English translation of Imam Ghazali's famous book, ''Tahafat-ul-Falasifah''
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as PDF or read online from Scribd
Download as pdf
You are on page 1of 137
PAKISTAN PHILOSOPHICAL CONGRESS PUBLICATION NO. 3
AL-GHAZALI’S
TAHAFUT AL-FALASIFAH
[INCOHERENCE OF THE PHILOSOPHERS)
TRANSLATED INTO ENGLISH
by
SABIH AHMAD KAMALI
1963
PAKISTAN PHILOSOPHICAL CONGRESS
CLUB ROAD, LAHORE—3a
eee
Copyrigth
All rights, including those of translation and reproduction
im parts or whole, except for purposes of revies, reserved
First published, 1958
Second impression, 1963
Queen's Road, Lahore
Published by
B. A. Dar, Secretary (Publications)
Pakistan Philosophical Congress, Lahore
TRANSLATOR’S PREFACE
we present work began in 1948 as part of a compre-
T hensive plan for the translation of Islamic classics under
the auspices of the Muslim Educational Conference, Ali-
gath, India. Prof. M. M. Sharif, then the Chairman of the
Philosophy Department, Muslim University, Aligarh, was
appointed as my guide. Soon after, I left Aligarh, and Prof.
Sharif left India. Therefore, I could not submit to him more
than the first few pages (i.e., 1-35) of the translation. Prof.
Sharif’s departure not only deprived me of his invaluable
guidance, but also left the Muslim Educational Conference
fh an uncertain frame of mind. Consequently, I decided to
have our contractual relationship terminated ; but the trans-
lation continued.
‘When in 1953 I came to study at the Institute of Islamic
Studies, McGill University, Montreal, Canada, the first draft
‘af this work was complete. The Institute organised a Ghazalt
Seminar, at which my readings from that first draft served a
twofold purpose. On the one hand, they enabled the mem-
bers of the Seminar to acquaint themselves with Ghazalt’s
chief philosophical work. On the other hand, they enabled
me to revise my translation in the light of the comments
made by the ‘auditors.’ Prof. Fadl al-Rahman of the Uni-
versity of Durham, England, and Dr. A. G. O’Connor of the
University of Montreal were the two members of the Seminar
who also kindly read (or audited) the revised version, as I
could make it ready for them by slow degrees. It was at
this stage that the Institute obtained for us a proof copy of
Dr. Simon Van den Bergh’s English translation of Ibn
Rushd’s Tahafut al-Tahafut (since published under the aus-
pices of the Gibb Memorial Trust and the International
Commission for the Translation of Great Works: Oxford
University Press, 1954). It gives me very great Ipleasure to
acknowledge the use I have made of Dr. Van den Bergh’s
scholarly work (vide the Note on pp. 309-10 which now may
be taken to refer to the published work as well).
‘When revised and supplied with an Introduction and
Notes, this work was submitted to, and accepted by, the
McGill University (1945) as my M.A. thesis. That a work
vTranslator's Preface
originally undertaken outside McGill should have been accept-
ed as a Thesis, or that I should have so compelety revised
it as to make of it quite a new thing, is due to the interest
taken in this work by Prof. W.C. Smith, Director of the
Institute of Islamic Studies. Prof. Smith’ has also kindly
tried to help me to find a publisher. It is through his good
offices that the work has been accepted for publication by the
Pakistan Philosophical Congress. It is a great honour for
me thus to be connected with, and sponsored by the Congress,
even as the sense in which that organisation has connected
itself with Gahzali does honour to it. Nor is it a mere coin-
cidence that this honour should have been done to me by the
Philosophical Congress of Pakistan upon the recommendation
ofits President, Prof. M. M. Sharif, who had been my guide,
and was one of the architects of the great plan once entertain-
ed by the Muslim Educational Conference at Aligrah.
Sabils Abmad Kamali
Montreat :
March 11, 1958
CONTENTS
Page
Translator’s Preface v
Introduction I
Problems
I, Refutation of the philosophers’ belief in the
Eternity of the world 3
II. Refutation of their belief in the everlasting
nature of the world, time and motion 54
III, Of their dishonesty in saying that God is the
agent and the maker of the world which is His
action or product: and the explanation of the
fact that these words have only a metaphorical,
not real, significance to them 63
IV. To show their inability to prove the existence
of the creator of the world 89
V. Of their inability to prove by rational arguments
that God is one, and that it is not possible to
suppose two necessary beings each of which is
uncaused 96
VI. Refutation of their denial of the Divine Attri-
butes 109
VII. Refutation of their thesis that it is impossible
that something should share a genus with God,
being separated from Him by differentia; and
that the intellectual division into genus and
differentia is inapplicable to Him 125
VIII. Refutation of their thesis that God's is simple
being—i.e., it is pure being, without a quiddity
of essence to which existence would be related—
and that necessary existence is to Him what
quiddity is to any other being 132
IX. Of their inability to prove by rational arguments
that God is not body 136
X. Of their inability to prove by rational arguments
that there is a cause or creator of the world 140
vii