This hymn composed by Adi Shankaracharya describes 16 services offered to the goddess Tripura Sundari. It has 17 verses with the first 15 beginning with letters of a mantra dedicated to the goddess. The hymn envisions offering the goddess jewellery, garlands, ceremonial bathing, food, incense and betel nuts for enjoyment. The last verse indicates the merit earned by one who chants this hymn daily.
This hymn composed by Adi Shankaracharya describes 16 services offered to the goddess Tripura Sundari. It has 17 verses with the first 15 beginning with letters of a mantra dedicated to the goddess. The hymn envisions offering the goddess jewellery, garlands, ceremonial bathing, food, incense and betel nuts for enjoyment. The last verse indicates the merit earned by one who chants this hymn daily.
This hymn composed by Adi Shankaracharya describes 16 services offered to the goddess Tripura Sundari. It has 17 verses with the first 15 beginning with letters of a mantra dedicated to the goddess. The hymn envisions offering the goddess jewellery, garlands, ceremonial bathing, food, incense and betel nuts for enjoyment. The last verse indicates the merit earned by one who chants this hymn daily.
This hymn composed by Adi Shankaracharya describes 16 services offered to the goddess Tripura Sundari. It has 17 verses with the first 15 beginning with letters of a mantra dedicated to the goddess. The hymn envisions offering the goddess jewellery, garlands, ceremonial bathing, food, incense and betel nuts for enjoyment. The last verse indicates the merit earned by one who chants this hymn daily.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online from Scribd
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6
+||'n+ +'r| '-'-', +-+'+' + +:- =
++-nr'+'+n '+|- '-++''+'+ +'+ + 'n rn+
KallolollasitAmrutAbdhi laharI madhye virAjanmani - Dvipe kalpakavAtikA parivrute kAdambavAtyujjvale | Ratna stambha sahasra nirmita sabhamadhye vimAnottame CintAratnavinirmitam janani te simhAsanam bhAvaye || 1. In a bejewelled island set in the sea of nectarine waves, in the midst of shining gardens of Kadamba trees surrounded by wish-fulfilling fern, in the court of a thousand emerald pillars, I conceive, O Mother, your diamond studded throne. ++ -n-z |+ '+ + '+n ++: ' +| ' n:+ +n -'-+ + -: ++ n+ '+ - ENANkAnalabhAnu maNdalalasat sri cakramadhye sthitAm BAlArkadyuti bhAsurAm karatalaih: pasaNkusau bibhratim | CApam bANamapi prasannavadanAm kausumbhavastrAnvitAm TAm tvAm chandrakalAvatam samkutAm carusmitAm bhAvaye | | 2. I meditate on your benign face wreathed in an enchanting smile. Draped in a garment of saffron, you are radiating lusture like a rising sun. Your diadem is fixed with the curved digit of the moon. Seated in the midst of Sri Chakra which dazzles like the orbs of the sun, moon and fire, you hold in your hands, the bow, the arrow, the goad and the noose. :+':: '++: +n+ + + -:+':'+ n++: z+|+ + + +'-+ + +' +:' n + z +-+ . .. ;I .. .. mN]m;tO k;pu-pm;l;Stv .. Mantra Matruka Pushpamala Stvam ADI SHANKARACHARYA This hymn of rare charm and beauty, composed by Sankara Bhagavatpada on Sri Tripura Sundari, describes the shodasa upacharasthe types of services a devotee fondly renders to the deity. It has a total of 17 verses. Each of the first 15 verses begins with one letter of Panchadasi mantra; the first verse with KA, the second verse with AE, the third with EE, and so on. The 16 th verse indicates the merit that accrues to the votary who chants this loud every day regularly. The 17 th verse is an eulogy on the hymn with the masterly command and confidence of the poet in the quality and efficacy of his composition. 6 ISAnAdipadam Sivaikaphaladam ratnAsanam te Subham PAdyam kumkumacandanAdi bharitair arghyam saratnAkSataih: | Suddhair acamanIyakam tava jalair bhaktya mayA kalpitam kArunyAmrutavAridhe tadakhilam santuStaye kalpatAm | | 3. O Mother! Siva constitutes the plank of your couch. Brahma, Vishnu, Rudra, Isana serve the role of four legs. The waters to wash your feet are mixed with sandal and saffron. Precious unbroken stones are sprinkled in the waters, mingled with my fervour and devotion. May it please you to take this bow of pure water for your gargle. |'+ '+- ' - |+ n+ '>|:+: ||' +'+n': z|:+'->+: ++ :' ' +:' n + z +-+ LakSye yogijanasya rakSitajagajjAle viSAlekSaNe PrAleyAmbupatIra kumkumalasat karpooramiSrodakaih.: | GOkSIrairapi nArikelasalilaih: Suddhodakair mantritaih: SnAnam devi dhiyA mayaitadakhilam santuStaye kalpatAm. | | 4. Thou art the final goal for the Yogins to reach. With your wide eyes, you espy the evanescent world of snares. I have collected for your bath fragrant waters mixed with saffron and camphor besides cows milk and coconut water. To the sonorous chant of mantras, I bathe you in crystal clear waters, may it please you to accept this service. '| + '+->'+++| rn '+ += -|n'r+ +|n - + +n +'+an > n|+-+ z :- :' ' +:' n + z +-+ - HrinkArANkita mantralakSitatanoo himAcalAtsamcitaih Ratnair ujjvalamuttarIya sahitam kausumbhvarNamSukam | MuktAsamtati yajnasutramamalam sauvarNatantoodbhavam Dattam devi dhiyA mayaitadakhilam santuStaye kalpatAm | | 5. Your body is signified by the Mantra with triple Hrimkaras have gathered precious stones from the golden hill and fashioned a shining veil and saffron coloured blouse for your accoutre- ment. Your Yagna sutra is made of golden strands strung with pearls. May it please you to accept all this offered in a prayerful meditation. r n-'+|+|+ r| = 'r-:| '+r| '++ r;: + a|| '+ - + --: -' +n|'++; |++| +~|' |+ HamsaIrapyatilObhnIyagamane hArAvlImujjvalAm HindoladyutihIrapooritatare hemaAngade kaNkaNe | ManjIrau maNikuNdale makutamapyardhenducoodamanim NAsAmauktikam angulIyakatakau kAncImapi svIkuru | | 7 6. Your joyful walk steals the thunder from swans walk. Your necklace fill all directions with crimson. May it please you to accept, O Mother, all shapes of jewellery coming out of my imaginationjingling bells, anklets, pendants, pearly nose studs, bangles, bracelets, diamond crown, moonlike crest jewel, and the golden gridle. n; +n+ +>|-'+ ++ |'++ +++ ||+>+ -:+- ++|':a+ +'~+ + +' |+ +-+ SarvANge ghanasArkumkumaghana SrIgandhapaNkaNkitam KastoorI tilakamca phAlaphalake gOrOcanApatrakam | GaNdAdarSanamaNdale nayanayor divyanjanam teNcitam KaNtAbje mruganAbhipanNkamamalam tvatprItaye kalpatAm || 7. I have prepared saffron mixed with sandal water as an unguent for your body. Kasturi tilak for your forehead, kajal for your eyes, musk with a heavenly fragrance for your neck. For your temples sparkling like a mirror, here is gorochana. May it please you to accept all this for your pleasure and enjoyment. +-r|'++: n|r -+|-++|+ +-:+ -:':': +++ +|+r ': +-: n | '+: n +-+ n' : n + z n+ KalhArOt palamallikAmaruvakaih: sauvarNapaNkeruhaih- jAtI campakmAlatIvakulakair mandArakundAdibhih :| KetakyA karavIrakair bahuvidhaih: kLuptah: srajO mAlikah: Samkalpane samarpayAmivarade samtuStaye gruhytAm || 8. I offer garlands made of lilies, lotuses, jasmines, hibiscus blooms and variety of other sweet smelling flowers, such as marua, ketaki, karavira, champak, malati and vakula. O Giver of boons! May it please you to accept this floral tribute. r-+ :+ +-:'n ;+;|=- ;'+|+ -++'n + ++|'+ +- +|+|:| r- |: :; + r HantAram madanasya nandayasi yairaNgaIranaNgOjjvalair YairbhraNgAvali nIlkuntalabharaIr badnasi tasyaASayam | TanI mAni tavAmba kOmala tarANyA modalIlAgruhANyAmodAya DaSANga guggulughrutair dhoopairaham dhoopaye || 9. You delight the cockles of the heart of Sive, the destroyer of Cupid, by the shining love of your limbs. Your dark tresses are adorned with flowers. May it please you to accept my offer of incense from myrrh. 8 | =' +'+r|z- '-:-''-+'+- n '+: '>r+ '>++ + +'+ -':':' ''n + n + z +-+ LakshmI mujjvalayAmi ratnanivahOdbhAsvattare mandire MAlAroopavilambitair manimaya stambheSu sambhAvitaih: | Citrair haTakaputrikAkaradhrutair gavyair ghrutairvardhitaih- Divyair dipagaNaihr dhiya girisute samtuSTaye kalpatAm || 10. In your mansion of precious stones, jewelled pillars and festooned arches, may all prosperity flourish. The lamps borne in the hands of golden damsels emit a divine glow from the wicks saturated with ghee. May may service be pleasing to you. || +~' +r++ +: |nrn + ': +n +'+ '>: + : +:' + '+> '+ nrn - n+ +: HrInkAreSvari tapta hATakakrutaih: sthAlIsahasrairbhrutam DivyAnnam gruta soopa Sakabharitam citrAnnabhedam tathA | DugdhAnnam madhuSarkarAdhiyutam mANikyapAtre sthitam MASApoopasahasramamba saphalam naivedyamAvedaye || 11. O Ruler of Hrimkara! In a thousand bowls of burnished gold I offer, celestial food-lentils, vegetable, milk, curds, honey, sugar, fruit and a thousand cakes of black gram dal for your delectation. n-z+++|: +- |:: ' : n '- : + -|--: + ''+r '+>- |:+: ++'+ + : -+ +: - SacchAyair varaketakI dalarucA tAmboolavallIdalaih: Poogair bhoorigunaih sugandhimadhuraih karpoorkhaNdOjjvalaih: | MuktAcoorNavirajitair bahuvidhair vaktrAmbujAmodanaih: PoorNA ratnakalAcikA tava mude nyastA purastAdume || 12. I place before you, O Mother, a jewelled box of betels of lush green, camphorated araca nuts, lime made out of shells of pearls, for your relishment. +-': ++|+'-+' +'++ > |'++'>'~ ++'n+ :|'': +-- :;|+n'r+ + :-|r ->+ + n ''r+ +|+ n+ . kanyAbhih: kamanIyakAntibhi alaNkArAmalArArtikA pAtre mauktika citrapaNktivilasat karpoora dIpAlibhih: | tattathAtala mrudaNga gItasahitam nrutyatpadAmbhOruham mantrArAdhana poorvakam suvihitam nIrAjanam gruhyatAm || 9 13. Pretty girls to the accompaniment of lauds and muttering of mantras wave lighted camphor- ated wicks arranged like a string of pearls in shining plates. Their nimble feet dance to the tune of drum beats and joyous songs. May it please you to accept their offering of lights. ||'+++'-+'n+-z> + - n-':-: | '+ - +| |'|+: n +n + '-+ +: -z';+n'-+: + n ++:++ LakSmIrmauktika lakSakalpitasitacchatram tu dhatte rasAd- IndrANIca ratiSca cAmaravare dhatte svayam bharatI | VInameNavilOcnA: sumanasAm nrutyanti tadrAgavad- bhavairANgika sAttvikaih: sphuTarasam mAtastadAkarNyatam || 14. Lakshmi herself bears over the head, a sparkling white umbrella adorned with pearls. Indrani and Rati wave the fans and Bharati strums the strings of lyre. Celestial beauties with doe-like eyes for joy for your diversions. || +>n + + +| >||''-+++| + + '+'| +| +'-+ n: + +: :'+ n + +n | +n: nrn ' |+ +-+ - HrimkArA trayasamputena maunOpAsye trayImaulibhir- VAkyairlakSyatanO tava stutividhau ko vA kSametAmbike | SallApAh: stutayah: pradakSiNSatam samcAra evAstu te SamveSO namasah: sahasramakhilam tvatprItaye kalpatAm || 15. Your body is composed of the Panchadasi mantra divided in three sentences, each of which concludes with Hrimkara. Who can extol you in hymn or laud? Let my prattle therefore be your praise. My wanderings, a hundred circumambulations. My wayward mind going in thousand directions, an instrument of meditation. >|-> ''n + : -+n n n '+n n '+++ n-+: '--|r- ''n + + - '- n-,| +>n|r ' r -; Sri mantrAkSaramAlyA girisutAm yah: poojyeccetasA SandhyAsu prativAsaram suniyatas tasyAmalam syAnmanah: | CittAmbhOruhamaNtape girisutA nruttam vidhatte rasAd- vANi vaktrasaroruhe jaladhijA gehe jaganmaNgalA || 16. Whosoever worships mentally the Mother with this garland of letters everyday at the junction of night and day with restrained mind, to him this will happen: Gauri will dance on the stage of his devoted mind, Saraswati in his fluent utterances, Lakshmi in his auspicious abode. 10 :'+ '' >|:| +-+| n '+n|n: ':+-:'-:+| '+z:+ +' ;-+ + - Iti girivaraputrIpAdarAjIvabhooSA bhuvanamamalayantI sooktisaurabhyasAraih: | SivapadamakarandasyandinIyam nibaddha Madayatu kavibhruNgAn mAtruka puSpamAlA || 17. This garland of mantric flowers fashioned by me adorns the lotus feet of the daughter of the Himavan, the mountain lord, by the fragrance of its good utterances, it purifies the worlds. Trickling with the honey from Sivas lotus feet, it inebriates the bee like poets with spiritual madness! :'+ >|r n' + >||'-: -:'- >|-z ++: + +| ->+ + -+: n : Translated by M. V. B. S. Sarma, Bombay TATTVALOKA OCT/NOV 1990 v Do not be disheartened by the spiritual darkness over-running the world. When the sun sets and the darkness of night envelops the land, we do not stop our work saying that the sun has set. Do we not light a lamp and get on with our normal activities with the aid of that lamp? If we feel that there is an urgency, do we not walk miles and miles together during the darkest of nights guided by the flickering light of a torch? If you feel earnestly and keenly the urgency for escaping from the cycle of birth and death, you will ignore the spiritual gloom prevailing in the land and seek out a guiding torch which will dispel the gloom for you. Such a guiding torch is the guru, your spiritual master,who is waiting to help you. Golden Words His Holiness Sri. Chandrasekhara Bharati Maha Swamiji Faith in Guru 11