Sutta Discovery. translation. Pali. Meditation. Buddha Dhamma
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online from Scribd
Download as pdf or txt
You are on page 1of 38
At a glance
Powered by AI
The text discusses the Ānâpāna,sati Sutta which teaches the 16 steps of breath meditation and its relation to mindfulness, awakening factors, and spiritual liberation.
The main theme of this text is the attainment of "progressively higher distinction" which refers to the four stages of sainthood.
Some of the related texts mentioned are the Ānâpāna Saṁyutta (S 54) and the (Ānâpāna,sati) nanda Sutta 1 (S 54.13).
SD 7.
13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta
http://dharmafarer.org 136 npna,sati Sutta The Discourse on the Mindfulness of the In-and-out-breathing | M 118 Theme: The breath meditation locus classicus Translated and annotated by Piya Tan 2003 1 The Sutta 1.1 BACKGROUND. In the Icch,nangala Sutta (S 54.11), breath meditation is declared to be a noble dwelling, a divine dwelling, the Tathagatas dwelling, 1 because during the rains retreat, the Buddha generally dwell in the concentration by mindfulness of breathing. 2 The chief text of the mindfulness of in-and-out breathing (npna,sati) is of course the npna,sati Sutta (the discourse on the mindful- ness of the in-and-out-breathing) found in the Majjhima Nikaya (M 118/3:77-88). There are also four brief versions of the breath meditation (S 54.13-16) [1.2]. The Madhyama gama of the Sarvstivada does not have any such sutta, but there is an isolated text in the Chinese Madhyama gama. 3
The Pali npna,sati Sutta is an exposition of the sixteen steps of breath meditation in four tetrads [15-22] and the relationship of tetrads to the four focusses of mindfulness [23-28], the seven awake- ning-factors [29-40] and spiritual liberation [41-43]. The sixteen steps are found as a separate set in the Sarvstivada Madhyama and Samyukta. 4
The inspiring sutta prologue takes up about a quarter of the unabridged sutta. The Buddha has just completed the three-month rains retreat with various prominent elder monks who have been exhorting and instructing new monks (1-4). He then announces that he is staying on for another month, encouraging the monks to put all the more effort in their training. [1-4] On hearing of the Buddhas presence, the monks from the surrounding countryside flock to meet him [5-7]. The Buddha declares that the spiritual community is filled with accomplished disciples [8-12]. Even those who are not yet awakened are engaged in various spiritual exercises beginning with the focusses of mindfulness [13-14]. This bulk of the sutta records the teaching given on the final night of the four- month retreat. The main theme of this Sutta is the attainment of progressively higher distinction (ulram pubben- param visesam), that is, the four stages of sainthood [2+n]. The Buddha begins by declaring that breath meditation brings to perfection the four focusses of mindfulness, and finally singling it out for special mention. [15] 1.2 RELATED SUTTAS. The npna,sati Sutta (M 118) should be studied with the npna Sa- yutta (S 54), 5 the most important of which the (npna,sati) nanda Sutta 1 (S 54.13), the substance of which is repeated in S 54.14-16, that is, four other versions of the mindfulness of breathing (npna,sati), differing only in their respective settings: (npna,sati) nanda Sutta 1 (S 54.13/5:328-333) nanda asks a question (at Savatth) (npna,sati) nanda Sutta 2 (S 54.14/5:333-335) Unprompted, to nanda (at Savatth?) (npna,sati) Bhikkh Sutta 1 (S 54.15/5:335 f) Monks ask a question (at Savatth?) (npna,sati) Bhikkh Sutta 2 (S 54.16/5:336-340) Unprompted, to the monks (at Savatth?) The two nanda Suttas differ only in nanda requesting the Buddha to teach him, Bhante, our teachings are rooted in the Blessed One, guided by the Blessed One, has the Blessed One as refuge. It would
1 Ariya,vihra, brahma,vihra, tathgata,vihra. Cf ariya,vsa in Ariya,vsa S 2 (A 10.20), SD 10.15. 2 S 54.11/5:325 f. 3 Thich Minh Chau says that this is the Chih-ching (1991:347). These miscellaneous discourses, found addended to the major collections, consist of alternative translations and sometimes texts not found in the major gamas. Their doctrinal affiliations are usually unknown and they have been even less studied than the major collections. (Sujato 2004:237 n359). See also Sujato 2004:145-147. 4 Rod Bucknell, in his Pali-Chinese Sutras Correspondences (2004) lists T97.1:919 and S 810 = T2.208 as par- tial or doubtful cognates of the Pali version. 5 See Bodhis intro: S:B 1516 f. 13 M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 137 be good indeed if the Blessed One were to explain its meaning. Having heard the Blessed One, the monks would remember it. 6 These suttas also share a pericope on the seven awakening-factors (satta bojjhanga). 7
The two Bhikkhu Suttas, too, share a similar pattern, mutatis mutandis. The Mah Rhulovda Sutta (M 62) closes with the section on npna,sati, and ends with the remark that when mindfulness of in-and-out-breathing is cultivated and often developed in this manner, even the last breath leaves with your knowledge, not without it. (M 62.30/1:426). That is to say, when a dying person is mindful of his breath, he dies calmly with mindfulness and clear awareness. The Visud- dhi,magga says: Herein there are three kinds of final breaths on account of cessation, that is to say, final in becoming, final in absorption, final in death. For, among the various kinds of existence, in-breaths and out-breaths occur only in the sense-sphere existence, not in the form-existence nor the formless-existence. (Vism 8.241/291 f) 8
The best known explanation on the traditional practice of breath meditation is given in the Visuddhi,- magga (Vism 8.145-244). A good reference is anamolis Mindfulness of Breathing (3 rd ed 1973). Thich Nhat Hanh gives a contemporary popular free interpretation of breath meditation in Breathe! You Are Alive (1988, 1990, 1996). 1.3 THE 7 SETS. The npna,sati Sutta opens with an extended list based on the seven sets 9 [13], and culminates in the breath meditation [14]. The seven sets are elaborated in the Mah Sakuludy Sutta. 10 In the Psdika Sutta (D 29), the Buddha exhorts,
Cunda, all of you to whom I have taught these truths that I have directly known should gather to- gether and recite them, comparing meaning with meaning, comparing text with text [comparing spirit with spirit, letter with letter], without dissension [without quarrelling], so that this holy life might endure and stand for a long time for the profit of the many, the happiness of the many, out of compassion for the world, and for the benefit, profit and happiness of devas and humans. (D 29.16-18/3:127 f) In the Mah Parinibbna Sutta (D 16), the Buddha exhorts of these seven sets: You are to learn them well, associate with them, cultivate them, develop them (D 16.3.50/ 2:120). Various methods of meditation are then listed [14], but only the breath meditation is explained in full. The Commentary explains the reason for this is that a large number of the monks take it as their meditation practice (MA 4:139). It should also be added that the breath meditation is the key meditation in the Bud- dhas own spiritual life. The first record we have of his meditation experience is breath meditation when he is a child of 7, and on the night of his awakening, too, he uses the breath meditation (MA 2:291). 11
2 The breath 2.1 NPNA 2.1.1 Vedic antecedents 2.1.1.1 The key word ancient Indian word for breath is pra, which means both breath and life (that is, to live is to breathe). The word pra is a derivative noun, originally meaning the breath in front, that is, the inhaled air, and is combined with its opposite, apna, the breath down or away, that is, the exhaled
6 Bhagavam,mlak no bhante dhamm, bhagavam nettik, bhagavam patisaran. Sdhu vata bhante bhagava- ta-eva patibhtu etassa bhsitassa attho.Bhagavato sutv bhkikkh dhressant ti. This is stock (M 1:309 f, 317, 465, 3:115; S 2:80 f; S 36.6.6/4:207; A 1:199, 4:158, 351, 5:355). 7 npna,sati S, M 3:85-87 = Sla S, S 5:67-70 = nanda S 1, S 331-333 = nanda S 2, S 334 f. 8 See Mah Rhulvda S (M 62.30/1:426), SD 3.11 n. 9 The 7 sets are: the 4 satipatthanas (satipatthna) (SD 13), the 4 right efforts (padhna) (SD 10.2), the 4 bases of power (iddhi,pda) (SD 10.3), the 5 faculties (indriya) (SD 10.4), the 5 spiritual powers (bala) (SD 10.5), the 7 awakening-factors (bojjhanga) (SD 10.1), and the noble eightfold path (atthangika ariya,magga) (SD 6.10). These 7 together form the 37 limbs of awakening (bodhi,pakkhiya,dhamm). 10 M 77.15-21/11 f, SD 6.18. 11 See eg Mah Saccaka S (M 36.17.31-44/1:242-249), SD 1.12. SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 138 air, to refer to respiration. Zysk gives this helpful point regarding the ancient Indian conception of the breath: Observation of the vital function of these complementary aspects of respiration, combined with intuitions about the function of wind after it entered the body, eventually led Indians to conceptu- alize and codify the bodily winds and their operations in the human organism. Pra assumed the character of vital breath, inhaled air in the process of respiration, and was the principal wind in the upper part of the body, on which all other breaths depended. Apna was the exhaled air, and the essential wind in the lower part of the body. Ancient Indians identified organs resembling lungs (pupphusa, kloman) as part of human and animal anatomy, but they never understood their function in respiration. They conceived the lungs to be the locus of phlegm, and usually the heart to be the seat of vital breath. Respiration was simply the intake and expulsion of vital air from the body. Once in the body, it was carried throughout the organism by a series of vessels and stimulated the vital functions of the various bodily organs and parts. Each bodily function or locus of bodily functions had a wind or breath that acted as its mo- tivator, giving rise to innumerable vital breaths, which eventually became codified into five basic bodily winds: pra, apna, vyna, udna and samna. (Zysk 1993:198)
2.1.1.2 While these terms began as metaphysical speculation in the early Upaniads, they have always been a clear, integral and effective methodology of early Buddhist meditation practice. The terms as such are not found in Buddhism, but what the Upaniads speculated on, the early Buddhist experienced directly and, more importantly, make it available, not just to the select few, but to all who would learn. 2.1.1.3 The first term, pra (P pa), is the most common of the 5 winds, and is a general term for the breath and for life (that which breathes) itself. 12 Although the Vedic system generally defines pra as the in-breath, the Pali term here is usually na (with the verb assasati, he breathes in). 13 The term apna came to mean down-going winds (adho,gam vt), the breath that moves down from the navel, con- trolling evacuation and flatus (the breaking of wind). Vyna refers to the interval between inhalation and exhalation, that is, when we are very relaxed, or on a deeper meditation level. 14 The Upanishadic tradition generally defines samna as the breath in the ab- domen (abdominal breathing) and associates it with the digestion of food and nourishment of the body. 15
However, as we shall see from the Mah Rhulovda Sutta (M 62) below, the early Buddhists are aware of both abdominal breathing (kucchisay vt) and thoracic breathing (kohasay vt). 16
2.1.1.4 Now let us look at the early Buddhist definition of the wind element and the purpose of re- flecting on it, as given in the Mah Rhulovda Sutta (M 62):
12 The g,veda and Sma,veda define pra as being threefold: (1) it indicates and motivates life (V 1.48.10, 66.1, 101.5, 3.53.21, 10.121.3); (2) it represents the atmospheric air (vta) or wind (vyu) inside man; and (3) it is connected with respiration (V 10.189.1 f; SV 2.726 f). The Buddha however defines pa as (1) the breath; (2) life; and (3) a living being. As evident from Mah Rhulovda S (M 62) below, atmospheric wind or air is simply called vta, whether internal or external. Cf connection of human breath and atmospheric wind in the Purua hymn (V 10.90.13). See also Zysk 1993:199-201. 13 Although this distinction is not prominent in the Suttas, their Comys and the Upaniads foll the same defs: see 2.1.2. 14 Cf Chndogya Upaniad: yad vai priti sa pra | yad apniti so pna | atha ya prpnayo sadhi sa vyna | yo vyna s vk | tasmd aprann anapnan vcam abhivyharati || the pra is the out-breath, the apna is the in-breath. The vyna is where the pra and the apna meet. This vyna is speech. Therefore, when one speaks, one stops the pra and the apna (ChU 1.3.3). In ancient Indian medicine, vyna is said to be responsible for blood circulation. 15 See eg Maitr Upaniad 2.6 & Zysk 1993:205 f. This aspect of the five winds is close to agam-agnusrino vt (M 62.11 below). Its prominence in our times is found as the Vipassana meditation method of watching the rise and fall of the belly (two-fingers breath above the navel), as taught by Mahasi Sayadaw. 16 See also Bodewitz 1986:334-336. For a summary, see Olivelle 1996:l-li. M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 139 Rahula, what is the wind element [motion]? 17
The wind element may be either internal or external. And what, Rahula, is the internal wind element? Rahula, whatever that is wind [airy], wind-like and clung to internally and individually [be- longing to oneself], namely, 18
uddhagam vt up-going winds, adhogam vt down-going winds, kucchisay vt winds in the belly [abdominal breathing], kohasay vt winds in the chest [thoracic breathing], 19
agam-agnusrino vt winds that course through the limbs, 20
assso passso in-breath and out-breath, or whatever else that is wind, wind-like and clung to internally and individually [belonging to oneself]this, Rahula, is called internal wind element. Now both the internal wind element and the external wind element are simply wind element. And that should be seen as it really is with right wisdom thus: This is not mine, this I am not, this is not my self. When one sees it thus as it really is with right wisdom, one is revulsed by the wind element and the mind becomes dispassionate towards the wind element. (M 62.11/1:422 f), SD 3.11
2.1.2 Buddhist definitions 2.1.2.1 The term npna (with variant readings: npna, pna, pna) means inhaled and exhaled breath, inhalation and exhalation, inspiration and expiration, respiration, breathing (CPD). The dvandva npna is resolved as na + apna. 21 The verbs are assasati and passasati, respectively, and the Sutta instructs the meditator to first direct himself to assasati (he breathes in), and then to passasati (he breathes out). However, there are divergent opinions here. 22
2.1.2.2 The Visuddhi,magga says that the Vinaya Commentary takes asssa (ie na, Skt prna) as the out- breath, and passsa (or apna), the in-breath. 23 The Sutta Commentaries (like the Upaniad tradition) [2.1.1], however, take them as the reverse. Buddhaghosa (the Vism author) himself notes that when a baby leaves its mothers womb, the air is first expelled from within and then air enters with a fine dust, strikes the
17 Wind, vyo, or air element, ie, motion, in Abhidhamma, said to be strengthening or supporting (vitth- ambhana,lakkhana). On how winds cause pains, see Dhnajni S (M 97.28-29/2:193), SD 4.9. 18 According to Visuddhi,magga, winds are responsible for the various internal motions of the body, namely, up-going winds (uddhan,gam vt) for vomiting and belching, down-going winds (adho,gam vt) for the expelling of faeces and urine (Vism 350). Wind here clearly refers to elemental motion, not to the object moved. 19 Koha means the stomach or abdomen (PED); and, kucchi is stomach. As such, here I take kohasay to be cognate with or related to Skt kohya (mfn), meaning proceeding from the chest, emitted (as a sound) from the centre of the lungs (SED), which makes clear sense here. 20 Winds that course through the limbs, angam-angnusrino vt. In ref to this, Peter Harvey says, Note that the motion/air element might be related to the modern concept of electrical discharges of the nerves In that case, the mind would move the body by effecting the electrical modulation of nerve discharges. (1993:7 digital ed). In contemporary terms, these winds clearly refer to the oxyhaemoglobin, ie, the oxygen in the blood, coursing through the body. Clearly, this is the samna as def in Maitr Upaniad, where it is said to be the wind that conducts into apna (the downward passing wind) the coarse element of food and distributes in each limb the most subtle element of food (MU 2.6). 21 Cf Skt prnpna, ie prna + apna (P apna), where pra is the breath of life, the air inhaled, while apna is the vital air (one of the 5 airs) [2.1.1.3] that goes down through the body and out through the anus (it also refers to the anus itself) (SED). 22 For a detailed study, see Analayo 2005 at M 1:425n. 23 Assso ti bahi nikkhamana,vto. Passso ti anto pavisana,vto. Suttantahakathsu pana uppaipiy gata, asssam means out-going wind; passsa means in-coming wind. But in the Sutta Commentaries, it is the reverse (VA 2:408). SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 140 palate and is extinguished (with the babys sneezing) (Vism 7.164/271 f). This divergence is also found in the Mahyna. The Buddhist Hybrid Sanskrit and Tibetan texts gen- erally seem to take svsa or ucchvsa (Tib dbugs brnubs) as in-breath, and prasvsa (Tib dbugs phyun) as out-breath. 24 The Ekttaragama, however, refers first to the out-breath () and then the in-breath () (E17.1 = T2.582a15). 2.1.2.3 T W Rhys Davids (PED: 92 under + pa) 25 says that both terms [assasati and passasati] are semantically alike; but in exegesis however they have been differentiated in a way which looks like a dis- tortion of the original meaning, viz assasati is taken as breathing out, passati as breathing in. Among the modern dictionaries, Childers (1875, DPL 61), Trenckner et al (1924, CPD 523), and Cone (2001, DP 268) take assasati as he breathes in. The Sanskrit dictionariesBthlingk (Sanskrit Wrterbuch, 1855-75, 4:173), Mylius (Wrterbuch Sanskrit-Deutsch, 1992:250) and Monier-Williams (1899: 696) 26 too, take assasati (Skt vasati, vasiti) as he breathes out, and passasati (Skt pravasiti) as he breathes in. 2.1.2.4 Edgerton, in his entries on svsa-prasvsa, remarks that whatever may have been the meaning of the two terms, it seems clear that the [compound] (like npna) was commonly used in the sense of breath, collectively and as a whole, 27 which Analayo notes, is
a reasonable suggestion and certainly sufficient from a practical perspective, since whether the breath goes first in or out, the task of mindfulness remains the same. (2005:3 at M 1:425n)
2.2 BREATH MEDITATION AND SATIPATTHANA. In the Satipa((hna Suttas, 28 breath meditation (npna,sati) is presented as an aspect of the first satipatthana (kye kynupass). The breath meditation is abruptly broken off, as it were, at the end of the first tetrad. In fact, here, the breath meditation is used as a launching pad in meditation of the body, and for the rest of the satipatthanas. The key practice of sati- patthana (as has been discussed elsewhere), is the reflection of impermanence. 29
However, in npna Samyutta, 30 breath meditation is generally presented as in the npnasati Sutta, which gives emphasis on all four satipatthanas and the awakening-factors (bojjhanga). 31 In fact, the npna,sati Sutta begins as a vehicle for the first satipatthana and ends up as a vehicle for all four:
Thus by starting with the watching of the breath as body the bhikkhu naturally progresses to the watching of feeling, mind and dhammas through the medium of the breath. Finally this brings to fulfillment not only the four satipatthnas, but also the seven factors of awakening, and knowledge and freedom (vijj-vimutti). (Gethin 2001:57; cf 58 f)
In other words, and it is most important to note this, like the satipatthana practice, the breath meditation is complete in itself, or in the words of Gethin:
in the npnasati-sutta watching the breathing is not a preliminary of the satipatthnas, it act- ually is the satipatthnas. One must ask why npna-sati is singled out for treatment in this way. One reason might be because it is taken as the normative (not original or only) basis on which to abandon the five nvaranas [mental hindrances], establish the satipatthnas and develop the bojjhangas. In many ways, then, the npnasati-sutta is simply an expanded and full illustration
24 For refs, see Edgerton, BHSD:110 under svsa-prasvsa. 25 Online ed: http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/ 26 Online edition: http://www.uni-koeln.de/phil-fak/indologie/tamil/mwd_search.html. 27 BHSD 1953:110 under svsa-prasvsa. 28 Mah Satipa((hna S (D 22/2:290-325), SD 13.2; Satipa((hna S (M 10/1:55-63), SD 13.3. See Gethin 2001: 56 f, 282 f. 29 See An Introduction to the Satipa((hna Suttas, SD 12.1 (3.8). 30 S 54/5:311-341. 31 Bojjhanga, see 30-40. M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 141 of just how the Buddhist path consists in the abandoning of the nvaranas, establishing the sati- patthnas, and developing the bojjhangas [awakening-factors]. (Gethin 2001:59; emphases added) 2.3 WHAT IS THE BREATH IN MEDITATION? Writing from an experiential viewpoint of a practising meditator of the forest tradition, Sujato gives us an instructive explanation of the nature of the breath:
What exactly is the breath? There is a certain experience at the beginning of each breath, a different experience in the middle, and yet another at the end. These experiences are simply aware- ness of the air element; but it is perception that marks them off as the breath. Only the physical impact of the air on the nerve endings is registered by body consciousness. That body conscious- ness reports to mind consciousness, which performs the more sophisticated cognitive tasks such as recognition, interpretation, and so on. The function of vitakka to initiate thoughts and vicra to sustain chains of thoughts is trans- formed by applying them not to perceptions of verbal constructs but to perceptions of the breath, actively directing the mind away from the diversity of sense experience onto the breath. Doing so over and over, the common features of the breaths become apparent. By combining the shared features of the breaths recognized by perception and by ignoring irrelevant data, the mind forms a stable and coherent concept or mental image of the breath. As contemplation deepens, the physical breath becomes very fine, so that its impact, originally overpowering, fades and the settling mind gains more appreciation of the subtle mind conscious- ness. Here, the meditator is going beyond the first four steps of mindfulness of breathing which fall within body contemplation. A numinous rapture arises; the mind floats up like a balloon relieved of its ballast as the heavy burden of the body is disappearing. The subtle reflection of the mind in the breath is now almost the sole object in awareness. This refined concept, because of ignoring fluctuations in detail, has an enduring quality which outlives the changing physical phenomena it is derived from, in just the same way than the concept of self has an enduring quality which outlives the body. 32 It normally appears to the meditator as a brilliant light of awesome power, yet exquisite refinement. As the fluctuations in consciousness even out, change fades away. One need no longer rely on memories of past experiences to interpret the present moment. The contrast on which time depends is not evident, and past and future disappear in the seamless flow of the present: one-pointedness in time. The contents of experience become so rarified that signs and summaries are rendered superfluous. A deeper mode of knowing emerges. (Sujato, A Swift Pair of Messengers, 2001:77) 2.4 PARI MUKHA 2.4.1 ABHIDHAMMA INTERPRETATION. Unlike in Hatha Yoga, in breath meditation the breath is not deliberately regulated, but a sustained effort is made to fix ones awareness on the breath as it moves in and out in its natural rhythm. Those who follow the Abhidhamma and Commentarial traditions, teach that mindfulness should be focussed at the nostril or the upper lip, wherever the contact of the breath is felt most distinctly. This tradition is mainly based on the Pa(isambhid,magga and Vibhanga interpretation of parimukham as being at the tip of the nose or at the centre of the upper lip. 33 Parimukha literally means around the entrance, here always used idiomatically and as an adverb, meaning in front. This is the interpretation followed by U Thittila, 34 Maurice Walshe, 35 Soma Thera, 36 and namoli & Bodhi. 37
32 This does not, however, imply that concepts are not classified as conditioned and impermanent, as some suggest. See S 15.2/2:179. 33 Pm 1:171,19; Vbh 537/252,13. For further discussion, see above Intro (2), & Satipa((hna Ss (D 22; M 10), SD 13 Intro (3.9d). 34 Vbh:T 319, 328. 35 D:W 1995:335. 36 1998:42 f digital ed. SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 142 In this connection, the Tiantai 38 master, Zhy (538-597), in his Tngmng zhgun (Samatha and Vipasyan for Beginners), gives this advice for dealing with two kinds of distractions:
What is a sinking mind? If during the meditation the mind is dull, confused or unrecordable, while the head drops, this shows a sinking mind. In such a case, it should be fixed on the tip of the nose to nail it there and to prevent it from wandering elsewhere. This is the way to regulate a sinking mind. What is a floating mind? If during the meditation, it drifts about and is uneasy, while thoughts follow externals, this shows a floating mind. In such a case, it should be pushed down and fixed on the navel to prevent thoughts from rising; thus the mind will be stabilized and will be easily quieted. Therefore, the absence of the sinking or floating state shows a regulated mind. (Zhy, Tngmn Zhgun in Lu Kuan Y, 1964:126; 39 emphases added) 40
2.4.2 MODERN INTERPRETATIONS. The most modern innovation here is that of watching the rise and fall of the abdomen introduced by Mingun Jetavana Sayadaw of Myanmar, but made famous by his pupil, Mahasi Sayadaw in the mid-20 th century. 41 To avoid contradicting the Sutta and Commentaries, the Mahasi tradition has always taken care to present their main meditation practice as a contemplation of the wind element (vyo)that is, one of four primary elements used in meditationnot as a form of breath meditation. 42 But as we have already noted [2.4.1], this method, at least its location around the navel, has been taught some 1500 years ago by Zhiyi in China. Around the same time as Mahasi Sayadaw, too, although less well known, we have Lee Dhamma- dharos method where the resting spots of the breath on which one could centre ones attention are given as the tip of the nose, the middle of the head, the palate, the base of the throat, the breastbone (the tip of the sternum) and the navel (or a point just above it). 43 Mah Boowa, 44 too, teaches a very similar method. 45
However, Nyanadhammo (of the Cittaviveka Forest Order) notes that:
Often people are told when meditating to watch the breath at the tip of the nose, but actually many people find this is a distraction. If you look at the suttas, the Buddha never tells us to watch the breath in a physical place. He says to know that you are breathing in and to know that you are breathing out. The important thing is to note it in time. So: Am I breathing in at this time, or am I breathing out at this time? (Ajahn Nyanadhammo, The Spiritual Faculties, 1999:3)
37 M:B 2001:527. 38 Tinti . 39 Also called Xix zhgun zuchn fyo = Xiozhgun , T1915 = T46.462-474. See Lu Kuan Y 1969: 126 & Zhy 1997. For Chin text: http://www.ucchusma.idv.tw/chanzong/small.htm. 40 For more details, see Uddhacca,kukkucca, SD 32.7 (2.2.4). 41 [T]he mind should be attentively riveted on the abdomen. It will then be noticed that the abdomen is rising and falling and that these movements take place in continual succession. Mahasi Sayadaw, The Purpose of Practising Kammatthna Meditation, Rangoon: Buddha Sasana Nuggaha Organization, 1980:27 f. For criticisms of the Mahasi method, see G D Bond 1988: & L S Cousins 1996:42. 42 Despite this, the Mahasi tradition has been severely criticized for observing the movement of the breath at the abdomen (Kassapa, Meditationright and wrong, Maha Bodhi, Calcutta, 74,11-2 1966:2420245, see p242). How- ever, it is important to distinguish here between academic criticism and practical efficacy since it is well known that meditation masters and methods never rely on merely one practice but are as a rule applied with a host of other helping practices and techniques. The question is not which method is right or wrong, but whether one has tried it or not, that is, whether is promotes mindfulness (meditates) or not. 43 Ajahn Lee Dhammadharo, Keeping the Breath in Mind & Lessons in Samdhi, tr Thanissaro Bhikkhu, 1983: 26; Frames of Reference, tr Thanissaro Bhikkhu, 1987:16. 44 Wat Pah Bahn Taad, Udorn Thani province, Thailand. 45 Ajahn Maha Boowa, Wisdom Develops Samdhi, Bangkok: Pow Bhavana Foundation, 1983:14-16. M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 143 Ajahn Brahmavamso (a monk of the forest tradition) similarly teaches that one should not locate the breath anywhere on the body, but simply note whether one can notice the breath or not (1999:19). This instruction is also found in the Chinese version of the Mah Rhulovda (M 62) instructs the meditator to be aware if the breath is present or if it is not present:
at the time when there is breath, he is aware it is there; at a time when there is no breath, he is aware it is not there. , (E 17.1 = T2.582a19) 46
2.4.3 THE SATIPATTHNA SUTTA. Anlayo, 47 in his comprehensive and conciliatory survey of Satipatthna: The direct path to realization (2003), 48 gives insightful comments on the term parimukha, which should be carefully studied. 49 A few salient points should be noted here. In breath meditation, parimukha, usually translated as in front or before (oneself), may be taken literally as around the mouth, referring to the nostril or upper area. However, such an interpretation is not applicable when the term is used, for example, in relation to overcoming the mental hindrances (nvaran) (M 3:49; M 1:274; A 4:437) or in cultivating the divine abodes (brahma,vihra) (A 1:183).
Other occurrences of the expression establishing mindfulness in front [parimukha] occur in the context of forming the determination not to change ones posture until realization is gained (as at M 1:219), in relation to developing a mind set on the welfare of both oneself and others (at M 2:139), when directing the mind to the reflective understanding that the defilements have been eradicated from ones mind (at A 1:184), or as a part of the description of a monk well versed in meditation (at A 3:320). It may also be worthwhile to point out that the qualification in front appears to be more than simply part of a stereotype formula, since in several passages in the Udna it is missing from otherwise identical description of meditators sitting down cross-legged. (U 21, 42, 43, 46, 60, 71, 77) (Analayo 2003:128 n47; references normalized)
As such, only in the context of breath meditation, parimukha may be interpreted literally as in the nostril area or upper lip. 50 However, such a literal interpretation would not make sense elsewhere (in overcoming the mental hindrances or cultivation of the divine abodes) where no watching of the breath is involved.
Therefore, although to understand in front to indicate the nostril area makes sense in relation to mindfulness of breathing, alternative ways of practice, based on a more figurative understanding of the term, cannot be categorically excluded. In fact, several modern teachers have developed suc- cessful approaches to mindfulness of breathing independent of the nostril area. Some, for example, advise their pupils to experience the breath in the chest area, others suggest observing the air el- ement at the abdomen, while still others recommend directing awareness to the act of breathing itself, without focusing on any specific location. (Analayo 2003:129)
Ajahn Sujato, in A History of Mindfulness, gives a helpful comparative study of the term parimukha:
In the gradual training, sati and upatthna occur together in the common idiom parimukha sati upahpeti. Here the term parimukha is one of those simple words that is so hard to interpret. It literally means around the mouth. It is interpreted by the Vibhanga as at the nose tip, while modern renderings usually use something vague like in front. However, the phrase frequently
46 See Mah Rhulovda S (M 26), SD 3.11 (2). 47 Dharma scholar and German smanera ordained in Sri Lanka. 48 Analayo also quotes sources outside the Pali tradition in a useful comparative manner, and this probably marks the beginning of an auspicious development within contemporary Buddhist studies by practicing Buddhists. Sujato of the Santi Forest Monastery at Bundanoon, New South Wales, Australia, is enthusiastic about such an approach, too. So is this author. 49 Analayo 2003:128 f. 50 As at Pm 3.170/2:171; Vimm:ESK 160; Vism 8.161/271. SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 144 occurs in contexts outside of npnasati, making the interpretation at the nose-tip, or any literal spatial interpretation, unlikely. The Sanskrit has a different reading, pratimukha. 51 This has many meanings, among which are reflection and presence. Both of these would be appropriate in meditative context. But the word usually, as here, occurs in close conjunction with upatthna, which also means presence. I think it is likely that here we have another example of that common feature of Pali or Sanskrit, a conjunction of synonyms for emphasis: literally, one makes present a presence of mind, or more happily, one establishes presence of mindfulness. (2004:109)
2.5 THE BREATH SIGN. In his instructive article, The mystery of the breath nimitta (2000), Soa Bhikkhu 52 refers to three important texts: the Patisambhida,magga, the Vimutti,magga and the Visuddhi,- magga. The Pa(sambhid,magga is a book in the Khuddaka Nikaya; the Vimutti,magga is an ancient treatise by Upatissa (the original Pali is lost; only the Chinese translation is extant); and the Visuddhi,- magga is by Buddhaghosa. All three texts, Sona Bhikkhu points out, agree in regarding the breath in medi- tation should be watched either at the nose or lip 53 (2000:7). The reason for this interpretation is the fact that mukha literally means entrance, mouth. As such, if one breathes through the nose, one should watch the breath contact at the nose. If one breathes through the mouth, one should watch it at the lip, which is especially helpful when one has a cold: one could then breathe through the mouth and watch the breath contact at the lip. 54 Sona Bhikkhu concludes his instruc- tions with this important remark on breath meditation:
Some modern teachers have suggested that it doesnt matter where the breath contact is located, probably in response to the phrase which occurs later on in the sutta: Experiencing the whole body, he breathes in..., etc. And since the whole body of the breath is not explicitly stated, they feel there is room for interpretation. But the breath as a whole body is explicitly mentioned in the napana- sati Sutta, though not in the Satipatthana Sutta[, but] the phrase means the same: I say, bhikshus, that of bodies this is one, that is to say breathing-in and breathing-out ([M 3:83 = M:H 3:125]; the footnote states that ...breathing is a body because it is included in the field of touch). As well there is an explicit location of the entrance in the sutta, which the three commentaries agree on, whatever the later confusion may have been. It also overlooks the simile which imme- diately follows the explicit location, ie, As a turner or his apprentice, while making a long turn, knows that he is making a long turn, or in making a short turn, knows that he is making a short turn, so too a monk, in breathing in a long breath, knows that he breathes in a long breath, in breathing a short breath, knows that he breathes in a short breath...and so trains himself, thinking: I will breathe out, calming the whole body formation. [D 22.2d/2:291] The Buddha includes this apparently redundant simile for one reason. Similes, like pictures, are worth a thousand words and usually survive the butcheries of translation. This is the Buddha's failsafe mechanism to show that as a lathe worker fixes his attention one-pointedly with his chisel on a single spot while the wooden spindle is in ceaseless motion, the meditator does likewise at the entrance spot while the breath continuously flows past. Basically all the commentaries have managed to preserve this notion in the simile of the saw, but unfortunately the mouth as location is overlooked by the time of the Visuddhimagga. All of this does not mean that there is only one way to attain serenity using the breath. If some- one has developed a technique that issues in jhana and which does not follow the explicit instruct-
51 Eg Skt Mah Parinirva Stra 27.16; Skt Catuypariyat Stra 6.1; Skt Srmayaphala Stra 63. BHSD, however, has neither pratimukha nor parimukha. 52 Thai forest monastic tradition: Birkenhead Forest Monastery, British Columbia, Canada. 53 Pm 3.170/2:171; Vimm:ESK 160; Vism 8.161/271. 54 Or, in the Burmese method, one could watch the rise and fall of the belly at a point two fingers-breadth above the navel. On Zhiyis method, see (2a) above. M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 145 ions that is fine too. Whatever works. (Sona Bhikkhu, 2000:7; slightly edited)
3 Mental noting Of the 16 steps of the breath meditation, only the steps 1-4 are noted by pajnti (he understands, or knows); the rest (5-16) have the verb sikkhati (he trains), I will breathe inout, (assasissmipassa- sissmi) in the future tense. This clearly shows that steps 1-4 are a passive non-judgemental noting, while the rest are deliberate efforts. However, this interpretation applies only for the beginners or in the incipient stages of ones practice. Ajahn Sujato, in his comments on the observing of the mind (cittnupassan), how it deals basically with the abandoning of the mental hindrances, and its significance:
The overall context, the progressive structure of the [Satipatthana] discourse, and the inclusion of the mind compressed [contracted] (by sloth) and scattered [distracted] (by restlessness) all suggest that here we are basically dealing with the abandoning of the hindrances on the plane of samadhi, an interpretation confirmed by the commentary. Here again, as in the contemplation of feelings, a distinctive facet of all the satipatthana material is the direct experience of the exalted mind, the unexcelled [unsurpassable] mind, the mind in samadhi, the released [liberated] mindall synonyms for jhana. These two sections share a common syntactical structure. For example: When feeling a plea- sant feeling, one understands I feel a pleasant feeling. Or in the contemplation of mind: One understands mind with lust as mind with lust. This reflexive structure is shared also with npnasati: When breathing in a long breath, one understands I am breathing in a long breath. The phrasing in quotation marks (representing the Pali particle iti) was perhaps what prompted some schools to equate satipatthana meditation with mental noting. But this would be a naively literal interpretation. Similar usages are found, for example, in the standard passage on the formless attainments. Due to the idiomaticness of the Pali, this is difficult to translate; literally it would be: Space is infinite, one enters & abides in the field of infinite space. Usually translators would say some- thing like: Aware that Space is infinite, one enters & abides in the field of infinite space. Ob- viously here the meditator has passed well beyond thinking or noting anything. The use of iti with repetitions in such contexts seems rather to intimate the reflexive, seeking within nature of medi- tative contemplation. One is not merely knowing the feeling, but one is conscious that one is know- ing the feeling. (2004:149 f)
4 Stages of practice according to the npna,sati Sutta 4.1 SUMMARY OF PRACTICE STAGES. The teaching section of the npna,sati Sutta is very simple but well structured, beginning with the Preamble [15-16], which serves as a syllabus of the whole practice from the very beginning to spiritual liberation itself. The teaching is laid out in four stages: I. The basic breath meditation 15-23 II. The breath meditation as satipatthana 24-28 III. Applying satipatthana to the awakening factors 29-41 IV. The attainment of true knowledge and liberation 42-44 Part I opens with the practical instructions for the beginner, where the Buddha mentions the ideal places for meditation, the best posture and the essence of the breath meditation [17]. Then follow the sixteen stages of the breath meditation for the beginner [18-22], that is, the mundane practice of the worldly practitioner. In the footnotes, the various dhyanas mentioned are the mundane dhyanas (lokiya jhna), that is, they are not very strong but nevertheless help one with the energy to further fine-tune ones keeping of the moral precepts, and in due course lead one to the satipatthana level of practice. It should be noted here that even if one does not attain dhyana at this point, ones practice is still ben- SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 146 eficial by way of the perception of impermanence. 55 One who constantly practises in this way is assured of stream-winning in this life itself. Part II deals with the breath meditation in terms perfecting the four satipatthanas [23], that is, when one has some experience of dhyana, one is then truly ready for the working on the focusses of mindfulness (satipatthna) [24-27]. At this point, the npna,sati Sutta states that dhyana forms the basis of the satipatthana (at least here). For at the end of the passage on observing the body (kynupassan) in this section, it is stated that it is done by removing covetousness and displeasure for the world [24.2], that is, by overcoming the mental hindrances; hence, attaining dhyana. At this stage, the in-and-out-breathing is a certain body amongst the bodies, meaning that the body (manifested as the breath) 56 is seen as it really is in terms of the 4 elements, as conscious matter 57 [24]. Similarly, the Buddha declares that full attention to the in-and-out-breathing is a certain feeling amongst the feelings, meaning that ones undivided attention to the true nature of feeling, too, can bring one to dhyana 58 [25]. In due course, too, he truly knows the nature of the mind [26], and then he closely looks on with equanimity, alluding to the fourth dhyana [27]. That is, emerging from the fourth dhyana, he truly experiences the mind directly as it really is.
Having mastered the dhyanas, the meditator is ready to go on to Part III of the breath meditation, to perfect the seven awakening-factors [29-41]. Each of the four satipatthanas is now applied in terms of the seven awakening-factors. Then, in Part IV, the awakening-factors, cultivated by way of the viveka,nissita formula, bring about the spiritual liberation [41-43]. 4.2 BRAHMAVAMSOS COMMENTARY. The Dhamma Journal (3,2, Jan 2002) of the Buddhist Society of Western Australia has Brahmavamsos very important, useful and readable commentary on the np- na,sati Sutta from the practitioners viewpoint. This Sutta translation should be studied alongside his com- mentary, together with the practice of breath meditation. In his article, Brahmavamso gives a very helpful table (2002:56) summarizing the 16 steps of breath meditation as presented in this Sutta (to which the paragraph references and headings have been added). Here we see the operation of Part III, that is, how the breath meditation forms the basis of satipatthana for the perfection of the seven awakening-factors [Table 4.2].
5 Pti and sukha In this sutta translation, for the sake of consistency with Brahmavamsos commentaries in the footnotes, I have followed his terminology and rendered pti as joy (though I prefer zest which I use elsewhere) and sukha as happiness. One experiences joy (pti) in two ways: by attaining either the 1 st or 2 nd jhna in which joy is present, one experiences it in the mode of calm (samatha); by emerging from that jhna and reflecting that joy is subject to destruction, one experiences joy in the mode of insight (vipassan). Psycho- logically, pti is a kind of joyful interest, as such may be associated with wholesome, unwholesome or neutral states (BDict: pti). Joy belongs the formation group (sankhra-k,khandha) while happiness (sukha) belongs to the feeling group (vedan-k,khandha). Joy is compared to when a thirsty man lost in the desert finds water; happiness is what he feels when he is drinking the water. (Vism 4.94 ff).
55 See any of the 10 suttas of Okkanti Samyutta (S 25): eg (Anicca) Cakkhu S (S 25.1/3:225), SD 16.7. 56 See eg Dhtu,vibhanga S (M 140.17/3:241), SD 4.17 & The body in Buddhism, SD 29.6a (2.1.6).. 57 See Rpa, SD 17.2a (9). 58 See eg Da((habba S (S 36.5/4:207), SD 17.3(5). M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 147
Table 4.2. The 16 steps of breath meditation
6 Meditation sign (nimitta) In The Mystery of the Breath Nimitta (2000), Bhikkhu Soa explains that the simile of a clear full moon to which the dhyanic mind is compared in the Patisambhida degenerates to a mistaken literalization as internally produced visual data in the Visuddhi,maggas description of the counterpart sign (patibhga,- nimitta). However, let us get the terms right first. By nimitta is meant a characteristic mark or phenome- non, which accompanies and helps identify an experience (2000:1). 59 For example, when one feels weak- ness, headache and nausea, nausea here is a sign of the flu. According to the Buddhist Dictionary, there are three types of nimitta. The first type, the preparatory image or sign (parikamma,nimitta), refers to the perception of the meditation object. When the mind reaches a weak degree of concentration, a still unsteady and unclear image or acquired sign (uggaha,- nimitta), also called learning sign, arises. This percept precedes the arising of an entirely clear and steady image, the counter-sign (patibhga,nimitta). The appearance of the third type of nimitta signals the aris- ing of the neighbourhood (or access) concentration (upacra,samdhi), the state preceding full dhyana. Both these states share the same sign and are different only in the intensity of their component factors. The countersign is more refined and clarified, resulting from greater concentration. The Vimutti,magga (Vimm:ESK 68), in referring to the discerning of qualities for the diverse medi- tation subjects, states that one of the meditation seizes the sign through contact. Namely, the mindfulness of respiration. And again, one subject of meditation seizes the sign through sight or contact. Namely, air
59 On definitions of nimitta, see SD 13.1(3.1d). The 16 Steps of the npna,sati as satipahna The 12 steps for getting into dhyana [mental absorption] [Contemplation of the body] [24] Step 1Experiencing a long breath Step 2Experiencing a short breath Step 3Experiencing the whole breath (or whole body) Step 4Calming the breath [Contemplation of feelings: Entry into dhyana] [25] Step 5Arousing joy Step 6Arousing happiness Step 7Understanding mental functions Step 8Calming the joy and happiness [Contemplation of the mind] Step 9Experiencing the mind [26] Step 10Shining the nimitta [meditation sign] Step 11Sustaining the nimitta Step 12Freeing the mind [Contemplation of dharmas] The 4 steps to take after emerging from dhyana [27] Step 13Reflecting on impermanence (anicca) Step 14Reflecting on fading away [of lust] (virga) Step 15Reflecting on cessation [of suffering] (nirodha) Step 16Reflecting on letting go [of defilements] (patinissagga) SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 148 kasina. This distinction is critical, notes Sona. It shows that the breath of breath meditation is different from other meditation objects in that it is exclusively tactile. Visual objects may be perceived during breath meditation as a side-effect for some meditators. How- ever, the meditator should remain focused only on the tactile sensation (the touch) of the breath. In this connection, the Pa(isambhid,magga says:
as such, the monk sits, having established mindfulness at the nose tip or at the sign of the mouth [lip], without paying attention to the coming and going [rising and falling] of the in-breath and the out-breath as they come and go; as he disregards the coming and going of the in-breath and the out-breath, he put forth effort, and carries out his task. Through his effort he gains excellence. 60
(Pm 3.170/2:171) The Vimutti,magga describes what happens next for a meditator who puts forth proper effort: To the yogin who attends to the incoming breath with mind that is cleansed of the nine lesser defilements the image arises with a pleasant feeling similar to that which is produced in the action of spinning cotton or silk cotton. Also, it is likened to the pleasant feeling produced by a breeze. Thus in breathing in and out, air touches the nose or the lip and causes the setting-up of air per- ception mindfulness. This does not depend on colour or form. This is called the image. If the yogin develops the image [sign] and increases it at the nose-tip, between the eyebrows, on the forehead or establishes it in several places, he feels as if his head were filled with air. Through increasing in this way his whole body is charged with bliss. This is called perfection. And again, there is a yogin: he sees several images from the beginning. He sees various forms such as smoke, mist, dust, sand of gold, or he experiences something similar to the pricking of a needle or to an ants bite. If his mind does not become clear regarding these different images, he will be confused[!]. Thus he fulfils overturning and does not gain the perception of respiration. If his mind becomes clear, the yogin does not experience confusion. He attends to respiration and he does not cause the arising of other perceptions [underlining mine]. Meditating thus he is able to end confusion and acquire the subtle image [sign]. And he attends to respiration with mind that is free. That image [sign] is free. Because that image [sign] is free, desire arises. Desire being free, that yogin attends respiration with equipoise. Equipoise, desire and joy being free, he attends to respiration, and his mind is not disturbed. If his mind is not disturbed, he will destroy the hindrances, and arouse the meditation (jhna) factors. Thus this yogin will reach the calm and sublime fourth meditation, jhna. This is as was fully taught above. (Vimm:ESK 158 f; amplified by Bhikkhu Sona)
Bhikkhu Sona reminds us: these warnings not to be distracted may be directly derived from the napana,- sati Sutta (M 118), where the Buddha declares: I do not say there is development of breathing for one who is forgetful, who is not fully aware (M 118.26(12)/3:84). However, in the Visuddhi,magga, we find a literalization of a simile that needs to be corrected so as not to confuse meditators. Let us first look at the problem passages:
...So too, the bhikkhu should not look for the in-breaths and out-breaths anywhere else than the place normally touched by them. And he should take the rope of mindfulness and the goad under- standing, and fixing his mind on the place normally touched by them, he should go on giving his attention to that. For as he gives his attention in this way they reappear after no long time, as the oxen did at the drinking place where they met. So he can secure them with the rope of mindfulness,
60 Evam evam bhikkhu nsikagge v mukha,nimitte v satim upahapetv nisinno hoti, na gate v gate v asssa,- passse manasi karoti, na gat v gat v asssa,passs avidit honti, padhna ca payati, payoga ca sdheti. Visesam adhigacchati padhna ca. (Pm 3.170/2:171) M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 149 and yoking them in that same place and prodding them with the goad of understanding, he can keep on applying himself to the meditation subject. 214. When he does so in this way, the sign [see corresponding note, next paragraph] soon appears to him. But it is not the same for all; on the contrary, some say that when it appears it does so to certain people producing a light touch like cotton or silk cotton or a draught. 215. But this is the exposition given in the commentaries: It appears to some like a star or a cluster of gems or a cluster of pearls, to others with a rough touch like that of silk-cotton seeds or a peg made of heartwood, to others like a long braid string or a wreath of flowers or a puff of smoke, to others like a stretched-out cobweb or a film of cloud or a lotus flower or a chariot wheel or the moons disk or the suns disk. (Vism 8.213-215/284 f; Sonas emphases)
A note from the Paramattha,majus, the commentary to the Visuddhi,magga, reads:
The sign is the learning sign and the counterpart sign, for both are stated here together. Herein, the three similes beginning with cotton are properly the learning sign, the rest are both. Some are certain teachers. The similes beginning with the cluster of gems are properly the counterpart sign. (VismA 786, n58)
The similes mentioned in Vism 8.214-215 above represent both tactile and visual sense perceptions. It clearly reflects that
a mix-up came about as a result of an error in the transmission (perhaps an error in written tran- scription) based on data obtained from earlier commentarial material such as the Vimuttimagga and the canonical Patisambhidamagga, or of having taken literally what originally was meant as a simile. (Bhikkhu Sona 2000:3)
The Vimutti,magga, in referring to the discerning of qualities for the diverse meditation subjects, states that ...one subject of meditation seizes the sign through contact. Namely, the mindfulness of respiration. And again, one subject of meditation seizes the sign through sight or contact. Namely, air kasina. (Vimm:ESK 68) This distinction is critical. It shows that breath meditation is different from other concentration objects in that it is exclusively tactile. For a better understanding, please read fully Bhikkhu Sonas The Mystery of the Breath Nimitta (2000), freely available from Birken Forest Monastery website: http://www.birken.ca/library or its mirrors. His email is [email protected]. A more detailed study on nimitta has been done elsewhere. 61
7 Practice of breath meditation SEQUENCE OF PRACTICE. The first exercise of the 16-steps of the npna,sati Sutta closely cor- responds to that the Madhyama gama, which speaks at first of simply knowing in-breath and out- breath, and then noting them to be long or short. This is followed by training in experiencing the whole body and in calming the bodily activities. Analayo remarks on his footnote:
In regard to the last of these steps, M 98 agrees with the Pali versions on instructing to train in calming the bodily activities when breathing in, but when breathing out it speaks of training in calming the verbal activities (T1.582c17: ). This appears to be a textual corruption, since the pattern of the instructions in all other cases simply applies what had been done during the in-breath to the out-breath. Another exposition of these four steps of mindfulness of breathing, found in S 810 at T2.-
61 See Nimitta, SD 19.7. SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 150 208a27, does have calming the bodily formations on both occasions, when breathing in and when breathing out. (2005:5 n35)
Box 7. PRACTICAL SUMMARY. The following is a summary of instructions for meditators practising breath meditation as given by Sona Bhikkhu: (1) Attend to the sensation of breath/air wherever it enters and exits the body. (2) If visual perceptions arise, ignore them. (3) If the mind wanders, do not allow it. Return to only the point of contact of breath. (4) Hold attention on the breathing process throughout the entire duration of in-breaths and out- breaths. (5) The sensation or perception of sensation of moving air will change to a static feelingthis is the sign of the mind stilling. (6) Dwell on this airy, buoyant quality, which should pervade the head. One should experience a cool and airy emptiness of the head. This may extend throughout the body. This is a further sign of increasing stillness. (7) Keep focusing on this experience of airy lightness. (8) All mental hindrances will in due course fall away and the five dhyana factors 62 will be present to a weak, medium or strong degree. (9) Refer to the napana,sati Sutta for further instructions.
In the observing of the body of the Satipa((hna Sutta, 63 the Pali sequence is the breath medita- tion, the four postures, and clear awareness. The sequence in the Madhyama gama versions, how- ever, is just the reverse: clear awareness, the four postures, and breath meditation. 64 On this issue of practice sequence of the breath meditation, Anlayo notes:
A point in favour of the Madhyama gama presentation is that mindfulness of the four potures and clear comprehension [full awareness] of the activities of the body are relatively rudimentary forms of contemplation. Due to their more elementary character, it seems reasonable to place them at the beginning of an exposition of satipatthna practice. From a practical perspective, these two types of mindfulness practices would constitute convenient ways for building up a foundation in mindfulness, thereby enabling the meditator to better undertake the more sophisticated exercises listed later on. Another point in favour of the Madhyama gama sequence is that mindfulness of postures and of activities is predominantly concerned with the body in action. In contrast, the Pali instructions for mindfulness of breathing describe the practitioner sitting down cross-legged in order to carry out this exercise. The same requirement may well apply to the remaining exercises for mindfulness of breathing to the third position, after mindfulness of postures and activities, the description of the sitting pos- tures would also move to the most convenient position within the Pali list of exercises for mind- fulness of the body. Such a shift of position can moreover claim for support the Paca,vimsati,- sahasrika Praja.paramita and the Sariputrbhidharma, both of which similarly have mindfulness of postures and activities precede mindfulness of breathing. 65 (2005:6 f)
62 Dhyana factors, jhnanga: Vibhanga gives a list of five dhyana-factors as follows: initial application (vitakka), sustained application (vicra), zest [joyful interest, or simply joy] (pti), happiness (sukha) and one-pointedness of mind (cittassa ekaggat) (Vbh 257). See Dhyana, SD 8.4(5-6). 63 D 22; M 10. 64 M 98 = T1.582b21. 65 Paca,vimsati,shasrik, Dutt 1934:204, tr Conze 1990:153; Sriputrbhidharma, T1548 = T28.613b3. M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 151 8 Living transmissions The npna,sati Sutta describes the method used by the Buddha himself to win awakening. The best way of understanding the npna,sati Sutta is to cultivate the mindfulness of the in-and-out-breath from a living master or an experienced teacher. The purpose of this Sutta is a practical one: the experience of calm and insight through mindfulness of the breath. It is like a driving manual, but one has to learn to drive under the guidance of an experienced instructor before one can learn to drive correctly and safely. Many good teachings and commentaries have been given on this Sutta. The most comprehensive and authoritative theoretical study of the breath meditation is perhaps: Anlayo Bhikkhus well-written Satipatthna: The direct way to realization (2003:125-136) and fully annotated, is actually an exposition on the Satipa((hna Sutta (M 10/1:55-63), but the common passages are valuable for a good understanding of the npna,sati Sutta. Nyanaponika Theras The Heart of Buddhist Meditation (1962), although dated in parts, is still a classic, containing an anthology of relevant texts translated from the Pali and Sanskrit. Chapter 6 deals with the mindfulness of breathing (pp 108-113). Part 2 contains the basic text of Maha Satipatthana Sutta (trans- lated with notes) (pp 115-135); Part 3.39 is the Discourse on Mindfulness of Breathing (excerpts: M 118.- 15-43) (pp 165-169). amoli Mahtheras translation, Mindfulness of Breathing (Anpnasati): Buddhist texts from the Pali Canon and Extracts from the Pali Commentaries 66 is invaluable for the serious student and teacher for a more extensive study of the text. Buddhadsa Bhikkhus well-known Anpnasati: Mindfulness with Breathing: unveiling the secrets of life; a manual for beginners (1989) 67 is written from a spiritual reformers viewpoint and is especially readable for those who wish to make a contemporary application of the meditation. Ajahn Brahmavamsos article The beautiful breath: The Anpnasati Sutta, found in the Dhamma Journal, 68 is written in clear simple language from a practitioners point of view. This is helpful reading for the practitioner. Thich Nhat Hanhs Breathe! You Are Alive: Sutra on the Full Awareness of Breathing was first pub- lished as Sutra on the Full Awareness of Breathing (1988), with commentary (1996). 69 This book is popular for the western and westernized mind for its contemporary style. It is a good introductory reading to breath meditation. Bhikkhu Sona, 70 has written an important article, The mystery of the breath nimitta, or the case of the missing simile: an essay on aspects of the practice of breath meditation (2000). This must-read article is found at http://www.birken.ca/library or its mirrors. For a comparative study of the breath meditation as taught in the Pali Canon and the method as taught in the Chinese Ekttara gama, see Mah Rhulovda Sutta, SD 3.11 (2).
NOTE OF APPRECIATION My joyful thanks to friends of the Pali Yahoo Group, especially John Kelly for his invaluable help in proof-reading the text and suggestions, and to Ong Yong Peng for his contagious enthusiasm and energy. My maiden attempt at translating this sutta was done using the trilinear method (Pali/verbatim English/ idiomatic English) used during the Pali Without Grammar course (Pali Centre, Singapore, Feb-Mar 2003). The trilinear method was then
66 1952; 2 nd ed 1964 (1973). 67 Tr from the Siamese by Santikaro Bhikkhu; Bangkok, 1987; 2 nd ed, 1989. 68 Dhamma Journal 3,1 Jan 2002:61-108 (ch 9). 69 Tr fr the Vietnamese by Annabel Laity. Berkeley: Parallax Press, 1990; rev 1996. Although this is a very free tr, it is a good start to further examine meditation so as to inspire us into the actual practice of breath meditation. 70 Birken Forest Monastery, British Columbia, Canada, belonging Ajahn Chahs lineage. SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 152 introduced to the Pali Yahoo Group where it is well received. The trilinear edition is being used by such centres as the Bhavana Society, Washington, and the Insight Meditation Society, Barre, Massachusetts, USA. Beginning March 2005, I am deeply grateful to Anlayo for sharing the drafts of his forthcoming Comparative Study of the Majjhima in the light of Sanskrit, Chinese and Tibetan texts which also provide very insightful commentaries into the Suttas and early Buddhist practice. I have also been deeply moved by Sujatos A History of Mindfulness (2004), which uncannily speaks almost every word in my mind on the issues of vipassana, sutta study, worldly monastics and other issues. Above all, I admire Sujatos compassionate courage that silence is no option when the truth can help us grow on the spiritual path. (Piya Tan, 2003)
The Discourse on the Mindfulness of the In-and-out-breathing M 118
[78] 1 Thus have I heard.
The Buddha and the great saints teaching 1.2 At one time, the Blessed One was staying in the Mansion of Migaras Mother in the Eastern Park near Savatth, together with many very well known elder disciples: 71
the venerable Sariputta, the venerable Maha Moggallana, the venerable Maha Kassapa, the venerable Maha Kaccana, the venerable Maha Kotthita, the venerable Maha Kappina, the venerable Maha Cunda, the venerable [79] Anuruddha, the venerable Revata, the venerable nanda, and other very well known elder disciples. 2 Now at that time, elder monks were exhorting and instructing new monks: some elder monks were exhorting and instructing ten monks; some elder monks were exhorting and instructing twenty monks; some elder monks were exhorting and instructing thirty monks; some elder monks were exhorting and instructing forty monks. 2.2 And the new monks, having been exhorted and instructed by the elder monks, had attained pro- gressively higher distinction. 72
The Buddha extends his stay in Savatth 3 At that timeit was 73 the Uposatha day 74 of the fifteenth, on the full-moon night of the invitation
71 For a similar opening, where another set of monks are mentioned, see Naaka,pna S (M 68.2/1:462), SD 37.4. 72 Progressively higher distinction, ulra pubbenpara visesa, here refers any of the 4 stages of sainthood: streamwinner (sotpanna), once-returner (skadgm), non-returner (angm) and arhat (arahanta); also, as ul- ra visesa, only in Lohicca S (D 12/1:229-233 passim), SD 34.8. In the sense the dhyanas (jhna), see eg Dham- ma,cetiya S (M 89.12 + 18/2:121, 124), SD 64.10; Bhikkhu Vsaka S (S 47.3+10/5:154 f 5), SD 24.2. For defs of the 4 types of saints, see eg npna,sati S (M 112.9-12/3:80) & Mahli S (D 6.13/1:156). Cf the story of Sariputtas meeting with Assaj: when Sariputta realizes that he does not have any higher [further] excellence (upari,visesa), ie any higher attainment than streamwinning, he decides to meet the Buddha himself (DhA 1:94). M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 153 ceremony 75 the Blessed One was seated in the open surrounded by the community of monks. 3.2 surveying the very silent community of monks, the Blessed One addressed them (thus): 4 Bhikshus, I am content 76 with this progress. My mind is content, bhikshus, with this progress. 4.2 So, bhikshus, assert all the more effort to attain the unattained, to achieve the unachieved, to realize the unrealized. 4.3 I will wait right here at Svatth for the Komud full moon of the fourth month. 77
5 The monks of the country-side heard: It is said that the Blessed One will remain at Savatth for the Komud full moon of the fourth month. 5.2 The monks of the countryside then left for Savatth to see the Blessed One. 6 And the elder monks exhorted and instructed the new monks all the more intensively: some elder monks were exhorting and instructing ten monks; some elder monks were exhorting and instructing twenty monks; some elder monks were exhorting and instructing thirty monks; some elder monks were exhorting and instructing forty monks. 6.2 And the new monks, having been exhorted and instructed by the elder monks, attained progres- sively higher distinction.
Teaching on the heartwood 7 At that timeit was the Uposatha day of the fifteenth, the full-moon night of the Komud full moon of the fourth monththe Blessed One was seated in the open surrounded by the community of monks. [80] 7.2 Then surveying the silent community of monks, the Blessed One addressed them: 78
8 Bhikshus, this assembly is without idle chatter, free from idle chatter. 8.2 Bhikshus, this assembly is pure, established in the heartwood. 79
8.3 Such a community of monks as this, bhikshus, such an assembly of monks as this, bhikshus, is difficult to see in this world. 8.4 Such a community of monks as this, bhikshus, such an assembly of monks as this, bhikshus, is
73 ahu has 2 meanings: (1) aor 3 sg, 2 sg of bhavati; (2) loc of aha, a day = on that (very) day. 74 Uposatha. The Indian year, according to the ancient Indian system, is divided into three seasons (utu)the hot season (gimha), the cold season (hemanta), and the rains (vassa) (A 4:138, SnA 317)each lasting for four lunar months or moons (ctu,msa). Each of these seasons is subdivided into eight fortnights (pakkha), the 3 rd and the 7 th
containing 14 days and the others 15. Each month has two fortnights. Within each fortnight, the nights of the full moon (of the bright half or waxing moon, sukka,pakkha) and the new moon (either the 14th or the 15th) (of the dark half or waning moon, kanha,pakkha) and night of the half-moon (the 8th) are regarded as especially auspicious, called uposatha, Sabbath or observance day. On king Bimbisras proposal, the Buddha adopted these observance days (V: 101 f), on which occasion the monks would assemble to recite the Monastic Code (ptimokkha) (V 1:101-104) and the laity would visit the monasteries to observe the Uposatha precepts (the 8 Precepts). For the Indian seasons, see Mah Parinibbna S (D 16), SD 9(9d). On the monsoons, see Vsi,ja(a S (S 22.101.20/3:155) n on the cold season, SD 15.2a. 75 Pavran. This ceremony concludes the annual three-month monastic rains retreat, during which monks invite one another to be admonished regarding any misconduct that had been seen, heard or suspected of them. Pavra S (S 8.7/1:190-192) describes such a proceeding. 76 raddha, accomplished, achieved; pleased, satisfied (CPD, DP), pp of rajjhati; not pp of rabhati, under- takes, initiates. 77 Komud is the full-moon day of the month of Kattika, the fourth month of the rainy season. It is so called because the white water-lily (kumuda) bloomed at that time. 78 The foll whole section as at D 1:117, 133; M 3:80; A 2:183. 79 Established in the heartwood (sre patitthit), ie established in moral virtue, etc (AA 3:168). Suddh sre, alt tr of the pure essence: sra, heartwood, that is, the core or essence of anything; the pith or the best of wooda simile for spiritual strength and attainment. See, for example, Madhu,piika S (M 18.12/ 1:111) and Udumbarik Sha,nda S (D 25.15-19). The Buddhas humour is evident in such a simile given in Udumbarika Shanda S (D 25.- 15-19/3:47-53). SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 154 worthy of offerings, worthy of hospitality, worthy of gifts, worthy of salutation with the lotus-palms, 80
a supreme field of merit for the world. 8.5 For such a community of monks as this, bhikshus, such an assembly of monks as this, bhikshus, even a small gift becomes great, and a great one becomes greater. 81
8.6 Such community of monks as this, bhikshus, such an assembly as this, bhikshus, is worthy of going many yojanas [leagues] with only a travel-bag 82 just to see it. 83
The 4 types of saints 9 Bhikshus, there are in this community of monks those who are arhats with mental influxes 84 destroyed, who have lived the holy life, done what had to be done, laid down the burden, reached their own goal, 85 destroyed the fetters of being, completely liberated through direct knowledge. Such is the nature of the monks in this community of monks. 10 Bhikshus, there are in this community of monks those who, with the destruction of the five lower fetters, 86 are spontaneously reborn 87
and there attain final nirvana, without ever returning from that world. Such is the nature of the monks in this community of monks. 11 Bhikshus, there are in this community of monks those who, with the destruction of the three fetters 88
and with the diminishing of lust, hate and delusion, are once-returners, returning only once 89 to this world [81] to make an end of suffering.
80 Ajal, or more fully, kamalajal, lotus gesture, that is, with cupped hands held between the chest level and the crown depending on ones devotion. In the Thai tradition, however, the palms are pressed close together. 81 For a discussion on gifts, see, eg, Dakkhi,vibhanga S (M 142) and Dakkhi S (A 4.78/2:80 f). 82 Putosena, vl puamsena (mostly Comys), a bag for carrying food when travelling, a knapsack. See foll n. 83 Putosenpi tath,rpo ayam bhikkhave bhikkhu,sangho, tath,rp ayam paris (S P Ka). As at D 1:117, 133 (= ptheyyam gahetv, puto amse ass ti, with provision in hand, a bag over the shoulder, DA 1:288, 4:139; AA 3:168); M 3:80; A 2:183. See prec n. 84 Mental influxes, sava. The term sava (lit in-flow, out-flow) comes from -savati flows towards (ie either into or out towards the observer). It has been variously translated as influxes, taints (deadly taints, RD), corruptions, intoxicants, biases, depravity, misery, evil (influence), or simply left untranslated. The Abhidhamma lists 4 kinds of sava: the influx of (1) sense-desire (kmsava), (2) (desire for eternal) existence (bhavsava), (3) wrong views (ditthsava), (4) ignorance (avijjsava) (D 16.2.4, Pm 1.442, 561, Dhs 1096-1100, Vbh 937). These four are also known as floods (ogh) and yokes (yog). The list of three influxes (omitting the influx of views) [43] is probably older and is found more frequently in the Suttas (D 3:216, 33.1.10(20); M 1:55, 3:41; A 3.59, 67, 6.63). The destruction of these asavas is equivalent to arhathood. See BDict: sava. 85 Sadatth, may be resolved as: (1) sa-d-atth, one own goal, (2) sant + atth, the sublime goal, the ideal. 86 They keep uswithin the lower realms (the sense-worlds). The 10 fetters (dasa,samyojan) are: (1) Personality view (sakkya,ditthi), (2) persistent doubt (vicikicch), (3) attachment to rules and rites (sla-b,bata,parmsa), (4) sensual lust (kma,rga), (5) repulsion (patigha), (6) greed for form existence (rpa,rga), (7) greed for formless existence (arpa,rga), (8) conceit (mna), (9) restlessness (uddhacca), (10) ignorance (avijj) (S 5:61, A 5:13, Vbh 377). In some places, no 5 (patigha) is replaced by ill will (vypda). The first 5 are the lower fetters (orambhgiya), and the rest, the higher fetters (uddhambhgiya). 87 As a non-returner, reborn in the Pure Abodes (suddhvsa), the 5 highest heavens of the form world (rpa,loka) inhabited only by non-returners who assume their last birth to become arhats and attain nirvana. These worlds are viha (Non-declining), tappa (Unworried), Sudass (Clearly Visible), Sudass (Clear-visioned) and Aka- nitth (Highest) (D 3:237, M 3:103, Vbh 425, Pug 42-46). It should be noted that one could become a non-returner in this world itself, but upon dying, one is reborn in the Pure Abodes. 88 The (first) 3 fetters: see 10n. 89 Ke sakim deva. M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 155 Such is the nature of the monks in this community of monks. 12 Bhikshus, there are in this community of monks those who, with the total destruction of the three fetters, are streamwinners, not bound for the lower world, 90 sure of liberation, destined for awakening. Such is the nature of the monks in this community of monks. 91
The 7 sets of spiritual strategies 92
13 (1) Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of the four focusses of mindfulness 93
Such is the nature of the monks in this community of monks. (2) Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of the four right exertions. 94
(3) Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of the four bases for spiritual power. 95
(4) Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of the five spiritual faculties. 96
(5) Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of the five spiritual powers. 97
(6) Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of the seven awakening-factors. 98
(7) Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of the noble eightfold path. Such is the nature of the monks in this community of monks.
Meditation methods 14 Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of lovingkindness. 14.2 Bhikshus, there are in [82] this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of compassion. 14.3 Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of gladness. 14.4 Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of equanimity.
90 Avinpta, alt tr not fated for birth in a suffering state; opp of vinpta, the world of suffering, another name for the 4 woeful courses (duggati) or the 4 lower worlds (apya) (Vism 13.92 f). Sometimes 5 woeful courses (paca,- gati) (D 33.21/3:234, A 11.68) are mentioned: the hells (niraya), the animal kingdom (tirachna,yoni), the ghost realm (pitti,visaya), the human world (manussa) and the heavenly world (deva). Of these, the first three are woeful, with the asura-demons (asura,kya) as the fourth woeful course. The remaining two are happy courses (sugati). For a discussion, see Nyanaponika & Bodhi (tr), Numerical Discourses of the Buddha, 1999:14-19. 91 On the noble individuals, see K,giri S (M 70), SD 12.2 (5). 92 On the 7 sets: see (1.3) above + SD 9 (10bc). 93 Satipatthna. I have analyzed it as sati + upatthna (setting up) rather than sati + patthna (foundation). Cf anamoli & Bodhi 2001 n136). 94 Samma-p,padhna, right rxertion or striving, same as right effort, the 6 th limb of the noble eightfold path. 95 Iddhi,pda, the 4 bases for spiritual power: focus of will (chanda), of effort (vriya), of mind (citta), of investi- gation (vimams) (D 3:213=M 1:103=2:11; D 3:221; Vbh 216). 96 Indriya, the 5 spiritual faculties: faith (saddh), effort (vriya), mindfulness (sati), concentration (samdhi), wis- dom (pa) (D 2:239, S 5:193; Tha 352). 97 Bala, the 5 spiritual powers: same as pacindriya, but are unshakable (untouched by their opposites) in the streamwinner (A 5.15) (D 3:239, S 48.43, S 50, A 3:10, Vbh 342). 98 See 30-36. SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 156 14.5 Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of foulness. 99
14.6 Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of the perception of im- permanence. Such is the nature of the monks in this community of monks. 14.7 Bhikshus, there are in this community of monks those who dwell devoted to the cultivation of the mindfulness of the in-and-out-breathing. 100
I. THE CULTIVATION OF THE MINDFULNESS OF THE IN-AND-OUT-BREATHING
Preamble: The preliminary stages of the practice 15 (I) Bhikshus, when the mindfulness of the in-and-out-breathing 101 is cultivated and often developed, it is of great fruit and great benefit. 102 [15-23] (II) When the mindfulness of the in-and-out-breathing is cultivated and often developed, it brings the four focusses of mindfulness to perfection. [24-28] (III) When the four focusses of mindfulness are cultivated and often developed, they bring the seven awakening-factors to perfection. [29-41] (IV) When the seven awakening-factors are cultivated and often developed, they bring true knowledge and liberation to perfection. [42-44] 16 And how, bhikshus, is the mindfulness of the in-and-out-breathing developed, and how is it often cultivated so that it is of great fruit and great benefit? 103
Physical preparation
99 The cultivation of foulness, asubha,bhvan, or meditation on the foulness, ie the contemplation on the 31 (Comy, 32) parts of the body. In the Suttas, this practice is called asubha,sa (perception of foulness), as in Mah Rhulovda S (M 10.10/1:57). In the Comys, asubha,nimitta (the sign of foulness) refers to one or other of the 10 foul objects, ie a corpse in one of the 10 stages of bodily decomposition (Vism 6.1-11/178 f). Sometimes (eg Vism 8.2) mindfulness regarding the body (kya,gat,sati) is used here. Sometimes the term perception of foulness (patik- kula,sa) is used here, but it specifically refers to the foulness of food (D 3:289, 291; S 5:132; A 4:49). In fact, kya,gata,sati is a general term denoting a range of practices based on the perception of the impermanence of the physical body. See BDict: kya-gat-sati. 100 Comy explains the reason why of all the meditation methods listed, only the breath meditation is expounded in full: this is because a large number of the monks take it as their meditation practice (MA 4:139). It should also be added that the breath meditation had been the key meditation in the Buddhas own spiritual life. The first record we have of his meditation experience was breath meditation when he was a child of 7, and on the night of his awakening, too, he used the breath meditation (MA 2:291). See Mah Saccaka S (M 36.17.31-44/1:242-249), SD 1.12. 101 In-and-out-breathing npna. The Skt word for breath is prna (Pali pna), which also refers to life- force (Chin qi). Its Greek cognate is pneuma, from which we get pneumatic, pneumonia, etc. Another Indian word for breath is na, as found in the dvandva npna, usually rendered as in and out breath, sometimes used interchangeably as out and in breath. The word n has the Latin cognate of anima (breath, soul) as in found such English words as animal, animated, etc. The Patisambhid,magga Comy say: Anam is air going inwards; apnam is air going outwards. Some, however, say it is the other way around (PmA:Ce 320). 102 15-23. See Mah Rhulovda S (M 62.5/1:420). 103 See M:B, 2 nd ed 2001:1190 f nn140-142. This section is identical to that of Satipa((hna S (M 10.4) except for the similes in the latter. The whole section on the Mindfulness of the Breath (M 118.16-22) here is identical to that of Mah Rhulovda S (M 62.25-29/1:425-427). The Maha Rahulovada S ends by stating that breath meditation benefits one in that even the final in-breaths and out-breaths are known as they cease, not unknown (M 62.30), that is, the practitioner dies with a calm and clear mind. M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 157 17 Here, bhikshus, a monk 104 who has gone to the forest, or to the foot of a tree, or to an empty abode, 105 sits down, and having crossed his legs and keeping his body upright, establishes mindfulness before him. 106
Mindfully 107 he breathes in, mindfully he breathes out.
SYNOPSIS: THE 16 PHASES
A. The first tetrad: Observing the body 18 (1) Breathing in long [deep], 108 he understands, I breathe in long [Long in-breath]; 109
Or, breathing out long [deep], he understands, I breathe out long [Long out-breath];
104 DA on Mah Satipa((hna S with the identical context here says that monk (bhikkhu) indicates whoever undertakes that practiceis here comprised under the term bhikkhu. See Dh 142; also Dh 362, 260-270. Cf the Bhikkhu Vagga (ch 25) and the Brhmaa Vagga (ch 26) of Dh. 105 This stock of 3 places (a forest, araa; the foot of a tree, rukkha,mla; an empty abode, sugra) conducive to meditation are at D 2:291; M 1:56, 297, 398, 425, 2:263, 3:82, 89, 4:297; S 5:311, 313, 314, 315, 316, 317, 323, 329, 336; A 1:147, 148, 149, 3:92, 100, 4:437, 5:109, 110, 111; Pm 1:175, 2:36. Pavevika Sutta (A 3.92) mentions 7 plac- es: a forest, the foot of a tree, a cemetery, a forest path [a remote forest], the open air, a heap of straw, a thatched shelter (araa rukkha,mla susna vana,pantha [vl vana,pattha] abbhoksa palla,puja bhusgra, A 3.92- /1:241 = SD 44.2). Smaa,phala S (D 2), probably a very ancient account, gives 9 places suitable for meditation, and the spiritual preparation for living in such places, thus: Possessing this aggregate of noble moral virtue, this ag- gregate of noble sense-restraint, this aggregate of noble mindfulness and full awareness, and this aggregate of noble contentment, he resorts to a secluded dwelling: a forest, the foot of a tree, a mountain, a gorge, a hillside cave, a cemetery, a remote forest [jungle grove], the open air, a heap of straw (so imin ca ariyena sla-k,khandhena sam- anngato imin ca ariyena indriya,samvarena samanngato imin ca ariyena sati,sampajaena samanngato imya ca ariyya santuhitya samanngato vivittam sensanam bhajati, araam rukkha,mlam pabbatam kan- daram giri,guham susnam vana,pattham abbhoksam palla,pujam, D 2.67/1:71 = SD 8.10; V 2:146; M 3:3; A 2:210. These are def at DA 209-210, VbhA 366 f. The oldest reference to an ideal meditation spot is in Ariya,pari- yesan S (M 26) and Sangrava S (M 100): still in search of the wholesome, seeking the supreme state of sublime peace, I walked by stages through Magadha until eventually I arrived at Senanigama near Uruvela. There I saw an agreeable spot, a delightful grove with a clear-flowing river with pleasant, smooth banks and nearby a village for alms resort. I sat down there thinking: This is conducive for spiritual striving. (M 26.17/1:167 = 100.13/2:212). 106 Parimukha, lit around the mouth, here always used idiomatically and as an adverb, meaning in front: so U Thittila (Vbh:T 319, 328), Walshe (D:W 1995:335), Soma Thera (1998:42 f digital ed), and namoli & Bodhi (M:B 2001:527). Vibhanga explains it as at the tip of the nose or at the centre of the upper lip (Vbh 537/ 252): see important n to 18(1). Where to watch the breath? Brahmavamso, however, says that parimukha does not mean just on the tip of the nose, or on the lip, or somewhere in from of your eyes[but] just means [to] make it important. (2002:58). Often people are told when meditating to watch the breath at the tip of the nose, but actually many people find this is a distraction. If you look at the suttas, the Buddha never tells us to watch the breath in a physical place. He says to know that you are breathing in and to know that you are breathing out. The important thing is to note it in time. So: Am I breathing in at this time, or am I breathing out at this time? (Nyanadhammo, The Spiritual Faculties, 1999:3). Sona Bhikkhu, however, teaches the traditional approach of taking parimukham as air contact as either at the nose or lip (2000:6). See Intro (2d) above. (All three teachers here are pupils of Ajahn Chah.) 107 Ce Se Ke PTS sato. 108 Brahmavamso: As one relaxes and settles down, the breath becomes short by itself. When the body is relaxing, you dont need as much oxygen to give the body energy. So its quite natural that these two steps usually follow one after the other. The whole point of these two steps [long breaths, short breaths] is just to experience the breath instead of attending to many things. What youre doing is to focus on one thing. (The Beautiful Breath, 1999; also 2002:59 f). On these 4 tetrads and 16 aspects, see Analayo, Satipahna, 2003:133-136. On the breath, see Intro (1cd) above. 109 I have rendered these important sentences and those of the first 2 (noting) tetrads using very short sentences (not grammatically complete sentences) to reflect a bare noting (denoted by pajnti) that should occur in meditator whose purpose is mental focus. Only the steps 1-4 are noted by pajnti (he understands or knows); the rest (5-16) are sikkhati (he trains) or training aspects (ie one has to put in more regulated effort), I will breathe inout, (assa- sissmipassasissmi). On mental noting, see important n on Mental noting: Intro (3). SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 158 (2) Or, breathing in short, he understands, I breathe in short [Short in-breath]; Or, breathing out short, he understands, I breathe out short [Short out-breath]; 110
(3) He trains himself thus: I will breathe in, experiencing the whole body (of breath); 111
He trains himself thus: I will breathe out, experiencing the whole body (of breath); (4) He trains himself thus: I will breathe in, calming the bodily formation (of breathing); 112
He trains himself thus: I will breathe out, calming the bodily formation (of breathing); 113
B. The second tetrad: Observing feelings 19 (5) He trains himself thus: I will breathe in, experiencing joy [zest]; 114
He trains himself thus: I will breathe out, experiencing joy [zest]; (6) He trains himself thus: I will breathe in, experiencing happiness; 115 [83]
110 In practical terms, focussing on the first 2 factors of this tetrad, that is maintaining ones undivided focus on the breath or ones conception of it can lead to jhna. However, in (Pabbateyy) Gv S, the Buddha warns Moggallna not to go into the 2 nd jhna until he has thoroughly mastered the 1 st jhna (A 9.35/4:418 f qu at Vism 153 f). 111 Experiencing the whole body (of breath), sabba,kya,patisamved. MA glosses sabba,kya as the whole body of breath that is, its three phases of each in-breath and out-breath through its three phases of beginning, middle and end (Brahmavamso, 2002:60). Brahmavamso keeps to this tradition, teaching that you have just the target in your mindjust the breath and nothing elsethe full attention on the breath (Beautiful Breath, 1999). You see it from the very start when it originates out of the silence, and you see it grow to its peak and then fade away again, until the in-breath has completely subsided. You have such a degree of clarity that you even see that space between the breaths. The in-breath has stopped, the out-breath has yet to arise. Theres a pause there. Then the outbreath begins to grow to it peak and then fade away into nothingness again. Thats what we call the whole of the breath (2002:60). However, Thich Nhat Hanh (1990:6, 46-49) & esp Bodhi (2001 n141) take sabba,kya to mean the whole physical body. Cf the remark that the in-and-out-breathing is a body among the bodies (24). According to transpersonal psychology (especially bodywork and breathwork), the whole body breathes. For the simile of the teacher and his three archer students illustrating the experience of the total breath, see Brahmavamso 2002:62 f. For a discussion, see Analayo, Satipahna, 2003:131 f. 112 The bodily formation, kya,sankhra. The bodily formation is the in-and-out-breathing itself (M 44.13/ 1:301; S 41.6/4:293,15: asssa,passsa kya,sankhro). See C|a Vedalla S (M 44.14) for explanation of kya,sankhra. This calming process may lead to the development of dhyana, but this is not the primary object here (Walshe 1995 n641). Brahmavamso: Once you have full attention on the breath, the next stage is where the beauty and the bliss have a chance to arise This is where you calm down that object of mind, the breath, by giving the suggestion, calm, calm, calm. Instead of just an ordinary breath that youre aware of, you deliberately, by an act of will, calm that breath downit gets softer and softermore and more beautiful. But you have to be careful hereIf you calm the breath in the fourth stage before you complete the third stage, thats when you go to sleep When the attention is fully there, then calm that object inside your mind. (Beautiful Breath, 1999). If you calm the breath in this fourth stage before you complete the third stage, thats when you go to sleep. You havent got a complete image of the breath in your mind yet, and you are already calming the little you do have. Get the full attention of the breath first of all. When the at- tention is fully there, then calm that object inside your mind. (Brahmavamso 2002: 65). 113 At this point even after the breath has been calmed down but one still does not experience joy (pti) or the beautiful breath, the one should proceed to the next two steps to willfully arouse feelings of joy. (Brahmavamso 2002:66). 114 Joy, pti. Sometimes tr as rapture, but zest is closer to evoking a more subtle yet enthusing nature of pti. However, in this sutta tr I have rendered pti as joy and sukha as happiness, foll Brahmavamso to be consistent with his commentaries used here. One experiences joy (pti) in two ways: by attaining either the 1 st or 2 nd jhna in which joy is present, one experiences it in the mode of calm (samatha); or, by emerging from that jhna and reflecting that joy is subject to destruction, one experiences joy by way of insight (vipassan). Psychologically, pti is a kind of joyful interest, as such may be associated with wholesome, unwholesome or neutral states (BDict: pti). Joy belongs the formation group (sankhra-k,khandha) while happiness (sukha) belongs to the feeling group (vedan-k,khandha). Joy (pti) is compared to when a thirsty man lost in the desert finds water; happiness (sukha) is what he feels when he is drinking the water. See Vism 4.94 ff. 115 Brahmavamso: As you calm the breath down, you get to the stage where the breath becomes very, very refined, very peaceful, and very smooth. It is the nature of such a mind state that it should be very happy This is another type M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 159 He trains himself thus: I will breathe out, experiencing happiness; (7) He trains himself thus: I will breathe in, knowing the mental formations [mental functions]; 116
He trains himself thus: I will breathe out, knowing the mental formations [mental functions]; (8) He trains himself thus: I will breathe in, calming the mental formations [mental functions]; 117
He trains himself thus: I will breathe out, calming the mental formations [mental functions];
C. The third tetrad: Observing the mind 20 (9) He trains himself thus: I will breathe in, experiencing the mind; 118
He trains himself thus: I will breathe out, experiencing the mind;
of happiness, and it takes wisdom to be able to recognize itthe Buddha taught the fifth and sixth steps to arouse that [unarisen] beauty. The 5 th step is the deliberate arousal of joy (pti) with the beautiful breath; the 6 th step is the de- liberate arousal of happiness (sukha). This is one important training in meditation, to be able to extract the percep- tions of happiness and joy from whatever youre doingWhen the breath is very peaceful, search for that bliss and you will find it. This is what Brahmavamso calls the beautiful breath. (Beautiful Breath, 1999; 2002:68). When the mind is very peaceful, one only need to look for the joy in it to find it. 116 Knowing the mental formations [mental functions], citta,sankhra,patisamved. The mental formation (cit- ta,sakhra) is feeling and perception, experienced in all four dhyanas. Here, it refers to the experience of the breath as a dharma [mind-object]. When the beautiful breath is established, it may appear that your breath has disappeared, that you have just this beautiful, stable peace inside but no breath. What has happened is that you are still breathing, but the breath is no longer being experienced as a touch on the body, instead it is experienced as an object in the mind. You are switching from feeling to knowing. The sense base of physical touch turns off and the mind turns on You are still breathing but the knowing is so focussed that the experience is like a smooth flow in one direction only. (Brahmavamso 2002:68 f). He then gives the simile of the carpenter sawing: When a carpenter begins to saw a piece of wood he can see the whole saw from the handle to the tip of the saw blade. As he concentrates on the cut, his attention focusses closer and closer onto the point where the saw touches the wood. The handle and tip of the saw soon disappear from his vision. After a while, all he can see is the one saw tooth, that tooth which is in contact with the wood now, whereas all the other saw teeth to the left and to the right are now beyond his range of perception. He does not know nor needs to know, whether that tooth is at the beginning or middle or end of the blade. Such concepts have been transcended. (2002:69). The same method given in the previous note applies to the second and third clauses. According to some teachers, in the second, the three lower jhna are present and in the third, all four are present. Mental formations here refer to feelings, perceptions and other mental concomitants, and which are calmed by the development of successively higher levels of calm and insight. See C|a Vedalla S (M 44.14) for explanation of citta,sankhra. 117 Calming the mental formations [mental functions], passambhayam citta,sankhram. It can happen at this and subsequent stages of the meditation process that the joy and happiness become a little bit too exciting and therefore disturb the tranquillity. Because of this the Buddha taught the eighth step Alternatively, fear can arise alongside the bliss: This is a bit too much for me.And, again, the bliss leaves. The fear destroys the tranquillity. (Brahmavamso 2002:70). He then relates Ajahn Chahs famous simile of the forest pool in detail (2002:71 f). 118 Experiencing the mind, citta, patisamved. Here, it refers to the four dhyanas. According to Brahmavamso, Its only at this stage that you can know the mindthe only place where you can actually experience the mindby what we call a nimitta, a reflection of the mind. Remember the mind is that which is knowing. How can the knower know itself? Only like a person who looks at himself in a mirror. Only that way can you see your face, can you see your reflection. The reflection you see here, the nimitta, is a true reflection of the mind. Its as if the mirror has finally been cleaned of all this dust and grime on its surface, and now at last you can see yourself. You can experience the mind (citta,patisamvedi) through the nimitta. (2002:73; see 73 f for simile problems). The nimitta is just a reflection of the knower, the meditators mind: ones image in the mirror only reflects ones looks and does what one does! If the watcher is still, the image, too, is still. It does not help to hold the mirror still: one has oneself to remain still. Instead, focus on the knower, that which is experiencing this, and calm that into stillness. (2002:78). According to Bodhi, experiencing the mind is to be understood by way of the fourth jhna (2001 n1118). Citta, mind, is synonymous with mano and vina (Yam idam vuccati cittan ti v mano ti v vinan ti v, D 1:21; Yam ca kho etamvuccati cittam iti pi mano iti pi vina iti pi, S 2:94 f), so too in most traditions following the Abhidharma period, but they were clearly differentiated within the Yogcra. SA says that all the three are names for the mind-base (manyatana). See Bodhi, Connected Discourses, 2000:769 n154. See also Via, SD 17.8(4.1). SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 160 (10) He trains himself thus: I will breathe in, gladdening the mind; 119
He trains himself thus: I will breathe out, gladdening the mind; (11) He trains himself thus: I will breathe in, concentrating the mind;
He trains himself thus: I will breathe out, concentrating the mind; 120
(12) He trains himself thus: I will breathe in, freeing the mind; 121
He trains himself thus: I will breathe out, freeing the mind;
D. The fourth tetrad: Observing dharmas 122
119 Gladdening the mind (abhippamodayam cittam), ie shining the meditation sign. The mind is gladdened by the attaining of the 2 dhyanas accompanied by zest or by the penetrative power of insight that these states are subject to destruction and disappearing. According to Brahmavamso, the mental reflex or meditation sign (nimitta) may appear to some as being too dull or unstable, which are addressed by the 10 th and 11 th steps, respectively; shining the nimitta and sustaining the nimitta The more joy there is in the mind, the more brilliant shines the nimitta. To enter Jhna, the nimitta has to be the most brilliant thing that you have ever seen, and an unearthly beauty. (Beautiful Breath, 1999; 2002:74 f). Brahmavamso teaches 4 ways of shining the nimitta (here summarized): (1) focus on centre of the nimitta; (2) sharpen the attention in the present moment; (3) smile at the nimitta; (4) go back to the beautiful breath. (2002:76 f). The reflex may be dull also due to poor moral conduct or to low mental effort. In the case of poor moral conduct, one should spend some effort purifying your conduct beyond the meditation cushion. Keep your precepts faultlessly. Check your speech. The Buddha said that without first purifying sla [moral conduct], it is impossible to purify samdhi [mental concentration]. (2002:75). In the case of low mental effort, one should remedy it by switching to the inspiring meditations like a reflection (anussati) on any of the Three Jewels, on giving (cgnussati) or mett,bhvan: see anussati-,hna at SD 24.8 (2.1). According to Bodhi, gladdening the mind is either the attainment of the first 2 jhna (containing joy) or as the penetration of those jhna by regarding them with insight as subject to destruction (2001 n1118). 120 Concentrating the mind (samdaham cittam), ie sustaining the meditation sign (nimitta). This refers to either the concentration of the dhyana, or to the momentary concentration that arises along with insight. Sometimes, even the brilliant nimitta can appear unstableit is just a reflection of the knower If the knower moved so did [his] reflection, the nimitta. (Beautiful Breath, 1999). It is common that the first few times that a nimitta appears, it flashes up for a short time and then disappears. Or else it moves around in the mental field of vision. It is unstable. Usually, the bright powerful nimittas remain longer [than] the dull weak ones (2002:78). The solution, according to Brahmavamso, is to focus on the knower, that which is experiencing this, and calm that into stillness. (1999). Once again, it is usually fear or excitement that creates the instability. You are reacting too much rather than pas- sively observing. Experiencing the nimitta for the first time is like meeting a stranger for the first time. Often you are on the edge because you do not know who they are or how they behave. (2002:78 f). He goes on to give the example of how one learns to cycle: you soon learn to stop gripping the nimitta like the child gripping the bicycle han- dlebars. You relax and discover that the more you ease off controlling the easier it is to sustain the nimitta. Or, one deliberately surrenders the car keys to the nimitta to let it drive and one just sits back and relax. (2002:78 f). According to Bhikku Bodhi, concentrating the mind refers either to the concentration pertaining to the jhna or to the mo- mentary concentration that arises along with insight (2001 n1118). 121 Freeing the mind (vimocayam cittam). This means liberating it from the hindrances and grosser jhna factors by attaining successively higher levels of concentration, and from the distortions of cognition by way of insight know- ledge (Bodhi S:B 1949 n292). Here, according to Brahmavamso, the mind usually has two experiences that are exactly the same, but just depending on your perspective. You either find yourself diving into the nimitta The attention just sinks in there. Or else that nimitta, that beautiful light or feeling, just completely envelops you. You dont do thisit just happens You enter the Jhna through freeing the mind. The Buddha called the Jhnas stages of freedom (vimokkha) [D 16.3.33, A 8.66]. (Beautiful Breath, 1999; 2002:79-81). This is probably the most truly powerful experience in ones life, when one can really call oneself a mystic. It is a kind of momentary joy of awakening (sambodhi sukha, M 1:454). This is an experience where the mind is free from the body. Im not saying that its floating out somewhere like an out-of-body experience. Youre just not located in space and time any more. All space and time have something to do with the body. Here the mind is free from all of that. Youre just experiencing bliss. Youre not at all sensitive to whats happening with the body. (2002:80). In fact, there is a total hibernation of the physical senses. M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 161 21 (13) He trains himself thus: I will breathe in, observing [contemplating] impermanence; 123
He trains himself thus: I will breathe out, observing impermanence;
(14) He trains himself thus: I will breathe in, observing the fading away (of lust); 124
He trains himself thus: I will breathe out, observing the fading away (of lust); (15) He trains himself thus: I will breathe in, observing the cessation (of suffering); 125
He trains himself thus: I will breathe out, observing the cessation (of suffering); (16) He trains himself thus: I will breathe in, observing the relinquishment (of defilements); 126
He trains himself thus: I will breathe out, observing the relinquishment (of defilements). 127
22 Bhikshus, this is how the mindfulness of the in-and-out-breathing, when developed, often cultivated, is of great fruit and great benefit.
II. THE PERFECTION OF THE FOUR FOCUSSES OF MINDFULNESS
23 And how, bhikshus, is the mindfulness of the in-and-out-breathing developed, often cultivated, to bring the four focusses of mindfulness to perfection? 128
(A) Observing the body
122 These last following 4 stages relate to the meditator who has just emerged from the jhna. The first thing one should do then is to review that state: What was that? How did that arise? How do I feel? Why do I feel that way? What have I been doing all this time? What worked and what failed? What was the result of the medita- tion? Why is it happy? All such reflections give rise to deep insight. Having reflected thus, you either take up Sati- patthna (the Four Focusses of Mindfulness) or just go directly to the last four stages of Anpnasati. The meditator has any one of these four following things (13)-(16) to contemplate on after emerging from the jhna. (Brahmavamso, Beautiful Breath, 1999; 2002:81-85). See also SD 13.1 (5D)(iv). 123 Observing impermanence, aniccnupass, ie contemplating the 5 aggregates as impermanent because they undergo rise, fall and change, or momentary dissolution. This tetrad deals entirely with insight, unlike the other three, which can be interpreted by way of both serenity and insight (S:B 1950 n293): but cf 21(16)b n below. What we call the self, something that appears to be so constant that we do not even notice it. In jhna, it disappears. If you ex- perience this deeply as not-self, its very likely to give rise to the experience of Stream Winning. (Brahmavamso, Beautiful Breath, 1999; 2002:82). 124 Observing fading away, virgnupass.Fading away (virga) is also tr as dispassion (see 42). If reflec- tions on impermanence does not work, then one should go on to reflect on the fading away (virga). This is when things just disappearthings which were so close to you, that you thought were an essential part of you (Brahmavamso, Beautiful Breath, 1999). Both observing fading away and the next, observing cessation, can be understood as the insight into the momentary destruction and cessation of phenomena, and as the supramundane path, which realizes nirvana as the fading away of lust (or dispassion, virga) and the cessation of formations. 125 Cessation, nirodha. See prec n. Something that was once there had now disappeared. So much of the universe that you knew has ceased, and youre in a completely different spacewhat you thought was important has gone Cessation is also the Third Noble Truth [the cessation of suffering]. The cause of that cessation is letting goAnd whats left?...the opposite of dukkhait is sukha (happiness). The ending of suffering is happiness. (Brahmavamso, Beautiful Breath, 1999; 2002:82 f). 126 Observing relinquishment [letting go], patinissagnupass, ie the giving up (pariccga) or abandoning (pahna) of defilements through insight and the entering into (pakkhandana) nirvana by attaining the path. In this context Patinissagga is not giving away whats out there, but giving away whats in herethe letting go of the doer,even of the knower especially letting go of the will, the controller. This is the path to the end of suffering. (Brahmavamso, Beautiful Breath, 1999; 2002:82 f). 127 While the previous three tetrads deal with both calm and insight, this tetrad deals only with insight. Contem- plating the fading away and contemplating the cessation can be understood both as insight into the imper- manence of formations and as the supramundane path leading to nirvana, that is, the fading of lust (virga) and the cessation of suffering. Contemplating the letting go is the giving up of defilements through insight and the gain- ing of nirvana through the path. 128 Bringto perfection, PTS paripreti. SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 162 24 Bhikshus, (1) a monk, when breathing in long, he understands, I breathe in long [Long in-breath]; 129
or, when he is breathing out long, he understands, I breathe out long [Long out-breath]; (2) or, when he is breathing in short, he understands, I breathe in short [Short in-breath]; or, when he is breathing out short, he understands, I breathe out short [Short out-breath]; (3) when he trains himself thus: I will breathe in, experiencing the whole body; when he trains himself thus: I will breathe out, experiencing the whole body; (4) when he trains himself thus: I will breathe in, calming the bodily formation (of breathing); 130
when he trains himself thus: I will breathe out, calming the bodily formation (of breathing); 24.2 then, bhikshus, exertive, fully aware, mindful, 131 the monk dwells observing the body in the body, 132 removing 133 covetousness and displeasure 134 for the world. 135
129 See 18(1-2) n. 130 Kya,sankhra, see 18(4)n. 131 Atp sampajno satim, vineyya loke abhijjh,domanassam here is essentially synonymous with vigatbhijjho vigata,vypdo asammlho sampajno patissato mentioned in connection with the four Divine Abodes (brahma,- vihra) (Kesaputtiy S, A 3.65.15a/1:192). Their application, however, differ: the former points to the result of meditation, while the latter is a part of the meditation process itself. On sampajno satim, see Vism 4.174/163 which explains that full awareness (sampajaa) has the characteristic of non-confusion; its function is to investigate and manifested as scrutiny. Mindfulness (sati) has the characteristic of remembering. Its function is not to forget and is manifested as guarding. Sampajno is also tr as clearly comprehending, fully understanding (see M:B 2001 n147). 132 Observing the body in the body, kye kynupass, ie one who contemplates the body as the body; 25 observing feeling in the feeling, 26 observing mind in the mind, and 27 observing dharma in the dharma. In each case, they are not to be seen as This is mine (etam mama) (which arises through craving, tanh), or as This I am (esoham asmi) (due to conceit, mna), or as This is my self (eso me att) (due to wrong view, ditthi) (Anatt Lakkhaa S, S 3:68 @ SD 1.2). In short, such experiences are not beliefs but direct experiences of reality. See Peter Harvey, The Selfless Mind, 1995:32 f. For detailed studies, see I: The nature of identity, SD 19.1; Me: The nature of conceit, SD 19.2a; Mine: The nature of craving, SD 19.3. 133 Vineyya, this means that the five hindrances have to be abandoned prior to practising satipatthna. This is be- cause the hindrances, in the form of mental impurities (cetaso upakkilesa), weaken wisdom (paya dubbal,karane) (D 2:83, 3:49, 101, A 2:211, 3:93, 100, 386 f, Vbh 245, 256). In Na|akapna S (M 68 @ SD 37.4), the Buddha tells Anuruddha, While [a son of good family] still does not attain to joy and happiness on account of being secluded from sensual pleasures and secluded from unwholesome states, or some other state that is more peaceful than that, covet- ousness [and the other four hindrances] will invade his mind and remain (M 68.6b/1:463). (I thank Ajahn Brahmavamso for pointing this out.) 134 Covetousness and displeasure, abhijjh,domanassam, which Walshe (1995:335 & n632) renders as hanker- ing and fretting for the world; alt tr covetousness and displeasure or longing and loathing. MA says that cov- etousness and displeasure here signify the first two hindrancessensual desire and ill willprincipal hindrances to be overcome for the practice to succeed. They thus represent the contemplation of dharmas, which begins with the five hindrances (paca nvaran: sensual lust, desire, ill will, restless and worry, sloth and torpor, doubt): see Sangrava S (S 46.55 @ SD 3.12). Cf M 1:274/39.13; see also Mah Satipa((hna S (D 22.13) and Satipa((hna S (M 10.36) on how to deal with the hindrances in ones meditation. The monk effects the abandoning of the hindrances by the con- templations of impermanence, fading away (of lust), cessation (of suffering) and letting go (of defilements), and thus comes to look upon the object with equanimity. On abhijjh,domanassa, there is an interesting related passage from Pubba or Pubbeva Sambodha S: Bhikshus, before my awakening, when I was still a bodhisattva, this thought occurred to meWhatever physical and mental joy (sukha,somanassa) there is in the world, that is the gratification (assda) in the world; that the world is impermanent, suffering and of the nature to change, that is the wretchedness (dnava) in the worldthe removal and abandoning of desire and lust for the world, that is the escape from the world. (A 1:258/3.101, pointed out to me by Robert Eddison). My understanding here regarding the naming of the first two mental hindrances as abhijjh,domanassa is to show that with their elimination the other hindrances are eliminated, tooa view confirmed by Brahmavamso (30 March 2003). M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 163 24.3 Bhikshus, this in-and-out-breathing is a certain body amongst the bodies, 136 I say. 24.4 Therefore, bhikshus, on that occasion, the monk, exertive, fully aware, mindful, dwells observing the body in the body, 137 removing covetousness and displeasure for the world.
(B) Observing feelings [Entry into dhyana] 25 Bhikshus, when a monk [84] (5) trains himself thus: I will breathe in, experiencing joy [zest]; 138
when he trains himself thus: I will breathe out, experiencing joy [zest]; (6) when he trains himself thus: I will breathe in, experiencing happiness; when he trains himself thus: I will breathe out, experiencing happiness; (7) when he trains himself thus: I will breathe in, knowing the mental formations; 139
when he trains himself thus: I will breathe out, knowing the mental formations; (8) when he trains himself thus: I will breathe in, calming the mental formations; when he trains himself thus: I will breathe out, calming the mental formations; 25.3 then, the monk, exertive, fully aware, mindful, dwells observing feeling in the feeling, 140 re- moving covetousness and displeasure for the world. 25.3 Bhikshus, full attention 141 to the in-and-out-breathing 142 is a certain feeling amongst the feelings, 143
135 World (loka). The Vibhanga says: This very body is the world, and the five aggregates of clinging (ie form, feeling, perception, formations and consciousness) is the worldthis is called the world. (Vbh 195). However, in his amplified tr at Vbh 105, U Thittila has world (ie, in ideational objects) as dhamm, mental objects (Vibh:T 139). 136 A certain body amongst the bodies, kyesu kyaatara. Nyanaponika: one of the bodily processes (1962: 167). SA on Kimbila S (S 54.10 = SD 16.11): I call it the wind body (vyo,kya) among the bodies of the four ele- ments. Or else, it is a certain kind of body because it is included in the tactile base amongst the various components of the form body. (SA 3:271). This sentence is missing from Thich Nhat Hanh, 1990. The breath is a body because it is a part of the body of air (vyo,kya) or the wind element (vyo dhtu), one of the four primary elements (mah,- bhta) making up the body (and everything else). It is included in the base of tangibles among bodily phenomena because the object of attention is the touch sensation of the breath entering and exiting the nostrils, that is, it is included in the sense of touch (or tangible object base, phottabbyatana). (M:B 2002 n1122). See MA 4:140. Cf 18(3)n. See discussion in Satipahna Suttas, SD 13.1 (3.4). 137 DA (on Maha Satipatthana S) explains why body is used twice here: For determining the object and isolating it, which anamoli paraphrases as This means not confusing, during meditation, body with feeling, mind, etc. The body is contemplated just as body, feeling just as feeling, etc. (2001 n138 on Satipatthana S). 138 Joy, pti, see 19(5)n. 139 Or, Mental functions, citta,sankhra, see 19(7)n. 140 Observing feeling in the feeling, vedansu vedannupass, ie one who contemplates feeling as feeling. See 24n. 141 MA explains that full (or bare) attention (sdhuka manasikra) is not itself actually feeling, but is spoken of as such only figuratively. In the second tetrad, the actual feeling is the happiness mentioned in the second clause and also the feeling connoted by the expression mental formations in the third and fourth clauses. 142 Full attention to the in-and-out-breathing (asssa,passsam sdhukam manasikram). Comy: Attention is not really pleasant feeling, but this is a heading of the teaching. In this tetrad, in the first verse (pada) feeling is alluded to under the heading of rapture; in the second verse, it is directly found as happiness. In the third and fourth verses, feeling is included in the mental formation [sa ca vedan ca citta,sankhro, S 4:293]. (SA 3:271) 143 A certain feeling amongst the feelings, vedansu vedanatara. There are 3 types of feeling: pleasant (su- kham), unpleasant (dukkham) and neutral (adukkham-asukham)one contemplates on any of these as each arises. Cf 24n on a certain body amongst the bodies. Comy to Maha Satipahana Sutta says that it is not easy to be mindful of neutral feeling, and that it should be best approached by way of inference, by noting the absence of both pleasant and unpleasant feelings. Comy illustrates with the example of a hunter seeing tracks before and after a rock, thereby in- ferring the track of an animal (MA 1:277). Dhamma,sanga says that only the sense of touch is accompanied by pain or pleasure, while feelings arising at the other four sense-doors are invariably neutral (Dhs 139-145; Abhds 2). The suttas however speak of pleasant and unpleasant sights, sounds, smells, and tastes, that in turn condition the arising of corresponding feelings of pleasure or displeasure (S 4:115, 119, 125, 126). This Abhidhammic presentation offers an SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 164 I say . 25.4 Therefore, bhikshus, on that occasion, the monk, exertive, fully aware, mindful, dwells observing feeling in the feeling, removing covetousness and displeasure for the world.
(C) Observing the mind 26 Bhikshus, (9) when a monk trains himself thus: I will breathe in, experiencing the mind; when he trains himself thus: I will breathe out, experiencing the mind; (10) when he trains himself thus: I will breathe in, gladdening the mind; when he trains himself thus: I will breathe out, gladdening the mind; (11) when he trains himself thus: I will breathe in, concentrating the mind; when he trains himself thus: I will breathe out, concentrating the mind; (12) when he trains himself thus: I will breathe in, freeing the mind; when he trains himself thus: I will breathe out, freeing the mind; 26.2 then, the monk, exertive, fully aware, mindful, dwells observing the mind in the mind, 144 re- moving covetousness and displeasure for the world. 26.3 I do not say, bhikshus, that there is the mindfulness of the in-and-out-breathing for one who is confused, who lacks full knowing. 26.4 Therefore, bhikshus, on that occasion, the monk, exertive, fully aware, mindful, dwells observing mind in the mind, removing covetousness and displeasure for the world.
(D) Observing dharmas [Emerging from dhyana] 27 Bhikshus, (13) when a monk trains himself thus: I will breathe in, observing impermanence; when he trains himself thus: I will breathe out, observing impermanence; (14) when he trains himself thus: I will breathe in, observing the fading away 145 [of lust]; when he trains himself thus: I will breathe out, observing the fading away [of lust]; (15) when he trains himself thus: I will breathe in, observing the cessation [of suffering]; when he trains himself thus: I will breathe out, observing the cessation [of suffering]; (16) when he trains himself thus: I will breathe in, observing the letting go [of defilements]; 146
when he trains himself thus: I will breathe out, observing the letting go [of defilements]; 27.2 then, bhikshus, the monk, exertive, fully aware, mindful, dwells observing dharmas in the dharmas, 147 removing covetousness and displeasure for the world. 27.3 Having seen with wisdom the abandonment of covetousness and displeasure, [85] he closely looks on with equanimity. 148
intriguing perspective on contemplation of feeling, since it invites an inquiry into the degree to which an experience of delight or displeasure in regard to sight, sound, smell or taste is simply the outcome of ones own mental evaluation (Analayo, Satipahna, 2003:171). See Satipahna Suttas, SD 13.1 (3.4). 144 Observing the mind in the mind. See 24n. MA says that although the meditator takes as his object the sign of the in-and-out-breathing, he is said to be observing mind in the mind because he maintains his mind on the object by arousing mindfulness and full understanding, two factors of mind. 145 Fading away, virga, also translated as dispassion (see 42). 146 See 21(16)n. 147 Dharmas (dhamm) here refers to mind-objects or the nature of things that arises in the mind. See Sati- pahna S (M 10), SD 10.1 (5D). 148 Samyutta Comy on Kimbila S (S 54.10 = SD 16.11): Here covetousness (abhijjh) is only the hindrance of sensual lust; by displeasure (domanassa) is meant the hindrance of ill will.* This tetrad is stated by way of insight only. These two hindrances are the first of the five hindrances, the first section in the contemplation of dharmas. Thus he says this to show the beginning of the contemplation of dharmas. By abandonment (pahnam) is meant the M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 165 27.4 Therefore, bhikshus, on that occasion, the monk dwells exertive, fully aware, mindful, observing dharmas in the dharmas, removing covetousness and displeasure for the world. 28 Bhikshus, when the mindfulness of the in-and-out-breathing is thus cultivated, thus often developed, it brings the four focusses of mindfulness to perfection.
III. PERFECTION OF THE SEVEN AWAKENING-FACTORS
29 And how, bhikshus, are the four focusses of mindfulness cultivated and often developed to bring the seven awakening-factors to perfection? 149
(A) Observing the body 30 Bhikshus, when a monk, exertive, fully aware, mindful, dwells observing the body in the body, 150
then unconfused 151 mindfulness is established in him. (1) 30.2 Bhikshus, when unconfused mindfulness is established in a monk, then the awaken- ing-factor of mindfulness is aroused in him. 30.3 Then, too, he cultivates that awakening-factor of mindfulness, and at the same time, by cultivating it, the mindfulness awakening-factor is perfected. 31 (2) Living thus mindful, he investigates and examines 152 that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it. 31.2 Bhikshus, when, a monk, living thus mindful, investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it, then the awakening-factor of dharma-investigation 153 is aroused in him. 31.3 Then, too, he cultivates that awakening-factor of dharma-investigation, and at the same time, by cultivating it, the dharma-investigation awakening-factor is perfected in him. 32 (3) In one who investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it, tireless effort is aroused. 32.2 Bhikshus, when tireless effort is aroused in a monk who investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it, tireless effort is aroused, then the awakening-factor of ef-
knowledge that effects abandoning, eg, one abandons the perception of permanence by the contemplation of imper- manence. By the words having seen with wisdom (paya disv), he shows the sequence of insights, thus: With one insight knowledge, he sees the knowledge of abandonment, that is, the knowledges of impermanence, dispassion, ending, and letting go; and that, too, he sees by yet another. He closely looks on with equanimity (sdhukam ajjhupekkhit hoti): one is said to look on with equanimity when one has fare along the path, and when one has es- tablished oneness (of mind). Looking on with equanimity (ajjhupekkhan) can also refer the conascent mental states (in meditation) or to the object. Here, the looking on at the object is intended. (SA 3:272 f). [*Although covetousness and displeasure is taken by the Suttas Comy to refer to only the first two mental hindrances (nvaran), sensual lust and ill will, in the early Suttas, the dvandva is clearly a synecdoche (or short form) for all the five hindrances (paca,- nvaran) themselves, whose removal leads to mindfulness (sati), mental concentration (samdhi) and dhyana (jhna). See SD 13.1(4.2e).] 149 This section (M 118.29-40/3:85-87) is a pericope = Sla S, S 5:67-70 = nanda S 1, S 331-333 = nanda S 2, S 334 f. The closing section (M 118.41-44/3:88) is also found in the 2 nanda Ss (S 54.13-14/S 333, 335). 150 Observing the body in the body. See 24n. 151 appammatth (Se Ke) 152 Thus Ke Ce Se PTS. Be pavicarati. 153 Dhamma,vicaya. Sometimes this is taken as investigation of the Doctrine, but the meaning here actually is investigation of bodily and mental phenomena (Walshe 1995 n690). This is the key awakening-factor, ie, awake- ning itself, while the others are factors that help this awakening to be realized (Nm 456). Milinda,paha compares dhamma,vicaya sambojjhanga to a sword, which in order to cut needs the use of the hands (representing the other 5 factors) (Miln 83): see Gethin 2001:185. On the two applications of dhamma,vicayain the teaching and in the medi- tation contextssee Bojjhanga Sla S (S 46.3), SD 10.1(1). SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 166 fort 154 is aroused in him. 32.3 Then, too, the monk cultivates that awakening-factor of effort, and at the same time, by cultivating it, the effort awakening-factor is perfected in him. 33 (4) In one who has aroused effort, spiritual 155 joy arises. 33.2 Bhikshus, when spiritual joy [zest] arises [86] in a monk who has aroused effort, then the awake- ning-factor of joy is aroused in him. 33.3 Then, too, he cultivates that awakening-factor of joy, and at the same time, by cultivating it, the joy awakening-factor is perfected in him. 34 (5) In one whose mind is joyful, the body and the mind become calm. 34.2 Bhikshus, when the body and the mind become calm in a monk who is mentally joyful, then the awakening-factor of tranquillity is aroused in him. 34.3 Then, too, he cultivates that awakening-factor of tranquillity and at the same time, by cultivating it, the tranquillity awakening-factor is perfected in him. 35 (6) In one whose body is tranquil and who is happy, the mind becomes concentrated. 35.2 Bhikshus, when the mind becomes concentrated in a monk whose body is tranquil and who is happy, then the awakening-factor of concentration is aroused in him. 35.3 Then, too, he cultivates that awakening-factor of concentration, and at the same time, by culti- vating it, the concentration awakening-factor is perfected in him. 36 (7) He closely looks on with equanimity at the mind thus concentrated. 36.2 Bhikshus, when the monk closely looks on with equanimity at the mind thus concentrated then the awakening-factor of equanimity is aroused in him. 36.3 Then, too, he cultivates that awakening-factor of equanimity, and at the same time, by culti- vating it, the equanimity awakening-factor is perfected in him. 156
(B) Observing feelings 37 Bhikshus, when a monk, exertive, fully aware, mindful, dwells observing feeling in the feeling, 157
removing covetousness and displeasure for the world, then unconfused mindfulness is established in him. (1) 37.2 Bhikshus, when unconfused mindfulness is established in a monk, then the awakening- factor of mindfulness is aroused in him. 37.3 Then, too, he cultivates that awakening-factor of mindfulness, and at the same time, by cultivating it, the mindfulness awakening-factor is perfected in him. (2) 37.4 Living thus mindful, he investigates and examines that state with wisdom and makes a tho- rough inquiry of it. 37.5 Bhikshus, when, a monk, living thus mindful, investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it, then the awakening-factor of dharma-investigation is aroused in him. 37.6 Then, too, he cultivates that awakening-factor of dharma-investigation, and at the same time, by cultivating it, the dharma-investigation awakening-factor is perfected in him. (3) 37.7 In one who investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry
154 Vriya sambojjhanga. This is identical to the 4 right efforts of the noble eightfold path. 155 Nirmisa, not of the flesh, here meaning non-carnal or spiritual, which according to Comy refers to the six joyful feelings connected with the sense-doors, but not dependent on sense-desire (MA 1:279). Its opp is smisa = sa-misa, sensual, lit with flesh, thus connoting some sense of the carnal, ie connected to the pleasures of the five senses (kma,gun) (S 4:235, 236). In Sa|yatana,vibhanga S (M 137), smisa and nirmisa refer to the household life and to the renounced life respectively. Elsewhere, as in Suddhika Nirmisa S (S 36.29), nirmisa pti, nirmisa sukha and nirmis upekkh are experienced in the dhyanas (S 36.29.8-15/4:236 f). See D 2:298; M 1:59; S 4:235, 236 (x2); A 1:81, 3:412l Pm 2:233. See also Sue Hamilton, Identity and Experience, 1996:43 f. On misa and nirmisa, see Satipa((hna S (M 10.32/1:59) and Dhamma,dyda S (M 3). See also MA 1:89, 279. 156 On this sambojjhanga passage, cf the shorter nvarana,pahna passage at Smaa,phala S (D 2.76/1:73), SD 8.10n for other refs. 157 Observing feelings in the feeling. See 24n. M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 167 of it, tireless effort is aroused. 37.8 Bhikshus, when tireless effort is aroused in a monk who investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it, tireless effort is aroused, then the awakening-factor of effort is aroused in him. 37.9 Then, too, the monk cultivates that awakening-factor of effort, and at the same time, by cultivating it, the effort awakening-factor is perfected in him. (4) 37.10 In one who has aroused effort, spiritual 158 joy arises. 37.11 Bhikshus, when spiritual joy [zest] arises in a monk who has aroused effort, then the awaken- ing- factor of joy is aroused in him. 37.12 Then, too, he cultivates that awakening-factor of joy, and at the same time, by cultivating it, the joy awakening-factor is perfected in him. (5) 37.13 In one whose mind is joyful, the body and the mind become calm. 37.14 Bhikshus, when the body and the mind become calm in a monk who is mentally joyful, then the awakening-factor of tranquillity is aroused in him. 37.15 Then, too, he cultivates that awakening-factor of tranquillity and at the same time, by cultivating it, the tranquillity awakening-factor is perfected in him. (6) 37.16 In one whose body is tranquil and who is happy, the mind becomes concentrated. 37.17 Bhikshus, when the mind becomes concentrated in a monk whose body is tranquil and who is happy, then the awakening-factor of concentration is aroused in him. 37.18 Then, too, he cultivates that awakening-factor of concentration, and at the same time, by cultivating it, the concentration awakening-factor is perfected in him. (7) 37.19 He closely looks on with equanimity at the mind thus concentrated. 37.20 Bhikshus, when the monk closely looks on with equanimity at the mind thus concentrated, then the awakening-factor of equanimity is aroused in him. 37.21 Then, too, he cultivates that awakening-factor of equanimity, and at the same time, by cultivating it, the equanimity awakening-factor is perfected in him.
(C) Observing the mind 38 Bhikshus, when a monk, exertive, fully aware, mindful, dwells observing the mind in the mind, 159 removing covetousness and displeasure for the world, then unconfused mindfulness is established in him. (1) 38.2 Bhikshus, when unconfused mindfulness is established in a monk, then the awakening- factor of mindfulness is aroused in him. 38.3 Then, too, he cultivates that awakening-factor of mindfulness, and at the same time, by cultivating it, the mindfulness awakening-factor is perfected in him. (2) 38.4 Living thus mindful, he investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it. 38.5 Bhikshus, when, a monk, living thus mindful, investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it, then the awakening-factor of dharma-investigation is aroused in him. 38.6 Then, too, he cultivates that awakening-factor of dharma-investigation, and at the same time, by cultivating it, the dharma-investigation awakening-factor is perfected in him. (3) 38.7 In one who investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it, tireless effort is aroused. 38.9 Bhikshus, when tireless effort is aroused in a monk who investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it, tireless effort is aroused, then the awakening-factor of effort is aroused in him. 38.10 Then, too, the monk cultivates that awakening-factor of effort, and at the same time, by culti- vating it, the effort awakening-factor is perfected in him.
158 Nirmisa, not of the flesh, here meaning non-carnal or spiritual, see above 33(iv) n. 159 Observing the mind in the mind. See 24n & 25n. SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 168 (4) 38.11 In one who has aroused effort, spiritual 160 joy arises. 38.12 Bhikshus, when spiritual joy [zest] arises in a monk who has aroused effort, then the awaken- ing- factor of joy is aroused in him. 38.13 Then, too, he cultivates that awakening-factor of joy, and at the same time, by cultivating it, the joy awakening-factor is perfected in him. (5) 38.14 In one whose mind is joyful, the body and the mind become calm. 38.15 Bhikshus, when the body and the mind become calm in a monk who is mentally joyful, then the awakening-factor of tranquillity is aroused in him. 38.16 Then, too, he cultivates that awakening-factor of tranquillity and at the same time, by cultivating it, the tranquillity awakening-factor is perfected in him. (6) 18.17 In one whose body is tranquil and who is happy, the mind becomes concentrated. 38.18 Bhikshus, when the mind becomes concentrated in a monk whose body is tranquil and who is happy, then the awakening-factor of concentration is aroused in him. 38.19 Then, too, he cultivates that awakening-factor of concentration, and at the same time, by culti- vating it, the concentration awakening-factor is perfected in him. (7) 38.20 He closely looks on with equanimity at the mind thus concentrated. 38.21 Bhikshus, when the monk closely looks on with equanimity at the mind thus concentrated, then the awakening-factor of equanimity is aroused in him. 38.23 Then, too, he cultivates that awakening-factor of equanimity, and at the same time, by cultivating it, the equanimity awakening-factor is perfected in him.
(D) Observing dharmas 39 Bhikshus, when a monk, exertive, fully aware, mindful, dwells observing dharma in the dhar- ma, 161 removing covetousness and displeasure for the world, then unconfused mindfulness would be es- tablished in him. (1) 39.2 Bhikshus, when unconfused mindfulness is established in a monk, then the awaken- ing-factor of mindfulness is aroused in him. 39.3 Then, too, he cultivates that awakening-factor of mindfulness, and at the same time, by cultivating it, the mindfulness awakening-factor is perfected in him. (2) 39.4 Living thus mindful, he investigates and examines that state with wisdom and makes a thor- ough inquiry of it. 39.5 Bhikshus, when a monk, living thus mindful, investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it, then the awakening-factor of dharma-investigation is aroused in him. 39.6 Then, too, he cultivates that awakening-factor of dharma-investigation, and at the same time, by cultivating it, the dharma-investigation awakening-factor is perfected in him. (3) 39.7 In one who investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it, tireless effort is aroused. 39.8 Bhikshus, when tireless effort is aroused in a monk who investigates and examines that state with wisdom and makes a thorough inquiry of it, then the awakening-factor of effort 162 is aroused in him. 39.9 Then, too, he cultivates that awakening-factor of effort, and at the same time, by cultivating it, the effort awakening-factor is perfected in him. (4) 39.10 In one who has aroused effort, spiritual 163 joy arises. 39.11 Bhikshus, when spiritual joy arises in a monk who has aroused then the awakening-factor of joy is aroused in him. 39.12 Then, too, he cultivates that awakening-factor of joy, and at the same time, by cultivating it, the joy awakening-factor is perfected in him.
160 Nirmisa, not of the flesh, here meaning non-carnal or spiritual, see above 33(iv) n. 161 Observing dharmas in the dharma. See 24n. 162 Vriya sambojjhanga. See 32n. 163 Nirmisa, See 33(iv) n. M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 169 (5) 39.13 In one whose mind is joyful, the body and the mind become calm. 39.l4 Bhikshus, when the body and the mind become calm in a monk who is mentally joyful, then the awakening-factor of tranquillity is aroused in him. 39.15 Then, too, he cultivates that awakening-factor of tranquillity, and at the same time, by cultivating it, the tranquillity awakening-factor is perfected in him. (6) 39.16 In one whose body is tranquil and who is happy, the mind becomes concentrated. 39.17 Bhikshus, when the mind becomes concentrated in a monk whose body is tranquil and who is happy, then the awakening-factor of concentration is aroused in him. 39.18 Then, too, he cultivates that awakening-factor of concentration, and at the same time, by culti- vating it, the concentration awakening-factor is perfected in him. (7) 39.19 He closely looks on with equanimity at the mind thus concentrated. 39.20 Bhikshus, when the monk closely looks on with equanimity at the mind thus concentrated, then the awakening-factor of equanimity is aroused in him. 39.21 Then, too, he cultivates that awakening-factor of equanimity, and at the same time, by cultivating it, the equanimity awakening-factor is perfected in him. 40 Bhikshus, when the four focusses of mindfulness are thus cultivated, thus often developed, they bring the seven awakening-factors to perfection. 164
IV. PERFECTION OF TRUE KNOWLEDGE AND LIBERATION Conclusion [88] 41 And how, bhikshus, are the seven awakening-factors cultivated and often developed to bring true knowledge and liberation to perfection? 165
42 Here, bhikshus, (1) a monk cultivates the awakening-factor of mindfulness that is dependent on solitude, 166 dependent on fading away (of lust) [dispassion], 167 dependent on cessation (of suffering), 168 ripening in letting go (of defilements). 169
(2) He cultivates the awakening-factor of dharma-investigation that is dependent on solitude, de- pendent on fading away (of lust), dependent on cessation (of suffering), ripening in letting go (of defile- ments). (3) He cultivates the awakening-factor of effort that is dependent on solitude, dependent on fading away (of lust), dependent on cessation (of suffering), ripening in letting go (of defilements).
164 MA says that this passage shows that the awakening-factors exist together in each mind-moment in the practice of insight-meditation. 165 This closing section (M 118.41-44/3:88) is a pericope = nanda S 1 (S 54.13-14/5:333) = nanda S 2 (S 54.14/5:335). 166 Here solitude (viveka) (or seclusion) has a special reference to the overcoming of the 5 mental hindrances (paca nvaran). This whole phrase, beginning with dependent on solitudeviveka,nissitam virga,nissitam nir- odha,nissitam vossagga,nissitam vossagga,parinmim dhamma,vicaya,sambojjhangamis called the viveka,nissita formula. See Gethin 2001:162-168. According to Pa(isambhid,magga, there are 5 kinds of solitude (viveka), ie overcoming of the hindrances: (1) solitude through suppression (vikkhambhana viveka); (2) solitude through the substitution of opposite or displacement by opposites (tad-anga viveka); (3) solitude through cutting off (samuccheda viveka); (4) solitude through tranquillization (patipassaddhi viveka); and (5) solitude through escape (nissarana vi- veka) (Pm 1:27, 2:219-224; Vism 13.12/410, 22.110/693). See also Satipa((hna Ss (Intro), SD 13.1 4.2c. 167 Virga, also tr as dispassion. 168 Nirodha, ie, cessation of suffering. 169 MA says that there are 2 kinds of letting go or relinquishment (of suffering) (vossagga): giving up (pariccga), ie the abandonment of defilements, and entering into (pakkhandana), ie culminating in nirvana. Gethin notes that this phrase is not unique to the 7 bojjhang, but is also found in connection with the factors of the noble eightfold path, the indriy and bal (2001:162 f). This formula shows that that each bojjhanga is to be developed successively as dependent on solitude, dispassion [fading away] and cessation (Gethin 2001:166). SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 170 (4) He cultivates the awakening-factor of joy that is dependent on solitude, dependent on fading away (of lust), dependent on cessation (of suffering), ripening in letting go (of defilements). (v) He cultivates the awakening-factor of tranquillity that is dependent on solitude, dependent on fading away (of lust), dependent on cessation (of suffering), ripening in letting go (of defilements). (6) He cultivates the awakening-factor of concentration that is dependent on solitude, dependent on fading away (of lust), dependent on cessation (of suffering), ripening in letting go (of defilements). (7) He cultivates the awakening-factor of equanimity that is dependent on solitude, dependent on fading away (of lust), dependent on cessation (of suffering), ripening in letting go (of defilements). 43 Bhikshus, when the seven awakening-factors are thus cultivated, thus often developed, they bring true knowledge and liberation to perfection. 170
44 This is what the Blessed One said. The monks rejoiced and approved of the Blessed Ones word.
evam
Bibliography Primary sources Abhidhammattha Sangaha [Anuruddha] [Abhdhs] 1999 A Comprehensive Manual of Abhidhamma: The Abhidhammattha of Acariya Anuruddha. [1993] Pali text orig ed & tr by Mahthera Narada. Rev tr Bhikkhu Bodhi. Introd & ex- planatory guide by U Rewata Dhamma & Bhikkhu Bodhi. Abh tables by U Slnanda. 2 nd
ed, Kandy: Buddhist Publication Society, 1997. Anguttara Nikya 1932-36 [A:WH]The Book of Gradual Sayings. Tr. F.L. Woodward & E.M. Hare, Oxford: OUP, 1932-36. 1999 [A:B] Numerical Discourses of the Buddha (Anthology) (A:B), tr. Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi. Walnut Creek: Altamira & Kandy: BPS, 1999. (208 selected suttas.) Dgha Nikya [D:W] 1995 The Long Discourses of the Buddha. Tr Maurice Walshe. Boston: Wisdom & Kandy: BPS, 1995. Majjhima Nikya [M:B] 1959 The Collection of the Middle Length Sayings. Tr I.B. Horner. London: Pali Text Society, 1950, repr 1977. 2001 The Middle Length Discourses of the Buddha. TrBhikkhu anamoli & Bhikkhu Bodhi, Boston: Wisdom & Barre Center for Buddhist Studies, 1995; 2 nd ed 2001. Patisambhida,magga [Sariputta] 1997 The Path of Discrimination. [1982] Tr from the Pali by Bhikkhu anamoli. 2 nd ed. Oxford: Pali Text Society, 1997. Samyutta Nikya [S:B]
170 MA says that the mindfulness that comprehends breathing is mundane. The mundane mindfulness of the breath perfects or fulfills the mundane focusses of mindfulness. The mundane focusses of mindfulness perfect the supramun- dane awakening-factors, and the supramundane awakening-factors perfect true knowledge and liberation, ie the fruit and nirvana. M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 171 2000 The Connected Discourses of the Buddha. Tr- Bhikkhu Bodhi, Boston: Wisdom, 2000. 2 vols. Vimutti,magga [Arahant Upatissa] Vimm 1977 The Path of Freedom. [1961] Ci-to-tao-lun, Chinese tr Tipitaka Sanghapala of Funan. Tr from the Chinese by NRM Ehara, Soma Thera & Kheminda Thera. Dr D Roland Weerasuria, 1961. Kandy: Buddhist Publication Society, 1977 (with corrigenda slip). Visuddhi,magga [Buddhaghosa] Vism 1979 The Path of Purification. [1964] Tr Bhikkhu namoli. 4 th ed Kandy: Buddhist Publica- tion Society, 1979. 5 th ed 1991. 1991 1979.
Secondary sources Analayo Bhikkhu 2003 Satipatthna: The direct path to realization. Kandy: Buddhist Publication Society, 2003. 2005 [Comparative study of M 62 in the light Sanskrit, Tibetan and Chinese texts. Forthcoming.] Ariyadhamma, Mahathera Nauyane 1988 Anapana Sati: Meditation on Breathing. Bodhi Leaves BL 115. Kandy: Buddhist Publi- cation Society, 1988. Downloadable free of charge from http://www.accesstoinsight/lib/bps/leaves/bl111.html Bodewitz, HW 1986 Pra, apna and other pra-s in Vedic literature. The Adyar Library Bulletin 50 1986: 326-348. Bond, George D 1988 The Buddha Revival in Sri Lanka: Religious tradition, reinterpretation and response. Columbia: University of South Carolina Press, 1988. Brahmavamso, Ajahn 1999 Present Moment Awareness and Silent Awareness of the Present Moment. Perth: [pub- lisher], 1999. Esp ch 9 Beautiful Mind. 2000 The Basic Method of Meditation [1998]. The Buddhist Society of Western Australia. Singapore: Buddhist Fellowship, 2000. 2002 The beautiful breath: The Anpnasati Sutta. In Dhamma Journal 3,1 Jan 2002:61-108 (ch 9). 2004 Cultivate tranquility, harvest insight. Buddhadharma Quarterly, fall 2004. Download from http://www.thebuddhadharma.com/issues/2004/fall/ajahn-brahm.html; also on http://sites.google.com/site/santifm10/ajahnbrahm. Bronkhorst, Johannes 1993 Two Traditions of Meditation in Ancient India. [Stuttgart: F. Steiner Verlag Wiesbaden, 1986. xii 145pp 24 cm] 2 nd ed Delhi: Motilal Banarsidass, 1993. xviii 153pp hb incl pagina- tion of 1 st ed. Brown, GW 1919 Pra and apna. Journal of the American Oriental Society 39 1919:104-112. Buddhadasa Bhikkhu 1989 Anpnasati: Mindfulness with Breathing: unveiling the secrets of life; a manual for be- ginners. (Tr fr Siamese by Santikaro Bhikkhu.) Bangkok: Dhamma Study and Practice Group. Evolution/Liberation, 1987. 2 nd ed 1989. xx 174pp sb, Pali glossary, app incl The Mindfulness With Breathing Discourse. Cousins, Lance S 1996 The origins of insight meditation. In The Buddhist Forum vol 4 Seminar Papers 1994-1996, ed Tadeusz Skorupski. London: School of Oriental and African Studies, University of London, 1996:35-58. SD 7.13 M 118/3:77-88 npnasati Sutta http://dharmafarer.org 172 Dhammadpa, Bhikkhu [SHIH Nam Sak] 2009 Two divisions of npnsati/smti in their chronological development. In Buddhist and Pali Studies in Honour of the Venerable Professor Kakkapalliye Anuruddha, (edd) KL Dhammajoti, Y Karunadasa, Hong Kong: Centre of Buddhist Studies, The University of Hong Kong, 2009:567582. Dhammajoto, KL 2009 The doctrine of the six-stage mindfulness of breathing. In Buddhist and Pali Studies in Honour of the Venerable Professor Kakkapalliye Anuruddha, (edd) KL Dhammajoti, Y Karunadasa, Hong Kong: Centre of Buddhist Studies, The University of Hong Kong, 2009:639-650. Edgerton, Franklin 1958a Pra and apna. Journal of the American Oriental Society 78,1 Jan-Mar 1958:51-54. 1958b Pra and Apna: Surrejoinder. Journal of the American Oriental Society, Vol. 78,1 Jan-Mar 1958:56-57. FUJII, Masato 1999 A common passage on the spureme pra in the three earliest Upaniads (JUB 1.60-2.12; BU 1.3; ChU 1.2). Zinbun 34,2 1992:51-86. Gethin, Rupert ML 2001 The Buddhist Path to Awakening. [Leiden: E J Brill, 1992.] 2 nd ed sb Oxford: Oneworld, 2001. A modern classic in the study of the bodhi,pakkhiy dhamm. Johansson, Rune E.A. 1981 Pali Buddhist Texts: Explained to the beginner. [1973] 3 rd ed Richmond: Curzon, 1981. Nordic Institute of Asian Studies Asian Studies Monograpg Series No. 14. 159pp pbk. Kearney, Patrick 2001 Evam Me Suttam [sic] This is how I heard it. Week 4: napanasati Sutta (25 Oct 2001) [of a series of 6 talks]. Medlow Bath, NSW (Australia): Blue Mountain Insight Meditation Centre, 2001. (Sutta tr & personal commentary.) Lee Dhammadharo, Ajaan 1983 Keeping the Breath in Mind & Lessons in Samdhi (selected passages) [1 st ed, Bangkok, 1979]. Tr Thanissaro Bhikkhu (Geoffrey DeGraff), Bangkok, 2 nd ed 1983. Free booklet. Lu, Kuan Y 1964 The Secrets of Chinese Meditation. London: Rider, 1964. Repr York Beach, ME: Samuel Weiser, 1969, 1994. See Zhiyi, Tongmen Zhiguan, 1964. Mahasi Sayadaw 1980 Purpose of Practising Kammatthna Meditation. Tr U Min Swee (Min Kyaw Thu). Ran- goon: Buddha Sasana Nuggaha Organization, Mahasi Thatana Yeiktha, 1980. Free booklet. Various reprs. anamoli (tr) 1973 Mindfulness of Breathing (Anpnasati): Buddhist texts from the Pali Canon and Extracts from the Pali Commentaries.[1952; 2 nd ed 1964] Kandy: Buddhist Publication Society, 1973. Nyanadhammo, Ajahn 1999 The spiritual faculties. Amaravati Buddhist Monastery, UK: Forest Sangha Newsletter 48 1999. Nyanaponika Thera 1962 The Heart of Buddhist Meditation. [1962] With an anthology of relevant texts tr fr the Pali and Sanskrit. London: Rider, 1969. Ch 6: Mindfulness of Breathing (pp 108-113). Pt 2: The Basic Text (Maha Satipatthana Sutta tr with notes) (pp 115-135); Pt 3.39: The Dis- course on Mindfulness of Breathing (excerpts: M 118.15-43) (pp 165-169). Sona, Bhikkhu M 3.2.8 Majjhima Nikaya 3, Upari Paasa 2, Anupada Vagga 8
http://dharmafarer.org 173 2000 The mystery of the breath nimitta, or the case of the missing simile: an essay on aspects of the practice of breath meditation. British Columbia, Canada: Birken Forest Monastery. http://www.birken.ca/library Sujato, Ajahn 2004a The GIST: The hidden structure of the Buddhas Teachings. 2004 Global Conference on Buddhism, 12-13 June 2004. Singapore: Buddhist Fellowship, 2004. [On the general integrated sutta theory.] 2004b A History of Mindfulness [Rev ed of GIST: The hidden structure of the Buddhas Teachings & A history of mindfulness.] Unexpurgated draft. 2004. 242 pp. Thich Minh Chau 1991 The Chinese Madhyama gama and the Pli Majjhima Nikya: A comparative study. Delhi: Motilal Banarsidass, 1991. Thich Nhat Hanh 1990 Breathe! You Are Alive: Sutra on the Full Awareness of Breathing. [First published as Sutra on the Full Awareness of Breathing, 1988.] With comy by author. Tr fr the Viet- namese by Annabel Laity. Berkeley: Parallax Press, 1990; rev 1996. Zrcher, Erik 1991 A new look at the earliest Chinese Buddhist texts. In From Benares to Beijing, Essays on Buddhism and Chinese Religion. Oakville: Mosaic Press, 1991:277-300. Zhiyi (538-597) 1964 Tongmen Zhiguan, in Lu Kuan Y, The Secrets of Chinese Meditation. London: Rider, 1964. Repr York Beach, ME: Samuel Weiser, 1969, 1994. Zysk, Kenneth G. 1993 The science of respiration and the doctrine of the bodily winds in ancient India. Journal of the American Oriental Society 113,2 Apr-Jun 1993:198-213.