 119
D1,qit1zc,d by Microsoft
120 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
GENERAL PECULIARITIES 121
N1)~5l N1JN?l Nr.,p51 J:ir.,5 ?N1rt'' 'JJ ?Vl . Nothing but a passion,
ate regard for Israel could have produced such a rendering.
Com. Is. 10:25; Jer. 18:7.12 > This scrupulous passion for Israel
is accompanied by a kind of active disregard for the gentiles.
It was the product of the catastrophies of the age. Thus the
targumist is aghast at the idea that the prophet should be over,
come by the c a l a m i t i e s of other peoples. For
this reason he changes the person, and instead of the prophet
agonizing for sympathy, as the text requires, the peoples involved
are describing their sufferings. So, for instance, Is. 15 :5 :
DVt JNlo:> :i5 Targum i,,r.,,, !lilJ?J ; Is. 16:11; Jer. 48:36
ir.,n iD:i:i JNlr.,5 ,yr., p 5v Targum .. 1,n:i,, :iN1r.,1 i,nvr., p 5v ; .
Is. 21 :3 : n,vJ n,51 ,,,1':i mnN cill n5n5n Jnr., lN5r., 1:i 5v
mNir., n5n:iJ vr.,rt>r., Targum N,rii N'V't llil'1'1n lN5r.,nN t:i 5v
,rn,r.,5r., Wt> vr.,rt>5r., lrt>!:lt>N llJn,nN and v. 4 : n,Y5e :i:i5 nvri
il11n5 5 tlrt' 'Drt'n rt'~J nN Jnnv:i Targum l'nlV'Jl Ni'll llilJ? NVtl
i:in5 ilil? n-n llil'Jllnl1 inN 1m,nN . In some instances he 1e-
tains the p. but alters the sense. Examples of this sort are :
Is. 16:9; Jer. 48:32 nvo, ,,,,N nr.,:irt> I~) ,rv :i:i:i il:JJt( 1:i 5v
Targum no:irt> 5v p5ltiD nN i:J ,rv 5v pirt>r., nnNi Nr.,:i 1:i 5v
Nnvr.,i 1J'l1N . But otherwise is such a case treated by the
targumist when Israel is meant. The prophet's description of
his feelings towards the affliction of Israel is rendered literally.
So Is. 22:4 5v Jr.,nJ5 lYNn ?t( :i:i:i ,,r.iN Jr., lVrt' ,n,r.,t( 1:i 5v
r.,v n:i 1lrt' Targum mv:inn N5 ,,r.i:i :i:iN Jr., lDlJrt' nir.,N t:i 5v
.r.iv, Nnrt>J:i ,:in 5v ,n,r.,m~
The Lxx are in agreement with the Targum in the render.
ing of Is. 15:5 and )er. 48:31 and v. 36. The Syriac in all
these cases follows the literal meaning. The fact that Aq. and
Sym. have instead of the rendering of the Lxx of vv. 31, 36
one which is literal strengthens the supposition that the render,
ings of the Lxx in these cases were caused by the same motives
as lead the targumist to his. However, there is less consistence
in the Lxx with regard to this point. Com. Lxx Is. 16:9, 11.
O n the other hand , this pecu liar agreem ent betw een the L xx
and the T argu m is anoth er case of w eight for an hypothesis
of a com m on backgrou nd of these translations.
Other examples are: Jer. 8:23; 13:17; 14:17; Mi. 4:5' etc.
Com. particularly Ze. 8:2. Other agadists would not follow this
interpretation. Com. Num. r. 20, 1. The targumist would not
have been actuated by a hatred towards the respective peoples;
Edom and Moab have ceased to exist at his time. It is more
correct to take 1t as the reaction of the age against the Roman
world. It is the deep-seated hatred of the time immediately
preceding and following the destruction of the second Temple.
It was the Prophetical writings where that generation looked
for the signs of the times. The prophecies were interpreted in
the terms of that period. The old oppressors of Israel, long
dead, were revived in the new oppressors. Edom and Aram be-
come Rome or Persia. Compassion by the prophet towards the
biblical enemies would strike them as if their present oppressors
were meant. Such would be horrible to them.
13) Com. Alef Beitha of R. Akiba A'in: "and she ,the Torah,
is called :-::,, , as it is written" etc.
Digitized by Microsoft
GENERAL PECULIARITIES 123
mn::,J Targum N11'iiN t!:l5lN . So also MiiN IS. 2:3; Mi. 4:2
lmnilNJ n.:,5J Targum li1'11'ilN t!:l5lNJ Nilr.:i 14 >; Mal. 2 :5
Nilr.:i '' tlJ11Nl Targum '11'iiN !!:l5lN; Is. 2:5 " ilNJ Targum
'11'ilNl~5,NJ15>; ib. 5:12 lt!'J' N5" ,ve 11Nl TargumNn'ilNJl
1,.:,110N N5 ; ib. 9:5 ir.:i.:,iv ,v i1i!Vr.:ii1 nm Targum 1> N11'ilN ;
Hos. 10:12 i'J o.:,, li'J Targum N11'ilN t!:l5lN ; Jerem. 4:5
,iv liJIV Targum N11'iit( ; Is. 26:2 tl'Jlr.:iN ir.l!V Targum N11'iiN
(So i1Jr.:,NJ Hos. 5:9); ib. 27:5 'fl:llr.lJ P'fn' Targum 17hr,ilN;
Jer. 32 :6 ,,on Nr.:ili i1P!Vr.:il Targum 1s "n'ilN r.:im!:l5 (Com. Is.
55:1); Ze. 13:1 M11!:lJ ili'r.:i Targum N11'ilN j!:l5lN 'i1'. In their
related positions, whether those cases occur in metaphor or are
simply conceived, they carry the significance of the all-conceived
good which Israel is urged by the Prophet to follow. It was
natural for the T., as it was the case with his contemporary
agadists, to identify them with the Torah.
The Torah thus gains centrifugal force in the prophecy.
On the observances or disregard of its precepts hinges the fate
of the nation; they are punished because they transgressed the
Torah (Am. 9:1; Jer. 11:16; 5:22 etc.). Other peoples suffer
for their failure to accept the Torah (Mi. 5:14). On the other
hand, Israel forsaking the Torah ceases to be God's people
(Hos. 1:9; 2:1; Zef. 2:1). Repentance forstalls calamity, but
this repentance is the return to the Torah (Is. 12: 1; 31 :7;
Jer. 31:18; Ez, 34:1).
In this connection it is worth while noticing the Halakic
element in the T. Jonathan. Of course, compared with the Pent.,
there is not much of Halaka in the Prophetical writings. But
in a few cases, which are especially accessible to Halakic inter-
pretation, the targumist follows the interpretation of the Halaka.
All these cases occur in Ez.: the first is Ez. 24: 17 11VNi5 !V lJn 1iNEI
14) Com. Jalqut I. c.: "Who accepted the words of the Torah
with fear."
15) Com. Mid rash Shochar Toh ( 49): "R. Aha says, sweet
are the words of the Torah likened to iitt de."
16) Com. Jalqut (prov. 8): "By me princes will 1,r:,,
(prov. 8:16), both the crown of priesthod an kingship come from
the power of the Torah."
17) Com. Zeb. 116a.
18) Com. B. Kama 17a; Canticles r. 1.
Dia,tucd by Microsoft
124 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
,,,v
philin; for (this is to be inferred) because God said to Ez.
wi::in 1iNE:l , you are obliged to observe it while a mourner,
but no other mourner is to observe it."
Ez. 44: 17 Vf':J run- N, Targum ,v
l'i1'N l1i1'~in ,v nm- N,1
p,c,, pn:::i:::i,. This agrees with the Beraith Zebachim 18b (end):
"They (the priests) do not girt below their loins but against
the knuckles."
Finally there is Ez. 44:22 ,np, Jn:::ir.i i1Jr.l'N i1'i1T1 iWN i1Jr.i,Nm
Targum p:::ic, N'Ji1:::) iNW Nn,r.iiN -nn ,, NT1,0iN1. This interpreta-
tion removes the flagrant contradiction which this in,
terdiction presents to Lev. 3:17. It is so interpreted in Kid. 78b
.mp, Ji1:::)r.l - ,np, N'Ji1:::) iNWr.l
The Messianic hope occupies a prominent place in the
exegesis of this Targum. In addition to the Messianic sense
which the targumist is giving to passages admittedly accessible
to such a conception, he introduces the Messianic note in many
a passage that is scarcely allowing itself of such an impliation.
The targumist is following the current interpretation of that age
of intense expectation.
In his Messianic interpretation the targumist had pre,
served many of the current ideas about the last days. On the
whole, they are identical with the Messianic description con,
tained in the Apocryphal books, Enoch and 4 Ezra
and the Agada. The rectification of the evils of the world will
be completed on the Day of Judgment. The evil doers are given
respite in this world so that they may repent and turn to the
Torah (Hab.3:1, 2; Zef. 2:1, 2). But on the Day of Judgment
stern judgment will be meted out to the evil doers. There will be
no intercession and no escape (Is. 5 :30. Com. 4 Ezra 7, 105; On.
Deut. 32:12). After the closing of the decree (the Day of judg-
ment) there will be no acceptance of repentance (Is. 8:22). The
world will be renewed (Jer. 23:23; Hab. 3:2. Com. Ps. Jon.
Deut .. 32:1). Great wonders and miracles will appear, as in the
time of the Exodus from Egypt (Hos. 21:66; Ze. 10:11). The
Messiah, who was created from the beginning of the world and
who was hidden from the world on account of the sins of the
Digitized by Microsoft
GENERAL PECULIARITIES 125
poeple (Mi. 4:8; 5:1; Zech. 4:7; 6:12. Com. Enoch 48, 3, 6; 62, 7)
will appear. There will be a resurrection of the death. It seems
the targumist expects both the righteous and the wicked to re
surrect, the former to receive final judgment. (Com. Is. 38:16;
42:11; 45:8, and particularly 57:16. Com. Enoch 51, 2, 3). The
Great Court will sit to judgement (2S 23:7), the wicked will die a
second death (IS. 22:14; 65:6; Jer. 51:39, 57; com. Enoch 22, 6
12; the Syr. Baruch 76, 4), they will be thrown in Gehenna (Is.
33:17; 53:9; Jer. 17:13; Hos. 14:10), whose fire is burning always
(Is. 65 :5). In Jerusalem will the wicked be condemned to
Gehenna (Is. 33:14; com. Enoch 90:20). The righteousoneswill
live the life of eternity t(O?l/ "" (Is. 58:11; Hos. 14:10); they will
shine 343 times (7x7x7), as the light of the seven stars in the
seven days of creation (Judges 5:31; 2S 23:4; Is. 30:26; the
extant edition of the Tanchuma Gen. 6 cites the Targum to
Judges 5:31). Com. Tanchuma ed. Buber, Gen. note 143.
Digitized by Microsoft
INTERPOLATED TARGUM ,127
t>.''i:l Nnt>.1J:i n:i:i :ino5 No:in ,:in 1:i:i - ,5Nit>.15 ri;i5 1:i1mN1
,,,N, ,:i,i:i p:i ; NniiN om!:l NOll n N!:l5N5, '?)
The T. to this verse contains three different renderings
to the second half of the v. One interpreting it as implying that
when the people return to the Torah they overcome their enemies
and expel them from the land of Israel; the other taking 1t to
refer to the overthrow of Sisra; the third to the deliverance
from the prohibition on the study of the Law, the targumist
having in mind the Hadrian persecutions. It is hardly possible
to determine which is the older one. But the latter persisted
in v. 9 .cv:i c:iiJnoi1
Com. Seder Eliahu r. 11 (p. 52): n:i:i p:in, !ii15 'N' ,,:ii
rnoiNo lli!:lJ i1":li'i1 o:i .NniiN om!:l Noll n l'!:l?Noi Nnt>.1J:i
iONJI>.' noJ:li1 n:i5 !':lil!Oi 10:,t>,IO lilt>.' C1N J:i:i ~ C?Wi1
.il":li'il nN c:ii:io, cv:i c:iiJnon
ib. 3 c:i5o ,vorl!I-; N:lii'? Nioo cv mNi-N:i5o ,vot>.1
N?i p:in5n:i N? - jl/J:l1 N:l?O l':l' tlll nn, - N'J'tl?t>.' Nn'YN
5Nit>.'' n:i 511 pnp5o, 1,m:imN p:im,:iJ::i
The two portions following the horizontal line are missing in
Cod. Reuch. and in Ant. Polyg. and preceded by o,n in ed.
Leira, and appear in brackets in the London Polyg. and in the
Basel ed.
ib. 4 .. i'llt>.10 1nNY:l " - il?ll ?Nit>.''? Nn:in, NniiN -
,p;i:i:i, '?ll:l ?ll 1,J'N l'i:lJnO il? p:in ,:i, N'OOll 1m:i !'tl?t>.' rnn
rin5 ;,Jno5 1m5mN c,:i
The intrusive character of the portion is obvious. It belongs
to v. 2 and is a recenssion of the first rendering. It is missing
in the Ant. Polyg.
ib. 5 iJ!:)O ,,rJ C'iil -,ii::in, Niiti _,, c,p !O ,vr N'iil-'
'it>.'n '?ll iON 1'1 ,1,,, !'1 i'iONi N?Oi:l1 Niiti, poin, Niit)
- Nrn ,,, nnJ:it>.1 it>.1n 511 iON p,5 1,, s-m ,,, nm:irv
Jo, N'iiti ?ll il'nJ:lt>.' 'it>.'N ,(,"!:ln ,tl1itlt>.'ON ,m,,,) mNiPO)
. t>.'')inO 'J'O !'1 - N'iiti ,:io i'llfi t>.'?n Nli11
It is a shortened form of the Targum on the margin of Cod.
Reuch containing a current Agada (Com. Gen. r. 99, 1) cited
in Jalqut from Jelamdenu. Refrence to this Agada is made in
T. to PS 68:16, 17. That it is an interpolation is shown in the
D1aitized by M,crosoff(J.)
128 TARGUM JONATHAN TO TH E PROPHETS
Digitized by Microsoft
INTERPOLATED TARGUM 129
Diatttzed by Microsoft
130 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
lK 4:33 lHNil 1111 !1Jl5l 1t'.'N T1Nil fr., i:l'Yllil 511 1l1'1 -
nN, NO,l/l1 pi Nr.,511::i ~,~r.,, p,,nv, ,,, n'l ,::,~ ,v ':lJn'N1
t(ntllr.,i
It is a Midrashic interpretation which can in no way be read
into the verse. Had it represented the original of the T., the
same interpretation would have been applied to the second part
of the v. But the latter is rendered literally. However, the original
was displaced by the toseftoic rendering. The displaced original
is found in the Ant. Polyg.; the rendering there is as follows:
,11 5,r.,i tc,n,::i:i. v!:lJ1 NlHN
. Nm ,v, Nwn, ,v, ,v,,v,
N!:lll/
Pl5l. ,, NT1NO N'l/N
N1'lll
,v ,,,r.,,
2K 4:1 Cl'N'JJil 'Jl 't'.'JO nnK ilt'.'Nl - 't'.'Jr., Nin l(nntc,
nr., ,,v::i. il'1l1ll 11:iv ir.,r.,5 vw5N tiiv Nniyr., il"N'JJ ,,,o,n
N'lJ n, 5:ir,N n,~v ,:i, ,,, tiiv 10 ,,n, rnn 11:iv 'iN nv,, nN,
t(n,110:i NiJl f'IZ'OJ't pwr.,n f1J'10~Nl p,:ii.:i ilNO !1i1JO ,:i, ,,,,
C1v !O lNnN1 il'O::lJr., !1iln15::lN5 N51 5,,:i !1i15 5,::,,01 ;l'T' illi11
1ntt1, 1nr., j11:i11, ii'' 'Jl pin n lOr.,5 NnN N't!!J 111::i, NCJ1N IU'N1
m,,, N51 n,wr., i11il N5l NJm 'Nill il'1lll/ nN nn,w l'JOT Nt:'t.:lnl
N5v i15 vont'.'Nl ,,,, N5n, NnlYl '1lv 'l' N5TN1 ,v i15 1ll/05 ilO
,, N5n, 1iv'N ill/liN nvl Nv1 ,, N5n, l'1il !NO Nnr., 'J'JO
l1nl, 1'il N5N NJ'l/l N5 i110Nl Nl'M il'1lll/1 l1'Nl rio,, tlililN
ili!ll/l NW5!:lnr., Ni' rnn il'ilv il'll11N ,::i, Nin, ,,, N5n, il'l
J'l'10N ,:, Nmo, Nnl/t'.'l ,, ,,,y n,, N::l'il ,,o ,,o i110Nl ~n,Y Nv,
Du11t1zed by Microsoft
132 TARGUM JONATHAN TO THE PROPH ETS
Digitized by Microsoft
INTERPOLATED TARGUM 133
D1qit1zed by Microsoft
134 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
ib. 50:10, 11 .. N1' c:,::i '0 -1'1:J Nrt'11P 1'11ll N':JJ 10N
1i1101P !'10Nl N'OOl/ l':J'/10 .. ll:lJ jt.:, ,N'OOl/5 10N 'li105 toeli1
Cl/ !'1 NJ1)11toe NJO' 5:, '1N ~11'11NJ i'Cl/05 NJ5 1rt'!l~ toe5 NJJlJ1
(Jli1'rt'J) NJ'Jrt'l lli1'11J NJ1'i'lN !'15 j'1 NJnYJ 1:ll NJ1PJ 1'1 (5ll)
PCl/05 NJ5 1rt'!lN toe,, NJOl' ,o,,rt" Nm N1n:i, lli1'0:lJl 1,i15!lt:l
. ll:l51:, Ni1 ':, lli15 10Nl Nli1 1'1J Nrt'1li' J'/10 ,N11'11NJ
It is a satire particularly on Rome and Persia. Com. Aboda
Zara 2b. In most all editions these portions are placed in brack-
ets. They are missing in Cod. Reuch. and First Born. ed.
Jer. 8:18 llJ' ''ll '11'J'5Jo - t("JJ 5:ip5 l':i'll'r., Nli11 511
it.:)N lli1'5l/ lli1'Jln C1i' IO lli1'5ll '11'N N11nJ'11l NJ'1 !li15 IJJ1101
'11 J5 NJJ
It is a toseftoic addition which was probably intended for
explanation. It can by itself in no way be read into the verse.
It had replaced the original rendering, from which the last
words remained. Com. T. to Am. 5 :9
ib, 9:22 1110:in:i c:in '5i111 5N -111 ,:i ;,o5rt" - n:inrt"' N5
,i1ni,:iJ:i N1JJ nrn~ ,:i llrt"ort" - n:inrt"' N5i i1'no:i,n:i No:,n
i1'i11ll/J i11nv ,,r.,11 ,:i :iNnN n:inrt"' N5i
As regards the reference to Samson, the T. seemingly was in-
flluenccd by Eccl. r. on 9: 1 I. It appears on the margin of Cod.
Reuch. under heading NO Nn and is missing in the text .
ib. 10:1 I cm, 1110Nn ;,Ji:, - n5rt'1 N111JN pnrt"!l NJi
'N10:l r,:,5 1110" CNl 5JJJ ,, Nl115J 'JO 1Nrt' m, N'J) i1'01'
111:i, ,:inn 111:, 5Nirt'' l1'J N11lllt.,5 m,!:l jli1'J'J lll1N1 (NOOl/)
ro llJ'N 1nY ili1J n,1 mvt:i lli15 !'n5!l r,nN1 rwt:i 1m, 1110Nn
ll)'N J'1!:l NnoY, l'':l' N5 Nl/1N ro N1t:l0 NnnN5 )'5:i N5 N'Ort'
J'5N N'Ort' n,nn ro llY'11rt''l Nl/1NO r,,:i,, !li1'n,!:ll
This rhetorical exposition appears in all editions. In the Cod.
Reuch. it appears after the literal Aramaic of the verse. In all
other editions the Aramaic is omitted. Its position in the former
testifies to its being an incursion, while is position in the latter
Digitized by Microsoft
INTERPOLATED TARGUM 135
ib. 12:5' nm, c5Ji nN .:i- : :i~,r.i NJNi p:::i~ 5:u CNl
1J'TnNi p;:i lt:ll nr.inr.i, m nN ,N'::lJ nN5J1 5::i:::ii N.:i5r.i i~Ji:i,:::iJ5
Nmo,o.:i ,~n,i N1~,v Jr.ii Np,,~ 1n:::inN5 i:::ivr.i~ inv N;Ni nr.i
Jr.inJ pi:::i pn;:::i 5:u nNi ili15 n,r.iN ;oiNi r.iip 1:::i~ j'i:::iw i:::ivr.i,
.NJi;5 ;imw i'nmi Nr.i:i Nn
This part appears in all editions after the complete rendering
of the v. Hence it is toseftoic. It is found fully in San. 96a:
1nr.i5ww n,v,o;:i v:::iiN ,:iw:::i nr.i, nnN ;iN .. nn~, 0 15li nN ,.:,
cn,:::iN5 ,:it!' c5wr.i ;Nc:i ,n'r.in nnN ,i,:::i:i ,,nN r,w v~, ,n,N5
.nr.i:i, nr.i:i nnN 5:u C'Dlo.:i ,;!:)5 w,w : lPV~l PTW'
Com. also San. 26a, Cant. r. ni:::ivw t:ll.'t:l::l with minor changes.
ib. 31: 14 Vt:lrt'J nr.i,:::i 5li' - Nt:l5:U c,,:::i 5ip ,,, ,ON pi:i
JiNin:::iJ nn n5w ,:i n't:li' ,n:::i jnJNnr.i, p:::i, 5Nitt'' n,:::i vr.ine>N
. Nnr.iit.:> N5mp :ii
It contains a shortened Agada found in Lam. r. Pesichta, end.
That it does not belong here is evident from the two render,
ings of nr.i; one being literal, the other expository. Which of
them belongs to the original is difficult to determine; probably
the former.
D1mtt2C'd by Microsoft
136 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
ib. 28: 13 111:lDr.l me- pt( 5::i - t(1i''1 t(J11'l t(111l/ 5::i
15 J'il'11r.l The literal translation was preserved in the toseftoic
version of this verse found on the margin of Cod. Reuch.,
entitled Mt( '!:lD, namely, )Jt., p::itt 5::i
ib. 34:9 0'111 l:15 - t(11'11t(? 1:::1111 - t('l,''tt/1 t('DJ1!:l j:1::l
.Kr.l)11!:l 1?::li' t('DJ1!3 l:1::J - i'!:l?1t(? !111''!rn jt::l'~ll t(l':: IM15 1'11l/ t(Jt(1
It is missing in Cod. Reuch.
A Midrashic Targum to 37:1 is found in Machzor Witri
in the Targum to the Haftora of the Sabbath of Passover:
'"1 1'!.'i' tr.ii 111 1:::1:::iy,t( t(?1 tmi:i::i ''1'!.r.ir.i 1i'!:lJ1 t("r.l1J p1 t(il1
t(t.)J'tt' :::11 il1il t(1il1 1't(' il'r.ltt'1 t(1ilil t(r.)15 1'1'!.r.l::l t(1JJ il1il1
l'r.l"i' nn '1tt'' 11'::I p;,51:::i t(1ilil t(J1'l/J !1il5 1r.lt( 0'1!:lt( 11'::11
l'!:l?t(1 )11t(r.l )1il11' !'1::ll/ t(J'1il ':lil jJt(1 t('tt'i' t(JM?1!:l::J1 t(11J'll::l
l1J'1Dr.l P:::11 "'1 t(Jj:)11!:l t(?J 1t(J11t(1 0'1'!.r.lO 1i'!:lJ1 t(?n 'J::I !'1::IJ
K11l/i'::I t('ilil 11J::l 'J"1tt't(1 'il11::ll11 )1JJ l1il11' ?t.,i'1 11J1 t(:l?r.l 1'::J ,,,
.)1l/ll/1' t(r.l?1 t(11l/i'J t('ilil::I '1tt'' 11' ,,, 1J1 t(? KJi'11!:l !r.ll:::11
This is told in San. 92a; Pirke d. E. 58,. It is so interpreted
in Ps. Jon., Exod. 13:17.
Digitized by Microsoft
INTERPOLATED TARGUM 137
was displaced by the interpolation from which was left only the
last part .p:::,::i nn5wi N::11 ,,,n nm11ie This part has scarcely
any connection with the interpolated exposition.
Nahum l :1 inJ'J Nfl/0 - inJ'J r,, i1NDWN5 ~,,, c,:::, 5~r.i -
,,:::i, Ni1::iinr.i naru i!:ln nm, N::iJ nr.iN ,::i ;u,, ;,511 ::iJnN tr.iip5r.i
Ni::io::i ::in:::i, ;,r.,:::, wip n::ir.i oinJ ;,511 ::iJnNi :in ~nr.i, n!:loiNi
.)'1i1
This is toseftoic. It has displaced the original Targum to the
second half of the v. It is a late one. Witness the rendering
'Wi'5Ni1 by ,w,p n::ir., being evidently influenced by the Arabic,
the vernacular of the age. In the edition used by Rashi the
reading was wiD:'>N n,::ir.,i. Com. the rendering of ,n1t1ir.,;,
Mi. l :1.
Hab. 3:1 N:: l1N ,11 ;,,, ,,m,N ,:::i N'::IJ pip::in ,,s, Nm5Y
,n ir.iN t:::i 'Jll mJ::i op, Nniis ,s, N'::IJ pip::in Nin 11w,, : :,;,,,
n::i;,,, N:::l1N 511 ,, pin, 111 N1i1 Nn1W ir.l ,,11 NJN n,, ;,r.,w o,,p,
DO'l/ 511 N'::IJ DlD::ln5 ;,,, 1r.lN Pl NW1lD1 Nnl1 N::inr.i N'l/'W15
fli15 D::inw tl:'>W ::l::15::l Nn'1lN5 )l::lln ONi N'll'W15 n::li1'1 N:::l1N
.Nm,~:, Ni1 5N1W' n::i 'i1lr.l1i' 1::in, )li1'::lln ,:::i p;,,,
Com. Shochar Tob 7, 17, ed. Buber .
1lYO li10 ,wr.i ,11 i1::lYnNl i11l0l/N ,n,r.,tt'f.) ,11 10N Dli'::ln N::IW::ll
... m ,::i, 'Jll'1lnw ,11 JN:: lt::) n 'J'N 1r.lNl ;,:::,1n::1 1r.ll/l i11lY 1YW ,r.i,o
This .Agadic interpolation is found in the Cod. Reuch., of
which Buber had no knowledge. It is missing in all other edi-
tions. Rashi (Taanith 23a), refers to it: ,w
ClJ1n::i W1!:lr.l1:::l
Dli'::ln n5!:ln The manner in which this reference is expressed
would suggest that Rashi r~fers to the Targum of the Haftora
of the second day of the Feast of Weeks, which was customary
to read in the communities of Northern France. It is found in
the Machzor Witri. On the other hand, it appears that Kimchi
had no knowledge of this Targum. Probably the portion
beginning N:::l1N 5J.' to the end, which is found in all editions,
is a part of this T. J., the original being replaced by it.
ib. 2 ,nN,, 111r.iw n11r.iw ,, - 1n,1::1J 110w n,11r.,w ,, -
NnlJl/11!:l nno 511 qNi - ; n:'>n,1 - nwNi::i Jr.i NJ!:ll~::i Nni::111, ;,r.,
;,r.,:::, - ,, n11n n11r.iw 1r.i1D H'J1N ,:::i 0110 'WJ'N 511 Nnn,,Ni
. ,m, lJ::l - ... N'D'1Yi N'l/'W1 ,11 Nnf'J1N1 ,m, lJ::l -:-- ... )'::11::11
11;,,,11 on,m
Digitized by Microsoft
INTERPOLATED TARGUM 139
II.
Duplications
IS. 18:4 ,,~u,t.','K - (rm, ~'i't.';'Nl) ,i:c,~, 'Cl15 n'..lN
ib. 19:18 c,nn ,,v - :i,nr.i, .,,,r,:rr, r.mw n,:i, Nnii,
One takes o,n ,nc,n while the other would have it as it stands.
This passage of the T. is cited in Menahoth 110a; this duplicate
then is of a comparatively early date. It was noticed by Frankel
Zu Dem T., 40).
ib. 21 :5' pr., ,nr.m - KJ'l (,m1mn) ,i,,,r.i
D1Qit1zod by Microsoft
140 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
INTERPOLATED TARGUM 141
Diait1zed by Microsoft (I
142 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Insertions
Digitized by Microsoft
INTERPOLATED TARGUM
Ezek. 13:19 ... rnwtJ no;,5i - ilmo, 11;,5 'In N5i Kn,;,~;
. KO'i'? lli1? 'In 11t5i !WtlJ KO'P?l (lnoo tinN N?)
Two different interpretations are here obviously incorporated.
In the London Poiyg. the reading is: 101r,nn, ,1noo jlnK 11mr.i,
.10,r,o 11nK
Whether this was a correction by the editor due to misunder-
standing or it represents a different reading, it adds emphasis
to the fact that the passages in question are insertions.
ib. 7:4 ... tl?:l - NO'i'? 1n,r.i, KO:l ili1'11PO v,ti:i ll?J' p:,.)
p;,r,oo o,,:,. 11;,5 ,,,:ivnNi 11,::iJi i'OJ ,,:i,N K5i 511, (vw, n:icino
.Non N5 ,v NC''? C'?'O i,vo tl'1YOO
The inserted passage has no connection with the rest and renders
irritating the whole passage. Com. Rashi on this v .
Dm1ttzC1d by Microsoft
144 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
ib. 4:2 01J:::i ,,1!:l ittiN - -nnc) ... Ni1r.i n?!:l J:::i ,,,:::i,
.(?Ni~ NlliN, ,,no
Am. 7:14 :,JN ii,l:J ,:, - '~ l'l'N f'Cl'~l NJN '1'1'.l ic
.(~!:)J ~'JOO NJN ?Ni~, NCl/1 ':Jln C11' Jr.l) NJ'15l~:J
ib. 12 'Jr.l?l il:itr.l il/l il~N 'Jr.l? NlJ' 1'1lll ;:.;1;, Ol'
N!:li''n ,,,p ,,nN tr.ii Nm?.l llt!'J:,.r,, N'i1i1 NJ1l/J - ,11, ,,:i:r.i
. Ni:i: ,,,v, Nn::i, 'Jr.i:nn rr.i,,
The latter part seems to me to belong to the first half of the v.
forming a different rendering, which was incorporated in the
T. to the second part of the v. and displaced the original. The
former renders 'Jr.l as tr.i and ilt!'N - imNwhile the latter, im-
pressed by the sound of the word, would render .'Jr.l?-'Jr.ii,n
Armenia. It was the same case with il:ir.l . Aq. and Theod.
follow the first rendering of the T. The Lxx and P. are some,
what following the interpolated rendering.
Digitized by Microsoft
INTERPOLATED TARGUM 145
D1qttued by Microsoft Ci
ADDITIONS
Digitized by Microsoft
ADDITIONS 147
Dtqitued by Microsoft
148 TARGUM JONATHAN TO THE PROPHETS
Digitized by Microsoft
ADDITIONS 151
2.