Elderorpoeticedd01brayuoft PDF
Elderorpoeticedd01brayuoft PDF
Elderorpoeticedd01brayuoft PDF
AT THE
C.1VJXJ
9
VIKING CLUB TRANSLATION SERIES
VOL.
II.
or poetic
BElfcer
COMMONLY KNOWN
AS
S^EMUND'S EDDA
PART
I.
OLIVE BRAY.
ILLUSTRATED BY
W.
G.
COLLINGWOOD.
G^
y\
PT
7224
Es.Bj
V.I
CONTENTS.
Introduction
Grimnismal
Alvissmal
Vaf}>ruJ>nismdl
Havamal
The Words
The Words
Hymiskvtya
The Lay
The Lay
PrymskviJ>a
Skirnismal
The Story
Rigsjmla
of the Mighty
of
Hymir
of
Thrym
of Skirnir
of Rig
Skamma
The
Weaver
One
Lpkasenna
Torment
in
The Song
Voluspa en
God
Grotigaldr; Fjolsvinnismal
Harbar}>slj6)>
the
Loki's
Mocking
The Soothsaying
Bibliography
Indexes
of the Vala
.-...-.
OF ILLUSTRATIONS.
LIST
Page
Title
Odin
The Tree of
Torment
Yggdrasil
in
The Chariot
Sun
Thor
of the
All-wise answers
Sun shines
in the
3
-
Hall
25
The Stranger
Ox
slays the
38
39
-
60
61
112
113
126
at the
Odin's Self-sacrifice
Thor
Door
Thor's Fishing
Loki's flight to Jotunheim
127
138
139.
156
Thrym's \Vedding-feast
The Lovesickness
of Frey
Skirnir's message to Gerd
Groa's Incantation
Rig
in Great-grandfather's
Cottage
The
his
Nine Mothers
One
The Ancestry
of Ottar
Odin
Hel
rides to
157
181
182
2Q2
24
219
224
238
225
The Death
of Baldr
Loki taunts Bragi
Loki Bound (motive from the Gosforth Cross)
Skadi's longing for the Mountains Njord's desire of the Sea
203
218
239
-
244
245
270
271
276
277
INTRODUCTION
translation
its
first
was
allowed to
fall
general reader.
which
is
books are not true because of their age, nor old lamps
To satisfy truth and for
beautiful unless they can be polished anew.
fear of doing injustice to the original, we have endeavoured to keep
selves, that old
the translation as
for
to translate
them
into
words instead
of colour
and form.
A A
ii
have
failed to recognise
mythology.
it.
Nor was the name of Edda given to it before the sevenwe find this word attached to a collection of mythical
teenth century
made by
stories
"
"
"
like
old
know, but
great-grandmother's stories
"
was deemed by some sceptic a fitting title for Snorri's
wives' tales
account of the Old Norse gods and goddesses of Asgarth and it was
deemed equally suitable by Bishop Brynjolf Sveinsson (1643) for the
more venerable work which from that time was called Saamund's or
the Poetic Edda.*
It exists in several MSS., none of which were brought to light
before the Icelandic Renaissance of the seventeenth century.
The
finding of the first and most complete MS. was somewhat dramatic,
and resembled the long awaited discovery of the planet Neptune.
Magnus Olafsson had suggested the former existence of a more
"
ancient Edda," and we soon find this hypothetical work regarded in
the light of a hidden treasure of wisdom and ancient lore, of which all
existing fragments were but "the bare shadow and the footprint." We
know nothing of how it was tracked and at last discovered, but by
This
1643 the Codex Regius was in the hands of Bishop Brynjolf.
most important MS., known as R, is in the Copenhagen library it is
an octavo volume consisting of five parchment sheets belonging to the
thirteenth century, and containing nearly all the poems given below.
The others are found in MSS. of the fourteenth century, which were
ment we
little
in
paper
MSS.
Many scholars, however, incline to the theory put forth by Mr. Eirikr Magnnsson
paper on Edda (Saga book of the Viking Club, vol. i., p. 219), that the name,
whatever later meanings may have been given, meant originally " the book of Oddi" or
Codex Oddensis and that Edda is merely a feminine form, agreeing with bok, ofOddi,
the home of Snorri, where his love for history and literature first was kindled.
in his
INTRODUCTION.
in
is an early
older lays, some mythical and some heroic
the
mythical lays only are given here, although, as regards style and
Brief
authorship, no line of distinction can be drawn between them.
collection of
much
the poems
passages in prose have been added at some later period
themselves belong to somewhat different dates, and show the work of
different hands; some are fragmentary, and have suffered from re;
the subject.
This cannot rank with the primitive sources of tradition
in
so
far
as it quotes old fragments from lost poems and strophes
except
of those found in the Edda.
Christian and foreign influence, the
orderly mind of the scholar, the shaping hand of the artist have left
In one or two cases we can even correct his
their traces behind.
grown by some
where
obscurities in the
all
poems
We
Snorri's version
the subject.
Iceland has a magnificent prose literature in the Sagas of the
thirteenth century, which are records of the old Norse kings, stories of
life in
Edda was still living, but they show only the cult and
worship of the principal deities Odin, Thor, and Frey who differ
The skalds or court
widely from the heroic beings of the myths.
logy of the
poets, save Ulf Uggason and Thiodwolf, rarely chose such subjects for
their songs, but in praising their lords they made use of a poetic
much
and
full
of allusions
which sometimes
A.D.),
But the poems are not so obscure as they appear at first sight
when taken together and compared and fitted one into the other they
become intelligible and reveal much concerning themselves, their nature
;
An atmosphere
poems themselves are clearly older.
heathendom pervades them, and suggests a time before 1000 A.D.,
when Christianity was established in Iceland the evidence of language, the Icelandic dialect, and of metre shows on the other hand
centuries, but the
of
that they were not written earlier than the ninth century, when the
Old Norse tongue underwent definite changes.
Between these dates
therefore, 850-1000 A.D.,
it is
now
Edda was
who
them
sources.
North at all, but rather to the West, where they were composed
under the influence of international literature by settlers in the British
Isles.
This theory cannot be wholly accepted, but their researches
have at least shown that the vocabulary and descriptions of life are not
exclusively Icelandic or even Northern, and they enable us to view
the poems in better perspective.
Few traces will be found of the
immediate history of the Icelanders, their settlement in the ninth
to the
century, their life as depicted in the sagas with its strange mixture of
law at home and lawlessness abroad.
The stage of the Edda is filled
with kings and earls such as those who once ruled in Norway or
figured in heroic legends of the past.
spells
and knowledge
is
immersed
in
INTRODUCTION.
setting
becomes
truly Northern:
the kennings used, the descriptive details, the atmosphere and scene alike
and here we meet with foreign words
are characteristic of Iceland
which show the influence of
such as plug, plough
tresc, tress
;
civilisation
ever
and
poems were composed mainly on old themes which had been brought
from the mother country into Iceland, where they took their present
form with traces of Old English and Celtic influence.
But the wealth of interest in the Edda has been disclosed by the
manifold researches and conjectures of different scholars pursuing
each his
own
VI
Partly for this reason, because its interests are too wide and deep
to yield themselves at once, and partly because the Edda has suffered
too much from the chances and changes of time, we offer suggested
expl. nations of the different poems for readers who are not previously
i
commentary we
the
offer
begun
nothing
mind
less
mass of
some
the
it
has
It is
like the
inconsistent, incongruous
It is for
all
stamped by past
mind
of his nation
own
if
a true
artist, his
But
and show mythology in the light of religion.
The
no such influence has given unity to the mythology of the North.
Edda discloses only a mixture of rational and irrational ideas, folklore, and fairy tale.
Savage heathen ritual, symbolic acts, and mystic
are
found
different
as
expressions of the same human instinct,
legends
and even associated with the same deity. For the gods themselves are
well defined one
continually changing their characters and forms
are
the
next
moment,
shifting, shapeless beings, sometimes
they
of
as
thought, statuesque and classic in repose, or as
types
appearing
natural forces in tKeir workings, full of almost human life and passion.
We seek in vain for the Indo-Germanic Heaven or Sky god, by which
is meant no unalterable personality who lives on in tradition from
age to age, but merely the conception of an over-ruling power, now
INTRODUCTION.
vil
inhabiting, now symbolising, and now identified with the heaven itself.
Odin, the Wind god, the High One, is set on his throne as the Allfather whom all other gods obey and serve, but soon we find him
We
down
sword of
his
is
in
handed
a work
moral teaching.
religion
poet's
of the people
is
the
at work,
for the
different authors
tales,
lost
in
discrepancies, inequalities of
praise of the almost unique
vin
more
epic poem.
heroic action
The Germanic
fitted
its
speech.
It is indeed as we pass from the drama and get closer and closer
to a representation of life itself that a principle of unity appears in the
It is seen at last in a thread which is woven through all the
Edda.
for the power of Germanic
of Fate, or rather Weird
that
poems
;
mythology is not the Fate which takes revenge on the individual and
which can be seen to interpose in the fortunes of men it is a sweeping
world-force set free by the first born beings, the Jotuns, and left to
It knows no law except
work itself out in the life of the universe.
It
that of consequence, and obeys no impulse except that of nature.
is Weird which renders the meeting of Menglod and Dayspring as
Gerd must surrender to Frey as
inevitable as the sunrise at dawn
earth must ever respond to the wooing of summer; Thor will recover
But Weird is seen at
his hammer as surely as spring will return.
of
It is as
whole
the Edda.
in
the
work on a yet mightier scale
cycle
all
inevitable for the JEsir, the war gods, to perish as it is for
imperfect
and they are destroyed, before even the coming
ideals to be shattered
of mightier powers, as a result of their own weakness and folly, and by
At intervals in the poems
forces which they have long held at bay.
Doom is foretold, the Weird motive is heard. But only in Voluspd
does there seem any conscious attempt to trace its power through all
This poem stands first in the Codex Regius,
the history of the gods.
;
INTRODUCTION.
a place which
it
merits, for
it
is
the grandest of
IX
all
and
is
essentially
nature myths
13
x
is
we have
of 'a'
is
neglected as
in all later
MSS.
more
important passages are noted below with the same abbreviation of names
Emendations
which are found in the best German commentaries.
and
all
the
MSS.
changes
edition,
it
as
No
Two
Voluspa, Thrymskvtya, and other epic lays, and consists of four such
the Ljo)?ahattr, which is peculiar to Old Norse, has
lines as described
greater
is
It
emphasised
all,
satisfies neither
we freely
new nor
the
has been
given
of the
often
doubtful meaning.
By-names
of alliteration
in such cases (Grm.,
;
names,
seem
st. 8) it
many
of which
are of
known
title.
On
the other
we
hand,
Where
INTRODUCTION.
xi
the meaning of the names is wholly obscure they are given in their
original form in the translation; 'd' is adopted for Icelandic ')>,' or
'th,' since this has been done in previous versions, and a few names,
V
V
stem
as Baldr.
We
in the collection,
grew up around the separate gods and goddesses, and which form such
frequent subjects of allusion by the poets, supplying them with a
But the confused arrangement,
wealth of obscure poetical imagery.
which we have altered only for the sake of giving more sequence to the
ideas, and such details as those which surround the original conception
of the World Tree, suggest revision and interpolation, and give ground
for the supposition that the poem as it stands is of late origin, and an
attempt to revive a belief in the old religion by the teaching of old
The setting of the poem, too, bears the mark of a different
myths.
It is wonderfully dramatic in contrast to the
and more skilful hand.
quiet rehearsal of old-world knowledge
Frigg appear first as humble peasants,
and traditional
who
lore.
Odin and
on
sitting
his
the worlds.
gods.
serve
wife,
He
him
rules over all things, and the other gods, however mighty,
as children serve their father."
Beside him is Frigg, his
who is also a power of the sky, and perhaps the ruler of the
The scene changes, and Odin is found once more upon earth
clouds.
Xli
he
is
unrecognised by Geirrod.
the tortured god sitting between the fierce heat of two fires, craving for
one draught of water from Agnar's hands to cool his parched lips
before he can answer the questions of his tormentors concerning the
From time to time the narrative
and holy places of the world.
secret
is
broken by a cry from the god to his faithful Valkyries, who even
bear refreshing ale to the Chosen warriors in Valholl to his
now
kinsmen who are assembling, as was their wont, to drink in the sea
halls of Mgir.
How he is at last delivered from his painful situation
is left uncertain, owing to the obscurity of sts. 42 and 45.
To a like skilful hand belong the magnificent strophes in which
Grimnir reveals himself to Geirrod as Odin, the highest god where
the poet shows him as the One, who in different ages and for different
In his character as
beings has many aspects and many names.
Heaven god, he is Odin, Wafter, Tree-rocker, Wind-roar as ruler in
Asgarth. they call him the High One, Equal-ranked, Third Highest.
He is the life and source of all things the Maker, the All-father. He
He comes forth
rules the World as the Watcher from Window-shelf.
from Valholl as the Death-father, and goes to battle as War-father,
To evil giants he appears as the Dread
Host-leader, Helm-bearer.
Both gods and men
One, Bale-worker, Flashing-eyed, Flaming-eyed.
;
know the Wanderer, Grey-beard, Long-beard, Broad-hat. As Wellcomer he has many a love adventure as Hoodwinker, Form-changer,
He is moreover the god of
Wizard, he is the great master of magic.
or Poet who has won
and
the
Counsellor
the
Wise
One,
culture,
Sage
and
of
even bestowed the gift
This
the Song-mead,
poesy upon men.
glorious monotheistic hymn reminds us of some Indian poet singing of
"
In such
countless mystic forms unfolding in one Form."
Krishna,
;
Protean fashion the supreme god of every mythology has the right to
change his shape, and assume the powers and attributes of lesser beings.
It is unusual, however, for an old Northern mythologist to show such
appreciation of this truth.
god now
in this light,
now
He
in
which relate to Odin will reveal him more fully in some one of the
Here the " Masked One " has veiled his god-head
above characters.
and suffered torment in order to instruct and enlighten mankind.
Grimnir begins his recital of old lore by enumerating the homes of
INTRODUCTION.
xin
the gods, which usually correspond with the characters of their owners.
All the principal deities are mentioned except Frigg, who, as we are
"
Halls of Moisture," where
told elsewhere, has her dwelling in the
Loki also is omitted, for the airy fire
perhaps she rules the clouds.
resting place until he was bound in the underworld.
here the War-father, who shows the true Viking spirit of an
His home is Valholl, the Hall of the Slain, described
old Norse hero.
demon had no
Odin
is
Fenrir, the Wolf, is let loose at Ragnarok, the Doom of the gods. They
have for food the flesh of a sooty-black boar called Saehrimnir, which
will never be consumed, however great the throng in Valholl. Each day
Andhrimnir
and
he
whole
becomes
(the sooty-faced cook),
every evening
again.
But Odin partakes not of the same food as his Chosen Warriors.
He
from
his
table
to
two
the
Greed
and
wolves,
Ravener, for
gives
portion
he himself needs no food, but wine is his meat and drink. Two ravens
sit perched on his shoulder, and whisper to him tidings of what they
have seen and heard.
He
Thought and Memory are their names.
sends them flying each day over all the world, and at breakfast-time
Thus he is made ware of the things which come to pass,
they return.
and is called by mortals the Raven god.
The Chosen Warriors have
he
is
a drink which, like their food, is never failing ; but they drink not
water, for how should All-father bid kings and earls and other mighty
men
to his halls
would
it
seem
to those
a draught for
over the roof of Valholl, biting leaves from the Shelterer's boughs.
Mead flows from her teats into a vessel so huge that all the Chosen
fill.
When
weapons, and go
and there
fight
xiv
them down
to drink."
till
breakfast-time,
These daily
conflicts,
it
Valholl as
but a preparation for the last great conflict at Ragnarok.
It
a paradise is the ideal of the West in contrast to that of the East.
is no home of rest, but one of conflict and strenuous endeavour, where
the warriors tight on higher planes the same battles that they fought
upon earth, still with the same hope of achievement and honour, still
with a delight in the struggle itself, which is never finished. Even the
intent.
it is
unknown.
perhaps only another version of the Mimir myth, where the god
draws his wisdom from sacred waters (p. 287). Full of pictorial beauty
is the scene of Odin and Saga drinking peacefully from the fount of
It is
knowledge.
Thor
(st. 4),
who, as wielder
is fair
best,
the gods.
Two
(sts.
and
Old
Norse mythology, but were well known among other Germanic tribes.
Ull, as the great archer, owns the land of yew-trees which were used
for making bows.
He is called Ollerus by Saxo, and is said to have
been given both the name and kingdom of Odin when the latter was
banished for practising magic. Forseti is the son of Baldr and Nanna.
His cult may be traced among the Frisians.
In Heligoland, which is
"
The owner
of Vala-shelf
(st. 6) is
INTRODUCTION.
but he had also his pleasant
home
xv
Frey and Freyja,
of Heaven-hill.
with their father Njord, belong to the gentler tribe of gods called
Wanes (Vanir), distinguished from the war-gods, or ^Esir. Frey (st. 5),
as god of
elves.
summer
Freyja
fruitfulness, dwells in a
(st.
rules in Folk-field
home
of sunshine
among
the
who
flow from Roaring Kettle, the central fountain of the world, which
brings him to the holiest of all places, the Doomstead of the gods,
failing life.
which
lie beneath the three roots of Yggdrasil, are there clearly conceived as on one level and bordering on each other, but elsewhere (pp.
is
stated to be underground.
XVT
that there
was
situated
beneath the earth and the Scandinavian notion of Hel and Jotunheim
in the bleak and terrible
regions of the north and east, divided from
Midgarth, the home of men, and Asgarth, the
rivers which flowed from Roaring Kettle.
home
of gods, by great
now that Odin (st. 36) cries aloud to his war-maidens, the
Valkyries. They are Choosers of the Slain, winged beings who attend
the conflict, who slay the " fey " or doomed ones, and bring them to
It is
Odin's
in
hall.
Njls Saga
is
given to them
Let us wind,
let
ns wind the
web
of darts
we forth to wade
where our friends are crossing weapons.
Let us wind, let us wind the web of darts
where the banners of the warriors are streaming
through the host
fare
thus weaving the web of war, they foretell who shall stand and
shall fall on the bloody field.
Their more peaceful office is to
serve the Chosen Warriors at their feast in Valholl.
And
who
in fear,"
is
found
elves, the
gold.
called
INTRODUCTION.
xvn
fly,
which
settled
giants.
Perhaps Meyers
this tradition of the
is
right in tracing an
dwarf forgers
they
Indo-Germanic myth
in
Cyclopes of
is
seen in Baldr's
Draumar
C C
Kvm
recital.
well-known story which told how Thrym, the daughter of Thor, was
pledged to a dwarf by the other gods in the absence of her father. This
dwarf, All-wise, is discovered hastening to the home of his betrothed,
rejoicing too soon at the good fortune which has won him a bride born
of gods.
Thus,
lost in
love-musing, he
Thor returning on
traveller
foot
land of giants.
is
if
much
injured at the
bridegroom, and
which gives rise to fear and hatred of their giant foes. Swelling
with pride he stands upon his rights, and even answers the irony of the
stature
ill-clad
attire.
is
is
brief
and stern
is
the fate of
all
who
Thor questions
well
it
known
will
INTRODUCTION.
xix
god
but this
times,
tribe, the
name
it
is
little
true,
The Jotuns
Wanes.
as giants,
Grimm's
the loves
known
as three-headed monsters
They
know
are best
fairy tales.
as Skadi,
in
who
Old Norse
tradition they still retain something of what they have lost in the folklore of other Germanic tribes
their original character as wild forces
of nature, born before the controlling, ordering power of the gods had
been established. As such they are akin to the Titans, or the Fomors
of Celtic mythology.
Their home was once in the storm, in the
Sound-home.
As beings of nature they are clearly shown
and the Mountain giants, in Hymir, lord of the
dusky sea, in Skoll and Hati, the wolves of darkness, and the giant
eagle who makes the wind. They are the great opponents of the gods,
but not all, for some have lent their powers to be used with skill and
dwells
in
purpose for the good of all living things, ^gir, ruler of the sea in its
milder moods, provides the gods with drink, and is even numbered
among them. Mimir gives a draught to Odin from his fount of wisdom.
The Norns who dwell by the Tree of Fate are weaving strands of life.
Asgarth itself is built by a giant smith. Odin learns the fate of Baldr
from a giantess, and seeks giant maidens as his wives; for the gods cannot dispense with the power of the Jotuns. They are dependent, moreover, on another race of beings, the dwarfs, who forge their treasures and
cunning weapons.
For
this
myth
also
we must
man
seek an explanation in
keeps with him from his
unseen agents who toil beneath the ground and possess the
hidden treasures of the earth
or creatures of air, who make their
forces,
xx
homes in mountains, woods, and fields, and who appear in such fairy
form that "beautiful as an elf" became a customary phrase in different
Snorri speaks of the Dark elves or dwarfs and the Light
tongues.
elves who inhabit Elf-home and those future realms of Paradise which
In early folk-lore they were usually
he calls Far-blue and Long-life.
beneficent beings, and their presence was held as a safeguard to men
but later on, through Christian antagonism to all heathen superstition,
they were regarded as malevolent sprites, and became confused with
;
evil-working trolls.
Of the other races mentioned, the Powers and High Powers are
"
"
is often used for the gods, from whom
regin
mysterious the word
are
here
Hel-folk are the dead who have not
distinguished.
they
;
perished in war, and who have therefore no place in Valholl, but must
pass to those regions of the underworld called Hel, which in later
tradition was given to a goddess of that name.
Thor questions
into pairs
he
home
in the air.
is
is
It is
INTRODUCTION.
Old Norse mythology, which has
suffered
xxi
among the people with its unquestioning belief in elves ;md giants,
dwarfs and trolls as veritable beings who hlped and hindered their
doings; for Day and Night, Winter and Summer are here the wonderful
giants of a fairy tale
Rimy-mane and Shining-mane are never found
;
in folk-lore,
The most
life-like figure in
the
be questioned by those
who
In Old Norse
magic
spells
enchanting
like the
no mock one.
Odin, though a god, is not all-wise by nature, but
has to learn, borrow, buy, and even steal his wisdom.
Disguised as
Riddle-reader he enters the giant's hall, and stands on the floor with
is
an assumption of humility
until
sit
beside
we have
stition
xxn
like
falls,
lay of
an ancient hymn
Hail Day,
hail sons of
Day,
Night and the daughter of Night
With eyes of blessing
behold us now
hail
sit
here.
Sun and Moon belong to Part II. of this poem, but may be
mentioned here, for they have undergone a change corresponding to
that of Day and Night.
Caesar notes their worship among the old
Germans, whose religion, in a period better known, was far removed
from any. pure nature-worship, and one in which Sun and Moon no
Their humiliation is recounted by
longer play any prominent part.
Snorri in a myth. The gods were wroth because the Sun and Moon took
to themselves such mighty names, and set them in their places in heaven
apparent in superstitious
His waxing and waning was
regarded as influential for good and ill on the doings of mankind.
That which required growth and increase was undertaken while he
is
was waxing money was counted, weddings took place, and seed was
But with the waning Moon
planted which bore fruit above ground.
;
INTRODUCTION.
xxtn
felled, grass was mown, charms were used against pestiand the seed planted whose fruit ripened beneath the ground.
St. 27 is the only passage in the poems which speaks of Winter
and Summer as personal beings, though at one time they were doubtThe custom of crowning a May king or queen,
less regarded as such.
of
and the expulsion
Winter, represented by a victim or an effigy, are
recollections of the days when both were powers who had to be proThe conflict between
pitiated and coerced by ceremonies and magic.
Winter and Summer has become in the Edda a struggle between the
gods and the Jotuns, and especially one between Thor and the Frost
timber was
lence,
giants.
When
question of the giant (st. 17) concerns the future.
he
admits
answered
the wisdom of his guest, and invites him
The
this
is
last
on the throne.
But Riddle-reader has so far only proved
himself equal to his opponent ; he must now show himself superior.
The first questions are comparatively easy. Who should know better
to a seat
than the old giant how earth was framed from his forefather, Ymir.
In the beginning, relates Snorri, there was nought but Muspell-home,
the south, and Mist-home, the region of ice and
snow, in the north, and between them the yawning Deep called Ginnunga Gap. Then Ymir, the first Jotun, was born. He arose from
the world of
fire in
cow
Audumbla was
Once when
his blood except Bergelm, who was laid in some mysterious object
(here rendered as cradle, st. 35), and thus saved from the flood. Snorri
has many details which are not given in Vafj>ru|>nismal, and modern
critics
type
in
Hamlet
for the
world-mill
xxiv
like ends.
his knowledge of giantand is asked concerning the history and life of the gods.
He
remembers the first great war between their kindred races, the gentle
Wanes or gods of culture and the war-like Msir (see also p. 283), which
ended with exchange of hostages and the admittance of Njord among
lore,
the JEsir.
He knows
as well as
superstitions of Somerset, where, however, a somewhat close resemblance suggests direct borrowing from Old Norse sources.*
More
is the wide-spread superstition among German peasants of the
Furious Host or Wild Hunt which was heard passing through the air,
led by an old man, sometimes visible in his broad-brimmed hat, who
original
rode a white or black horse, and was called by the name of Wode or
Wote. Both versions have arisen from the blending of different ideas.
The souls of those who died appeared to be withdrawn into the world
mountains
their presence
of a
future
They touch on
the
vol. v. t
abstruse.
part
'.,
by the Rev. C.
p. 146.
lay,
W. WhistUr, Saga
Book,
vol.
rejoice in the
it.,
part
.,
life
and
49;
INTRODUCTION.
xxv
only the dead could hear. The very question reveals the personality of
the god the Weaver admits his defeat and it is shown that Odin has
thus far attained all the knowledge which can be won by experience
;
and learned by
tradition.
In the next
THE WORDS OF
poem
it
will
be seen how, in
ODIN,
As such
Romans,
Woden's
The
who
identified
"
day corresponding with dies Mercurii."
varying metre and style of the poem, its discrepancies, and
abrupt changes of subject prove it to be a collection of once separate
fragments. Attempts have been made to distinguish between these, but
I (st. 1-108), the Guestthere are only three well-marked divisions
in
which
laws
are
included
ethical
and
Odin's
love adventures; 2
rules,
:
D D
xxvi
Singer into both, and all the three by a poetical fiction in which it is
assumed that Odin, the High One, is speaker throughout, and that the
It is, indeed, in the person
precepts are given with divine authority.
of Odin himself that a real unity can be claimed for the poern.
It
would seem that its final author, who was more teacher than poet,
possibly a Christian monk with a taste for antiquarian knowledge, had
mind not merely to collect the wise sayings of heathen lore, but to
show forth Odin, the heathen god, in a higher and more spiritual
rent in
pieces by criticism
humanity.
I. Odin comes as guest to a hall, and, it is assumed, gives
In his character of Windcounsel
to those assembled within.
friendly
wanderer he often passes thus unrecognised through all the worlds.
In Part
is
to the dwellings of
how he
men
"
Gest."
calling himself
and
The Sagas
tell
visited
many
of
they are of the nature of those simple truths which take up their abode
with mankind so soon as he has learned humanity and fellowship.
INTRODUCTION.
xxvn
The
soarings and yearnings of passion.
is the wisdom drawn from experience.
Historically, the
poem
is
of
wisdom of Odin,
immense
value.
We
in this Part,
giant
real life,
Hrym
(p. 293),
with shields
lifted to
is
High
like that of
explaining his conduct as that of some fickle power of nature, but here
he figures only as the favourite of the skalds, the love adventurer, who
knew as well as any the chances and mischances of love. We may
imagine that our author selected one of these skaldic poems which
contained the famous story of how Odin won the art of poesy for men
for the
dignity of the god, he included also the other episode with Billing's
But here, too, he may be intending to record one of the
daughter.
in
We
xxvm
we choose
to regard
it.
any interpretation
we
is
doubtful.
the gods created a wise being called Kvasir, who was slain by
certain dwarfs, and from whose blood was brewed the mead of poetic
Wanes
Gunnlod
to
the character of
who
were spilt, and thenceforth deemed worthy only for the makers of
Snorri does not finish the story, nor tell how the Frostbad poetry.
came
storming to Asgarth knowing that Bale-worker was there
giants
who had stolen the mead. It was thus that poesy was won for gods
and men, and was given the name so often used by skalds, " Odin's
"
"
"
or
and thus, as ever, a great power is first
craft
Odin's drink
found in possession of the Jotuns, and must be won by the gods before
In Soul-stirrer we meet with the most
it becomes serviceable to man.
ideas
a
drink
primitive
producing a divine madness is found among
and
familiar
is the notion that intellectual or spiritual
many peoples,
can
be
gained by drinking the blood of their owners.
powers
Odin's discourse is now broken off by the writer of Part II., who
states that while listening in the most sacred spot, the Well of Weird,
he was able to see and near what went on in the world of men and in
the High One's hall, where Odin was giving instruction to a mythical
;
'
INTRODUCTION.
But the Well of Weird is the
poet called Loddfafnir or Stray Singer.
fount of Wisdom, known to all poets and seers, a secret place of
communion with the divine, where all the strands of life present, past,
and future
is
sound more
is full
of mystery,
Nor is this
to elucidate by rearrangement or ingenious translations.
the place to discuss the vexed question as to whether (with all the
earlier authorities) in
Shetland
whether
Isles,
it is
Made wi
a lance
'at
wid na hide.
Some dey
leuch,
On
p. 166.
is
vol.
.,
xxx
to
The
the other.
sacrifice depicted
resembles in
its
details
from
many
sacrifices that
ness
is
more doubtful.
When
some
myths of
The
Runes.
sacrifice of the
By
this
word
is
its
earliest
"
in the ear
rounded
softly spoken, whispered, or
used for those metrical charms which preserved from
;
H. M. Chudwick.
INTRODUCTION.
xxxi
trol
mead
some
A passage
variant and perhaps older myth than that of 103-108.
in the heroic poem of Sigrdrifumal, although it cannot be fully
explained, throws suggestive lights on the subject, and shows the
intimate connection.of the threefold
of Odin's
Hoddrofnir that is, a
draught from Mimir's well Odin is said to have read, graved, and
Then they were cut off and mingled with
thought out the runes.
"
sent on far ways, where they
Soul-stirrer, or the gift of song, and
are found with the gods, and found with the elves, some with Wanes,
and some with men."
In the different accounts there seems to be one
fundamental idea. By self-sacrifice and toil Odin drew a shapeless and
unordered knowledge from nature upon which he grew and throve, and
then gave it back through the medium of his divinity interpreted and
sacrifice.
rendered serviceable to
of moisture from
With
the spells which begin in st. 145 there is change of tone and
St. 158,
style, suggesting that they belong to a once separate poem.
where Odin can hardly be the speaker, seems to confirm this view.
"
"
nine mighty rune-songs
to supply the
alluded to in st. 139, although eighteen are thus given.
The songs
mentioned below, whose words are unknown, must have been such as
(p. 159),
xxxn
Spruche, which
this
is
found
in a
German MS.
Bone
to bone,
limb to limb as
In
blood to blood,
if
own.
The reappearance
of Stray Singer in
and
illustrate
the
Two,
first
recounts
drink.
They
are
all
consult the oracle, and learn where they shall make their banquet.
According to old Germanic custom the twigs, which have been sprinkled
with sacrificial blood and graven with runes, are cast on a cloth, and by
the manner of their falling it is shown to the gods that they will find
It is a momentous occasion, for not only
plenty in the halls of ygir.
have they chosen their banqueting-room for all time, but they must win
the alliance of the wild sea-giant -fligir, who from henceforth will be
His
numbered among them ;t\nke gd of ocean in its gentler moods.
who
and
catches
drowned
men
in
her
fierce wife Ran,
rem^atuiostile
INTRODUCTION.
xxxni
where the son of Odin, though perhaps only one of the chosen sons of
Speedily they harness Thor's famous goats Toothand
Tooth-grinder, and swiftly they drive to the borders of
gnasher
Giant-land where the rumbling car and goats must be left behind,
while they cross the river which flows between Asgarth and Jotunheim,
The Frost-giant refuses to give up
and fare on foot to Hymir's halls.
the War-father.
still
in
is
introduced
of
with vigorous strokes. Presently Hymir said that they were so far out
now that it would be perilous to stay on account of the great World
He
baited
it
Now
in truth,
it
may be
World
Serpent was beguiled, for he opened wide his jaws and gaped at the
As soon as he became
ox-head, and the hook stuck fast in his gums.
aware of this, he lashed out and tugged so furiously that Thor's hands
Then was the Thunderer wroth.
He girt him
slid over the gunwale.
E E
xxxiv
with all his pod's might, and stamped so hard that with both his feet
he leapt through the bottom of the boat, and found himself standing
on the ground. He pulled the monster up to the gunwale, and it may
well be said that none has ever seen a more fearful sight than this
when Thor set eyes on the serpent, and the serpent glared back at him
'Tis said that Hymir changed
from below and breathed out poison.
hue and grew pale, for he was appalled when he beheld the serpent
and saw the waves flowing into the boat.
At the very moment when
hammer aloft, the giant groped for his knife and cut
twain over the side, and the serpent sank back into the sea.
Thor threw his hammer after it and, some say, struck his head off, but
others say, with truth, that the World Serpent still lives and lies
Thor
raised his
the line
in
At first sight the Lay of Hymir seems to have lost its connection
with mythology and to be a mere fairy tale about giants who are real
giants, and heroes with human appetites and human passions. Common
fairy tale motives are introduced, such as the good wife who conceals
INTRODUCTION.
winter bondage and brings them into
summer showers
of rain.
xxxv
summer
Explanation might
filled
with
some
realms,
the cup which had to be broken is perhaps the icebut there is so much which is mere fancy that further
of the details
bound sea
consciously or unconsciously,
picture of Thor, the god.
The
only by
evil beings.
To
those
who
ally
gods his appearance is ever welcome, for it means that the winter
powers are dispersed, and in his fierce accents they hear the promise of
summer rain. Among the gods he is protector of Asgarth and MidThe giant forces of nature quail before him, and even Loki,
garth.
the elusive fire-demon, is obedient to his word.
In such form he is
Rude
impossible
to
is
the cauldron.
of
But
all
failure to
human
is
tasks, proofs
Thor
in his
rage, which
is
Norse seafarers and peasants, and made him their favourite among
the gods.
Not only is this myth characteristic of the North, but also the
manner in which it is told or rather pictured in scenes, while the curtain
is allowed to drop over all the uninteresting details.
With the Saga
writers a national method of story-telling grew into a self-conscious,
but they never surpassed the poet of Hymir's Lay in
The entrance of the Frost-giant, with the
impressionistic realism.
artistic
style,
icicles
storm
is
like the
enormous
awkward gianthood,
tain strides."
The language
of
all
poem
is
spirit
in the
Lay
INTRODUCTION.
;iri;nigement
and choice of
details
is
design.
He
Thor
it
uplifted, and small wonder, for
their forefathers and their kindred."
see
must be told the dire secret except Loki, the mischievous fire-god and
all messengers, who on this occasion uses his cunning
in the service of the gods, and soon discovers the lost treasure.
The
hammer, like the thunderbolt of superstition, which is silent during
the winter months, is deep hidden below the earth in the keeping of
the swiftest of
the Frost-giant
Thrym
it
until
fair
maiden, though he
Thor
hastens to her court and bids her at once put on her bridal
dreaming that, with Asgarth in danger and the precious
But she
veil,
not
hammer
is
not so
and
flies
as wise
and
is
feminine
trifles,
seems to accept
He wonders
at its capacity.
when he stoops
to kiss her,
veil
yet more
those flaming
be completed.
is
summer
and
is first
but
xxxviii
it is
its
Germany.
Two
st. 3,
st. 12.
known
it
It is
it being in
Beowulf, and
as the property of Frigg.
In
the S6rla)?attr we have the following story
Once Freyja, mistress
of Odin, spied a necklace lying in a cave.
It was the work of certain
in
England, the
in
earliest reference to
it
at
it
she longed to
possess
They promised to give it her if she would stay with them
four nights, and this she did.
Odin was angry when he discovered it,
and caused Loki to steal the necklace from her chamber, and would
it.
two
it
kings,
(Loki) at Singastone, ere the mighty son of nine mothers gained the
shining necklace of sea-stones."
We
to
define
rainbow.*
it
as
It
the
Frigg (wife of the heaven god), or Gefjon, for that the three were
originally one is suggested by the frequent confusion between them, in
Saxo, in S6rla)?attr, and in Ls., st. 20, 21.
Norse tradition is th property of Freyja,
But Brisinga-men
who
is
in
Old
* See
Z./.d. A. 30, p. 220; (Bugge) Arkivf.n.fil. IV., p. 121
E. Mogk,
p. 140.
INTRODUCTION.
xxxix
THE STORY OF
SKIRNIR.
The Song
and even romantic in its love motive, while a soft-tinted nature myth
still clings to it, and lends a mysticism which is absent in the others.
It is the spring-time, and Frey, the lord of light and heat, longs
to embrace Gerd, the fair earth, and to draw her away from her father's
wintry halls, that together they may bring forth the rich summer fruits.
Whom shall he send as his herald but Skirnir, the Light-bringer, to
bear the
first
darkness
in
She
and
warmth
The
story
is
scenes
love-sick,
night journey; his parley with Gerd in words aflame with such passion
that one sees his slight form quivering, and hears his voice rise higher
and higher as he passes from gentle pleading to fierce denunciation.
The
and desolate of
all
and
fro,
and binding
all
dim form
things in their
of Frost-giants stalking to
Small wonder
chains of ice.
XL
Gerd
There
is
are,
Icelandic or Norwegian.
expressed than is usual. One or two familiar forms and objects suggest
that the author had a knowledge of international literature, and the
best known motives of legend and mythology.
There is the watcher
who greets Skirnir, the newcomer, and demands the reason of his
coming magic, flickering flames are one of the perils of the way the
sword which he borrowed from Frey must have been one like that in
;
known in Norway and Iceland, and the poet, it seems, also has
been borrowing, perhaps from the golden apples of the Hesperides.
More peculiar to the North is another object, the ring Draupnir,
little
temples were
built,
and yearly
sacrifices
Frey's
more noticeable in
in nature (see
Grm.,
is
He
apparent.
is
st. 5).
In this
the Sun-god
poem
his
who awakens
more
original character
INTRODUCTION.
sleep, too
weak
XLI
(st.
4)
and Skirnir
The sword
now lost for
is
or sun-
ever to
At Ragnarok he
the gods, and in the possession of their giant foes.
But here, as everywhere,
will seek for it in vain (see Lok., st. 42).
is a discrepancy between the myth and its nature interpretation
the symbol in the one must pass away, but year by year the power of
which it is the emblem will be renewed.
there
the other
is
second he has accomplished his journey, and arrived upon the scene of
No details are given of the perils
action, where he attains his object.
of the way, but
it
is
links
In st. 14 is prophesied'
proper names, the identification is complete.
with
the
warder
Much-wise.
The same
Day-spring's dispute
giant
motive runs through the whole action, which from beginning to end is
ruled by destiny.
In
st.
more
clearly, in
In no
poem
is
the
none
is it
more
often
met
distinctly seen to
natural law.
Menglod
glass
is
mountain, and
is
won by a
princely lover
who
sits
on a
F F
XLII
"
Young Svendal,"
form.
difficulties.
first
fragment
long interval has elapsed, during which Day-spring has endured untold
He
perils, and prevailed through the spell songs of his mother.
has,
on the mountain
seeking
top,
with
her,
knowing that he
the
assurance
will
that
between them.
In the
has arrived in the gloom of night at his journey's end.
dim flickering light of magic flames he sees the giants' hall rising up
before him, and in front, passing to and fro, is outlined the dark figure
barrier
is
refused admittance
now
turn
INTRODUCTION.
XLIII
is
leads up to a revelation of his true name, before which all barriers will
and leave the way open to Menglod, his beloved, who is destined
for him alone.
He questions Much-wise concerning all that lies in
fall
Outside
is
and
in its
Old Norse
literature
and
Edda
a tender,
opalescent light.
The underlying
mountain
top,
able to those
to
him who
who
with them
The
difficulties
appear insurmount-
in
Much
also
may be
which sees
in this
myth only
XLIV
another presentation of that concerning Gerd and Skirnir, the oftIf, howrepeated wooing of the imprisoned earth by a summer god.
ever, the interpretation lies in natural
It is
phenomena,
it
Day-spring or
comes, and the inevitable meeting takes place between her and the
No myth so poetical and so fitting could be told of this union,
Day.
as that of
two predestined
souls.
We
serves often as a general term for man or woman ; thus Eir (st. 28),
who in the Prose Edda is a goddess of healing, means only a fair
woman,
qualities.
The
possible that
in
this
St. 18, as
be explained
light.
Golden-comb, who
wives
passage
but
is
if
the
is
we have
given
it,
alludes to
announce Doom to all giants and giantand Sinmara must be retained, the
Not only in language
any modern reader.
will first
names
meaningless to
of Surt
and sentiment does the writer stand apart from the other poets of
mythology, but his knowledge of its most famous objects is defective
The mistletoe which Loki plucked (st. 26) seems conand obscured.
fused with Golden-comb and the Doom of the World the cock itself,
who has his station in the scene of dawn, resembles the Christian
symbol of watchfulness, whose cry dispels the power of darkness. The
description of Yggdrasil, with its fruits which are instrumental in the
birth of men, is so different from the old Tree of life and fate that some
;
INTRODUCTION.
XLV
is
flyting scenes
the sagas of history and romance, where hero mocked hero, hurling
frank abuse across the hall in language which might be softened, but
was little disguised by a rude strophic form.
Two such flytings are
in
recounted
one
among
the gods
We
is
striking.
Old
world stories and nature myths serve but to illustrate topical allusions.
The gods themselves are mere exponents of different social ideals. In
treatment of their characters and in the real humour of the situation
the author redeems himself for any lack of brilliance in the dialogue,
but the
skit, for it
to us, although
who knew
feeling
all
it
are faded,
We
can, however,
mythology.
recalled, for
The
it
is
still
historical
life
refused to submit to
POETIC EDDA.
tHfe
"
" bondi
at home.
dependence when a
Tyranny had once been
enforced by the right of conquest, and feudalism strove to maintain it
by the authority of law, successfully for a while in the South, but
Strife on the battlefield, strife at the Thing, and
vainly in the North.
strife in skaldic verse between class and class was the order of the
day.
The two
of the gods as
figures
we
are
he hails a ferry-man
But the
He
be dead or she could scarce have thus neglected his appearance.
has just been engaged in the never-ending, somewhat thankless task, of
Many of the labours which he proudly boasts and
fighting the giants.
the failures with which he
is
15, is
is
The
battle with
It
happened that the giant Hrungnir, whose name, like that of other
Jotuns, means the Sound-maker, and whose head and heart were of
stone,
There
they plied him with drink till he grew boastful and threatened to
destroy them all save Freyja and Sif, whom the giants had oft tried to
At last the gods grew weary of such mighty words and uttered
win.
the
name
of Thor,
in Jotunheiui.
Forthwith
INTRODUCTION.
XLVII
entered the Thunderer, all wrathful, swinging his hammer and asking,
"
Who had let a crafty Jotun drink ale with the gods? who had made
peace with Hrungnir that he was now within Valholl? and why was
"
Freyja thus filling the ale-cup as she was wont at the gods' banquet ?
Thor
his
at
Thor with no
and he
in Valholl,
is
friendly eyes,
surety for me."
challenge.
appointed spot
to support
him
on the scene
is
His arrival
all
the ground was dashed with hail, and earth rent asunder,
as the mighty-hoofed goats of his chariot
drew him
foe,
had brought back her lost husband, Aurvandil, in a basket from the icy
realms of the North safe except for one toe, which had been frozen
and thrown up into the sky to make the morning star.
Many incidents in this story have been interpreted by Uhland.
Hrungnir is the stony ground which vainly resists the thunder showers.
Mokkr-kalfi is the less stubborn clay, which submits to Thjalfi the
Delver Groa is nature's power to heal the rents and sears that have
been made in the storm conflict and Aurvandil, whose name belongs
to the morning star in Old English, is a summer being imprisoned in
Jotunheim during the winter, perhaps some constellation which is seen
with joy when it appears on the horizon as the herald of summer. Our
poet seems to have confused him with Thiazi (st. 19), whose death was
a yet more famous event in the chronicles of Asgarth. Thor, however,
;
XLVIII
played
little
part in
and the
it,
appearance of Idun,
redeeming the faults
in
of
full
account
Lokasenna.
other
gods
In
of
is
both
incidents
Thor
is
Hrungnir
are
unknown
"
it
is not well for mortals to speak of those
although
He was journeying
powers which the Thunderer could not subdue."
once with Loki and Thjalfi, whom he had just taken for his servant
recounts,
(see
p.
xxxiv.).
Utgarth-loki,
in
befell them.
One night they sought rest in a large
and empty hall-, but about midnight they were disturbed by a great
"
Then Thor arose, and called his comrumbling and earthquake.
They groped around them, and found on the right of the
panions.
hall about half-way down an outhouse, where they entered.
Thor sat
him down in the door, while the others, who were sore afraid, went
But he kept a grip on the handle of Mjollnir, for he
further within.
So the night passed, and in the
had a mind to defend himself."
found
their hiding place had been the
the
adventurers
that
morning
This
of
a
thumb
giant, Utgarth-loki himself, is called
giant's glove.
He plays
by various names Fjalar (the Dissembler) and Skrymir.
many tricks on the three companions, and unwittingly they race with
thought and wild fire, strive with ocean and with old age, and
but, as we have noticed, defeat without disinevitably suffer defeat
honour was the privilege of Thor.
Throughout the poem the author
shows a complete understanding of the god's nature, as seen in its
human aspect, from the side which made him loved by the Norwegian
He was the companion of their labours when
and Icelandic peasant's.
softened
the hard earth.
He hallowed their soil, he
they prepared and
blessed their marriage feasts with his hammer, and showed himself
ever the friend of churls, as Odin was the patron of lords and earls.
This brings us to the figure on the other side of the stream, who
Some critics have suggested that
gives only the name of Greybeard.
he is Loki, the mocking demon, who knows better than any the misdemeanours of the other gods, and who now reviles Thor as he reviles
But the name alone reveals him as
them all at ^Egir's banquet.
wonderful things
INTRODUCTION.
Odin
by Thor.
XLIX
those told in other poems, but they are such as belonged to Odin in
his various characters.
As god of war, he is seen with battle-flag and
-(p. 159),
daughter
with fair
scorn to
on Rind
He
has attained knowledge in his usual way, by fair means or foul (st. 20),
and from all beings, even the dead (44) whom, like the Vala, he has
Thus a
"
atoned for by a ring," nor the
oppression of the rich couid never be
Thor's bitter reply to this
strife of classes settled by arbitration (42).
"
mocking suggestion, Where didst thou learn such scornful speeches!"
seems to give voice to the discontent of the people, which is evidently
who
leaves us in
little
in
drawn
of the gods.
That of Odin is bloodnot
unlike
the
fiend
and sorcerer that he
thirsty, lustful, unscrupulous,
while
half
became to early Christians,
believed in him as a
they still
god.
He
is
caricatured,
he is
might, the grand outlines showing beneath the rough exterior
in
and
even
his
the
uncouth
discomfiture,
ridiculous,
only pathetic
;
still
G G
giant smith in Asgarth, to whom the gods were bound by oath (see
Introd. to Vsp.) or is it some topical allusion to an occasion when the
;
leaders,
THE SONG OF
Rigsjmla
is
RIG.
in
tunately the final strophes are missing, or we should perhaps learn the
Harald the Fair-haired has been
name of this king of famous race.
suggested, and the date of composition is certainly that of the Viking
period.
is
it,
evidently not drawing on his own imaginaart of the skald lay in taking some old
The
like
suit the
occasion.
The myth in question tells how once of old the god Heimdal, who
was not wont to leave the seat where he kept watch in heaven, came
to earth as a kingly being called Rig.
He
is
described as passing
INTRODUCTION.
through ail the world, and visiting first the dwelling of the serf and
thrall, then that of the peasant landowner, and lastly the hall of the
To each home he brings the birth of children,
rich and nobly born.
who
are reared,
classes ol
Snorri knows nothing of this story, but the Vala (p. 277) speaks of
Heimdal as the father of all "holy kindreds," and in the "Shorter
"
the kinsSoothsaying," although no name is mentioned, he is called
man
The attempt
Germanic
race,
is
unsatisfactory.
The
motive, indeed,
is
common,
for
awaken them out of their first sleep of ignorance, and teach them to
rule nature by wisdom and knowledge, until, as in the poem, wisdom
itself became regarded as the divine inheritance of kings.
Sometimes
the scene is more poetical than the green roads and the hasty striding
figure of Rig.
Scyld, the Danish hero, came as a child drifting in a
boat to shore, and when he had accomplished his work he passed back
"
to unknown regions beyond the sea.
From the great deep to the
"
great deep
King Arthur came and went in mystic fashion.
But the present poet has another end in view than dreaming. He
is answering man's next question, which was in truth the demand of
"
his socialistic countrymen
Who thus made men of high and low
"
"
?
were
born
so," is his answer, and he shows by
degree
They
lore
such
an
was established by divine autnority.
that
order
mythic
His contempt for the low-born seems to indicate that he would not
change
it if
The
he could.
Ui
of life
description of the customs and manner
of
features
Some
valuable.
classes, it is most
among
the different
The
first-born son
(st. 6) is
than slaves,
Thrall.
who could
thralls
were
It
In the Viking period they were often prisoners of war.
but
never
to
obtain
them
for
freedom,
any
possible
As
share in the government, or influence in the popular assembly.
and
were
condition
social
their
their names indicate,
very
occupations
master.
was sometimes
low.
comfort; their appearance and clothing are neat, and even ornamental;
work and that of their children requires skill; the son who is
their
and she
is
fair
"
to his offspring, and which was used in Viking days to designate the
These formed a kind of hereditary aristocracy,
emigrants to Iceland.
The Karl of this passage
and
absolutely independent.
self-governed,
work
is
weapons.
days,
They have a
in
Hyndla's Lay, or those who give rise to the epithets used by poets,
"
"
the ring-breaker
and " gold-giver."
The Old Norse ideal was fixed
before the rise of any kind of feudal rule ; the power of earls passed
which belong
But
to ivon the
INTRODUCTION.
LIU
youngest,
Icarus to understand
and
is
interprets nature,
The
little
all
kings.
in the
movement
theme.
is
included hi the
MS. with
the
Lay
of
is
halls.
LiV
there
make
is
the
poem
explicit
it is only possible to
by grouping the strophes with the help of
familiar allusions.
The questioner would next learn whence came other powers beside
the ruling gods, those tumultuous forces ever warring with them, the
Jotuns; those wise women, the Valas, who could interpret dreams and
and whence all wizards and witches and monsters
the great wolf Fenrir, and prodigies such as Odin's eight-footed
like
steed
Sleipriir
The answers
tell
One awful
first
(p. 183).
whose name
is
The
is
He
late origin to his myth is not sufficient explanation ior this strange
The myths which
silence about a god so well known to the iidda.
encircle
lived
different ages
in
through
i heir wonders are accepted only because they belong to
mankind.
"
"
He is
the past.
Heimdal," says Snorn, is called the White god.
Sometimes he is called Golden-tooth, tor his teeth
great and holy.
are of gold. His steed is Goldy-lock, and his dwelling place is HeavenHe is warder of the gods, and sits at the
hill, by the bridge bifrost.
He
end of heaven guarding the bridge against the Mountain giants.
needs less sleep than a bird he can see, by night as well as by day, a
He hears grass growing on the earth and
hundred miles around him.
wool on the backs of sheep, besides all else that makes more sound.
He owns the trumpet Gjailar-horn, whose blast is heard throughout
Thus shown as the dazzling god of light, he is unthe worlds."
;
INTRODUCTION.
LV
"
which Snorri
"
Heimdal :-
his birth,
Song
of
Child
also
am
describes,
lost
of mothers nine,
These maidens, from their names in st. 12, are ocean waves, and
again as the god of light that he is born at the world's edge on the
horizon where the sky meets the earth and sea.
It is there at sunrise
that he drinks of the crimson splendour which is like the blood of
it is
"
for
and forgotten.
All the revelations so far
becomes prophetic.
She
foretells the
fearful
the Vala
now
in
"
"
nature, the
long dread winter (p. 55) which shall herald the fulfilment of Weird with the Doom of the first ruling powers, the gods of
war, and the coming of the new Power, some say of Christianity, but
whose nature is here kept secret, like other hidden things " the
Mightiest One's old mysteries," the runes which Odin knew alone, the
LVI
rating those great Germanic heroes of legend and saga whom he deemed
He lingers with old-fashioned love for the list
worthy of immortality.
mighty names,
in these
that his
who,
Freyja promises to win her the favour of Odin, the War-father, who at
times can be so gracious
Thor too, the enemy of giant-wives, shall be
;
sacrifice
such as
with pride as she marshals forth the host of his dead forbears.
It is
is allied to the most ancient and noble races, and heroes
shown how he
To
us
all
these great
names
and Danish
INTRODUCTION.
is
human
name
Skef or Sceaf
is
must be
same as
Skilfing
is
used interchangeably.
and
Skilvir, as
we have
Thus Yng
seen,
is
the
whom
as a culture hero,
90-95).
skaparmal).
The twelve berserk brothers of
st.
23, sons of
is
the principal
H H
THE POETIC
LVIII
EfcDA.
"
Wake
Harvard, Hjorvard,
where ye rest
Hrani, Angantyr
the tree-roots under
in
Munavagi
to
speak with
me
at length, while the whole land was aflame with enchanted fires,
the grave opened, and she won her heritage from the dead.
With the mention of the
St. 25 scarcely requires explanation.
till
is
mentioned
in
Beowulf
INTRODUCTION.
LIX
as Eormenric.
sister's
We
remembered by
heroes,
all
descendant of Angantyr
was Randver.
Harald Battle-tusk lived to be king
In his old age, desiring a glorious death, he challenged
Sigurd-ring, king of the Swedes, to meet with him at Bravellir. There
took place a combat of world-wide renown, which is described by Saxo,
who delights in the slaughter and bloodshed like some old Viking.
Russia
their son
Kings,
princes,
nobles,
earls,
chieftains
thousands
fell
from
on either
Germanic tribes,
side, and the Swedes
all
were victorious.
After this passage followed the old fragmentary poem, placed
by the author of Hyndla's Lay, but by some later
copyist who was ignorant of the old genealogies, and knew little of the
distinctions between gods and men.
The scene now returns to Freyja and Hyndla, whose ride is ended.
Hyndla would be left to sleep in peace once more, and bids Freyja hie
homewards on her wild night journey, with the darkness lit up only by
the flickering of enchanted fires like those which surrounded Hervor,
and ever haunt the places of the dead.
Freyja's mocking request to
the
to
her
boar
is
the
ale-cup
pass
acknowledgment of Ottar's presence;
the dialogue between her and Hyndla grows dramatic and breathless,
ending with a curse from the witch and a blessing from the goddess
upon Ottar.
The rearrangement of strophes which is given in the translation
has been made with the help of a prose paraphrase in Orvar-Odds
It agrees in most points with that suggested by Gering.
The
Saga.
few recognised names have suggested the family groups.
BALDR'S DREAMS.
In Baldr's
Dreams
time
we meet
LX
the most sublime and beautiful figure in Old Norse mythology, one
is universally known, for the tenderness and pathos of his
story
who
history or mythology.
Edda alone we
to
fill
in
heaven.
He was
and no
"He
was the
compare with
He was
the wisest of
gods, the fairest spoken and the most pitiful, and yet of such nature
that none might overrule his judgments.
His home was in the heavens
INTRODUCTION.
LXI
Magician, and comes forth from the grave. He must have used incan"
as those " diabolical songs
which are said by Latin
historians to have been sung by the heathen at night-time to call up
tations such
their dead,
The Vala
mere
first
seen the interior of a great hall being prepared for the recephonoured guest; the benches are strewn, the mead cup is
tion of an
and overlaid with the bright shield, and all the place adorned as
for the coming of some king.
'But Baldr has guessed that this
is Hel's abode, and is troubled.
Now Odin learns the name of this
expected king, and wrothfully asks who would dare thus" to slay his
son, the best loved among all the gods? He is answered that no dread
Frost-giant or Mountain-giant, but one among themselves will shoot
the fatal shaft.
Who then shall avenge the deed before ever Baldr is
laid on the bale-fire ?
The father's anger is appeased when he is told
that the giantess Rind shall bear him a mighty child, who shall work
vengeance on the author of the Woe.
The Vala is next questioned on the second vision which Baldr
has seen a mourning world, maidens weeping and in wild despair
filled
though
Why
does she
now
None
indignant reproaches, and know that her tormentor is Odin ?
living save a god could thus see into the future, and perhaps as a
dweller in the underworld she resents the attempt which will be made
to deprive Hel of its victim.
Then Odin, with mocking fury and
home
to Asgarth.
the gods must suffer Doom for all their after efforts, the devices of the
fond mother to save her son, are only a hopeless striving against Weird.
;
Here Snorri takes up the story: "The gods resolved to ask protection
Baldr against all harm, and Frigg took an oath from fire and water,
from iron and all metals, from rocks and earth and trees, from poison
and serpents that they would spare Baldr.
When this was done and
made known, it became the sport of Baldr and the gods to make him
stand up at their meetings while some shot at him, some struck him,
and some cast stones but whatever they did he was unharmed, and
for
LXII
pleased.
He went
in the likeness of a
woman
to
Fen
who was
Halls,
where
who asked what all the gods were doing at their assembly.
The woman made answer that they were shooting at Baldr, but that
Frigg dwelt,
Said Frigg
Nor weapons nor trees will hurt
nought harmed him.
Baldr, for I have taken an oath from them all.' And the woman asked
Have all things taken the oath to spare Baldr ?
Frigg answered
'
There grows indeed, to the west of Valholl, a tender shoot called
the Mistletoe, which seemed too young to ask an oath from.'
Then
all in a moment the woman vanished.
But Loki went and plucked the
There was one, Hod,
Mistletoe, and joined the gathering of the gods.
'
'
'
who
'
and moreover
said Loki, 'and
'
am
without weapon.'
show honour
to Baldr.
came
INTRODUCTION.
LXIII
fall
And
Meanwhile
rode nine whole nights through dales so dark and deep that
he could see nought till he came to the loud roaring river Gjallar, and
Hermpd
rode over the echoing Gjallar- bridge, which is thatched with shining
There the maiden called Modgud keeps watch.
She asked
gold.
Hermod
his race
told
tive
phantom
troops had ridden over the bridge, but under thee the bridge echoes
full as loud, nor hast thou the hue of a dead man.
Why art thou
'
on the Hel-road ?
He answered
and seek Baldr ; hast thou seen aught
'
'
'
of
'
'
'
LXIV
for Baldr, then shall he fare home to the gods, but if aught
Hel keep what she has.'
Then Hermod arose, and Baldr
him
forth
from
the
and
hall,
brought
gave him the ring Draupnir to
bear to Odin as a token of remembrance, while Nanna sent a veil to
Then Hermod went his way home
Frigg and a golden veil to Fulla.
to Asgarth, and told them all the things which he had seen and
shall
weep
refuse, let
heard."
The
is
rest of Snorri's
account and
how Baldr
skalds,
and
Hus-drapa by Ulf
In the latter
with burning of rings at Baldershagi (Friftofssaga).
do
we
find
however,
any legend corresponding to the
country alone,
Saxo relates how Hotherus, a Swedish king, wooed and won
above.
Nanna, a Norwegian princess; but Balderus also loved her, and the
two princes long fought for the maiden, until the latter was slain by a
In this account Hod appears as the hero of the story,
magic sword.
Baldr is the villain, and like other Old
and is beloved by Nanna.
He is invulnerable
Norse gods he is degraded by Saxo to a demi-god.
which
sword
Hotherus
wins
the
from the woodto all weapons except
features
the
Danish
certain
In
story may be regarded
spirit, Miming.
in
less
exalted
and
is
nearer to folklore
it
tone,
as the older version
Loki's share in the deed, Hermod's ride to Hel,
than to literature.
;
and the weeping for Baldr are probably late additions to the myth.
As to whether the sword or the mistletoe is the older weapon it is
A fateful object with which the life of a hero is
difficult to decide.
motive in mythology or fairy tale sometimes it
common
a
is
bound up
a charmed drink, or even some beast
sometimes
is a sword or a wand,
;
The
when
living.
helpless
INTRODUCTION.
LXV
victim, the prey of critics, he has been rent asunder, and his whole life
story distributed in fragments to the different sources whence it came
is
that of the glorious sun-god who perishes daily, or perhaps yearly, and
with him his wife, the summer fruit and blossom ; or that in which he
seen as the incarnate spirit of nature's growth and life, which seems
to die during the winter months, but which in the spring time will be
is
born anew.
is
spirit,
and of
his
fully discussed by
how
universal
among
some
men
the old tree spirit and the birth of the new might be enacted and
furthered by human representatives.
It is true that many legends and
customs may be interpreted in this light, but it does not serve to explain
There are no grounds, nor any details in his history,
the Baldr myth.
even with the ingenious use of the mistletoe, by which Baldr, as we
know him, can be transformed into a tree spirit.
is
drawn by Kauffman.
In
Baldr
this scene
is
In early
days his person, reserved for a special end, was sacred and tabooed.
No dishonour was attached to his vocation, and the higher the victim,
who might
sacrifice.
ills
of humanity.
object of shame, who was chosen from among criminals and outcasts,
as in the Pharmakion at Athens, where a human victim was sacrificed
as late as the fifth century.
May there not have been a time among
the German nations when Baldr, the most innocent and lovable of all
the gods,
humanity
LXVi
Weird was
victim was
innocent Baldr.
Both these
now
ancient
ritual.
We
come
that the death scene as given in the Edda is only a copy of the
Loki represents Lucifer, and Hod the blind
Christian sacrifice.
were
conceived in the traditions of the Middle Ages.
as
Longinus
they
But
it
is
difficult
to
complete.
The common
INTRODUCTION.
LXVII
MOCKING.
LORI'S
fate.
Compared
and mirth and beauty, finds more victims among men than
the cold seducer of the spirit. In all the more familiar myths of Snorri's
Edda he appears a purely Scandinavian figure, of late origin and possibly
moulded by Christian influence but in the poems he may be traced
back to some old Germanic fire god, perhaps called "Logi," flame, who
"
"
ender
or destroyer of the
lent his name and attributes to Loki, the
his
double
nature
and
the poetical conHowever
this
gods.
may be,
him
are
find
which
told
concerning
explanation in
tradictory myths
human
life
bestows the
gift of
LXVIII
the death of
must
After this he
Baldr.
suffer
punishment
till
Ragnarok.
"
"
Loki's
The author
repartees.
is
never didactic
he has no end
in
view beyond
Weird
peacefulness.
This
events.
in
the
new wcrld
is
its
The
is
The. banquet
him, are so degenerate that they can exist no more.
The Vala of the preceding poem had
scene is a crisis in their history.
In her solemn accents was heard the first
spoken the doom of Baldr.
note of warning, and Loki, with wild mocking words, pronounces judgment on the rest.
They are gathered for peaceful converse in the sea halls of JEgir,
recalling with quiet satisfaction or intoxicated Joy their old deeds of
glory, when in bursts a fierce intruder, the fiery Loki, half demon in
his spite and cunning, half god in his beauty and might. Truths bitter
and shameful he hurls at them, and they shrink condemned before his
unwelcome revelation, and give him place at their banquet. 'One by
one he singles out the gods, and spares not the goddesses, and the
sting of each accusation lies in its truth.
speech,
"
is
Beowulf;
INTRODUCTION.
LXIX
parted with his sword to buy Gerd, that Thor was outwitted by
Heimdal and Tyr he can taunt only with their
Utgarth-Loki.
sufferings; in Baldr he can find no stain, yet boasts that he himself
in
slain.
But Loki, though
stand before Mjollnir, and on the
god-like wrath, with a few parting gibes
words, cannot
his
ment, painted
in
lurid colours,
It
is
which are
and
that which follows the extinction of the banquet lights, the punishment
for so events, as of a story
of Loki, and the fulfilment of Doom
it
was the
stripped of
all
birth of a
new
ideal.
shown
Here the
as fickle,
shadowy beings
the
For
it
is
in
much obscured
Most of
his taunts
passages such as
appears
"dwells
in
in
fire
flame.
land of Wanes,
is
called Hcenir.
Wanes."
Loki, in st. 36, accuses Njord of what is
recounted of him in Ynglinga Saga, that before he came among the
JEsir he was married to his sister, who bore him a son and daughter,
and Freyja. As such a union was not permitted among the
LXX
(p.
271).
Loki,
who had
stolen
it.
Idun, the wife of Bragi, appears but this once in the poems.
"
She keeps in her casket those apples whereof the gods
Snorri says
wax
thus they
eat when they
old, and which make them young again
;
have given a great treasure into the keeping of Idun, which once was
These words recall one of the most famous incidents
well nigh lost."
in the history of the gods, which involved the slaying of Thiazi (st. 50)
and Njord's periods of exile.
Loki, when journeying with Odin and
been
made
had
once
Hcenir,
prisoner by the giant Thiazi, and was
released only on promise of betraying Idun to the giants, who, like
He enticed her
Freyja, was coveted by them as a summer goddess.
as
he
had
found
wondrous
as her own.
of
out
apples
Asgarth by saying
" Then there was
at
of
the loss
Idun, and ere
walling among the gods
They gathered in council, and
long they waxed grey-haired and old.
each asked the other what he knew last concerning Idun, and it was
found that she was last seen going forth from Asgarth with Loki."
The latter, to save his life, donned Freyja's falcon plumes and flew into
Thiazi purJotunheim, and fetched back Idun in the form of a nut.
sued him as an eagle, and, just missing him, flew into a fire which the
His wings were burnt,
gods had kindled outside the walls of Asgarth.
INTRODUCTION.
i.xxi
and there he was slain. Skadi, his daughter, demanded vengeance, and
would make peace only on two conditions one, that the gods should
make her laugh, which only Loki could do by acting the part of a
buffoon secondly, that she should choose a husband among them, and
;
(p.
271).
this occurrence
of Fenrir
by Tyr, the god who accompanied Thor in his quest after the cauldron.
According to Snorri, "he is the best and bravest hearted of all the
It appears from his name that he
gods, who rules victory in battle."
once owned a more distinguished place than that of war-god. Sanskrit
dyam, Greek Zeus, Latin /wpiter, Old High German Ziu, Old English
7'wesday, Old Norse Tyr, are all derived from the same Germanic root
div, to shine, which must originally have belonged to the Heaven god.
Snorri relates how Loki had three terrible children by the giantess
Sorrow-bringer Fenrir, the World-serpent, and Hel. "All-father bade
the j^ods bring them to him, and he cast the Serpent into the deep, where
it lies encircling all lands, and grown so huge that it bites its own tail.
Hel he cast into Mist-home and the Wolf was reared at home.
Tyr
And when they beheld
alone had courage to approach him with food.
how he waxed mightier each day they remembered the prophecy, how.
And after they had
it was foretold that lie should work their woe.
;
taken counsel together they forged a very strong fetter called Landing,
and brought it to the Wolf and bade him try his strength upon it.
Seeing that it was not over mighty, Fe'nrir let the gods bind him as
they willed, and at his first struggle the fetter was broken.
loosed himself from Laeding.
"
Thus he
Then
called
Moreover, it came into his mind that one must needs risk
somewhat for the sake of fame, and he allowed himself to be bound.
When the gods said they were ready Fenrir shook himself, and loosened
the fetter till it touched the ground
then he strove fiercely against it
Laeding.
and spurned
wide.
"
it
off
Then were
the gods filled with fear and deemed they would never
be able to bind the Wolf, and All-father sent Skirnir, Frey's shining
LXXII
courier,
dwarfs,
or
six
things they wrought it the footfalls of cats, the beards of women, the
roots of mountains, the sinews of bears, the breath of fi>h, and the
It was soft and smooth as a silken band, yet strong
and trusty withal."
The Wolf would consent to be bound only with this fetter on
conditiort that one among the gods would lay a hand in his mouth.
"
And each god looked at the other, and weened that here was choice
of two ills; but none made offer until Tyr put forth his right hand,
and laid it in the Wolf's mouth." So they bound Fenrir, and watched
him struggle, while the fetter grew tighter and sharper, " and they
But this
laughed, one and all, save Tyr alone, who lost his hand."
as
with
to
the
of
is
in
course
Weird
Baldr,
vain, and the
attempt,
stay
Wolf will remain bound only till Ragnarok.
spittle of birds.
(p.
here called Skrymir. On this occasion the giant had offered to carry
the provisions of the gods with his own, and he bound them up so
lightly that Thor could not loosen the knot.
is
This poem
is
It
mythical fancies as religious beliefs. The old gods have had their day,
but once more it is told before it is forgotten,
their story is complete
Some
in an age when their nature and strivings are yet understood.
;
INTRODUCTION.
who
LXXIII
in
Characteristic, too,
is
K K
LXXIV
though the point is much disputed, from the staff which she carried.*
She was a wandering prophetess, who, clad in her fur cap and her
dark robes, went from house to house, foretelling and divining hidden
The power of second sight which she claimed was common,
things.
not only to such as she, but to many a good housewife in Icelandic
But while those so gifted knew only of trivial matters, intersagas.
preted dreams and omens, advised and warned, this Vala, addressing
kindreds of the earth, reveals the fate and history of the world.
Like the witch in Baldr's Dreams, she has been called up from the
all
dead, and, like the Mighty Weaver, she is one of those primaeval beings
who remember all things and she recalls in visionary scenes, one by
;
which
spoil the
we
For want
him for
explanations.
She
tells first
as yet there
snow and
of the creation.
gods and
elves, of
men
the dead in Hel, all held in the sheltering embrace of a great World
Tree but from whence sprang this Tree, or when and how it grew,
not even the giants could tell.
;
Sun, Moon, and stars were set in heaven, and when Sun turned
"
her face towards Earth, and shone upon its " threshold
stones,
fruit, and its bare surface was
overspread with
But as yet the paths of the heavenly bodies had not been
How did she fling her
decreed. What did Sun do in her perplexity ?
Did
she
hand
rim
of
heaven
?
over
the
right
appear to the spectator
to glide cm towards the right, and linger in the northern heavens
without knowing the hall of her setting ? Did she face round from the
it
brought forth
green.
But
Zsf.d.a., vol.
v., p.
cf Vigfusson, p. 721
vol. iv., p.
169;
Golther,
/>.
652,
INTRODUCTION.
LkxV
south, and marching back eastward, fling her own right hand over the
Or have we in St. 5 a description of the
horizon, and set in the east ?
below the horizon, and then rising
for
a
moment
sun
midnight
dipping
to put to shame Moon, who had not yet learned his secret influence
over the destiny of man, and the stars, who knew not their courses ?
For the first time the gods gathered in council in their holy place by
the Well of Weird to order this matter again they met to rescue the
;
humble dwarf folk, who had been left half created as the maggots
which crawled out of Ymir's flesh.
They were given human form and
a share in creative power, but
all
treasures,
Then followed
whom
itself.
Hoenir, of
little
is
in their play,
the goddesses.
age was broken. The first shadow of Doom
fell as three mighty maidens passed from Jotunheim, and sat them
down beneath the tree Yggdrasil. These fair Norns, who wrote the
But soon
among
all
this peaceful
past and present on their tables and laid down the future lots of men,
are later forms of Weird, personified as a grim goddess of fate, and
known to all Germanic races.
Then
Two
magic.
The
last
sin
among Germanic
LxxVi
found that he could give no counsel without Mimir, but said on all
"
occasions
Let others decide," they thought themselves cheated by
the vEsir, and cut off Mimir's head and sent it to Odin.
He smeared
it
with herbs, and sang rune-songs and gave it power of speech,
through which he learned many secret things.
According to Snorri,
Kvasir was a wondrous being fashioned by all the gods, from whose
blood the Song-mead was brewed (p. xxviii.).
In both accounts the
strife,
with the
first
in
Immediately following
sion of the Vala
this incident,
it
allu-
see article
Beit., vol.
INTRODUCTION.
Lxivll
He worked night
summer, otherwise his reward would be forfeited.
and day with the help of his giant horse Svadilfari, and the walls were
well nigu complete when it still wanted three days before the summer.
Then the gods took counsel, and questioned one another " who had
thus planned to send Freyja as bride into Jotunheim, who had filled
all the sky and heaven with darkness by taking thence the sun and
moon ? " It is this scene which the poem describes, but it tells
"
the gods knew, one and
nothing of what is learned from Snorri that
all, that he must have counselled this, who ever counsels ill, Loki, the
son of Leaf-isle."
Then they laid hands upon him, and made him
swear to deliver them out of their plight and he did this by changing
himself into a mare, and enticing Svadilfari away into the woods.
"
And when the craftsman saw that he could not finish the work he
flew into a Jotun-rage, and the gods knew now for certain that it was
one of the Mountain-giants who had come among them
and oaths
were disregarded and Thor was called, who came even as swiftly.
Then was Mjollnir raised aloft, and the craftsman received his wage
but he returned not into Jotunheim with the Sun and Moon, for at the
first blow his skull was broken into pieces, and he was sent down to
Mist-hel beneath."
Once more a scene of shame is veiled, for the
gods had broken faith with the Jo tuns in trying to undo their own
;
lolly.
When the Vala resumes, a new part of the poem has begun, and
her words become more mysterious.
She is revealing now no longer
old tidings heard or things remembered, but secret knowledge which
won at
commune with
she has
that Odin has come to consult with her, but when this occurred or
whether she is rehearsing a past incident is not made clear.
She proves first her power to foretell the future by showing that
her knowledge penetrates to the holiest secrets of the gods.
She
knows of their pledges Heimdal's hearing, Odin's eye, and Baldr's
life.
Heimdal can hear grass growing in the earth, and wool on the
Is it his ear which he has hidden in the sacred well
back of sheep.
Lxxviri
his
Doom. Mimir
a sacred well of Wisdom,
counsel at the
of
whom
he takes
is
itself,
all
the sky at sunset with crimson like the blood of men (p. xvi.).
All these grim sights have in them something fearful and
of fate
clearly.
is
ill-
INTRODUCTION.
LXXIX
she has turned to the future, and foretells the Doom of the
she grows less visionary the scene is a twilight glimpse of
But
gods.
dawn she can only see dimly, and she is listening to the crowing of
the cocks in Giant-land, in Asgarth, and in Hel, and following the
long expected signals of alarm she hears a rumbling through all Jotunheim as the giant-enemies of the gods bestir themselves for battle the
clashing of weapons in Valholl as the War-sons of Odin awake and
pour forth through the five hundred doorways, while the gods are
in Hel, the
gathering at the doomstead and holding speech together
She hears
rending of chains Fenrir has broken loose, Loki is free.
the gleeful song of the giants' warder answered by Heimdal with
the roaring blast of Gjalla-horn, which sounds through all the worlds.
In the earth, too, among men, she hears wars and rumours of wars,
crashing of shields and swords from below comes the groaning of
the imprisoned dwarfs
and throughout, at intervals, waxing louder
Amid this
and wilder, the deep baying of the Hel-hound, Garm.
tumult she catches another sound, more fearful still, the shivering and
rustling of the great Ash, the Tree of Fate, as it quivers, but does not
fall
and yet one other sound, a voice in the storm, the murmur of
words Odin is holding speech with Mimir.
Now light falls once more the Vala can see the foes are
gathering from all quarters on the great battlefield, which measures a
hundred miles each way.
From the east come Frost and Mountainfrom
from the north the Helthe
south
come
giants
Fire-giants
and
Loki
must
come
from
the
west
the
hosts,
gods, led by Odin, with
all his Chosen warriors.
In single combats the last battle is depicted. Weird is triumphant.
A second time must the Heaven-goddess weep, when the War-father is
devoured by Fenrir, though vengeance quickly follows, and the Wolf
falls before Vidar
Frey, who has parted with the sword which waged
Thor meets once more with
itself, is destroyed by the Fire-giant Surt
the World Serpent, and still glorious in defeat, he slays and is slain.
Thus the war-gods perish, and fire consumes the world.
begins
in the scene.
It is
a calm, fresh
LXXX
is
resumed.
the green
earth is still bathed with moisture
the rushing of waterfalls is heard
the living eagles, in contrast to the pale-beaked monster of st. 50, seek
;
their
not
wonted food
all,
in
mountain pools.
The gods are come again, but
is
at an end, and their home of
war-gods
old sports are renewed, old achievements are not forgotten, old mysteries
are disclosed.
Powers of evil depart, and there comes a new god. But
here fresh mysteries appear, and must wait for solution by a later poet
seeks, like the present one, to explain existent myths in the light
who
of a higher creed.
GRIMNISMAL.
4
6}?inn ok Frigg sdtu
En
minn
Geirr6J?r fostri
'Hann
hvar hann
)>inn,
elr
born
alia.
i
gygi
v\\>
6)>inn
hellinum
er matntyingr sa, at
ofmargii koma.'
)>etta
er
heima
Hltyskjalfu ok sa urn
mal.
konung
kominn
6|>inn segir, at
hanum
er in mesta lygi
J?at
ok
land,
sag)>i J?at
konungr
vildu hundar a
sagna ok setja
]>6tt
hann
]>6 laetr
feldi
mesti
Hon
baj>
at
h6gomi,
hann handtaka
)?ann
ok
sat
Konungr
hann
)?ar
let
var
]?ar
at a
Geirr6J>r
mann
vaeri at spur);r.
um
at engi
a,
Geirr6J>ar.
ve}>ja
fjolkunnigr ma)>r sa er
var enn
J?at
ok
Sa var
ra]?a.
mark
En
til
J>au
er eigi
sagj?i
hann pina
atta naetr.
til
Geirro)?r
konungr
atti )?a
konungr
gorj?i ilia, er
af
]>a
hann
let
Grimnir drakk
kva}?:
T.
Heitr
est, hripu]?r
gongumk
loj;i
svi]>nar,
brinnumk
2.
Atta
nsetr
svat
ok heldr
funi
firr,
]>6t
til
a lopt berak,
feldr fyrir.
bau)?,
nema
einn Agnarr,
es einn skal
GeirroJ^ar sunr Gotna landi.
3.
Veratyr vesa
ejns drykkjar
mikill
alls J?ik
heilan
J?u
ra|?a
skalt aldregi
bi]?r
Hann
over
all
sitting
Said Odin
the world.
but for
all
Then
him
set
Geirrod's son,
1.
my
my
2.
is scorched
though
mantle burns before me.
cloak
Blest be thou,
for
high
fires,
Agnar
2.
it
betwixt the
Eight nights have I sat
while no man offered me food,
save only Agnar,
the son of Geirrod,
who
3.
hold
the
God
of all beings
upon thee
warriors or a nation.
GRIMNISMAL.
4.
Land es heilagt
asum ok olfum
enn
es ek liggja s
noer
prityheimi
Ydalir heita
Ullr hefr
J?ars
Alfheim Frey
gafu
ardaga
tivar at tannfe.
6.
Beer's enn
es
}>ri]>\,
Sokkvabekkr
heitir
enn
gloj?
8.
regin
es velti ser
Valaskjalf heitir
ass i ardaga.
7.
blij>
fj6r]n,
)>ars
en gollbjarta
en
9.
Hroptr
kyss hverjan dag
vapndau)?a vera.
J?ar
es au)?kent
salkynni at sea
Mjok
)>eims
IO\ Mjok
vargr hangir
6|nns
J>aki]?r,
strait.
)?eims
til
0)?ins
ok drupir orn
koma
skjoldum's salr
brynjum of bekki
es au);kent
salkynni at sea
til
yfir.
koma
(The Twelve
Holy
4.
is
of the Gods.)
which yonder
the land
lies
in
5.
6.
third
home
is
whose
there
hall
Vala-shelf
is
in
is
thatched
named,
former days.
The
fourth is Falling-brook
there, for ever,
the chill waves are rushing over
while day by day
drink Odin and Saga,
;
The
fifth is
called
Glad-home,
midst
lies in its
spacious,
there Odin shall choose
his
9.
who come
with shafts
with shields
'tis
raftered,
'tis
roofed,
who come
western door,
'fore the
5-
at teething.
bench
'
7.
see Introd. to
Falling-brook V
8.
called
Hropt
See Introd.
GRIMNISMAL.
11.
enn
heitir
prymheimr
en nu Ska|?i byggvir,
fornar toptir
12.
es pjazi bj6,
se'tti,
foj>ur.
en
)>ar
Baldr hefr
}>vi
es ek liggja veit
landi
frcsta feiknstafi.
13.
Himinbjorg
.
'ru
en attu,
valda
14.
enn
]>ar
Heimdall kve]?a
drekkr
la?r
en
veum
VECFU ranni
o>
en ]>ar Freyja
Folkvangr 's enn niundi,
sessa kostum i sal
halfan val
hon kyss hverjan dag
:
en halfan 6)>inn
15.
Glitnir
ok
en
}>a.r
ok
16.
's
manna
hann
sama
tiundi,
silfri )>ak]?r et
Forseti
'ru
en
]?engill
Hrisi vex
]?ar
mogr
)>ar Njor)>r
enn meinsvani
rac]>r.
ok havu grasi
Vicars land
en
en
elliftu,
of gorva sali
hatimbru]?um horgi
17.
es golli studdr
Noatun
sr
enn
a.
Vij>i
of l?fzk af
mars baki
hefr
MAYINGS OF GKIMNIK.
THI
11.
The
sixth
is
Sound-home,
now Skadi
12.
The seventh
set
away
in
him a
hall
13.
The
Heaven-hill
is
eighth
ill.
world-bright Heimdal
The
ninth
is
watchman
mead quaffs.
the
14.
Folk-field;
choice of seats
in
of gods
the hall
15.
The
tenth
is
Glistener
silver roofed
16.
The
eleventh
hath built
Noatun
Njord in
him a hall by the sea
is
that haven
and with
With brushwood grows,
Vidar's
land
Wood-home,
grasses high,
st.
gested
v.,
797, 192.
17.
is
Vidar,
shall
show him
sire.
50 and Introd.
Odin
of
14.
Jotun or giant
Freyja seems here
J
to
in Icelandic is
see
"Ship-haven,"
see Vm. st. 53 : Vsp.
st.
54.
GRIMNISMAL.
lo
18. (21)
unir pjo)?vitnis
pytr pund,
fiskr
fl6J>i
drstraumr
Jjykkir ofmikill
valglaumi at
19. (23)
Fimm
vaj>a.
ok of fjorum togum
hundru)> golfa
hykk
ranna
mins veitk mest magar.
20. (22)
es stendr velli a
Valgrind heitir
hve's
21. (24)
durum
las of lokin.
Fimm
ok of fjorum
hundru]? dura
a
Valhollu
vesa
;
hykk
Andhrimnir
laetr
fleska bazt
en
vi)>
23. (19)
togum
einum durum,
Eldhrimni
Gera ok Freka
se)?r
gunntamtyr
hro)?ugr Herjafo)?r:
vin eitt
en
vapngofugr
v\y
O]?inn ED lifir.
while
The Thunder-flood roars,
of the mighty Wolf therein
o'erwhelming seems
19.
wade.
20.
old
the lattice
is
how
21.
it is
22.
There Sooty-face
in Sooty-flame
boils
the boar called Sooty-black
which few have heard
the best of fare,
;
'tis
is
23.
Father of Hosts
Glorying, the battle-wont
feeds Ravener and Greed, his wolves
ever Odin lives,
but on wine alone
;
the
18.
Weapon-famed god
Thunder-flood.
The
river
of war.
be connected with
Id.
Jmnor by the
suffix
(V),
or,
Wolves, ravens
sources than
Grm.for
his description.
21.
See Vsp.
st.
43.
23,
evidently othtr
GRIMNISMAL.
12
24. (20)
25.
27.
eigu votn
oil
Hvergelmi,
vega.
Ssckin ok JEk'm,
Si]? ok Vty,
Svol ok Gunn]?ro,
Fjorm ok Fimbutyul,
Rin ok Rinnandi,
Gomul ok Geirvimul,
Gipul ok Gopul,
hverfa
of
hodd
J>sor
go)?a
;
J?yn
28.
ok Vin,
poll ok Holl,
Gra]? ok Gunn]>orin.
Vin a
onnur Vegsvinn,
heitir,
Nonn ok Hronn,
ok
Hri>,
Sylgr ok Ylgr,
SliJ?
ok Strond,
ok
Vond
Van,
Vty
falla gumnum
ok
Gjoll
Leiptr,
)>fcr
en falla til Heljar he|?an.
Nyt ok Not,
29.
Kormt ok Ormt
ok Kerlaugar
at aski Yggdrasils
)>vit
asbru
brinnr
Interpolations
B, A/A, 5, /.
dcema
oil loga,
tvsfcr,
ferr
13
yet for
Memory more
fear.
she
fills
'Tis
26.
a bowl
who gnaws
whence flow
29.
all
into Roaring-kettle
when he
27, 28.
in these strophes
do not
all
GRIMNISMAL.
i4
30.
Gla]?r
ok
Gler ok Sketybrimir,
Gyllir,
Silfrintoppr ok
Gisl ok Falhofnir,
]>eim rtya fosir
Sinir,
Golltoppr ok L6ttfeti,
joum
dcema
es
dag hverjan,
fara
at aski Yggdrasils.
31.
annarri hrimjmrsar,
Hel byr und einni,
menn.
menskir
)>rij7Ju
3IA.
Orn
sitr
a asks limum
es vel kvefya
oglir einn
mart
vita
honum augna
milli
Velprfolnir vakir.
32.
es rinna skal
at aski Yggdrasils ;
hann skal ofan bera
arnar or]?
ok segja Ntyhoggvi
33.
|?eirs
gaghalsir gnaga
Damn
ntyr.
af heefingar &
ok Dvalinn,
Duneyrr ok Dyra)>r6r.
31 A.
Mh.
Not found
in the
MSS., hut
reconstructed
from
by G.S.Mk,
30.
15
when they
to their thrones of
doom
three divers
ways
'neath the
first
dwells Hel,
3 1 A.
An
third.
eagle sits
and a hawk
is
perched,
Storm-pale, aloft
betwixt that eagle's eyes.
32.
the squirrel
with gnawing tooth
which runs in Yggdrasil's ash
Ratatosk
is
and to Fierce-stinger
33.
tells
too,
below.
Human
3I ._Yggdrasil's ash, the World Tree; see Vsp. st. 2, 19; Hav. st. 137.
kind.
These are the dead folk whose dwelling is in the underworld (see Vsp. st. 52), not,
We are repeatedly told that Yggdrasil springs from under
as Snorri suggests, the living.
the earth.
(Dt. HI.)
Hel,
see
Bdr.
st.
/.
GRLMNISMAL.
16
34.
Ormar
fleiri Hggja
und aski Yggdrasils,
an of hyggi hverr 6svij?ra apa
Goinn ok Moinn.
|>eir'u Grafvitnis synir,
Grabakr ok Grafv6llu)>r,
Ofnir ok Svafnir
hykk at EC skyli
mei)?s kvistu ma.
:
35.
Askr Yggdrasils
meira an
drygir
menn
viti
en a hlijm funar,
36.
erfijn
Ntyhoggr
Hrist ok Mist
ne|?an.
vilk at me"r
horn
beri,
Skeggjold ok Skogul
Hlokk ok Herfjotur,
Hildr ok pruj>r,
Goll ok Geironul,
;
Randgri)? ok Ra);gri}
]?er bera einherjum
37.
Arvakr ok Alsvtyr
svangir
en und
]?eira
jfcsir,
38.
sol
Svalinn
ok Reginleif,
61.
)>eir
draga
bogum
isarn kol.
hann stendr
heitir,
solu fyrir,
ef
39.
hann
fellr
til
fra.
es fylgir
enu
skirleita
Varnar-vtyar,
en annarr Hati,
Hro)>vitnis sunr,
skal fyr hei)?a brujn himins.
39.
varna vij?ar
Varnar-vij^ar Dt. HI., Isarnvi]?ar S, G,
R A.
More serpents
under
lie
17
Yggdrasil's ash
tree.
Yggdrasil's ash
35.
(Then
Would
and Mist
would bear me a horn
my Valkyries, Axe and Spear-point,
Bond and War-fetter,
Battle and Might,
Shrieker and Spear-fierce in strife
36.
that Hrist
Shield-fierce, Counsel-fierce,
who
Strength-maiden
all
37.
All-fleet,
sun,
There
38.
who
is
Skoll
39.
is
I
if
who hunts
35.
kyries, or
war maidens
darkness
see
Vsp.
st.
of
40.
Odin
Fenrir, the
set
Vsp.
st.
39.
Val-
36.
Moon-hater, wolves of
39.
great Wolf who swallows Odin ; see Vsp. st. 53.
Skoll,
GRIMNISMAL.
i8
Or Ymis holdi
40.
vas
en or sveita
jor)>
of skopu]?,
sscr,
bjorg or beinum,
ba)>mr or hari
en or hausi himinn.
41. (40)
En
or bans
broum
gor)m
blij>
regin
sky
42. (41)
oil of skopu)?.
)>vit
43. (42)
opnir heimar
verj>a of dsa sunum,
af
hvera.
hefja
)?as
Ivalda synir
gengu
ardaga
Sktyblajmi at skapa,
ski pa
nytum
44. (43)
skirum Frey,
bazt
Njar)?ar bur.
hann es
Askr Yggdrasils
enn Ski);bla|>nir skipa,
6j?inn asa,
Bifrost brua,
Habrok hauka,
40, 41.
One
strophe
R.
osztr vij?a,
en joa Sleipnir,
en Bragi skalda,
en hunda Garmr.
19
From
40.
41. (40)
Out
of his brows
and out of
all
The
his brains
shaped above
(The Kettle
42. (41)
for sons of
Midgarth
is
taken
in the sky.
and of
favour of Ull
to
him touching
first
when
made
men,
were the angry clouds
the
the
the kettle
is
all
the Powers
fire
homes
of
men
Went
of old to build
44. (43)
'tis
Yggdrasil's ash,
Odin
of gods,
Bifrost of bridges,
Habrok of hawks
Ymir, a Jotun,
Sleipnir of steeds,
Bragi of skalds,
see
Vm.
st.
21, 29.
41.
Midgarth
So understood by the
When the kettle is taken off the gods can sec Odin through
Copenhagen edition (1848).
the roof opening, come to his rescue, and then hold a triumphal feast ; see st. 45 (G. J. L.).
The house was set open to
Dt. HI. explain it in connection with the strophe -following.
guests at meal-time, and he who thus first invited a god and kindUd the friendly hearth
40.
is
called Middle-garth.
fire
42.
43.
44.
see
are
Saga-
GRIMNISMAL.
20
45. (44)
fyr sigtiva
skal vilbjorg vaka
skal inn koma
)>at
sunum,
)>at
ollum &sum
^Egis bekki a
JEgis drekku
46. (50)
Olr
est, Geirro)>r
at.
hefr )m ofdrukkit,
es }>u'st
miklu'st hnugginn,
en
Fjoty ]>r sag)?ak,
of )?ik vela vinir
minu gengi
hylli.
J>u fdtt
of
mant
ek
rmeki liggja
allan
48. (52)
Eggm6]?an
)>itt
mins vinar
dreyra
drifinn.
val
veitk
lif
of
lijnt
ufar'u disir
49- (45)
H6tumk Grimr
htumk
Herjan ok Hjalmberi,
pekkr ok ]7ri>i,
pu>r ok
Helblindi ok Har,
50. (46)
Sa)?r
Bileygr, Baleygr
Bolverkr, Fjolnir,
einu nafni
siz me)?
46.
S.
Glapsvtyr, Fjolsvi)jr,
Si^hottr, Styskeggr,
Alfo)?r, Valfo|?r,
H* G.
U)>r,
ok Svipall
ok Sanngetall,
Herteitr ok Hnikarr,
Grimr ok Grimnir,
(47)
Gangleri,
Sigfo]?r, Hniku)?r,
Atrtyr,
h6tumk
folkum
Farmatyr
aldrigi,
f6rk.
is
in
fornyr|?islag,
but imperfect,
21
Now my
46. (50)
Dulled with ale art thou, Geirrod, too much hast thou drunk,
of great treasure art thou deprived,
bereft of
my
help,
and of
chosen warriors,
all
Much have
told thee,
tricks
48. (52)
Thy days
him who
is
slain
by the sword
more nigh
shalt thou
behold
come
They have
called
now
if
owns
'tis
Odin
thou canst.
his names.)
me Hood- winker,
called
me Wanderer,
called me Soothsayer,
On-driver, Eager in War,
They have
Bale-worker, Shape-shifter,
Flashing-eyed, Flaming-eyed,
Veiled One, Masked One,
Wile-wise and Much-wise,
Broad-hat, Long-beard,
All-father, Death-father,
was
since
ne'er
45.
War-father, On-thruster,
On-rider, Freight-wafter
called
GRIMNISMAL.
22
Grimnir
51. (48)
htumk
at Geirro}>ar,
en Jalkr at Asmundar,
es ek kjalka dro,
en J>d Kjalarr,
Vi)?urr at
vigum,
Jafnhar, Biflindi,
Svijmrr ok Svtyrir
52. (49)
Sokkmimis
ek Mi)>vitnis
or)?inn einbani.
6|nnn nu
53. (53)
Yggr
heitik,
hetumk pundr
Vakr ok Skilfingr,
]>at,
Vafu)?r ok Hr6ptatyr,
Ofnir ok Svafnir,
(54)
En
fyr
3)>an hetk,
um
Geirro)>r konungr sat ok haf)>i sver|>
er hann heyr)n at O]?inn var )?ar kominn,
taka 6)nn
fra eldinum.
kne
sr ok
]?a sto)?
til
mi|?s.
hann upp ok
vildi
brug|?it
hanum ok
vissu hjoltin
ni)>r.
lengi styan.
51.
ViJ?urr
at
L \
vigum A,
not
found
in
SJ
R.
They
51.
me
Jalk was
Keeler once,
Thror
the
Grimnir,
named
when
in council,
23
Masked one,
at Geirrod's,
at
I
Osmund's,
drew the sledge,
in strife the
Wish-giver, Wind-roar,
Stormer,
Tree-rocker, Equal-ranked,
They
52.
me Sage
duped
me now Odin,
Thund was I called
They
53.
call
When
51.
Shield-shaker.
St.
102.
ALVfSSMAL.
Alviss kvaj?
1.
'
mr,
'
Hvat's
]?at fira ?
vastu
Alvissmdl.
In R, No.
)?ursa liki
estat
\u
77.
til brii)?ar
borinn.'
Cited in 8n.E.
umb
nasar
THE
WISDOM OF ALL-WISE.
All-wise.
1.
Ere long
we
swift in
shall a bride
home
will hasten
my
but at
wooing
home none
together
shall
seem
shall hinder
to all beings,
my
peace.
Thor.
2.
What
so pale of hue ?
being art thou
Hast dwelt to-night with the dead ?
likeness to giants
I trow hangs o'er thee
ALVISSMAL.
26
Alviss kvaj>:
'
3.
Alviss ek heiti,
ak und
byk
steini staj?
emk
vagna vers
kominn
vit
porr kva]?
'
4.
Ek mun
breg)?a,
flest
of
ek bruj?ar a
}>vit
sem
raj?
vaskak heima,
firar.'
fa)?ir
5.
Hvat's
rekka
}>at
fljo]?s
es
ens fagrgloa
fjarrafleina
ra)>um telsk
munu
)?ik
hverr hefr
fair
kunna:
Jnk borit
baugum
'
porr kvaj>:
6.
'
ek hef
Ving)?6rr heitik,
sunr
at osatt
ok
emk
Stygrana
minni
skaltu
7.
Sattir )?inar
ok
es vilk
8.
snimma
hafa
et mjallhvita man.'
visi gestr
muna
Meyjar astum
ef or
geta ;
heldr an an vesa
porr kvaj?
'
et
]?at gjafor)?
eiga viljak
]?at
)?at
geta.'
)?at gjafor)?
Alviss kva)?
'
vi)?a ratat,
)?er ver]?a,
of varit,
heimi kannt
hverjum
at segja
4.
Gjofir,
R, B. HI.
Gjof's, G.
H.
at fd einn
J?6r gjafor]?,
G.
S.
am
who
All-wise
I
hide
dwell
a rock for
in
far
let
my home
4.
will
break
it,
bride.
All-wise.
5.
What
hero
who
is this,
holds
in his
power
art,
Thor.
6.
Winged-thunder
All-wise.
7.
Thy
Thor.
8.
The maiden's
love
stranger,
who
if
thou canst
all
3.
The
that
tell
I
long to learn.
in his
form of an
old
see
man
Hym.
st. 7,
6.
Sigrani,
ALVISSMAL.
28
'
g.
heimi hverjum
'
Alviss kvaj>:
10.
'
monnum,
porr kva)?:
11.
'
of rok fira
611
at vitir
'
Alviss kva)>
12.
'
Himinn
uppheim
jotnar,
sal.'
dvergar drjupan
porr kva)>:
'
13.
at vitir
sas
heitir,
heimi hverjum
of rok fira
oil
menn
'
sea,
'
Alviss kva]>
14.
Mani
ii.
Enn Ymi
14.
Mylinn
Tell
me
how
is
this, All-wise,
of
in the
all
ways
Earth, which
29
beings,
ween
named
lies
All-wise.
10.
Earth
but Field
'tis
high Powers
elves, the
call
it
among
gods,
Grower,
Clay.
Thor.
11.
Tell
me
this, All-wise,
in the
how
is
ways
of
all
ween
was born
beings
named by
the wights of
all
worlds
of
Ymir
All-wise.
12.
Heaven
'tis
Wanes
gods,
call
Thor.
13.
Tell
me
this, All-wise,
in the
how
is
the
ways
Moon
named by
of all beings,
ween
the wights of
all
worlds
All-wise.
14.
Moon
'tis
II.
Born of Ymir,
see
Grm.
st.
40; Vm.
st.
21 and Introd.
ALVfsSMAL.
30
p6rr kvap:
oil of rok fira
Seg mer )>at, Alviss
vorumk, dvergr at vitir
hve su sol heitir,
es sea alda synir,
'
15.
heimi hverjum
'
Alviss kva)>
16.
'
S')l
heitir mej>
monnum,
porr kva)>
'
17.
oil
heimi hverjum
es
'
Sky
'
i ?
kalla
alfar ve)>rmegin,
porr kva]?
'
19.
urvan jotnar
skurum blandask,
Alviss kva)>
18.
of rok fira
at vitir
611
of rok fira
at vitir
es vtyast ferr,
'
i ?
31
Thor.
15.
me
Tell
how
this, All-wise,
beings, I ween
ways
of men behold
Sol which the sons
of
in the
is
named by
all
the wights of
all
worlds
All-wise.
16.
Sol
'tis
but Sun
dwarfs
call
it
among
gods,
Dallier's playmate,
Thor.
17.
Tell
me
how
the ways of
beings, I ween
that with showers are mingled,
are Clouds of the sky,
named by the wights of all worlds ?
this, All-wise,
in
all
All-wise.
18.
They
are clouds
Shower-promise to gods,
among men,
Rain-omen
Helm
of Jotuns,
Storm-might of elves,
of the Hidden in Hel.
Thor.
19.
Tell
me
how
is
this, All-wise,
in the
the
ways of
Wind
I ween
which wanders wide
all
beings,
14.
wolf ;
see
16.
ground
at
Grm.
st.
of
all
worlds
G. V. suggest Fire.
39.
Dallier's playmate.
dawn ; st. 35.
ALVISSMAL.
32
Alviss kva}>
20.
'
Vindr
'
Seg mer
porr kva]?:
21.
]?at,
Alviss
611
vorumk, dvergr
hve
'
heimi hverjum
Alviss kva)>
22.
'
es liggja skal,
logn heitir,
]?at
of rok fira
at vitir
en
Logn
Iscgi
me]? go)?um,
alfar dagsefa,
kalla dvergar dags veru.'
ofhly jotnar,
porr kva]?:
'
23.
Seg mer
live"
J>at,
Alviss
611
vorumk, dvergr
sa marr heitir,
es
menn
kalla
roa,
i ?
Alviss kva)>
24.
'
heimi hverjum
'
of rok fira
at vitir
en
monnum,
silsbgja me]?
go]?um,
vag vanir,
alfar lagastaf,
alheim jotnar,
kalla dvergar djiipan mar.'
J?6rr kva)?:
'
25.
Seg mer
]?at,
Alviss
vorumk, dvergr
hv6 sa eldr heitir,
heimi hverjum
24.
Silsfegja,
G. /.
oil
of rok fira
at vitir
sil-aegja, C. ; silegja,
E, B.
sunum,
33
All-wise.
20.
Wind
'tis
Hel
in
'tis
it
Whinnier,
Roaring Rider,
elves,
Swooping Storm.
called
Thor.
21.
Tell
me
how
ways of
the Calm,
is
this, All-wise,
in the
named by
all
beings,
ween
ever wont to
the wights of
all
rest,'
worlds
All-wise.
22.
Calm
'tis
Wanes
ever call
it
Sea-rest
among
gods,
Wind-lull,
elves, Day-soother,
Jotuns, the Swelterer,
dwarfs, the Refuge of Day.
Thor.
23.
Tell
me
how
is
this, All-wise,
in the
ways
the Sea
named by
the wights of
all
worlds
All-wise.
24.
Sea
'tis
of gods,
Wanes
Jotuns, Eel-home,
by dwarfs
'tis
Thor.
25.
Tell
me
how
is
this, All-wise,
in the
of all beings,
ways
Fire, which burns
as
ween
Wind-god.
24.
Wide Ocean,
others
suggest Silent
ALVISSMAL.
34
^P*
Alviss kva)?
26.
'
Eldr
heitir mej?
kalla
vag
i
27.
helju hro)?u|?.'
oil of
at vitir
28.
rok
fira
sunum,
i?'
Alviss kva]?
'
funi,
en forbrenni dvergar,
porr kva]?
'
en me|> asum
monnum,
vanir,
freka jotnar,
kalla
monnum,
vond
vanir.'
porr kva]?
'
29.
oil
heimi hverjum
of rok fira
at vitir
en Norvi kenda,
'
i ?
Alviss kva)>:
'
30.
grimu ginnregin,
alfar svefngaman,
61jos jotnar,
porr kva)>:
'
31.
Seg mer
)?at,
Alviss
hv6
of rok fira
at vitir
es sa alda synir,
heimi hverjum
26.
611
vorumk, dvergr
i?'
frekan, E,
Freka, Gv. S. G.
35
All-wise.
26.
Fire
'tis
gods,
Wanes
Thor.
27.
Tell
how
me
this, All-wise,
in
the ways of
is
Wood
all
which waxes
named by
ween
beings,
the wights of
all
worlds
All-wise.
28.
Wood
'tis
Waves
ever call
it
Wand.
Thor.
29.
Tell
me
how
is
this, All-wise,
in the
ways
Night
of all beings,
who
named by
ween
is born,
the wights of
all
worlds
All-wise.
30.
She
is
but Mist
among
gods,
Thor.
31.
Tell
how
me
this, All-wise,
in the
all
is
is
ways of
Seed which
named by
beings,
sown
the wights of
ween
by the sons of
all
worlds
men
28.
Heroes, the dead warriors in Hel, Icelandic halir, is used elsewhere for the
dead folk (See Vm. st. 43)' and has probably the same meaning here.
ALVJSSMAL.
36
Alviss kvap:
'
32.
Bygg
heitir me)>
monnum,
alfar lagastaf,
jotnar,
kalla i helju hnipinn.'
porr kvap:
'
33.
heimi hverjum
i?'
Alviss kvaj?
'
34.
Ol heitir me]>
en me|> asum
monnum,
en
sumbl Suttungs
helju mjo|>,
synir.'
porr kvaj?:
35.
ek sak aldrigi
forna
stafi
talum miklum
uppi
est,
nu skinn
ek
dvergr
sol
of daga)?r,
sail.'
bjorr,
37
All-wise.
32.
Jotuns, Food-stuff,
Thor.
33.
Tell
me
All-wise.
34.
Ale
'tis
but Beer
among
gods,
Wanes,
of Jotuns, Clear-flowing,
of Hel-folk,
by the Sons of Suttung, Feast.
Mead,
Thor.
35.
Not
e'er
have
found
bosom
in the
lore
of one
Behold
Sun
(All-wise the
33.
Bear
is
an old word
dwarf
for barley,
is
the Icelandic
barn
VAFPRtfPNISMAL.
OJnnn
'
1.
Ra)>
mer
nu, Frigg
kva}>
alls
at vitja Vafyrujmis
forvitni mikla
kvej?k
vty
enn alsvinna
2.
Heima
i
)?vit
gorjmm
mer
Herjafo)?r
hug)>ak
Vaf]?ru|mi vesa.'
In R, No.
3, st.
20
a fornum stofum
engi jotun
sem
Vaf |?ru)?nismdl.
go)?a
fara tijnr
jotun.'
mundak
letja
mik
Frigg kvap
'
to the
jafnramman
Now
the Mighty
I
Weaver
fain
would seek
yearn to strive
in learning of
for
of words.
olden lore.
Frigg.
2.
home in the
no giant I deem
fain
at
as that Mighty
Weaver
of words.
VAFpRUpNISMAL.
40
6j>inn kvap:
'
3.
Fjolj> ek
for,
fjoty freista|>ak,
of reyndak regin
hitt viljak vita
hv Vafyrujmis
fjol}?
salakynni s.'
Frigg kva)>
'
4.
Heill
}>u farir
aptr komir
heill
heill }>u a
sinnum
s6r!
cej>i }>er
For
5.
J?a
at freista or)>speki
O}>inn
]?ess
at hollu
hann kvam
inn gekk
Yggr
6)nnn
'
6.
Heill
ok
atti
Hyms
fa)>ir,
)?egar.
kva]?:
nu'mk
Vaf)>ruj>nir
)?ik sjalfan at sea
!
J?u,
holl
kominn,
ef
)>ij
fr6)?r se"r
'
e)?a alsvi|?r,
jotunn
Vafyrujmir kva)?
'
7.
Hvat's
manna
}>at
verpumk
ut
ne komr
nema
]?ii
or]?i
es
minum
sal
6)>inn kvaj?:
8.
'
Gagnra)?r heitik,
]>yrstr
til
nu'mk
]>inna sala
af
gongu kominn
la]?ar )>urfi
'
5.
emended
Hyms, J
to the
for Ims B,
Jails.
8.
Gagnrd]?r, B, A,
4.
Then
safely go,
and
may
come safely
wend thy way
safely
thy wit avail thee,
again,
Father of beings,
5.
to prove with
the giant
One
words
the Dread
fare
entered forthwith.
Odin.
6.
Hail,
I
and
Mighty Weaver
have come thyself
here
first will
all-wise
if
try
to see
in this hall
thou art
in truth
7.
What man
to
is
throw
who dares in my
words at me thus ?
here,
his
hall
Riddle-reader
am
called,
long
way have
wandered, Giant.
41
VAFpRUpNISMAL.
42
Vafyru)>nir kva)>
'
9.
Hvi }m
farjm
|>a
Gagnraj>r
J>a,
i
sess
sal
skal freista,
hva}>arr fleira
enn gamli
gestr e)>a
'
es
Oau)>ugr ma)?r,
ofrmrolgi mikil
hveims vty
au)>ugs komr,
til
at ilia geti
hykk
kaldrifja]7an komr.'
Vafyntynir kva)>
11.
'
Seg
mr,
Gagnra)?r
]?ins
of freista
hve sd hestr
Jm
6,
golfi vill
es hverjan dregr
heitir
O|nnn
'
alls
frama
'
dag of drottmogu
12.
viti,
jmlr.'
O)>inn kvaj)
10.
kva)?:
Skinfaxi heitir
hesta baztr
ey lysir
mon
af mari.'
Vafj?ru|mir kvaj?:
'
13.
Seg
)?at,
Gagnra)?r
)>ins of freista
hv6 sa j6r heitir
alls ]>u
frama
& golfi
es austan dregr
'
vill
Why
standing thus
speak, Riddle-reader,
take here thy seat in the hall
and soon
who knows
shall be seen
the more,
Odin.
10.
who comes
I.
Weaver.
11.
Say, Riddle-reader!
how
Day
Odin.
12.
'Tis
Shining-Mane
over the children
who draws
of men
bright
Day
Weaver.
13.
Say, Riddle-reader
VAFpRUpNISMAL.
44
6}>inn kva)>:
'
Hrimfaxi
14.
es hverja dregr
heitir
fellir
meldropa
J?a)>an
morgin hvern,
komr dogg of dali.'
Vafyrujmir kva)?
'
Seg
15.
)>at,
Gagnra]?r
Jm a
alls
golfi vill
'
Ifing heitir a
sunum
'
sunum
Vaf)?ruJ?nir kva]?
'
Seg
17.
]?at,
Gagnra|?r
)m a
alls
golfi vill
'
kvai\>
'
es finnask vigi at
Vigrtyr heitir vollr
Surtr ok en svasu go}>
;
hundraj? rasta
Vaf )>ru)mir
kva]^
'
19.
hofjn vefta
gestr
far|?u
ok msclumsk
vit
a bekk jotuns,
saman
skulum hollu
sessi
of ge]?speki.'
i,
45
Odin.
Rimy- Mane
'Tis
14.
in
the dales.
Weaver.
15.
how
the River
is
called
Odin.
1 6.
That River
is I ling
it
while
flow
life
days
last
Weaver.
17.
Say, Riddle-reader
thou fain wouldst
!
how
the Field
is
shall
meet
War-path
is
the Field
where
in strife shall
meet
Weaver.
19.
Wise
side
let
sit
Ifing
is
50 and Vsp.
st. 2.
17.
VAFpRUpNISMAL.
46
6)>inn kva)>
20.
'
Seg
}>at
ok
et eina,
]>u,
J^itt cej^i
Vafyrujmir
hva)>an jor)> of
fyrst,
ef
enn
vitir
kvam
jotunn
sser,'
6}>inn kvaj?
22.
upphiminn
e)?a
'
fro}>i
VafJ?rii)?nir kva)>
21.
dugir
'
Seg
\>at
ok
annat,
}>u,
ef )ntt
Vafj?ru)?nir
dugir
os)?i
vitir
mani of kvam,
e)?a sol et sama ?
s&s ferr
hva)?an
menn
yfir,
'
Vafyrujmir kvaj>
'
23.
Mundilferi heitir
ok sva Solar
himin hverfa
oldum
et
hann
sama
)?au
es
Mdna
fa]?ir
at artali.'
6j?inn kva)>:
'
24.
Seg
ef
]>u,
Vaf J>ru)?nir
vitir
nott me)?
'
nijmm
47
II.
20.
Weaver.
From
21.
Odin.
if thou hast the wit,
Answer well the second,
and knowest, Mighty Weaver,
whence Moon hath come
who fares over men,
and whence Sun hath had her source.
22.
Weaver.
The Mover
is father of Moon,
of the Handle
and the father eke of Sun,
round the heavens
they roll each day
for measuring of years to men.
23.
Odin.
Answer
24.
if
Ymir,
Moon, sun,
Mundilferi
see
is
the first-born of
Grm.
st.
Jutuns
31.
23.
Mover
Grm.
st,
40,
Vsp.
st.
3.
22.
VAFpRUpNISMAL.
48
Vafyrujmir kva)?
'
hann es Dags
Dellingr heitir,
en Nott vas Norvi borin
25.
fa)?ir,
ny ok nij>
oldum
O)?inn kva)?
26.
'
Seg
)?at et fjor)?a,
ef
)>ii,
Vaf]>ru|>nir
hva)>an vetr of
vitir:
kvam
varmt sumar
e)?a
'
Vafyrujmir kvaj>
'
27.
'
oil
es su aett
til
otul.]
OJ?inn kva]?
28.
'
Seg
]?at et
ef
fimta,
VafJ?ru)?nir
hverr asa elztr
ej?a
J?u,
vitir:
Ymis
ni)?ja
'
yr)?i
ardaga
Vaf)?ru)?nir kva)>:
'
29.
Orofi vetra,
en Aurgelmir
afi.'
(3j?inn
'
30.
Seg
)?at et setta,
ef
)?u,
hva)?an Aurge,lmir
fyrst,
27.
7V/
gap
in B,
<As
kva)?
alls ]?ik
Vaf)?ru|?nir
enn
skopu]?,
;
vitir
kvam
svinnan kve)?a,
:
me)? jotna
sunum
'
fro)?i
supplied by B. t
jotunn
who paraphrases
the prose of
Sn.E.
49
Weaver.
25.
There
Odin.
26.
Weaver.
27.
There
is
One
father of
called Sweetsouth,
but Wind-cool
is
Summer,
winter's sire,
of Sorrow-seed
and dread
is
that race.
Odin.
28.
Weaver.
29.
was fashioned
was
born
roaring Bergelm
father was Thrudgelm
of Mighty Voice,
loud-sounding Ymir his grandsire.
Untold winters
ere Earth
his
Odin.
30.
25.
first
Norr, seeAlv.st. 29. zg.In this passage Ymir is called Aurgelmir; "gelmir"
names seems to signify the roaring, rushing sound of the elemental powers in
in all these
chaos.
VAFpRUpNISMAL.
50
Vafyrujmir kva)>:
'
stukku eitrdropar,
6r Elivagum
svd 6x unz or var)> jotunn
31.
6rar
[J?ar
kvamu
sottir
]?vi's J?at
allar
6]>inn kva)>
'
32.
Seg
)?at et
hv6
ef )m, Vafyntynir
sa born of gat
es
svinnan kve]>a,
alls J?ik
sjaunda,
hann
saman,
vitir
hafyit gygjar
gaman
'
Vafyrujmir kva)>:
'
33.
Und
hendi vaxa
kva)?u hrim)?ursi
fr6J?a
jotuns
sexhof]?a)?an sun.'
O)?inn kvaj?
a
*
Seg
34.
)>at
ef
et atta,
]?u,
alls )?ik
Vaf)>ru)?nir
svinnan kve)>a,
vitir
fremst of veizt
e)?a
'
jotunn
Vafyrujmir kva|?
'
35.
Orofi vetra
OJ?inn kva|>
'
Seg
)?at
ef
et niunda,
}>u,
vitir
komr
menn hann sjalfan
Missing in
A.
frojn
jotunn
alls ]>ik
Vafj?ruJ)nir
hva)?an vindr of
31, lines 3, 4.
ek fyrst of man,
es sa enn
a vas lu]?r of lagijr.'
]>at
3&
of skopu]?,
)>a
svinnan
kvej>a,
of sea.'
51
Weaver.
31.
From
sprang poison-drops,
Stormy-billow
Odin.
32.
Answer
if
who knew
Weaver.
33.
arm
the Frost-giant's
girl
together
of that
first
wise giant,
Weaver.
35.
was shaped,
was
born
roaring Bergelm
mind me first
when that most wise giant
of old in a cradle was laid.
Untold winters
ere Earth
Odin.
36.
31.
st.
5,
see Introd.
VAFpRUpNISMAL.
52
Vafyntynir kvaj>
'
Hrcesvelgr heitir
jotunn i arnar
37.
af
en
ham
hans vs6ngjum
menn
alia
sitr
'
Seg
)?at et
611,
a himins enda,
koma
kve)>a vind
yfir.'
O)?inn kva)?
38.
tiunda,
Vafyrujmir
vitir
rok
kvam
me]? asa sunum
hofum ok horgum
hann rge)?r hundmorgumok vasat hann asum alinn ?
hva]?an NjorJ>r of
'
Vafyrujmir kva]?
'
39.
Vanaheimi
ok seldu
skopu hann
vis regin
at gislingu go]>um
aldar rok
6j?inn kva]>:
'
Seg
40.
)?at et ellifta,
hverir'u yta.r
svinnan
alls \ik
ef \u, Vafyru\niv
vitir
es 0}>ins
kve}>a,
tunum
'
Vaf]?ruJ?nir kvaj?
'
41.
Allir einherjar
6)?ins
tunum
sitja
40.
41
II.
In
2, 3, 4,
RA
fra,
hvar
to agree
53
Weaver.
.
37.
Corpse-swallower
at the
sits
all
end of heaven,
fares
Odin.
38.
he owns
who was
in
hundreds
Weaver.
39.
In
Wane-home once
in
come home
Odin.
40.
Answer
if
who
since they
thou knowest, Mighty Weaver
call
thee wise,
who
thus do battle
Odin each day ?
Weaver.
41.
All the
Chosen Warriors
are waging war
Odin each day
in the dwellings of
37.
strife,
Corpse-swallower
JEsir, WaiTes.
Introd. to Vsp.
38, 39.
st.
21-24 and
VAFpRUpNISMA'L.
54
6)>inn kva)>
'
42.
Seg
hvi
)>at et tolfta,
Vaf j>ru)mir
oil,
runum
fra jotna
ok
tiva rok
}>u
vitir
allra go)>a
Vafyrujmir kva]>:
'
43.
'
44.
ek
Fjol)?
for,
fjolj?
hvat
lifir
ek
fjol)?
Vafyrujmir
'
Lif ok Lifyrasir,
i
holti
en
en
]>a.u
li)>r
'
kvai\>
Hoddm'imis
morgindoggvar
enn mfcra
)>as
45.
freista]?ak,
of reyndak regin
manna,
halir.'
]?au
leynask
munu
ser at
mat hafa
OJ?inn kvaj>:
'
46.
FjolJ?
ek
for,
fjolj?
ek
freista)?ak,
of reyndak regin :
a enn sl^tta himin
hva)>an komr sol
'
hefr
Fenrir
farit ?
]?as )>essi
fjol]?
55
Odin.
42.
Answer
how
all
the story
Weaver.
43.
truly I can
of Jotuns and
Most
tell
all
the gods
since
Odin.
44.
Weaver.
45.
lie
Odin.
46.
Ah.
Nine Worlds. Nine was a mystic number ; Hdv. 137, Skm. 21, 39, 6-c. In
43.
are mentioned worlds of &sir, Wanes, giants, dwarfs, elves, men, and the dead in
16.
18,
VAFpRUpNISMAL.
56
Vafyntynir kva)>
Eina dottur
'
47.
aj>r
berr Alfrojmll,
henni Fenrir fari
;
su skal rtya,
]>as regin deyja
msbr.'
brautir
mojmr
6)nnn
'
ek
Fjol]>
48.
for,
kvaj?
ek
fjolj?
freista}>ak,
of reyndak regin
es Itya
hverjar 'u meyjar
?ar fara ?
:
fjolj?
mar
yfir,
'
Vafyrujmir kvaj>:
'
priar Ylfyir
49.
meyja M6g)?rasis,
)>E6rs i heimi
hamingjur einar
alask.'
]>6 \&r me]? jotnum
'ru,
6)?inn kva]?:
'
50.
Fjol]?
ek
for,
fjoty
ek
fjol]?
freista)?ak,
of reyndak regin
Vafj?rti)mir
'
51.
kva]?
byggva v6
Vtyarr ok Vdli
]?ds sloknar Surta logi
go)?a,
ok Magni
Vingnis at
M6J?i
49-
fro)nr,
HI. G. H.J..
j^joj^ar,
vig)?roti.'
A.
57
Weaver.
47.
One daughter
alone
before she
is
Odin.
48.
wandering, wise
in
mind
Weaver.
49.
Odin.
50.
who
when
the
fire
Weaver.
51.
to
49.
Mogthrasir
is
unknown.
The
interpretation
is
Grm. 17, Vsp. 54, and Vali, both sons of Odin; set Bdr. st.
51.
doubtful.
11.
Modi, see Hym. st. 35, and Magni, see Hrbl. st. 9; both sons of Thor. Mjollnir,
To Thor comes the end he is slain by the
Thor's hammer ; see Iprk. and Introd.
Vidar,
see
st.
56.
He
is
set
A lv.,
st. 6.
1
VAFpRUpNISMAL.
58
OJ>inn kva]?
'
52.
Fjol)?
ek
for,
ek
fjolj?
freistaj^ak,
)>as
'
of rjufask regin
Vafyrujmir kva]?
'
mun
Ulfr gleypa
53.
mun
J?ess
kalda kjapta
*
Aldafo)?r,
Vtyarr vreka
hann
klyfja
mun
6)>inn kva)?:
'
54.
Fjolj?
ek
for,
fjolj?
fjol]>
ek
freistaj^ak,
of reyndak regin
a bal
a)>r
stigi,
'
sjalfr
eyra syni
Vafyrujmir kva)>
'
55.
Ey manni
hvat jm
]?at veit,
i
ardaga
eyra syni
mseltak mina forna
feigum munni
sag)?ir
Nu
vi)?
OJ?in
J?u'st
sc
deildak
visastr vera.'
or)?s)?eki,
stafi
Weaver.
53.
mighty monster
in strife.
Odin.
54.
Weaver.
55.
for
54.
See Bdr.,
st.
No.
JO.
all.
self
59
i.
Gattir allar,
a]>r
gangi fram,
umb
umb
]?vit
skoj?ask skyli,
skygnask skyli
ovist es,
hvar 6vinir
sitja a fleti
Hdvamdl.
In
R No. 2
cited in
Sn. E.
fyrir.
for
Wanderers and
Counsel to Guests.)
i.
At every door-way,
ere one enters,
one should spy round,
one should pry round,
for uncertain is the witting
that there be no foeman sitting,
within, before one on the floor.
see
Grm.
st.
49.
HAVAMAL.
62
2.
Gefendr heilir
gestr's inn kominn
hvar skal sitja sja?
!
mjok
es bra|>r
brondum
sas
skal
3.
Elds es J^orf
J>eims inn es kominn
auk a kne kalinn
matar ok vaj>a
es manni )>6rf
;
4.
Vatns es
J>erru
ok
5.
Vits es
]?6rf
heima hvat
at augabrag)>i
kann
sitr.
At hyggjandi sinni
heldr gtutinn at
horskr ok ]?6gull
)?vit
)?as
komr,
ok endr]7ogu.
drclt es
6.
verj>ar
]>j6)>laj?ar,
goj>s of os)?is
or]>,
til
)>eims
]>6rf
gej?i
komr
heimisgar)>a
sjaldan ver]?r viti vorum.
fser ma]?r aldrigi,
6brig]?ra vin
an manvit mikit.
7.
Enn
es
vari gestr,
til
verj>ar
Hinn
es
lof
ok
liknstafi
brondum,
B.;
fyrir.
]?at
annars brjostum
2.
sko|?ar
es ser of getr
sscll
6della er vty
komr,
a brautum, paper
MSS. and K. D. M.
til,
Hail, ye Givers
say
Much
pressed
is
would seek
3.
He
a guest is come
he sit within ?
where
63
shall
he
for
who now
hath need of fire,
numbed with cold to the knee
come,
is
;
4.
5.
He
He
aught simple
who wanders
home
fool who sits
will serve at
wide,
is the
but a gazing-stock
mid the wise, and nothing knows.
6.
Let no
man
for
none can
find
7.
8.
is
fair
while
it lies
in another's breast.
'
HAVAMAL.
64
Sa
9.
es
ill
]?vit
es sjalfir of a
ssoll
ok
lof
vit
ra]>
mej>an lifir,
hefr ma)>r opt
annars brj6stum
10.
Byr)>i betri
an
manvit mikit
betra
au)>i
)>egit
or.
j^ykkir J?at
okunnum
sta)>,
berrat maj?r
Byr)>i betri
an s6 manvit mikit ;
11.
brautu
vegra hann
an se ofdrykkja 61s.
vegnest verra
12.
(n)
Esa
sv
Jwt
(sera,
sins
13.
(12)
sem
sunum,
gott,
61 alda
velli at,
gott kve]?a,
es fleira drekkr,
veit,
til
at,
gumi.
ge)?s
)?rumir,
j?ess
14.
(13)
ek
fugls fjo)?rum
i
gar}?i
Olr ek
fjotra)>r
vask
Gunnla)?ar.
var)> ofrolvi
varj?,
hverr
15.
(14)
sitt ge|>
pagalt ok hugalt
gumi.
skyli )?j6)?ans
barn
ok vigdjarft vesa
skyli gumna hverr
gla)>r ok reifr
unz sinn bi)?r bana.
;
is
marked
in brackets.
10.
he
who hath in himself
and
wisdom
in life;
praise
for oft doth a man
ill counsel get
when 'tis born in another's breast.
Happy
is
better burden
can no
'tis
man
bear
mother wit
the refuge of the poor,
and richer
than wealth
11.
65
his
it
seems
a world untried.
in
ale.
men
13.
bird of Unmindfulness
14.
was
fettered once
Drunk was
then,
But best
is
to call
15.
an ale feast
when
back his wits at once.
able
and thoughtful
and bold in strife
the prince's bairn should be.
Gunnlod
st.
104.
is
Silent
let each
Joyous and generous
until he shall suffer death.
13.
man
14.
to Thor's
famous opponent
see
Hrbl.
st.
st.
102.
26.
The name
Possibly
any Jotun.
it
HAVAMAL.
66
16.
(15)
ef
en
elli
(16)
hanum
hanum
es
einn veit
hverju
es vi)?a ratar
of farit,
fjolj>
gumna
styrir
ge]?i
sas vitandi
(18)
kynnis komr,
til
guma.
)?a ge]>
auk hefr
19.
6kynnis
drekki
var
)?ess
)?ik
nema
Gra)?ugr hair,
opt
at hofi mjo|>,
engi ma)?r,
at sofa.
ge)>s viti,
es me]?
feer hlscgis,
]>6
snimma
at )>u gangir
(19)
hverr
's vits.
20.
fri)>,
uppi's
engi
geirar gefi.
Kopir afglapi,
alt
18 (17)
lifa,
vig varask,
vij>
gefr
}>6t
17.
hyggsk munu ey
6snjallr ma)>r
horskum komr,
(20)
Hjarjnr
en
22.
(21)
skulu,
kann eevagi
ma)>r
sins of mal maga.
ok
Vesall ma)?r
hitki
ilia
hvivetna
skapi
hann veit,
es hann vita
at hann esa vamma vanr.
Osvtyr ma)?r
ok hyggr
j>a
af grasi
6svi)?r
hleer at
23. (22)
)>a
heim
nscr )>er
]?at vitu,
ok ganga
)>yrfti,
es mo|?r
es at morni komr,
allt es vil sem vas.
A coward
he
believes
in
peace
life.
gape
18.
19.
He know s
alone
who has wandered wide,
and far has fared on the way,
a man doth own
what manner of mind
who is wise of head and heart.
r
none
20.
shall
if
greedy man,
eats to his
if
own
he be not mindful,
life's
when he
21.
hurt
will bring
him
to scorn
but never
is
found
who knows
22.
man
maw.
The
that he
23.
a foolish
is
67
HAVAMAL.
68
24.
(23)
Osnotr ma)>r
hyggr ser
vtyhkejendr vini
hitki
hann
25.
(24)
)?6t
fi)?r,
snotrum
ef me)?
Osnotr ma)?r
alia vesa
hann
of
far lesi,
sitr.
hyggr ser
vi)?hl&jendr vini
es at j?ingi
)?at fi)?r,
alia vesa
)?a
komr,
at a formselendr fa.
26.
(25)
6snotr ma)?r
ef a ser
hitki
hann
ef
27.
(26)
va veru
hans
engi
kve)?a,
|?at
nema hann
Veita ma]?r
]?6t
(27)
vi)?
freista firar.
6snotr ma)?r,
]>at
28.
veit,
hann
mseli
mart.
til
es fregna
Fr6)>r sa )?ykkisk
ok segja et sama
kann
megu
eyvitu leyna
)ws
gengr of
yta synir
guma.
29.
(28)
CErna mselir
sta)?lausu stafi
nema haldendr
hra]?mclt tunga,
eigi,
(29)
At augabragjn
]>6t
margr
til
fro)?r
ok nai
31.
(30)
skala maj>r
kynnis komi
]?ykkisk
annan hafa,
ef freginn esat,
j^urrfjallr j^ruma.
]?6t
flatter
weens
him are his
how oft
when he sits in
nor notes
25.
smile
weens
him are his
but when he shall come
and
who
all
friends,
flatter
all
who
friends
smile
thinks
sits in
all to
27.
men
shall put
know,
a sheltered nook
him
what he
shall answer,
to proof.
for
he
who
lacks wit
Wise he
is
deemed
who can
fast.
question well,
29.
Too many
unstable
by him who
Let no
man
be held
its
own mishap
as a laughing-stock,
31.
makes not
who mocks
away
at a guest
69
HA'VAMAL.
70
32.
(31)
Gumnar margir
en at
vir)>i
aldar r6g
erusk gagnhollir,
vrekask
mun
]?at
ae
vesa,
33.
(32)
Arliga ver^ar
nema
sitr
34.
(33)
(34)
kynnis komi
Afhvarf mikit
Ganga
ey
s6 firr farinn.
skal,
i
einum
sta)>
annars fletjum
(35)
Bu
es betra,
(36)
Bu
sal,
betra an been.
es betra,
hair es
ok taugreptan
geitr eigi
|>at's |>6
37.
a.
heima hverr
hair es
J?6t tvsor
ef lengi sitr
3^>.
6,
ok snopir,
kfctr sem solginn s,
ok kann fregna at fou.
]>6t
35-
til
heima hverr
blojmgt's hjarta
)?eims bifta skal
ser i mal hvert matar.
38-
(37)
Vapnum sinum
feti
ganga framarr,
]?vit ovist's
at vita,
geirs of }?6rf
neer ver)?r a
39.
(38)
vegum
uti
guma.
e]?a
sva matargoj?an,
33.
Nema, R,
39.
Gjoflan, G. B. Gv.
Mk.
71
A man
or he
34.
Long
is
e'en
the round
if
to a faithful friend
but though far off fared,
short.
roads
and
are
the
straight
35.
if
36.
on another's bench
he bide too long
the loved one soon becomes loathed.
'tis
37.
his
38.
meat
at every meal.
39.
arise
gifts
such store
it.
HAVAMAL.
72
40.
(39)
Fear
es fcngit hefr
sins
)>ats
(40)
Vapnum ok
vajnim
sjolfum synst
)>at's
42.
(41)
)>at
Vin sinum
skal ma)>r vinr vesa
ok gjalda gjof vty gjof,
hlatr
vi)>
hlatri
en lausung vty
43.
(42)
Vin sinum
)>eim ok
lygi.
en ovinar sins
44.
(43)
ok
ge]?i
vill
skalt
af
j?anns
hdnum
blanda
vij? ]>a.nn
vel truir,
]>u
gott geta,
ok gjofum skipta,
45.
(44)
Ef
att
annan
vill
af
)?anns ]?u
ilia truir,
hanum
ok gjalda lausung
46.
(45)
pat's
enn of
ok
jeer's
vi)? lygi.
es jm
)>ann
ilia truir,
47.
(46)
vega
for ek einn
saman,
es ek annan fann
au)?ugr Jjottumk
es
manns
gaman.
ma)>r
Let no
man
stint
him
and
suffer
need
won
in life
73
for a friend,
shall friends
who
42.
To
fair,
his friend a
and
man
43.
To
to
but
man
should bear him as friend,
him and a friend of his
him beware
that he be not the friend
his friend a
let
of one
44.
45.
46.
who
is
47.
Young Was
I once,
I walked alone,
and bewildered seemed in the way
then I found me another
and rich I thought me,
for man is the joy of man.
;
L>
HAVAMAL.
74
48.
(47)
menn
Mildir, froeknir
bazt
lifa,
en osnjallr ma|?r
sytir
49.
(48)
&
uggir hotvetna,
gloggr
minar
Va)>ir
tveim
gjofum.
vi)?
gaf ek
trm6nnum
velli at
;
rekkar
50.
(49)
Hrornar
]>o\\
a,
hlyrat borkr n
sas
sva es ma)?r
manngi ann,
(50)
fripr
52.
(51)
Eldi heitari
en
fimm daga,
es enn
ok versnar vinskapr
J?a
Mikit
skala
eitt
opt kaupir
fengumk
(52)
s^tti
sloknar,
Litilla
)?vit allir
gefa,
ok me)? hollu
keri
felaga.
sanda
litil
komr,
allr.
manni
litlu lof
53.
lifa ?
sseva
litilla
eru ge}>
guma
menn
ur]>ut jafnspakir,
(53)
Me)>alsnotr
&va
til
manna
skyli
snotr
hverr,
53.
HI.
er,
hvar, R,
H. G.
J. S.
54.
Era, Dt.
48.
75
and bold
free
man
is dismayed by aught,
and the mean one mourns over giving.
49.
My
to
50.
The
hill,
such
is
man
whom none doth love
what should he longer live ?
the
for
Fiercer than
51.
for five
but anon
and
among
fire
days
when the sixth day comes,
quenched,
friendship soon is spoiled.
all
praise oft
is
have found
53.
friends
'tis
52.
ill
burn
love will
and a
tilted
me many
if little
to another,
bowl
a friend.
the seas,
'tis
Wise
54.
in
but
measure
let
let
Two
each
man
be
men is he
many things.
of
of
Icelandic
open.
it
is
Norwegian
pine flourishes on the hill and dies out among houses, we may perhaps infer that the poem
did not originate in Norway.
Five days, the old week before the Christian week
51.
of seven days.
53.
Many useless suggestions have been made to explain this
strophe^
which
is
human
nature.
H^VAMAL.
76
55-
sova
)>vit
snotr s
til
manns
snotrs
manna
skyli
Me)>alsnotr
(54)
hverr,
hjarta
ef sa's alsnotr es a.
56.
ecva
til
manna
skyli
Me]>alsnotr
(55)
snotr s6
orlog sin
viti
engi
fyrir,
sefi.
^eim's sorgalausastr
57.
hverr,
Brandr af brandi
(56)
es,
manni
ma)>r af
en
58.
Ar
(57)
til
ver|?r at
mali
ku)?r,
dcelskr af dul.
skal risa
fe e)?a fjor
sas annars
hafa
vill
59-
Ar
(58)
skal risa
sas a yrkjendr fa
(59)
61.
(60)
morgin
und hvotum.
ski]?a
jTveginn ok mettr
rtyi
skua ok br6ka
n
R, Dt. HI.
vel
ma)?r
)>ingi at,
skammisk engi
ma)>r,
bests in heldr,
Jjot
57, line 3.
sefr,
ok ]?akinna nspfra,
kann
]?ess
maj?r mjot,
es vinnask megi
vi)?ar
mal ok misseri.
purra
)?ess
J?anns of
halfr es au]?r
60.
vit
hann
/.,
hafit go)?an.
kuj?r,
A/A. G.
H.
S.
Wise
in
but
should each
measure
let
seldom a heart
if
56.
Wise
in
measure
but ne'er
who
will sing
the owner be
let
all
be
with joy
too wise.
man
should each
unburdened heart
57.
man
;
be,
until it be burned,
kindled
from
spark
spark,
man unfolds him
by speech with man,
but grows over secret through silence.
is
58.
He must
or
rise
life
who
betimes
fain of
another
59.
He must
rise
and see
who
60.
betimes
to his
work himself
is hindered
sleeps at morning
to the keen is wealth half-won.
Of dry
logs saved
to serve him,
much,
man
61.
though
garments none too new
thou shalt not shame thee
for shoes or breeks,
nor yet for a sorry steed.
in
77
HAVAMAL.
78
62.
(61)
es
Snapir ok gnapir,
orn a aldinn mar
til
sva e? ma|>r
es me)>r
ok a formEclendr fa.
morgum komr
s&var komr,
63.
Fregna ok segja
(62)
sas
n6 annarr
einn vita,
]>)6\>
64.
Riki
(63)
skal,
sitt
i
heitinn horskr
vill
hafa
hofi
65. (64)
[Gsetinn ok geyminn
skyli
ok varr at vintrausti]
gumna
hverr
or]?a J^eira,
(65)
Mikilsti
en
61
kvamk
snimma
suma
sty
til
(66)
vas drukkit,
Her ok hvar
ef ]?yrftak at
e)>a
tvau
J>ars
68.
(67)
Iser
and
leif?r
\\\>.
hengi
of bo)?it,
eitt etit.
hafyak
2.
sitt
an vty
sta)>i,
Eldr es baztr
me]? yta sunum
auk solar syn,
heilyndi
65, lines
marga
sjaldan hittir
67.
blank
lost at lifa.
in
is
79
comes a man
into court
who
finds
63.
64.
is wise
and would wise be called
and
answer
must ask
aright.
but never a second,
Let one know thy secret,
if three a thousand shall know.
wise counselled
and use
lest
his
will
in
might
when he come
he find others
65.
man
be mild
in
bearing
measure,
among
than he.
and wary
in speech,
67.
68.
62.
the eagle,
sea; see
head.
The meaning of this strophe is sonit-u-hat obscure, but perhaps the idea is that
wont to seek his food in the quiet mountain pools, is baffled in face of the stormy
66.
Hits the joint
or, as we should say, hits the nail on the
Vsp. 59.
;
HAVAMAL.
80
69.
(68)
sumr af framdum,
sumr af verkum
70.
(69)
se ilia heill
)>6t
sccll,
sumr
af
oernu,
vel.
Betra's lifjmm
an s6 61ifjmm,
ey getr kvikr ku
;
upp brinna
au)?gum manni
en uti vas dau)?r fyr durum.
eld sak
71.
(70)
Haltr
rij?r
hjorj; rekr
hrossi,
fyrir,
handarvanr,
se,
72.
(71)
Sunr
es betri,
se sty of alinn
)?6t
nema
73.
(72)
Nott
hejrin
ver]?r
standa brautu
naer,
Tveir'u einherjar,
erumk
bandar
hverjan
vscni.
feginn
skammar'u skips
rar
hverf es haustgrima
a fimm dogum,
en meira a manajn.
;
fjoty of vi]?rir
(73)
74-
Veita maj>r
margr
annarr 6au)?ugr,
ma)>r es au)?ugr,
70.
Dt. HI.
An
Mh
Mb. L.
-R.
K. D. Mk. B. M.
ojjrnm,
af aurum, Gv. V. J.
aflo)>rum
af
G. G. H. S.J.; ok seellifyum, R,
eins herjar, R, Dt. HI.
Af
74.
16)?rum HI.
af
au]?i
um, H. G.
S.
Not
reft of all
for
is
some are
he who
is ill,
and some
some in their kin
and some in working well.
70.
More
in their
than the
wealth,
lifeless,
71.
72.
81
at the door.
ride horse,
73.
Two
short
is
74.
He
will never
that learns nought
how one is the fool of another,
for if one be rich
another is poor
and
72.
road,
know
no blame.
Stones, Icelandic bautarsteinar were monumental stones set upon the high
of which are preserved, some with runic inscriptions.
This
73.
many thousands
man's band may oft be found beneatti*a wolfagrees with the Icelandic proverb :
skin ; but others understand : There is cbanee of a fist from under a cloak.
HAVAMAL.
82
75.
(74)
Deyr
deyja fnendr,
fe",
sjalfr et
deyr
en
sama,
deyr aldrigi
or)?stirr
(75)
getr.
Deyr
f6,
deyja frsendr,
deyr sjalfr et sama
at aldri deyr
ek veit einn
;
d6mr
77.
(76)
of dau)?an hvern.
sem
sva es auj?r
hann
78.
(77)
augabrag)?,
es valtastr vina.
6snotr ma)>r,
fe ej?a fljo)?s
metna)?r Jroask,
ef eignask getr
munug)?,
en manvit
79.
(78)
pat's
}>a.
drjiigt
es at
reynt,
enum reginkunnum
aldri,
dul.
runum
spyrr,
ok
80.
(79)
fajn fimbul)?ulr,
]?a hefr bazt ef ]?egir.
81.
(80)
es yfir komr,
1 vindi skal
myrkri vty
vi)>
man
konu
leyfa,
mey
es
brend
es,
es gefin es,
61 es drukkit es.
hoggva,
ve]>ri
spjalla,
morg
a sjo roa,
til
kossa.
and kinsmen
Cattle die
8<
die,
76.
and kinsmen
Cattle die
die,
77.
Full-stocked folds
who
bear
now
a beggar's staff:
as the winking of an eye,
most faithless ever of friends.
brief is wealth,
78.
and onward he
79.
come from
the gods,
is
(Maxims
80.
81.
surely best.
when dead,
a maid when married,
and ale when 'tis drunk.
a wife
Hew wood
in wind,
sail the seas in a breeze,
a maid in the dark,
for day's eyes are many,work a ship for its gliding,
a shield for its shelter,
woo
a sword for
79.
Runes,
st.
139,
its striking,
141.
HAVAMAL.
84
82.
(81)
83.
(82)
Meyjar or)mm
ne
)?vit
(83)
brig)?
(84)
skrtya,
trua,
brjost of lagty.
brinnanda loga,
Brestanda boga,
ulfi,
galandi kraku,
ginanda
r6tlausum vi]?i,
rytanda svini,
vaxanda
85.
manngi
skyli
kona
)>vis kve)>r
isi
;i
en ma>ki saurgan,
en hund a bui.
a hverfanda hv6li
ok
84.
en
drekka,
flj
vellanda katli,
vdgi,
Uganda
fallandi baru,
fleini,
ormi hringlegnum,
bru|>ar be)?malum
e)>a brotnu sverj^i,
leiki
barni
bjarnar
konungs,
e)?a
isi
86.
(85)
einnscttum,
sjukum
volu
(86)
kalfii,
sjalfra)?a
val
vilmffili,
brojmrbana sinum,
husi halfbrunnu,
J>a's
jor 6nytr,
ver)>it
87.
(85)
|?6t
ne
til
a brautu mceti,
hesti alskj6tum
ef einn fotr brotnar
Akri arsdnum
]>rseli,
nyfeldum
at ]>essu
tru'i ollu.
snimma
syni
en
vit syni,
88.
(87)
sem
aki jo
6bryddum
ok se tamr
teitum, tv^vetrum,
e\>a
byr 6)?um
es fldtt hyggja,
a isi halum,
ilia,
beiti stjornlausu,
henda
hrein
}>afjalli.
Drink
by the
ale
a steed
fire,
when
buy
lanky,
feed thy horse neath a roof,
83.
The speech
should no
84.
trust
on a whirling wheel
waxing wave,
or seething cauldron,
flying arrows,
or falling billow,
woman's
coiling adder,
or broken blade,
bed-talk,
or a prince's child,
play of bears
or self-willed thrall,
new-slain foe,
flattery,
sickly calf
witches
brother's slayer
half burned house,
useless
were
it
be never so trustful
87.
says
or flaring flame,
or croaking raven,
or rootless tree,
Breaking bow,
ravening wolf,
86.
man
rusty
in the yard.
routing swine,
85.
woman
were shaped
and falsehood
'tis
of a maiden
when
a sword
'tis
85
as these to trust.
88.
women
lies
is
in the
rime-thawed
fell.
HAVAMA'L.
86
89.
Bert ek nu mscli
(88)
)>vit
90.
(89)
fljo]?s
bj6J>a
ast fa,
liki leyfa
(90)
ok
91.
es friar.
feer
Astar firna
annan
veit,
horska hugi.
taelir
sa
ek bsfyi
konum
skyli engi
aldrigi
opt fa a horskan,
lostfagrir
ma^r
es a
heimskan ne
fa,
litir.
92.
(91)
93.
(92)
Hugr
Eyvitar firna
einn
einn's
)>at veit,
hann
94.
(93)
pat ek
]>&
se"r
reynda,
es ek
reyri sat
95.
(94)
ek fann be)?jum a
Billings mey
solhvita sofa ;
jarls yn)?i
nema
lik at lifa.
OtfE.
87
Now
since both
plainly I speak,
unfaithful is man to maid ;
we speak them
who
soft
who
he wins
91.
and
woman's
offer
Never a whit
are falsest
wealth
love,
of the shining
of hearts.
words
longs for a
have seen
when thoughts
fairest
maid
Never a whit
fools.
for a folly
93.
alone
what is nearest the heart
and sees where the soul is turned
no sickness seems
to the wise so sore
:
as in nought to
(Odin's
94.
This once
in
know
Love
when
I felt
Quests.)
I
sat without
content.
won her
my
love
Billing's
fairer
89.
95.
Odin has
hail
Billing, a dwarf.
many
16,
18
30.
HAVAMA'L.
Auk
96.
(95)
nser aptni
kaltu, 6}?inn
man
nema einir
eru 6skop,
allt
koma,
viti
97.
hitt
(97)
fra
ek hug)>a,
ge)>
g8.
ok unna )?6ttumk,
Aptr ek hvarf
visum vilja
(96)
hennar
Sva kvam ek
ek hafa mynda
at
allt
ok gaman.
at en nyta vas
naest,
ok bornum
me)? brinnondum Ijosum
sva var mer vilstigr vita)?r.
99.
(98)
Auk
]>a
grey
eitt
fannk
Morg
(99)
ek
a.
es go)> maer,
hugbrigj?
j?a
vij?
ef
hali
es et ra)>spaka
reynda,
a
teyg)?ak
flasr^ir fljoj? ;
ok hafyak
(100)
gorva kannar,
)?at
hd)>ungar hverrar
101.
Heima
et
horska man,
gla)>r
gumi
ok
minnugr ok malugr,
opt skal g6]>s geta
fimbulfambi heitir
]?at's
mer
leitajri
(101)
J?d
bundit beftum
100.
enn of kominn,
es ek vas
naer morni,
vtyi
6snotrs
a)?al.
vi]?
gesti reifr
ef
hann
vill
margfroj?r vesa,
sds fatt
kann
segja,
96.
97.
So away I turned
from my wise intent,
and deemed my joy assured,
for all her liking
and all her love
I weened that I yet should win.
When
came
ere long
99.
100.
Many
a sweet maid
is fickle
found towards
proved it well
I sought to lead astray
shrewd maid, she sought me
with every insult
and I won therewith no wife.
I
Song Mead.)
home
be joyous
and generous to guests
in
be
discreet shalt thou
thy bearing,
wouldst thou gain wisdom,
mindful and talkative,
In thy
oft
he
is
'
making mention
Simpleton named
for
'
such
is
of good.
to say,
HAVAMAL.
go
102.
(102)
Enn
gatk )>egjandi
(104)
(103)
minn frama
Suttungs solum.
Rata munn
letumk rums of fa
auk of grjot gnaga,
sto)mmk jotna vegir,
yfir ok undir
sva haettak hofyi
104.
|>ar
meeltak
morgum orjmm
103.
til.
gollnum stoli a
Gunnlo)> gofumk
drykk ens dyra mjaj>ar;
I6tk hana eptir hafa
ill
tygjold
sins ens heila hugar,
sins ens svara sefa.
Vel keypts
105.
litar
)wt
a alda ves
106.
Ifi
'rumk
nu upp kominn
es
6)>rorir
jaj>ar.
at vserak
a,
jotna gorjnim
ef Gunnla]?ar
)?eirars
or,
n6 nytak,
e)?a hef)?i
107, line 2.
yfir.
gengu hrim)?ursar
fregna]
;
at Bolverki spur)?u,
logjmmk arm
107.
enn kominn
ef vseri
me)?
Suttungr of
bondum kominn
soit.
is
an
interpolation, as it
now safe
sought that old Jotun,
little served my silence there ;
but whispering
my
103.
bored
am
soft speeches
many
91
back,
won
me
a road there
dared
my
life
for a draught.
104.
on a golden throne
a draught of the glorious mead,
but with poor reward
did I pay her back
for her true and troubled heart.
105.
In a wily disguise
worked
my
will
little is
is
106.
107.
Mead
of Song,
misdoubt me if ever
again I had come
from the realms of the Jotun race,
of Gunnlod, sweet woman,
had I not served me
her whom I held in mine arms.
I
Came
they asked
see Introd.
and Hdl.
himself in disguise.
st.
3.
107.
Baleworker,
the
HAVAMAL.
92
108.
Baugety 6)>inn
hykk at unnit hafi,
hvat skal bans trygjmm trua ?
hann I6t sumbli fra
Suttung svikvinn
ok grcetta Gunnlo]?u.
109.
Mai's at
Jmlar st6li a
)>ylja
Ur]?ar brunni at
sak ok )?ag]>ak,
sak ok hugj?ak,
hlyddak a manna mal.
no.
Hava
hollu
of ra]?um }>og]>u
in. (no)
Rajmmk \r,
njota
munu
}>r
nott
(in)
Ra)?umk
]?6r,
njota
}>6r
g6J>,
(in)
Hon
munu
sva gorir,
]>ings
mat ]m
ne
villat
ef getr
a njosn s6r
Loddfafnir
mundu,
ef
]?ik
sta)?ar.
en
]>u ra]>
getr
skalta
:
faj?mi sofa,
lij?um.
mals
n6 mannskis gaman,
]?j6]?ans
109.
Manna
mal,
R Dt.
nemir,
nemr,
go)?, ef
at
nemir,
ra)>
nemr,
innan ut
fjolkunnigri konu
svat hon lyki
113.
ef
nema
]>u risat
112.
en Jm
Loddfdfnir!
mundu,
S. G.
H. Mk.
ring-oath Odin
how
'twas he
shall
who
one
the
stole
93
to weep.
no.
silent,
of runes
at the
I
in.
High One's
in
hall,
the
One
High One's
say
hall,
rise
112.
113.
So
shall she
charm
Stray-Singer, the meaning of Loddfafnir is not yet fully decided ; see Introd'
the most sacred spot in the world, where the gods meet in
council under Yggdrasil ; see Grm. st. 30, Vsp. st. 19.
108.
log.
Well of Weird,
HAVAMAL.
94
114.
(112)
Ra)>umk
)>er
Loddfafnir
]>r,
munu
Rajmmk
}>r
(114)
mundu,
munu
ef
go)?,
munu
mann
}>er
illan
6hopp
]?vit
nemir,
fara ttyir,
)>ik
vir)>i vel.
mundu,
njota
en
ef getr
Loddfafnir
)?6r,
}>u ra)>
nemr,
ef
Ra)>umk
nemir,
}>6r aldrigi
Loddfafnfr
fasktu at
116.
getr
teyg
]>r,
njota
j?u rtty
at.
eyrarunu
(113)
en
nemr,
go]>, ef
annars konu
115.
ef
mundu,
nj6ta
ef
en
]>u raj?
nemir,
nemr,
go)>, ef
getr
Idttu aldrigi
at )>er vita,
af ilium
manni
fgfer
]>u
aldrigi
117.
(115)
Ofafla bita
or]> illrar
ek sa einum hal
konu
tunga
var]? hanum
ok }>eygi of sanna sok.
flara)>
118.
(116)
Rajmmk
)?er,
njota
Loddfdfnir
mundu,
ef
vegr es vsetki
119.
(117)
Rajmmk
J?6r,
nj6ta
}>u ra}>
nemir,
]>u
vel truir,
ok hdvu grasi
vex
hrisi
en
nemr,
at fjorlagi,
tro]?r.
Loddfafnir
mundu,
ef
en
J>u ra)?
nemir,
nemr,
accept my counsels,
they will be thy boon if thou obey'st them,
they will work thy weal if thou win'st them
to draw to thyself
seek not ever
counsel thee, Stray-Singer,
in
115.
tell
if
117.
Wounded
to death,
by the words
have
of an evil
seen a
woman
man
life,
whom
if
him oft
brushwood grows
and with grasses high
the path where no foot doth pass.
for with
119.
in
95
HAVAMAL.
96
120.
(118)
Ra}mmk
Loddfafnir
}>6r,
mundu,
njota
ef
en )m
nemir,
ra]>
nemr,
munu
g6]>, ef getr
ves )m aldrigi
fyrri at flaumslitum
}>6r
vin J>inum
ef }>u segja
allan
einhverjilm
hug.
121.
(119)
Rajmmk
Loddfafnir
\>6r,
mundu,
njota
munu
]>6r
(119)
|>vit
j?u
6svinna apa
vij?
getr
nemir,
]?u raj?
skalt aldrigi
;
mundu
manni
af ilium
en
nemr,
g6J>, ef
orjmm skipta
122.
ef
na'ir
aldrigi
en
mun
g6]?r ma)?r
liknfastan at
123.
(120)
Sifjum's
einum
allt es
allan
mega
blandat,
]?a
gorva
}>ik
lofi.
hug
an se brig]?um at vesa,
betra
124.
(121)
Rajmmk
Loddfafnir
)>er,
nj6ta
mundu,
munu
}>6r
ef
en
g6]>, ef
getr
enn
125.
(122)
Rajnimk
Loddfafnir
mundu,
munu
j?6r
ef
vty verra
en
]>u ra)>
mann
nemir,
nemr,
g6J>, ef
nema
j?6r
verri vegr.
j?6r,
njota
J>e"r
rty nemir,
skalta
]?rimr or)?um senna
enn
betri
bilar,
opt
]?as
}>u
nemr,
getr
n6 skeptismi];r,
sjolfum s6r
97
care shall
all
121.
heart
gnaw thy
thy mind
if
tell
to another.
From
own good
will
123.
There
is
all
mingling
in
friendship
his whole mind to another;
utter
as a fickle tongue;
is nought so vile
no friend is he who but flatters.
there
124.
125.
words
if
with a
let
HAVAMAL.
126.
(123)
Rajmmk
Loddfafnir
)>e"r,
ef
nj6ta mundu,
munu
}>&r
en Jm ra> nemir,
nemr,
g6)>, ef
getr
(124)
Rajmmk
Loddfdfnir!
]>6r,
nj6ta mundu,
munu
]>6r
illu
128.
(125)
ves
lat |>er at
Ra|mmk
upp
129.
(126)
}>itt
Ra)>umk
}>6r,
(127)
munu
Rajmmk
gumna
131.
(128)
RaJumk
et
]>r
ok Idta
ef
gest n
gamanrunum
fast vesa
getr
}>u ra\>
nemir,
ok
ok
ef
en
nemr,
eigi
vi]>
at
LoddfAfnir
ofvaran
}>'\k
]?j6far
en
getr
haf|>u aldrigi
ganganda
annars konu
nemr,
go|>, ef
hlatri
g6tt, ef getr.
]>ri)>ja,
munu
at haj>i n
nemir,
J>u raj?
kvefta at
vesa
mundu,
en
getr
g6]?, ef
]>ik
}>6r,
njota
synir
Loddfafnir
munu
vij? ]?at
nemir,
nemr,
ok
]>u ra)>
g6|>, ef
njota mundu,
J?er
getr
orrostu
ef
manngi
}>r,
varan btyk
en
getit.
Loddfafnir
130.
nemir,
of heilli halir.
nj6ta mundu,
letyisk
}>u ra)>
nemr,
ver]?a
styr
]?6r
ef
g6)>, ef
gjalti glikir
en
]>u aldrigi,
skalattu
lita
getr
g6)m
mundu,
munu
bolvi at
nemr,
Loddfafnir
}>6r,
nj6ta
)>6r
ef
g6)>, ef
feginn
en
]>er
ne
]>u ra)>
leiki.
nemir,
when
peril,
let
thy soul be
in
good.
lest
129.
99
HAVAMAL.
ioo
132.
n6 sva
133.
Rajmmk
harum
ef
mundu,
munu
)?er
at einugi dugi.
Loddfafnir
)?er,
njota
at
illr,
en
g6)?, ef
getr
hlac^u aldrigi,
)?ul
ok
skollir me)?
ok
vafir me)?
)?er,
njdta
gest n
135.
mundu,
Ramt's
)?u
)?at
skram
vilmogum.
ef
)?u
136.
Ra)?umk
getr
es
tre
)>er
hvars
61
[)?vit jor)?
eik
vi)?
ri)?a
munu
ef
drekkr,
tekr vi)?
hyrogi, /.
getr
)?ii
ra)?
nemir,
kjostu
ax
vi)? flo)?i
)?er
jar)?armegin
en aldr
6l)?ri,
abbindi,
haulvi hyrogi,
haulvi
en
nemr,
go)?, ef
vi)?
G. H. Gv.
mun
li)?u.
Loddfafnir
mundu,
fold skal
Vi)?
skal
136.
hvers a
)?6r,
njota
nemir,
valu)?um vel.
gef,
)?er Ises
)?u ra)?
ne a grind hrokkvir,
ollum at upploki
baug
en
nemr,
g6)?, ef
geyja
get
koma
ham
Loddfafnir
munu
]>6r
skilin or)?
Ra)>umk
nemir,
131.
)?u raj)
nemr,
vi)?
sottum,
fjolkyngi,
heiptum skal mana kve)?ja,
en vi)? bolvi runar ]
vi)?
taka.
haull
vi)?
hyrogi, B,
holl
vi)?
101
is
found so good
or so ill but he serves for somewhat.
none
133.
is
good
lips
skins.
Mighty
is
to be
the bar
moved away
ill
in
or
men
shall
wish thee
thy limbs.
133.
maw
the
moon
o'er rages,
o'er
runes
harm.]
136.
and are
still
hung up
to
HAVAMAL.
102
137-
(134)
Vej tk at hekk
vindga metyi a
ok gefinn
geiri unda)>r
sjalfr
(tyni,
sjolfum m6r,
a }>eim mei|i,
es
manngi
veit,
d35)
mik
Vi}> hleifi
stcldu
nysta ek m\>r
namk upp
fell
139-
(J
36)
runar,
ek aptr
n<
vi|?
hornigi
cepandi
namk
}?a)>an.
namk
FimbulljoJ? niu
af
enum
frsegja syni
ausenn
140.
(137)
6)?r6ri.
ok fr6]?r vesa
pa namk frsevask
ok vaxa ok vel hafask
orj> mer af or)>i
or]?s leita)>i,
:
verk
141.
(138)
mr af verki verks.
Runar munt
finna
stora
mjok
mjok stinna
es
ok ra)>na
stafi,
stafi,
stafi
ok gorjm ginnregin,
fimbul|?ulr
es reist Hroptr ragna
fa)>i
142.
(139)
Dvalinn dvergum
Alsvtyr
jotnum
fyr
reistk sjalfr
137.
en fyr olfum
en fyr yta
sunum
sumar.
vinga meij>i, /.
vinga-mei]?i,
S. R.
asvij>r,
Damn,
fyrir,
C.
strophes, see
142.
138.
B. Stud.,
Alsvihr, paper
103
trow
137.
hung
myself to mine
high on that Tree
own
of
None
138.
refreshed
me
it
self given,
rises to
heaven.
ever
down
in the
deep
peered right
I lifted the Runes,
crying aloud
then back I fell from thence.
I
139.
140.
Hidden Runes
141.
symbols of
142.
Dam,
graved some
and
I,
of myself,
men.
windy Tree, this must be Yggdrasil. The same words are used with regard
137.
tinder the name of Mimir's tree ; see Fj. st. 14.
Back I fell, the attainment
138.
Mimir, who was a Jutun and
139.
of the runes had released him from the tree.
Odin's teacher, is presumably the son of the giant Bale-thorn, the grandfather of Odin
to
it
142.
is
unknown,
HAVAMAL.
104
143.
(140)
hv btyja skal,
veiztu hv6 senda skal,
veiztu
144.
(141)
ey
se'r til
gildis gjof
an
betra's osent
(142)
pau
ljo)>
kannk
146.
(143)
ofblotit,
;
es kannat J>j6)>ans
n6 mannskis mogr
en
hjolp heitir eitt,
vi]>
ofsoi't
145.
skal
an s6
Betra's 6beJ>it
hv biota
veiztu
kvam.
kona
)>at )?6r
hjalpa
mun
147.
(144)
pat kannk et
ef
|>rij>ja,
m^r
148.
(145)
pat kannk et
bond
at
sva ek gel,
ef
fj6r)>a,
m6r
boglimum
at ek ganga m&,
:
fyr)?ar
bera
144.
know how
know how
know how
to paint,
to ask,
to send,
little
than
offer too
much,
than to overspend.
the deep,
(The Song of
145.
dost
105
Spells.)
146.
second
must
147.
third
know,
sing,
know
who would
if
come
148.
fourth
in
know
if
men make
my
fast
limbs,
when
Grm.
st.
is
unknown
3.
see
HAVAMAL.
I0 6
149.
(146)
folki va)?a
at ek sto)>vigak,
flygra svd stint,
ef ek hann sjonum of se"k.
150.
(147)
ef mik
pat kannk et setta,
a rotum ras vtyar
sscrir )>egn
ok )?ann
mik heipta
es
hal,
kve)>r,
(148)
sessmogum
ef sek
152.
(149)
ek bjargigak
at
kannk galdr
es ollum es
:
153.
(150)
mak
me]? hildings
bceta bratt.
ok
154.
(151)
ef
minu a
at bjarga fari
vind ek kyrri
at gala.
nema
nytsamlikt at
havan loga
sunum,
floti
vagi a,
ek sva vinnk,
ef
ek
tunri]?ur
at
}>ser
villar fara
(152)
pat kannk et
lei)>a
langvini
und randir
ef skalk
ellifta,
en
gelk,
heilir hildar
)>eir
)>eir
orrostu
til,
koma
til
heilir hva]?an.
149.
fifth
flies
150.
know
see,
by foes shot,
sixth
know
in runes
on
when
his
107
it,
on a moist
head alone
tree's root,
ills
151.
seventh
know
if I
see a hall
An
152.
know how
eighth
it,
know
which
all
can sing
ninth
my
tenth
know
befalls
me
vessel afloat,
and soothe
154.
when need
know:
to save
I
if
all
when
155.
An
I
eleventh
know
if
haply
lead
and
safe return
from the
strife.
"
witches, or
hedge-riders" who could change their shapes or skins (Icel.
thus
deprived of their magic powers.
hama), were
154.
The
HAVAMAL.
Io8
156-
53)
P at kannk
et tolfta
vafa virgilna:
sva ek
ok
rist
at sa
ok mselir
1 57-
(*54)
runum
fak,
gengr gumi
P at kannk
mik.
vij>
ef skalk J?egn
et )?rettanda,
verpa vatni a
munat hann
ungan
falla,
)>6t
folk komi,
(155)
ef skalk fyrj?a
ek kann allra
kann osnotr sv&.
asa ok alfa
far
159.
(156)
li)>i
skil,
es gol pj6)roerir
pat kannk et fimtanda,
durum
dvergr fyr Dellings
en olfum frama,
afl gol hann asum,
:
hyggju Hroptat^.
160.
(157)
mans
hugi ek hverfi
hvitarmri konu
(158)
162.
(158)
sefa.
ef
at
mik
mun
seint
manunga man.
Lj6J?a )?essa
mundu, Loddfafnir
ef J?u getr,
firrask
156.
twelfth
know:
if I
109
see in a tree
such spells
157.
thirteenth
know:
of a warrior
if
fail
158.
fourteenth
know
when he fares to
bow before sword.
if I
war,
know
159.
fifteenth
Dawn
Odin who
utters.
and wisdom
160.
know,
to
and
skill to
the elves,
I know
when all sweetness and love
would win from some artful wench,
her heart I turn,
and the whole mind change
sixteenth
seventeenth
is
162.
slow to
know
shun
love.
my
156.
fication
Cf.Bdr.st.3.
see
st. 6.
flj>.
157.
159.
maiden
love.
thy boon
Folk-stirrer, this
dwarf
is
not,
[obey'st them,
if
thou
no
HAVAMAL.
163.
(159)
mey
betra
allt es
nema
J>eiri
ej>a
164.
(160)
Nu
'ru
es einn of kann,
fylgir lj6J?a
J>at
einni,
min
systir
Hava mal
allj?6rf
6)?6rf
es ek seva kennik
n6 manns konu
lokum
es mik armi verr
s.
kve)?in hollu
yta sunum,
jotna
njoti sas
sunum
nam
heilir J^eirs
heill sas
hlyddu
kann
i,
An
I know
which
maiden or wife of man,
eighteenth
to
save alone to
who
most
my sister,
me fast in
folds
in
or haply to her
her arms ;
known
to but one
Now
who
High One
for the woe
hast spoken
of Jotuns,
Use, thou
who hast
learned
HYMISKVIPA.
Ar
1.
valtivar
vetyar
ok sumblsamir,
ok a hlaut sou
hristu teina
fundu at ^Egis
Sat bergbui
2.
The motive of
hverja,
glikr
No. 7 and
Hymiskvijja,
L. F. Magnusson, Hold.
miskorblinda, R.
barnteitr fyrir
this illustration is
in
Carlisle.
orkost hverjan.
Mistorblinda
megi
i
barn
augu
Yggs
)>ra
asum
sumbl
skalt
opt
gorva.'
pu
mjok
leit
'
namu
2.
at Tullie House,
Hverjan, B. G. S. H. Dt. for
Mistorblinda, F. Magnusson, R. Gv. ;
i.
i.
in
their prey
still
unsated,
2.
'
Make now
a goodly
in his
wave-brood rejoicing,
'
gods
i.
Divining twigs, the oracle; see Vsp. st. 63.
-dSgir, a sea god, had nine
"
"
was a poetical synonym for the waves ; see Grm. st.
daughters, and
.<Egir's children
45 ; Ls. and Introd.
H4
HYMISKVIpA.
Onn
fekk jotni
ba.]>
'
or)>bcginn hair,
hefndum
hug)>i at
Ne J?at mattu
ok ginnregin
unz af trygjmm
dstra}?
'
5.
hann
sr
Sifjar ver
Byr
go)?
vi)>
61 of heitak.'
mgerir tivar
of geta hvergi,
Tyr Hlorri|>a
einum sag)>i
mikit
fyr austan
hundviss
nrcst
fcera hver,
Elivaga
at himins enda
Hymir
a minn
faj?ir
moj?ugr ketil,
rastar djupan.'
rumbrugj^inn hver,
p6rr kvaf:
'
6.
Tyr
'
7.
(6)
Ef, vinr
F6ru drjugum
hir)>i
hafra
haf)?i
horngofgasta
es
Strophe numbering of
Hymir
mjok
til.'
R in brackets.
algollin
atti.
letya s6r,
hundru)? niu
en onnur gekk
briinhvit bera
7.
gorvum
vit
hurfu at hollu
(7)
]?ann logvelli
kvaj?
velar
Asgarj^i fra,
8.
'
Veiztu ef |?iggjum
fram
bjorveig syni
3.
who
forthwith pondered
bade the Thunderer
He
'
Wherein
for all of
The
glorious gods,
such vessel as this
4.
Tyr the
till
ale
you
trusty
115
'
may brew
in secret
whispered
counsel to Thor.
words of friendly
Tyr.
'
5.
of
Stormy Billow
at heaven's end,
who owns
the kettle,
mile deep.'
my
full
Thor.
6.
'
that water-seether
'
Tyr.
'
7.
we
If
use wiles
thereto,
my
friend
'
!
till
8.
Unsightly seemed
heads she had
for
but another
came
fair-browed, and
4.
Tyr,
the
god of war,
Hymir, a
frost giant,
mentioned in st. 39.
Thor's chariot
st.
39.
is
Tyr
his
granddam
all
all
golden forth,
to her son the ale-cup.
bearing
who binds
The
to
nine hundred in
the
wintry
goats, called
sea.
7.
Egil
5.
u6
HYMISKVIPA.
'
9.
Attntyr jotna
hugfulla tvd
(8)
es
minn
gloggr
10.
En
(9)
und hvera
vaskapa)>r
hugar.'
stybuinn
var)>
heim
Hymir
har)>ra.)>r
ills
gorr
gesti,
setja
sinni
morgu
fri
vij>
ek viljak ykkr
af
vetyum
'
(10)
Ves
heill,
nti's
sunr kominn
Hymir
fylgir
vinr
12.
(n)
svd
(12)
Veorr
sula
siil fyrir.'
tvau
Stukku
atta,
en einn af )>eim
Sagjnt
bajj
hugr
dj>r,
vel )>as sd
a golf kominn
}>rir
senn jotunn
heill, af }>o\\i
en forn jotunn
sinn andskota.
hanum
gygjar groeti
varu )>j6rar
J?ar
12.
salar gafli
stendr
hverr har]?sleginn
14.
longum
heitir sa.
und
sitja
for|?a s^r,
en afr
13.
g6)?um
sala )>inna
Hr6]?rs andskoti,
verli)?a,
Sundr stokk
til
af vegi
h&num
Se)m hvar
hugum
sjo)>a
A.
of teknir,
ganga.
117
Hymir's wife.
'
Kinsman of giants
9.
mean
would
hide you
though bold of heart
ofttimes shows him
fain
moved soon
to strangers,
to wrath.'
fierce-mooded Hymir,
from his hunting home.
He entered the hall,
and icicles clashed
all frozen was the bushy
beard on his chin.
10.
Long
ere he
came
Wife.
11.
'
Hail to thee,
Hymir
Be gracious in mood
come our offspring
whom
long
we awaited
'
fares
whose name
12.
is
is
Warder.
was
13.
Down
one, hard-hammered,
Then forth they stepped,
ever followed
14.
For
evil
reft
asunder
whispered
ii.
see
Hrbl.
Warder.
st.
23.
In
cook forthwith.
this
14.
Bane of giant-wives,
see
Hrbl. 23.
n8
HYMISKVIPA.
15.
hotyi skemra
Hverjan I6tu
auk a seyjri
(14)
16.
(14)
ver)>r
'
a)>r
Hrungnis
spjalla
vel fullmikill
:
Hlorrtya
Munum
at apni
6J?rum ver)>a
v6r
vty vei^imat
Veorr kvazk
17.
'
Hverf
til
kva|>
brj6tr bergdana
)?ars uxi
braut af
'
Verk
(18)
Ba]>
kva)>
J>e"r
myni
verri
an kyrr
hlunngota
litla fysi
at
horna tveggja.
J^ykkja Y\n
dttrunn apa
en sa jotunn
truir,
]mrs ra)?bani
)>j6ri
kj6la valdi,
21.
hug
Hymir
(17)
ef
st6)>
hatun ofan
20.
au)>feng vesa.'
Sveinn sysliga
(16)
gefefi.
beitur scekja
mik,
ogn af oxa
19.
a vdg roa,
hjar)?ar,
)?ess vsentir
lifa.'
beitur
Hymir
(15)
J?rir
vilja
ef ballr jotunn
18.
sofa gengi,
harum
potti
bam
si|>an
at Sifjar verr,
einn mej> ollu
miklu
sitir.'
hafra dr6ttinn
utar foera
sina taljn
lengra at roa.
119
by a head,
on the seething tire
then ere he slumbered
the Thunderer ate,
15.
less
and
himself alone,
16.
'
17.
if
he would
would
fish in
find
the sea,
him
bait.
Hymir.
18.
'
Go,
if
thou darest,
for such as
slayer of rock-giants,
thou
ween
and soon,
all
swart,
then over
its
horns
struck,
and sundered
seem
19.
'twill
Hymir.
20.
'
21.
far afoot
sitting,
Then
16.
by
Steerer of barks
little
he wished,
that
wary
giant,
Hrbl.
st.
15 and Introd.
120
HYMISKVIpA.
22.
(19)
einn a ongli
en aptr i skut
Veorr
23.
(20)
UJ?ni sifja)>r
velar
vi)?
oxa hotyi
sus go]?
25.
26.
Dro
orm
(21)
sas
djarfliga
eitrfan
hamri
kni)?i
oflj6tt
ofan
daj^rakkr p6rr
upp
en holkn
oil
saman
mar.
6teitr jotunn,
es aptr roru :
etki malti,
(22)
Hymir
vej?rs
Hymir
'
(23)
Mundu
at
)?u
e)?a
ok
heim
hvali
holtri]>a
til.
kva)?:
of vinna
flotbrusa
annars
verk halft
festir
haf
hver
vij?
mik,
okkarn,
til
bcejar
gognum.'
28, line 4, in B,
]>utu,
sa fiskr
veif)?i roe)?i
27.
at bor)>i
hdfjall skarar
ulfs hnitbrojmr.
sok)>isk si]?an
svat at ar
27.
fia
allra landa.
Hreingolkn hlumj^u,
for en forna
fold
(22)
oldum bergr
Egndi a ongul
orms einbani
umbgjor]? ne)?an
24.
hvali
;
line 4,
22.
but aft
in
the stern
Lone
23.
121
Serpent-slayer,
lands beneath.
all
24.
Moaned
25.
of Fenrir's brother.
the rocks
Then sank
shrank into
down
the serpent
all
rumbled,
itself.
in
the deep.
26.
Hymir.
'
27.
Now
or
half the
moor thou
work
fast
23.
Wolf;
The Girdle
see
Vsp.
me
all
of Loki's children
st.
is
the
He is one
World-serpent, called also Midgarth's worm.
Fenrir, the famous
24.
Vsp. en skamma st. 8.
skammu st. 8.
26.
Hymir has formed a fresh scheme
G. and others understand simply that he has turned the boat
54, Vsp. en
towards land.
HYMISKVIPA.
122
28.
Gekk H16rribi,
vatt meb austri
einn meb arum
(24)
bar
29.
til
greip a stafni,
upp
bcejar
Ok enn
kvabat
mann
nema
kropturligan,
En
(26)
30.
lt bresta
s!6 sitjandi
brattstein gleri
sulur i gognum,
baro bo heilan
31.
Unz
(27)
J>at
en
Drep
vty
frilla
fri|>a
(28)
en
vas karli
'
(29)
Morg
(30)
veitk mseti
Jm
ert
)?ui
61J>r
'
'
aptr sevagi
]>u ert,
knakak segja
otyr
of heitt.
ef koma mettij>
pat's til kostar,
ut 6r 6ru
olkjol hofi.'
leita)?i
st6}> at
33.
6r
kva)
Tyr
B. suggests
hjalmstofn ofan,
es kalki s6k
34
asmegin
valr rifna]?i.
vinferill
Hymir
33-
hann's har)>ari
hafra drottinn,
fcer|>isk allra
heill
kalki hverjum.'
kostm6]?s jotuns
32.
kendi
eitt es vissi
haus Hymis
siban.
Hymi
fyr
astraj? mikit
'
kalk bryti.
hondum kvam,
es at
Hlorribi,
bratt
of afrendi
jotunn
bragirni vanr
(25)
logfaki
ok austskotu
brimsvin jotuns.
of bet,
hvaru
heitt,
tysvar hroera,
hverr kyrr fyrir.
(p.pt. of heita, to
brew), Sv. G. L. C. J.
123
Then
28.
But
29.
'
still
stubborn as ever,
save he
Then
30.
the Jotun,
At length the
secret
my
cup.'
came
it
pillar of stone
to his
hands
Hymir
again.
fair mistress
when
to break
'tis
Then
32.
and
girt
him with
all
sound above
shattered below
still
'
33.
'
'
34.
I trow is my treasure,
Gone already
now cast by thee kneeling.'
when I see the cup
"
I can say never more,
So spake the churl
Ale
in
my
cauldron
now
art
thou brewed.'
if ye can bear
But 'tis yet to prove
forth from our court.'
the mighty vessel
Twice in vain
sought Tyr to move it ;
ever unstirred
"
HYMISKVIPA.
35-
(3 1 )
fekk a )>remi
FaJ>ir M6}>a
ok
st6
gognum
golf
nij?r
sal
hofsk a haufu)*
hver Sifjar verr,
en a hfclum
hringar skullu.
36.
(32)
Forut lengi,
aptr 6)>ins sunr
sa or
einu sinni
hreysum
mety
folkdr6tt fara
37-
(33)
H6fsk
mor)?gj6rnum fram
hann
Forut lengi,
aj?r
hafr HlorriJ?a
vas skser skokuls
enn
)?vi
39.
(35)
(36)
Hggja
nam
Loki of
olli.
6r heyrt hafi}>
hverr kann of |?at
gorr at skilja ?
go)?malugra
hver af hraunbua
hann laun of fekk,
bse)>i
born sin
gait
prottoflugr
ok
haf)?i
kvam
hver
Skger, Gv. R. S.
H.
J.
a )>ing go)?a
;
otyr at ^Egis
eitt hormeiti]?.
skirr,
fyrir.
en vear hverjan
38.
alia drap.
halfdau]?r fyrir;
skakkr a beini
Isevisi
En
es
40.
hver standandi,
af her)>um
ok hraunhvali
(34)
Hymi
austan
fjolhofya^a.
veifjn Mjollni
38.
nam
a)?r lita
A, HI.
40.
Eitt
hormeitij>,
G.
A,
Then
Wrath
the Father of
125
on the rim
on
his
head,
high
laid hold
36.
37.
From
swung he Mjollnir,
and the monsters all
38.
he
death-craving hammer,
from the mountains slew.
39.
made
what amends
who
40.
for
who knows
of sages learned
gods
better
?
it
35.
Wrath
or Modi.
in the
flax
This son
is
Sea-god's
mentioned in Vm.
st.
hall.
51.
39.
The dweller
PRYMSKVIFA.
Vretyr vas Ving)?6rr
1.
ok sins hamars
nam
skegg
Auk
'
umb
nu, Loki
es engi veit
ne upphimins
Gengu
'
hvat
dyja,
at J^reifask.
'
E No.
9.
Freyju tuna,
)>at or|?a
Jnymskvijja, in
nii msolik,
jar^ar hvergi
ass's stolinn hamri
fagra
ok hann
nam
)>at or]?a
Heyr
skor
hrista,
2.
es vaknajn
of saknajn
lea,
1.
2.
'
'
3.
first
of
to this
first
of
it
of his hammer.'
is reft
the shining
all
!'
he spake
his words,
all
and
when he awakened
the mighty Mjollnir.
his locks were shivering,-
halls of Freyja,
Thor
i.
Mjollnir, the Crusher, Thor's thunder hammer;
Earth, or Jord, a wife of Odin ; see Ls. st. 26, Hrbl. 56.
see
Vm.
51,
Ls.
st.
57.
PRYMSKVIPA.
128
Freyja kvaj?
'
4.
5.
(4)
sat a haugi,
greyjum sinum
ok morum sinum
6.
(5)
Jmrsa drottinn,
gollbond snori
mon
prymr
'
kominn
'
Loki kva]?
lilt's me)? asum,
hefr H16rri)?a
prymer
'
7.
(6)
(7)
jotunheima
me}> olfum
of folginn ?
illt's
hamar
kva)>
'
Ek
hefi H16rri]>a
hamar of folginn
atta rostum
fyr jor)> ne]>an ;
hann engi maj?r
aptr of heimtir,
nema
8.
jafna)>i.
kva)?:
'
fceri
m6r
Freyju at kvsen.'
mcetti pori
ok hann
9-
mi|?ra gar|?a,
)>at orj^a
129
Freyja.
'
4.
!'
flew Loki,
Away
he came without
the Jotun
came within
till
Thrym
5.
sat
realms.
on a mound,
for his
grayhounds twisting
golden circlets,
the manes of his steeds.
smoothing over
Thrym.
6.
'
how do
into
'
Jotunheim
Loki.
'
111
Thrym.
'
7.
Yea,
the Thunderer's
have hidden
he bring
Away
8.
till
me
deep
back
in
the earth
shall
win
hammer
:
it
flew Loki,
he came without
came within
and
'
9.
oft
and
when sitting
a
when resting
For
5.
oft
Thrym's name,
meet
for
Thor.
thy labour
lie is
spoken.'
see
Vm.
st.
29.
'
I 3o
Loki kva)>
10.
'
(9)
Hefk
ok eyrindi
prymr hefr hamar,
]?ursa dr6ttinn
:
erftyi
nema hanum
11.
Gengu
'
Freyju at
fceri
Freyju at
fagra
hitta,
ok hann
]?at or)>a
Bitt
Freyja
brityar
vit
]?ik,
lini,
jotunheima.'
ok fnasajn,
Vrety varf> Freyja
allr asa salr
undir bif^isk,
12.
stokk
'
Mik
ef
men
mikla
]?at et
veizt ver)>a
ekk me)?
Brisinga
vergjarnasta,
i
}>6r
jotunheima.'
13.
pa
14.
hvitastr asa
kva]> Heimdallr,
vissi vel
han
et
sem vanir
fram
Bindum por
men
mikla
ok kvennva)?ir
en a
Brisinga
16.
pa
'
hrynja lukla
brei)?a steina,
of hofu]?
Mik munu
of kn6 falla,
brjosti
ok hagliga
aj>rir
bruj^ar lini,
)>a
15.
aptr of heimtir,
a^sir
ef bindask lartk
'
typpum
)?ru]>ugr ass
argan
kalla,
bru)?ar
lini.'
131
Loki.
10.
'
till
he bring him
11.
'
Thor
into Jotunheim.'
12.
Know me
'
if I
to be
most wanton of
women
into Jotunheim.'
13.
all
14.
'
16.
'
Womanish then
if I let
12.
in bridal linen,
Brisinga-men.
15.
nieu, like
me
be bound
me
in bridal linen.'
pRYMSKVIpA.
132
pa
17.
Laufeyjar sunr
'
pegi
]>u,
p6rr
)>eira or)?a
J>egar
munu
nema
jnnn hamar
Bundu por
18.
bru)>ar lini
)>a
meni Brisinga.
(i8j
en a brjosti
ok hagliga
20.
pa
(19)
'
brei)>a steina,
of hofu]? typj^u.
Laufeyjar sunr
Loki,
kva.\> ]?at
Munk auk
vit
21.
Asgar]? bua,
J?6r of heimtir.'
jotnar
me)>
skulum aka
]?er
tveer
heim of
pa
kva)>
}?ursa drottinn
'
m6r
23.
Ganga her
(22)
oxn
ok
Freyju
Njar]?ar dottur
or
at gar)?i
strai}?
bekki
at kvscn,
Noatunum.
gollhyrndar kyr,
jotni at
alsvartir,
jor)? loga,
jotunheima.
prymr,
)?at
vreknir,
brann
bjorg brotnuj?u,
6k OJ?ins sunr
(21)
jotunheima.'
(20)
ambatt vesa,
skyndir at skoklum,
22.
gamni
fjol)? ak menja,
fjoljj ak mei)?ma,
^vant J>ykkjumk.'
einnar Freyju
24.
Vas
(23)
)?ar
at kveldi
drakk
22.
Foeri)>,
61
H.
atta laxa,
j?ers
Sifjar verr
foera, B. G.
of komit snimma
fram borit
S. J.
konur skyldu,
said
Jmu
mja)?ar.
17.
'
133
Thor
18.
19.
20.
'
will fare
we twain
with thee
Jotunheim.'
21.
into Jotunheim.
Now
shall ye bring
me
from Noatun.
daughter of Njord,
'
23.
Golden-horned kine
and oxen all swarthy,
I
own many
24.
17.
are found in
my dwellings
the joy of the giant.
treasures
to
I rule
many riches,
me seems lacking.'
Art/, or Pine-needle,
PRYMSKVIPA.
134
25.
pa
(24)
'
sakak
He"
26.
At
ambatt
Hvi
'ru
lysti at kyssa,
endlangan sal
augu Freyju ?
:
ondott
)?ykkjumk or
ambatt
es orj? of fann
'
Svaf
vi|?
bins brujrfear
*
Lat ]>r
30.
pa
(29)
*
kva]> J>at
Berty inn
leggi)>
vigij?
31.
(30)
27.
aett
Mjollni
)>ursa drottinn
prymr,
bru]?i at vigja,
i
meyjar kne,
Varar hendi
hugr
'
!
brjosti,
hamar
fyrstan,
jotuns
rau}?a,
minar
alia hylli.'
okkr saman
prym drap
systir,
:
hringa
astir
hamar
H16 H16rriJ?a
es har))huga))r
ok
jotna
bi)?ja )?or|?i
hondum
af
ef 6)?lask vill
astir minar
jotunheima.'
(28)
fyrir,
jotuns mali
atta nattum,
vsetr
Freyja
sva vas 6)>fus
29.
eldr of brinna.'
augum
Sat en alsnotra
(27)
jotunheima.'
linu,
en utan stokk
'
fyrir,
jotuns mali
atta nattum,
vsetr
Laut und
of drekka.
mey
vi)>
Freyja
sva vas 6)?fus
(26)
bita bretyara,
bru}>ir
Sat en alsnotra
(35)
'
28.
bita hvassara
es orj? of fann
27.
]?ursa dr6ttinn
Hvar
of
]?ek)>i
Jmrsa drottin,
alia lamjn.
27.
'
Why
for Jotunheim.'
'neath the
Thrym
the serving-maiden,
to the giant's asking
'
sister of
all
rings
affection,
Jotuns
mine
30.
for Jotunheim.'
In
eyes so fearful ?
a fire is flaming.'
from those eyes
29.
to kiss her,
veil,
Meseems
28.
'
!
the serving-maiden,
to the giant's asking
26.
135
my
favour
'
!
'
31.
Laughed
in his breast
27.
eyes
He
first
and
all
Eyes so
" so that
smote Thrym,
the Jotun's
fearful.
you could
'
!
when he
kindred crushed.
he
"
let
his
(Snorri).
30.
Thor was
on by the old Norse peasants to bless their marriage feasts with his hammer.
goddess, or Var, was the guardian of oaths ami plightings.
called
Troth-
PRYMSKVIPA.
32.
(31)
en hogg hamars
(32)
Sva kvam
fyr hringa
6]?ins sunr
fjolj*.
endr at hamri.
137
sister of Jotuns,
her
SKIRN1SMAL
Freyr sonr Njar)>ar hafyi einn dag sez Hli)?skjalf ok sa um heima
hann sa i jotunheima ok sa J>ar mey fagra, |?a er hon gekk fra
i
alia
til
skemmu.
hann
kve)?a
i.
'
ok gakk
okkarn mala mog,
ok
)>ess at
fregna,
hveim enn
ofreij>i afi.'
Skirnismil.
In R, No. 5;
st.
at bei|?a
1-27 in A.
fro|?i s
Frey mal?.
pa
I.
Frey,
high seat.
set Introd.
Skirnir's
42.
Njord,
set
Ls.
the Light-bringer.
st.
34.
Window.shelf, Odin's
SKIRNISMAL.
140
Skirnir kva]>
2.
'
erumk 6n
Illra orj>a
ef
ok
at
gengk
J>ess at
nrufela
fregna,
at
ykrum
vi)> mog,
hveim enn
syni,
se
froj>i
ofrei)>i afi.'
Skirnir kva)?:
'
Segj?u
3.
j?at,
folkvaldi goj?a
Freyr,
auk ek
vilja vita
endlanga sali,
of daga ?
'
minn drottinn
Freyr
'
4.
Hvi of segjak
kva|>
}>r,
mikinn mo)?trega
\>vit alfrojjull
ok
)>eygi at
minum munum.'
Skirnir kva)>:
'
5.
Muni
|?ina
at meY, seggr
)>vit
n6 segir
vesa,
vdrum i ardaga,
ungir saman
vel maettim tveir truask.
1
Freyr kvaj>
6.
'
Gymis gor)>um
m^r tij^a mey
armar
allt lopt
7.
Msfer's
m6r
at vit
ok
J?a)>an
logr.
tfyari
ungum
asa ok alfa
ek sd ganga
en af
lystu,
ardaga
an manni hveim
;
)?at vil
samt sem.
engi ma)>r,
THE STORY OF
SKIRNIR.
141
Skirnir.
2.
If
if I
whom
'gainst
wrath
his
is
aroused.
me
Tell
why
truly, Frey,
what
fain
sitt'st
thou lone
in the hall,
lips
my
lord,
Frey.
4.
How
shall
ever
own
to thee, youth,
bear
my
will.
Skirnir.
5.
tell
in days of yore,
we were young together
we twain may well trust each other.
Frey.
6.
shone out
all
7.
She
is
dearer to
me
4.
St.
16.
Elf-light, a
name for
the sun
we twain
from
its
should wed.
elves;
set
Alv. t
SKlRNISMAL.
142
Skirnir kvaj>
'
8.
mr
Mar
gef
j>a,
]?anns mik of
visan vafrloga,
ok )>at sver|>,
es sjalft vegisk
t vty
jotna
Mar
'
\>6r
myrkvan
beri
sfctt.'
Freyr
9.
kva)>
es
)>ann gefk,
)?ik
of
myrkvan
berri
visan vafrloga,
ok
mun
es sjalft
]>at sverj>,
vegask,
10.
Myrkt es
urig
fjoll yfir,
)>ursa
baj>ir vit
mal
uti,
yfir
]?j6]?
komumk,
e)?a
okkr
baj^a tekr
rei)>
ok bundnir fyr
jotunheima
til
Gymis
skij?sgar]?s hli)?i
'
Seg
)>at, hirj>ir
ok
hve
var]?ar alia
at andspilli
es
a haugi
}>u
vega
hann
11.
gar)?a.
um
)?ess er
sitr
komumk
ens unga
mans
'
fyr
greyjum Gymis
Hirjrir kva)>
12.
'
Hvart
est feigr
estu framgenginn,
e)>a
?
andspillis vanr
go)?rar
]>u
skalt
meyjar Gymis.'
vesa
Hann
reij>
THE STORY OF
SKIRNIR.
143
Skirnir.
8.
folk.
Jotun
Frey.
9.
if
he
who
bears
be bold.
it
Dark
10.
'tis
without
'tis
dewy
time,
fells
ween,
Then
He
hall.
who was
rode up to a herdsman
who
way
sitt'st
on a mound
How,
Herdsman.
12.
Either
doomed
art thou,
8, 9.
of Hel,
The sword,
see Introd.
to
Bdr,
42;
Vsfi., st.
53.
12.
Going forth
to the halls
SKIRNISMAL.
144
Skirnir kvaj>
'
13.
heldr an at klokkva s6
Kostir'u betri
vorumk
ok
of lagit.'
allt lif
aldr of skapaj>r
Ger)>r kva)>
'
14.
Hvat's
ossum ronnum
en
jor)> bifask,
es ek
hlymja
)>at
hlymja heyri
allir fyrir
Amb6tt
'
15.
stiginn af
Major's her uti,
jo Uetr til jar]?ar taka.'
Ger]?r kva)?
'
16.
kva]?
Inn
mars
baki,
i okkarn
hann ganga
ok drekka enn mscra mjo)>
bi|?
sal
]?o
at her uti s6
ek hitt oumk,
minn
br6]?urbani.'
Ger]?r kva)?
'
17.
Hvat's
]>at
n6 asa suna
alfa
n6 vissa vana
hvi einn of
kvamt
or salkynni at sea
'
Skirnir kva}>
18.
'
Emkak
alfa
einn of
kvamk
dsa suna
ne vissa vana
}>6
til
THE STORY OF
SKIRNIR.
145
Skirnir.
13.
wiser choice
my
who
is
and
my
length of
decreed.
life
What
is
the courts of
See
A man
and before
Gymir
A
15.
the clanking
which echoing
Trembles the earth
it all
are shook.
Serving-maid.
without
which he now
hall).
He
lets
Gerd.
16.
Bid.him come
let
Yet
in
let
fear
17.
me much
my
to Skirnir
Who
why
halls,
glorious mead
lest that man without
the slayer of
Gerd
Wanes
fire
Skirnir.
18.
I,
Slayer of
16.
brother
my
brother.
Frcy
stag's horn
was
Gerd's
rn
-iaii
^fitt
B^rirflt^ijaiBiL
isa -mniit *s: rfsror ^sx,
3C :. Jfe' ?3ey
r5*^r:
"""'
.-~'
^'
s&an:
" '"
rffefe^"
-.
-.
""
....
v- A-'-
'
>.
........
-.
v
^
>
^'
<
:~
SKIRNISMAL.
148
Skirnir kvab
'S6r bu benna
25.
es hefk
mr!
msfeki,
hendi
he"r
mj6van, malfan,
bessum eggjum
fyr
Tamsvendi
26.
mser
bar skalt
bik drepk,
minum munum
es bik gumna
ganga,
at
synir
Ara
27.
)>ufu a
skaltu ar
horfa [heimi
sitja,
or,
28.
vtykunnari
gapi
29.
(30)
an
ver|?ir
)?u
grindum
Tramar gneypa
til
J?u
6t komr,
vor)?r mej?
go)mm
fra.
)>ik
jotna gorlpum
es
hrim]?ursa hallar
J>u
skalt hverjan
dag
kranga kostalaus,
kranga kostavon.
grdt at
ok
30.
(31)
)>itt
yg.Tht
letya me)>
tarum
ge)> gripi,
sem
i
skaltu
ves
HI.
gamni
H.
S.
gogn hafa,
trega.
J>u
skalt
morn morni
sc
nara
Distill
onn
ofanver|?a.
strophe arrangement of
bik, B. G.
|>ik
A. is
marked in
brackets.
30.
bitt,
R, Dt.
THE STORY OF
SKIRNIR.
149
Skirnir.
25.
which here
Before
its
hold in
keen edge
thy father
26.
is
slender, rune-graven,
my hand
doomed
to death.
I will
my
will.
where thou
never more by the sons of men.
I will
27.
shalt be seen
On
an eagle's mound
shalt thou sit from morn,
gazing out of the world toward Hel
than bright-hued serpent
thy food shall seem loathlier
seemed ever to man among men.
:
28.
[on thee,
all beings shall stare
Sight of wonder when thou walkest,
and the Frost Giant fix thee with his eye
Known wider than Heimdal
the Watchman of gods,
thou shalt gape through the gates of Hel.
!
29.
30.
With
a three-headed giant
or lack ever husband in
life.
Care
27.
30.
The
An
eagle,
Corpse-swallower, who
Others, a
sits at the
loft,
end of heaven;
under the
roof.
Vm.,
st.
37.
SKIRNISMAL.
150
31.
(35)
Hrimgrimnir
heitir Jmrs
par
}>6r
(36)
ce)>ri
a vtyar r6tum
vilmegir
geita hland
gefi
fd )m aldrigi,
drykkju
mser af Jrinum munum,
mser at minum munum
!
32.
(29)
T6pi ok
tjosull
6pi,
vaxi
}>6r
ok
6]?oli
;
Vretyr's
33.
)?er
trega.
6}nnn
vreijjr's J>er
asa bragr,
gambanvretyi
go)?a.
Heyri hrimjmrsar,
Suttunga synir,
34.
sjalfir asli]?ar
hv^
hv6 fyrbannak
fyrby)?k,
manna glaum mani,
manna
nyt mani.
\
35-
(32)
heyri jotnar,
ok
gambantein
at geta
gambantein ek
gat.
til
:
hras
vi|>ar,
THE STORY OF
31.
SKIRNIR.
The Frost-hooded
151
fast
wretched thralls
shall
32.
down
Sit thee
I will
further
thee,
33.
Wroth
is
Odin
Wroth
is
the Thunderer
Frey too
thou
evil
34.
35.
went to the
a magic
to find
forest
wand
of
might
and
mighty magic wand.
;
to a green-wood tree,
this
31.
At the
got
me
there
in temple worship.
35.
tree's roots.
and fetch
green-wood
33.
34.
tree, see
Hdv.,
st.
150.
underworld;
see
Hdv.,
st.
102.
SKIRNISMAL.
I52
36.
purs ristk
(36)
)>6r
ergi ok
sva ek
]>at
ce}>i
af
ok |?ria
ok 6)>ola
stafi
;
sem ek
rist,
ef gorvask )>arfar
'
hafyak
at
getlat,
unna vaningja
'Eyrindi min
a]?r
nsfer
'
39.
reist,
ok tak
vi)>
hrimkalki
myndak
aldrigi
vel.'
Skirnir kva]>
38.
j?at
J?ess.'
Ger)>r kva)>
37.
rtyak
heim he)?an
at }>ingi
J?u
munt enum
nenna Njar)?ar
syni.'
Ger^r
kva)>
Barri heitir,
es vit
lundr lognfara
|?roska
vitum,
baejri
pd
ti}>inda
reij)
|?ar
mun
NjarJ?ar syni
unna gamans.'
Skirnir heim.
Freyr
sto}? uti
ok kvaddi hann ok
40.
]>u
aj>r
:
jotunheima
mins munar ?
arna)>ir
'
|?ins e)?a
verpir
so)>li
af
mar
spurj>i
THE STORY OF
36.
SKIRNIR.
staves,
lust
(Gerd
37.
Be gracious
filled
Little
I
offers
rather,
him a foaming
youth
cup.)
Take now
this
rimy cup
I thought
that ever in life
should love a Waneling well.
Skirnir.
38.
my
All
errand
before
ride
When
Gerd.
39.
is the wood
we twain know well
Pine-needle
there shall
Gerd bestow
of peaceful faring,
the
way
36.
Giant
Icelandic
burs.
and here
the
mine
object
37.
was given
Waneling.
to each runic
Prey's father
SKIRNISMAL.
154
Skirnir kva)>
41.
'Barri heitir,
lundr lognfara
en ept nsetr niu
Ger)?r
'
Long
es nott,
hv6 of
opt me'r
mun
J>ar
Njar)>ar syni
unna gamans.'
Freyr
42.
kva)>
langar'u tvser,
)?reyjak ]?riar
manner
minni
|?6tti
THE STORY OF
SKIRNIR.
Skirnir.
41.
is the wood
we twain know well
of peaceful faring,
the way:
on the son of Njord
there shall Gerd bestow
Pine-needle
155
GR0UGALDR.
Svipdagr kva]>
1.
'Vaki
J?ti,
Groa
vekk
ef ]>at
]>ik
at jnnn
'
Hvat's
nti
ant
hverju
'st
bgfe]>ir
minum
MSS.
einga syni,
bolvi borinn
ok 6r Ij6)?heimum
In paper
mog
kvaj?
Gr6galdr.
kona
kumbldysjar koma.'
Gr6a
2.
g6J>
J?ti,
dau)>ra dura
mant,
til
vaki
es
til
moldar es komin
'
li)?in ?
DAY-SPRING
PART
I.
AND MENGLOD.
1.
Wake
thou, Groa,
Thy
come
awake
mind thee?-
Groa.
2.
What
GRdUGALDR.
158
Svipdagr kva)>
3.
'Lj6tu
leikbor)>i
sus fajjmajn
)>ar ba)>
moti Menglo)m.'
Gr6a
'
4.
Long
es for,
langir'u
kvaj?
langir'u farvegar,
manna munir;
at
ef )>at ver)>r,
ok skeikar
j>6
Svipdagr kva)>
'
5.
)>&s g6]?ir'u,
vegum
megi
)?ykkjumk
hykk
til ungr
Groa
ek
at
allr
ver)?a
muna,
afi.'
kvaj?
'
6.
pann gelk
]>6r
sjalfr
7.
lei)>
fyrstan,
Rani
|>vis }>er
sjalfan
)?ik
atalt J>ykkir;
ef ]>u
drna skalt
viljalauss d vegum
haldi }>6r ollum
Ur)>ar lokur
:
es )m d
8.
pann gelk
)>er
sman
enn
s6r
)?rij?ja,
falla at fjorlotum
til
heljar he]?an
en
]?verri
megum,
ef ]>6r j?jo)?aar
snuisk
Horn ok
Ru)>r,
fyr )>r.
DAY-SPRING AND
MENGLOD.
159
Son.
3.
hath that
fearful task
woman
false
who
set
me,
Groa.
the faring,
long are the pathways,
are
the
loves of men
long
Long
4.
is
well
may be
Son.
me
Sing
5.
for
I feel
me
Groa.
6.
well
first
it
7.
may
if
on journeys
far,
feet.
Rindr, another name for Odin as husband of the giantess Rind (Bdr.,
if mighty streams
sing thee the third
with their waters o'erwhelm thy life,
flow back, and dry
may those floods of Hel
8.
who
it fall
here called
Ran.
the rivers
st.
11),
Kud,
see
GROUGALDR.
160
pann gelk
9.
enn
)>er
ef
fjor)>a,
gorvir a galgvegi
til handa
hugr )>eim hverfi
ok snuisk til satta sefi.
10.
pann gelk
)>er
enn
fiandr standa
)?er
fimta,
borinn at boglimum
leysigaldr
}>ik
legg of kvejnnn,
pann gelk
J>er
enn
lopt ok logr
ok
12.
pann gelk
J>er
&
pann gelk
)>er
lu]?r
saman
ef
soekja korar
}>ik
megit
ok haldi
)?er
enn sjaunda,
ha
hraevakul)>i
komr
frost a fjalli
13.
viti
gangi
16 }>er
ef a sjo
s<tta,
menn
meira an
)>inu
holdi fara,
enn
nemr
ef )>ik uti
atta,
nott a niflvegi
til
meins gorva
14.
gn6ga of
15.
gefit.
*****
Far
)?u
nu
seva
ok standit
]>a.s
)>er
a jar}?f6stum steini
meban
io.
logn,
14.
Munn
fyr
munum
st6)>k
innan dura,
galdra g61k.
]?6r
Leysigaldr, B. Gv. S. G. J.
MSS.
fora)? )>ikkir
mein
leifnis elda,
ok, B. Gv. S. G. C.
11.
MSS.
MSS.
minnis,
Lopt, Gv. S. G.
AND MENGLOD.
DAY-SPRING
9.
for
thy death,
toward thee turned
and
10.
their
minds be moved
if
ambush, armed
fifth
to peace.
men maKe
if
161
fast
charm on the
11.
if
feet.
may
13.
if
fell,
in the
life
deadly cold
and limb.
in
15.
abundance be bestowed.
*****
led,
where danger
stood,
lurks,
on an earth-bound stone,
days,
in
14.
h.-athen
That
FJOLSVINNSMAL.
162
16.
M6)mr
berjm,
or)?
ok
lat |>er
brjosti
he]>an
bua
heill
i|>n6ga
mogr
me)>an min
or]>
of mant.'
FJOLSVINNSMAL
hann sa upp
fttan gar)>a
1.
of
koma
Svipdagr kva)>
'
(2)
Hvat's
)>at flag|>a,
ok hvarflar
umb
Fjolsvtyr kva|?
2.
'Hvers
(i)
}>u leitar
e)>a
hvat
ej?a
vilt,
hvers d leitum
vinlauss
vita
urgar brautir
dttat
Hvat's
ok
J>at flag]?a,
\o}> ?
hefr
Fjolsvtyr
*
Fjolsvtyr ek heiti,
by]?rat li)?6ndum
Soemjjaror|>a lauss
4.
j?d,
seggr
ok drif
|NI
kva)>
of
en ek a
nu vargr
'
!
fro|?an sefa,
I.
Svipdagr kvaj>
3.
est,
at vegi
'
!
C. G.
lifat,
AND MENGLOD.
DAY-SPRING
16.
163
a mother's words,
Child, bear with thee
let them abide in thy breast
!
Wealth enough
if
thou keepst
PART
1.
in life
my
THE
II.
counsel
in
mind.
SAYINGS OF MUCH-WISE.
What monster
who guards
that
is
the threshold,
Much-wise.
2.
Whom
Of whom
art in search
What,
Back wander hence
not here
is
Day-spring.
3.
What monster
is
that
who guards
the threshold
all
seemly
home
Much-wise.
4.
Much-wise
am
called,
for
am
wise in mind,
FJOLSVINNSMAL.
164
Svipdagr kva}>
'
fysir aptr at
hvars getr svast at sea
Augna gamans
5.
fa,
]>ykkjumk of gollna
gar)?ar gloa
mundak
h6r
6.
'
6}>li
una.'
FjolsviJ>r
kva)?
e)?a hverra'st
estu, sveinn
manna mogr
Svipdagr kvaj?
'
Vindkaldr
J?ess
of borinn
ht minn
fa)>ir,
faj^ir.
7.
'
Varkaldr
heitik,
vas Fjolkaldr
sail,
es ek
]?ik
fregna
mun
8.
'
Mengloj> of
vij?
h6n her
hefr
riki
'
Fj6lsvi)?r
kva)?
heitir,
Svafn)?orins syni
ok
rse)>r
riki
hefr
eign ok au)?s6lum.'
Svipdagr kva)>
'Seg m6r
Fjolsvi|>r
vilja vita :
j?at,
auk ek
hvat su grind
menn
heitir,
meira
]>ik
fregna
mun
fora)?
Aptr at fa, HI. and F. adopt this conjecture on the margin of the MS3.
8.
S.
Dt. and HI.
MSS., B. S. L. Gv.
Svafnjjorins,
Svafrjjorins,
5.
fin,
at
es ek
Aptr
DAY-SPRING
AND MENGLOD.
165
Day-spring.
5.
Longs the
would
fain
6.
Day-spring.
They
call
me
Wind-cold,
7.
Now
Much-wise.
8.
Day-spring.
9.
Now
5.
This strophe,
before.
166
FJOLSVINNSMAL.
Fjolsvtyr kva)?
10.
'prymjjjoll
hon
en hana
heitir,
Solblinda synir
gorjm
J>rir
fjoturr fastr
verj?r vij? faranda hverjan,
es hana hefr frd hlijn.'
Svipdagr
11.
kvaj?
es ek
)?ik
fregna
mun
hvat sa gar]?r
menn
et
heitir,
meira
'
fora]>
Fjolsvtyr kva]?
'
12.
at hann standa
sva hefk studdan,
e me|>an old lifir.'
Svipdagr
13. (19)
kvaj?
mun
es ek
fregna
|?ik
mun
hvat
barr heitir,
lond 611 limar ?
es bretyask of
]>at
'
Fjolsvtyr kvajj
'
14. (20)
MimameiJ^r hann
heitir,
en
12.
MSS.
hann fellr,
es fsestan
fleerat hann eldr n6 jam.'
J>at
The transposition of
|?at
mangi
varir
veit,
Gastropnir, most
by Mdller, adopted by
DAY-SPRING
AND MENGLOD.
167
Much-wise.
10.
Sounding-clanger
to
lift
Day-spring.
11.
Now
Much-wise.
12.
Guest-crusher
I
'tis
called
so fast have
set
it
Day-spring.
13.
Now
this that
answer me, Much-wise,
from
and fain would learn
thy lips
what is that tree,
which far and wide,
ask
Much-wise.
14.
but no
by what roots
it
10.- -Solblind
man knows
heaven
by what least one weens,
rises to
weapons
or Snn-blinded must be a
will
wound
it.
like
All-wise
35), fears the light, and whose children are forgers like Brokk and Sindri ; see Vsp.
The Clay-giant or Leirbrimir. From the giant
12.
37, Grm. st. 43, and Introd.
Ymir or Brimir (Vnt., st. 21 ) was made the whole framework of earth, and the expres(st.
sion
see
is
\
'sp.
here, in
19,
29 ; Vm.
45.
Giant-home, the
Mimir' s
tree
would be called
his.
14.
68
FJOLSVINNSMAL.
Svipdagr kva]>
15. (21)
es ek ]?ik fregna
'Seg me'r )?at, FjolsviJ>r!
auk ek vilja vita
hvat af mojn verj>r
}>ess ens mscra vtyar,
mun
es
hann
flserat
'
eldr n
jarn
Fjolsvtyr kva)>
16. (22)
'tit af
bans aldni
fyr killisjukar
konur
}>eirs
innar skyldu,
monnum
Svipdagr
17. (23)
kvaj?
mjotuj^r.'
es ek
)>ik
fregna
mun
hvat sa hani
es sitr
heitir,
Fjolsvi]?r kva}>
18. (24)
enum hava
vijn,
'
Vi]?ofnir heitir,
Mima
a mei]?s kvistum
einum ekka
'
]?ryngr
hann orofsaman
Surt ok Sinmoru.'
Svipdagr kva)>
19. (13)
'Seg me"r
hvat
16.
G.,
|>ess
vilja vita
garmar
gorjmm fyr
)>eir
]?eirs
innar
es ek
Fjolsvi)>r!
]?at,
auk ek
skyli,
]>az
and
4.
surtar,
These
mun
|>aer
innar
18.
skyli,
Dt.
and HI.
MSS.
lines
fregna
es gifrir rata
heita,
S.
)>ik
lines
AND MENGLOD.
DAY-SPRING
169
Day-spring.
15.
Now
16.
The
must be
thereof
for the
To mankind
'tis
the giver of
life.
Day-spring.
17.
Now
who
is
glistening
with gold
all
Much- wise.
18.
Wood-snake he
in the
is
boughs
called,
who
of Mimir's
storm-bright
Tree
sits
Day-spring.
19.
Now
16.
17.
Giver of
life,
Wood-snake, a
or,
poetical
the gods at the coming of the giants (Vsp., st. 43), and is hence the dread of giant
and giant-wife, or, more probably Fjalar (Vs(>., st. 42), who sits "in the roosting tree,"
The names of Surt and Sininara, found in the text,
and sounds the first note of doom.
wakes
FJOLSVINNSMAL.
I 7o
Fjolsvi]?r kvaj>
20. (14)
en Geri annarr,
unz rjufask
regin.'
Svipdagr kva)>
21. (15)
es ek
)?ats
annarr of
vas varzla
2 3-
T 7)
vitu)?
lagit,
]?a vsctr, ef
Svipdagr kva)?
'
en annarr of daga,
kvam.'
na?tr sefr,
ok komsk
mun
'
'Missvefni mikit
sij?ans )?eim
fregna
Fjolsvi]?r kva]>
22. (16)
J>ik
es ek yik fregna
Seg mer ]>at, Fjolsvi]?r
auk ek vilja vita
hvart s6 matar nekkvat
J>ats menn hafi,
ok hlaupi inn, mej?an eta ?
!
mun
'
Fj6lsvij?r kva)?
'
24. (18)
Vengbra)?ir tvser
liggja
eitt's
ViJ?ofnis lij?um,
sva matar,
at ]?eim
25.
menn
of gefi,
eta.'
Svipdagr kvaj?
'
es ek
J>ik
fregna
mun
S. G.,
var]?ir ellifu,
)?ats
'
J. B.
DAY-SPRING
AND MENGLOD.
171
Much-wise.
20.
One
called Greed,
the other Glutton,
haply thou wouldst hear
mighty warders
they are who watch
for aye till the Powers perish.
is
if
Day-spring.
21.
Now
ask
is
Much-wise.
22.
Division of sleep
was ever their lot
since 'twas given them to guard
:
Day-spring.
23.
Now
is
Much-wise.
24.
There
lie
two wings
in the
Wood-snake's
sides,
Day-spring.
25.
Now
is
20.
who
Mighty warders,
watch, nanifd perhaps
or,
if
in at.
another reading
.! I.
is
taken, eleven
FJOLSVINNSMAL.
172
FjolsviJ>r
26.
'
Lsevateinn heitir,
es gor)>i
Ssogjarns keri
niu.'
Svipdagr kva)>
'Seg m6r
)?at,
auk ek
ok
Fjolsvi]?r
vilja vita
komr
hvart aptr
vill
'Aptr
es ek
)>ik
fregna
mun
}>ik
fregna
mun
Fjolsvi^r kva)>
28.
Sinmoru,
liggr hja
ok halda njar)>lasar
27.
Loptr ruinn
mun koma
Svipdagr kva}>
'
29.
es ek
ok
)>ats
ver]?r }>vi
Fjolsvtyr kvaty
'
30.
skaltu
Lj6san lea
|>anns liggr
Sinmoru
vapn
26.
Sa'gjarns, R.
M.;
at selja,
til
menn
hafi,
'
lu)>r
bera
Vtyofnis volum,
a)?r
h6n som
telisk
vigs at lea.'
saegjarns or segiarns,
MSS.
seig-jarn, B.
DAY-SPRING
AND MENGLOD.
173
Much-wise.
26.
Wand
Sinmara keeps
it
Day-spring.
27.
Now
Much-wise.
28.
He
shall
who
come again
goes to seek
if
Day-spring.
29.
Now
is
Much-wise.
30.
26.
Snorri
28.
Ititr,
its quill
tcils
giantess
is
us that
it
grew
to
only mentioned in
st.
18,
where she
is
slain.
see
Baldr was
Sinmara: This
Bdr., st. 9.
coupled with Surt, as though his wife.
is
30.
Quill, a suggestion for
here doubtful.
FJOLSVINNSMAL.
174
Svipdagr
kvaj?
es ek J>ik fregna
'Seg me'r ]>at, Fjolsvi^rl
auk ek vilja vita
hvat s salr heitir
es slunginn es
visum vafrloga ?
31.
mun
'
Fjolsvi)?r kvaj>
'
32.
Hyrr hann
en hann lengi
heitir,
munu
aujjranns
}>ess
fre"tt
eina
of aldr hafa
firar.'
Svipdagr kvaj?
'
33.
mun
es ek
\>ik
fregna
mun
fregna
mun
hverr
)>at gor)?i,
innan asmaga
'
FjolsviJ^r kva|>
'Uni ok Iri,
Bari ok Ori,
Varr ok Vegdrasill,
Dori ok Uri, Dellingr, Atvar)>r,
34.
Li)?skjalfr, Loki.'
Svipdagr
'
35.
kva}>
es ek
)?ik
hvat
)>at
es ek se bru|>i a
bjarg heitir,
'
)?ruma
Fjolsvtyr kva|?
'
36.
Lyfjaberg
heitir,
en
}>at
\>6t
hafi +
rs sott,
32.
varjter,
S. G.
34.
Atvar)>r. at
DAY-SPRING
AND MENGLOD.
175
Day-spring.
Now
31.
Much-wise.
32.
Ember
'tis
called
it
man
throughout
all
quiver
;
time,
Day-spring.
33.
Now
Much-wise.
34.
35.
Now
Much-wise.
36.
Healing
each
woman
is
35.
those of
long hath
it
held,
who climbs
healed
even of year-long
the god.
its
height,
ills.
Dori, Ori, and Delling are dwarfs (see Vsfr., st. 15; Vm., st. 25); Loki,
The others are unknown ; their names do not seem to indicate their powers like
st.
38.
FJOLSVINNSMAL.
176
Svipdagr kva|>
37.
'Seg m6r
J>at,
auk ek
hvat
J>rer
es ek
Fj6lsvij>r!
meyjar
sitja sattar
38.
)>rij?ja
mun
kneum
'
onnur Hlifyrasa,
Bjort ok
fregna
es fyr MenglaJ>ar
heita,
saman
Fjolsvij?r kvaj>
'
]?ik
vilja vita:
pjo]>vara,
ok
Bli]?r
Blij>,
Fri)>,
Eir ok Aurbo)>a.'
Svipdagr kva]?
'
39.
es ek
)?ik
fregna
mun
gorvask
|>arfar |>ess
Fjolsvtyr kva)?
'
40.
Bjarga svinnar
hvars
menn
biota |wer
a stallhelgum sta|?
komr at holj>a sunum,
ey sva hatt fora)?
hverjan or nau)>um nema.'
:
Svipdagr kva|>
41.
es ek )nk fregna
mun
hvart se
manna
nekkvat,
]>ats
Fjolsvtyr kva)>
'
42.
manna,
svasum armi sofa,
Vsfetr's ]?at
nema Svipdagr
bntyr at
40.
es knegi
hdnum
einn,
kvan of
knegi a Mengla|>ar
'
Mengla)>ar
vas en s61bjarta
gefin.'
DAY-SPRING
AND MENGLOD.
177
Day-spring.
37.
Now
all
Much-: wise.
38.
They
Shielding giants,
Day-spring.
39.
Now
ask
will
40.
shelter
no
peril so
can
mighty
offering
man
befall
Now
is
Much-wise.
42.
There
is
never being
in
the world
may
lie
FJOLSVINNSMAL.
i 78
Svipdagr kva)>
'
43.
Hritt a hur)>ir,
lattu
hli|>
ef vilja
vita far,
rum
muni
Heyr)>u, Menglo)>
gakk gest sea
44.
hundar fagna,
bus hefr upp lokizk
at
Svipdagr sei.'
hykk
Menglo]? kva)>
'
45.
Horskir hrafnar
skulu
)?er
ham
galga
at he"r se langt
ef )?at lygr,
mogr
til
Hva)>an jm
46.
at
minna
f6rt,
hvaj^an
\>u
for gorjrir,
47.
kominn
sala.
Ur)?ar
Solbjartr h^t
'Svipdagr heitik,
]>aj>an
kva)>
fa)?ir,
or|?i
]>6t
Menglo)>
'
48.
Vel
]>u
nu kominn
forkunnar syn
hverrs hefr
mun
vi}>
flestan gla|?a,
annan
^st.
MENGLOD.
DAY-SPRING AND
17$
Day-spring.
43.
make wide
the gate,
Menglod longs
my
for
truth
in
love.
Much-wise to Menglod.
44.
a guest is here
Hearken, Menglod,
Come thou this stranger behold
the hall hath opened.
The hounds are joyous,
!
ween
Menglod.
45.
Now may
if
fierce
ravens
To
46.
my
far
away
halls
Day-spring.
47.
e'en
48.
Now
welcome
art
thou
My
will is
won
The doom
of Weird,
FJOLSVINNSMAL.
49.
Lengi satk
Lyfjabergi
a,
at aptr kvamt,
50.
til
es ek hef til
prar hafyar
en }>u til mins munar;
nu's
es vit slita
)>at satt,
evi
minna
)?ins
sala.
gamans,
skulum
ok aldr saman.'
Ly^abergi, B. Gv. C. G.
MS8.
kominn,
aptr
49.
mogr
S.
liufu bergi,
M8S.
At aptr kvamt
at )>u ert
DAY-SPRING AND
49.
Long have
till
sat
KfENGLOD.
in
is
my
come,
halls.
161
HARBARPSLJtiP.
Porr f6r 6r austrvegi ok kom at
sundi einu
6J>rum megum sundsins
var ferjukarlinn
Porr
mej> skipit.
;
kallajn
1.
Ferjukarlinn kva)>
2.
'
Hverr
H4rbar)>slj6j>.
In R, No.
es kallar of vaginn
4, to
end in A.
'
handan
'
What
swain of swains
art thou who thus
on yonder side of
the sound art standing ?
Greybeard.
2.
Tell
me
rather
what
carle of carles
Prose.
Presumably Odin
in disguise
see Introd.
HARBARpSLj6p.
184
P6rr kvaj>
3.
Ferjukarlinn kva]>
4.
dopr eru
J>in
)>u
heimkynni,
ver)>inum;
dauj>
Porr kva|>
5.
es
mest at
vita,
at
veiztattu fyrirgorla:
at )?in
m6)ir
se.'
hverjum
min m6Jnr
hykk
]?ykkir
s6.'
dau]?
Ferjukarlinn kva)>
6.
bu go)? eigir:
ok hefr brautinga gorvi
)?rju
'
!
Porr
7.
ek
]>u
mun
Ferjukarlinn kvaj?
8.
'
Hildolfr sa heitir,
es
}>&r stoj>na
mik halda
es byr
kenna
'
ba)>,
Ra)7seyjarsundi
e]?a hrossa J>jofa,
Seg)>u
til
nafns )nns,
185
Thor.
3.
Row me
Here on
my
in
peace
A meal
over!
choicer fare
myself, ere
ate,
started,
and
4.
still
am
sated.
Greybeard.
thou dost boast thy meal
As a morning's work
but thou art not
filled
with care
dead
trow
is
all
forseeing :
at home are thy kindred,
thy mother.
Thor.
5.
is
my
mother.
Greybeard.
6.
lot of
like
Thor.
7.
will
Greybeard.
8.
Battle-wolf bade
who dwells
me
wise-counselled hero,
Sound
nor rogues nor robbers
and ferry
but the worthy and those I know well.
to
keep
Now
in Counsel-Isle
it
if
thou fain
Herrings and goat's flesh. For Thor as a fisherman, see Hym., st. 17-25. He
3.
usually ate his goats for supper, and restored them to life in the morning ; see Introd.
This rendering of bafra seems more probable than the more common alternative
Hym.
oats; for Thor's meal of goat's flesh was famous, and a burlesque like the present poem
8.
would be incomplete without some allusion to it.
Battle-wolf, meaning himself, the
patron of war.
2 B
HARBARPSLJOP.
186
P6rr kva)>
9.
munk
'Segja
ok
til
alls 6)>lis
til
Meila
nafns mins,
]>6t ek sekr seak,
ek em O|>ins sunr,
en
br6j?ir,
]?ru)>valdr go)>a
Hins
viljak
nu
Magna
vi)>
spyrja,
'Hrbarj>r ek
fa)?ir,
Ferjukarlinn
10.
"kva)>
11.
hylja,
nema
kvaj>
12.
'En
}>6t
ek sakar eiga,
'Harm
'
fyr slikum
fjorvi
mer
Ijotan
sakar eigir
]>u
sem
}>u
est
minu,
Porr kvaj>
13.
heiti.
Porr kva)>
'
)?ikkir
]mi at va)>a,
ok
of vaginn
Harbar|?r kva)?
14.
'He"r
munk
fanntattu
ok
standa
mann enn
)rin
harj>ara
p6rr kva)?
15.
he]?an bi|?a;
at Hrungni dau]?a
:
Hvat vanntu
12, lines
and
2.
'
)>a
me)?an, Harbar]?r
Transposed G. from
J?&
mun
fyr,
<5-c.,
E.
187
Thor.
9.
Were
eke
my
my name
outlawed, yet
race.
am
would
tell
thee,
son of Odin,
Greybeard.
10.
They
call
to hide
me Grey-beard
'tis
seldom
care
any.
Thor.
11.
not
of
Greybeard.
12.
Have
my
life
as thee will
hold
Thor.
13.
wet my burden
in wading thus
thro' the water toward thee.
Those mocking words
would I pay thee, mannikin,
could I but reach
yon side of the sound now.
to
Greybeard.
14.
Here
slain,
Thor.
15.
What, the
9.
Vm.
old
st.
man.
Meili.
Nothing
51.
10.
n.
known concerning
Greybeard.
Cause of
working, Greybeard
strife,
see
Hym.,
st.
16.
HARBARPSLJOP.
188
Harbar]?r
16.
'
fimm
vetr alia
es Algrcen heitir
eyju ]?eiri
ok val fella,
kn&ttum
vega
)>ar
mans
at kosta.'
margs at freista,
vr
p6rr kva]?
'
Hversu snunujm
17.
y]?r
konur
'
H&rbar]>r kva]>
18.
'
y]>rar
ef oss at
spokum
ok or dali djupum
grund of grofu
einn
ollum
ofri at ra)?um,
Var]?k ]?eim
hvildak hja )?eim sy strum sjau
ok haf]?ak gej? )?eira allt ok gaman.
Hvat vanntu
'
me)?an, porr
)>a
P6rr kva)?
'
19.
Ek
J>au
)>aus allir
menn
minna verka,
sij^an of se\
'
Miklar manv6lar
}>ds
ek v6lta
}>&r fra
ek hafya
verum
'
vi)?
myrkrij^ur,
har]>an jotun
yrj^i
:
189
Greybeard.
16.
whole winters
five
Battles
much
we fought
and
there
felled the
doomed,
women.
Thor.
17.
Greybeard.
18.
out of sand
they spun them ropes
and dug from the deep dales earth.
who with seven sisters slept,
Yet slyest was I,
and won all their liking and love.
What, the while, wast thou
working, Thunderer
all
'
Thor.
19.
Slew
Thiazi,
son of All-wielder,
and flung
strong-souled Jotun,
where men
shall
behold
his eyes
in the shining
up
heavens
Greybeard.
20.
16.
skamnta,
Wary-wise, unknown.
st. 3,
19.
Thiazi.
See
I.s., st.
50,
and Introd.
me
Vsp. en
HARBARPSLJOP.
igo
P6rr kvaj>
21.
'
}>u ]?a
g6J>ar gjafar.'
Harbar)>r kva)?
'
es af annarri skefr
22..
of sik es hverr
P6rr kvaj>
'
Ek
vsetr
'
ok jotna bar)>ak
es til bjargs gengu
vas austr
bru)?ir bolvisar
mikil
'
mej>an, Hdrbar)>r
Harbar)7r kra)>
'
Vask a Vallandi
es ]>u
'Ojafnt skipta
*p6rr d
hvarki
]>u \>a
p6rr vesa
hnjosa ne
fisa,
en etki hjarta
vas }>er
afl oerit,
af hrsbzlu ok hugbley|?i
[ok )>6ttiska
lij?i,
Hdrbar)?r kva)>
26.
fylg)>ak,
val falla,
porr kva)>
gfettir
ok vigum
6)>inn d jarla
)>as
en porr & Arabia kyn.'
ef }>u
en aldri ssettak.
attak j of rum,
25.
ef allir lif|?i,
mundi sett jotna,
und mi]?garj?i.
mundi manna
Hvat vanntu
24.
sliku.
23.
hanzka
;]
tro}>it
191
Thor.
21.
Then
goodly
gifts
thou gavest
Greybeard.
22.
Thor.
23.
Slew
the evil
wives of Jotuns,
as they fled to the mountains
in the land of the living,
Greybeard.
24.
In the
Land
of the Slain
battlefield,
Thor.
25.
among gods
if
power
Greybeard.
26.
nought of daring
from fear and faintness of heart
in a glove-thumb once,
thou wert thrust, I ween,
deem
scarce
couldst
and
thyself Thor
for fright thou durst not
lest Fjalar should hear thee,
:
sneeze nor
26.
stir
a hair.
known
as Utgard-loki
set Introd.
HARBARPSLJOP.
IQ2
porr kva)>
'
27.
ek munda
Harbar)>r eiin ragi
ek martta seilask of sund.'
!
j?ik
hel drepa,
ef
Hdrbar]?r kva)>
28.
'
Hvat skyldir
Hvat vanntu
j?u
of sund seilask,
'
Ek
vas austr
J?as
mik
j?a,
porr
ok ana
sottu
J^eir
30.
'Ek vas
varj>ak,
;
mik bor)?u,
mik fyrri
Hvat vanntu
me)>an, Harbar)?r
Harbar]?r kvaj?
ok
austr
vij?
einhverja doem)>ak,
ok laun)?ing
mankynni
'
un)?i.'
|?ar )?a.'
Harbar)?r kva)>
32.
ha]?ak,
gamni mser
porr kva)>
G6}> attuj? 6r
fegnir,
'
|?a
31.
J>6 litt
frij^ar at bij?ja.
'
Svarangs synir
gagni ur)m }>eir
]>eir
grj6ti }>eir
ur)m
'
p6rr kvaj?
29.
porr
et
ek helda
j?eiri
enni
linhvitu mey.'
porr kva]?
'
33.
Ek munda
}?er ]?a
\>a.t
veita,
ef
ek
vij>r
of kvremumk.'
193
Thor.
27.
Could
would smite thee
sound
but stretch
Greybeard.
28.
we
reason have
What, the
o'er the
me
for wrath.
working, Thunderer
Thor.
29.
Eastward held
What, the
working, Greybeard
Greybeard.
30.
In the East
I
with one,
dallied
my
chosen
lass,
Greybeard.
32.
Need had
then
Thor.
33.
29.
river
is
Fain would
Ifing.
The name
give
is
it
thee
could
it
and giants
may
;
see
be
assumed that
Vm.
the
16.
aC
HARBARPSLJOP.
194
Harbar)?r kva)>
Ek munda
'
34.
nema
Porr kva)>
Emkat ek
'
35.
sem
sd hsolbitr
Hvat vanntu
36.
mik
trygj> veltir.
'
me)>an, p6rr
p6rr
37.
j>u
Harbarj?r kvaj>
'
kva]>
barj>ak i Hl^seyju,
'Bruj?ir berserkja
verst
unnit
vilta }>']6}> alia.'
)?er hof)?u
Harbar)?r
'
Klseki
38.
vanntu
}?d,
]?6rr
es
)?u
konum
bar)>ir.'
porr
39.
'Vargynjur varu
en varla konur;
J>sfer,
es ek skor)>at hafyak
en eltu pjalfa.
larnlurki,
m6r
Ek
'
40.
vask
hernum
gnsefa gunnfana,
42.
Boeta skal
'
es hingat gorjnsk
geir at rj6)>a.'
Porr kva|>
41.
J?u fort
oss 61jufan at
munda
]?eirs
okkr
bjojra..'
baugi,
vilja ssetta.'
195
Greybeard.
34.
faith,
Thor.
35.
No
heelbiter
I,
like
an old shoe
in spring-time!
Greybeard.
36.
What,
working, Thunderer
Thor.
37.
Slew
vile
berserk-wives
in
men-folk wiling.
all
Greybeard.
38.
Thor.
39.
Greybeard.
40.
To
war flag
and redden the
came in the host.
raise the
hither
spear,
Thor.
41.
Wouldst
tell
how with
hate
Greybeard.
42.
34.
Introd.
Wont
37.
as the
daysmen meted,
to betray me.
This rendering seems justified by the ensuing
.<Bgir, here called by his other name H16r.
st. ;
see
HARBARPSLJOP.
196
P6rr kvaj>
Hvar namtu
'
43.
]?essi
en hncefiligu
or}?,
in hnoefiligri
'
es ek heyr]?a aldri
H&rbar|>r kva)>
'
44.
Nam
es
ek at
bua
monnum
enum aldrcenum
]>e'\m
heimis haugum.'
Porr kva)>
45.
'pa gefr
}>u
es Jm kallar
heimis hauga.'
j?ser
Hdrbar|?r kva)?
Sva dcemi ek of
'
46.
slikt far.'
porr kva)>
mun
'
Or|?kringi
47.
ef ek
ulfi
rse]?
|?in
]?6r ilia
a vag at va]?a
hsera
koma,
ef }>u hlytr af
Hdrbar)?r kva)>
'
48.
Sif d
hor heima,
)>ann
mundu
]?rek drygja,
p6rr kvaj?
49.
'Mselir }>u at
munns
44.
Haugum
ra)>i,
!
J>at
vilja,
es }>r skyldara.'
Skogum, skogu, R.
197
Thor.
43.
Where
more wounding
said me.
Greybeard.
44.
learnt
who
them once
dwell
the hills
in
Thor.
45.
Fair
name
for cairns
to call
them home-hills
Greybeard.
46.
'Tis even as
think
Thor.
47.
in
Louder,
if
I ween,
haply thou get'st
thee,
a stroke from
my hammer.
Greybeard.
48.
Thor.
49.
Speak'st thou
the
by
cojunsel of thy lips
Faint-heart
44.
st.
54.
Hills of
home,
as worst meseems,
for
48.
trow thou
Sif s
lover, is
liest
Loki
see Ls.,
HARBARPSLJOP.
ig8
Harbar)>r kva|>
50.
seinn estu
hykk mik segja;
nu
kominn, J>6rr
langt mundir }>u
'Satt
P6rr kva}>
51.
heldr hefr
H6rbar)>r kva]>
52.
hugj>ak aldri
'Asa)>6rs
glepja
at for )>inni;
ef }>u litum fcerir.'
)>u nii
mik
dvatyan.'
mundu
farhir)>i farar.'
P6rr
'
53.
Ra)>
munk
hsettum hoetingi,
Magna
kvaj?
*
54.
Far)>u
firr
sundi
}>6r
55.
Visa
)>6
m6r
'
!
p6rr kvaj?
'
b&tinum
r6 )?u hingat
hittu fo]?ur
alls
nii lei]>ina,
)>ii
vill
mik
eigi of
vaginn
'
ferja
Harbar)?r kva)?
'
56.
Litit es at synja,
stund es
haltu sva
til
langt es at fara
onnur
stokksins,
til
steinsins,
par mun
ok mun hon kenna hanum attunga brautir
P6rr kvaj?
'
57.
Mun
ek taka |>angat
'
dag
til
6j>ins
landa.'
199
Greybeard.
50.
ween that
Thor.
51.
Too
Greybeard.
52.
of Thor, the
Thor.
53.
Now
will
counsel thee
come
in
Greybeard.
54.
The
ferry to thee
is
refused.
Thor.
55.
Show me a path
ferry me over
Greybeard.
56.
Tis
little to withhold,
'tis
far to fare
thou light on
Thor.
57.
56.
ft.
26.
Shall
to-day reach
is
is
see Ls.,
200
HARBARPSLJOP.
Harbar)>r kva)>
58.
'Taka
at
vi\>
vil
ok
uppvesandi
erfi)>i
POIT kva)?
'
59.
munk
)>r farsynjun,
alls ]?u
mer
ef vit
Harbarj?r
60.
58.
'
Far^u nu
)?dna,
E, B. Gv.J. C.
)?a-na,
G.
'
gramir
finnumsk
201
Greybeard.
58.
toil
is
wet
59.
When we
meet next
I'll
pay thee
for
denying
me
passage.
Greybeard.
60.
may
58.
When
seize thee,
the
dew
is
fiends
RfGSFULA.
Sva segja menn
Heimdallr
kom
)>etta
at
fornum sogum,
einum
hiisaboe
einhverr af asum, sa er
at
ok nefndiz Rigr.
Eptir
sogu er
)>eiri
AT
ganga
grcenar brautir
ok aldinn
as kunnigan,
ramman ok roskvan
Rig stiganda,
1.
kvo)?u
oflgan
2.
inn
nam
ganga,
Rigsjmla.
In
W.
2.
mij>rar brautar
bar at ami.
aldinfalda.
At ami, R.
S.
H. G. Gv.
af ami,
W,
HI. J.
kvae)>i
THE SONG OF
It
is
told
in
RIG.
Heimdal was passing on. his way along the sea shore when he came to
He entered, calling himself Rig according to the story which
a farm.
thus relates
I.
i.
2.
THE BIRTH
Once walked,
'tis
OF THRALL.
the green ways along,
said,
striding, Rig.
Ever on he went
till
in the
he came to a house
Heimdal.
Set Vsp. en
skamma,
Rig or King.
st.
14
Grm.
Celtic
13
word.
and
.,
st.
1,
RIGSPULA.
204
3.
en a
hlij>
raj>
hvara
hjon salkynna.
okkvinn hleif,
pa tok Edda
ok
}>runginn sa}>um
J?ykkvan,
Jwngan
4.
bar meirr at
so]?
vas
(5)
meirr
en a
setti
bolla,
hlij?
li)m
meirr at
mi}?rar rekkju,
mdnu)?r niu.
josu vatni,
h^tu
kropnir knuar,
..
langir hselar.
Nam
meirr at
megins of kosta,
}?at
par
kvam
byrjrar gorva,
)>at
at garj>i
nefndisk pir.
ok pir
Followed by a
in brackets.
line in
gengilbeina,
armr solbrunninn,
mi)>ra fletja,
sunr huss,
roeddu ok ryndu,
lutr hryggr,
vf
fulligt andlit,
marked
fingr digrir,
bar heim at
4, line 4.
prsfel.
ok vel dafna,
hrokkit skinn,
.
bast at binda,
8.
saman,
mi)?rar brautar,
]?at
)>at
7.
sofna;
at segja,
j?riar na3tr
horvi svartan
(7)
b']6\>.
hjon salkynna.
Edda,
J6)> 61
6.
raj?
hvara
re"zk at
hann
lag)>isk
mtyra skutla,
J>at
5. (4)
is
at segja,
mif>ra fletja,
rekkju gor)>u
)>rungin doegr.
W,
transposed to
st,
15.
5.
Strophe numbering
THE SONG OF
how
3.
to give
RIG.
205
them counsel,
in
upon either
side.
a coarse-baked loaf,
Great-grandmother fetched
and crammed with husk:
all heavy and thick
in the middle of the dish,
she bore it forth
and laid the board.
with broth in a bowl,
4.
5.
well he
he laid
prepared to rest
Thus he
tarried
then on he strode
while thrice three
6.
side.
moons
a swarthy boy
Great-grandmother bore
called him Thrall.
with water they sprinkled him,
and well he throve,
Forthwith he grew
with wrinkled skin,
but rough were his hands
and
knuckles
with
fingers thick
knotty
his back was humpy,
his face was ugly,
his heels were long.
to prove his strength,
Straightway 'gan he
;
"
7.
There came
8.
She
loads a-making,
the livelong day.
to the dwellings
a wandering maid,
with wayworn feet,
and sunburned arms,
with down-bent nose,
the Bond-maid named.
sat her
down
in
6.
were
little
7.
see
Hdv.,
st.
Wandering.
157.
(st.
who
18 and 30)
RIGSpULA.
206
9.
(8)
bjuggu ok un)m
Hreimr ok Fjosnir,
Klurr ok Kleggi,
Kefsir, Fulnir,
Drottr ok Hosvir,
Drumbr, Digraldi,
Liitr, Leggjaldi
log)>u gar]?a,
unnu at svinum,
akra toddu,
:
10.
(9)
gr6fu
Drumba ok Kumba,
ok Arinnefja,
Ysja ok Ambatt,
eru
]?a)>an
12. (10)
Eikintjasna,
ok Tronubeina
Totrughypja
11. (10)
komnar
inn
nam
Afi
ok
ganga,
Amma
Hjon satu
]?ar,
telg]?i ]>ar
(n)
Sat
)>ar
kona,
breiddi fajjm,
(12)
sveigr vas a
dukr vas a
14.
n,
in
hofjri,
halsi,
r6ttar brautir;
hur]> vas
ski)?i
heldu a syslu:
mei]?
til
rifjar
sveig]?i rokk,
bjo
til
va)?ar
rd]? at segja,
Rigr kunni )>eim
meirr settisk hann
mtyra fletja,
en a hli^ hvara
hjon salkynna.
)>rsela settir.
ma)?r
13.
torf.
geita gsettu,
14, lines 2
and
3.
Not found
THE SONG OF
9.
them
called
207
Thus they
RIG..
Brawler, Cowherd,
Lewd and
Lustful,
Sluggard, Swarthy,
They fashioned
fences,
are
come
II.
11.
he came to a dwelling
12.
The home-folk
sat there
hard aworking
on the floor a box
by them stood
hewed the husband
wood for a warp-beam
trim his beard
and the locks o'er his brow,
but mean and scanty
the shirt he wore.
;
13.
The
14.
pa t6k
15.
fram
Amma
h6n
setti
fulla skutla,
krasa baztr.
re"zk at sofna,
hvara
16.
\tyu
T 7-
hlij?
J 5)
meirr at
kollujju Karl
rau)>an ok
mtyrar rekkju,
J>riar nsctr
at
manu]?r niu.
)>at
josu vatni,
kona sveip
j?d
geitakyrtlu,
Snor
heitir
ar)>r at
gorva,
.
settisk
sti,
breiddu blsejur
Born
vel dafna,
hanginluklu,
giptu Karli
bjuggu hj6n,
19. (16)
ok
ok hlojmr smtya,
ok keyra plog.
timbra
Heim oku
ripti
rijmjm augu.
rj6]>an,
karta at gorva
18. (16)
saman,
mtyrar brautar,
)?at
oxn
bus
at segja,
hj6n salkynna.
Amma,
Jo)7 ol
ra)>
und
ripti,
bauga deildu,
ok bii gor|?u.
Bui ok Boddi,
bjuggu ok un|?u
Hotyr, pegn ok Smij>r,
Bundinskeggi,
Brattskeggr ok Seggr.
Enn
6|?rum
olu ]>au,
20. (16)
h^tu sva
15, lines 3
;
and
4.
supplied B. S. G,
nofnum
Svarri, Sprakki,
Feima,
Sprund ok Vif,
eru komnar
karla settir.
Transposed from
st.
4,
B. S. G. J.
Ristill
16, line 2.
Not found
in
THE SONG OF
209
15.
16.
Thus he
tarried
then on he strode
while thrice three
17.
moons
him houses
to fashion carts
18.
in
her bridal
.linen
Broad-limb, Peasant,
Farmer, Speaker
20.
named Daughter-in-Law.
in goat-skin kirtle,
19.
to break in oxen,
Churl or
Sheaf-beard, Neighbour,
and Stubbly-beard.
other names
By
17.
RIG.
RIGSPULA.
210
21. (17)
rettar brautir,
Fa]?ir
fingrum at leika.
ok snori streng,
ok M6)>ir,
Sat husgumi
orvar skepti
aim of bendi,
en huskona
strauk of
hug)>i at ormum,
sterti ermar,
ripti,
kinga a bringu,
serk blafaan,
styar slcejmr
briin bjartari,
brjost Ijosara,
hreinni mjollu.
hals hvitari
22. (18)
23. (19)
pa tok M6)?ir
raj? at segja,
merk)?an duk,
hvitan af horvi,
h6n tok
hul)?i bjo)?
hleifa
at |?at
setti
h6n
vin vas
fulla skutla
setti
silfri var]?a,
fa'in fleski,
konnu,
hann
bj6)?,
fogla steik]?a
varj^ir kalkar,
drukku ok dosmjm,
24. (21)
Jmnna,
ok hutyi duk.
hvita af hveiti,
Fram
ra)>
at segja,
at
reis
rekkju gor)?i
)>at,
meirr lag)>isk hann
mi)?rar rekkju,
en a hlij? hvara
hj6n salkynna.
21.
in
keisti falld,
W.
24, lines 3
and
4.
Not found
THE SONG OF
III.
21.
RIG.
211
on went Rig
the straight roads along
he came to a hall
whose gates looked south.
Pushed was the door to,
a ring in the post set
he forthwith entered
the rush-strewn room.
Still
till
Each other
eyeing,
22.
he
23.
Then
took Mother
white, of linen,
a figured cloth,
a fine-baked
loaf,
21.
Pushed to:
Icelandic hnigin,
down
RIGSPULA.
212
25. (22)
26. (23)
Svein 61 M6J>ir,
silki vafjn,
heita ;
I6tu
j6su vatni,
Jarl
bleikt vas bar,
bjartir vangar,
otul varu
Upp
27. (24)
6x
sem yrmlingi.
augu
Jarl a fletjum,
)>ar
lind
nam
aim
at beygja,
skelfa
leggja strengi,
fleini fleygja,
orvar skepta,
frokkur dyja,
hestum
hundum
rij?a,
28. (25-27)
Kvam
)>ar
6r runni
Rigr gangandi,
Rigr gangandi,
rUnar kendi ;
Skapt
nam
nam
nam
myrkvan
vi)>,
dyja
okhjorvibrd;
voll
vekja,
va
fella,
(29)
Re)> einn at
(30)
au]?
nam
byg]?ir.
}>a.]>a.n
hesti hleyp)>i
vig
val
6)?alv6llu,
aldnar
Rety meirr
h^lug fjoll,
at fremja.
sitt-gaf heiti,
29. (28)
verpa,
sund
sver)?um breg^a,
til
nam
atjan
|>at
rj6)?a,
landa.
buum,
ollum veita
skipta,
mara svangrifja
metymar ok mosma,
hringum hreytti,
hjo sundr baug.
3'
(3 1 )
^^u serir
urgar brautir,
kvamu at hollu
J?ars Hersir
hann
atti
mey
mj6fingra)?a,
hvita ok horska
30.
Mey
6tti
he"tu
bjo
Ernu.
W,
THE SONG OF
25.
Thus he
213
tarried
then on he strode
moons
RIG.
Then
Grew
Earl forthwith
in
to
fit
to
28.
to
Rig
a-striding,
29.
30.
till
30.
and trinkets
wealth he strewed
treasures
daughter owned
fair
and
Erna.
No
skilful,
satisfactory
he,
Erna
this
name.
RfGSpULA.
214
ok heim 6ku,
gekk und lini
saman bjuggu )>au
ok ser un\>u,
settir j6ku
ok aldrs nutu.
Btyu hennar
31. (32)
giptu Jarli,
32. (33)
6xu
Upp
33- (34)
hesta tomjm
Jarli bornir,
hlifar bendu,
skeyti sk6fu,
skelfjm aska.
)>ar
En Konr
kunni runar,
ungr
ok aldrrunar
meirr kunni hann
monnum bjarga,
Eefinrunar
eggjaf deyfa,
Klok nam
eegi lefegja.
sefa of svefja,
afl
vi]>
brogjmm
Rig Jarl
beitti
)>a 6)?la)jisk
Rigr at heita,
"
35.
sorgir l&gja
atta manna.
ok eljun
Hann
34. (34)
Rei]?
'
kjorr ok skoga,
kyr]?i fogla
[hjorum of breg)?a]
35.
S.
H.
think five
kraka,
Heldr msottty 6r
B. Gv. S. J.
runar deildi,
ok betr kunni
;
Konr ungr
kva]? ]?at
ok eiga gat
runar kunna.
kolfi fleyg)?i,
J?&
kyrra elda,
fogla,
kyrra fogla
hestum
ri]?a
ok her
missing.
fella.
Hjorum
of bregj?a supplied by
THE SONG OF
31.
RIG.
215
home
They wooed her and brought her
in veil fine- woven
wed her
a-driving
to Earl they
33.
lived
happy together,
and life enjoyed.
THE BIRTH
OF KING.
Kon
the kingly
heal
all
sorrows
quench the
and soothe the heart ;
Then he
to
fire
flame,
of eight he owned.
34.
35.
strove in runes
'Twould
to
Kon
fit
thee rather
and
to ride on horses,
to slay the foe.
32.
applied to
216
36.
Danr ok Danpr
)?eir
kunnu
dyrar
an 6r hafty
ce)>ra 6}>a\
vel
egg at kenna,
hallir,
kj61 at rtya,
undir
rjufa.'
THE SONG OF
36.
'Dan and
Damp
have
homesteads fairer
and well they know
the sword to prove
36.
this
poem
RIG.
417
dwellings goodlier,
than ye do hold
;
and wounds to
strike.
missing, which
tells
The end of
and
his invasion
conquest of Denmark.
VOLUSPA
.
(28)
Varu
ellifu
EN
scsir tatyir,
Baldr es hn6
j?ess
vi)>
I6zk Vali
3. (29)
Vas Baldrs
Freyr
slo
handbana.
vas
st. 29 in F, is
generally regarded as an independent work ;
The strophe numbering of Hdl. in F is marked in brackets.
S.
Line 4
is
i.
dottir,
J?eira freendi,
B.Mh. G.
H.J.
Gymis
ok AurboJ>u
skautgjarn jotunn,
This poem, found after
fa]?ir
atti Ger)>i,
jotna aettar
J?a vas pjazi
bana)>ufu
ver]?r at hefna,
es sins br6]?ur
2. (29)
SKAMMA,
F.
Eleven only
1.
it
Father of Baldr
2.
strong to avenge
son.
3.
Thiazi also
came
of their kindred,
Skadi's
sire.
^.
i.
Bdr, st. 4.
Vali, see Bdr., st. 11 ; Vm., st. 51.
to
the
and
the
the
Snorri,
race,
first-born
Buri,
according
son, e.g. of
god's
of
Gerd, see Skm. Aur3.
grandfather of Odin ; see Vsp. st. 4 and Introd. to Vm.
Vala or Witch,
see
Bur means
and Hrbl.
st.
19.
; see
Ls.
st.
50, Introd.,
VOLUSPA EN SKAMMA.
220
4. (30)
Mart segjum
vorumk
5. (31)
6. (31)
munum
ok
J>6r
at viti sva,
vilt
Hrimnis kindar.
Hetyr ok Hrossftofr
Eru volur
fleira
enn lengra
frd Vtyolfi,
frd Vilmetyi,
fra Svarthofya,
en setyberendr
fra
Ymi
komnir.
allir
jotnar
allar
vitkar allir
7. (32)
Mart segjum
vorumk
8. (38)
at viti sv&,
6l ulf Loki
]?at
9. (39)
vilt
enn lengra
skars
allra feiknast,
Byleists komit.
brendu
hugstein konu
af konu illri
Loptr kvijmgr
lindi
at hjarta
fann halfsvi|?inn
var]?
J?a)>an's
10. (34)
ii- (35)
& foldu
Mart segjum
vorumk
flag)?
ok
]>er
at viti sva,
i
rammaukinn mjok
niu baru )>ann,
12. (35)
For
munum
fleira
enn lengra
ardaga
ragna kindar;
naddgofgan mann,
vi|>
jar|?ar )>r6rn.
5.
hvert komit.
vilt
jotna meyjar
vty Svajnlfera;
Loki
fleira
Angrbojm,
v\}>
en Sleipni gat
eitt }>6tt\
munum
ok
)>6r
ok larnsaxa.
Hdl. 28-
6.
Also found in
Wr.
THE
4.
SHORTER SOOTHSAYING.
VALA'S
Much have
told thee,
6.
All the
8.
more
remember;
all
7.
yet
thus,
it
221
Valas
the wizards
Much have
told thee,
yet
more
remember;
it
Woe-bringer bore
wilt
thus,
begat he Sleiphir.
the deadliest of
But one was deemed
with Swadilfari
9.
When
the heart of a
woman
he ate half-burned
Much have
in
One was
girt
12.
yet
it
there born
more
thus,
in
days of
remember
old,
of love
told thee,
n.
home
all
21.
8.
Ymir,
Woe-bringer, or Angrbo]?a, a giantess, who
mother of Fenrir, the World Serpent and Hel (Sn. E.). Sleipnir, see Bdr., st. 2.
This strophe is perhaps explained by I'sp. st. 21, when the gods burn Golden-draught,
g.
the witch who is ever born anew.
No name is mentioned in the text, but these
11-14.
6.
see
was
st.
the
Heimdal
01
Rig
see Introd.,
Vsp.
st.
7,
and Rb.
VOLUSPA EN SKAMMA.
222
13. (36)
Sa vas aukinn
svalkoldum
14. (41)
megni,
ok sonardreyra.
jarj>ar
sse
ollum meiri,
Var)? einn borinn
sa vas aukinn
jarj>ar megni ;
|>ann kve)>a
stilli
sif sifja)>an,
15- (37)
Mart segjum
vorumk
16. (40)
)?6r
at viti sva,
}?a's
ra]?i,
sea nu
an 6)>inn
vi)>
fleira;
enn lengra
himin
sjalfan,
After 16 in
vilt
en lopt bilar
yfir,
ok snarir vindar,
koma snjovar
at regin of |?rj6ti.
pa komr annarr
fai'r
munum
lond
J?a)>an
14.
ok
17. (44)
storu^gastan,
sjotum gorvollum.
mun
enn matkari,
]?ann at nefna
fram of lengra,
ulfi
moSta.
who
connect
it
with 11.
He was
girt
with
all
14.
He was
the
One born
girt with
all
Men
him
call
15.
16.
Much have
told thee,
yet
more
remember,
it
thus,
The
in
storms to heaven
in
shall
at the
sweep
Doom
showers of snow
of every race.
it
17.
of the Powers,
shall yield
another mightier
There shall come hereafter
now make known
whose name I dare not
few there are
who may see beyond
to fight with the Wolf.
when Odin fares
:
17.
223
anticipates the
coming of Christianity.
HYNDLULJdP.
Freyja kva)>
1.
Hyndla
es
systir,
2.
Valhallar,
Btyjum Herfo|>r
hann geldr ok gefr
vaki,
min vina
belli
byr
rtya vit
til
skulum
ves heilags.
i
hugum
goll
sitja
gaf Herm6}n
hjalm ok brynju,
sver)> at |>iggja.
W.
Freyja kva)?,
verjmngu
en Sigmundi
Hyndluljo]?. In F. and
assigned in the MSS.
etc., is
supplied.
THE LAY
HYNDLA.
OF
Freyja.
1.
Wake, maid
of maidens,
friend,
awaken,
a rock-hole biding
Comes the gloom of gloaming,
we twain together
must ride to Valholl,
the holy dwelling.
sister
2.
2.
hero.
Hyndla,
in
Hrrmod
In the Prose
poem of Beowolf
he
Edda
is
he
is
the son of
Odin
He
appears
(see Introd.
now
as a
Bdr.)
in the old
English
HYNDLULJOP.
226
Gefr
3.
sigr
mrclsku
en sumum aura,
ok mannvit firum
en brag skoldum,
sonum,
morgum
gefr
brognum
mannsemi
morgum
por
mun
byri gefr
4.
at
5.
hanum
otitt
Nu
lat
hann rinna
'
lati
vij>
jotuns
kvaj?
msetan
Fla
es freistar min,
Freyja
est,
go]?veg
valsinni,
Innsteins bur.'
Freyja kvaj?
Dulin
Hyndla
minn
est,
gloar
as
draums
es kve)>r ver
)>ars goltr
tro)?a,
hloe)>a.'
a oss )>anig,
augum
Ottar unga,
8.
stalli,
7.
bru)>ir.
visar
'
bi)>ja,
einn af
Hyndla
6.
munk
]>ess
einart
y\k
vi)>
}>6's
biota,
rekki.
setlak ]>ir,
valsinni,
gollinbursti,
Hildisvini,
dvergar tveir
Damn
Sennum
auk of
gumna
vit 6r
jofra
]?eira
sodium
sfettir
ok Nabbi.
dcema
sitja
skulum
es fra goj^um
kvamu
to
Mun,
3.
grants he wealth,
word-skill to
fair
winds to sea-farers,
To Thor
will
Now
and
let
many
a warrior.
this will
ask him,
of thy wolves
and swift
men
truly
e'en though foe
5.
to
offer
him
to bear
to
song-craft to skalds,
and wisdom
many
227
him run
by the side of
stall
my
boar.
Hyndla.
Nay
loth
nor will
is
thy swine,
burden
my
6.
to
thy lover
is
me
with thee,
Instein's son.
Freyja.
7.
8.
heroes
all
who
thirsty tyrant
25).
Sigmund,
6.
sitting,
draw
it.
3.
Song-craft to skalds,
see
to
Hdv.,
st.
to Valhull.
7.
The
Grm.
Freyja, according
mentioned in Vsp.
Introd.
our saddles
Ottar
boar Frey owned
:
in
o'er
105, 139.
HYNDLULJOP.
228
9.
(8)
Vala malmi,
peir hafa veftat
ok Angantyr
Ottarr ungi
svat skati enn ungi
skylt's at veita,
:
fojmrleify hafi
Horg
10.
nu es grj6t
(10)
11.
)>at
Nu
lat
nauta
nyju
tru)n Ottarr
rauj?
of hlaVinn steinum
at gleri or)?it
me"r gor)>i
forna
ni]?ja tal|?a
sottir
hvat's Skjoldunga,
hvat's hotyborit,
Mojmr
hykk
Alfi
menjum
attir
at heti
rau)?a.
gofga,
Hledis gy]?ja
en t Friaut mojnr
;
fa)?ir,
gamla,
Svan enum
Fro)>i vas
14. (17)
kva)?
Ulfr Sahara,
13.
'
borinn Innsteini,
Ottarr!
en Innsteinn vas
en Ssefari
und mtygarjn
val
Hyndla
'pii est,
manna
hvat's Skilfinga,
hvat's Ynglinga,
hvat's hersborit,
hvat's O\>linga,
12.
a asynjur.
ok upp bornar
mest manna
blo)>i
su
me}> yfirmonnum.
hennar moj^ir,
Vas Hildigunn
ok Scckonungs
Svavu barn
;
allt's |?at
e6jtt
)?in,
vilt
enn lengra
ii.
see st.
Ottarr heimski
The rearrangement of strophes has been made for the sake of clearness in the translation
show the probable connection of names in Ottar's line. The numbers in brackets, F.
to
and Angantyr
He
built
help
me an
altar
he reddened
for
it
is
Come now
kinsman be numbered,
ancient
let
be told
men
of
who
who is of Skjoldungs,
Skilfings,
who of Ynglings,
who is of Athlings,
who is gentleborn,
who is freeborn,
the men under Midgarth
choicest of all
and
let
fire,
oft
229
Hyndla.
(6ttar's race.)
12.
Thou
born of Instein
from Alf the Old,
Wolf from Seafarer,
Alf was from Wolf,
from Swan the Red.
and Seafarer sprang
art Ottar,
Instein
13.
came
Thou hadst
a mother
shining in jewels,
she
was
Hledis,
ween,
named, the priestess;
and Friaut her mother.
her father was Frodi,
I
14.
Hildigunn was
child
was she
is
among
thine
9.
Gold
is
it
n.
Skjoldings,
and Sea-king.
meant foreign.
etc., see
;
English Welsh originally
Intrud. fur these traditional race names.
Icelandic Valsk
HYNDLULJOP.
230
15. (19)
Klypps
vas mo|>urfa]7ir
vas Fr6J>i
J?ar
)>innar
enn
eldri vas
Nanna
16.
vas
m6jmr
fyrr
vas nsbst
Nokkva
]?ar
mogr hennar
magr
ok Asolfr
ok Skurhildar
telja
Halfdanr
frseg
fyrri
skatna margra
6ttarr heimski
:
oflgastr manna,
hsestr Skjoldunga
Efldisk
vi}>
voru folkvig
6lmo)?s synir
Skekkils dottur,
18. (14)
Isolfr
til
dottir,
}nns fojmr
skalt
an Kari,
Alfr of getinn.
fyrnd es su mjg)>,
17.
artyegi,
;
oeztan
Eymund,
manna,
en Sigtrygg slo
mej? svolum eggjum
cezta kvenna,
atti Almveigu,
61u ok dttu
atjan sunu.
20. (16)
pa]?an Skjoldungar,
]?a)?an Skilfingar,
}>aj>an
|>a)?an hol)?borit,
)?aj?an hersborit,
und
Dagr
atti
olusk
poru
ett )?ar
1 5<
3,
_p e rar)
i
5.
G.;
J>eirra,
F.
mi)>gar)M
Ottarr heimski
drengja m6)mr,
ceztir
Fra|?marr ok Gyr]?r
Amr ok Josurmarr,
F.
Ynglingar,
]?a]?an 0}>lingar,
21. (18)
kappar
ok Frekar bd)?ir,
Alfr enn gamli
vilt enn lengra ?
16, line 3.
line
all
17.
231
is
thine,
Thou
shalt reckon
is
back
to
many
a chieftain.
thine
(Halfdan's Race.)
18.
He
wedded Almveig,
so he begat him
20.
loftiest of ladies
sons eighteen.
the choicest
is
of
thine,
mother of warriors
were the mightiest heroes,
and both the Wolf-cubs,
yet further
18.
Halfdan, a mythical King of Denmark.
19.
Eymund, King of Novgorod
and father of Almveig (Skaldskmj.
21.
Dag, son of Halfdan, father of Arngrim
(st.
22).
HYNDLULJOP.
232
22. (23)
\)eir i
Boltn austr
bornir varu
ok Eyfuru
bols margskonar,
Arngrims synir
brokun berserkja,
of lond ok of log
sem
logi foeri
23. (25)
Hrani, Angantyr,
Barri ok Reifnir,
Hervar]>r, Hjorvarfyr,
Bui ok Brami,
Tindr ok Tyrfingr,
tveir
Haddingjar
Ottarr heimski
24. (22)
Gunnarr
Grimr
balkr,
varu
25. (27)
(24)
hirj>
hlyj?
folkum grims
26. (25)
Sa vas
visir
ok Hjordis
en Eylimi
fra
fra
Hraujmngi,
Got]>ormr
vas bro)>ir
Ottarr heimski
Gunnarr ok Hogni
et sama Guj?run,
}>6
Volsungi
fra O}?lingum
ok
eigi vas
sogu minni
es Faini va.
27. (26)
Brodd ok Horvi,
baj>a
)>eir
harj^skafi,
Ulfr ginandi
jarnskjoldr porir,
kunnak
Gjuka
arfar
systir ]>eira
Gjuka
settar,
beggja )?eira
Ottarr heimski
:
B. G. S. /.'s emendation to agree with Orvar Odd's S., ani 6mi varu
Line ^.Followed by allt's, etc., F, om. G S.J.
23, line i.
Supplied
B. suggests
24.
from Orvar Odds S., C. 14, and Hervarar S., B. Gv. H. C. G. S.J.
this transposition, because Grim and Thorir are mentioned at Hrolfs Court in Forn. S.,
III., 57, G. H. S. /.
25, lines i and 2.
Transposed by B. G. H. S. J.
22, line
bornir, F.
i.
233
(The Berserks.)
22.
23.
Hrani, Angantyr,
Hervard, Hjorvard,
Bui and Brami,
Barri and Reifnir,
24.
is
thine,
Grim Strongminded,
Wolf the Gaper
once I knew them,
both
Gunnar
Battle-wall,
Thorir Iron-shield,
in
the train
(The Volsung
25.
race.)
the children
of Jormunrek,
list to
who
Fear of Nations,
26.
is
thine,
22-23.
Orvar Odds
saga
27.
my
Fafnir slew.
is
thine,
Hervarar S. and
of Niflung race, a
.24.
King of
the
Burgundians.
Guthorm,
Sigurd
2H
at
HYNDLULJOP.
234
28.
(31)
en Hvejmu Vas
29. (27)
HjorvarJ?r
borinn Hrcereki
Haraldr hilditonn
slongvanbauga,
Ivars d6ttir,
AuJ?r djupujjga
Randv^s
en RaJ?barJ>r vas
Freyja kvaf>
minum
'Berminnisol
svat 611
muni
a
J>ri|>ja
'
Rannat
at O)>i
skutusk
}>&r fleiri
hleypr, e]?lvina
sem
me)>
gelti,
morni,
kva|>
fri|?ra
und
uti
hofrum
28.
Transposed by
E.G.
komsk
S.J.
nattum,
fari.
ey |>reyjandi
'Ekslseeldi
svat eigi
kosta
Hei]?run
fyrirskyrtu
a nattum,
Hei)?run
Freyja kva]>
33.
uti a
'
!
attir rekja.'
Angantyr
Hyndla
31.
or)? at tina,
)?essa roe)>u,
]?as )?eir
fa)?ir
Ottarr heimski
30.
faj?ir
fari.'
of iviftu,
obrend he)>an.
235
of Hvedna's children
Hvedna
was Hjorvard.
son of Hrderik,
Slinger of Rings.
Aud Deep-thoughted
and Randver the son
is
thine,
Freyja.
30.
To my
boar
so shall he
now bear
forth
tell
men
of their race.
Hyndla.
31.
Thou gaddest
like
32.
for
fain
good
forth,
a she-goat straying
thou
Yearning ever
many
Thou gaddest
would
sleep,
bold
h.ist
among
followed
in
bucks.
Odd;
thine arms.
friend, at nights
good
forth,
a she-goat straying
from me.
friend, at nights
has slept
a sweetheart
like
bold
amonx
bucks.
Freyja.
33.
so that unburnt
29.
husband of Aud.
The saga of
Graminaticus.
31.
25)
is
Hruirik, a
King of Sweden,
Sogubrut and by Saxo
The name of the mythical goat Heidnui (Grm., st.
she-goat
HYNDLULJOp.
236
Hyndla
kva|>
uti
'Hleypr, e]>lvina!
34.
Hyr
her Ottari
fjorlausn j?ola
bjor at
Hleypr, e)?lvina
me]?
illu heilli
Hei]?run
bru}>r jotuns
hann
skal drekka
bi]?k 6ttari
a nattum
uti
hofrum
hendi
Freyja kvaj>
35.
fari.'
en hau)?r loga,
eitrblandinn mjok,
sem
nattum,
Hei]?run
s6k brinna
verj>a flestir
fari.'
ongu
ra)?a,
bolvi heitir
dyrar veigar,
oil go]?
duga.'
237
Hyndla.
Thou gaddest
34.
good
forth,
a she-goat straying
like
Lo all around us
Many must render
Bear now the ale-cup
!
friend, at nights
bold
the earth
among
is
bucks.
flaming
to Ottar's hand,
all
like
a she-goat straying
bold
among
bucks.
Freyja.
35.
The word
albeit
of thine
thou cursest,
omen
shall
work no
vile wife of
Powers
evil,
Jotuns
that Ottar drinks,
to shield
him
well.
BALDRS DRAUMAR.
Senn varu
1.
ok asynjur
ok of }>at re}>u
hvi
vseri
Upp
2.
reis 6]>inn,
moetti hvelpi
(3)
Sa vas blo)?ugr
ok galdrs fo)?ur
fram
hann
Baldrs Draumar.
j>ingi
rikir tivar,
ballir
draumar.
aldinn gautr,
so|?ul of lag)>i
(2)
allar a mali,
Baldri
auk a Sleipni
3.
allir
sesir
Niflheljar til,
es or helju kvam.
of brjost framan
go of lengi
;
foldvegr dun)?i,
O)?inn
kvam at havu
Heljar ranni.
rei)>
In A.
3.
Strophe numbering in
marked
in brackets.
DREAMS.
BALDR'S
1.
goddesses
all
were
all
in
why
2.
Up
he
Odin
all its
long
breast
it
bayed
Sleipnir:
skamma,
on gliding Sleipnir,
into Misty Hel.
from a cavern coming
Father of Spells.
way rumbled,
of Hel came Odin.
at the
the Earth's
rode,
to the lofty hall
2.
was blood-besprinkled,
Onward he
The dwelling
speech together
over this took counsel,
to Baldr
rose
st.
8.
Misty. Hel:
st. 8,
or magic, as in
Ls. Introd.
Hdv.
in
Hdv.,
st.
156.
BALDRS DRAUMAR.
240
4.
(4)
]?ars
hann
nam
vittugri
'
volvii letyi,
vissi
unz nau)>ug
5.
rety 6)>inn
valgaldr kvej>a,
nas orj> of kva)?
reis
Hvat's
(5)
es
mr 6kunnra
manna )>at
hofumk aukit
(4)
ok
drifin
erfitt sinni ?
ok slegin regni
dau} vask
doggu,
OJrinn kvaj>
'
6.
sunr
Vegtamr heitik,
seg mer 6r helju,
hveim eru bekkir
lengi.'
ek
emk Valtams
mun 6r heimi
baugum
sanir.
'
flet
fagrliga
Volva
*
7.
(6)
gulli
floij?
kvsi\>
Hr stendr Baldri
skirar veigar,
en dsmegir
of brugginn mjoj>r,
'pegjat, volva!
unz alkunna,
hverr
mun
Baldri
ok 6)nns sun
Volva
'
9.
(7)
nii
)>ik
vilk
munk
FloiJ?,
B. G. S.;
ftfy,
A.
)>egja.'
vilk fregna,
enn vita
at bana verj>a
:
aldri rsena
kvaj>
'
hr6)?rba)?m ]?inig,
at bana
aldri rsena.
ok O)>ins sun
nu munk
Nau)?ug sag|?ak,
6.
ofvaeni.
O]?inn kva)>
(6)
Nau]>ug sag|>ak,
8.
verj?a
)egja.'
DREAMS.
fcALDR'S
4.
Round he rode
where he knew
He
5.
241
and answer
a corpse
this
to
me unknown,
to
my
'What man
I
I
is
toilsome
way
Odin.
6.
'
am
Warwont
son of
They
tell
for
whom
is
'
Vala.
'
7.
Here stands
for
Needs have
Baldr
the shield
lies over,
are in despair.
all
now
spoken,
will
cease.'
Odin.
8.
still
will
who
who
ask thee,
till all
know
be
'
Vala.
'
9.
Hod
he
be
Needs have
6.
Way wont
bough or
see
now
spoken,
Odin as wanderer;
st.
28, Fj.
st.
cease.'
Cf. Gangleri,
will
26.
BALDRS DRAUMAR.
242
Oj?inn
10.
'pegjat, volva
(7)
kva]>
hverr
vilk fregna,
}>ik
unz alkunna,
enn vita:
vilk
mun
hefnt of vinna
heiptar [HeJ>i]
Baldrs bana
a bal vega ?
'
ej>a
Volva
11.
'
(8)
sa
mun
bond of
a)?r
)n gerat
a bdl of berr
Naujmg
12.
(8)
einnsettr vega
ne hofu)> kembir,
Baldrs andskota.
nu munk
sag}>ak,
O)?inn
'
kva|?
vilk
kvaj?
Heim
rty,
6)?inn
14.
Ok
'
S.,
kva)>
ok ves hr6jmgr
meirr aptr a vit,
:
lij?r
ragna rok
ragna rok, B. G.
Jmrsa moj?ir
manna
es lauss Loki
ok
'
!
n6 vis kona,
Volva
sva komir
hugj?a,
aldinn gautr
'
sem ek
'Estat Vegtamr,
heldr est OJ>inn,
'Estat volva
(ii)
enn vita
kvaj?
OJ?inn
14.
muni grata
halsa skautum ?
hverjar'u meyjar
Volva
(10)
)>egja.'
es at
ok a himin verpa
13.
vilk fregna,
]>ik
unz alkunna,
(9)
vestrsolum,
Ojnns sunr
r
kvaj?
or
bondum
rjufendr koma.'
ok ragna rok, Dt. and HI.
'
BALDR'S DREAMS.
243
Odin.
10.
still
till all
for the
know
woe on Hod,
'
Baldr's foe
Vala.
'
11.
Rind
Nor hand
will
in
shall fi^ht
till
one night
old.
he wash,
comb
Baldr's foe.
fire
now
will
cease.'
Odin.
12.
ask thee,
will I
still
till all
who weep
know
at will,
'
Vala.
'Not
13.
Waywont
art
as
thou
had weened,
'
!
Odin.
No
'
nor
woman
wise,
'
!
Vala.
'
14.
it.
skamma,
meaning.
woman's
nautical,
Vm. 57;
Vsp. en
of uncertain
Skaut is used for sheet, corner, quarter of the heavens, sail, part of a
Dt. inclines to the above ; G., sail corners.
dress.
// the expression is
1.
Wimmcr
12.
Their neck
see
veils
Gi,'.,
st.
6.
Vali, see
Icelandic, balsa
skautum,
is
see
Hym.,st.
2.
LOKASENNA.
FRA
ir,
kom
6]>inn
var
j?ar,
hann
austrvegi.
OK GOPUM.
1EGI
J?ar,
kona
J)6rs
porr
kom
eigi,
Jmiat
hann var
Fenrisulfr
sleit
bond
af
Tyr
hanum, \&
er
Mart var
Byggvir ok Beyla.
Lokasenna,
In
"Si,
No,
8.
)?ar
asa ok
alfa.
-^Egir atti
tw^
]>jonustu-
MOCKING
LOKI'S
who
is
also called
Gymir
(the Binder),
To
told
this
with
many
told.
there, moreover,
Nimble-snatcherand
See
Hm.
was Loki.
Fire-stirrer.
East-country, or Jutunheim.
^gir
LOKASENNA.
246
menn
Fimafengr ok Eldir.
var
sjalft
barsk
go)>ir
)>ar 61
J>ar
gri]?sta)>r mikill.
Menn
Loki matti
heyra
eigi
)>at,
ok
hann Fimafeng.
pa skoku cesir skjoldu sina ok oep)>u at Loka ok
Loki hvarf aptr ok
hann braut til sk6gar, en ]>eir faru at drekka.
uti
Eldi
Loki
1.
'Seg
]?at,
kva)>
svat
Eldir!
|>u
einugi
gangir framarr
hafa at olmalum
hvat he"r inni
feti
'
sigtiva synir
Eldir kva]?:
2.
'Of vapn
doema
sin
ok of
sigtiva synir
asa ok alfa
es he"r inni
vigrisni sina
mangi's
)?6r
Loki
'
3.
'rti
orTpi vinr.'
kva]?
Eldir kva]?:
4.
^gis
hallir
Loki
5.
'Veizt
)>at,
kva]>
Eldir!
ef vit einir
skulum
saryrjmm sakask,
auj?ugr ver]?a
ef )?u mselir
munk andsvorum,
i
til
mart.'
eltu
hitti
MOCKING.
LORI'S
247
in the hall for the light of fire, the ale bore itself, and the place
Men praised ^Egir's servants, and
was held as a holy peace-stead.
but Loki could not brook this, and he
said oft how good they were
slew Nimble-snatcher. The gods all shook their shields and cried out
against Loki, and chased him away to the woods, and then betook
But Loki turned back, and finding Firethemselves again to drink.
he
hailed
him
stirrer standing without,
used
Loki.
1.
Fire-stirrer.
2.
Of
their
Loki.
3.
shall
now
this
enter
banquet to behold
sons,
Fire-stirrer.
4.
Know,
if
this
if
thou enter
the halls of
Mgir
banquet to behold,
5.
Know
if
if we twain must
fight
with
together
wounding words,
thou talk too freely
thou soon shalt find me
in
thou, Fire-stirrer,
rich.
LOKASENNA.
24$
Styan gekk Loki inn
inn var kominn, ]?6gnujni
en er
hollina,
'
J>eir allir.
Loki
6.
sa,
]>eir
pyrstr ek
kvaj>
kom
)>essar hallar
til,
7.
Hvi
)>egi|? ^r svd,
)>rungin go]?
at 6r msela ne megu)> ?
sessa ok sta]?i
sumbli at,
veli|>
(6)
mr
mik
ej?a heitij?
he]?an.'
Bragi kvaj>
8.
'
(7)
Sessa ok
sta]?i
sesir aldrigi
hveim
gambansumbl
Loki
'
9.
(8)
10.
(9)
alda skulu
kva)>
Ris
)>a,
Vtyarr
sumbli
si}?r
ok
sitja
7.
)>eir
of geta.'
Strophe numbering of
at,
brackets.
lastastofum
MOCKING.
LORI'S
Then Loki entered the
was come in they all became
249
hall,
silent.
Loki.
6.
come
Thirsty
I,
7.
Why
all silent
ye sullen gods
Bragi.
8.
Nor place
at the
banquet
know
for
what manner
fair
of wight
a feast.
Loki.
9.
how we twain
Then
of old
Odin.
10.
here in
.<Egir's halls.
arms.
skamma,
st. 8.
LOKASENNA.
25 o
en
a)>r
n.
'
Heilir
(10)
nema
heilar asynjur
sfesir,
ok
611
ginnheilug goj>
es innar
einn ass
!
Bragi,
bekkjum
Bragi kva|>
12.
sitr,
a.'
'
go]? at )>6r
gremjat
Loki
'
13. (12)
kva|>
mundu
J6s ok armbauga
se
vesa
hr
j?u'st vi)>
ok skjarrastr vty
skot.'
Bragi kva]?
14. (13)
bsferak
'Snjallr est
hendi m6r
kva)>
sessi,
ef }>u vreij?r
gakk,
hyggsk vetr hvatr fyrir.'
)>u
kvaj?
'Bi)>k
]?ik,
ok
at ]>u
Bragi
allra
Loka
Bragi, bekkskrautuj^r
vega
fyr innan
fyr lygi.'
)>at
Loki
16. (15)
sem
15. (14)
'rti
vig varastr
barna
sei'r
sifjar
duga
oskmaga,
kve]?jat
hollu
i,'
lastastofum
emk
MOCKING.
LORI'S
Then Vidar
251
who
thus greeted
and goddesses,
Powers
Hail, ye gods,
who
hail
sits
within,
the
bench
thou, Bragi, upon
Bragi.
12.
from
their
Loki.
13.
Nor
of all gods
and elves
herein.
Bragi.
14.
Were
without
now
even
in
such
mood
little
lie
my hand
Loki.
15.
Nay
Bragi,
and of
beg
all
The myth of
st.
17
is
unknown.
LOKASENNA.
252
Loki kva)>
17. (16)
'pegi
|>u,
Ijnmn
kve}>k allra
]?ik
kvenna
vergjarnasta vesa,
arma Jnna
siztu
umb
lag)>ir itr)>vegna
bro)mrbana.'
)>inn
Ijnmn
18. (17)
kva)>
Loka ek
'
kve)?ka
/Egis hollu
lastastofum
i
Braga ek kyrri
bj6rreifan
vilkak at vrei]?ir vegisk.'
Gefjun kvajj
'
19. (18)
Hvi
saryrjmm sakask
Loka
at
J?at veit,
ok hann
hann
fjorg oil
Loki
20. (19)
tveir
it sesir
leikinn es
fiar.'
kva]?
'pegi
ok
)>6r sigli
6)?inn kva]?
21. (20)
'(Err
est,
es
]>vit
feer )>er
aldar orlog
hykk
sem
opt
O)?inn
deila vig me}?
)?u
gaft
enum
Loka, Gv.
Hverr };ik, Gv.
19.
zo.
S.
}>u,
]>u
kunnir aldri
verum
slsevurum
G.; Lopzki, R.
; er )?ik, E.
S. G.
at oil of viti
ek.'
Loki kva}>
'pegi
ok orviti,
Gefjun at gremi
Loki!
]>u
jafngorla
22. (21)
gaf
leer yfir.'
]?u lag)?ir
sigr.'
fria,
E;
fia,
Sv. J.
MOCKING.
LORI'S
353
Loki.
Silence, Idun
17.
swear, of
all
who
women
arms of thine
blame thee
your fierceness ye
fight.
Gefjon.
19.
and mocks
in his
madness of soul
Loki.
20.
Odin.
Wild
21.
and
witless
now,
Loki.
22.
Silence,
Odin
rule battles of
When
men
aright ?
to them
not,
Freyju
Gefjon
;
see
is
\rk
12 and Introd.
The myth
is
usually told
LOKASENNA.
254
6]>inn kva)>:
'
Veizt, ef ek gaf
23. (22)
enum
slsDvurum sigr
vastu fyr jorj> nej>an
:
atta vetr
Loki
24. (23)
'En
kva)>
kva]>u Sdmseyju
ok drapt a v6tt sem volur
jnk stya
vitka
liki
ok hugj^ak
)>at
args
Frigg kva]?
'
25. (24)
Orlogum ykkrum
hvat
tveir
it sesir
firrisk
gfe
26. (25)
frd
ardaga,
firar.'
kvaj>
es
]?a
V6 ok
ba)?a
Vilja
baj>m of tekit.'
Frigg kva)?
'
27. (26)
<lryg]?u)?
forn rok
Loki
a]?al.'
skyli)? aldrigi
segja seggjum
'
i,
sfettak
^Egis hollum
Baldri glikan bur,
fra Asa sunum,
ne kvsemir
Veizt, ef inni
lit
ok
vseri at )?er
vrei|?um vegit.'
MOCKING.
LORI'S
255
Odin.
23.
Know,
if
ever
to
gave
not,
Loki.
24.
which
Frigg.
25.
is
gone
is
in ancient
time
best forgot.
Loki.
26.
Silence, Frigg
V6
who
hast
the holy,
both lay
in thine
27.
had but
in ^Egir halls,
the slain,
Baldr,
[gods
my
the
of
host
the
thou wouldst ne'er come whole
through
Know,
if I
a son like
st. 9.
same god.
in his
V6 and
Odin
is
Vidrir, the
Stonner
see
Grm.,
st.
51.
LOKASENNA.
256
Loki
28. (27)
'
Enn
vill
Frigg
J>u,
kva)>
at ek
mina meinstafi
ek
}>vi
es
r}>,
si]?an
s6rat
)>u rij>a
Baldr at solum.'
Freyja kvaj?
'
29. (28)
CErr
est,
Loki
es
Ij6ta letystafi
hon
'pegi
)>6r
at oil viti,
kva]?
Freyja!
]>u,
esa
sjolfgi segi.'
Loki
30. (29)
hykk
orlog Frigg
]>6t
fleiri telja
)>ik
vamma
asa ok alfa
kannk
vant
es h6r inni
fullgorva,
'rti
)>inn verit.'
Freyja kva)>:
'
31. (30)
Fid's
)>er
hykk
tunga,
of gala
myni 6gott
vrei)>ir'u ]?6r
at \>6r
fremr
ok asynjur,
gfesir
Loki
fara.'
kvaj?
'
32. (31)
pegi
)?ii,
Freyja
fordse^a
\>&'st
ok mundir
Njorj^r
33- (32)
'pat's
va
litil,
Freyja
]?a,
}>6t
kva)?
frata.'
hvars
32.
Stojw,
B. Gv. H. Sv. G.
S. J.
styu,
R.
MOCKING.
LORI'S
257
Loki.
28.
tell
'Twas
wilt not
Freyja.
29.
Mad
shame
Loki.
30.
Silence, Freyja
and
Full well
faultless art
know
thee
and elves
who here are gathered
each one hast thou made thy mate.
of the gods
Freyja.
31.
Wroth
own song
is
Too soon
of woe, as
'twill
sing
ween.
Loki.
32.
Silence, Freyja
all
once
with
Thou
evil blent
art a sorceress
thee,
Njord.
33.
if
Small harm it seems
haply a woman
both lover and husband have
now in the halls,
but behold the horror
the vile god who bairns hath borne
;
The only
28.
see
29.
Bdr. Introd.
By you gods
Freyja
is
Possibly
:
so
it
only
Edda
refers
mentioned elsewhere.
to Loki's
y|>ra.
refusal to weep
32.
No
Baldr
(Nd. Dalt., 41 j.
LOKASENNA.
258
Loki kvaj?
34-
03) P e S'
Njor)>r!
l>u,
gisl of
jje'r
hofj>u
munn
35- (34)
)>a
ek
mog
ok
sendr at
gat
munkak
ok esa
j>6
asa gor]?um
ok
38. (37)
mog
kvaj?
allra baldrij>a
i
n6 manns konu,
grcetir
leysir or
]>ik
verr.'
hvern.'
hoptum
Loki
'
fiar,
kva)>
gaztu slikan
6nu
Freyr es baztr
mey ne
manngi
haf a h6fi
Tyrr
37- (36)
go)mm
'
36. (35)
kva}?
)>anns
Loki
'
at hlandtrogi
}>ik
likn,
gisl of
migu.'
Njor}>r
'Su erumk
}>u
sendr at goj>um
Hymis meyjar
ok
kva)?
Tyrr
'
39- (38)
Handar emk
vanr,
bol es beg^ja J?ra :
es
ulfgi hefr ok vel
bij>a
34.
At go|;um
an allusion
to
Vm.
kva)>
bondum
skal
ragna rokkrs.'
B. suggests af
go]?um, but at
en Jm Hro)wtnis,
it
is
occasionally used, as
in the ordinary
meaning
to,
here,
to
and understand
MOCKING.
LORI'S
259
Loki.
34.
Hymir
Njord.
35.
Yet was
will
with thine
no longer
own
though he
sister
is
let this
Tyr.
37.
Nay
Frey
who
is
of
the best
all
bold riders
he makes to weep,
Silence,
Tyr
Who
in truth
will betwixt
bring good
the tale will I tell
which Fenrir
couldst never
twain
of that right
reft
hand
39.
If
want
for a
hand
in
bonds
Njord figures here in his character of sea god ; see Fragments from Sn. \
son, presumably got with the giantess Skaiii, but in Ynglinga S. it is stated that
Njord was married to his sister, and had a son and daughter, Frey and Freyja, before
even he was sent as hostage by the Wanes to the &sir.
See Introd.
38.
39.
34.
36.
Ragna rokr
This
is
rokr
in the
poems, which
fate.
LOKASENNA.
260
Loki
40. (39)
'pegi
j>u,
at
oln
ne"
Tyr
hon
&tti
mog
penning
Freyr
41. (40)
vi]>
me"r
hatyir
vanre"ttis, vesall
'
kva)>
munt
J>u )>ess
aldrigi
'
!
kva)>
ar6si fyrir,
konu,
nema nu
nscst,
|?egir,
'
bundinn, bolvasmtyr
Loki
42. (41)
'Golli keypta
ok
seldir
kva)?
svd sver]?
en es Muspells synir
veizta
}>&,
vesall
Byggvir
'
43. (42)
Veizt, ef
6]>\i
ok sva
Gymis d6ttur
leztu
)>itt
ri]?a
!
hv6
kva]?
Myrkvty
yfir,
vegr.'
sem Ingunar-Freyr,
settak
sacllikt setr,
Loki
'
44. (43)
kvaj?
es ek )>at loggra
)?at et litla,
ok snapvist snapir ?
at eyrum Freys
mundu set vesa
auk und kvernum klaka.'
Hvat's
s^k,
MOCKING.
LORI'S
261
Loki.
40.
Be
silent,
while
Tyr,
whom
I tell
of the son
or
ell
me
of cloth
Frey.
41.
he shall bide
mouth
at the
till
of the flood
meet with
like fate
42.
Wealth
for
gav'st thou, Frey,
thou didst sell thy sword for
but
how
through the
Gymir's maid,
Gerd
when the sons
Murk-wood
ride,
of
fire
poor wretch
Barley.
43.
Were
of Ing's race
owned
I
even as Frey
of
ill,
Loki.
44.
What
wee thing
whining and fawning,
and
snuffling
snapping, I see ?
Ever at Frey's ear,
flattering and chattering,
or
40.
lost
that
is
myth.
41.
mill
The
the moisture
42.
Frey is slain by Surt, the Fire-giant, at the Doom of the
43.
Ing was the half divine ancestor of
Vsp. 54. Gymir, Gerd, see Skm.
the Germanic race who gave his name to the Ynglings or Swedes (Hdl., st. 1 J) and to
In Sweden he became associated with Frey, who
the Ingvines mentioned by Tacitus.
gods
h-iis
see
Elf-home,
see
Grm.,
st. 5.
LOKASENNA.
262
Byggvir
45. (44)
'Byggvir
heitik,
ok furnar
go)> oil
Jm emk
h6r hrojnigr,
allir 61 saman.'
Loki
46. (45)
'pegi
J?ik
kva)>
es
47. (46)
Olr
]?vit
'pegi
kva)?
svat
]?u'st orviti,
kvaj?
Heimdallr!
]>u,
lif
6rJ?gu baki
ok vaka
}>&r
of lagit
]?u
munt
EC
vesa
gornum binda
Loki
50. (49)
ardaga
leika
J?ik
vorj?r go]?a.'
)wt
vas
Ska]?i kva]?
49. (48)
et Ijota
'
mattu,
verar.'
Loki
48. (47)
kunnir aldri
finna n
vagu
Loki
est,
]>u
Heimdallr
'
monnum mat
flets strai
J?a
at
Byggvir!
)?u,
deila me)?
kva)?
go)?.'
kvaj?
'Veizt, ef
fyrstr
ok ofstr
\nirs
vask at fjorlagi,
MOCKING.
LORI'S
263
Barley.
45.
Barley,
I
Here
am named,
am
all
Loki.
46.
Silence, Barley-corn
even serve meat
among men
Heimdal.
47.
So drunk
Loki.
48.
Heimdal
Silence,
was
That hard
life
of thine
Skadi.
49.
with free
tail frolic
Loki.
50.
If in truth
of
my
was I found
know that first and last
when we set upon Thiaxi, thy sire.
49.
50.
A sword
Thiazi
if as
at the
death
slain by
stones.
LOKASENNA.
264
kvaj>
Ska)>i
'
51. (50)
fra
veum minum
J>e"r
so
kold
'Lettari
ok vongum skulu
mer a
ef ver
pd gekk
Sif
53- (52)
vomm
enn
gorva skulum
var.'
vammalausa
Hann
kva)>
malum
vast at fjorlagi,
:
koma.'
ra)>
Loki
52. (511
latir me]>
54. (53)
Ein }m
VEerir,
vor ok
grom
einn ek veit,
asa
sunum
vesa.'
h6r ok af Hlorrtya
ok vas )at sa enn Isevisi Loki.
Beyla
'
55 (54)
Loki
56. (55)
kvaj?
kva)>
'pegi
oil est,
deigja
dritin.'
MOCKING.
LORI'S
1265
Skadi.
51.
and
If first
last
Thiazi, my sire,
or home of mine
shown thee
shall be
little
love
Loki.
52.
such
if
Then
Sif
tales, I
we own
came
forth,
Loki
for
in
the
foaming cup.
Sif.
53.
At
alone
am
free
I,
from
all fault.
Thou
Beyla.
55.
fast is the
He
all
beings here
in
Thunderer
the hall.
Loki.
56.
wife of Barley-corn
Silence, Beyla,
all with foulness filled
!
Atwthei
/os/
myth.
53.
Sif,
Thor's wife
see Introd. to
Gm. HrM.,
st.
48.
LOKASENNA.
266
kom
porr at ok kva)>
'pegi
57- (56)
rog
)>ti,
vjfcttr
j>e"r
minn
skal
)>ru|>hamarr
drepk
her|>aklett
(57)
ok
Loki
'
kvaj>
es her
Jar]>ar burr
58.
halsi af,
J>e"r
nu inn kominn
hvi
en
|>a
59.
rog
}>u,
vffcttr!
vi)> ulf
Vega,
Sigfo]>ur.'
skal
)?6r
minn
)>ru]>hamarr
Loki
'
60.
kva)>
skaltu aldrigi
'Austrforum )>inum
frd
segja seggjum
siz i hanzka |mmlungi
hnuk]?ir ]?u, einheri
:
ok
]>6ttiska
p6rr vesa.'
porr kva]>
'
61.
pegi
J>u,
rog vacttr
hendi hregri
|>er
drepk
'
Lifa tctlak
mer
j^ottu hoetir
-
kvaty
Burr
}>ruj>hamarr
Hrungnis bana,
langan aldr,
hamri me"r
;
skarpar alar
)?6ttu ]?er Skrymis vesa
ok mattira nesti naa
ok svalztu hungri
58.
)>ik
minn
Loki
6?.
skal
|>6r
A word
is
missing in R,
heill.'
MOCKING.
LOKI'S
Then came
57.
the Thunderer
in,
and spake
My hammer
267
of might,
and soon
rock-head
will
58.
'Tis the
Loki.
who
Son of Earth
Why
Thor
Thor.
59.
My hammer
of might,
and no man
more.
Loki.
60.
Of thy
eastern journeys
unto men the tale
tell
how once
a glove-thumb
thou, warrior, didst crouch,
and scarce couldst think thyself Thor.
in
Thor.
61.
My hammer
of might,
this right
Loki.
62.
threat'nest
with'thy
hammer of might,
ween
;
long
my
mindst thou,
sharp were Skrymir's thongs,
thou couldst not get at the food ?
will
life be, I
when
starving
LOKASENNA.
2 68
porr kvap
63.
'pegi
rog vccttr
)>u,
minn pruj'hamarr
skal
J>er
koma
hel
Loki kvap
'
64.
asum,
kvapk
hvatti
mik
hugr
pats
munk
en fyr p6r einum
Kvapk
fyr
fyr asa
sunum
)>vit
65.
01 gorpir, JEgir
styan sumbl
eiga Yin
lit
ganga,
ek veit at vegr.
611,
en
|>u
aldri
munt
of gora
es h6r inni es,
:
ok brinni
En
Hann
hann.
bans
eitr.
eitrit,
en er munnlaugin var
pat eru
nu
Prose.
forsi
lax
liki,
J>ar
toku asir
pa
ok
festi
yfir annlit
upp
Loka
|>ar
a Loka.
Franangrs
draup
eitrit
'
a baki
var|? at vargi.
or
Loki
)?6r
kiptiz
full,
bar hon ut
vi)?,
eitrit
W,
r,
S.
en mepan draup
kallapir landskjalftar.
Narfa, en Vali,
Nara, en Narfi, R.
LORI'S
MOCKING.
269
Thor.
63.
My hammer
of might,
With Hrungnir's
down 'neath
slayer
will
Loki.
64.
of gods have
He fore sons and daughters
even as I was moved by my mind
spoken,
now
at length
for well,
65.
Thou
-fligir,
May
o'er thy
wealth
in the hall
Then Loki went forth and hid himself in Franang's stream in the
form of a salmon, where the gods caught him and bound him with the
But his other son Vali was turned into a wolf.
guts of his son Narfi.
Skadi took a poisonous snake and fastened it up over Loki, so that
poison dripped from it upon his face.
Sigyn, his wife, sat by, and
And when the basin was full she cast
held a basin under the drops.
the poison away, but meanwhile the drops fell upon Loki, and he
struggled so fiercely against it that the whole earth shook with his
strivings,
En
ferr
til
bcetr,
ok
ok maelti
en
aesir bu)>u
oil
henni
hervapn ok
saett
ok
yfir-
et fyrsta, at
Noatunum.
( Bragarce\>ur
er a fjollum
sjo.
heimi en
|>a )?rjar
af fjallinu,
J?a
Pau
at
kva)?
sem
]>ar
ssetuz a
)?at,
Noatunum.
hann
'
(i)
a Baldri
NjorJ>r a
LVI.)
nokkurum
vera naer
mun Gott
J?a
en
var Njor|>r or
)?at
konu er
Ska)>i
heitir,
hjalm ok brynja ok
Lei)>
}?etta
erumk
heitir
en Njor)>r
En
er Njorj?r
kom
aptr
vaska
fjoll,
ulfa }>ytr
Prymheimr
)>ar
]>6ttumk
illr
vesa
lengi a,
til
vill
PrymNoatuna
i
HOW
Then
gods, but
And when
she cried
among
the
in
"Him
will
sea, so
they
nine
Noatun.
he said
'
Hateful the
hills
though not long I lingered,
nights only nine I dwelt there
the howling of wolves
was ill. meseemed,
!
272
Pa
Sofa ne makat
(2)
sscvar be)>jum d
sa
mik vekr,
es af vtyi komr,
morgin hverjan mar.' Gylfaginuing
xxiii.
II.
Hana (Gnd)
sendir Frigg
ymsa heima
at
eyrindum sinum.
Hon
einn
'
(1)
Hvat
hvat
)?ar flygr,
Hon
svarajn
'
(2)
}?ar ferr
'
N< ek
flyg,
auk
}>6
a Hofvarpni
gat
ek fer
at lopti \ty
vi|?
J>eims
Hamskerpir,
Gar)?rofu.'
Gylfaginning xxxv.
III.
jor|>in
ok steinarnir ok
tr6
ok
allr
malmr
sva sem
munt
]>ii
set hafa, at
ok i hita.
Pa er sendi)>essir hlutir grata )?a er J?eir koma 6r frosti
menn foru heim ok hof]?u vel rekit sin eyrindi, finna )?eir i belli nok-
Hon
sat,
svarar
'
]?eir
bij^ja
]?urrum tarum
;
kviks
En
hefir
illt
)>ess
geta menn, at
)?ar hafi
verit
flest
on ocean's couch
could not
Sleep
thus
273
me
II.
many
She
worlds.
Once
the sea.
in the air,
as she
What
flies
what
And
she
what
there,
flits
made answer
there aloft
fly not,
'
am
'
fares there,
yet
faring,
all
FOR BALDR.
the world to plead that
all
beings wept
and rocks and trees and metals
;
men and
even as
such things weep when after being fast bound with frost they become
warm. When the messengers had well done their errand they returned
and found a certain giantess called Thokk sitting in a cave.
They
bade her weep Baldr out of Hel, but she answered
:
'
Thokk
shall
weep
that Baldr
is
laid
who
274
IV.
for Porr
Pa
hann
sik
til
ar )?eirar er
heitir, allra a
undir megingjar)>ar
din, at
Vimur
ok
)>a
er P6rr
P&
kom
jotna gar)>a
kva)>
P6rr
mik
Pa
Gri]?arvol, en
mtyja ana,
alls
mest.
]>etta
)?ik
)?a
?penti
Loki helt
6x sva mjok
va)>a ttyir
veiztu ef vex,
En
gestahus
Pa
var)?
er Porr
til
kom
til
hann
for
]?ess varr, at stollinn
til
undir
satis,
ok
hanum upp
fyrst
at raefri
hann
kva}> porr:
'
Einu
sinni
neyttak
jotna gorjmm
J?as
Gjolp ok Greip
vildu hefja
mik
alls
megins
til
Geirro)>ar doStr,
himins.'
V.
Asgar]?i fyrir durum Valhallar stendr lundr sa er Glasir er
allt er gull rautt, sva sem h^r er kve)>it, at
kalla)?r, en lauf hans
f
'Glasir stendr
firir
FRAGMENTS FROM
How THOK M
IV.
i:w
EDDA.
StfORRt'S
275
all
spake
'
Wax
Vimur,
not,
know
if
my
thou wax
down upon
wax
Thor
forthwith shall
it.
spake Thor
'
Once only
I used
my god's might all
the realms of the Jotun race
When Yelper and Gripper,
Geirrod's maids,
would have raised me high to heaven.
in
V.
THE GLISTENER.
'
Glistener stands
in front of the
VOLUSPA.
i.
helgar kindir,
meiri ok minni
mogu Heimdallar
2.
Ek man
ar of borna
jotna
]?as
for)mm mik
niu
mank heima,
fcedda hofyu,
niu i vi)n,
mjotvi)> msbran
3.
Voluspd.
v6l, Dt.
makes
HI.
In
Ar vas alda
mold
fyr
)?ars
Ymir
nej'an.
byg)>i,
ne svalar unnir
ne upphiminn,
en gras hvergi.
H, No.
1 ;
cited in Sn. E.
this suggestion
i.
viltu
ivfyi,
E.
valfo}>rs,
3.
Hearing
ask
all
holy kindreds,
sons of Heimdal
2.
remember
who
of yore
aforetime
they
nine worlds
remember,
the glorious Fate Tree
i.
137
me
3.
worlds;
Fj.,
st.
14.
3.
Ymir
2.
/?JJ.
st.
31
Nine
Hdv.,
st.
VOLUSPA.
278
Af>r
4.
Burs synir
bjojmm of
5.
a salar steina,
Tpa
ypj^u
maeran skopu
es mi)?gar}>
s6l skein sunnan
}>eir
groenum
lauki.
n6
hvar
vissi,
sali atti,
6.
pa gengu regin
ginnheilug
a rokstola,
oil
ok of J?at gaittusk
nofn of gafu,
go}>,
natt ok ntyjum
ok mi]?jan dag,
morgin hetu
undorn ok aptan,
arum at telja.
Hittusk
7.
J>eirs
aosir
afla log)?u,
Tefldu
hatimbru)?u
ok
pa gengu regin
ginnheilug
go)>,
t61 gor)?u.
teitir
tuni,
9.
au)? smi)?u)7u,
tangir .skopu
8.
I|?avelli
horg ok hof
611
varu
vant 6r
golli-
)?ursa meyjar,
or jotunheimum.
a rokstola,
ok of j^at gscttusk
drott of skepja
hvern skyldi dverga
or
blam leggjum.
ok
Brimis
6r
bloj^i
9.
Hvern, Dt.
hverr,
5.
'
VALA.
279
Moon
Then went
all
the Powers
to their thrones of
doom
till
8.
They played
little
at tables
they wanted
in court,
were joyous,
Till there
came
all fearful
maidens,
forth three
from Jotunheim.
Then went
all
the Powers
to their thrones of
and
doom,
whom
The sons
Thrones of doom,
Bur ;
the
Norns,
see
st.
Grm.,
20.
see
st.
9.
Vsp. en
30.
Ymir
skamma,
8.
is
st.
6.
2.
All-fearful
maidens:
VOLUSPA.
280
10.
msfeztr of or)>inn
par vas M6tsognir
en Durinn annarr;
dverga allra,
\>e'\r
mannlikun
dvergar
11.
Nyi ok
morg of gor]?u
sem Durinn sag)>i.
jorjni,
Ntyi,
Nor)>ri
Austri ok Vestri,
Nar ok
ok
Su]>ri,
Alftofr, Dvalinn,
Bifurr, Bafurr,
Nipingr, Dai'nn,
Bomburr, N6ri,
Ann ok
Ai, Mj6J>vitnir.
Nai'nn,
6narr,
12.
Vindalfr, prai'nn,
Viggr ok Gandalfr,
pror, Vitr ok Litr,
pekkr ok p6rinn,
nii hefk dverga
Nyr ok Nyra)>r,
r^tt of tatya.
Reginn ok Rtysvtyr
13.
Fili, Kili,
Fundinn, Nali,
Hannarr, Sviurr,
Frar, Hornbori,
Frcegr ok Loni,
Heptifili,
Aurvangr,
14.
Mai
es dverga
Aurvanga
til
sjot
ok Dolg)>rasir,
Hl^vangr, Gloiinn,
Skafi)?r, Ai.
ok Yngvi,
Eikinskjaldi,
Fjalarr ok Frosti,
)>at
sb
uppi,
langni]?ja tal
lij>i,
til
Fi)>r
ok Ginnarr
R.
H.J6.
HI.
Joruvalla.
Dufr, Andvari,
Dori, 6ri,
mun
Alfr
li)n
Lofars telja
til
Skirfir, Virfir,
16.
Dvalins
Ijona kindum
j?eir es sottu
15.
Eikinskjaldi.
Jari,
14.
LiJ?i,
Dt. and
11.
Mead-drinker then
VALA.
highest,
the dwarfs
of
all
281
Damn,
Niping,
Bombur, Nori,
Bifur, Bafur,
AI,
Mead-wolf.
12.
Wind-elf, Thrai'nn,
Vigg and Wand-elf,
Thekk and Thorin,
Thror, Vit, and Lit,
and
New-counsel, Wise-counsel,
Regin,
Nyr
now have I numbered
the dwarfs aright.
13.
Fili, Kili,
Fundin, Nali,
Hannar, Sviur,
Fraeg and Loni,
Heptifili,
Frar, Hornbori,
Aurvang,
14.
'Tis time to
all
Oaken-shield.
Jari,
number
who
the Sandy-realms.
Skafid, Ai.
Thus
shall be told
the line
and Dolgthrasir,
Hlevang, Gloin,
Duf, Andvari,
Skirfir, Virfir,
16.
song-mead
of Lofar's race,
from earth's threshold,
the Plains of Moisture,
sought below
15.
in Dallier's
the dwarf-kind
Oaken-shield,
Fin and Ginar.
throughout
all
time
of Lofar's race.
11-16.
A translation of these obscure names has only been given where it seems to
Dallier's song-mead is thus taken by Dt.
suggest the character of the dwarfs.
14.
and HI. as a synonym for poetry ; cf. Snorri's " Dallier's drink."
Dallier is a dwarf
well
known
in the
Edda, and
is
is
who brewed
the
mead (Sn.E.),
and HI,
2
VOLUSPA.
282
17.
Unz
j>rir
kv&mn
6r
ok astkir
oflgir
fundu a landi
Ask ok Emblu
18.
Ond
ne"
ond gaf
Id
19.
6}> ne"
O|>inn,
6|>
ok
heitir Yggdrasil,
20.
alda bornum,
orlog seggja.
pat
man
folkvig
39.
RH
fyrst
heimi,
geirum studdu
hana brendu,
brendu
opt osjaldan
|>rysvar borna,
]>6
enn
lifir.
Heitir Yggdrasil,
man
margs vitandi
und ]?olli stendr
|?rysvar
19.
dali falla,
a]?ra VerJ?andi,
es Gollveigu
ok i hollo Hars
S. /.;
Ur]?ar brunni.
skaru a'ski^i,
Mh.
es
of groenn
21.
hvita auri
koma doggvar
fc
gaf Hoenir,
litu go|?a.
veitk standa,
stendr
hofyu,
litu go)>a
orloglausa.
gaf Lojnirr
Ask
husi
megandi
litt
attu,
la ne" larti
]>vi lij>i
resir at
VALA.
283
(Creation of Men.)
17.
18.
had
Spirit they
not,
nor
fair
not,
appearance.
it
20.
down
laws,
doom
They
lay
(The
War
oft,
of the Gods.)
war
in the world,
with spears,
pierced
they
of Odin the High One
great
in the hall
burned
not seldom
thrice they
'
and burned
'
'
'
21.
Weird.
her,
Hbnir a god of
18.
Elm: the meaning of Icelandic embla is doubtful.
Lodur probably stands for Loki, for these three were always companions.
The story of this war between the /Esir ami Wanes
21.
Weird, see Gg., st. 7.
:
17.
wisdom.
20.
is
draught,
see
I'm.,
Jy.
Golden
VOLUSPA.
284
22.
vas angan
a>
23.
vitti
sei|>
skyldu go}>
ok of
oil
pa gengu regin
26.
27.
|"6rr
folk of skaut
heimi
)>ar
borgar asa,
vollu sporna.
a rokstola,
ok of
]>at
g^ttusk
lavi blandit
jotuns
einn
gjalda
fyrst
oil
ginnheilug go}>,
hverr lopt hef)?i
gacttusk
]?at
gildi eiga.
ok
Fleygjn 6]>inn
enn
vas
folkvig
)?at
ej^a sett
hugleikin,
afraj?
25.
a rokstola,
oil
ginnheilug go)?,
hvart skyldu eesir
24.
ganda
illrar bru]?ar.
pa gengu regin
e)>a
kvam
hvars husa
Hei|?i he"tu
volu velspaa,
sei)> hvars kunni,
O)?s
va
mey
gefna.
jmmginn
mo]?i
es slikt of fregn-
or]>
Veit Heimdallar
hljoj? of folgit
ok
sosri,
es a me)7al foru.
und heijwjnum
helgum ba)>mi
aurgum forsi
vitu}> enn e)?a hvat
ValfoJ^rs
;
a s6 ausask
af
42.
Hugleikin,
ve}>i
H. B. Gv. ; hon
leikinn,
R, M. L.
Witch,'
Then went
all
the Powers
and
24.
all
to their thrones of
and
doom,
Powers together
make
peaceful offering.
(War with
25.
Then went
all
the Powers
the Jotuns.)
to their thrones of
doom,
285
flattering seeress
23.
VALA.
22.
For
Witch, of Vala.
23.
Udl
Freyja
VOLUSPA.
286
28.
Hvers
es
fregnij>
min
freistij;
29.
hvi
mik,
enom
ms&ra
30.
31.
hringa ok men
ok spa ganda.
of verold hverja.
Val|>i Herfo)>r
Sa valkyrjur
gorvar at
vitt of
til
ri)>a
Skuld belt
komnar,
Got}?j6}>ar
en Skogul onnur,
Gondul
ok Geirskogul.
Hildr,
Gu)?r,
Nu
Ek
nonnur Herjans,
grund valkyrjur.
'ru talj^ar
gorvar at
32.
skildi,
rij>a
sa Baldri
blo)?gum tivur,
6)?ins barni
stoj> of vaxinn
mar ok mjok
33.
orlog folgin
vollum
Varj? af meij>i
harmflaug hsottlig
Baldrs bro)>ir vas
sa
34.
nam
a bal of bar
en Frigg of gret
va Valhallar
:
Fyr
3 o.
spioll,
spjoll,
Gv.
hseri
mistilteinn.
es meer syndisk
H6)?r
nam
of borinn
O]?ins sunr
po hendr icva
a)>r
fagr
skjota
snimma,
einnsettr vega.
n6 hofo}? kembj^i,
Baldrs andskota
Fensolum
vituj? enn e]?a hvat
fespjbll,
B. C. Sv. R.
fe
sat lone
'
2*7
enchanting
know
All
29.
VALA.
Odin,
I,
me
yea,
30.
for
I
31.
From
far
saw
ready to ride
War
and
Bond and
Battle,
Numbered now
Valkyries, ready
32.
High
33.
And
Spearpoint.
fair,
came from
though slender
which Hod did shoot.
But Baldr's brother
was born ere long
that son of Odin
fought one night old;
the
fell
that plant,
it
seemed,
woe-shaft
34.
for never
hand
horn
of Id. hljoj).
and counsellor of
See Bdr,,
st.
8-12.
34.
woe
of Valholl
Would ye know
28.
accepted translation
teacher
Baldr's foe.
o'er the
Dt.
the
see
Hdv.,
home of Frigg,
and what
29.
further,
st.
He
139.
is
the wise
3 2 '34-
VOLUSPA.
288
35.
Hapt
sa Hggja
Loka
la-gjarns liki
)?ar sitr
fellr
vitu)>
austan
a>ttar,
a Okolni
st6]>
sa Brimir heitir.
bj6rsalr jotuns,
Sal sa standa
s6lu fjarri
Nastrondu
a,
inn of Ijora,
fellu eitrdropar
sa
39.
Sindra
salr 6r golli
38.
Sa
's
undinn
d Ni]?av6llum
en annarr
sinum
enn e}?a hvat
of eitrdali
soxum ok sver)>um
37.
a)>ekkjan
)>eygi of
Sigyn
orma hryggjum.
salr
)>unga strauma
]?ar va)?a
menn meinsvara
ok morjjvarga
ok ]?anns annars glepr
eyrarunu
na'i framgengna,
)>ar so Ni]?h6ggr
sleit vargr vera
vitu)> enn e]?a hvat
;
40.
41.
i
Austr sat en aldna
Jarnvi]>i
ok fceddi )?ar
Fenris kindir;
einna nekkverr
ver]?r af ollum
i trolls hami.
tungls tjugari
ry)>r
ragna
sjot
valynd
manna,
raujmm dreyra
of sumur eptir,
feigra
Fyllisk fjorvi
vitu]>
enn
e\>a
hvat
VALA.
289
one
like the
And
From
Cauldron-grove
of guile-loving Loki.
rejoicing
36.
in
form
Would ye know
little.
To
37.
and what
further,
'
a feast-hall of Jotuns,
38.
down through
for that hall
39.
the roof
saw a third
with doors
set
northward
dripped poison-drops,
with serpents' backs.
was woven
men
wolf-like murderers,
forsworn,
love-whisperer had wiled.
The dragon, Fierce-stinger,
fed on corpses,
a wolf tore men.
Would ye know further, and what
40.
Far east
in
Iron-wood
all
in guise of a troll,
41.
an old giantess,
Fenrir's offspring
sat
He is gorged, as on lives
of dying men
he reddens the place
of the Powers like blood.
of summer after,
Swart grows the sunshine
;
all
Would
ye
know
further,
and what ?
the
moon
see
Fenrir's offspring
Grm.,
st.
Skoll,
who
39.
VOLUSPA.
2 go
42.
ok
gygjar
hirbir,
g6l of
hanum
fagrraubr hani
43.
G61 of asum
solum Heljar.
at
festr
mun
fjolj?
veitk
umb
ragna rok,
Brce]?r
frce)?a,
romm
sifjum spilla
h6rd6mr
aj^r
engi ma]?r
mikill
verj>ask,
skeggjold, skalmold,
46.
sigtiva.
ok at bonum
berjask
vindold, vargold,
mun
systrungar
i heimi,
hart's
fyr Gnipahelli,
en freki rinna
slitna,
munu
munu
gaglvibi
sas Fjalarr heitir.
at Herjafobrs
en annarr gelr
s6trau|?r hani
45.
glabr
horpu
Eggbr
Gollinkambi,
sa vekr holba
44.
sl6
verold steypisk
6)?rum ]?yrma.
en mjotvij?r kyndisk
Leika Mims synir,
enu gamla
Gjallarhorni
at
Veitk, /. Sv. G.
44.
HI. (notes) ;
mjotujjr, R,
vij?
47.
hrge)?ask
hofu|>.
veit hon, R.
etc.
Mims
horn's a lopti,
allir
4 helvegum
Mjotvi|?r,
Dt. and
VALA.
291
(Signs of Doom.)
Sits
42.
on a mound
and
strikes his
harp
warder of giant-wives;
Swordsman,
in
the
him crows
roosting tree
the gleeful
o'er
who
Fjalar
is
called.
the Golden-combed
Crows o'er the gods
in War-father's dwellings
he wakes the heroes
beneath the earth,
and crows yet another
in the halls of Hel.
a dark red cock
43.
44.
and be as murderers
45.
sisters'
'Tis
ill
with
46.
Mim's sons
arise
at the roaring
spare another.
sound
of Gjalla-horn.
the horn
42.
The
gleeful
children
Swordsman
is
the
the gods.t
see
is aloft,
Bdr.,
st.
2.
Fj.,
st.
17.
one another
.)
Gaping-hel, Icelandic Gnipa-hel, is descriptive of the craggy rock entrance
Mini or Mimir : his sons
which forms the month of Hel. The Wolf, see Ls. 39.
46.
must be the waters of the well, or the streams that flow from it.
Compare s-Egir and
Mimir's
head is told in Yngst.
34.
The
st.
Ls.
2,
;
story
of
Hytn.
Hymir's daughters
(Sn.
the myth
linga S. (see Introd.J, but here an earlier form of
is
a well-spring of wisdom.
is
unemended
the
mjotujjr of
the judge appears; fate approaches.
:
the
MSS.
has
VOLUSPA.
47.
48.
Ymr
en jotunn losnar,
askr standandi,
skelfr Yggdrasils
aldit tr6,
gnyr
allr
veggbergs
50.
visir
nii
festr
mun
fjolj?
veitk
umb
ragna rok,
Hrymr
frce]?a,
]?&
48.
J.
Friggjar
allir,
i
for.
me]? sviga
Isevi,
en gifr hrata,
en himina klofnar.
angan.
austan,
MSS.
mun
jotunmojn
ari hlakkar,
s61 valtiva
en bani Belja
en
Byleists
sver]?i
es 6]?inn ferr
me)? freka
pa komr Hlinar
sigtiva.
Naglfar losnar.
grjotbjorg gnata,
53.
ekr austan,
skinn af
hvat
e]>a
fyr Gnipahelli,
romm
fara fiflmegir
)?eim es br6|?ir
52.
snysk jormungandr
ormr knyr unnir,
51.
}>ingi
en freki rinna
slitna,
enn
vituj?
Garmr mjok
Geyr
Eesir'u
fyr steindurum,
stynja dvergar
49.
jotunheimr,
Heljar, B. N. G. Sv.
51.
Mh.
J.
freed,
How
how do
All
and what
still
Doom
further,
before Gaping-hel
the Wolf run free.
Would ye know
a rock-wall finding
49.
is
293
Yggdrasil's ash.
48.
Fenrir
VALA.
onward
see
of the Powers,
51.
Drives
Hrym
52.
last battles of
53.
when Odin
fares
then must he
and
and heaven
fall,
is cleft.
the Gods.)
Fenrir, not Loki. must be intended by Jotun of the text, for Loki was always
50.
among the gods.
Hrym, the leader of the Frost-giants. A pale-beaked
Death-boat or Naglfar, the Nail-ferry, said by
eagle, Corpse-swallower ; see Vm. 37.
Snorri to be made oj the nails of dead men.
51.
Byleist is unknown except as Loki's
47.
reckoned
brother.
52.
st.
53.
53.
was a giant whom Frey slew with a stag's horn for lack of
which he had given for Gerd ; see Skin. st. 16, Ls. st. 42.
Snorri
tells
us,
the
Beli,
sword
VOLUSPA.
294
54.
Komr enn
mikli
mogr
Sigfojmr,
at valdyri
Vtyarr, vega
Ijctr megi hvej>rungs
mund of standa
;
til
hjor
55.
hjarta
Komr enn
)>a's
mEcri
mogr
Drepr
munu
af mo]>i
halir allir
har
58.
59.
hiti
fjol]?
veitk frce)>a,
umb
ragna rok,
slitna,
55, lines 3
doubtful
and
sjalfan.
fyr Gnipahelli,
romm
sigtiva.
6}>ru sinni
;
a tyavelli
Finnask sesir
matkan dcema,
ok of mold]?inur
a megindoma
ok minnask |?ar
fornar runar.
ok a Fimbultys
4.
ginn lopt
mar,
en freki rinna
fram sek lengra
i]?jagrcena
fjalli
upp koma
sas a
heij>ar stjornur
mun
jor|> or segi
60.
sigr fold
festr
falla forsar,
ntys 6kvi)mum.
Se"k
yfir
lif>r
is
found
in
frdnn ne)?an
G.
59.
Sk,
G.
Fjorgynjar burr
ok aldrnari,
vi}> himin
geisar eimi
veur
heimstoj? ry]?ja
leikr
H16j>ynjar
mij?gar)>s
57.
foj^ur.
ormi mceta.
hefnt
ser hon, R.
H.
so also
st.
64.
H,
is
Comes
VALA.
295
Vidar, to strive
he the sword
lets
Comes
55.
56.
while mortals
Warder of Midgard,
homes forsake
the
their
all
The sun
Rages smoke
with
58.
fire,
the life-feeder,
against heaven
itself.
before Gaping-hel,
the Wolf run free
hidden things
know
Doom
the great
still
onward
see
of the Powers,
I see uprising
a second time
earth from the ocean,
green anew
the waters fall,
on high the eagle
flies o'er
60.
the
The gods
and catches
fell
are gathered
The
Serpent,
see
Hym.,
st.
23.
fish.
VOLUSPA.
296
61.
munu
par
undrsamligar
eptir
grasi finnask
attar hoffm.
gollnar toflur
)>ajrs
62.
ardaga
Munu 6sanir
mun batna,
akrar vaxa,
mun
bols
63.
vituj>
pd kna Hcenir
vitu)?
skulu dyggvar
ok of aldrdaga
65.
Komr enn
65.
bersk
at
frann nej?an
i
fjo]?rum
Ni]?h6ggr nai ;
62.
Found
Vel valtivar, R,
only in
H.
Dt., HI.
byggva
reginddmi
dr6ttir
yn]?is nj6ta.
riki
oflugr ofan
s61u fegra,
d Giml6
golli |>ak)?an
Tveggja
enn e|>a hvat
brce)?ra
)>ar
Hropts sigtoptir,
enn e)>a hvat ?
hlautvif? kj6sa
ok burir byggva
vindheim vtyan
64.
Baldr koma,
dreki fljugandi,
frd Ni)?afj6llum
nu mun sokkvask.
v6 valtiva, R. G. H. S.
65, lines
and
2.
Then
shall
be found
VALA.
297
the wondrous-seeming
golden tables
62.
And
all
there
harm
unsown
shall be healed
63.
64.
shall dwell
Wind-home
(Coming
66.
of the
more
62.
fair
further,
and what
'
all
holy beings,
new Power,
to the great
Assembly
who
away
and what ?
further,
in the Fire-sheltered
Fierce-stinger bears
Hym.,
know
Would ye know
wide.
ye
shall cast
65.
Would
Then Honir
orders
all.
st. 1.
shelter; Dt. and HI.), which has often been translated jewelled
this hall in contrast to the others of st. 37 and 38.
shows
2Q
BIBLIOGRAPHY
WITH LIST OF ABBREVIATIONS.
I.
a parchment
Copenhagen Library.
A CODEX ARNAMAGN^ANUS,
containing fragments of
Copenhagen.
HAUKSB6K,
a parchment of the
few strophes quoted from the
EDDA,
a parchment
a parchment
MS.
Upsala.
FLATEYJARBOK,
Copenhagen.
Hdl. Copenhagen.
B, C, B, L,
O, S, St.
Gg. and
Fj.
II.
EDDIC POEMS.
Alv.
Alvissmal.
Hym.
Bdr.
Baldrs Draumar.
Ls.
Fj.
Fjolsvinnsmal.
Gg.
Grougaldr.
Grimnismal.
Grm.
Hav.
Havamal.
Hdl.
Hyndluljo)>.
Hrbl.
Harbar)>slj6J>.
BIBLIOGRAPHY.
299
III.
S.
Buggc,
"
"
(Christiania, 1867).
fr6}>a
Text.
F.
/.'/;/.
W. Bergmann,
Bdr:
(1875),
prk.,
Hym., Ls.
(1878).
translation.
"
C.
Corpus Poeticum
Vigfusson and York Powell,
translation.
Text
and
(Oxford, 1883).
D.
F. E. C. Dietrich,
"
Altnordisches Lesebuch
Boreale
"
"
(Leipzig, 1864).
Text, selections.
Dt.
&
F. Better
HI.
E.
vol. i (Leipzig,
Text.
1903).
"
L. Etmuller,
Lesebuch" (Zurich,
Altnord.
1861).
Text,
(Christiania, 1889).
Text,
selections.
F.
H.
"
S. Falk,
"
Oldnorsk Laesebog
selections.
1 ; . \liitftt.
G.
"
"
Die Edda
"
H.
Hold.
A. Holder and A.
Hildebrand,
Text.
"
Translation.
(Leipzig, 1892).
Holtzmann
Edda
(Leipzig,
"
(Padeborn, 1876).
1875).
Text and
translation.
"
H.
A. Heusler,
/.
K.
L.
M.
P. A.
Mb.
Voluspa"
Munch, "Den
Th. Mobius,
"
(Berlin, 1887).
aeldere
Edda"
Edda Saemundar
Text.
(Christiania, 1847).
"
(Leipzig, 1860).
Text.
Text.
Jl.
R. Rask,
S.
B. Sijmons,
Text.
1818).
Simr.
Th.
B. Thorpe,
"
L.
of
"
(London,
Translation.
1866).
W.
The Edda
Wimmer,
"
Oldnordisk Laesebog
"
(Copenhagen, 1889).
Text, selections.
IV.
GLOSSARIES.
D.
Dietrich
E.
Etmiiller.
G.
Gering,
"
glossary to
See E.
"
Lesebuch."
See D.
III.
III.
Edda"
(Halle, 1903).
1821.
See L. III.
L.
Liining
N.
M. Nygaard
F.
Wk.
E. Wilken, Glossar.
glossary to text.
:
has been
made
(Padeborn, 1883).
An
abridged edition
of this work.
V.
COMMENTARIES.
(i)
Anderson.
GENERAL WORKS.
"Norse Mythology"
(1875).
BIBLIOGRAPHY.
W.
Craigie,
301
A.
1906).
"
W.
Cox, G.
Detter, F. and R.
Dt. HI. in III.
Heinzel.
"
Anmerkungen
Frazer, J. G.
Faraday, Winifred.
"
"
"
(London, 1870).
to text, vol. 2.
See
"
(1900).
of the
North
"
(London,
1902).
Gering, H.
Golther,
'Grimm,
See G.
Introduction to translation.
"
W.
in III.
"
Deutsche Mythologie,"
J.
Holzmann, A.
Commentary
"
J6nsson, F.
Den
trans,
by
J. S. Stallybrass, 1883.
See Hold,
to text.
(Leipzig, 1895).
in III.
Copenhagen.
"
Kauffmann, F.
Ker,
W.
"
P.
Lang, A.
"
Miiller,
"
(1900).
(London, 1897).
"
Meyer, E. H.
Mogk, E.
"
Northern Mythology
"
(London, 1887).
Germanische Mythologie
"
edition, 1903).
Max.
vol.
4 (1868).
"
Petersen, H.
Books
Sijmons, B.
See S.
Ten
Brink.
Quellen
York Powell, F.
Weinhold.
"
u.
I.
Forschungen,"
ix trans,
in III.
vol. 10.
Altnordische Leben."
by Elton
See C.
in III.
302
SPECIAL SUBJECTS.
(2)
Bergmann.
"
Cassel, P.
Eddische Studien
Chadwick, H. M.
"
Better, F.
"
"
The Cult
"
(1856) on Fjolsvinnsmdl.
of Othin," 1899.
Die Voluspd."
Frauer.
"
Heusler, A.
translation
Voluspd,
u.
and
"
Hoffory. J.
Kauffmann.
"
Meyer, E. H.
"
Voluspd
1889.
"
Odin's Horse
"
"
On disputed
passages in Hdvamdl"
Cambridge Phil. Society,
" Edda
"
:
its Derivation and
1885).
Meaning (Saga-Book of the
London, 1896).
Viking Club, Nov. 1895
separate issue
Magnusson, E.
Yggdrasill
(Proceedings of the
"
Rupp, Th.
1895.'
Freyja.
"
Siecke, E.
Uhland.
Criticism of Uhland's
"
(in
Voluspd.
Vol.
:;:
iii.,
To
p. 385.
Museum
Library.
BIBLIOGRAPHY.
Vol.
v.
Interpretations of Voluspd,
nismdl, by K. Mtillenhoff.
On
303
Freyja as a sun-goddess
myth
of Brisingar-men,
Mttllenhoff.
by
commentary and
Skirnismdl,
132.
p.
rearrangement
of
strophes, by F. Niedner.
Hdr barestjo]>,
Skirnismdl, by Niednec.
Vol. xxxviii, p.
Vol.
i.
On
32.
xli., p.
Ymir as a
by R. M. Meyer.
On
p. 305.
personification of earth,
by Niedner.
Vol.
xlii., p.
Vol.
xlvi., p.
Anz.
277.
Fylgienglauben, by Rieger.
509.
On
f.d. Alt.
Vol.
xviii.
Ark.
f.n. Fil.
ARKIV.
(P.P. 5044,
Vol.
vi., p.
Vol.
ix.,
Vol.
x.,
108.
Rydberg
Z.f.d.Ph.
criticised
e.
1883, &c.).'
by Detter.
p. 221.
p. 26.
by Meyer.
Svipdagsmdl, by Falk.
Vol.
iii.,
p. 1-84.
On
the
Home,
Jessen.
Vol.
Vol.
xxiii., p. i.
The
original Voluspd,
Garm shown
by Wilken.
as origi-
304
On
Vol. xxxi.
the
Wonders
in
R. M. Meyer.
Beit.
Vol.
xii.,
p. 383.
On
Mogk.
Vol.
Heinzel.
Vo.
xix.
GERMANIA
Germ.
Vol.
xxiii.,
p.
of Baldr's death,
Sif as a sun-goddess, by
155.
by Detter.
Blaas
p.
406-440,
Hymiskvtya.
Vol.
On Voluspd
xxiv., p. 46-64.
Vaf]>ru)mismal, by Edzardi.
Germ.
on Loki.
On
and
the
missing
strophes
in
Hyndluljty.
ACTA GERMANICA
INDEX.
i.
ICELANDIC TEXT.
Afi, 206.
Agnarr, 2, 4, 22.
Ai, a peasant, 202.
Arngrimr, 232.
Arvakr, 16.
AsaJ>6rr, 198.
Askr, 282.
Alfajrir, 20.
Asmundr,
Alfheimr,
6.
22.
As61fr, 230.
Atla, 220.
Alfr, 230.
-
a dwarf, 280.
Alfr enn gamli, son of Dagr, 230.
- son of Ulfr, 228.
Atrtyr, 20.
Atvar}>r, 174.
maidens, 176.
Algrcen, 188.
All, 230.
Aurgelmir, 48.
Allvaldi, 188.
Aurvangr, 280.
Almveig, 230.
Austri, 280.
AJ>al, 214.
Alviss, 24-36.
Al}>j6fr, 280.
Bafurr, 280.
Ambatt, 206.
Amma,
Amr,
206, 208.
B&leygr, 20.
230.
Andhrimnir,
10.
Bari, 174.
Andvari, 280.
Angantyr, Ottar's
- a
Barn, 214.
rival, 228, 234.
berserk, 232.
Angeyja, 220.
Beli, 292.
Angrbo)?a, 220.
Ann, 280.
Arfi, 214.
Arinnefja, 206.
Bestla, 102.
Biflindi, 22.
*
306
Bifrost, 18.
Bifurr, 280.
Dellingr, possibly
Bileygr, 20.
Billingr, 86.
B% 176,
Bltyr, 176.
Drengr, 208.
Bjort, 176.
Drumba,
Drumbr,
B61m, 232.
B6ndi, 208.
Bragi, 18, 244, 248, 250, 252.
Brami, 232.
Brattskeggr, 208.
Bretyablik, 8.
Bretyr, 208.
Brimir=Ymir,
206.
206.
Drottr, 206.
Dufr, 280.
Duneyrr, 14.
Durinn, 280.
Dvalinn, a hart,
14.
Dyra)?r6r, 14.
a hall, 288.
Brisingar, 130, 132.
Broddr, 232.
Eggjje'r, 290.
Bntyr, 208.
Bui, son of Karl, 208.
a berserk, 232.
Egill, 114.
Bundinskeggi, 208.
Burr, son of Karl, 214.
the god, 218, 278.
Byggvir, 244, 260, 262, 264.
Eikinskjaldi, 280.
Eikintjasna, 206.
Eik)>yrnir, 12.
Eir, 176.
Eistla, 220.
Eldhrimnir, 10.
Eldir, 246.
Botyorn, 102.
Embla,
Bomburr,
280.
282.
Erna, 212.
Eyfura, 232.
a warrior, 280.
Dainn, a hart, 14.
Eylimi, 232.
Eymundr,
230.
Eyrgjafa, 220.
Danpr, 216.
Danr, 216.
as above,
Digraldi, 206.
D61g]?rasir, 280.
Bilskirnir, 10.
Boddi, 208.
same
175.
Fafnir, 232.
Falh6fnir, 14.
INDEX.
20.
Farmatyr,
Frty, 176.
Frosti, 280.
Faj>ir, 210.
Feima, 208.
Fr6j>i,
Fenrir,
Fenrisulfr,
54,
56,
244,
258, 288.
Fensalir, 286.
Fill,
307
280.
Fr6}>i, 230.
Frsegr, 280.
Fulla, 4.
Fulnir, 206.
Fundinn, 280.
Gagnra}>r, 40-44.
Gandalfr, 280.
Gangleri, 20.
Fjalarr=Suttung, 64.
giant, 190.
dwarf, 280.
Garmr,
Garj>rofa, 272.
Gastropnir, 166.
cock, 290.
Fjosnir, 206.
Gautr, 22.
Fjolkaldr, 164.
Fjolnir, 20.
Gefjun, 252.
Geirvimul, 12.
Fjolvarr, 188.
Geironul, 16.
Fjorgynn, 254.
Fjorm, 12.
F1J6K 208.
Gifr, 170.
Folkvangr,
8.
Forseti, 8.
dog, 170.
Giml6, 296.
Ginnar, 280.
Franangrsfors, 268.
Frar, 280.
Gipul, 12.
Fra)>marr, 230.
Gjallarhorn, 290.
Freki, 10.
Gjuki, 232.
Freyja,
8,
Gisl, 14.
Gjoll, 12.
Friaut, 228.
GlapsviJ?r, 20.
Frigg, 4
286, 292.
Glasir, 274.
Glaj>r, 14.
308
Habr6k,
Gla|>sheimr, 6.
Gler, 14.
Haddingjar, 232.
Haki, 234.
Glitnir, 8.
Gloinn, 280.
Halfdanr, 230.
Hair, 208.
Gna, 272.
Gnipahellir, 290, 292, 294.
Goinn,
18.
16.
Hamskerpir, 272.
Hannar, 280.
Har, Odin,
Gollinkambi, 290.
no,
282.
dwarf, 280.
Golltoppr, 14.
Gollveig, 282.
Gotar,
4.
GotJ>ormr, 232.
Hati, 16.
GojjjTJdfar, 286.
Grabakr, 16.
Haugspori, 280.
Heimdallr, 8, 130, 202, 262, 276,
Grafvitnir, 16.
284, 290.
Hei)?r, 220.
GrafvolluJ>r, 16.
Gra)>, 12.
vala, 284.
Greip, 220-274.
Grimnir, Grimr,
Grimr
2, 4,
20, 22.
harjjskafi, 232.
Groa, 156.
Gunnar
Heplifili, 280.
Grty, 274.
balkr, 232.
Gunnar, 232.
Herfjotur, 16.
Herfo]?r,
Gunn]?orin,
12.
GunnJ>ro, 12.
Guj?r, 286.
Herjaf6J?r,
Gu)>run, 232.
Herm6J?r, 224.
Hersir, 212.
Gyllir, 14.
Herteitr, 20.
Hervar)?r, 232.
Hildigunn, 228.
244.
Gyr)>r, 230.
G611, 16.
Gomul,
12.
Gondlir, 22.
Hildisvini, 226.
Hildolfr, 184.
Hildr, 16.
Himinbjorg,
8.
Gondul, 286.
Hjalm-beri, 20.
Gopul, 12.
Hjordis, 232.
10,
12,
38,
Hjovarj>r, possibly
same as above,
Hrymr,
292.
Hrcesvelgr, 52.
Hraerekr, 234.
234.
Hlebarjir, 188.
Hindis, 228.
Hronn,
H16sey, 194.
Hlvangr, 280.
Hveralundr, 288.
12.
Hve)?na, 234.
Hvergelmir, 12.
Huginn,
Hlif, 176.
-Hlityrasa, 176.
12.
Hymr,
Hltyskjalf, 4, 138.
Hyndla, 224-236.
Hyrr, 174.
Hol^r, 208.
Horvir, 232.
Hnikarr, 20.
Hniku)?r, 20.
Hoddmimir,
Hogni, 232.
H611, 12.
H16J>yn, 294.
Hlokk,
40.
54.
Hosvir, 206.
H6fvarpnir, 272.
Horn, 158.
larnsaxa, 220.
Hornbori, 280.
Ifing, 44.
Hrani, 232.
Im)>r, 220.
Hraujmngr,
king, 2.
chieftain, 232.
Ingunarfreyr, 260.
Innsteinn, 226, 228.
Hreimr, 206.
Iri,
Hretygotar, 42.
fsolfr, 230.
Hrimfaxi, 44.
Ivaldr, 18.
Hrimgrimnir, 150.
Hrimnir, 148, 220.
Ivarr, 234.
Hrist, 16.
174.
Hri)>, 12.
Jafnhar, 22.
Jalk, 22.
Jari, 280.
262, 296.
Hr6ptr,
220.
Hrossfa6fr,
Hr6j>r, 116.
6, 102,
J6J>,
Jormunrekr, 232.
214.
Josurmarr, 230.
Kari, 230.
Karl, 208.
Mimametyr,
Kefsir, 206.
Kerlaugar, 12.
Mist, 16.
Ketill, 230.
Mistorblindi, 112.
Kjalarr, 22.
Mi)>garJ?r,
Kili, 280.
Mijwitnir, 22.
Kleggi, 206.
Klur, 206.
Klyppr, 230.
Konr, 214.
Moinn,
Kumba,
206.
Kundr, 214.
Kormt, 12.
166.
16.
Mundilferi, 46.
Muninn,
12.
Muspell, 260.
Leggjaldi, 206.
Myrkvif>r, 260.
Leiptr, 12.
Mogr, 214.
Leir-brimir, 166.
M6g]?rasir, 56.
Lttfoti, 14.
Lif, 54.
Nabbi, 226.
Lifyrasir, 54.
Litr, 280.
Naglfar, 292.
Nainn, 280.
Li]?skjalfr, 174.
Nali, 280.
Nanna, 230.
Narfi, 268.
Nastrond, 288.
Nipingr, 280.
Liitr, 206.
Ni))avellir, 288.
Lyfjaberg, 174-180.
Lsera)>r, 12.
Ni)>i,
L&vateinn, 172.
NiJ>jungr, 214.
Nar, 280.
Ni)?afj611, 296.
280.
INDEX.
214.
Ranr, 158.
270.
NjarJ>ar burr, sunr, Frey, 18, 152,
154-
N6H,
Ratatoskr, 14.
Rati, 90.
N6atun,
Randgrty, 16.
Randvdr, 234.
8, 132,
Ra)>bar)>r, 234.
Ra)>gri}>, 16.
270.
280.
R)>seyjarsund 184.
t
Ra)?svi|>r, 280.
Norj'ri, 280.
Reginn, 280.
Njfi, 280.
N^r, 280.
Reginleif, 16.
Reifnir, 232.
Nyra)>r, 280.
Rigr, 202-216.
12.
Rigr
Nyt,
Nokkvi, 230.
Norm,
Jarl, 214.
Rin, 12.
12.
Rinnandi,
12.
Ristill, 208.
Ru)>r, 158.
Odin, 22.
Saga,
6kolnir, 288.
Omi,
6.
Samsey, 254.
Sanngetall, 20.
22.
Onarr, 280.
Sa)?r, 20.
6ski, 22.
Seggr, 208.
Ottarr, 226-236.
Sif, 196,
Sifjar verr,
92,
102, 150,
244, 264.
Sigfa]>ir, 20,
mogr
O|>ins
barn,
sunr-Baldr,
146,
240, 286.
sifja)>r-Thor, 120.
132.
266.
Sigfo)?ur=Vi)>arr, 294.
Sigmund, 224.
Sigtrygg, 230.
Sigtyr, 274.
Sigur)?r, 232.
Silfrintoppr, 14.
Sindri, 288.
Sinir, 14.
312
Sty, 12.
Sityri, 280.
Sigrani, 26.
Styhottr, 20.
Svadilfari, 220.
Styskeggr, 20.
Sk&ftyr, 280.
SvafnJ>orinn, 164.
Svalinn, 16.
Skeggjold,
1 6.
Sketybrimir, 14.
Skekkil, 230.
16.
Svanni, 208.
Svanr enn
rauj?i,
Svarangr, 192.
Svarri, 208.
Svarthotyi, 220.
Skinfaxi, 42.
Svdva, 228.
Skirnir, 138-154.
Svadilfari, 220.
Skirvir, 280.
Sktyblajmir,
Skjoldr,
18.
1 6.
Svipall, 20.
Sviurr, 280.
Skrymir, 266.
Skuld, norn, 158, 282.
Svi]?rir, 22.
valkyrie, 286.
Skurhildr, 230.
Skogul, 16.
Skoll, 16.
Sn6t, 208.
Snor, 208.
228.
Svi)>urr, 22.
Sv6suj>r, 48.
Svol, 12.
Sylgr, 12.
Ssefari, 228.
Ssegjarn, 172.
Ssekin, 12.
Saekonungr, 228.
Sgehrimnir, 10.
Sokkmimir, 22.
Sokkvabekkr, 6.
S61, 46.
Solbjartr, 178.
Solblindi, 166.
Tindr, 232.
Sprakki, 208.
Sprund, 208.
Tveggi, 296.
Strond, 12.
Tronubeina, 206.
Sumarr, 48.
Tyrfingr, 232.
Totrughypja, 206.
INDEX.
Ulfr, Fenrir, 58, 260.
-
313
Vestri, 280.
Vetr, 48.
ginandi, 232.
Ulfrun, 220.
Ve)>rf6lnir, 14.
Ullr, 6, 18.
Vigrtyr, 44.
Uni, 174.
Viggr, 280.
Uri, 174.
Vili, 254.
UJr,
Vif, 208.
Vilmei)?r, 220.
Vimur, 274.
20.
Vin, 12.
Vindalfr, 280.
Vafu)>r, 22.
Vafyrujmir, 38-58.
Vindkaldr, 164.
Vakr, 22.
Vindsvalr, 48.
Valaskjalf, 6.
Vingnir, 56.
Virfir, 280.
Valgrind,
10.
Vitnir, 10.
Vitr, 280.
Valir, 228.
Valland, 190.
Vi\>, 12.
294.
Valtamr, 240.
Vtyi, 8.
Van, 12.
Vanaheimr,
52.
Vi}?61fr,
220.
Vi)?rir,
Var, 134-
Vi];urr, 22.
254.
Varnavij>r, 16.
VaengbraJ?ir, 178.
Varkaldr, 164.
Varr, 174.
Volsungr, 232.
Vond,
12.
Vasu]>r, 48.
'
V<, 254.
Ydalir, 6.
Vegdrasill, 174.
Vegsvinn, 12.
Vegtamr,. 240-242.
Veorr, 116, 120.
Veratyr, 4.
Verland, 198.
Ver);andi, 282.
Ysja, 206.
Yngvi, 280.
3*4
pegn, 208.
pekkr, Odin, 20.
prityheimr,
6.
prymgjoll, 166.
- dwarf, 280.
pir, 204.
Prymheimr, 8, 264.
Prymr, 128-134.
pj&lfi, 194.
Praol, 204.
Pund, 10.
pundr, 22, 104.
pjo)>reyrir, 108.
Pu]>r, 20.
Pjo)>vara, 176.
Pyn, 12.
Pokk, 272.
pj6)?vitnir, 10.
p6ra, 230.
porinn, 280.
Poll, 12.
porir, 232.
JEkin, 12.
01m6J?r, 230.
pri)?r, 20.
Okkvinkdlfr, 206.
Ormt,
dwarf, 280.
12.
prujjgelmir, 48.
2.
TRANSLATION.
distin-
5.
name
Ai,
Thora, 231.
grandfather of Ottar, 229.
kinsman
of Ottar, 231.
Ali,
All-father,
All-fleet,
a horse, 17.
All-wielder,
giant,
father of
Thiazi, 189.
All-wise (Alviss) a dwarf, 25-37.
(Alsvtyr) a jotun, 103.
Angantyr, Ottar's
rival,
229, 235.
- a
Ann,
berserk, 233.
a dwarf, 281.
Arngrim,
father
of twelve
ber-
serks, 233.
INDEX.
Ash, the
Athlings,
man, 283.
a mythical lace, 229,
first
231, 233.
Menglod's
Aud,
hall, 175.
mother of Harald
War-
tooth, 235.
315
Churl,
peasants, 209.
Clay-giant, Ymir, 167.
Cloggy, daughter of Thrall, 207.
Cooler, shelterer from the sun, 17,
Corpse-like, a dwarf, 281.
Counsel-isle-sound,
255, 257,
Thrall, 207.
race,
231.
263, 265.
17,
by Frey, 293.
Bergelm, forefather of all Jotuns,
49 51Bestla, a giantess,
Odin, 103.
an
elf or
a hart, 15.
287.
Battle-wolf, a ferryman, 185.
289.
of
175-
Cauldron-grove,
home
Battle-wolf, 185.
209.
of
Day,
49, 109.
mother of
Loki's
47,
49-.
Day-spring, Menglod's lover, 163,
prison,
177, 179.
3i6
Egil, a giant,
father of Thjalfi,
ii.
Elf-home,
hall,
probably
the
same
141.
Prey's
Elm, the
first
Elves,
29
Ember, Menglod's
221.
woman,
293-
War, Odin,
hall, 175.
Eymund,
a chieftain, Halfdan's
by Sigurd,
233-
Saga,
home
of
Odin and
7.
21.
283.
Falling-brook,
in
7,
Eager
7,
ally, 231.
Dwarfs, 29 et
dwelling,
261.
son of
Fen's Moist
287.
halls, Frigg's
home,
INDEX.
Frar, a dwarf, 281.
home
Fierce-cold, grandfather of
of
Day-
spring, 165.
the
Fierce-stinger,
gnaws the
dragon who
roots of Yggdrasil,
a dwarf, 281.
a
dwarf, 281.
Fin,
Fine-flanked-steed,
horse,
Njord,
9, 127, 135,
227, 245,
grandsire of
5.
Hoof-flinger,
287.
39.
245,
255,
257,
273,
289.
habitation
Fire-sheltered-realm,
of the good after Ragnarok,
297.
Fire-stirrer, ^Egir's
serving-man,
Fjalar, a giant
handmaiden, 5.
Fundin, a dwarf, 281.
Fury, one of Heimdal's mothers,
Fulla, Frigg's
221.
245. 247.
who hoodwinked
mothers, 221.
home
of Freyja,
9.
221.
Forseti, a god, 9.
257, 285.
Fili,
Gna's
317
3, 5,
21, 23.
wooed by Frey,
3 i8
Grimnir, Odin,
3, 5, 23.
Grim Strongminded,
berserk,
233.
HeimdaPs horn,
HeimdaPs mothers,
Griper, one of
221.
Gjallahorn,
291.
7.
ters, 275.
mansion,
spring, 157.
of Valholl, 275.
(Glitnir), Forseti's
9.
Glutton, a watch-dog of
Men-
233-
167.
Gunnar
Battle-wall,
berserk,
233-
207.
Great-grand-father, a
thr.all,
Great-grand-mother,
mother
203.
of
father
of
Guthorm
17-
frost-giant,
Battle-snake, step-son
of Gjuki, 233.
Habrok, a hawk, 19.
INDEX.
Haugspori, a dwarf, 281.
Heaven-hill, Heimdall's home,
9.
285,
291.
Rime-
293-
in,
283.
Hildigun, Ottar's
great-grand-
War-tooth, 235.
Hrolf the Old, a chieftain, 233.
Hrungnir, a giant slain by Thor,
119, 187, 267, 269.
Hrym, one
at Ragnarok, 293.
Hugin, a raven, 13.
Hvedna, daughter of
Hjovard,
235-
mountain on
which Menglod
of
Hraudung
Hymir,
frost-giant,
115-125,
259-
race, 233.
Idun,
a*
Ing,
261.
Innstein,
Gudrun, 233.
Home
21.
227,
229.
a builder of Menglod's hall,
175-
Ironsword,
ing, 7-
Hoodwinker, Odin,
Iri,
one
mothers, 221.
of
Heimdal's
320
Isolf,
Goths,
233-
125,
285, 289.
Kari, a warrior of Ottar's
line,
231.
Keeler, Odin, 23.
Ketil, great
grandfather of Ottar,
231.
sons, 215.
187, 199.
231.
Mead
Lady, daughter of Churl, 209.
Land of Men, 199.
Land
= Soul-stirrer,
the
191.
Lewd, son
of Thrall, 207.
a
builder of Menglod's
Lidskjalf,
hall, 175.
(the)
new beings
13.
19,
191,
229,
279, 295.
Lightning-abode, Thor's
Memory, a raven,
n.
231,
INDEX.
321
Night,
Mimir's
Tree,
Yggdrasil,
167,
169.
Mist, a Valkyrie, 17.
Mist-blind, a Jotun, 113.
Mist-hel, home of the dead, 55,
Wanes,
hammer,
57, 125,
of night,
9,
Noatun,
239Mjollnir, Thor's
personification
= Frey,
153, 155.
Njord's home,
133,
9,
271.
57-
Moin, a serpent,
Moon,
17.
47.
father of
207.
53. 59
5, 7,
n,
19-23, 41,
239-245,
in
War,
beard,
driver,
322
Riddle-reader,
Shaker,
Rindr,
Shape-shifter,
Sage,
Sigrani,
Slender,
(the
Singer
great),
Soother, Sooth-sayer, Stormer,
Thror,
Thund,
Third-highest,
Tree-rocker, True, Utterer of
Wan-
War-father,
War-wont,
Watcher,
Wave,
Way-wont,
Weaver, Well-comer, Wile-wise,
Wind-roar, Wise, Wish-giver,
Wizard.
Odin's brother's, Vili and Ve,
derer,
297.
17,
59
103,
83,
171, 223,
247,
279, 285.
War-
159.
n.
Rig=Heimdal, 203-217,
223.
Rime-bringer,
Odin, 21.
Ori, a dwarf, builder of Menglod's
hall, 175, 281.
Ormt, a
river, 13.
a giant ? 23.
Osolf, a hero of Ottar's line, 231.
Osmund,
father of
maidens, 177.
Peasant, son of Churl, 209.
Pine-needle, a grove, 153, 155.
Plains of Moisture, the surface of
the earth ? 281.
Frost-giant
thief, 221.
45.
Rover of
Runes
Pale-hoof, a horse, 15.
Peaceful, one of Menglod's hand-
(the), 103.
Samsey, an
7.
island, 255.
mothers, 221.
Sandy-realms.home of dwarfs,28i.
INDEX.
Sea-farer,
one of Ottar's
fore-
fathers, 229.
one
of
Skadi,
323
Ottar's
fore-
fathers, 229.
Skekkil, a
Skilfings,
Shall,
Sheltering
Sheltering-grove, a wood,
refuge of Sun, 17.
one
of
the
Heimdal's
one
of
267.
Skurhild,
mothers, 221.
Shielding-giants,
She-wolf,
231.
one of Men-
Spirit,
Men-
maidens, 177.
glod
Shiner, a horse, 15.
Shining-mane, the horse of Day,
43-
dan, 231.
Sigurd, son of Sigmund, slayer of
of
daughter
Sleep-thorn, grandfather of
Men-
glod, 165.
Sleipnir,
Odin, 21.
Sluggard, son of Thrall, 207.
Smith, son of Churl, 209.
Solblind, a dwarf? 167.
Fafnir, 233.
Sigyn, wife of Loki, 269, 289.
Silvery-lock, a horse, 15.
Sinewy, a horse,
Sooty-face, a cook,
15.
Skekkil,
n.
324
Sooty-flame, a cauldron, n.
Sorrow-seed, a Jotun, grandfather
of Winter, 49.
Soul-stirrer,
103.
9-
Swadilfari,
mare,
mother of
Sleipnir, 221.
Swan the Red, ancestor of Ottar,
229.
sures, 289.
Sweet-south, father of
Swordsman,
221.
of
the
207.
Stormy-billow,
in
Hel, 289.
Stray-singer, a poet, 93-101, 109.
mer, 49.
Sun, a goddess,
watchman
personification of
49-
giants, 291.
(Day-spring), 165.
Steerer of barks, Thor, 119.
Summer,
Summer,
sum-
ens, 177.
Wrath, Lord
Lord of the goat's wain,
INDEX.
325
Thunderer,
\\\irder, Winged Thunder.
Thora, wife of Dag, mother of
Strength
wielder,
many
heroes, 231.
Thorin, a dwarf, 281.
Thorir Iron-shield, a berserk, 233.
Thram, a dwarf, 281.
Thrall,
father
race
the
of
of
Valas, wise
home
Vala-shelf,
gods,
Odin
of one of the
?
7.
7,
Vali,
n.
n,
Thrym,
hammer, 129-135.
Thund, Odin, 23.
Thunderer, Thor,
7,
and
49.
Odin's
war-maidens,
17, 287.
n,
13, 27,
n.
Thunder-flood, a river,
Tind, a berserk, 233.
hall, 175.
283, 293.
Menglod's
(the),
221, 241-243,
Tree
women,
277-297.
thralls, 205.
a Jotun,
Men-
and
9, 57,
plightings, 135.
True, Odin, 21.
sung, 233.
region
in
Jotunhcim, 289.
Uni, one of the builders of Menglod's hall, 175.
326
War-father,
Odin,
49-
21,
9,
225,
- (son
narok, 45.
iMenglod's maidens,
Rime-bringer, 221.
Golden-draught, 285.
Wizard, Odin, 23.
Woe-bringer, a giantess, mother
Wave, Odin,
Wise Ones,
177.
21.
of Fenrir, 221.
Wolf
(the),
n,
Fenrir,
55,
57,
Way- wont,
Odin, 241.
Weaver, Odin, 23.
a serpent, 17.
Woman,
a daughter of
Churl,
209.
Wood-home,
Vidar's home, 9.
Wood-snake, a cock, 169, 171,
Wounding-wand, the
179, 283.
173-
mistletoe,
and Ve,
World, 297.
Vili
Window-shelf,
in
Odin's
the
New
seat,
139-
5,
daughter of
Geirrod, 275.
Yeoman, son of Churl, 209.
Yewdale, home of Ull, 7.
INDEX.
Yggdrasil,
the World-tree.
See
293.
Ymir,
the
first-born
of Jotuns.
327
own
in LSI ii vi <**-^
PT
7234
E5B7
v.I
Edda Saemundar
The Elder or Poetic Edda
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
LIBRARY