Babylonian Astrology
Babylonian Astrology
Babylonian Astrology
Cransacttons
OF
THE SOCIETY
Biblical Archeology,
9,
CONDUIT STREET,
W.
VOL.
III.
LONDON
LONGMANS, GREEN, READER, AND DYER,
PATERNOSTER ROW.
1874.
mabtin's lane.
CONTENTS OF VOL.
III.
PAGE
By
J.
I- 82
The Third Sallier Papyrus, containing the Wars of Ramses II against the Cheta. By Professor LUSHINGTON, B.A
Observations on the Assyrian Verb Basu, as com-
^3-103
Hdyd "He
104-109
Account
an Egyptian Altar in the Museum at Turin. Drawn by Joseph Boxomi and described by Samuel Sharpe
of
110-112
Translation of the Hieroglypbic Inscription on the Granite Altar at Turin. By S. Birch, LL.D....
11
3-1 17
Commentary.
By H. Fox
Talbot,
&c
les
118-J35
Ecritures Cuneiformes.
Nemrod
et
Par Josef
136- 44
J
Grivel
H5-339
Goodwin,
M.A
By
C.
W.
Good-
win,
M.A
of Ishtar."
349-356
By
"..
357-360
IV
COXTEXTS.
pa(;e
On Fragments
an Inscription giving part of the Chronology from wliich the Canon of Berosus was copied. By George Smith
of
361-379
380-388
On Four Songs
the British
Museum.
By
C.
W.
Goodwin, M.A.
On
the
known
as
the "MelitensisQuinta."
By Professor William
3^9-399
Wright, LL.D
Calendar of Astronomical Observations found in Royal
Tombs of
Renouf
the
XXth
Dynasty.
By
P. Le Page
400-421
On
the Cylindrical
Monument
of Nechtharhebes in
the
Museum
of Turin.
By
Joseph Bonomi
422-424
425-429
&c.
Altar of Nechtarhebes.
I.
430-445
Account of Recent Excavations and Discoveries made on the Site of Nineveh. By George Smith
446-464
465-4^5
The
Elam
Inscription of
S.
By
486-495
Four New Syllabaries and a Bilingual Tablet. Edited, with Notes and Remarks, by H. F. Talbot, P.R.S., &c
496-529
The Eleventh Tablet of the Izdubar Legends. The Chaldean Account of the Deluge. By G. Smith
Society of Biblical Archaeology.
of the Proceedings during
530-596
Condensed Report
the Third
Session,
597-605
606-628 629-639
Members
TRANSACTIONS
SOCIETY
Vol. III.
OF
BIBLICAL ARCHEOLOGY.
JUNE,
1874.
Part
1.
SYNCHEONOUS HISTORY
OF THE EEIGNS OF
TIGLATH-PILESER
..
akd
.. ..
..
..
..
,.
Trom
W.
Uh
3Iai/,
1874.
my
ii,
last essay
p. 147),
in
on "the which T
and astronomy demand that the common reckoning of the reigns of the kings of Judah
pointed out
history
how both
should be lowered throughout to the extent of 25 years, thus reducing the date of the first year of Uzziah, or Old Date. New Date. Azariah, who reigned 52 years, from B.C. 810 to B.C. 785 758 734 Jotham 16 742 718 Ahaz 16
Hezekiah
29
726
702.
I now propose to examine the various contemporary records and published inscriptions, cuneiform or otherwise, which bear upon the period between B.C. 745 and 688 and to show how, by adherence to the principle of accepting
:
Vol.
III.
written,
be found that Assyrian and Hebrew records are agreed, when the reigns of the Idngs of Judah are lowered to the extent of 25 years, as proposed and how, on the other hand, Assyrian monumental evidence is wholly irreconcilable
:
common
In
great
all
reckoning.
cases of intricate inquiry, where the theory of in-
by
facts,
we
are
all
aware how
difficulties, to
tamper with the evidence rather than to abandon the theory and this common frailty of criticism has been exhibited to extreme excess in connexion with the particular period under inquiry. For instance, Assyrian records attest, as we have seen, that Menahem, king of Samaria, who only reigned ten years, became tributary to Tiglath-Pileser about the eighth
year of that king's reign, B.C. 738, when according to the common reckoning Menahem had been dead just 24 years. To any reasonable inquirer this might appear to be a On stumbling block in the way of the received opmion.
the contrary, however, it is supposed to be easily removed by the simple suggestion that the Assyrian scribe was ill informed, and that he has written ignorantly, on the tablet
containing the
list
of tributary kings
who
did
homage
to
Tiglath-Pileser, the
name
of
Menahem
of his successors.
Again, the manifest tendency of the Assyrian Canon or of archons throughout, is to lower the current history of the kings of S}Tia and Palestine between 20 and 30 years,
list
which should be mconvenient and perplexing one might suppose to the upholders of the common reckonuig. Not so, however: for the late Dr. Hincks^ and Dr. Oppert,^ no mean critics, have not scrupled to accuse the Assyrian scribe of blundering to that exact extent which will suit each of their theories, by the omission of from thirty to forty names from the consecutive list of eponymous archons of Assyria.
*
"
The compiler
of the
Canon
p. 387.
and Judea.
who wrote
as an eye-witness
own
days,
by the writer of the Book of Kings, has related that Sennacherib king of Assyria came up against Jerusalem in the 14th year of Hezekiah's reign, that is in the year B.C. 713, according to the received reckoning while the
:
Assyrian Canon attests that Sennacherib had not even been associated on the throne till some years after that date, that is till B.C. 705. This decisive contradiction to the common theory it is proposed to remove, simply by assuming corruption in the
Book
Hebrew text, and by substituting in Isaiah and the of Kings the 28th instead of the 14th year of Hezekiah. Lastly, the most able interpreters of Assyrian inscriptions,
taking for granted the correctness of the ordinary dates, and yet unable to find room for the reign of Jotham king of Judah, when arranging the evidence of the inscriptions in connexion with those dates, though Jotham according to native history
reigned not less than sixteen years between Azariah and Ahaz, have been com2:)elled to assume corruption in the Hebrew text, and either double the reign of Jotham over that of Uzziah and Ahaz, or eject it wholly from the list of kings. The only just conclusion to be derived from this continuous necessity for settmg aside the evidence, in order to
maintain the system is, that the system as it stands is untenable and worthless. Fortunately this inevitable conclusion is not to be deplored, but greatly to be rejoiced at. For it is in consequence chiefly of this false arrangement of Scripture chronology that some of the most instructive and important parts of Sacred Scripture have been pronounced
in these Transactions (vol. ii, p. 324), has admitted the necessity for lowering the current dates to the extent of ten years as regard the death of Pekah king of Samaria, and pronounces
witli
by emuient critics to be spurious and unhistorical, Mr. George Smith, in a recent publication
for
Hoshea king of Israel" (who slew Pekah) "was about the year B.C. 729," instead of 739, which is the common date. He does not however refer to the Assyrian authority
accession of
for this assertion.
fifteen
years
and
We
if
still differ
my
correct, the
B.C.
729 to 716, as I shall presently show. There is no question amongst Assyriologists, including
Smith,
that
I\Ir.
according
to
monumental
testimony
Menahem
ing to the new reckoning nor that Sennacherib in his third campaign, in B.C. 701, imposed tribute upon Hezekiah when he came against Jerusalem in that year. Now be-
tween 738 and 701 there is an interval of just thirty-seven and according to the Book of Kings, thirty-seven years
:
down
to
the second year of Hezekiah, in which second year therefore we ought to find in the Hebrew annals that Jerusalem had been attacked by Sennacherib. Now I have abeady pointed out elsewhere^ that the Second Book of Chronicles (ch. xxix,
much minuteness all that Hezekiah year of his reign, B.C. 702 according to the
is
new
reckoning, that
month," in the
"
second
month," the "third month," and on to the "seventh month" of that year and how ch. xxxii begins thus " After these things and the establishment thereof, Sennacherib king of
:
cities,
to himself," that
I
have also
up
un passage d'une
texte do Teglathii
plialasar, verifi6
recut
les
ti"i-
butesde
Sir
Menachem de Samarie." Oppert, Revue Archeologique, Dec, 1868, p. 384. Henry Rawlinson also remarks that this tribute from Menahem to the
is
ment of an
Nimrud."
Outhnes of
January
Assyrian Ilistory,
1852.
this conclusion.
Zeitschrift
fiir
.3gypt. Spr.,
Appendix
and Judea.
having " shut himself up in his royal city, Jerusalem, like a bh-d in a cage he built to"wers of defence over it, and strengthened and rebuilt the bulwarks of his great gate."' This is unquestionably the time when " he rebelled agamst the king of Assyria, and served him 7iot'^ : that is to say, some time afte.j' his first year (702), as collected from the Book of Chronicles, and some time before his fourth year (699), as described in the Second Book of Kings (xviii, 7, 9). So that as regards the interval of thirty-seven years between the 49th of Azariah and 2nd of Hezekiah, it appears that in the first year of that period (738), and in the last year (701), Assyrian and Hebrew
year
B.C. 701,
that
is
to say, of
liis
new reckoning. But if would seem strange indeed that the same records
whole reign of Jotham should have to be and that the reigns of Ahaz, Pekah, and Hoshea should have to be so much raised, as to make the dislocated contents of the Books of Kings and Chronicles
extinguished,
utterly worthless as history at
tliis
period.
Happily there
is
and historical evidence still extant, of the highest character and authenticity, bearing upon tliis period, by which these questions may be set at rest, and by which to arrange the true chronology and sequence of events during these reigns. I will therefore first enumerate the several documents which I have consulted, and then proceed to analyse their contents. I. There is Sir Henry Rawlins on's Assyrian Canon, containing the names of the eponymous archons of Assyria in unbroken series from the first year of Tiglath - Pileser
(B.C.
n. The well-known Babylonian Canon, based on astronomical data, beginning in the year B.C. 747, and recordmg the names and reigns of the kings of Babylon down to the same date.
in.
The annals
of the
first
1 I follow Mr. Fox Talbot's early translation, which differs slightly from that given in " Records of the Past," p. 39. Both agree in representing that Hezekiah
at this
time closed his great gatCj and bid defiance to Sennacherib's attack.
beginning in the year 745, and containing two, if not three, successive lists of tribntary kings of Syria and Palestine
who owned
the years
IV.
B.C.
The annals
B.C.
722
to 705, translated
by
V.
The well-preserved annals of the Books of Kings and Hebrew and Greek, containing
Judah and
Israel in
connexion with
and the writings and prophecies of Amos, who wrote two years before the earthquake in the days of Uzziah of Jonah, who wrote in the days of Uzziah of Hosea, who wrote in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah of Micah, in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah and of the great prophet Isaiah, who lived and wrote in all these reigns. VI. There is the history of Josephus, containing a valuable extract from ]\lenander's translation of the Twian records, relative to a siege of Tyi-e which lasted five years in the reign of Shalmanezer, when Eluleeus was king ot Tyre also a precious extract, from Clement of Alexandria, from the Jewish historian Demetrius, fixing with precision the time of the carrying away of the ten tribes from Samaria by Shalmanezer in February, B.C. 695 and the retreat of Sennacherib fi'om Judea (the second time) in February and Karaite records of the date of the captivity of B.C. 687 the ten tribes, preserved in inscriptions on ancient tombstones in the Crimea and in ancient manuscripts, fixing the year of
; ; ; ;
their captivity
m B.C.
696.^
Palestine,
Sethos was
still
on
may
"I
remark, that the attempts to reject these inscriptions as spurious, Hke that to cast suspicion on the Karaites and their ancient manuscripts of the Bible, seem
to
me
entirely gi-oundless."
Hist,
-will
Facsimiles of
St-
be found in
vol. v,
Melanges Asiatiques,
Pctersburgh, 18G4
Chwolson's paper, in "Memoirs of the Imperial Acac^emy," St. Pctcr.-iburgh, 1865 ; Adolph Keubauer's " Gescliichtt? dcs Karacrthums," Leipsig, 1866 and Bosanquet's Preface to "Messiah the Prince," 2nd edit. 1869.
;
in
the throne of Egypt a few extracts from Polyhistor and Abydenus, copied from Berosus, relative to this same period and the legendary history of the Book of Tobit, who was of the tribe of Naphtali, and was carried away to Nineveh by Shalmanezer (called Enemessar), and made purveyor to that king and who was actually living within the walls of Nineveh at the time when Shalmanezer died and Sennacherib took the throne. Such a mass of evidence, chiefly contemporary, is scarcely to be met with in connexion with any period of ancient history and there ought to be no difficulty in coming to very exact and definite conclusions in conformity with it,
: :
common
reckoning.
And
if
we
are
it is
Let us
first
Hebrew
annals,
new reckoning. there read that " in the 52nd year of Azariah king of Judah
of Hezekiah, following the dates of the
We
Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, for twenty years" (2 Kings xv, 27), that is to say, from the autumn of B.C. 735 to 716, when he was slain by About the same time Azariah appears to have Hosliea. been struck with leprosy, and being compelled to dwell in a house separately till the day of his death, Jotham his son took possession of his palace, and began to reign in association with his father, that
2
is
Now
we
after the accession of Pekah (735), Tiglath-Pileser are told " took Ijon, and Abel-beth-maachah, and Janoah,
and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria." And again "In those days (that is in the days of Jotham after 734) the Lord began to send against Judah Rezin the king of Syria and Pekah son of Remaliah," from which it appears that the king of Damascus, Rezin, still maintained his independence after that date, and was powerful enough to carrywar into his neighbour's dominions, say about B.C. 730.
"
St/)U'hro)ious
Such is the history contained in the royal records of the What do the contemporary kings of Judah and IsraeL prophets, Amos, Micah, and Isaiah write concerning the conquest of Syria and Palestine, which the king of Assyria had
now determined
B.C.
Amos
765 had named the cities of Damascus, Hamath, Calneh, Tyre, Samaria, Graza, Ashdod, and Ascalon, as still flourishing and independent, though threatened with foreseen invasion
and captivity
in Samaria
in 746,
and Pul king of Assyria had levied tribute from Menahem, nine years before Tiglath-
homage
in 738.
Micah, in the reign of Jotham, speaks of Samaria and Jerusalem as suffering from invasion, that is after B.C. 734 and with reference to Samaria says "Her wound is incurable, He (the king of Assyria) is for it is come even unto Judah. come unto the gate of my people, even to Jerusalem (chap, i, 9) while Isaiah, whose first vision is dated "in the
year that king (Jzziah died," that is to say in the reign of Jotham, some eight or ten years perhaps after 734, describes with much minuteness the distressed and miserable condition to which Judea had been reduced in the years preceding
your cities are burned with fire, your land strangers devour it in your " and the daughter of Zion is left as a cottage in presence," a vuieyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged
his death, thus
"your
country
is
desolate,
Such was the abject state of Palestine city" (chap, i, 7, 8). and Jerusalem about the year B.C. 732.' Tiglath-Pileser's army had at this time made its appearance before the gates
of Jerusalem.
Let us
B.C.
now
We
have
year of Tiglath-Pileser was Mr. George Smith has met with fragments of a
list in
Syrian tribute
the 3rd year of Tiglath-Pileser's reign (743) from which we learn that the cities of Carchemish and Tyre, and the district
'
Mr. Birks, who follows the common reckoning, does not scruple to transfer Judea from the time of Uzziah to the reign of
it.
This
is
another instance of
S_i/iichronous
by
is
their
own
local kings, as
x^LSsyria.^
The next
referred,
list
of tributaries
of
we have
Syria,
already frequently
of Samaria, Hiram king of Tyre, Pisiris king of Carchemish, Eniel king of Hamath, Zabibi queen of the Arabs, and twelve
Menahem king
king: showing the progress of the extension of the empu-e towards the west. (Cuneif. Insc, vol. iii, p. 9.) Again, in the loth and 14th years of Tiglath-Pileser, that is in B.C. 733, and 732, when Jotham was on the throne of Judea, and Uzziah leading the life of a leper, we learn from the Assyrian Canon that two expeditions were made towards Damascus, where we may assume that Rezin had thrown off his allegiance his name not appearing amongst the tributaries and on a tablet^ in the Museum we find that twenty-five kings
as vassals of read the name of Pisiris king of Carchemish, and IMetenna is now king of Tyre, Eniel is still reigning over Hamath, Pekah is on the throne of Samaria, Yalm-Kazi is king of Judah, Vassarmi king of Tabal, Metinti king of Ascalon, Hanun king of Gaza, and Samsi is now become queen of the Arabs. Thus Jerusalem for the first time appears to have come under the yoke of Assyria in B.C. 732, and the frontier of the empire had become
Assyria.
now
registered
Amongst the
tributaries
we
still
still further extended towards the west, Damascus and Carchemish being yet ruled by their own local kings. The date of this tablet is very accurately fixed by its contents. For in the 15th line there appears the name of the Chaldean king Nabu-u-sabsi,'^ probably the same as Nabius in the Canon of Ptolemy, who reigned two years, that is 733, and 732, who was now put to death in the 23rd line appears the name of Kinzh-us,'' the successor of Nabius at Babylon, in 731, though not yet styled king in the tablet;
and in line 42 is the name of the Tartan, Assur-danin-ani, who was archon eponymous in B.C. 733. Nothing can be more
1
Zeitschrift
fiir
Mg.
ii,
p. 67.
p. 84.
Babylonian Canon.
10
precise.
tliat in most of the conquests in this tablet the same expresmentioned of Tiglatli-Pileser sion is used as in Isaiah, the cities " were burned with fire." In the years B.C. 729 and 728, Tiglath-Pileser is described in the Assyrian Canon, as performing religious ceremonies in honour of the god Bel, the expression being translated " the king took the hands of Bel," evidently marking a known And in the following year (727) we read religious epoch. " Shalmanezer sat on the throne" that is to say he was associated on the throne with his father, having been ap-
may be
observed also
is in B.C. 667, the same process of selecting a sucwas gone through by Esarhaddon " on a fortunate day, the festival of Bel,^' when Assurbanipal was seated on the
727, that
cessor
throne of Nineveh- in association with his father,- before his father's death. Again, sixty years before the year 727, that is
in the year B.C. 787, a
and the year before that (B.C. 788) is marked in the Canon as the termination of a hharru or cycle. From all which it
may
was merely
associated with his father on the throne in the year of the periodical renewal of the great sixty-year Cycle of Bel or Belus, in B.C. 727. There is no evidence whatever to
is
that Ahaz,
at
718, visited
him
Damascus
over, the usual appointments of Tartan and Prefects, which accompanied the accession of a new king of Assyria, did not
take place
^
Mr. Smith
p.
330)
1 Sargon tells us that in the year B.C. 709 he entered the sanctuary of Bel at Babylon, " and took the hands of the gi'eat god Merodac." B.C. 709 was probably the end of the second " Yu-mu cycle of 19 years counted from B.C. 747. See also Mr. Sayce, p. 15
From
move
^
in a circle.
Arabic,
ingyrum
ambivit.
Geseuius as Norris.
:
first
Kara, in
Smith's Assurbanipal,
p. 4,
Si/nchroiious History of Assi/ria
and Jadea.
11
Let
me now
offer
the great chronological epoch of the bnilding of the tower of Belus, with the view of showing that the year B.C. 727 was
The era of Belus we know truly a year of cycle in Assyiia. commenced not long after the period of the flood, that is to say, some few years before the invasion of Babylonia by Kudurnan-hundi or Kudurnan the Hindoo,' and the establishment of the dynasty of the Medes or Elamites in Mesopotamia in B.C. 228(3 (vol. ii, p. 173). The earliest and most simple account of the building of Babylon and the Tower of Babel is found in the 11th chapter of Genesis, immediately after the history of the flood, having been written
We
Peleg,
scattered,
that city
grandson and the people being " left off to build the city " and that the name of was called Babel. The writer then goes on to
earth
and that
was
divided,"
"
Shem begat
2 year.s
after the
...
flood "
...
...
...
35
34 30
101
So that Peleg,
in
whose
took place, was born 101 after the flood, and before the time of the dispersion the city and tower had of course been many
years in building.
Ham
Nimrod
)
...
" De Astronomia.
Illis
extitit,
nomine Andubarius."
Andubarii.
-
(Eber?)
Chronicon Pascbale,
vol.
i,
p. 64.
Qu. tempore
With regard
or successor, see
to the use of this BibHcal term " begat," as Hneal descendant " Genealogies of our Lord," p. 49.
12
and Judea.
no nnimportant fact that the text of tliis early sacred record was revised and re-established about 500 years before Christ, one thousand years after it had been written, on the settlement of the Hebrew Canon by "Ezra the priest, the scribe," and the men of "the great synagogue":^ men not brought up in any secluded spot such as Jerusalem, but all recently returned from a long sojourn at Babylon, the
it
Now
is
ac-
men
of Babylon, as
Moses had become learned in the wisdom of the Egyptians, and where the records of the creation and the flood we are told were preserved on tablets with the greatest care and
reverence.
Ezra,
them had moved in the courts of Babylon and Shushan, and must have been well versed in the literatiu'e of Assyria and Babylon such as it was in those days, and had seen no doubt the sacred tablets while the tablet writers clearly had become acquainted with the record of Moses.
Some
Two hundred years later than Ezra, Berosus copied these Babylonian tablets for the information of the Greeks and according to the evidence of Polyhistor, confirmed by the
:
contents of one of the tablets (vol. ii, p. 213) lately discovered and translated by Mr. Smith, there is much similarity between the sacred record and that of the Babylonians as
Mr. Smith
is
be traced as high as the 17th century Nevertheless, the B.C., that is before the time of Moses. The one accounts are perfectly distinct and independent. comes down through the degraded race of Ham, the other through the race of Shem, through whom the world was to be blessed. There is hardly a trace of sunilarity between the the mythical and revoltmg records of creation Hammite story, and the gi-andeur and simplicity of the
may
naiTative of Moses.
interval of years
It
would be
between man's creation and the flood, as given in the one account, with the distinct reckoning of
'
p. 56.
Synchronous History of Assyria and Judea.
13
primaeval
Adam
to the flood.
The
mode
of counting years for days, and days for years, throughis sufliciently
apparent.^
wish particularly to di'aw attention to the fact, that after the flood the reckoning of Berosus and the sacred reckoning are exactly one and the same still however coming
I
:
But
Noah.
We
had existed for many ages " -without form and void," Jehovah in human form descended on the earth, created man in his own image, and
little lower only than grown, childlike, godlike being was formed, seven lofty lessons concerning his creator's works were at once impressed upon liis pliant mind,
made
the angels.
Again, that
when
this full
words for ever after to be retained, thoughts towards God, and lead the mmd of man to worship the creator of all things around him
in metaphoric form, in
lift
to
his
Of light and darkness, night and day. 2nd. Of air and sky. 3rd. Of dry land and sea. 4th. Of time to be computed by suns and moons. 5th. Of living creatures in the sea. 6th. Of living creatures, male and female, on dry 7th. Of rest from labom' on the seventh day.
1st.
land.
"
And God
it
it,
because
that in
he had rested
aU
his
made."
Now
for
is
God
wearmess from labour. But in these emphatic, allegoric words he taught, and in after ages so was it fully understood, that all time on earth should be evolved in periods of seven.
120
saroi,
many
days,
is
interjiretation.
Syncellus writes
rpiaxiXiat Kal
e^aKoaiai, k.t-X.
years.
and 3,600
may perhaps
at rest.
14
Synchronous History of Assyria and Judea.
God create the sun and moon and single one day but graciously revealed to starry sky within new-born man that thenceforth " seasons, days, and years" should follow in succession the revolutions of those heavenly bodies, and that the perpetual calendar of time should be marked and measured by the " signs" of visible conjunction of sini and moon in the heavens, as long as time endured. And thus we learn that the fu'st year of man on earth was reckoned as a sabbath by divine decree and thus again we learn that 6,000 years when counted from creation should end iu a period of sabbath of 1,000 years by the same decree. Now the actual series of sabbatical years observed by "the holy people" in accordance with tins command is already sufficiently well known and if we thence could fix with certainty the date of the last sabbath of the 6,000 years,
years of rest.^
Neither did
we should know of course the date of the creation. Or if we knew the date of the creation, or of the flood, we should also know the date of the last sabbatical year, and period of final rest. I propose therefore to state briefly how we may obtain
the actual date of the sabbath of creation through Berosus
and how the date of the final sabbath is ah-eady chstmctly and emphatically fixed in Sacred Scripture. To Moses was revealed the history of things "mi the
To Daniel, not less favoured, was revealed the heginningy " tlie time history of things pertaining to of the end" " " my lord," he exclaimed, what shall be the end of these
things
?
And
he
said,
for the
words
the time
of
the end.^'
"And from
shall be taken away, and the the time that the daily abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. Blessed is he that
and
shall
9, 11, 12),
And
again,
"when he
people,
1
(y. 7).
subject,
See Elliott's Ilorae Apocalypticae, toI. iv, pp. 252, 253, treating fully on this with quotations from Eabbi Eliezer, Barnabas, Irenseus, Cyprian,
following 6,000
yiVffi
sabbath
"Ektj]
(V
years
the universal expectation of a millennial from the creation. Plato quotes Orjjheus
deibfjs.
KaTUKdvafi.
Koafios
15
Now
that the
I will
desolating
out of one of the four divisions of Alexander's kingdom; the "king of fierce countenance, and understand-
should
rise
destroy Avonderfully," and mighty and the holy people," who should cast down the truth to the ground, and by whom the daily should be taken away, and the place of his sanctuary cast down, was Mahomet and JMahometanism and that this profanation of the holy land must therefore be dated either from
" destroy the
;
who
should
"
when
:
Medina from Mecca or from the sabbatical year A.D. 629, immediately after which he conquered Mecca, and established his power, after having scattered and destroyed with much cruelty the Jewish people, driving them from their refuge in Arabia, and casting down the place of the sanctuary,
the holy land even to this day.
The
last
of these years,
is
of course the
and
end of
A.D.
therefore
by counting backwards
629 lead to the final sabbath in A.D. 1965, and 6,000 years lead also to
B.C. 4035 as the first sabbath of creation. Let us now refer to the passage from Polyhistor already quoted from Eusebius (vol. ii, p. 171). Berosus, from whom
the year
take for granted was Arphaxad, and he having held the territory for four ners of days, that is 2,400 days, or nearly seven years, " after hun his son (Noah's son ?) Comos-Belus
we
held the empire for a period of four ners and five sosses," that is till after seven years counted from the flood. ^ Comos-
Kham, or Ham the lord, that is begun the foundations of the tower and city. " But from Xisuthrus, and from the time of the flood, to the time when the Medes took Babylon, Polyhistor
Belus, or Khemosh-Belus,
Baal,
may
therefore have
reckons
'
altogether
86 kings," or
"33,091 years."
Now
Polyhistor here makes Khemos-Behis a descendant of Shem, instead of Khem or Ham his brother, which must be an error. It matters not, however,
2
as the
whole period
is
ii;
and Judea.
saroi
86 kings, or
should
think
be read 86
of
added to the fonr 30,960 360 days,^ ners and five sosses of Kham, or Comos-Belus = 2,700 days, counted from the flood, make together the great period of 33,660 days in round numbers. This is a period The figiu-es of rather more than 93 years of 360 days. of Polyhistor, of which however there are higher readings, thus altered make rather more than 92 years of 365 days from the flood to the Medes. Whether however we add
or
days,
which
93 years to
B.C.
we
2379 for
and adding the 1,656 years of Moses between the flood and the creation, with which probably the reckoning of Berosus coincided, we come again to the same figure B.C. 4035, as the great sabbatic year in which God pronounced His gracious ordinance of weekly rest. When Epigenes recorded that astronomical observations had been carried on at Babylon for 720,000 years, which
the date of the flood
:
say about the year B.C. 287, had spoken accurately of 2,000 Chaldean years of observations counted from the Cycle of Belus, B.C. 2287, when astronomy commenced with the
Babylonians.
Cycle of Belus.^
B.C.
17
we infer from
the
was accompanied by a
Rome
and
is
But
in addition to this
Hammite
Cycle, there
is
also to
on the earth by comiting as they were commanded in periods of forty-nine years, or seven weeks of years and as the Babylonians used the inultiple of 10, producing thus the Neros
:
were
laid out
490 years, or "seventy weeks" of years. This latter cycle, running throughout the history of the Israelites, is coeval with the promise made to Abraham and Isaac, and must be carefully attended to in laying down " Lift up now thine the outhnes of Biblical chronology. eyes, and look from the place where thou art, northward, and southward, and eastward, and westward for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever"" (Gen. xiii, 14, 15). "Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates" (xv, 18). This temporal promise of possession of the land of Canaan, which cannot be broken or forgotten, was confined exclusively to the literal seed of Abraham. The spiritual blessings we know were to be extended to all the nations of the earth.
:
Now
they bought and sold their land in remaining number of the years of
Those who had alienated their land came into repossession in the year of Jubilee, and by those alone were the first fruits of repossession devoted to God, as in the
See Mr. John Williams' Treatise on Chinese Chronology nomy, 1871. Introductory Kemarks, p. viii.
'
and Astro2
Vol.
III.
18
sabbatic year.
The Cycle
commence commence
Abraham dwelt
:
in
age
fom- hundred
and of Ten
Tlie Call of
Jubilees, or
Seventy Weeks,
in
or 490 years.
Ur of
the Chaldees,
....
B.C.
1962 1472
490 years from thence to the appearance of Jehovah to Moses on Moimt Horeb .... .... .... .... .... 490 years from thence to the dedication of the temple of
Solomon
490 years from thence to the
first
982
year of Darius son of
and
Jxidea.
19
B.C. 2287, and the Cycle of the Jubilee commencing in the autumn, and counted upwards from the birth of Christ 3-2, cross each other once, and only once, within six months in the cyclical year B.C. 787-6: that is to say, just sixty years before the accession in Assyria of Shalmanezer IV in B.C. 727, and in the year preceding the accession in Judea of Azariah,
year
or Uzziah.
And
thus
it
should be.
B.C.
is
exactly 49 years,
B.C.
738,
which we have
ii,
p. 153),
B.C. 785,
first
And
so
it is
set
down
in the
new
cyclical year of Jubilee year of Azariah, then must the 49th year of Azariah have been concurrent with the cyclical year of Jubilee B.C. 737-6, and the next following year of
if
Again,
was the
Jubilee, B.C. 688-7, must have been concurrent ^vith the 15th and 16th years of Hezekiah, as also appears in our reckoning. To recapitulate I have observed that, after the flood, the reckoning of Berosus and the sacred reckoning are exactly one and the same. I have said that when Polyhistor speaks of Evexius, or Ephexius, and Comos-Belus, he refers to the names Arphaxad, and Ham in the Book of Genesis though the parallel goes no further than the names. In fact the con-
is
Polyhistor,
has
preserved the reckoning of Berosus between the flood and the invasion of the Medes, as between 33,000 and 34,000
days, or 93 years.
in then*
And
reckoning.
Berosus.
Era of Belus
B.C.
2287
92
Flood
B.C.
2379.
Moses.
Cycle of the Jubilee
B.C.
1962
417
Flood
B.C.
2379.
20
But it may be asked, how is this period of four hundred and seventeen years collected from the Book of Genesis ? Archbishop Ussher and Mr. Fynes Clinton, two high and independent authorities, have laid down the reckoning, and the principal feature of agreement between them is, that the "Birth of Abraham was in the 130th year of Terah."
After the Flood.
21
p.
328,
and accordingly Ahaz, son of Jotham we read " B.C. 734-732. Expedition
Israel,
732,
his
and
as
We
may, however, safely and decidedly reject the historical arrangement of these eminent philologists in this instance The chief element in this name as written as untenable. but in the cuneiform inscription is Yahu, or Jehovah On the there is no such element in the name of Ahaz.
:
Yahu is contained both in Jotham QHr, and Uzziah ^il^'^J^. Jotham is written in the Septuagint loadafx,
other hand,
and the cuneiform character yr^, which forms the last syllable of Pekah, and the first syllable of Hamata, may possibly have had the softened value, Ath, while >-TT"i<^
may
atli-im.
So that the Assyrian scribe Jotham by YahuSuch an interpretation would be consistent with and
corroborative of the
new
reckoning.
Nevertheless) I do not
think that
it
is
Yahukazi
to
the throne at
name,
by Mr.
Smith.^
But he was
called Uzziah
liistory of the
Book of Chronicles.
improbable that he should have borne both these names at the same time and if we will follow his history as written in the Book of Kmgs, we find that the name is there
:
one singular exception in his 39th year, the year when Pid king of Assyria was in the land, " but stayed not there." In
'
22
name is written both ways, Kings xiv, 13 and 17). In his 50th and 52nd years, when Pul Avas dead, he is again called Azariah. But Jotham his son is invariably called son of Uzziah. There is no one instance, either in the Book of Kings or Chronicles, of his being styled son of Azariah. From all which I should infer that Azariah was not permanently called Uzziah (power of God) till the end of his reign, and that his name was changed from time to time, according
that particular year only the
(2
First, his 39th year, not improbable that he became tributary to Pul, that is to say, in the same year that Menahem paid ti-ibute, thoiigh there is no record of the fact, and that Kazaryahu was then changed to Khuzzi-yahu. A second time the degraded name was forced upon him by the priests, when
B.C. 748,
when
it is
Jehovah had smitten him," and he became a leper, " and they thrust him out," m B.C. 734, and " Jotham son of Uzziah ruled his kmgdom." Still li^ang on, and nommally king, he reached the year B.C. 732, when Jerusalem having become as a "besieged city," and tribute havmg been exacted by Tiglath-Pileser from Judah, his name was finally changed in the Assyrian tribute-roll from Kuzzi-yahu to Yahu-kuzzi. Two instances of this custom of changing the name in token of subjection are met with in after days, when Pharaoh Necho having " put the land to a tribute," Eliakim's name was changed to Jehoiakim,' and when Nebuchadnezzar, having made Mattaniah king, changed his name to Zedekiah.^
"
Yahu-kazi, therefore,
is
the attempt
on Yahu
to Ahaz,
is
with the text to support an untenable theory. One thing is certain, Ahaz had not yet come to the throne in B.C. 732, according to the Assyrian records, that is to say, ten years
after his accession according to the
common
reckoning.
let
this difficulty,
us proceed
was
with the history, as written in the Hebrew annals. Uzziah sixty-eight years old when he became a leper, and pro'
2 Kings
xxiii, 33,
34.
23
bably lived
of Uzziah
many
years after
B.C. 734.
"
The
rest
of the acts
and last," that is from 734, when he became a leper, to " the year that king Uzziah died," were written by Isaiah,^ and this year of his death, which is the date of
first
many
Uzziah
may have
lingered
life
even
till
the year
B.C. 724, at
which time
Judah should "be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate." All which literally came to pass about the year 718, when Pekah king of Samaria "carried away captive (from Judah) of their brethren 200,000, women, and brought the spoil to Samaria" sons, and daughters and when Rezin placed the Sja'ians (2 Chron. xxviii, 8) in Elath, and together with Pekah endeavoured to take
foretold that the cities of
may have
Jerusalem.
and Damascus in both powerfid kingdoms. But in the year 717, remained records their downfall with much precision. Isaiah marks the date of A child is born to the prophet about the 2nd year of Ahaz, and he is told that " before that child shall have knowledge to cry my father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of The king spoken of we know was Tiglath-Pileser, Assyria." who came to the assistance of Ahaz, took Damascus, and and Pekah his associate was slew Rezin (2 Kings xvi, 9) slain about the same time by Hoshea, in what is called the 20th year of Jotham, B.C. 715. The date of the fall of the two kmgs is thus precisely marked as somewhere between
to the year B.C. 718, Samaria
:
Up
say in
(2
named
in the history.
He
had been on the throne some thirty-two years, and was probably old and infirm he may possibly have passed his latter days in Damascus. Meanwhile Shalmanezer his son, as far
;
1
24
as
Si/nch)-0)i02is
can judge in the absence of liis annals, had not proved himself equal to the great exigencies of the erapu-e, and accordingly a vigorous warrior, Sargon, who fixed his palace at Khorsabad, at the north of Nineveh, had come upon the
we
a certain portion of kingly power, ranging over Nineveh, and commissioned probably to hold good the northern frontier, as early as B.C. 722. In 712 he appears to
scene
^\\t\i
have been raised to the throne of the empire in association ^vith Shalmanezer, Tiglath-Pileser having died in B.C. 713; and this latter date is fixed by a passage in the Fastes de Sargon, where, after taking possession of Babylon in B.C. 709,
Sargon speaks of that year as the third year of his reign, Many as distinguished from the years of his campaigns. he before Sargon military exploits had been performed by raid usurped the imperial throne. In B.C. 721 he made a upon Samaria, took the city, and carried off " 27,290 captives, men, women, and children" a somewhat small affau-, but one in which he proved himself more than a match for Pekah. This victory, however, by no means broke the power of Samaria. For in B.C. 720 we find that a confederacy was formed, consisting of the people of Hamath, Arpad, Samaria, and Damascus, to throw off the yoke of Assyria, and the Egyptians and Ethiopians at the same time showed their Sargon in that year captured Yahubi'di, or hostility. he then Ilubi'di, king of Hamath, and flayed him alive went down towards Egypt, and fought the battle of Rapliia, conquered the Egyptians with Sebec, or more probably Sethos priest and kiug of Egypt, as their leader, and placed Carchemish, however, an Assyrian governor in Hamath. did not fall to the Assyrians till the year 717, in which year
:
an Assyrian colony was fii'st placed in Damascus.^ It v/ill be remarked that Sargon gives no account of this overthrow of Rezin at Damascus, because, as the Book of Kings informs us, it was under the leadership of TigiathPileser himself that Rezin was slain, and the people of Damascus carried to Kir (2 Kings xvi, 9). But in the year B.C. 715, Sargon having taken twenty-two cities of Armenia,
also
'
Synchi'onous History of Assyria
and Judea.
25
and having also conquered the Arabians, transported his captives and placed them in Hamath and Samaria, where Pekah had been overthrown the year before. And thus the words of Isaiah were literally accomplished, that before the child which was born to Isaiah in 717 should know to cry my father, my mother, the spoils of Damascus and Samaria should be carried away.
It is quite clear from the evidence of these different contemporary witnesses that Tiglath-Pileser, Shalmanezer, and Sargon must all three have been associated together on the throne of Assyria in the year B.C. 717 by some state arrangement which has not yet been explained, for want of the
And
the expression of
is
Book
indeed
"
Ahaz send unto the kings of Assyria to help him." Again, it must have been withm the few last years of TiglathPileser's reign that Isaiah writes
Assyria
Is
" He
saith,
are not
?
my
not
Is
Hamath
;
as
Arpad ?
Is
(Isaiah ix, 10 x, 8, 9). For which kings of Assyria are spoken of in the plural, could not have been written before the fall of Carchemish in B.C. 717. From chap, xi to chap, xxiii a series of miscellaneous pieces of Isaiah are put together apparently without chronological arrangement, containing " the burden "the burden of "the burden of Moab" of Babylon" Damascus" "the burden of Egypt" "the burden of Tyre," &c., in the course of which two illustrative passages occur Fust, " In the year that king Ahaz died," that is in B.C. " Rejoice not thou, whole Palestina, 703, " was this burden" because the rod of him that smote thee is broken for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his
this passage, in
fruit shall
Now
:
which smote Palestine, died m 705 and his fruit was Sennacherib who invaded Palestine in 702, as we have seen, like a flying serpent. The Hebrew and Assyrian annals here are well agreed. Again, "In the year that (the) Tartan
is
26
iSi/)ichrououii Historij
The words
passage, which are not quite literally translated in the authorised version, are very illustrative of the regal state of Assyria
in B.C. 711.
was
legitimate- king.
thus
niiiti^st \rr\n
in^ nStrs
'
^n
n:m
Tartan came unto Ashdod, on the sending toith him, and he fought against Ashdod and took it." Sargon in his annals claims to have taken Ashdod "s\ath his own hands, and the Hebrew annals
of Sargon king of Assyria
it
fell
there
must then have been a kmg supreme who sent him. Again the Hebrew and Assp-ian records are agreed. That Sargon was king of Assyria in B.C. 711 rests on the authority of his own inscriptions. That Shalmaneser must also have been still with liim on the throne is attested by the contemporary prophet Hosea, who mentions Shalman as For associated with Sennacherib even fifteen years later. on the final destruction of the kingdom of Samaria, after Hoshea had reigned nine years, in B.C. 696, the prophet writes "As Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle" so " in a morning shall the king of Israel be cut off." The
Beth-aven " shall also be carried unto Assyria for a Now Shalman present to king Jareb" (x, 5, 6, 14, 15). unquestionably represents Shalmaneser, and Jareb " king of
calf of
Assyria"
thus
is
721 could not have taken place so late as the reign of Hoshea, and that Samaria was not finally destroyed till just
Shalmaneser (Enemessar)
B. Davidson's Analytical Lexicon.
"in company
6.
Avitli,"
Gen. xxxiv,
-.A-r.'^;'^-
Jewish- Gf^avestone
in
the Crimea
':
Si/HcJifuuoas
21
according to the evidence of Tobit, reigned at Nineveh, or Nebbi-yunas, and when he died " Sennacherib his son reigned in his stead" (Tobit i, 15). Now Sennacherib we know was son of Sargon, who had died in B.C. 705. The fact of his
thus calhng himself son of Shalmanezer, as also that in his
name of his father Sargon, tends to show that he was more proud of his connexion with the
annals he suppresses the
legitimate line of kings than of his descent from one who apparently was merely an accessary to the throne and it is not unreasonable to assume that he may have actually become
:
king,
son of Shalmanezer, by marriage with the daughter of that and succeeded to tlie throne as sole sovereign of the empire in B.C. 688, when he took the title Assur-acherib, and
fii'st
then
appointed the Tartan and other prefects of his court. have thus disposed of the two kings Tiglath-Pileser and Sargon, the first having probably died in B.C. 713, the latter certainly in B.C. 705. Throughout this period Assyrian and
We
Hebrew records are accurately agreed, when the reigns of the kings of Judah and Israel are lowered to the extent of twenty-five years while on the other hand they are at variance at every step with the common reckoning. Though
:
seems to be sufficient evidence to show that he reigned from B.C. 727 to 689, that is to say for thii-ty-eight years and I will close this part of the subject by referring to the direct testimony to the fact, that Samaria was indeed taken by Shalmanezer in the sixth or seventh year of Hezekiah,
text says the sixth year, Josephus have already referred to the Jewish historian Demetrius, who states that the ten tribes were carried away in February, B.C. 695, from which we infer that the capture of the city was in the preceding year 696 and I will now add a few words with regard to the Karaite manuscripts and sepulchral monuments which bear testimony to the same eifect. " The old gravestones in the Crimea," writes Neubauer, "which are now recognised as genuine by all men of learning,
B.C.
697-6.
The Hebrew
I
'
28
Synchronous
IJistorij
of
Assi/)-ia
and Judea.
were Jewish communities in tlie Crimea as 6" "and that the Jews there held
Three themselves to be descended from the ten tribes." different eras are recorded on these monuments, as well as in
many
Second,
Third,
3911.
Metarcha, that
B.C.
is
the
common
3760.
up to
be sufficient to certify the date of Shalmanezer's capture of Samaria, or the commencement of tlie era Ligaluthenu.
*
No.
1.
nirh
n'W ^
This
priest
:
is
may his
6).
of
(
Israel.
our Exile
= A.D.
No.
2.
of our Exile
A full account of the discovery of these interesting monuments, taken from Chwolson's work, will be found in the Preface to " Messiah the Prince." The
mode
in
B.C.
696
is
Dr.
Tischendorf and
Olsliausen are also in favour of their antiquity. See also references, p. 6, and Addenda to Ewald's " History of Israel," English translation.
\"^J^Zr.''r:'i^A-'
rnyi
V.
^'i
n'v^-^'J
J
\
,J
'-
)H/.
\^
Jewish Gravestone
in
the Cf(imea.
29
No.
3.
Zadok the
Levite,
son of Moses,
(=a.d. 89).
have thought
it
Ten
Shanim Lk^aluthenu
Years of our Exile from
B.C. 696,
and as
confirmatory of the
addition to
its
new reckoning
of the
fall
that this
on the matter in hand, the date For it appears to me sufficiently clear era must have been made use of by the wiiters of
special bearing
of Samaria.
two books appertaining to the ten tribes of Israel, viz., the Book of Tobit and the Book of Judith. When the writer of the first of these books relates, according to the Greek
Ecbatana at the age of 127 and before he died heard of the destruction of Nineveh which was taken by Nabuchodonosor and Assuerus," that is by Nebuchadnezzar and Cyaxares, in
translator, that Tobias died at
(which
is
absurdj, "
B.C. 583 new reckoning, we can hardly doubt that the words in the original, derived either from his tombstone or from some family document, were wi'itten " shanath 127, shanim Ligaluthenu " ( = B.C. 569), as on the tomb of Buki
son of Izchak.^
>
And
again, that
when Judith
is
said to
Book of
As
it
may
Tobit has preserved an interesting reference to a passage in the prophet Jonah, not now found in our copies. " Go into Media, my son, for I surely believe those
things which Jonas the prophet spake of Nineveh, that
it
shall be
overthrown
Media and that our brethren shall be scattered in the earth from that good land and Jerusalem shall be desolate, and the house of Grod in it shall be burned, and shall be desolate for a time And that again God will have mercy on them, and bring them again into the
and that
for a time peace shall rather be in
:
land, where they shall build a temple, but not like to the
first,
. .
30
Synchronous
Tlisfori/
of
A-'^fi/iia
and Jndea.
age of 105, the words on her monument 105, shanim Ligaluthenu" (= B.C. 591), that is twelve years before Jehoiakim first became subject to Nebuchadnezzar. Thus the date of the Fall of Samaria by the hand of Shalmanezer, the particulars of the history of which as related in the Assyrian records still lie buried with the annals
liave lived to the
originally ran
"moth
of Shalmanezer,
1st.
is
securely fixed
By
705
2nd.
3rd.
By
By By
new
.
.
reckoning, as in
G96 G96
(396
4th.
. .
On
]\Ir.
Smith, taking
uj)
what he conceives
an impregnable position (vol. ii, p. 323), in his assumed identification of Ahaz and Yahukazi, looks with much satisfaction upon what he calls "the close agreement between contemporary Assyrian records and the Bible chronology," and deduces from thence
to be
The The
Hezekiah in
712
Both events being thus assumed to have taken place before Sennacherib had come to the throne. Nevertheless he has with perfect fairness called attention to two points which may throw doubt, in his opuiion, on his own deductions for he writes (vol. ii, p. 327), "It is doubtful whether Tirhakah king of Ethiopia, who came to assist Hezekiah, com:
raencerl
his
reign so early as
B.C.
701
and, second, in
the palace buried under the mound of Nebbi-Yunas there (ire records of a later campaign of Sennacherib in FaleMine about
that age be fulfilled
captivity,
in
it
and afterward they shall return from all places of their and build up Jerusalem gloriously, and the house of God shall be built
:
And
tlie
Lord God
truly,
and
sliall
bury their
iin man
II
'mm
im
Jewish
Gravestone
in
the Cf^imea
31
and
again elsewhere he
Avi-ites
"
It is
evident that this second campaign to Palestine could not take place before B.C. 690, while it might be a few years later."
Now this is the discovery for which I have been looking forward for the last twenty years, as may be seen by the Jom-nal of the Royal Asiatic reference to an article
m
I
have never swerved from the conit was on the 11th January, Hezekiah began that to recover from his sickness, B.C. 689, " signs " promised to man, celestial those that one of and which dot the Sacred Calendar of time, was then exhibited to the king while stretched on his dying couch, towards the end of liis 13th year, to strengthen his faith, on the approachmg flood of invasion which threatened the entne extinction of
Society, 1854, p. 277.
viction then expressed, that
the
kingdom of David.
On
army of
Sennacherib before the walls of Jerusalem, in the autumn of B.C 689, another ^' sign" of much chronological significance
brought to notice, the bearing of which we will first we enter on the subject of the remarkable "sign" exliibited on the steps of Ahaz. The sabbaths we know were a perpetual and peculiar " sign " between Jehovah and the seed of Abraham of favoui' and protection promised to them as the selected people of God. When threatened therefore with destruction by the Tartan, the Rabsaris, and the Rabshakeh, at the head of the army of
was
also
consider before
Assyria, Isaiah
is
army
of Sen-
"And
this year (689) such things as grow of themselves, and the second year (688) that which springeth of the same, and the third year (687) sow ye and reap "
These are the very words used in Leviticus (xxv, 5, 11, 12) with reference to the celebration of the sabbatical year and also of the year of Jubilee, and the use of them here implies that two successive years of fallow should then be kept by the people of Judah, whether by
(2
Kings
xix,
29).
be saved,
for the
for
the sake of his servant David (2 Kings xix, 34). Now the year B.C. 689-688 was sabbatical according to the regular septennial series and 688 was a cycHcal year of
:
32
Jubilee, as
we have
of the Jubilee.
Two
and Hezekiah
years before
fifty
as
every reason to assume, to the appointed calendar B.C. 689-8 ought to be the year determined by the sign.
we have
We now
solar
come to the consideration of the remarkable phenomenon exhibited to Hezekiah during liis illness
on the steps of Ahaz, in assurance to him of his recovery from his sickness and of the prolongation of his life for a
fm'ther period of fifteen years.
It
may
laid
vol.
i,
p. 252,
upon tlie fact, that the new reckoning of the reigns of the kings of Judah is established by reference to three successive solar echpses, each of which has the same effect of lowering the reigns to the exact extent of twenty-five years and have argued that the inference from
I
have
much
stress
thence
is irresistible,
B.C. 689.
I find,
effect of
though
otherAvise inclined to
t(j
be convinced.
propose, therefore,
now
which has hitherto been announced by astronomers, has in any way tended to distm-b the accm-acy of the historical conclusions which have While, on the other hand, I venture to been advanced. maintain firmly, and I trust not presumptuously, that the luicertainty into which astronomers confessedly have fallen with regard to the correctness of then- theories, owing to the yet imperfect data upon which they have to base their calciilations, Avill be in great measure removed by attention to tliis most accurate of all accurate astronomical observations, taken and recorded fi'mn tlic sick-room of Hezekiah in the
show
year
B.C. 689.
33
by Isaiah, is very shortly but Hezekiah was sick unto death, and Isaiah came to liim with the fatal message, ''set thine house in order for thou shalt die and not live." Hezekiah then turning h.\s, face to the ivall, for he was confined to his chamber and to his couch, prayed earnestly that he might recover from his sickness and before Isaiah was gone out into the middle court, that is, the middle court of the palace, he was commanded to return and say to Hezekiah, " Thus saith the Lord," " I will add unto thy days fifteen years and I will dehver thee and this city out of the hand of the king of Assyria," " and this shall be a sigji unto thee," " Behold I will bring again the shadow of the steps ivhich has gone down on the steps of Ahaz, ten steps backward. So the sun returned ten steps, by which steps it was gone doion^^ (Isaiah xxxviii, 1-8). The two expressions, " shadow of the steps," and " gomg down
original story, as told
The
precisely given.
show that the degrees or steps an ascent to some upper and not divisions of some graduated scale;
literal steps of
tnij-l
and
ilvj^ was a
well-known place in the palace (2 Kings xxiii, 11, 12), on the top of which were altars to the sun, approached, no doubt, by " the steps, or staircase, of Ahaz," rising from north to south, and turned away from the meridian or southern
mark the length of shadow at noon-day. This chamber " probably was a gallery running at right angles to the staircase towards the east, and led to " the entering in of the house of the Lord by the chamber of Nathan-melech the chamberlain," where we read in the same passage that the " horses " and " chariots of the sun " were
sun,
to
" upper
'
my
I have lately heard a reverend gentleman, a Fellow of Trinity College, in neighbourhood enforcing on his congregation, that the effect on the Dial of
result of
the shadow should go foi'ward or backward. But it will be observed that Isaiah was not commissioned to make any such offer. The shadow had already "gone down." And if the reverend gentleman had consulted the Hebrew, he would have found that the translation of the passage in Kings, where the supposed
choice
is
given,
is
Vol.
III.
34
placed,
himself,
and Juden.
to west.^
Hezekiah
chamber,
in a lower
shaded from the sun, either looking- on to the staircase court, where he viewed the motion of the meridian shadow on the steps in open air, or more probably ^^thin a closed chamber into which a ray of light was admitted from above, wliich passed from winter to summer up and down an apparatus in the form of steps for I have elsewhere shown that such enclosed chambers were in use in Eastern observatories for the pm-pose of taking meridian shadows even as late as the middle of the last century.^ The Dial of Ahaz was no doubt a scientific instrument and, if so, the gnomon was so placed as to cast its shadow on the shortest day in the year (28th December) at the foot of the lowest step, that is to say, at an angle of somewhat less than 34 41', which was the extreme altitude of the upper rirc of the sun's disc at noon on the day of the winter solstice. It would of com-se be impossible here to enter fully into the subject of dials, as used amongst the Babylonians. Herodotus, however, seems to have summed up, in the two words "pole" and " gnomon," the cliief principles of dialling
:
:
as
and thence transmitted to the Greeks.^ These two principles were applied to instruments of many different forms and shapes, either fixed or portable
to the Babylonians,
known
the pole being placed parallel with the axis of the earth towards the sun to the south, and marking the hours of the day, the gnomon upright markuig the length of shadow from day to day, to the north from the summer to the winter solstice. The gnomon had been used from the very earliest days for the purpose of fixing the time of the solstice, by means of meridian shadows. Laplace has published, in the Connaissance des Tems, of 1809, p. 303, a most interesting article on gnomons from a manuscript of Pere Gaubil, showing that the Chinese had in the city
'
As
Mark
at Venice,
also
Note B,
in Appendix, p. 48.
kcli
Herodotus
f]jj.fpr]S,
ii,
109.
ILokov
fitv
yap,
km
ol
yvafiovOy
to dvaSeKU fiepea
rijs
Trapa
Ba^vXaviaiv
epadoi/
^EWrjvfs.
35
in Honan, as early as the year B.C. 1100, determined roughly by means of a gnomon eight feet The pole was a dishigh the obliquity of the ecliptic.^ covery of a more exact and scientific character. The invention of the pole and gnomon combined, producmg an instrument perfect in itself for all observations connected with the sun's shadow, was probably associated with the rectification of the Babylonian Calendar in B.C. 747, nineteen years before the accession of Aliaz. Numa Pompilius also, who came to the throne at the same time as Ahaz (B.C. 718), in the beginning of his reign corrected the Roman Caleiidar, adding two months to the year, having been instructed by some barbarian philosopher.^ The nature of the astronomical term "pole" maybe gathered from the sarcastic description of the word given by Pistheteerus, in the play of the Birds by Aristophanes,'^ in whose days Athenian philosophers were wild upon astronomy. And from this description it appears to have been neither more nor less than the pole or axis of the earth, parallel with which, and
fixed on the meridian, the styles or gnomons of all dials must necessarily be placed, as instanced in the great equatorial and equinoctial dials of Delhi and Benares, in the common garden dial, and the old church dial, all which
(ii,
141)
is
most
and of the
army
fi-om
Pelusium in the
his "
-
Mr. Draeh has drawn my attention to four valuable notes of Laplace Systeme du Monde," bearing on the same subject, p. 455.
Plutarch's Life of
in
Numa.
?
PisthetjEBUS.
Hoopoo.
PlSTH.
IIoop.
The
cloiids
and sky
that's all.
:
WeU, that we call the pole and atmosphere And woiild it not serve you birds for a metropole
Pole
?
is it
called a pole
PiSTH.
Yes
that's the
name.
:
Philosophers of late call it the pole Because it wheels and rolls itself about,
As
it
3o
SpicJironons
Hhiory of
Assyj'ia
and Judea.
priests of Vulcan.
being in the reign of S ethos king of Egypt, the last of tl e And Lepsius, who has identified Sethos with Zeet, has I think correctly fixed the last year of Zeet's
B.C. 686.
reign in
The remark
was
:
of Herodotus
is
most accurate,
that Sennacherib
When Mr. G. Smith, however, have made good the proofs of his great discovery from Ass}Tian inscriptions, that Sennacherib made a second expedition into Palestine about the year B.C. 689-8, just twentyfive years below the common reckoning, and that at that time he conquered Hazail the king of the Arabians the queen (?) of the Arabians declaring that " her seat was not
:
the
appear.
Assuming then,
tliis
it
I say,
the fact of
689, I take
granted that the " sign " Avhich is said to have proceeded from the sun, and which was witnessed by Hezekiah on the Dial of Ahaz, w^as no other than the movefor
ment of the shadow dm-ing the solar eclipse of the 11th January, B.C. 689, which was visible at Jerusalem and which
:
being only fourteen days after the winter solstice (28th December), would have had the effect of causing a shadow
even
''
be mistaken, extending over twenty minutes. So great an effect could not have been produced on the steps at any
other period of the year
:
west by means of the " pole," or southern ascent of the gnomon, have produced any more than a trifling motion of inches, such as could hardly have been looked upon either as " a sign," or as " a wonder done in the land." The shadow, therefore, did not proceed from
either east or
shadow exhibited
dial.
The extreme
January,
B.C. 689,
altitude
of
the
sun's
disc
on the 11th
was 35
27' at
noon:
iiSrs.;c
rwiSoftiaA.
'.iNOMOIl
'.
'jF
Synchronous History of Assyria and Judea.
of the
37
gnomon over which the ray of Hght would have gnomon was an erection in the inner of the palace, or formed by an opening in the wall of
have to observe, and what with all due I wish to maintain, is, that the astronomical observation here recorded by Isaiah fixes the place of central conjunction of sun and moon on that day, within the narrow limits of sun's declination N. 35 27' and 34 41', as viewed from Jerusalem and also fixes the time of central conjunction as somewhere about twenty minutes before, noon. For the phenomenon could not have been exhibited before the sun had risen above the gnomon at about half-past eleven o'clock. Time must be allowed for the exhibition of the rise and turn of the shadow downwards on the steps, and then again for the passing away of the phenomenon before the sun had reached its extreme
I
Now what
deference to astronomers
altitude at noon.
"The
shortest day in B.C. 690 was Dec. 28 (Julian). The meridian altitude of the sun at Jerusalem on that
.... ....
earlier)
(ditto)
(ditto)
"The
altitude of the
38
Synchronous History of Assyria and Judea.
obligations for
tions far
many
ob."-erva-
beyond
my own
my
and the annulus Ayas rather broad. The sim's apparent semidiameter was 16' 13'', and the moon's (in the neighbom'hood of Jerusalem) was 15' 3". "The course of the central line of shadow, Avith Greenwich Elements, is defined by the following points
:
Longitude E.
To
fojcf
p{U}t38
Eclipse
of
ThaJes,
^sV'Ma.jB
C-
585.
RAifse of
ien
Ah
SytLchronous Ilistori/ of
A fssi/ria and
Jadea.
o9
in
Now
this
be invaluable first, because it entirely accords with the facts deduced from Isaiah's history and, second, because it is based upon Greenwich Elements, that is to say, upon Elements deduced from observations made at Greenwich, and ranging over a period of one hundred years. From the same Elements, Sir George Airy had, in a paper read before the Royal Society in 1853, laid down
appears to
:
me
is
to say, of the
and of the eclipse of Thales B.C. 585, and both the lines of shadow so laid down appear to me to be also strictly in accordance with history the fundamental argument then being, that Agathocles on his passage from Syi'acuse to Africa, sailed north, not south, of Sicily. This fundamental fact I take to be indisputable as also the definite conclusions as to time and place, or longitude and latitude of central conjunction of sun and moon during the eclipse observed by Hezekiah in B.C. 689, which are in agreement with this fundamental fact.
: :
Nevertheless, in 1854 the idea of coupling the year B.C. 689 with the 14th year of Hezekiah was then pure matter of speculation, apparently opposed to all authority, and not therefore to be taken seriously mto account in scientific discussion of the lunar theory. Unfortunately, also, about the same time Hansen's Lunar and Solar Tables were completed, and adopted in this country, and printed at the expense of oiu' Government. By these supposed improved tables, frequently trimmed to suit exigencies, the course of Agathocles was driven by computation to the south of Sicily, and the
eclipse of
In 1866 Hansen's final corrections placed the central path of the eclipse of Agathocles (August, B.C. 310) one degree and a half below Cape Passaro, the south-east point of Sicily,
that
is
to say,
of the fleet
some three degrees below the probable position of Agathocles which beheld it.^ And in 1871,
Mr. Hind, reviving the almost discarded eclipse of Hezekiah, computed, in accordance with Hansen's " last value of the
1
Monthly Notices
of R. A.
S.,
40
moon's secular equation," that the edipse of B.C. 689 was central and annular at Jerusalem in lat. 31 47' thus placing the shadow between 3 and 3^ below the recorded position according to observation. No one of course can find fault with jMr. Hind for not travelling beyond the most approved I thought it, however, necessary at the tables of the day.
:
or later
it
would be
set aside.^
And
now
to be the result.
dependent entirely on the records of ancient eclipses, and Sir George Airy has very recently expressed his conviction "that
there
is still
some
With
Theory and Tables," he also them from a view of and for considering the intro-
Now
this in fact is
historians
and chronologists already expressed. It must be obvious to every reasonable inquirer, and I have no hesitation in pronouncing it to be a truth, that no lunar theory of acceleration can be correct which necessarily implies tliat Agathocles took his course to Africa by a southern route from Syracuse and, with submission to so great an authority as a ]\Iathematician and Astronomer as Sir George Airy, I argue that tlie same certainty of error may be deduced from the recorded phenomena connected with the eclipse of
:
January,
I will
B.C. (389.
now close these observations with a few remarks on the voyage of Agathocles to Africa, \x\i\\ the view of showing that his fleet must have taken a route north of Sicily and that the total eclipse of the sun wliich took place on the second day of his voyage must have been seen 3 north of where Hansen puts it.
: '
41
that of a
The
is
bold idea, afterwards put in execution by Hannibal, of invading Italy with the view of diverting the Roman armies from the overthrow of Carthage, was derived from this original conception of Agathocles of delivering Sicily from
subjugation by the Carthaginians by carrying the war into In that year Agathocles was Africa, in the year B.C. 310. shut up in Syracuse, the Carthaginians having obtained
possession of almost the whole of Sicily with the exception of that city, and Gela to the south, which Agathocles had
The Carthaginian
fleet,
which
far
bring against them, closely blockaded the port of Syracuse and the city was becoming short of provisions. In this
extremity Agathocles announced to his army that he had discovered a way to victory, but communicated his plan to
his
two
sons.
Justin observes
that his silence concerning his sclieme Avas as admirable as the conception. Having built sixty vessels in the port, he
kept them constantly manned, and assuming that each vessel on the average contained from 100 to 150 men, his army may be computed at from 6,000 to 9,000 men. His idea was to convey this small army from Syracuse, in safety and without
diminution, to the shores of Africa, notwithstanding the pre-
sence of the superior fleet outside the port, which was capable of destroying his whole force in detail before reaching its
distant destination.
We do not
man
while carrying his scheme into execution. He chances so nicely, that according to Diodorus he delayed his expedition till the most favourable time for navigation the
calculated his
month of August
voyage,
it
and from the reading of the story of his may almost be inferred that he had taken into
:
on the day of Ihe new moon. On that day, being the 14th August, a fleet of provision ships is seen to appear in the offing, coming to the relief of the city and these ships, we may assume, had come from the friendly port of Gela, from the soutJi, from whence alone
:
42
iS>^iic/i)vnuuti
Ag-athocles could command supplies. The Carthaginian fleet immediately quitted the port of Syracuse, and with its whole
force
went out
informed of the Prince's wishes, would of course have retreated towards the south.
iu'ly
Iree,
prepared for the event, finding the entrance of the port issued forth with his fleet and army all provisioned for a
voyage, with great speed. The Carthaginians, who by this time, it is said, had reached the relieving ships, seeing the exit of the Sicilian fleet from the harbour, hesitated and
drew themselves up
for battle.
away, no doubt along the eastern shore of Sicily towards The convoy of provisions the north, they turned in pursuit.
the Carthaginians could
then entered safely into the port of Syracuse, and before come up with the Sicilian fleet,
darkness came on, suddenly
for
there
was no
twilight
assume that the darkness did not prevent Agathocles from pursuing his bold and pre-determined course. Guided by the stars he struck off fi'om Sicily out into open sea in the direcThe course which he was taking is not tion towards Italy. indeed mentioned by Diodorus. But the words of the concise and accurate Justin bring the whole scene before our eyes. For Justin writes that Agathocles, " accompanied by his two adult sons, Archagathos and Heraclidas, directed his course towards Africa, no one in the army being acquainted with the point of destination. AVhen (cum), that is. wliile proceeding on their course, they all thought that they were either on a marauduig expedition to Italy, or that they were bound
pursuit.
for Sardinia," that is to say,
We may reasonably
they
first
was Italy, because they rowed towards Italy, they then rowed towards Sardinia, which description can only imply a northern course. " Having landed, however,
destination
safely in Africa, Agathocles then for the first time explained to his
'
army
This bold
Justin, xxii.,
Archagatbo, et Heraclid^, nullo militum sciente quo Teheretur, cursum. in Africam dirigit. Cum, omncs aut in Italiam pra?datum se aut in Sardinam ituros
filiis,
r
Eclipse of Agathocles
.
43
war
strikingly similar to
the
deep-laid scheme of
Napoleon
I. for the mvasion of England with 40,000, in boats prepared in the port of Boulogne in the face of a superior force. The one, however, was entirely successful, the other
failed by the breaking of a single link. The Enghsh fleet had been inveigled to the West Indies, according to scheme, but the French fleet failed to take the opportmiity of
occupying the Channel. Diodorus now takes up the history and says, that "on the following day, August 15th, there was an eclipse ot the sun, the stars appeared in every direction, and everything had the appearance of night'^ (lib. xx, p. 735). The
word
fleet
The
must have been in the centre of the shadow, at between eight and nine o'clock in the morning and considering the exertions which had no doubt been made on the first setting ofi' of the expedition, the fleet could hardly have proceeded
:
less
than seventy miles, or one degree north. They then then- jom-ney unpursued for "six days and as many nights," when at the dawn of the seventh day they came suddenly in sight of a Carthaginian fleet, as they were approaching the place on the coast called "the stone quarries," XaTOfjuias, a well-known spot, as pointed out by Sir G. Any, on the west of Cape Bon.^ The fleet of the Carthaginians being inferior to that of Agathocles, the army
contmued
was
it
safely landed,
may
be observed
his
and the ships destroyed. And here again how Agathocles had so planned his
voyage that
be
dumig
Now
southern route,
the distance from Syracuse to the quarries, by the is 200 nautical miles and by the northern
:
route about 330 miles, so that the rate in one case would have been about thirty-three miles per twenty-four hours
by the other fifty-five miles. The northern course on this ground therefore also is to be preferred. But the absence
crederent, turn
Africae
littore
exercitu,
consilium suimi
p. ISS.
41:
of any hostile fleet in pursuit dnring five days of the journey seems to me quite decisive on the point. The central path, therefore, of the shadow of the eclipse, August, B.C. 310, must have crossed the Straits of Messina in lat. about 38 N., not And as the in lat. 35 N., where Hansen's Tablets put it. echpse of B.C. 310, and that of 689, in the days of Hezekiah, were both at the ascending node, the shadow of the latter would have been affected in the same direction, and to rather a greater extent northward of the position computed by Mr. Hind from Hansen's Tables, owing to the greater
obliquity of the
AAanter
ray.
The exact
position of the
down except by
ISir
G. Airy and Mr. Hind. Of this, hoAvever, we may be certain, that the motion of the sun in declination was nearly stationary on that day, for forty minutes about noon at Jerusalem, about the altitude of 35 27', which agrees exactly with the recorded observation
culations of such astronomers as
And as regards the moon, on that day. disencumbered of Hansen's being now Theory the Lunar fall back into the position to rejected term, would seem deduced from Greenwich observations in 1854, which also was in agreement as far as I can judge with the Jerusalem
at Jerusalem
observation.
Thus, then,
1st.
no reason as yet to be derived Astronomer Royal for doubting eclipses of B.C. 763, 689, and 585, solar three that the said, that the common have combine to prove, as I reckoning of the reigns of the kings of Judah should be
That there
of Ahaz with does not therefore and Yahukazi is certainly and that it is certain interfere with this new reckoning also that Ahaz was not on the throne till after B.C. 732.
2nd.
identification
incorrect,
That from the thirty-eighth year of Azariah, B.C. from the eighth year of Tiglath-Pileser, B.C. 738, and 738,
3rd.
SifitcIiro7iOi(!i
TTistory of Afmyria
and Jndpo.
45
and
to the third
campaign of Sennacherib,
4th.
B.C.
701,
Assyrian and
Hebrew
That the sixth or seventh year of the reign of when Samaria was taken by Shalmanezer, thus reduced to the year B.C. G96, falls as it ought within the reign of Sennacherib, in agreement with the prophet Hosea, Demetrius, and the Era Ligaluthenu, or era of
Hezekiah,
Samaritan
5th.
exile.
That the
14th year
B.C.
of the
reign
of Hezekiah,
thus reduced to
date of the
second campaign of Sennacherib in Palestine, as announced by Mr. Smith in vol. ii, p. 327; and also with the sabbatical year B.C. 689, reckoned upwards from three recorded
sabbatical years.
Lastly.
That
Biblical
with
precision
to
the
the
Cycle of
the
which necessarily commenced "^vith the donation of the Holy Land to the seed of Abraham, which thus appears to have begun in B.C. 1962, and from thence with the same precision leads up to the date of the Flood of Noah, showing agreement between the records of Moses and of Berosus as regards the Flood.
Jubilee,
The true principles of the reckoning of time from the beginning will not be perfect till astronomers shall have settled the yet open question of the theory of the motions
of the Moon, or exact Cycle of Conjunctions of
Sun and
from the remotest times which great desideratum it is hoped may be ere long accomplished by the hand of Sir George Airy. Nor yet again till this astronomical Cycle shall have been brought into unison with the astronomical Cycle of the Era of Belus, and also with the sacred Cycle of the Jubilees, and the Sothiac Cycle in Egypt. Meanwhile I trust that the foregoingobservations, touching upon the whole period from Creation to the end, will at least have placed beyond dispute that the deplorable system of dogmatic chronology hitherto
in the Ecliptic
:
Moon
46
tauglit throughout
fall
Europe
and
little
than one series of contradictions between Sacred and Profane history, must be set aside, as I have long contended,
less
as leading to untruthful
Holy
Scriptures.'
'
Israel,
Book
of the Exile, which he could not have conceived had he been aware of the error
of 25 years in the
common
reckoning.
47
APPENDIX.
Additional Notes to page
34.
Note
A.
Meridian
A Ititudes.
p.
393.
"Dfs
Oinhres Meridiennes du
Gnomon
ohserve'es
la Chine,
"De
Roleil
a midi et
d'autres
tems,
mais
la
plus ancienne
Vou-vang, daus la ville de Loyang. " Premiere observation. Selon la tradition, un gnomon de 8 pies donnait a midi I'ombre d'un pie 5 pouces au solstice d'ete. Cette ombre est dans I'ancien livre Tcliiouli et ailleurs, et les auteurs des Hans supposent cette observation incon-
testable.
"
Loyang
15".
est la ville de
Honanfou dans
la
Honan
selon
I'observation
341
4(3'
du
est a la liauteur de
"Un
donne un latitude de
I'ecliptique
22',
de
23''
29'.
I'an
une seconde cour de I'empire de Tclieou: si on admettait une declinaison de 23^ 55' au tems de I'observation, on aurait une latitude de 34'' 48' 51", ce qui est remarquable. C'est encore une tradition qu'au solstice d'hiver Tcheou-koung observa avec la meme gnomon une ombre de 13 pies (cette tradition n'est pas si sure que la premiere), cette ombre donnerait une vraie
imperial a
c'etait
Loyang
. .
31*1
18'
42"
11
79
Difference
moitie
23^
48
Si
and Jwjea.
on
posant
la cleclinaison
de
23'^
29',
Winter.
Note
B.
In illustration of the action of a Ray of Light or Shadoiv cast by a Gnomon into an enclosed Chamber for measuring Meridian
Altitudes.
Du Halde's
China.
Folio, 1741.
tJie
Vol. 2, p. 131.
ancient Instruments
cit
The Gnomon.
" They had contrived " (continued P. le Comte) " a gnomon in a low room close to it " (a court before mentioned, of no particular use). " The slit which the ray of the sun came through was about 8 feet above the floor, is horizontal,
and formed by two pieces of copper borne up in the air; which, by turning, may be set nearer to or farther from each
other, to enlarge or contract the aperture."
"
whic'h
Lower is a table, with a brass plate was drawn a meridian line 15 feet
are small channels round
it
;
in the middle,
long, divided
on by
"There
trivance
tlie
table, for
holding
water, so as to level
and
among them,
or
observer."
and Judea.
49
Page
"
135.
There was in the observatory a square column of brass same metal 18 feet long, two broad, and an inch thick. This table, from the base of the column was divided into 17 feet each foot and each inch into into 10 parts, which they call inches Quite round along the edges minutes. called 10 lesser parts, brass, about half an inch was a small channel made in the broad, and of the same depth, wliich they filled with water,
8 feet 3 inches high, erected on a table of the
;
in
This
at
machme
but the
Anaximander, according to Laertius, was the fh-st Greek the use of gnomons, and placed them on the Sciothera of Lacedsemon, for the purpose of indicating the tropics and equinoxes. In Italy a simple form of Heliotropion may yet be seen in several churches. In Milan Cathedral a meridian line is marked on the pavement upon which an image of the sun is cast through an aperture m the southern wall like the slit in the wall of the Observatory at Pekin. and on which it travels backwards and forwards at noon-day from solstice to
who adopted
solstice.^
^
See also reference to a passage in the Odyssey, in " Messiah the Prines,"
edit., p.
2nd
Syra.
Vol. III.
50
Eemarks, &c.
Judali.
Israel.
788
12.
Jeroboam
The 27tli year of Amaziah is fixed and equated with the Cyclical
year B.C. 788-7. Because this Cyehcal year is 50 years before B.C. 738-7, or 8th year of TiglathPileser, which 8th year is equated \vith the 9th year of Menahem, See p. 4. B.C. 738-7.
27.
Amaziah
13.
787
28.
14.
786
29.
Year of
p. 18.
15.
785
" All
took
1.
Azariah orUzziah
Azariah who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah." 2 Kings
xiv, 21.
16.
784
Azariah, or Uzziah, brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod,
17.
And
him against the and against the Arabians that dwelt in GurGrod helped
Philistines
baal.
2 Chron. xxvi,
6, 7.
18.
See Leviticus, xxv, 2, 4. In the year of Jubilee it is said that " ye shall Ibid, xxv, 8, 9, 10, 11. return everif man into his possession." Every man here of course means only every man dispossessed of his land. The fallow of the Jubilees did not affect the whole So that the year of Jubilee nation, but only eveiy man who returned to his land. was a year of fallow for the few, but of cultivation for the many.
1
51
Assyria.
Eponymous
Archons.
Remarks, &c.
23.
Iva-lush
Bin-lihliis
31.
..
.
O.
S.
Sil-Istar
Rubu-Assuritu
O.
S.
Karru/ or
Vul-nirari
Cycle, being the last year of the 25th Cycle of the Era of Belus. The original word is
yn?
Kar
24.
Balatu
A new
Vul-upallif.
26.
Marduk-sar-usur.
27.
Nabu-sar-usur.
28.
mip-nazii*.
' In the year " B.C. 788, the word cycle (Karru) is noted in the Canon." " Karru," in the year B.C. 788, translated Jubilee by Dr. Oppert, marks the last year of a Cycle. Dr. Haigh, Zeitschrift-^gypt. S^jrache, July, 1870. Eawliuson, Athenaeum, Sept. 7,
1867.
*
ii,
p. 52,
1.
30.
52
Remarks, &c.
Jiidali.
Israel.
782
Uzziali built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the
Talley gate.
v. 9.
18 Jeroboam
4 Azariah orUzziah
19
781
Uzziali
men
mighty
had an host
of
fighting
men
20
rso
spread abroad
Sabbatical year,
"70
1.
21
23
24
77 <;
This 10th year of Azariah was just 87 years before the 14th year of Hczekiah, 689, when Sennacherib threatened Jerusalem and attacked Sethos^ in Egypt, who reigned tiU 685.
10
' Sethos, the priest of Vulcan, was king of Egypt when Sennacherib king of the Arabians and Assyrians attacked Egypt witli a great army. The whole inilitnry force of Sethos forsook liim on this occasion. From wliiclifact it may be inferred (hat his power was at an end, and that H.c. 689 was towards the close of his reign.
Herod,
ii,
141.
53
Assyi'ia.
Eponymous
Archons.
Eemarks, &c.
29 Iva-lash
Il-va-liha.
1 Sallirn
manu
Sallimmanu-usur
tlie
uzur III.
king.
Marudiit
ani the
turi.
sallim
Eabbi-
Bilsidi
Nabu
abaci
ukin
the Tiikuhi.
Inu- assur-emur
B.C.
776,
First year of
the
first
Olympiad.
Petubastes
(" t0' ov
'OXvfiTrtag ijx^r] irpuTyf ) begins to reign in Egypt about this time,' i.e. in 774, the third year of the first Olympiad.
Petubastes Osorclio
40 10
B.C.
Psammus
Zet or Sethos 31
Afri
685
89 years.
54
and Judea.
55
Remarks, &c.
Assyria.
Eponymous
Archons.
Ilu-alik-paui-ikmis
7.
Sallim
manu
IV in Egypt.
uzur
13
Assuritu-duri.
14
))
Manu-ki-Tul
Expedition to Damascus.
15
10
Assur-bil-uznr.
16
Assur-dayan III.
Assur
dayan the
king.
17
18
Bil-ilai.
19
'
56
and Judea.
Remarks, &c.
Judah.
Israel.
768
18 Azariah or Uzziah
Jeroboam
33
767
19
34
766
20
Sabbatical year,
3.
35
765
two years the days of Jeroboam. before the earthquake." Amos i, 1. Not long before the death of
.
21
Jeroboam.
36
764
"
Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive." Amos rii, 11.
See B.C. 760.
22
37
r63
cause the sun to go down at noon, and will darken the earth in the clear day." Amos viii, 9. Shall not the land tremble for this ? ... It shall be tossed up wholly as a flood, and cast down and subside like the flood of
I will
23
38
Egj'pt.
'
viii, 8.
Earthquake
Uzziah.
"
in
the
days
xiv, 5.
of
Zechariah
21 39
ARGUMENT
Amos
hei-e
:
(
speaks of a total eclipse of tlie Sun accompanied by a great earthqnal before the death of Jeroboam. The only total eclipse of the Sun in this part the world, within fifty years, touching both Samaria and Gozan, is that of tl 15th June, B.C. 763, and that was accompanied by earthquakes.
57
Remarks, &c.
Eponymous
Archons.
4 Assurdayan III.
Paliya.
Grardi-assnr.
Musallim-ninip.
Ninip
Zit-qi-il.
Bur-sagale Archon
of Gozan-
An earthquake-
10
Tabu-bil
An
1,
p. 152,
month
n.
-
Zik-hu or Sik-hu.
Compare
if
"^
moveable.
Q-esenius.
58
Si/nchronOHS History of
59
(iO
and Jadea.
Si/)icJiro)toi!S
Hi-^torv of Aft.iyna
and
Jiidea.
r>i
Kemarks, &c.
Assyria.
Epo;iymous
Archons.
Ninip-sezib-ani.
18 Assurdayan III
The
capital
city
of El Assur. Pul becomes king of Assur, and Assur-nirari king of Nineveh (?).
1 Assur-lihliis
O.
S.
Assiir
nirari the
Assur-nirai'i
king.
Maraduk
sallim
of
sum
Yul
bil
ukin the
Prefect.
02
Spichronov-i
Hhtory of
Asi^yria
and Jwha.
Chronology of
tlie
Kings of
Remarks, &c.
Judah.
Israel.
741
" Shallum the son of Jabesli began to reign in the nine and tliirtietb year of Uzziah, and he reigned
39 Azariahor Uzziah
Zechariah
full
month."
thii'tieth
year
of Azariah king of Judah began Menahem to reign over Israel ten years." 2 Kings xv, 13, 17.
7-16
Shallum.
Menahem.
Pul the king of Assyria came against the land, and Menahem
gave
Pill
40
that his
to confirm the
hand."
745
41
Sabbatical year, 6.
744
42
743
43
742 44
741 45
63
Remarks, &c.
Assjria.
Eponymous
Arclions.
Babylon.
7 Assur-uirari
Sin-sallim-anui.
Nabonassar.
Nergal-uazir
Earthquake in
Calah.
the city of
Tukulti-pal-zara
1 Tiglath-PUeser
Nabu-bil-iizur.
Tiglath
2nd month,
B.C. 745.
Campaign
Bil
- dayan Archon of Calah.
in
Babylonia in
7th month.
N'abudanm-auni
the Tartan.
)i
Bil-karran uzur.
bil-
()4
Cliroiiologj of the
Kings of
Remarks, &c.
Judali.
Israel.
7J0
46 Azariah orUzziali
Menahem
739
738
48
Sabbatical year,
7.
Menahem
737
Tiglatli-
49
6tli of
3rd Cycle 50
10
p. 18.
the 50th year of Azariah Pekaliiah began to reign two 2 Kings xv, 23. years.
Pekahiah.
735
51
2
1 Pekah.
734
In the 52nd year of Azariah Pekah began to reign 20 years, xv, 27. In the 2nd year of Pekah Joth.im son of Uzziah king of Judah began to reign, xv, 32.
1 Jotliam.
'
ARaUMENT
Menahem
2 : gave Pid 1,000 talents of silver in his first year. Tiglath-Pileser succeeded Pul in the year B.C. 745. Menahem pays tribute to Tiglath-Pileser in his eighth year, in B.C. 738-7. B.C. 738-7 ^^as thei'efore concurrent with the ninth year of Menahem.
^h
Chronology of
tlie
Kings of
Remarks, &c.
Assyria.
Eponymous
Archons.
Nabu-etur-aiini the Rabbi-tuni
Babylon.
r,
Tiglath-Pileser
8 Nabonassar
Sintaggil
the
Tukulu.
Vul-bil-nkin
10
Bil-emin'-anni
11
Tribute taken of Minikim, or Menahem, of Samarina, Rezin king of Syria, Hiram king of Tyre, Pisiris king of Carcliemish, Eniel king of Hamath, Zabibiqueenof the Arabians.'
Ninip-ilai
12
10
Assur
anni.
sallim
13
11
Bil-dayan 12
14
'
See
Zeitschrift
J5gypt.
Sprache,
66
Sunchronous
Hif^tori/
of
'
Synchronous
Ilistori/
67
Assyria.
Eponymous
Archons
Ethiopia
Sidon
Eabylon.
and
Egypt.
and
Tyre.
ci5
Nahu-beluzur
14
Nergal-u baUid
15
Bel-hi dari
16
Nap-har-ih
1r
Dur-assur
18
kk
kk
1- W
1^
Neros
3.
Shalmanezer
1
Cun.
that
Ins., vol.
is,
The war between Kinziru, or Chinzurus and Tiglath-Pileser is contained in and Yahukazi, named in line 61, then paid tribitte, ii, p. 67, lines 23, 25
;
See Transactions, vol. i, p. 85. about the year B.C. 732, or 731. Merodac Baladan,sonof Yakin, paid tribute in B.C. 731, and was probably the father of "Merodac Baladan eon of Baladan" in the days of Hezckiah, B.C. 688.
68
and
Jiulea.
Ascalou
and
Tabal.
Damascus and
Carchemish.
Judah.
Israel.
726
9 Jotham and
Pekah
Uzziah
cj
-a
10
725
10
pel
11
724
" In the year that king Uzziah died .... G-o and tell this people,
11
12
723
habitant
and
the
house
-without
man
utter-
Isaiali
11.
13
722
13
14
721
14
AAA
^
15
720
15
16
P5
^ And this is -what is written in the Archives concerning Shalmanezer king of One whose name was Elulcus reigned 36 years this king on the revolt oi Assyria. the Citteans reduced them to submission. Against tliese did the king of Assyria send an army, and in a hostile manner overran all Phenicia, but soon made peace and returned. But Sidon, and Aea, and Palsetyrus revolted, and many other citice delivered themselves up to the king of Assyria when the Tyrians would not submit,
:
B9
Eponymous
Ardions.
and
Tyre.
Arabia.
Hamath.
Gazu.
20 Tiglath
Pileser and Shalinanezer'
Maruduk
bel-uzm*
1 Ilulueus
11 Eluleus
O
aD3
12
Assur-Kalli
13
23
1-4
\
2i
Ninip - ilai Sargon receives a throne
15
kk
kk
^1
ik
1
T
k
kkk
Nabu-taris
Mardoc- 16
U^
- (M
empadus
S R
OS
CO
O
Assur-izka
danin
w
furnished him with 60 ships, and 800 men to row them. Then the fyrians came upon them in 12 ships and took 500 men prisoners. And the reputation of the citizens of Tyre was increased. But the king of Assyria returned, ind placed guards at tlie rivers and aqueducts to hinder the Tyrians from drawing
;he Plioenicians
water.
This continued for five years. Nevertheless the Tyri:uis bore the siege, and out of the wells they dug. Joseijhus, Ant. is, xiv, 2.
70
Synclironons
Jrlifitory
Remarks,
tc.
Tabal
and
Ascalon.
719
ij
j3
718
Syria
people." Isaiah vii, 1, 8. "For before the child shall have knowledge to cry, mj father
and my mother, tlie riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away
before the king of Assyria."
viii, 4.
716
Sabbatical year,
''
3.
For he
saith (i.e. the king of Assyria) are not my princes altogether kings?" x, 8.
715
'Is
not Calno as Carchemish Hamath as Ai-pad Is not Samaria as Damascus ? Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols." x, 9, 10, 11.
Is not
:'
>
714
'And king Ahaz went to Damascus to meet TiglathPileser king of 2 Kings xvi, 10.
Assyria."
713
Synchronous History of
A ssyria
and Judea.
71
Assyria.
Eponymous
Arclions.
Babylon.
Egypt.
Ai-abia.
Hamath.
Gaza.
27 Tiglath
Pileser,
3 Mardoc-
empadus
P o
tiD
J
Shalmauezer,
and
3
Sai-ffon
rH
CO
28
Zii'u-baui
03
.rt
29
Tabu assiu'
sar-
the
great Tu-
kulu
M
O
go CO
Tabu-zilhzara prefect of
Assur
31
Taggil-ana
bil ]5refect
fl
u
lA
of Nazibira
-s
O
32
Assurituduri prefect of
it'
:3
Arba^a
^
I
^ M
[H
33
Assur-bani
prefect of
Xalki
tf
Oj
CT'OQ
n'etait pas legitime maitre du trone laoubid d'Hamatli auparavant II eicita centre moi et empie, il avait convoite la royaute d'Hamatli. " pad, de Simyra, de Damas, et de Samarie
'
homme
Me
les villes
72
Remarks, &c.
Ashdod and
Ascalon.
Judah
Israel.
712
7 Ahaz
711
In
year that the Tartan came Ashdod, on the sending of Sargon king of Assyria with him, and he fought against Ashdod and
tlie
to
c3
took
it."
Isaiah xx,
i.
710
Vj -w
OS-" S o C SM ^^
fi
CO
7O0
o o
Sabbatital year, 4
r^
10
S "^ H
'3
<B
^J O CO _y
^-5
;-'
fl
an
i^
4>
2
"^
708
11
-s.i|
707
12
706
" In the twelfth year of Ahaz, king of Jndah began Hoshca the son of Elah to reign in Samaria nine years." Hoshea the Assyrian governor of Samaria, supported by Sabaco or
So,
is
Iloshea
13
set
up
as king.
73
Remarks, &c.
Eponymous
Assyria.
Archous.
Sarru-emnranni
Babylon.
Egypt.
16
ezer
Shabnanand Sargon
10 Mardoc- 4 Bocchoris
empadus
1
17
Ninip-alik-pani 11
18
Saiuas-bil-usur
12
19
Mannu-ki-assur
liha
1 Ai'che-
anns or
Sargon.
Manetho.
Sabaco So 20
Samas-upaxxii*
prefect
1
or
of
Yeh-uri
21
Sa-assur-gubbu
prefect
of
Tusxan
Miitaggil-assur of jjrefect
10
Gozav
Si/ Itch 10 no us
Ashdod and
Askalon.
Judah.
r05
704
703
'
In the year that ting Aliaz died was this burden. Rejoice not tliou, whole Palestina, because the rod of them that smote thee is broken (that is because Sargon the rod of Assyria is dead) for out of the ser.
. .
702
" pent's root shall come forth a cockatrice (that is Sennacherib the son of Sargon). Sabbatical year, 5. ' In the first year of his (Hezekiah's) reign, in the first month he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.'' 2 Chron. xxix, 3. "And there assembled at Jerusalem mucli people to keep the feast of unleavened bread in the second month." xxx, 13. " In the third month they began to lay the foundation of the heaps" till tlie seventh
701
month, xxxi, 7. " After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah,' and encamped against the fenced cities." xxxii, 1. Hezekiah now stopped all the fountains.
"
Why
should
find
come and
700
'
much water?"
v.
t.
And the king of Assyria found confor he had sent messpiracy in Hoshea sengers to So king of Egypt." 2 Kings
:
XTii, 4.
699
'
And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of
Israel."
K^pichf'OJioKK Jlistori/
Assyi'ia.
Ejionymous
Archons.
Pa%irrabil
Remarks, &c.
Babylon.
Egypt.
23 Shahnan
ezer
5 Arclie-
and
anus
4 Sabaco or So
Sennacherib
24
Nabu-dani
ipus
1 Inter-
12
"
regnum
Ganrubai
prefect of
In the beginning of my {i.e. Sennacherib) reign I defeated Merodac Baladan king of Babylonia" 89 large cities and royal dwellings, and 820 small towns in the neighbourhood I assaulted, captured, and cari'ied
off their spoils."
Bellino's Cy-
Quazi
linder.
26
Xabu-lilia prefect of
1 Belibus
14
The
der,
inscription
written
Arbela
being
:
made
king,
in
703
and of
pedition in 702 against Chaldea the Kassi, or people of Susiana. Nothing is said concerning Palestine or Hezekiah.'
and
27
Xananu
15
Sennacherib's third campaign against Hezekiah, in the year K.c. 701, is described on Taylor's Luliah, or Elulseus Cylinder.^ is pvit to flight. 46 of Hezekiah' s strong cities are taken and he pays 30 talents of gold
28
Mitunu
prefect of
16
Isana
and 800 of silver. In Sennacherib's fourth campaign Merodac Baladan fled to Beth-Yakina, and to the sea
" On (Persian coast Gulf). my return," says Sennacherib, " Assur-nadin-mu, (Apro-nadius)
29
Bel-saranni prefect of
1 Apro-
10
>,
17
uadius
my
Kurban
throne
on the kingdom."
This inscription is translated by Mr. Fox Talbot in vol. i, p. 25, of Records of the Past. - The inscription relating to the third campaign is translated by Mr. Fox Talbot, vol. i, p. 35, of Records of the Past.
1
76
Si/iic/u-O/ioun
Remarks, &e.
" Shalniaiiezer king of Assyria came lip against Samaria and besieged it. And at the end of three years theii (that is the kings Shalmanezer and Sennacherib) took it " 2 Kings
xviii, 9.
that is the uinth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken."'
V.
10.
"
away them
river of Gozan,
and in the
11.
cities
of
the Medes."
v.
Sabbatical year, 6.
ST
?^
..^
-i^
m^
?
ai
< CO
.
6D
o :s".^"P
-
IE
"S
bd ^ C IH
^
=
-P 05 i
OS
&c
.5
90
_^-5^.5
,,"
::i
5^
p^S
<!.=
11
"
7.S
Synchronom
Ilistorrj
Chronology
B.C.
Eemarks, &c.
of the
Kings of Judah.
691
12 Hezekiah
690
"
689
In those days Hezekiah was sick unto death." " Then came the word of the Lord to Isaiah, saying, Go and I will add say to Hezekiah, thus saith the Lord and tliis shall be a unto thy days fifteen years Behold I will bring again the shadow of sign the steps, which has gone down on the steps of Aliaz, ten steps backward. So the sun returned ten steps by which steps it was gone down." Isaiali xxxviii, 8.* " Now in the 14th year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of
Judah."
Sabbatical year, 7.
13
14
"
Thus
save
saith the
it
688
for
"And
tliis
I will defend this city* to 2 Kings xix, 34. shall be a sign unto thee, ye shall eat this
Lord
my own
sake."
15
Year
687
"
of Jubilee, 7-
16
And
in
same."
"
The princes of Babylon sent unto Hezekiah of the wonder that was done in the land." *
to inquire
686
17
685
18
ARGUMENT
:
is
fixed
B.C.
ARGUMENT 9
Synchronous History of
A ssyna
and Jndea.
79
80
Synclironous Historii of Assyria and Judea.
In conclusion
is
15th year of
as
fixed
with
astronomical
certainty
the
commencement
may be computed.
fi-om that
date
we
arrive with
1962, as the
commencement of
the
first cycle of 490 years, or ten periods of Jubilee, or 70 weeks of years, being the year of donation of the land of Canaan to Abraham and his seed, as a perpetual possession.
That the tenm^e of that land was the pecuhar subject of the institution and the provisions of this sacred cycle, which, as J. G. Frank has truly observed, was an Astronomical
Cycle, forming the foundation of
all clu-onology.'
That countmg again upwards from B.C. 1962, the time of the Flood of Noah becomes fixed, as we have seen,^ to the
year
B.C.
2379.
And
4035.
we are led by Berosus, the priest of same year B.C. 2379, as the date of the Flood. That counting downwards from the central year B.C. 688, we are led to the autumn of B.C. 492, or first year of Darius son of Hystaspes, "as set over the realm of the Chaldeans" at about the age of 62, as the commencement of a notable period of Jubilee, when the Jews retm*ned into possession of their own land, after exclusion for 70 years, and laid the
Belus, also astronomical,
Belus, to the
second temple in the second year of Darius = B.C. 492-1 this year being spoken of by one of the earliest Je^v^sh wi-iters, Rabbi Eliezer, as a year of Jubilee.^
foundation of their
:
And
thus
we
are brought
down
Book which
both these forms of Cycle, concerning events of future days. It has been the vain boast of modern criticism to have
it
proved, as
'
Book of Daniel
is
neither more
Novum
Gottingen, 1778, quoted by Dr. B. Zuckermann in his Treatise on the Sabbatical Vorst's Latin translation, anno 1644. Cycle, and the Jubilee, p. 22.
*
Page
19.
81
and that he therefore who assumes the character of prophet in that Book was one of the most daring of impostors that ever came into the world. The genuineness, or otherwise, of the Book, is one of the most interesting and vital questions in Biblical Archeeology mooted in the present day and I trust that this Society may be the means of disposing of many of the objections which have been raised against it and of showing from ancient monuments and records brought from the country where Daniel professes to have lived and to have written, that he was acquainted with minute details of history which have reached us from no other historical source, proving that he lived indeed m the days of which he speaks. I suggest that when the Book is looked upon as a Liturgy, compiled from the writings of Daniel, in the days of Epiphanes, with its Hymn of the Three Children attached,
: :
to
some
appearance of probability, though by no means so intended to be foretold, that the whole of the most weighty difficulties fiill at once to the ground.^ I would now desire to impress on those who are willing to undertake the study of Daniel's
prophetic numbers, that having been brought up in Babylon
he has adopted the practice of the Babylonians of computing distant times in periods of cycle, using throughout days for
years, ^ as the priest of Belus,
for
we have
sometimes writing in Hebrew, sometimes in sometimes computing in the Sacred Cycle of tlie Jubilee in periods of 7, 49, and 490 years sometimes in the Babylonian cychcal period of 360 days, or years. One of the most wonderful and accurate of Daniel's periods, is computed from the completion of the second temple, chap, ix, 25 from the " going forth," or execution of the decree of Cyi'us, in the month Adar of the sixth year of Darius,^ B.C. 486, counted from his accession to the throne
days
:
Chaldee
This view
There
is
is fully discussfid in " Messiah the Prince." one instance only of the expression " weelis of days."
*
Chap,
x, 2.
See p. 16.
See
p. 15.
Ezra
vi,
14, 15.
Vol. III.
82
of Babylon in B.C. 492-1. And this date falls within the reign of Xerxes then associated Avith his father on the throne,
under the
plishment of
His words foretell the accomweeks of years to the bii-th of Messiah in the Sabbatical year B.C. .3-2, and enable us to fix the end of the 70th Week or 490th year from that date in a.d. 5-6. From which again we compute the remaining series of sacred cycles of 490 years from the time of Christ to beyond the
title
Artaxerxes.
<59
present time.
and
of
Ten
The
Call of
Abraham when
dwelling in
Ur
of the Chaldees
B.C.
1962
1472
490 years from thence to the appearance of Jehovah to Moses on Mount Horeb .... .... 490 years from thence to the dedication of the Temple of
Solomon
490 years from thence to the first year of Darius, son Hystaspes, at Babylon at the age of about 62
"
of
....
982
492
quoque hie
fuifc
temphim (primum)
terra relicta
fiiit
periit
deserta 70 amiis, et
Anno
ejus ascendit Ezras, ae secundo reduxit vel restituit (illam aeram Jubilseam) atque
ab
13
illo
anno
(b.c.
seraj
B.C. 472-1.'
a.d.
....
....
...
....
....
....
495 985
1475 1965
...
he that waiteth and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days", or years = A.D. 1965.Dan. xii, 12.
'
" Blessed
.Maimouidcs de Sheiuitha
cfc
Jubilaso.
See
p. 15.
83
Translated
ivith
Notes
Professor Lushington.
Head
Papyrus contains portions of a triumphal record, which was also engraved on several monnments in various parts of Thebes, and of which a somewhat differing version is found at the rock temple of Abusimbel. The sculptured scenes of battle, rout, and triumph, are as usual accompanied by a description of the events carved in hieroSallier
The Third
glyphic characters;
their
common
subject
is
the victory
gained by Ramses II over the Cheta prince and his allies, who had first succeeded in separating him from the main divisions of his army, and forced the king's troops to give
way
fii'st
before them. The inscription on the west side of the pylon of the Ramesseion, in its northern half, relates at length the deception practised by two spies employed by
the Cheta prince, and more briefly the partial success of the
Cheta, followed
by
and submission
3,
a tale
which
is
153 and 187). eulogy of Ramses, contains sentences corresponding with minute verbal
southern
half, in a shorter
3,
tallying
able mutilation.
They
84
Carnak, of
wliicli
Tlie
part
Monuments Egjptiens,"
of vertical columns or lines, of which the lower portion had become invisible, are here published we learn from the
;
late
Vicomte de Rouge ("Recueil de travaux relatifs a la philologie et a Tarcheologie Egyptiennes et Assyriennes," Paris, 1870) that ]\I. Mariette has by removal of rubbish
discovered the remains of 73
fections.
lines,
still
defaced by imper-
In spite of this deficiency the publication of this rescued portion must be eagerly awaited by all interested in Egyptian studies. 2nd. The Lu.ror text, on the north face of
the Pylon of Ramses the Second's Temple at Luxor (Brugsch,
" Recueil," pi. 40-42), has fragments
of 57 lines similarly
incomplete.
mences
The Tldrd
accessible to students
inheritor of the
Sallier Papyrus.
"
85
eminence.
name which his father's ability raised to such The first, and it is believed also the last, critical
treatment of this document at large are both due to Dfe Rouge, who in 1856 translated a large portion of what was then
known
to exist, and has again given a version of the whole, with some mtroductory remarks and short notes, in the " Recueil de travaux," above mentioned. Mr. Goodwin, in a
memorable
article of the
Cambridge Essays
Copious quoted in various works of Brugsch, Mariette, and Diimichen. In the " Revue Archeologique for 1858, M. Chabas translated, with analytical comments, the inscription of Abusimbel, supplementing it by the aid of the Ramesseion text. The author of the following version gratefully acknowledges his obligation to those eminent scholars without guidance such as theirs, he could not have ventured to undertake his present task, which he knows too well is veiy
of the papyrus.
extracts have been
;
imperfectly accomplished.
is
name
I have abstained from using it, as I have met with no evidence adduced to show that it was written in metre. Notwithstanding its imaginative and highflown expressions, I fully assent to the justice of Mr. Goodwin's view, that " some such occui'rence as that which it represents really took place." How far the victory won over the Cheta was due to the single-handed heroism of Ramses we are no more entitled to inquire than to demand from Homer his authority for the number of foemen whom Achilles slew. A picture not wholly unlike in some features, of a peril which encompassed the Achilles of a later day, may be cited, in conclusion, from authentic history, recorded by a great
"Nearly all the European officers were now slain or wounded, and several times the Sepoys, wanting leaders, slowly receded but the general, a skilful horseman and conspicuous from his peculiar headgear, was always at the point of greatest pressure, and then manfully the swarthy
:
86
Tlie
Third
Sallier
Papyrus.
Once he was assailed by was at his side and slew the Sirdar .... At another period of the fight he was alone for several minutes in the midst of the enemy they stalked around him with raised shields and scowling eyes, but whether from some appearance afiecting their minds for the Beloochs are very superstitious or from some other cause, none lifted sword against him, and he returned to his own people unhm-t. The 22nd soldiers, seeing him thus emerge from a crowd of foes, called to him by name and
soldiers recovered the lost ground.
chief,
]\I.
the battle."
gave him a cheer heard distinctly above the general din of Napier's " Conquest of Scinde," 1845, p. 313.
LINE
1.
Raifet Fragment.
2.
3.
was in the town Ramses Miamon moving northward he reached the border of Katesh then marched onward like his father (Mentu, towards) Hanruta (Orontes). The 1st brigade of Ammon, that brings victory to King Ramses (accomSeveral days after that King Ramses
;
4.
5.
6.
7.
8.
panied him), he was nearing the town then the vile chief of Cheta came he gathered (forces) from the margin of the sea to the land of Cheta cam all the Naharina, the Ah-atu, the ]\Iasu, the Kashkash, the Kairkamasha, the Leka, Kafuatana, Katesh, Akarita, Anaukasa, the whole jMashanata likewise, nor left he silver or gold in his land, he stript it of all its treasm-es (which) he brought with him. The vile chief of Cheta with many allies accompanying
'
9.
(of Katesh).
him lay ambushed to northwest Now King Ramses was all alone, no other with him, the brigade of Ammon marching after him
;
the brigade
Ra ?) at the dyke west of the town Shabutana the brigade of Ptah in the centre, 11. the brigade of Set on the border of the land of Amairo.
10. (of
Then the
vile
The Third
Sallier Papyrus.
87
1.
Page
;
2.
3.
horses numerous as sand they were 3 men they had joined with every champion of Chetaland, equipt with all war gear, they did not .... they lay in ambush hidden to north-west of the town Katesh then they charged the brigade of Ra Harmachis
with
men and
car,
on a
were marching
on,
and feared
not to
4.
fight.
Foot and horse of King Ramses gave way before them they then took Katesh on the western bank of Hanruta 5. this news was told to the king, then he rose as Mentu, he seized his arms for battle, he clutched his 6. corselet like Bar in his hour the great horse that bore him, " Victory to Thebes " his name, from 7. the stable of Ramses Miamon, within the van. The king drew himself up, he pierced the line 8. of the foe, the vile Cheta he was all alone, no other with him. When he advanced to survey 9. behind him, he found there encircled him 2,500 chariots stopping his way out. Every champion 10. of the vile Cheta and abundant lands with him, of Airatu of Maasu, of Patasu, of Kashkash,
;
Page
1.
2.
men on
a car
they
made
(a charge)
3.
was no chief with me, no marshal, no captain of the archers, no officers fled were my troops and horse. was left alone of them to fight the foe. Then said king Ramses, "What art thou, my father Ammon? what
;
there
? ?
have
have
not stept or
far astray
from thy counsels? sovran lord of Egypt, who makest bow down the peoples that withstand thee, what are these Amu to tliy lieart ? Ammon brings
; :
88
XINE
6.
The Tldrd
Salller Papyrus.
Have
filled
have
8.
slain
wood
of sweet scent,
good
my
hand.
The making
of thy
'tis
who had
eternal
lands.
When was
it
said such
happened
in other time ?
Page
1.
3.
counsels, well to
who
is
;
ap-
Ammon what
;
;
from a
I call
on thee
my
father
Ammon
2. I
am amid multitudes unknown, nations gathered against me I am alone, no other with me my foot and horse
:
;
3.
me. called aloud to them, none of them heard I cried to them. I find Ammon worth more than millions of
have
left
soldiers,
100,000 cavalry,
all
in one.
5.
6.
7.
many men avail, Ammon against them Ra, by the counsels of thy mouth Lo, have I not done not overstepping thy counsels. homage to the farthest ends of the land?" My cry rang imto Hermonthis Ra heard when I called, he put he called to me behind I was glad his hand to me " Ramses Miamon I am with thee, I thy father Ra my hand is with thee. I am worth to thee 100,000 joined in one;
No works
of
I attain that
am
if I
find
courage,
my
Tlie LINE
8.
all
89
my
doing
is fulfilled."
am
like
right, I seize
on
my
left,
Bar
them
9. I find
2,500 chariots, I
am
overthrown before
10. his
my
steeds
hand to fight, their heart shrank within them hands all dropt, they knew not how to shoot
their
Page
1.
4.
2.
they found no heart to grasp spear; I made them fall into the water as fall crocodiles they tumbled headlong one over another I slew them my pleasure was that none of them should look behmd him, nor any return
: ;
:
3.
4.
5.
whoever falls of them he must not raise liimself up. Then the vile chief of Cheta stood amid liis army to see the prowess of King Ramses. The king was all alone, no soldiers with him, no horse he turned in dread of the king. Then he made his mighty men go in numbers, each one of them with cars, they brought all
;
the chief of Iriuna, the Leka, the chief of Tantani, the Kashkash, the chief of Kairkamash, the Chirabu,
allies of Cheta all banded in one, 2,500 chariots. Charging the midst of them fiercer than flame I rushed upon them I was as Mentu I let my hand taste them in a moment's space, I hew at them to slay them in their
7.
the
8.
9.
10.
seats; each one of them called to his fellow, saying, No mortal born is he whoso is among ns, Set the mighty of strength, Bar in bodily form verily whoever comes close to him, his hand droops through all his frame, they know not
:
11.
seen him.
Coming
to tlie
1.
Page 5. was slaying them, none escaped me I gave a call my foot and horse, saying, Be fii'm, be firm in heart,
:
to
90
LINE
2.
Tlie
3.
my foot, my horse behold my victory. I was alone, Tum (Ammon) my support, his hand with me. Now when Menna my squire saw me thus encircled by many chariots,
;
he cowered,
4.
"My
gracious lord,
prince
revered,
valiant
exceedingly,
protector
5.
of
Egypt
foe,
in
day of
battle, verily
we
the
G.
how make
how
rescue us.
King Ramses,
my
mouth ? The
and
king said
7.
Courage, courage,
as a
my squh'e,
them
hawk
I will
slay
hew them,
8.
cast
them
to the dust.
AMiat
brings very
his
Amu ? Ammon
low them who know not God, who brightens not face on millions of them." King Ramses
9.
dashed into the van, then he pierced the foe, the caitiff Cheta, six times, one and all, he pierced them. I was 10. as Bar in his season, prevailing over them 1 slew them, none escaped. Then the king called to liis archers
11.
his chiefs
who
failed to fight.
Naught
Is there
Page
1.
G.
one of them
who
my
land
Had
I
not
make
if
any
evil
comes on Egypt ye
3.
4.
b.
pay regard Never any royal master did for his soldiers what King Ramses has done for you, I let you sit in your houses and your towns; ye have not performed my bests, my archers and cavalry. I have given them a road to their cities
Whoever comes
to his claims.
to
make
petitions I always
'
ineiiiis, 1
suppose,
Tlie
LINE
G.
91
stood to aid
me
while
had
Blessed be
7.
there
8.
noble feat
:
for consecrating
of
my
foot
and
tell,
achieve
10. there
my
victories
soldier
was no
Page
1.
7.
was
all
alone,
chiefs behind,
officers,
no
all
my name
to limits of
lands unknown.
any
warriors, relics of
my
hand,
remain,
3.
they
me
if
10,000 of them
come
down
I
even as
5.
Now when
was addressed
father,
as Mentu, the
my
6.
was with me
straw before another
in time of need,
who he made
all
peoples as
after
my
at
I
horses.
7.
to
the
camp
eventide
they found
all
the
tribes
through
8.
whom
whelmed
amid
their
their blood, with all brave fighters of Chetaland, with children and brothers of
9.
chief Morning lighted the field of Katesh space was found to tread on for their multitude.
no
10.
Then my soldiers came glorifying our names what was done, my cavalry likewise
to see
92
Tlie
Third
Sallier
Papyrus.
Page
LINE
1.
8.
extolling
my
prowess.
lii-m in heart,
" What a goodly deed of valour thou hast saved thy army, thy cavalry,
son of Tiun,
2.
3.
Chetaland by thy victorious sword, royal conqueror, none is like thee. King fighting for his host on day of battle, thou great of heart, first in the fray, thou reckest not
framed by
No
gainsaying.
Thou guardest
Then
the
5.
kmg
:
addressed his foot and horse, Ukewise his chiefs who " Not well done of one of you, your failed to fight
leaving
me
foe
:
alone
there
I
0.
amid the
all
came no
chiefs, ofiicer or
captain of
alone.
'
was
all
of foes.
I
I Avill let
them
Ra
daily,
when
am
m my royal
of
palace
midst
9.
my
my
marshal Menna my squire, with the household who were near me, the
fall
witnesses
10. of conflict
with vic-
once by his
Page
1.
9.
At dawn he joined
2.
of battle he went terrible to with pointed horns he rose against them as Mentu ordering the fray, alike valiant in entering battle, fighting fierce as a hawk,
in
fi^"ay
;
The Third
IINE
3.
Sallier Papyrus.
93
4.
overthrowing tliem as Sechet who sends flames of fire in the face of thy foes as Ra in his rising at the front of dawn, shooting flames npon the wicked one man among them calls to his fellow^ "Mark, take heed, verily Sechet the mighty
;
:
5. is
with him she guides his horses her hand with lum." Whoever approaches sinks to ruin: she sends fire to burn their Hmbs, they were brought to
is
; :
7.
8.
King Ramses prevailed over them, he slew them, they escaped not, they were overthrown under his steeds, they were strewn huddled in their gore. Then the vile Cheta prince sent to do homage " Thou art Ra to the great name of King Ramses. Harmachis, thou art Set mighty of strength, son of Nut, Bar
himself: thy terror
is
9.
Then came a herald bearing a scroll in his hand great name of Ramses, " To soothe the heart
King,
of the
Page
1.
10.
2.
army, vahant with the sw^ord, bulwark of his troops in day of battle, king mighty of strength, great Sovran, Sun powerful in truth, approved of Ra, mighty in
victories,
3.
Ramses Miamon
my
4.
king,
Ammon,
issue of his
body, he
gives thee
all
of Cheta, they
5. their
6.
them. Yea, thy spirit is mighty, thy strength weighs heavy on Chetaland is kill thy servants ? thou exercisest thy might
;
it
good
to
7.
upon them; art thou not softened ? thou camest yesterday and slewest 100,000 of them thou art come to day
;
94
LINK
Tlie
Third Sallier
Pcqji/rus.
breath of
9.
life."
Then the king rose in life and strength, season. Then he bad summon all the
and
horse,
as
Mentu
in his
leaders of foot
10. his
all assembled in one place to let them hear the message sent by the great chief of Cheta
army
Page
1.
11.
to
King Kamses.
3.
who can soothe thee in thy day of anger ?" Then King Ramses gave assent to their words he gave his hand in peace, returning to the south, passing in peace to Egypt with his chiefs,
:
4. his
foot
lands.
and horse, in life and strength in sight of all Dread of his might is in every heart, he pro-
lands
come
Ramses Miamon
great image of
Ra Harmachis
palace in Thebes, as the Sun's orb on his two-fold Ammon (or the Gods) thi'one
;
7.
hailed his form, saying, " Glory to thee, son loved of us,
Ramses Miamon
8.
(to
whom
are destined)
festivities for ever on the throne of thy father Tum. he has All lands are overthrown under his feet
:
quelled
9.
(all enemies).*'
7,
month
Payni, in reign of
King
Ramses Miamon
1()
giver of
life
Ra
To
The Third
Sallier
Papyrus.
95
NOTES.
Raifet Fragment.
Line
5.
\.
l^^,
^^^
,
to
the Chetaland,
"
and
so
De Rouge
^
takes
|
it
if
<=>
not
if Yk
W.
^-^^
I tlo
see
how
it
can have
this construction.
Page
Line
2.
1.
and nothing-
Line
7.^ l'-JiPii!]^lI'
'' ^^
-B^g^ch (Worter-
word spring" hound"; it seems to me rather to answer in meaning to Homer's idXr], oifiTjaev Be aXei?, squaring or gathering up the body before a spring. In the passage quoted from the campaign of Thotmes it may
buch, 62) explains this
fitly
elXo^ievwv, el'Xet he, k.t.\ shows the same word used by Homer with this double application. In his Addenda, p. 1715, Brugsch gives as the original sense,
,
"go on
all fours."
Page
2.
^^
completed'''' is
1545),
the meaning given by Brugsch (Worterbuch' which seems more in accordance with the context
OG
T]ie
Amnion ?
it
It
would Ramses say a what he has done for miglit perhaps he rendered did I not complete ? if
,
m.
_^^_^^^
Ijk
as
and
^.
Page
3.
Line
4.
"Brothers
a?ir/
children"': oris
iD>i ?
3)4,
Line Carnak
4.
At
S this line
<?
commences the
text,
Line
read
^^' ^^^
6.
This
Sallier
seems to
"Recueil,"
(Brugsch,
iK.
Does
it,
this
mean
.
u-ith thee.
De Rouge
gives
"/ come
.
qrdclhj
thee"
the
determinatives after
;
f
,
in Sallier
seem to point to
a verb of motion cf. Brugsch, Worterbuch, 986, where the passage referred to is one that occurs in Mariette Abydos I, pi. Add, and appears to mean "the heart of Horus leaps,
moves
to
and
7, 8.
fro."
Lines
Where
clause
does
We
heart
fj^\k
^ ^Ggin
my
The
me
" whatever difficult to accept De seems It I do attains completion." identified as Rouge's vicAv, that the god and the king are or that of M. Mariette, who continues Ammon's speakers
words of
address to p.
all
4, line 3.
"whoever
falls shall
not
rise,"
making-
if I
under-
stand Jiim
The Third
Sallier Papyrus.
97
Page
Line 10.
effect,
4.
At
this
point
inserts
breath,
whoever comes
taste
it
we
his
in
translation.
Page
5.
Line 2. Here a singular discrepancy of arrangement is found between the Papyrus and the Carnak text, which at this
point (Brugsch, "Recueil," 30, 13) introduces the reproachful speech of Ramses to his officers, beginning ." the land ? Had
. .
Sallier p. 6, 1.
p. 7,
The two
alongside
Sallier,
= Brugsch,
where the Carnak text inserts the episode of the Squne's dread and his Master's daring, to col. 26 = Sallier, p. 7, 10, from which points the two threads are again united. De Rouge remarks that the Sallier order is best. Something contained in Papyrus, p. 9, 7 p. 10, 3, seems omitted or shortened in Carnak text, "Recueil," 32, 38-40.
;
Line
8.
corresponds to page
line 6
AJ
1
^^^^
if <=>
w -w^
%k
^k 11
to
'
-^^
Unfortunately no other text is comparison as to these words the words immediately preceding in Brugsch, " Recueil," 31, 23, exhibit
different reading.
have a
known
me
for
the variety
i^^*
his
^ "^
cites
for
U ZZ
'tf
^^ \ ^^f
(P-
Brugsch in
grammar
%k
J"'
^^) ^^
col. 23. Does he mean Carnak, or is one of the hitherto unpublished discoveries ? This is one of many cases in which the translator feels himself
means
7
98
The Third
tlie
Salller
Fapyrm.
If the
of knowing what
reading and my interpretation is correct, we have <=> iised with causative force as according to Brugsch it certainly is
;
in
some verbs
(see
in
Bnt
this
usage often noticed by other scholars, and must speak with Dr. Stern finds an instance in three hesitation about it.
almost identical inscriptions,
Leps. Denk.
is it
3,
175a,
200 c7,
2\M
may
be
?
<=>
<=>
j^
c.
-^
'^i^
mode
of expression
^z,r-\
v\
,
^
"
1^ '?^'
seems to
^'^i
<=>
^^
'W
me
where
or ^-a>-
the subject
scholar.
may
Page
Line
2.
6.
The
.
text here
^ ^
is
very obscure.
can only
^'^
make
of
it
Jl(^)
14,
has
^L
,..? ^
" I give
you possessions
^||k
yom- hands
I
"
but generally
doubt
if
my
in
anywhere,
away."
Line
5.
be taken
difficult,
-^^v
r^
^_
1:0
jV ^~~''
up
them ready
alike,
to stand
to battle."
This seems
De Rouge's
The Third
Sallier PcqyyvKs.
i-O
b9.
whether more
'
M ahke, seems
'"^ )
^"
^ measure
and
like
talis,
&c.,
this
jectional force;
and
Jioio
great^
here ironically.
Page
Line
its
6.
7.
From
before
40-42.
correspondence occurs at
"
pi.
41, col. 27
whelmed
my
horses,"
and seems
to be continued to
" Recueil,"
the end.
The
pi.
much
of different records
"
5,
when he
heard," line
9,
King
well
Ramses was
chieftains,"
as
the Papyrus as
we have
("Travaux,"
p. 3)
\|r
the sense.
t.i3.-T-i^<kP^y:
ir
100
The Third
Sallier
Pajoyrm.
few
letters
iu Leps.
Denk.)
would look as if the carver of the inscription had before him an original to copy, in which two consecutive lines ended
It
in the first
passage with
case,
''^J
in the
second with
and in each
coming back
it,
we may
fairly call
his
fi'om the stone to his MS., as eye shpt and missed a whole line
by mistake.
Page
Line
7.
8.
lK
"
^^^^^^^^'6
explained by
De Rouge, "Noura
is
pleased."
meaning
now
at
fo,-
li^^\^|^l
"laid
low,
"
^"t with
^i^i\^|;7^
Is
it
rest,
follows
should
^^ \k 11"^^
^jd^
y '^^^
c)f
giving."
certain that
"/ will give" ? A ^'^^ ^^ itself mean simply Formes de la Conjugaison," &c., p. 23, quotes M. two instances for this usage the First Sail. 3, 8, 5, 6, seems inexplicable otherwise the second is from a Carnak text of
Vw
M^
Maspero, "
this inscription
imknown
to
me.
; "
Tlie
Third
Scdlier Papi/)'us.
101
Page
Line !
9.
^
;;;
1^
I
^ "V
-2-L
^
*
^
(so
it
^,
<^
fiO
^^ S " ^
Brugsch, "Recueil,"
32, 35,
V ^ ^ J^ \ ^
is
^
?
\.
^^^
]|^
>^-
Which reading
to be prefei-red
is
known
enemy
to ducks or
different
geese.
and
it is
thirsty bulls
may have
surface in a confusion
Goats appear to have been Diun. Hist. liable to a similar panic {cf. Champ. Mon. 3, 217 Ins. II, 47, 24). Travellers in Eastern parts may be able to At the same time, throw light upon these expressions.
;
I
sharpened or set for battle (e.g. Diim. Hist. Ins. I, 18, 13 and 26 cf. Brugsch, Worterbuch, 1206), is so appropriate that one might be tempted to guess a careless confusion
liorns
;
somewhere between
''-^^^^
\^
t^
"^'^^^
haAvk would more naturally be introduced in the company of tame villatic foAvl, as it appears in the two passages cited above, where the fierce onset of the king's men and horses is likened to the charge of bulls on goats and hawks on
feeble birds.
Perhaps after
all
my
text
I
may be wrong.
Dr. Birch, to
am
may
be either
(Brugsch,
"iw
\k*
- equivalent to
f^^
svl
Worterbuch, 374) or
plain."
-^?
greatest weight
still, from the tone of the description, it seems to me a more forcible phrase than " on the plain might be expected either an epithet adding to the picture,
;
such as
1,
whom
102
the bull's fury
is
The Third
Sallier Papyrus.
is
found after
The
difficulty is
^
much
increased by
in the
^L
next
The word
terror,
is
well
known
similar
]\I.
and Brugsch (Worterbuch, 984) renders a phrase to what occurs Sail., 3, p. 1, 8, in.^piriny dread. Chabas has. I think, sufficiently shown that it must some-
meanmg
;
for action
and
this
seems to
text better both here and above. Line 2. Papyrus has thou art as Mentu, according to the most natural rendering and again, line 3, thi/ foes. Is there
we admit
the case
?
is
sometimes
This
w
line,
have
T^
^^^^ ^^
it
as ''thou
art.'"
person.
42,41.
J
.
certainly
make
Lines
8, 9.
am
suppose
nearly as in
4, 10,
Vk j^
Page
Lines
7. S.
10.
The
to supply
tity subjects''
on the last
similar forms,
14.
is
their
meaning plain?
jitf
De
"
Rouge,
"
occurs above,
4 (without
determinative of motion, or
'
The
103
of speech or thought).
is 9.
the force
Line
-This
1
'
Again
'
*^'
'
^^^
the Papyrus.
passage is somewhat obscurely written in The corresponding portion of the Luxor text
^'-'^
^ ^ %W T
Assuming
this
to
natural translation of
Le Page
Renouf has written a very interesting essay in Zeitsch. Aegypt., 1872, p. 91, et seq.) would seem to be " returned," and so De Rouge understands it. But Dr. Birch suggests
that the true reading
may
be
instead of
and
this
phrase which occurs twice above (pp. 1, 5 and 9, 1) appears every way suitable, and would remove much difficulty. It
seems too early in the narrative for the return of Ramses to be mentioned here and Mr. Renouf 's explanation "replied" lies open to the objection that except the words "I am as Mentu," no reply follows; a brachylogy scarcely to be imputed to Ramses. De Rouge indeed thinks that at this point several words are wanting to the Papyrus. What they are must be learnt, if ever, from further discoveries at Luxor.
;
Pa^e
Line
11.
2.
latter
words
cited
(Worterbuch, 1558). The meaning of the former is obscure De Rouge says the passage is much disfigured in to me.
the Papyrus.
Line
4.
like
'<
"m
<=> T^
I
is
front of
but
<?
ir
but there
certainly
an '^-.
104
OBSERVATIONS ON THE ASSYRIAN VERB BASU AS COMPARED WITH THE HEBREW VERB Tl^Tl, TT
'
HAYA, ''HE
WAS."'
Without
one of the languages
tongues.
and Babylonian,
fii-st
it
appears to
me
that
study of these is a thorough mastery of the other Semitic The labours of Rawlinson, Hincks, Norris, Oppert,
conditions of a successful
Smith, and other scholars, have laid the basis of a correct understandmg of the Assyrian cuneiform. We are certain that the language with which we have to deal is Semitic we are acquainted with the outlines of its grammar; we know the meaning of a considerable proportion of its ordinary vocabulary. But the details of the grammar have yet, it seems to me, to be thoroughly worked out and the meaning and derivation of many a word in the published texts are still doubtful or wholly unknown. It is with regret, therefore, that I observe that some of our recent students of Assyrian seem to be but imperfectly acquainted with the cognate languages and hence the results of their work are open to criticism on the part of those who are more familiar with Hebrew, Aramaic, and
; ;
Arabic.
By way
of illustration
shall briefly
examine part of an
of the Trans-
number
which the author treats of the Assyrian word hasu, and identifies it
part
2,
p. 281), in
'
vol.
i,
part 2,
pp. 281-288.
105
Hebrew
H^Il,
hclyd, or, in
is
an older
the
This identification
efiected in
following manner.
(1.)
it is
The initial
pf,
h is
lost in Syriac,
and
to be
pronounced vo or wo
1,
(p. 285).
is
(2.)
The medial
v or
lo,
assumed
to be interchangeable with 1,
recent
Hebrew
lexicographers,
signification lies in
of the author are evidently in part derived), the fundamental an alleged Talmudic verb ^'2!n^ " to
^
The
final
A of
nin
or
TTn
is
said
(p.
287) to
be
" retained, as if it
it is
not so inscribed." Consequently, it " is not a substitute for another letter," viz., 1 or "i, "but is an original element of the stem"; and is therefore (p. 288) capable of being
s
represented by the
of basu.
To
Syriac,
initial
my dissent. The
117
first
ooi
is
lost in
only in modern Syriac that the h altogether disappears. In ancient Syriac this elision
is
inaccurate.
It is
ithau
wo
(for
ithauM hdioo)
n
^JUjCLi (OOI
^^O, Myern
ivd
(for
17
too
',
verb
in his
>
Concordance,
294; and
art.
''^'^
prove
I find no such verb in Buxtorf s Lex. Chakl. Talmud, et Rabb., its use. nor in the reprint by Fischer, 1866-72 ; nor in Levy's Chaldaisches 1639 Wbrterbuch, 1867; nor in a fine manuscript of the 'Ariich in the University
;
Library of Cambridge.
'
lOG
Ob.$evvatio)is
'''
Basur
^CH IAiaSICD,
?
]ZjQj!1j
1>^
_o
looi,
liau-6
den; llj)
Zol
"ZoOl
1^9
ZuOOl ^Q*-
i>QL Aj|,
Yeshu
hdwait
The first radical ; and not loo den, 16 icoi, tcuth, icait. has not, therefore, even in Syriac, '"been mnte for perhaps two thousand years" (p. 28(3) and as vre know ()f no such
;
ehsion in
Hebrew
or in BibHcal Aramaic,
we
shall not
be
justified in assuming,
tion,
with the
"
Hebrew
root niJl
'"
may
be non-existent in Assyrian
interchangeable with
(p. 286).
is
The second statement that the medial 1, v or iv, of rTiri ^ b, is equally unestablished by the ilirT and ^1^, "he was," are, in my examples adduced.
^\'ith
n^H' "
^^^ lived,"
as maintained on
"cognate words" (^5^, etc.), enumerated on p. 285, have in reality nothmg to do with one another, unless it be on the dubious principle that any given consonant may be exchanged for any other. ^1^, with its cognates, has been well handled by Gesenius, in the Thesaurus and in the Handicorterbuch (5th edit., by Dietrich, p, 227). The substantive verb has, in most cases, developed its abstract signification out of a concrete one.
so-called
The
The Arabic .Ji, Jcdna, Ethiopic kon, is properly " erectus stetit"
" exstitit, evenit, factus est, fuit"
Latin
.sfa?v,
whilst
:
ser,
more anciently
is
The
be
Ethiopic
UA
"
hallawa,
hdla,
"to
turn,
shift,
changed
j^acJlZj).
(compare
verto
and
versor,
Syriac
^01
^j^i^,
and
And
similarly the
^l^i
"cccidit" (Arabic
"decidit"),
(compare Arabic J ,
wakaa, " to
happen
"),
As
^n),
to
n^ri' Ai"^^*^*^
.r-^i^
c^
hca'i/a
(Hebrew
hdyo,
its
Ethiopic rhjS0
h'ayica,
Aramaic ^^^H^
h*-^
^^
Busu.'^
107
fundamental signification is that of " di'awing oneself together, drawing oneself np, shrinking, contracting," as opposed to that of "stretching" or "extending oneself,"
which
implies
death
(Arabic
l:u.,<
" extendit,"
,
uuLo "mortnns
;
F.Bottcher, Proben alttestamentlichen Schrifterkliirnng, p. 83, foil. Fleischer in the Berichte d. Konigl. Siichs. Gesellschaft
:
d.
Wissenschaften, philologisch-hist. Classe, for 1863, p. 175. The medial v or to has been preserved in the Hebrew subTT^T},
stantive
" to
and
in the
hawa,
draw together,
collect, contain."
"
he was,"
is,
as rightly observed
(p. 287),
by the
is not conjugated like ordinary D'^^ verbs, for the H is retained, as if it were inscribed Avith mappik, although it is not
verb,
"but," he adds
"it
so inscribed."
This statement
is,
much
regret to say,
n'^T'
It is a pity that this verbs " (to wdiich the author's error
no doubt partly traceable) remains in use. n'^T' verbs are, such as have mappik in the final letter,
Tl'^h
are in
consonant intact, as in rhAP: halaya, "to play on an sati/a, "to drink," 0/J0: warawa, "to throw," rh^0 haywa, "to live"; whereas the Arabic,
trisyllabic
lo,
form
the Arabic
baclci
as
\si
(for
but
if
they write
same
ramd
jaraya\
Write in
^.
"all
ramaya).
108
cases
rr,
as
shdbhd,
shabaya
(Arabic
^<r.^
sabd)}
The Aramaean
uses
b^
for the
same pnrpose,
]j.m hdyo
for
hayiwa (Arabic
In
tliis
^rs.
^ P0
haywa).
way
Hebrew
hdyd,
have been, I think, proved erroneous. I may be allowed to add that, even if the final h of H^n had really been an integral part of the root, it would not have availed anything. Grammarians are agreed that su and si are the Assyrian
equivalents
of
is
i^'^Tl,
001,
^i*,
and
t^'^rr,
^Ol,
^a,
and
that safal
Hebrew
hif'il.^
But be it observed that the s is in these cases initial. It by no means follows that an Assyrian medial or final s could become^ A in Hebrew in the middle or at the end of a word. The fact that the Sanskrit sarva, " all," is identical with the Bactrian haurva, does not justify us in assuming that a Sanskrit s may be represented in every position by a
Bactrian
'
A.
final
j~J
,
J~f
as a
mere
that
locale,
ending
in
e.g.
mQ
is
" seaward,
westward,"
'jP
>
iTn '3.,
house of Joseph."
^
This phenomenon
One
Himyaritic exhibits the pronominal sufiix of the third person masculine in the
form
y^
or ^1, plural
Q^,
"^pj,
plural
yf^^
and
in tlio
former we see the saf'al conjugation, whilst the latter has the haf'al.
The
initial s
which we
p. 200),
find,
D.M.G.,
(halu)
tlio
Bd. XXV,
feminine singular
se,
seiin.
is
really
the older.
OOl
hu,
certain cases
OOl u
hdklnl,
Hebrew
hiklil
(for
haktal)
rtX/t"/
'^
JBasii."
109
Having taken
lip
of a fellow philologist,
but
I
fair
another in
its
place
and
may
of the
word
basu.
Though used
as a verb,
and
exhibiting,
ibsi,
nor does
ba-su,
:
fi;
bo.
both " he is," " there is," and "he has," and may be construed with an accusative (see Dillmann's Grammatik d. Athiopischen Sprache, 167, 1, b,
This
bo (for ba-Jm) signifies
176,
h,
:
192,
1, b,
and
Its
negative
(see
is
^AP
al-bo,
in
which ^^
col. 717).
Hebrew ^^,
Dillmann's Lexicon,
110
IN
THE
hth
187-i.
This monument, which is perhaps an altar, is wrought of grey granite, and is, if the base on which it stands is part of Both pieces are of the same it, three feet three inches high. materiah It has an hieroglyphic mscription, arranged in five
columns, wliich are marked in the Plates as A, B, C, D, and Each column, except A, had originally twenty-one lines E.
of hieroglypliics.
The
King
inscription,
is
although
it
Pepi,
which
is
sculp-
partment of this column is surmounted by a broad line, the two ends of which terminate in points inclined downwards, signifying the heavens, the usual significant margin of the upper part of a pictui'e or relievo. The sculpture contained in this second compartment of A is of a different character to
the rest of the monument, the hieroglyphics are
much
larger
and it contains the name of Mu-a, who is styled the "Priest, approved by This Pasht, and beloved by Pthah, the god of Memphis." name has been cut over some former work, as the level of the cartouche is considerably below the general surface of the compartment, and hence there appears good reason to
and deeper,
as signified
by the thicker
lines,
this part of
the inscription.
The
next compartment
Lord of
Accoimt of
171
Egyptian
Alta7'' at
Turin.
Ill
Oshmonnayn,
in simple outline.
The
style of the
drawing
monuments
The
the figure of the son of a king, in the dress of a priest, and He is " approved by Smotef,"
This figure
line,
is
considerably
the true
signified
by the thicker
and
is in
Egyptian style of relievo, but unfortunately much injured by the decay of the surface which affects the whole of the lower part of this monument, probably from the contact of the nitrous eartli wliich encumbers the lower part of all the
monuments
Mira
in situ.
when
that city
was
under the rule of Thebes. Herodotus places him nine hundred years before his own time, or about B.C. 1300.^ But as this name is not part of the original inscription, it gives us no clue to the date of the monument, which was made at a considerably later epoch, and in the decline of Egyptian art.
The following
all tiiat I
Column Column
gods
1.
:
A,
is
columns
chief
of writing.
B, lines 1 to 12, contains the
names of the
Apis, spelt
2.
3.
by means of the animals head APE, and T H U. Horns, and Aroeris, a second Horus. Mo, Truth, and Daphne, a Greek name for Pasht,
Chem,
spelt
Osiris, or
8.
and Neith, the Queen of Heaven. perhaps Horus, Isis, and Nephthis. Horus " of the Temple." Ra, with the word " year," " blessed for ever." Life, Permanence, and Happiness (?), personified as
Seb, the Crocodile,
three deities.
'
Euterpe.
^
Sliarpe,
;
Chronology of Egypt.
xliii. 9.
see
Jerem.
112
9.
Account of an Egyiotian
Altar' at Turin.
Thoth.
10 and 11.
12. Osiris.
(?).
The
and
6,
rest of
tliis
4, 5,
cities of
Egypt.
In conclusion, some attention should be directed to the peculiar shape of the monument, which, although e-sndently
an altar, is of a more elegantly curved form than found in early Egyptian art.
is usually-
PLATE
TURIN.
'
r^
Js,
Co
'^
DO
AT
TURIN
DO
O
'Irtri
It
RIN
PLATE
II
INSCRIPTION
AT
TURIN.
PLATE
111
URIN.
INSCRIPTION
AT TURIN.
113
Birch, LL.D.
The
an
is
and the inscription contains the names of the different gods for whom it was made and dedicated. At the last side, PL E, line 7, is " the making of libations and addressing the table of offerings " {Tehhu), followed by two columns descriptive of the altars and of the objects offered. The fii'st side contains the title and names of Pepi of the Vlth Dynasty, in whose reign the monument was made and as great prominence is given to the worship of the god Ptah, it was probably one of the altars of the Hephsestseum or temple of that God at Memphis. It is therefore interesting, as showing the names of the principal deities then
Altar,
;
worshipped.
The
text
is
as follows
I,
Plate
Col. A.
The ark
on
'
its slip,
of the god Sekar or Socharis, called the Iiannu mafekh ; of the inscription above, hannu en sekar
of Sekar,^ the latter two words only remain. Beneath is Osiris Tat' or Osu'is The Tat or established' and his box or coffin. In the next compartment are the name and titles of Pepi " The good god Pepi the giver of life, beloved of Ptah "who is (the chief) of Southern wall, approved of Sekhet."
'
'
The ark
Sekhet was the wife of Ptah and mother of Nefer-Atum. These three gods formed the Memphian Triad,
In the third compartment
standing, and his speech,
'
West bring
offerings, give
them,
8
say
114
Sesen is Eshmoun or Hermopolis, the Nome over which Thoth presided and of which he was afterwards Eponymous. The mention in this portion of the gods of the South and West shows that the lists refer to them. In the fourth compartment is the god Petmutf, "who
dwells in the houses or places of the
Manu "
or Ocean.
is
He
styled
approved of Sekhet.'
The
Plate
LINE
1.
I,
Col. B.
List of Gods.
2. 3.
4. Seb,
5.
6.
Nut.
Nephthys.
Har
7.
Ra
'
or
The
Life,'
Sun,'
Renpa
'
'
'
an
age,'
Geta
Eternity.'
'
8.
9.
Ankh
Tat
stabiHty,'
Aut
'
Triumph."
10. 11.
selection],
12.
The Maa
Sight,'
Satem
'
Hearing,' in Absi.
16.
17.
18.
Tebi (Apollinopohs Magna or Edfu). in the city of Apant. The eye of Harmachis coming out of liglit. The Eye of Horus, mother of the gods.
in
in the
town of Aa
(Letopolis).
19. 20.
Quite obliterated.
Plate
1.
II,
Col. C.
Khnum
The name
2.
'
The dweller
it is
god.
115
4.
5.
6. 7.
8.
9.
Khebkheb [door openers] in the Temples. The obehsk in the Temples. Har [Horus] in the great palace. Har in the House, chief of the palace. The two lion gods in Paha. The Boat in the city of Shet. Justification in Pa sekar.
10.
11.
12.
14.
The adorers in the city of Kat. The riches in the Treasury. The weapons in the city of Pa-kar The chiefs in the city of Aat Aat
near Memphis].
15.
The
four born of
16.
Uta [Listener]
17.
Har [Horus]
South].
the
18.
19.
in Karneter [Hades or Gournah]. [Anup, Anubis] in the town of Sebekh-meh [Door of the
20.
[city of Registers].
Plate
1.
II,
Col. D.
Isis in Pa-ft.
2.
3.
4.
5.
Har [Horus] in the town of Pa-snatem, those born of Har [Horus] in Pa Those born of Har [Horus] in the city of Panaham. Set in the city of Panaham.
. . .
Kartek [Spark holder, a form of the goddess Ta-ur or Thousris] in Patek the place of Sparks.
Kar-tes [Flint bearer] in Pa-tes [place of Flint, of Flint
6.
7.
8.
9.
10.
weapon]. Athor in the town of Mensa [city of pots or vases]. Api tu s [she who is on the Hill] the city in Tuaa [of the Oxyrhynchite nome]. Ra at his setting, Ra Harmachis on the good throne. Ptah in the Sebti-hut (city of white walls akropolis of Memphis) on the East.
;
IIG
LINE
11. 12.
Anup
Har
[Aniibis] in the
in the
cities
Sankh.
in the city of
Ru-en-kau.
in the city of
in the city of
palace.
Nushim, lady of the city of Au-kaf. 18. Mentn Har in Uas [Western Thebes Hermonthis]. 19. Atlior mistress of An aa [Tentyris, Denderah]. 20. Bast [Bubastis] in Pabast [Bubastis].
17.
Plate
3.
III,
Col. D.
Mutilated or wanting.
[Terrible face, a
Har shaf
Har [Horus]
in the
Town
of
Tena
[This].
The making
offerings.
I.
II.
9.
Heads of ...
two hands.
10.
11.
which
is
on
the
washing
14.
great Altar
little
15.
16. 17.
The
Altar
Four stands
two pots of Northern wine. two jars of wine of three jars of wine and spirits.
"VAane
The Altar
of Bau.-
18.
19.
Two
Ten
and illegible,
an unrleteruiined site over whicli Brnjsch, Oeoffraphisch. Inschrifl, Tab. LVI, No. I7t8.
*
Or, Bau-en-Har,
Klinum
presided.
on the Granite Altar at Turin,
117
This monument mentions several towns either hitherto unknown or not identified. Unfortunately, however, it gives
no clue to their position beyond the vague expression, of West and South.'
'
gods
There are
j(P
.
also a
this inscription, as
.
,
ill
C, line 12,
It is
meaning the
in the Treasury.
khet in the
tomb of Merkat, Lepsius, Denkm., Abth. II, Bl. 22 a, in the sentence mcta Mei a?i^ saten-a, "Inspection of things brought
to the royal house."
in E, lines 9-19,
t
1 I
tena
'
a stand.'
/-"-'^
a kind of
'
vase
'
basket-shaped. ^
4H*'
<^^c
'
'
or little vase.
<S^ \fc
m
-
m.
-n
kakanti or ka en
ka
kata,
^.
Brugsch, Worterhuch,
I
[=zz=i
ahsh
'
an
olla,'
does not
mean 'white
Some account
of
this
monument
given by
Orcurti,
Catalogo
del
monumenti
Egizii di Torino.
118
REVISED TRANSLATION
OF
Read
May
5,
1874.
Since
my
translation of this
to
the Society I have been enabled to unprove it in various ways. In this I have been much aided by a translation
which Mr. G. Smith published in the Daily Telegraph of 19th August last, which throws much new light upon the Legend. From my translation it differs in various particulars
one
of the chief being
I
this,
that the
word
^^
^^T
Nin^
rendered ^'Lord" Mr. S. renders Lady.'' In order to explain how tliis difference could arise I must observe that the word Nin has both meanmgs. I will give proofs of
which
Appendix to this paper. Now, in the present Legend the word Nin is in one passage (Col. I, line 24) exchanged for Sarrat (Queen) which therefore removes all
this in the
ambiguity.
Museum a
Small very valuable, for it clears up the sense of the beginning of the Legend, by giving us the ends of several hnes which are broken off in the original tablet. This duplicate copy differs from the original in that Ishtar relates her story in the first person. The scribe has therefore expunged lines 2 and 3 of the legend as superfluous, viz. ^^Ishtar daughter of the Moon-god San resolved to go there."
it is, it is
Revised Translation of the Descent of Ishtar.
119
The
>
following
is
a copy of the
new fragment
^m Sig mm
N.B.
Wmm
-TT<T
II
I
I
^E <T* ^ETf
cw
-IT?
-ET
tv^
T?
tTTIT?
-ET !TTT
-IT-
^-
'
.
iSiS --IT -^IIT -^ -TIT= "T^ -TTI- e=TT iiiS -II -^T EI I? ^11? <^ -^I <W ^I im use tv^ ^ -Til ^Iwmm E^iT - ^i? 111=1 --T< s --T
The beginniags
in order
of
all
oft".
The
differ
which
also a
somewhat
There
is
A
and
is
a thing
not to be obtained at once, as witness the diverging explanations which have been given of portions of
others.
If the tablet
it by Lenormant But the difficulties become solved by degrees. were not so much fractured, the task would
easier.
will
be for
me
to place
and afterwards in an Appendix to give the reasons for the alterations which have been made^ and an explanation of certain difficult words and passages. I have seldom added the cuneiform text, because it has been for the most part correctly given in my former memoir. And of the former commentary a considerable part
translation of the
first,
my new
Legend
is left
unaltered.
Revised Translation.
Column
1.
I.
To
2.
: ! :
120
3. 4.
and the daughter of San fixed her mind \to go there'] to the Honse where all meet the dwelling of the god
:
:
Irkalla
5.
6. 7.
the the
the
House which those who enter it, never come out Road which those who travel it, never return House which those who enter it, are deprived
;
of
8.
9.
10.
11.
Light where Earth is their food then* nourishment Clay Light is not seen in darkness they dwell Gliosts, like birds, flutter their wiugs there
; :
lies
undis-
12.
When
Hades
13. to the keeper of the gate a word she spoke keeper of the entrance open thy gate 14. "
!
15.
"Open thy
may
enter
thou openest not thy gate, and I enter not, I will break down the gate 17. " I will assault the door 18. ' 1 will attack the entrance I will split open the portals 19. "I will raise the dead, to be the devourers of the living!
16. " If
:
20.
21. 22.
"Upon the living, the dead shall prey Then the Porter opened his mouth and
!
"^
spoke,
and
Lady
do not shake down the door and tell this to the Queen^ Nin-ki-gal."
!
26. "
27. 28.
entered, and said to Ninkigal These curses thy sister Ishtar \_utte?'sY blaspheming thee with great curses" [ When Ninkigal heard this [ ]
The Porter
29. she
30. she
31.
grew
is
cut off:
:
trembled like the stem of a reed "I will cure her rage, she said, I will cure her fury
very violent language
is
'
Tliis
evidently introduced by
llie
writer uf this
Legend,
-
in
Ninkigal answers
"goddess of the great region" i.e. Hades. ^ The end of this and several following
translation uncertain.
broken
"
121
repay to
!
lier
Light up consuming flames light up blazing straw 34. " Let her doom be with the husbands who deserted their
!
wives!
35. "
from their
36.
"
37.
38. 39.
"but
strip off
40.
41.
The Porter went and opened the gate. " Enter, Lady of Tiggaba city It is permitted will come to meet thee!" "The Sovereign of Hades
! !
42.
The
first
there
was
taken
43. "
the great
Keeper
from
do not take
my
head
! !
"
!
Lady
for the
treasures
45.
46.
her, and stopped her there were taken off the earrings of her ears. " Keeper do not take off from me, the earrings of my
:
ears!"
47. " Enter,
Lady
!
for the
treasures
48.
The
49.
50.
third gate admitted her, and stopped her: there were taken off the precious stones from her head. " Keeper do not take off from me, the precious stones " from my head " Enter, Lady for the Queen of the land demands her
! ! !
treasures
'"
'
Whose
tomb
own
" "
: :
122
51.
Revi!<ed Tn(itt>latwu of
flie
J)e><cent
of Ishtar.
gate admitted her, and stopped her: there were taken off the small lovely gems from her forehead 52. "Keeper! do not take off from me, the small lovely gems " from my forehead
fom-tli
!
The
Lady
for the
treasiQ-es !"
54.
The
"
fifth
there
was
taken
b'^.
her waist
Keeper
do not take
!
off
my
waist
Lady
!
for the
treasures
57.
The
58.
59.
sixth gate admitted her, and stopped her there were taken off the golden rings of her hands and feet "Keeper! do not take off from me, the golden rings of my hands and feet " " Enter, Lady for the Queen of the land demands her
: ! !
treasures
<)().
The seventh gate admitted her, and stopped her was taken off the last garment fi'om her body
"Keeper! do not take " from my body
!
there
61.
off
Lady
!
for the
treasures
63. After that
64.
65.
66. 67.
mother Ishtar had descended into Hades, her, and derided her to her face. Ishtar lost her reason, and heaped curses upon her. Ninkigal opened her mouth and spoke to Namtar her messenger a command she gave
Ninkigal saw
:
68. "
69.
'
Go, Namtar .... [^some words "Bring her out for punishment
tliis
;
lost]
"'
The end of
is
line
is
lost,
and
all
similarly mutilated
meaning
in
an abridged form.
Namtar
commanded
to
The
But
much
where
123
Column
1.
II.
The
face
before them,^
2.
He
3. 4.
5.
The Sun approached he joined the Moon his Weeping they spoke thus unto Hea the king
" Ishtar
father.
rise
again,
f).
"
7.
"
and since the time that mother Ishtar descended into Hades the bull has not sought the cow, nor the male of any
animal the female.
.
8. 9.
\_some ivords lost'] The slave and her master " The master has ceased from commanding " The slave has ceased from obeying." Then the god Hea in the depth of his mind laid a plan
"
he formed,
"
man
of clay.'
Go
of
to save her,
Phantom present
!
Hades
"Ninkigal
and
16.
"When
"
17.
On
mind
The
waters, out of an
empty
vessel
Ninkigal
fail.
22.
'
"A
A
Forbidden in Deut.
xiv, 1,
Lev. xix,
28.
The bleeding face betokened a Messenger of Evil News. " The original has Assinnu, which I have derived from the Chaldee word Sin clay.' But this is a mere conjectiu'e. The meaning evidently is that Hea moulded a figure and breathed hfe into it. Hea was the god to whom all clever "Lord of deep thoiiglits" was one of his most usual inventions were attributed.
'
titles.
3 The present legend was probably a kind of Miracle Play, which was actually performed in one of the temples. Juggling tricks, which have been known in the East from time immemorial (vide Pharaoh's magicians) were probably mtroduced for the amusement of the audience. Only one is related here, but there may have been many more.
"
124
23. "
Go
most delicious
be thy drink
"A "A
hem
of
thy
29.
34.
35. 36.
37.
NinkigaP opened her mouth and spoke Namtar her messenger a command she gave " Go, Namtar! clothe the Temple of Justice!' ^' Adorn the seats and the " Bring out Anunnak Seat hhn on a golden throne " Pour out for Ishtar the waters of life, and let her depart " from my dominions Namtar went, and clothed the Temple of Justice, he adorned the seats and the he brought out Anunnak on a golden throne he seated
;
:
him,
38.
39.
he poured out
waters of
life,
and
let
her go
Then
the
first
gate
let
the
the
first
40.
and restored
feet.
to her
and
rtn^tored to her
the
the
small lovely
43.
fifth
gems
let
of her forehead.
gate
and restored
to
The seventh gate let her forth, and great Crown on her head.
The things coniinanded
This seems to be
are
restored to her
'
now supposed
tlie final
or palace.
^ j
Genius,
who
is
often mentioned.
Here
lie
seems to
act
llie
part of a
ud;;e,
125
Column
Line
the end
1.
I.
By
we can
its
restore
meaning is mean that resolved doubtful. It may she to go "to the land of Hades, the land of her beloved,'' viz. Thammuz-Adonis, who was detained in Hades by Proserpine. If so, idi must
of this hne kakkari idi-sha.
Or,
But
be from the Heb. "^T^ idid dilectus amicus root IT^ dilexit. it may only mean, " to the land of Hades, the land of
:
:
Line
4.
Hades
spirits
is
here called
i^]]]]
i^]}
KT?-
^Iy
TTW
all
r\"^1,
" the
House of Assembly,"
In the Syriac
'
because the
there.
of
Heb.
THV
coetus,
is
conventus, turba.
continually
used
for
Ecclesia
'
the
Job xxx, 23 Hades is called li?'!^ ty^l the house of assembly,' to which is added '^n hlh of all living.' " locus quo omnes hommes conveniunt Gesenius says For the same reason, in Homer's hymn (dicitur de Oreo)." to Ceres, Pluto has thenames (not mere epithets) of noXvSeKTT]^ and noXuSeyiuLcov "he who receives many." Considering this Eastern usage of the word JJedi Tll^^, I think it probable that the Greek Hades is derived from it.
'
'
'
'
The 'fragment' in this line appears to read Bit Aditi >-TT >-<Y<, The meaning however would be the same. At the end of line 4 the name of the god Trhalla is supplied
from the fragment. Lme 5. The syntax
is
:
Ana
To
bit
sha
those loho
eribu-su,
enter
it,
la
atzii
never
'
N.B. Ti^e
whole
is
in vol. 2, p. 187,
pages.
126
Line
to the
similar
Ana-bit
house \_which^
niu'a
light
eribu-su,
enter
it,
zummii
are deprived of
Nura is supplied from the fragment. Zummu, Heb. ^^2J sitivit avide desideravit
:
(Ges.)
zwmnu
Line
8.
Buhut-zun
a famine
'tlieir food.'
is
So
in
Tiglath-Pileser,
(want of food)
This word
I^'^IO
hhusakha (necessary).
lUd.
^^
9.
^^T
last
!!)EJ
Dltthu, 'clay.'
It
is
is
:
restored from
argilla.
the fragment.
the
Heb.
lutum
Line
The
'
word
is
'-^y Ashha
they dwell.'
last
Heb.
dwell.
Lme
in the
10.
The
;
fragment
word in this line is >-yjJ ^']>- Kappi from whence it is manifest that the other
Jr"^
-^y^-
gap-pi before
it
This line 10
^TT?
JI
ET
<SyT
kima
like is
^T
t>S^
izzuri
birds
-TT<r
t^S ^ -^
zuziz
flutter
*T-
Kal-su-ma
and
their (jhosts
gappi
their ivings
The
hrst
word
Kal
'
a ghost.'
:
7^n spectrum phantasma uocturnum (Arabice). Dictionary p. 105 and 555 has Khayl Arabic Catafago's imago chea. Sir G. Wilkinson in his Thebes p. 581 has Khidl a shadow.' Richardson's Arabic Dictionary has KJiaydl
says, h^^\ or
:
'
'
a ghost.'
Zuziz gappi
of Heb.
2n!J
'
'
Zuziz
'
is
a conjugation
'
to flutter,'
!J*t2i
a A\dng
(see Fm'st's
ziz,
volavit,'
which easily drops the initial N. Gappi 'wings' is the Ch. and Syr. t^Q)! gapa. a wing.
Revised Translation of the Descent of Ishtar.
'
127
Zuziz
is
written
-jV^
ciz.
>-<
>-<.
The sign
:
>-<
is
very
fre-
Example
""^Tf^
Lizziz-zu sometimes
>-^^T<y
trj
sometimes
>-^^Y<Y
^
"^^
^yy^
^
fry
'-^]].
11.
See
vol. 2 p.
'
Line
i'^'t-'^
npon,'
^\<\^
'
the
gate
^yyrif=^
*-^^
(^ saMul)
-<^>->-yyy
^T^
ihru,
the dust.
Sakkul
of a gate
Ch.
I^D
the bar
repagulum.
is
Sabukh
Ibru
'
dust.'
the Ch. and Syi\ plti? relictus est. Heb. "^QJ^ pulvis. In the oblique case
*"TI^^it
it
to dust
This
is
u karmi.
4R
34, 33.
Line
'
12.
As
Kasad means
uku ana eli Ustaspi iksudu, had reached Hystaspes [he was enabled to
or
'when'
frequent
Line
to rise
will
:
19.
awake the dead. In 41127, 9 we read ardata antakisha usillu, the girl awoke her mother [to escape from some danger]. In this passage the word antaki is unknown to me, but the Accadian version has ^y>*fy XI ^n^ her mother.'
'
have therefore so translated it. Another example from the Bellmo cylinder hne 50, xdtu mami uscla-mma " and I raised it
"^ij^
^*"^TT ^T
I
Imahidu
is
a doubtful word.
t^l^^ praeda,
Heb.
1^;,
xlix,
27,
73h^"^
he
shall
stay
or stop
Ziz
is
still.
128
Ibid.
La
and
tanadassi,
do not shake
it
down
root Heb.
: '
Furst says
to
move
to
fro.'
Line 24. Lidlih mukilu sa anni ana sarrati Ninhigal, I will bring word of this to the queen Proserpine. Mukilu a Avord or saying. Arab. muqCd, a saying. CataMiojalah, a speech, fago's dictionary {qal to say qil it is said.
:
Line 26.
oi'
Mie
Y>-
curses,*
from Ch.
"^^'^
This verb is used in the sense of exsecratio Tlty^ juravit. blasphemia (Buxtorf, p. 95(3).
Ibid.
Akhata, sister.
-A^A:a^^?<
Lme27. ^^ Tj "^^T
from Ipi maledixit.
Kippi, curses.
is
Cursmg
or Blaspheming,
Av^ord is Kiihie
the same root 2!lp to curse, which Another Assyrian form of the same curses,' which I have given in my Glossary
From
No. 453.
Gesenius.
And
Up
Line 29.
<Igf tf
X^i-^^^t^
nilds
isbi
floicer
fclff
^JT[ Cl^:^)
iru(ku)
pale.
Kima
TAke
A'^ikis
'
cut
off
she
'
f/rew
cut
off.'
The phrase
niki.'<
kakkadu
the decapitated
l^I^i^
herba.
Ch.
^^Itl^i^.
See
art.
3,
115 of
my
Glossary.
< |Y
The word
Ishbi.
Khors.
27 written
Iruku, she grew pale, Heb. pl^ pallescere, used in of paleness of the face caused by sudden emotion.
Hebrew
And
so
also in Assyrian, ex. gr. panu-ka val urrak thy face shall not
fear, in
the battle)
-jV lu-rak.
annals of Assurbanipal
-m<]
izli
written
]J^
Line 30.
<IEJ ET
V <V
sapat
stent
lj :s: CS: tT
kunini
a.
Kima
TAke
the
of
reed
she
iras
shaken.
129
Sapat a rod or stem. Heb. lOltl? virga, scapus. Gesenius compares the German Schaft, the stem. Kunini appears to be a form of Heb. Hip Lat. Canna a
reed.
Jzli
from Heb.
also
'
con-
tremuit' (Gesen.).
nir izlu
We
jugum
excnsserunt.
mind
kab^at-sa).
The end
of
Mind a remedy' occurs several times on the tablets. Lihha (the heart) and Kabat (the liver) are very often used together, as here see my Glossary No. 500 where I have collected many examples of this usage. Both words are continually used, by a metaphor, in the sense of rage'
: '
or
'
anger.'
'
I will bring.'
line 26.
'
against.'
think
it
has that
sense here.
my
I have fully considered these lines paper "on the punishment of the wicked" printed in
vol. 2 p.
I refer.
Line 38.
'jewels,'
dz
who
:
>->X-y-<^^
Faniii
signifies
'treasures'
:
or
D'^J^iQ in
Hebrew
'
see Schindl.
Lex. p. 1451
rfz
gemmos.^
347 as follows
from whence
Billudu.
we
see that
and
Now,
I shall
proceed to show
In the first place Garza is the same as Chald. Ganza, Gr. and Lat. Gaza, a word which seems to have been widely Garza seems only a difi"used throughout the Eastern world.
same meaning.
a
The
130
word occurs
where he
is
^^YT Parzi
'
treasures' in the
annals of Asliurakhbal
who
cessant care."
And
here
it
is
other copy of the inscription does not read jyarzi but panni
rfi >->^ }-< being exactly the
word employed
legend
A splendid
all theii'
within
hilludi
is
it."
expresses
treasures.'
Another example of
word
'' found in Sir T. Phillips' cylinder, col. ii, 1. 51. The splendid diadems and golden jewels of Ishtar^ of X, the lady
which Avere most valuable, I restored to their them to X city." These valuables had been plundered by some former king from the temple of Ishtar. The word 'jewels' in the above passage is in the original
of
city,
hilludi
il^^y
gold.'
][^Ty
is
<^y:^
i=\].
have
hom.
translated 'golden'
Tg ^\ >t^ ^III^
it
kutmuti,
'
^HD
12np
'
'
But perhaps
rather
means
ancient
from
ancient.'
'jewels,'
Hence we have a triple proof that panni here means and kima panni labiruti 'like former jewels' or, 'like
Line 40. Irbi, enter! The verb 1"^^ is so frequently used in Assji-ian in the simple sense of to enter' that I have adopted it here as the most probable rendering. I have
'
likewise reverted to
my
lAresha,
it
is
permitted
:
it
is
lawful,
(liceat tihi)
from the Chald. t^U?'^ ficuit ei potestatem habuit. Line 4L (The sovereign of Hades) likhdu as pani-ki,
'
will
have put
tion.
131
cnme
of
to
meet
thee.
At
first I
rnn
ii,
to be glad, but 1
now
a tense of
Tjl"^
to
cob
or
15.
I
Line 44.
'
have
fully explained
treasures' in
^][By li
to line 38. or
regium
ex. gr.
speech, or a
it is
a Royal
Line
54.
central gu'dle.
Taktu from
mulieris.
Heb.
bulti,
^'^'^"^
velum
^
is
^^ Assyrian form
of the
Hebrew
Busti
in\Z73,
'
'
pudor.'
Zubat
velum pudoris.
eam.
Imur-si.
J:^
-'^^
nudam
^^iclit
C^
<^*->^
>=f
to her face.
dilatare.
(scil.
videns
Heb.
IHl
rahab
11, irahib
pi lateaperuit
08 (in
quendam) quod
65.
:
Furst
Line
or
judgment
Ibid.
Ibid.
^yy^T
\772 consilium.
upon
her.
Line 69. Suza-ssi ana sulim, bring her forth for punishIn col. 2, 33 ^T tJ Suza ment. This verb is frequent.
bring forth (the spirit
Ibid.
Suli7n
TyT'll^
Anunnak
!)
punishment.
Heb.
72hl2? or
^17U^
retributio
and verb
it
rependi, retribui.
Line 75
reads
!
is
so
much broken
'
Heb. \I?^^ pedibus conculcavit (Gesen.). Sed forsan ti^DD hoc loco eo sensu sumendum quo in Esther vii, 8. The rest of this column is so broken that I pass it over
tread
and proceed
132
Column
Line
1.
II.
"J^i^ "^T
^^
""^T
This verb is the Chald. "T"TJ gududy seipsum usque ad sanguinis eifiisionem (Schindler It is the verb used in p. 277) or, laceravit in luctu camera. the story of the Priests of Baal cutting themselves with
knives, 1 Kings xviii, 28.
Line
tear.
2.
Karru
^^"^y^
^])
'
he tore'
tit
is
the Heb.
y^p
to
discidit,
vestes in luctu.
Labish '-^j ^yy< 'his vest' is the Heb. 'C?17 vestis. Malie, words. Heb. Ty712 verbum. The broken word na was perhaps nahu Heb. t^l3, Ibid. which Gesenius renders ebullivit : copiose effudit serraonem, ut
Ibid.
Ibid.
faciunt qui
vel divina
mentis permotione
loquuntur.
It is nearly the same, he says, as J^13 ebullivit which is similarly used of excited speech. Line 3. The broken word at the end of this line may
^ ^^^Y
^T
Ty
ikhid,
he joined.
Heb. IPT^ to
join,
in this legend.
Line
mavit.
^^^
f^lfyt^
Dimd, weeping.
Heb.
y}2il lacri-
Line
descend.
5.
^HI
^^'^'-^^
she descended.
Heb.
I'l'^
to
we have
:|yyt: *^yy<y
^y
Line
bahurti,
7.
Burti,
^^
>~<y<
Gr. nopTt<;
for
p.
from "^pQ vacca. Ibid. Isukkhit Heb. t^pU?. Buxtorf p. 2332 and Schindler 1811 say that l^p^ and "yVi^ are the same verb (per
is
'
copulavit conjuges.'
^y^
^X:]]
is
any animal.
Heb.
-^
Usara
^
9.
rr\\D prurivit.
Schindl. p. 1946.
Line
to stand
^S^y
Hithp. of
2:1^
still.
il^C^y
i^Vi y>-
a command.
Revised Translation of
tlie
Descent of Ishtor.
133
p.
Line
10.
In akhit-sha, in
lier
obedience.
See Ges.
439
riHiT obedience.
Line 11.
Nimiki.
-<^4^ I^II
-^^^^^
i^
profunditas, the
same as
the tan
From
pt2^ profundus.
is
conjugation of "^ni, to select, clioose, or approve. Line 12. Assinnumaj be a figure of clay from theChald. Sin clay.' Or perhaps it means powerful,' from the Syriac
' '
for,
as a magician, and Syr. )^y has nearly the same meaning. Line 15. In pani-ha likhdu, she will come to meet thee
from
in"'
to
meet
see the
same phrase
lihba-sa
in col.
i,
line 41
likhdu as pani-ki.
Line
line 31.
16.
and
^'a5af-sa
:
joined
1,
see col.
Inukkhu,
shall
have
grown calm.
Heb.
TX)2
quiescere.
Ibid.
Line
reshi,
*pyY
^
;
y-<^
from Heb.
Line 20.
astonish
her,'
Annitu
"^
^^^
'
^^'^^^
"^il^
Line 21.
from
HDS
Ibid. Ibid.
Ur,
Heb.
HV
TJ>-T
'
Tassuka
^T
whence in see Furst p. 935, from 103 to cover or veil veil, nasuk a and to veil or Isaiah xxv, 7 we have n3D?2 cover. The passage is r:r\^n h'2 hv HDIDiH HlDD^n 'the veil which covers all people.' Tassuka uban-sha, she will clothe her with her Ibid. clothes. Uban clothes linen. Heb. ^^'^y linteum (Schindl.
:
p.
i,
1294).
12
it
in Hebrews Q^J^ convolutus, vel involutus fuit means involvere sicut amictum seu pallium.' Furst
: '
to enwrap or veil.' Uban has a verb liy much the same, nasikkan, princes.' cities is a plural, like alan Line 23. I will here notice another small fragment which
' '
'
'
Instead of T^JJ
>-^^
lu-zir
'
134
it
fsJitar.
reads
(I^U)
Y^'^y<y
;
^^
luzzur
" the great assembly of the people shall remains the same crown thee " give thee a civic crown as a public benefactor. Zir is related to the Syriac zira torques, a chain of honour
root
1"1T.
all
related.
Ibid.
^J ^X^\ ^*-
fy
Heb. TTS^V concio popuh, iravrjjvpis. Ges. of the people. elsewhere called in the Assyrian inscriptions the Haga tsira or great Festival (Heb. T^ Festum). y{ iz]]]^ ^^yy ^::yy See Tigiath Pileser i, 21. The five optatives in lines 23, 24, 25, 26, 27 namely,
lu-zir-ka,
and
Line 27.
'
gTs.?;
^y
':
jj^ *"^^y
osguhbat
'
a couch,'
from Heb. l^U? cubare, to recline. the hem of the garment. Line 28, Zulit. Heb. Sul Buxt. fundum, vel imum rei. Schindl. extremitas vestis.' Furst the hem or lower edge.' Gesen. ora vestis.' Authorized version in Ex. xxviii, 83 where it occurs twice * Upon the hem round about the hem of it (the robe)
throne,'
'
seat of honour
hw
'
'
'
'
'
'
thereof
Ibid.
Uslkha
'
shall kiss,'
is
from
ptDi to
kiss,
fut.
pQ^'^,
employed. Line 31. Mahhash, probably means clothe adorn the tegumentum, vestimentum, i.e.
'
! '
'
hangings
Line 32. J:^ I^II V*^ ^^^ may be seats or couches, for Mr. Smith in his phonetic values No. 130 makes it equivalent to asgubbu.
Line
or,
34.
Lika-ssi hedii-ya
let
her go from
my
palace,
from
'
my
dominions
\7T\ to
go
means
to send away.'
Hedri.
dicitur de
Heb. "lin habitatio, penetralia Prov. vii, 27, Oreo r\1?2 "^"nil Gesen. (as in the present passage).
:
Inikhash, he clothed, or
Jlka-ssi,
he
let
her go.
135
line 45,
when
all
Ishtar has
her orna:
The
is,
them
which follow are mostly obscure the first think, some direction given to the actors of this
lines
la
Miracle -Play.
thou knowest not her liberation [f.e. a song so called, which ought now to be sung?] nakkan-ma then play on the harp (p3 nagan psallere)
napdiri-sha
taddi,
if
Summa
think that
is
'
^ ^
shasha
is
the Heb.
tl^tl?
84-93).
He
adopts the majority of the changes proposed by Mr. G. Smith and myself,^ so that there is now little difference of opinion
tenour of the events related
lines
1
with regard to the general meaning of the legend and the always excepting the passage
is
p.
136
Les
Mesopo-
tamie. nous
noms
appartenant aux premieres dynasties de rempii-e de la Chaldee. Mais aucun de ces noms n'a encore ete identifi^ avec ceux qui nous sont connus par la Bible ou par I'histoire
profane.
le
Coushites, n'a pas ete reconnu sur les briques retirees des
mines des villes ou fut le commencement de sa domination. C'est ce que constatait Mr. E. Schrader, I'annee derniere,
dans son savant ouvrage, Les
Testament, pp. 16 et 17.
ecritures cuneiformes et
VAncien
qu'k
si
Ton
reflechit
r^poque ou fiu'ent ecrites les plus anciennes inscriptions trouvees en Chaldee, Nemrod devait deja appartenir aux temps lieroiques de son pays, comme Assur, le fondateur de Ninive, qui, pas plus que le premier roi de Babylone, n'a laisse des monuments ecrits de sa domination. Aussi bien n'est-ce pas sur les briques deposees dans les fondations des temples et des autres edifices de I'ancienne Chaldee, que Ton pent esperer de retrouver les traces du premier conquerant il faut les chercher dans les legendes et dans la inythologie des Babyloniens et des A.ssynens. Dans I'appondice, tire a part, d'un article paru dans la Revue de la Suisse catholique en Aofit 1871, sous le titre,
;
Le
eiiiis
I'idee
que
le
nom
>--Y
^^^^'^T
le
nom
Nemrod
et les
Ecritures Cuneiformes.
137
du dieu Merodach et qu'en consequence, celui-ci n'etait autre que le fameux Nemrod, mis au rang des dieux dans le pantheon assyro-babylonien. Ce qui n'etait alors qu'une conjecture pour moi, etant devenu une conviction, je veux soumettre a I'appreciation et
a
la critique
Le nom du dieu Merodach, Marduk et Maruduk, est de diverses manieres dans les textes cuneiformes.
:
ecrit
Mr. E. Norris a recueilli et note les suivantes, dans son Dictionnaire assyrien, p. 853
1.
>--y
^^ ^"^y
::yy^ ^.y^i^
T
phonetiq.
Amarud.
Marduk.
Su.
2.
^^y
>-*-y
3.
4-
-*^y
^m
II
faut
Mis,
sit,
<^c.
aj outer
5,
>->-y >-^y<y*-y
p ^^
phonetiq.
Silik mulvnkhi.
Cette derniere forme se rencontre dans des textes magiques et mythologiques, en idiome accadien, cites par Mr. F. Lenormant dans son interessante etude, Les sciences occultes chez les Chaldeens (Correspondant, Octobre et Novembre 1873). M. Lenormant fait remarquer que les textes magiques
^
cites n'appartiennent
et
pas a la religion primitive de la Chaldee que quelques-ims paraissent etre d'une epoque relativereceiite.
qualificatif,
ment
titre
Aussi I'expression Silik-midu-Khi, qui est un plutot qu'un nom dans le sens ordinaire,
la
n'est
pas la forme
plus
ancienne.
Dans
la
version
de ces textes, Silik-mulu-Khi est rendu par la premiere notation ^*^^ ^^ Amar-ud. Celle-ci apparait, pour
assyrienne
la
premiere
'
fois,
dans
la
les
inscriptions
de
Hammourabi
dans lequel sont
Ancien idiome de
I'liistoire et la
M. F. Lenormant
a donn6
ses
Etudes accadiennes.
138
Nemrod
et les
Kcritures Cuneiformes.
les
assyriologues,
ere.
remonterait k
que Ton rencontre dans renumeration des dieux que les monarques de Babylone et de Ninive invoquent dans leurs inscriptions. II ne parait done pas douteux quelle ne soit la plus ancienne et qu'elle ne couvre le nom antique du dieu qui a ete adore beaucoup plus tard sous le nom, etranger a la langue assyrienne, de Marduk ou Merodach. Dans ces
C'est aussi la seule
invocations, les
ecrits
noms des
en ideogrammes, c'est-a-dire avec des signes dont la prononciation syllabique donnait le nom du dieu en langue accadienne, mais que les AssjTiens lisaient dans leur langue.
Ainsi le
nom du
dieu
;
Nebo
mais
>-]^
Ati-Ak, en accadien
Assyriens le
lisaient,
Nabium
Les syllabaires d'Assourbanipal et les variantes des textes ou paralleles nous ont fait connaitre les noms ass}T.*iens de ces dieux et nous ont permis de les identifier avec ceux que nous connaissons par I'liistoire sacree et profane, comme Oanes (Anum), Assur, Bel, Nebo, Samas,
Sin, &c.
>->-Y ^^^^ ^\ ^ mar-ud a pareillement ^t^ avec Merodach par la lecture du nom de Merodach-baladan qui est ecrit, Amar-ud-sena dans les inscriptions
L'ideogramme
identifie
la Bible
par
pi^^l
c'est
Tjlb^'l^D
Merodac-baladan.*
nom
assyrien, ni semetique
ainsi
que tons
les assyrio-
logues doivent en convenir. II devait done aussi repondre a un nom, a une forme assyrienne renfermee dans l'ideo-
gramme Amar-ud,
il
^*'"^'^T'
C'est
ce
nom
assyrien dont
s'agit
de recliercher
il
Pour
la trouver,
noms
une
de
La
lecture
celle
Marduk.
Le nom d'Evil-merodak
rendu dans
le
xTY \
les inscriptions
de NubuchoJouosor.
Nemrod
et les
Ecritures Cuneiformes.
139
forme accadienne ou ideographique, lorsqu'ils ne sont pas donnes directement par les syllabaires ou par les variantes. II consiste a substituer aux signes dont se compose I'ideogramme, les diflferentes valeurs syllabiques ou ideograpbiques
qu'on salt leur appartenir.
Ainei, lorsqu'on eut
quoique
^Y jjA
le
/Y^
di
>f-.
lire
Di-ma-nu-bar
premier signe
pouvait se
le
done
nom
nuhar.
^*"^-^Y,
que
et le
le
premier signe a la valeur syllabique accadienne de amar sens general de luire, lumiere ; en assyrien buuru, cor"^i-^n,
idiomes semitiques.
Ce
<::
signe
^
hu-
!=nrt
u
^jn
amar
Les Assyriens
de
lui
- ru.
Nous pouvons done remplacer ce premier signe, nonseulement par son equivalent generique hum, mais encore par une autre forme de ce verbe, par son participe nibru, qui
est brillant.
Nous Savons
que amaru egale namaru ("^l^^i) luire, brjller, synonime de buuru. En rempla9ant amar par ce second equivalent, on obtient namaru, namru et nimru.
La
-"^Y
est
ud avec
le
sens de
et de Soleil.
par extension celle de jour s' employe aussi en assyrien dans le sens de
("nil), et,
dans la meme forme, ud, udu, udii. II n'est done pas necessaire de lui substituer une de ses autres
clair, brillant, et
valeurs.
140
Nemi'od
et les
Ecritures CuntHformes.
au
Par ses substitutions nous obtenons, nihinid, ou nimrxid, lieu de amarud. Nibrud repond a la forme Nebrodes employee par I'liisto-
(T^^^)
le
de
la
signifie
la
lumiere brillante,
le 7'eheUe
magnifique,
splendide, illustre et
non
comme Ton
crut les
Com-
mentateiu-s de
II
la Bible.
est
vrai
dans
les textes
que le signe '^Y xit s'ajoute frequemment, en langue assyrienne, a un signe ideograla veritable prononciation, soit
comme complement
ideogramme de
netique ut
phonetique.
Ainsi le signe
i^
kur^
du complement pholes
>^
se
lit
nakrut,
la rebellion,
rebelles,
Mais je ne j prthographique assyrien a un uom propre accadien. Mais lors meme que nous admettrions la lecture Nimrut ou Nihrut, qui serait justifiee par I'emploi de Nehrothes dans I'histoire d'Armenie de Mo'ise de Korene, on n'aurait qu une variante de plus de la forme Nemrod employee par la Genese.
crois
pas
qu'il
ait lieu
'^Y
amarud,
pouvait etre lu Nimrud en assyrien, nous avons a prouver que ce nom est synonime de Marduk, en accadien.
Marduk
vermeil
est
racines,
mar
et duk.
brillant,
Mar (=
mir) signifie
jeune,
beau,
Til) khuru
{TH)
W.
admu (Dlt^)
Udu
1.
(Voyez
Inscrip.
pi. 36,
1.
Cun.
47, et
39
II,
(i3.)
Duk,
^Y][i^
(=
II,
JiJ.,
j[]^,
Grande
inscrip.
dAssour-
natser-pal, col.
41,
admis par tous les assyriologues. Marduk, en accadien, signifie done possedant la beaute, I'eclat, la splendeur, ou autrement, le beau, le brillant, le splendide, comme Nimrud en assyi'ien. Ceci est confirme par les variantes du nom de Nabonid
:
Neinrod
et les
Ecritures Cum'iformei^.
141
<^n
et -'-y <^y
^ ^ny
S^I = Nahium-naldd,
Voyez Dictionnaire de Norris, pp. 466 et 961. Dans les tablettes astronomiques ou plutot astrologiques trouvees a Ninive, il est souvent fait mention de I'etoile de
Marduk,
soit
de Nimrud
^X~^<^'\'
Les assyriologues modernes Font identifie avec la planete de Jupiter. Le nom de Nimrud ou Marduk le brillant, dcnne a cet astre par les astronomes assyriens, justilie I'identification des assyriologues et en meme temps la justesse de mon interpretation. Chacun sait que Jupiter est la plus brillante
des y)lanetes.
L'identification de
Nemrod
et de
Merodach etant
justifiee
par I'analyse etymologique de ces noms, et I'identite de leur signitication, il reste a examiner, comme controle, si les
qualifications donnees a
Merodach dans
les
textes
cunei-
Nemrod.
La Genese
"
etre puissant
un
:
fort chasseur
devant Jehova.
le fort
De
la est
venu
comme Nemrod,
Et le commencement Accad et Calne." Dans les textes etudies et cites par M. F. Lenormant, Les sciences occultes chez les Chaldeens, Silik-moulou-khi (?)
"
*-^y<y'-y
le roi
B^j^
-<^
est regarde
comme
fils
de Ea,
>:^]]]1 Iy,
Noe.
Noe au
Suivant cette interpretation, Merodach serait fils de lieu d'etre son arriere petit fils, suivant la Genese. Ailleurs Merodach est fils du Seigneur d' Ur-dhi (>-^Y{ -^)
(?)
Eridhu
-!
<:^*T
;
tf ^TT*
tur-sak
--TII
Bili
fils
<M -W
ki-ga-ge,
Amarud
en accadien
c'est-a-dire
Nimrud
aine
du Seigneur de
(Compar. 55
II, 64,
142
Nemrod
tablette 56
et les
Ecritures Cuneiformes.
que ce Seigneur cle Ki-ga-ge, pere comrae Cus le pere de Nemrod. Mei"odac est souvent qualifie de riminu, le vainqueur (lieb. pi) dans les inscriptions de Nabuchodonozor, ainsi que dans la tablette 54 II, 53, qui I'appelle aussi Uru, le
II, 38, dit
La
de Marduk, a six
fils,
(de
i<^"ltl}
avec Dieu).
Dans son
M. Lenormant
suis le
'
appelle Merodacli
"
Je
un passage des testes magiques qui suis celui qui marche devant Ea je
"
guemer,
1.
le fils aine
(W.A.I.
IV,
pi. 30,
3.
Ce passage
" messager
"
serait identique a
celui de la Genese,
si les
le
exactement couriier, en assyi'ien Tin^sipri=. fameux chasseur qui a donne lieu k tant d' explications embarass^es et a des versions si differakhu) ne remplafaient le
rentes.
par
homme
fort.
que copier et commenter la dans ses Antiquites juda'iques, appelle Nemrod violent et audacieux mais I'expression si caracteristique de chasseur
Bible,
;
ne se trouve pas dans son livre. La Genese ajoute que, fort chasseur devant le Seigneur^ comme. Nemrod, est devenu une locution proverbiale. Cependant cette locution ne se rencontre pas ailleurs dans FAucien Testament tandis que celle de marcliant devant le Seigneur y est frequente, ainsi que dans les inscriptions assyrionnes.
;
En
si
il
une erreur n'existerait pas dans le texte hebreu actuel ou si T!i "Sl^ ne pourrait pas signitier autre chose qu'un grand chasseur, ou un homme fort a la chasse.
'
les
Nemrod
et les
Ecritures Cuneiformes.
143
il
Mais en aclmettant
exists
meme
d'un
Guerricr
marchant devant
Ea
et d'un
un
pu etre appliquees au meme individu par les traditions chaldeennes et hebra'iques. Le paralleKsme des deux passages cites n'en est pas moins frappant. La Bible dit ensuite, que Nemrod commen^a a regner a
deux
qualifications aient
Babylone
Chaldee.
et
villes
ou
territoires
de
la
fonda Ninive.
appelle la
"P^^
V'^t^,
et I'Assyrie, la
La distinction entre les dieux Assur et Merodacb, I'un comme dieu special des Assyriens et I'autre comme dieu de
Babylone et de
la Chaldee, est aussi clairement etablie
par
II,
47, on
lit
-r
<::*!
de
Bahylone
Merodach.
nous I'avons dit (p. 137), le nom de Merodach pour la premiere fois, dans les textes du roi chaldeen, Hammourabi, et dans leurs inscriptions, les autres rois de Babylone, invoquent toujours Merodach comme leur
apparait,
ils
Comme
du ciel et de la terre mais ne par lent pas di Assur. Les monarques d'Assyrie, au contraire, reconnaissent Assur pour le premier de leurs dieux son ideogramme entre dans la composition de leurs noms royaux mais ce n'est que depuis Assour-natsir-pal (neuf siecles avant notre ere) que Ton trouve le nom de Merodach dans leurs invocations oil il occuppe toujours un rang inferieur a celui d' Assur. II y a done accord parfait entre la Bible et les inscripmaitre, la divinite supreme, le roi
;
d'Assur et de
I'autre.
Nemrod
d'un cote,
d' Assur et
de Merodach de
144
AVmrod
assur,
et let
du mot
II
etait aussi le
dans le texte hebreu, ont cru que Nemrod fondateur de Ninive et de rempire d'Assyrie.
dans
le
ments sur
dans
les
nom de Marduk
semble que les
et ses qualifications
me
et
ma these, a savoir que Merodach n'etait autre que fameux Nemrod mis au rang des dieux par les Chaldeens les Assyriens, et qu'ainsi le nom de Nemrod, bien loin
:
d'etre
inconnu
dans
s'y
rencontre
15 Decembre, 1873.
'
Comparez
Ahouramazda dans
le
Manuel
d'histoire ancienne
de Lenormaat, 2de
145
BABYLONIANS,
WITH TRANSLATIONS OF THE TABLETS RELATING TO
THESE SUBJECTS.
By Rev. A. H. Sayce,
MA.
The
of astronomy
works on
for
mentions the pretentions of the solar hero, Aktis, " the sunof Helios, to have been the first astronomers son beam," the Phoenicians sometimes asserted as much (V, 57) and the
Diodorus,
is
true,
Rhodians,
907-9); while Macrobius (Comm. in Spmn. Scip. I, 21, 9), S. Clemens Alexandrinus (Strom. I, 16, 74), Laetantius
(Div. Inst, n, 13), Diogenes Laertius (Prooem. 11), and Lucian (de Astrolog. 3-9), ascribe the origin of the science Diodorus tells us (I, 28, 29) that the latter to the Egyptians. people declared that they had taught astronomy to the Babylonians, in fact that Belus and his subjects were an Egyptian colony. Similarly, Pliny (N. H. VII, 56), Manilius (1, 40-45),
(Isag.
I,
p.
73, ed.
146
the
Babylonians,
honour of the discovery between the inhabitants of the Euphrates and the Nile and Isidorus (Orig. Ill, 24. 1) attributes astronomy to the Egyptians and astrology to the
;
Chaldasans.
The general
makes
the Babylonians the earliest observers of the stars the author of the Epinomis (9, p. 987), Cicero (de Div. 1, 1), and Proklus
(in Tim. 277d), all assert this and Josephus, quoting from Berosus (Ant. Jud. I, 8, 2), declares that Egj-pt received its
;
astronomy from the Chaldseans. AVith this agrees the length of time during which astronomical observations are said to have been carried on for 720,000 years according to Epigenes (iip. Plm. N.H. VII, 57), for 490,000 years according to Berosus and Kritodemus (ib.), for 470,000 years according to
;
I,
19), for
parkhus
(ap. Protel. in
Tim. 31c),
These
discovery
number of years other by authors, as well given by as by the assertion of Cicero (de Div. II, 46), that the Babylonian system of astrological divination upon the births of children was verified by an experience of 470,000 years.
are inclined to credit the accui'acy of the
we
him, corroborated as
it is
tous
(ib.
number
Babylon a series of astronomical observations, which reached back for 31,000 years, or, as the Latin translation has it, for 1,903* years before the time of Alexander the Great. On the whole, we may look upon Berosus as accurately relating the belief of his countrymen upon the matter and though it is impossible to accept the prodigious antiquity which he assigns to their star-gazing, I have yet been much impressed by the great age to which the testimony of the astronomical tablets I have examined would throw back the beginning of a systematised and recorded astrology among the Babylonians. Thus, the event which followed each eclipse
Aristotle from
ivith
^-c.
147
Moon, such as the death of the kuig of Elam, was noted down under the supposition that any other echpse which took place at the same time m the future woukl be accompanied by a similar occurrence. Now, the great astrological work which was drawn up for the Library of Sargon, of Agane, in the IGth century B.C., contains a list of eclipses for every possible day throughout the year and as each of these has some event
of the
or or a victory of the king of Accad,
;
Sim
attached to
it,
thus guaranteeing
its reality,
we may
easily
imagine to what an antiquity the records go back. It is probable that the work in question was used by Berosus we are told by Josephus (cont. Ap. I, 19) that he wrote on and Seneca (Nat. Chaldsean astronomy and philosophy
;
him the
3).
translator of Belus,
named
"
As we may now
Berosus to represent the vicAvs of Babylonian astronomy, the fragments of his book that have been preserved become
extremely interesting.
Vitruvius (IX, 2)
sphere, half of
fi'om the
those about the Moon, which have been quoted from him by
and which
as a
Sun;
its
its
and
phases to be produced by the alternate converand the opaque sides to the Earth, these
and a lunar eclipse happening when the dark turned towards the Earth. Phny tells us that Berosus
;
human
life
grounds (N. H. VII, 50), and Seneca informs us (Nat. Quasst. Ill, 29) that he had stated that the world would be submerged by a deluge when all the planets met in the sign of Cancer, and destroyed by a conflagration when they all met the sign of Capricorn. This implies a belief in a great cosmical year. I think there can be but little doubt that the valuable information given by Diodorus (II, 30) on Babylonian astronomy also came from Berosus. We shall see that it is fully confirmed by the cuneiform tablets. The
148
the Babylonians,
Greek writer
Saturn, Mars,
Venus, ]\Iercury and Jupiter, were called by the Chaldteans "interpreters" {epjjirjvei^). " They portend," he says, "certain events by their rising or their setting, and again by their colours sometimes they foretell the amount of wind or of rain or of heat that is impending. Also the appearance of comets, eclipses of the sun and mot)n, eartlupinkes, and in
;
fact
every kind of change occasioned by the atmosphere, whether good or bad, both to nations and to kings and
Thirty
stars,
private individuals."
went every ten days from the upper to the lower. Besides these there were 12 chiefs of the gods, one for each month and for each sign of the Zodiac. Through these pass the Sun and Moon and Planets. With the Zodiac were also associated 24 stars, named "judges," 12 beiug north and 12 south.
the Earth, one of which
^
from the classical authors Birth portents were a special study of the Babylonians, and each person had a paronly not a fixed star, unless it formed one of ticular star
There
is little
else to be obtained
assigned
to
Some of The birthday of the have been Avhen Aries was on the
to
him
at his birth.
was
sinister.
Moon being
coincident with
Venus with
Sagittarius,
Scip.
I,
21,
Libra, of Mars with Scorpio, of Jupiter with and of Saturn with Capricorn (Macrob. in Somn. The planet Saturn was sometimes designated 24).
We
find
deities to
whom
dedicated were the following: (1) Nisan to Anu and Bel; (2) lyyar to Hea " lord of mankind" ; (3) Siran, to Sin, the Moon-god, " the eldest son of Bel" ; (4) Tammuz to Adar, " the warrior" ; (5) Ab to Allat, " the mistresis of the spear"
Elul to Istar; (7) Tisri to the Sun-god, "the warrior of the universe" Mvrfhesvan to Merodach, " ruler of the gods "; (9) Chisleu to Nergal, " the great hero" (10) Tebet to Pap-sukul, "the messenger of Anu and Istar" ; (11)
(6)
;
(8)
and
(12)
Adar
to the seven
to their national
god Assur
icitli
Sj-c.
149
the Sun (Simplic. ad Aristot. p. 499) and the names given to the constellations by the Chaldasans differed from the Greek
;
according to Akhilles Tatius (39), who also says that the substitution of Libra for the Claw of the Scorpion was imported
Alexander Polyhistor avers that Pythagoras and however much the Samian sage and his travels may belong to the domain of myth, the name of his teacher is correct enough. This is also the case with the Chaldeans, Kidenas, Naburianus, and Sudinas, Avho, according to Strabo (XVI, 1, 6), were held by The sun-dial, the Greeks to have been eminent in science. Herodotus assures us (II, 109), together with the division of the day mto 12 parts, casbumi, or asli, as we now find them to have been called, was the mvention of the Babylonians and the dial of Ahaz seems to have been the fruit of interGeminus (15) ascribes course between Judah and Assyria. the discovery that eclipses of the Moon recur after 223 lunaand tions, or 18 years, to the dwellers upon the Euphrates observations series of Ptolemy mentions that a continuous of lunar eclipses was in exist(mce in his time up to the era of Nabonassar, B.C. 747 (Magn. Synt. Ill, 6), referring elsewhere to the five earliest Babylonian eclipses known to Hipparkhus, The inference drawn from of 721, 720, 621 and 523 B.C.
from Egypt.
was
Ptolemy's words by Sir G. C. Lewis (Astron. of Ancients, the series of recorded eclipses did not ascend beyond B.C. 747, is overthrown by the single fact that the
p. 288), that
official
15th of June,
The general
writers in the
result
of the
statements
Whether
it
great antiquity of Babylonian astronomy. were older than the less developed science of the
it
is
Egyptians,
impossible to say.
it
wherever a calendar has to be constructed, a native independent astronomy will take its rise. It is hardly necessary to refer to what the Old Testament has to say upon the subject. In Isaiah xlvii, 13, the prophet
says to Babylon, "
Thou
150
the Bahylonians,
let
now
heavens, the star-gazers, the monthly prognosticators stand up" and the Book of Daniel abounds with references to the
:
Perhaps the comparison of the king of Babylon to the morning star in Isaiah xiv was suggested by the same
It is
fact.
be thrown upon the matter by the numerous tablets relating to Babylonian astronomy and astrology which have been brought to the
now
may
British ]\Iuseum.
difficult,
Their interpretation
life,
is
for the
written ideographically.
grammar -is Semitic, the words are in great measure Accadian. Sometimes, however, these are Assyrian and the mixtm-e of the two vocabularies considerably iningly, while the
it is
often uncertain
whether the characters are to be read phonetically or not. Moreover, the same ideograph is not unfrequently used in totally different senses in fact we may say that, whereas an ordinary Assyrian inscription endeavours to make itself in;
to conceal their
meaning as much as
possible.
So
far as I
is
Dr.
by M. Mold,
is
published in the
Journal Asiatique, 1871, vol. 18, p. 67. Dr. Oppert's acuteness and learning cannot be too highly spoken of; the translations he has given,
and the
he
way
department of research.
I shall
refer to
The standard astrological work of the Babylonians and Assyrians was one consisting of 70 tablets, drawn up for the Library of Sargon, king of Agane, in the 16th century B.C.
There were many editions of it, which varied in small details, as may be seen from the notes I have attached to my translation of a portion of the work in the Appendix. The whole
xcith
Sfc.
151
series
or
was called Namar-Bili, or Enu-Bili, the "illumination" "eye of Bel"; and when we remember that Berosus is
of Bel,
" the inventor
of sidereal
we have
fragments before us of the very work that the Chaldean historian turned into Greek. This work, however, was but one out of many on kindred subjects which were possessed
by the royal libraries of Babylonia. A list of these, partly mutilated and partly undecipherable, is given in W.A.L III, 52, 3, the Colophon of which states that it had " been written and engraved by the hands of Nebo-car-ziltumu, son of So Munammih, the man of Lasanan, the great country." far as I can make them out, the different matters treated of are catalogued thus " (1) The following [are] the omens of tokens of rejoicing evil, and the contrary signs [of good] and of sorrow to the heart of men. (2) As follows the
:
;
I am not sure eldest born of silver, the interpreter of rain." " " " as to what is meant by the eldest born or chief of silver."
probably
silver
be a sort of meteorological instrument but more The heaven to which the it denotes the Moon. Assyrians looked forward is described as "the land of the
It
;
may
sky" in W.A.L
III, 'oQ,
good crops, famines and pestilences, which were thus made to depend upon the Moon The second work noted in (see Pliny, N. H. XVIII, 79). " The observatory of this city." the is upon the Catalogue " the House of tamarti, Bit Observatory, elsewhere called
cycles of 12 solar years, as well as
Observation" (W.A.L
here
^^
''^^
enclose."
it is specially used of the "towers" attached to the temples, on the top of which
was the altar of the deity. The Accadai, or " Highlanders," who had founded their creed in the mountams of Elam, believed that the gods only came down to the highest parts of the earth, and therefore raised artificial eminences, like the Tower of Babel, for their worship in the plains of
152
the
Babylonians,
The gods were supposed to liave their seat on the "Mountain of the East," the "Mountain of the World," like the Greek Oljmpus, or the Hindu Meru (see Isa. xiv, 13) and
Babylonia.
;
is
made
sacli,
the mountain."
These towers would have been admirably adapted for observing the heavens, and then- sacred character would have harmonised with the astro-theology of Chaldea. The third work in the Catalogue treated of omens and prophecies derived from " birds of the sky, of the water, and of the earth." Apparently the interpretation was to be taken from the cries, appearance, and flight of the bhds, and the soothsayer was to stand on the south. Particular attention was paid to their appearance " in the city and its streams." The next series of tablets also relates to water- and sky- fowl, and to the omens derived from their notes. Something is
said about " the reed of a tablet," but I
am
quite unable to
Tlie fourth
in
work describes the omens the fire. The title of the fifth
is
may
be rendered, "
When
Then comes,
up."
library,
title
an omen of evil." one sets This would seem to allude to the description of a
" In the midst of the city clay tablets
of the 8th
and the indication of its position work is, " [In] the good
is
is
interesting.
The
which
extremely obscure
but
it
first line
The of the series of tablets to which it belonged. 9th work has two headings " The king of the country in
:
The king
^
of the
up"
ii).
(^sar
caspa yic-sar-
Next we have
[consort] of the
and its canals one .saw and heard," where omens, from the appearance and voice of hen-birds, are referred to. The following line is rendered obscure by the
mutilation of the tablet
(mitpanat) in the city
;
but
its
it
and
canals
away from
the earth."
I
What
is
left
of the 12tli
title
relates to dreams.
would
: ;
tvith
Sfc.
153
doubtfully translate
fire
;
"
dream of bright
light [results] in
a dream of bright light [presages] a fire in the city." Then follows something about the association of " a great
;
beast" {umamu rahu) "with the bird of heaven " and after that we have, " 14 tablets of the signs of the earth according
to their
names
their
the signs of the heaven along with [the signs] of the earth
are [next] registered."
Now begms
lated to the phsenomena of the sky, in the following order: " (1) The god that is fixed (perhaps the Earth) (2)
;
The Sun grows in size, and the star Gisru (the strong) by name (3) The planet Dilbat (Venus) in the sereti made (a rising) (4) The planet (Mars), of the 7 names, in .... (6) The ap(5) The balancing of the Moon and [the Sun] pearance of the Moon and [the Sun] (7) [The tablets beginning] From the 1st day to the 5th day the Moon (8) The star which before it has a corona, behind it a tail (10) The (9) The Ah--god produces, and his hand with Pole-star), which star Dayan-Same (the star Icu; (11) The
.
.
It is
the Catalogue
is
so mutilated.
the following
far as
lines,
The same is the case with which sum up what has gone before. So
they run thus " Tablets [recording] the signs of the heaven, along with the star (comet) which has a corona in front and a tail behind; the appearance
they can be
out,
:
made
of the sky
The
signs which
come
." along with the heaven .... sky and earth .... stars The seven next lines are too fragmentary to afford any infor-
mation.
heaven
the words, " The sign which in mention various omens, and end with a This of notice of " the star which has a corona before it." much to be it is course, with its tail, must be a comet and desired that the tablets which recorded the appearance of It will be these heavenly bodies may yet be discovered. noticed that there were but elpven works bearing on the omens drawn from celestial phasnomena, "whereas the terrestrial had fourteen devoted to them. The reverse of the Catalogue is somewhat mutilated at
is
154
tlie
Tlie
the Bahylonians^
commencement, but
in full:
Istu
libitti
suati
ilammid-ma
:
alu
sarri
the king
From
this
omen one
1
the city
of
< ^iffju
and
2
his
J! ^.
-M^
-<
nisi
< u (kbusakhkhu
jn
men
hand of
[and famine']
.... ....
i=E
i
laj
-
-^U
ca
the
tablet
<^^
ina dibbi
on thy
t^
1^-
-^H
ca
to -
ET
va
-gab- bu
shall
lie
state
thee
and
ivith
pukhkhur
25
dip
pi
da
sam-u
irtsi -
tiv
collection
V
sa
according
<T-^}
to their
-^
<
u
<MH
limutti
^
]
dunki -su-nu
-su-nu
[^presage
- -]
ina
as in
^Vi
idj jy ^ttt^
ib
-
ina
same
su
omens
as
many
heaven
are,
and
on
<p{ ^tt
ii'tsi -
<^
^jn
tiv
izzacaru
recorded
earth
are
5-H^<
An -nu-u
77ws
[is]
-H'^-HTI
siptu
the record
loitli
8fc.
155
12
Tioelve
arakhi months
to
VI
sus
yiimi
days,
sa
in
(6x60 = ) 360
<t^
mi
-
^I
na
order
-
cT
at
tB<
-^ ina
Ml
kat hand
izzacaru
bi
ib
li
urru
of
the
ni
ins deficiency
sa
during
the
middle
day
of
the
^^?H
cacab
Mf
yaiiu
star
mar
of
ti
......
sight
the
non-existent
8.
^
mit
^^
- kliar -
^y<
ti
"pyy^
ris
t^}..|
cacab
^ -y
Dil
-
sanat sa
gau
< < !TTT ^IT" --J< *T D.P. Sin u D.P. Samas sa ina ta - mar - ti the sight of the Moon and the Sun which in
9.
-T
-T
V-
^ HJ ?K
ni - ip -klia
H V -T <
sa D.P. Sin
the
<T-TT<T
ar
tamirti
-klii
The
risi7ig
and apjyearances of
Moon
10.
m.
sit -
-<^ tETTT
kul
-
V
sa
^^r>-\
the
t-?-T <
u
and
H
D.P.
the
<
Sin
ta
cacabi
stars
The
balancing
of
Moon
^^
T
;
-t^TT
gub
and
-
"is^- <=-T'^
inatstsar-ma
one watches
bu
ul
the opposition
156
TJie
the Babylonians,
arklii
sa
sa
arklii
yumi
-su sibru-va
t^
sal -
-^
mu
tiyyp
-
yy ^^^ jr
te
the
-
pu
su
and of peace
12.
ynakimj
ty;
e
^ ey
ina
<y^
t^
y?
h <
+
ti
-^T
-^-^
Jm ^ir -
-nu-va
taniirti
bu
Then
\_folloivs~\
at the
-y<y<^
ibassi
7'ain
li
falls
all
13.
cy;
e -
^ ey ^^ ^
nn-va ina
:
fcil
-
-e!T
li
^T
the
-^
day
Sw
ii-
*^-
bi - ib
the
yu-mu
of
bu
Next
during
middle
oxiin
-y<y^
ibassi
falls
;
-tu -E^n
ca
li
--t< -t<^^
- ti
ic
su
all
H.
^t]
\j.
::5i^
ana
>
la - taq
*^'^'^''*
ib
li
na
an
mur
ti
for the
[discernment)
the observation
^li^, -II
pulugti
of
the divisions
[-TIIT. matsarti
T^]
of the ivatches
1^-
<VM
va and
Or
'
"iTT ^El
sa
-
^%
-
(At^)
(klii - bi)
at
tuv
of
the
year
with Translations of the 7 ablets,
.6.
^-c.
157
<rr
12
^} 1^
arklii
>-
jy .^tl -KT
pi
^11?
- rib
]}
^T
-
ina idat
na
The 12 months
^ETc^ ^Ih'lBla
-
taq
yumi
sib - ci
to the division
,T.
fcjn
sit
-
-y-]
and
the
<
u
--T
D.P.
<
Sin
ina
ti
cacabi
The balancing
of
the stars
Moon
according
to the
ida
pi
e
\_and~\
rib
tokens of beginning
ending.
'
^
as
-
-]}<]
ri
h < m\ mi t]
mi
-
ci
issabru
va
^T 1^ yumi
the
-^m i^
s'ami
The places of
setting are
announced; and
dark days.
lu -
baladha sallim
Life
[awcZ]
-ma
peace
'
>^
s
-
H
-
-^T
<
ci
!:w
-
T
-
establish
va thou; and
in
sa
continuance
su
ul
lim
perfect
Then
follows a
list
memorandmn
for
158
the
Babylonians,
20.
E0
Nisannu
loith
^-c.
159
ilivu
IGO
have translated and valuable not the least so, perhaps, the instruction which is given in line 2 about reference to the Library on the part of the reader or scribe. Lines 12 and 13 give the first words of the series of tablets which they catalogue, and w^hich were arranged next to one another on the shelves. The latter part of line 15 was obliterated on the tablet from which our present one was copied; and accordingly the fact' is noted, as is often the
I
above.
The
inscription
is
at once curious
register
is
the accoinit
gives us of the Accadian year. This contained 360 days and 12 months, each of wdiicli is noted as being lucky or unlucky for commencing a campaign, attacking a city, and expecting prosperity for a fortified country and city. The names of the montlis, in Accadian and Assyrian, are to be found on other tablets, together with the intercalary Ve-Adar of the Jews, Avhich was needed with a year of only 3G0 days. The quotation I have made above from Censorinus would seem to show that the Babylonian Cycle was one of 12 }^ears. Reckoning the solar year at 365 days, 60 mtercalary days, or
two Ve-Adars, would be required during this cycle. Consequently a Ve-Adar would be inserted in the Calendar every sixth year. But it would be found that a year of 365 days only w^as too short by nearly a quarter of a day, and that the Calendar at the end of every sixth year would differ from the true year by about a day and 11 hours. Li 124 years the deficiency would amount to a whole month of 30 days, so that another intercalary month besides Ve-Adar would be needed. Accordmgly we find the Accadians making use of
a second Nisan, as well as of a second Elul
to say
whether these were full whether they were not intercalated whenever the priestly directors of the Calendar discovered that the disagreement between it and the true year had become a serious matter.
ta1:let
in
W.A.L
56, 5, gives
in the
The ideographs
xoith
S)-c.
IGl
by which these are expressed are unfortunately obscure, and I can read with certainty only one or two of them. Thus Ave are told, " In the month EInl, the god makes the king prosperous," and then follows a notice of what will take place " in the second Elul." After this is added the statement that, " Thus from the 1st day of Nisan to the 30th day of Ve-Adar, head and tail completely, so-and-so lives head and tail to head and tail completely, so-and-so goes to destruction." In this tablet the fall name of the Accadian Ve-Adar is given, as Dir-se, se ( V) being Adar. It is called dr-l:]m ma~ak-ru sa Ad-da-ri in Assyrian, which Mr. Norris is
doubtless right in rendering, " the incidental
month
of Adar,"
comparing the Hebrew Hlp^, " chance." Addaru seems to be of Accadian origin. Z>i> (^yTTy) which distmguishes the name of the intercalary month, signifies in Accadian "purple," " dark blue," or " blue." A syllabary (W.A.I. II, 1, 177, 178) renders *>^TyTT by di-ri and ia-a in Accadian and
ad-ru and ki-a-mu in Assyrian. It is evident that the Assyrian words are borrowed from the old language of Babylonia.
Now
8,
Sa-a-mu, or si-a-mu as
is
it
is
1),
common
W.A.I.
dark blue " stone, and is the Heb. DIlU^, enough in the inscriptions. In a list of colors in
" the 26, 44,
;
II,
et seq.,
we
and ia-ma-nu
phere,"
and
y|[
atmos-
"mist"
("blue water") respectively. Adru or a-da-ru has the sense of " dark" in Assyrian thus in W.A.I. II, 48, 30, we have after a-ta-lu-u " an eclipse," a-da-ru sa sin " darkness of the moon," given as equivalent to an-ia-lu, the uncontracted form
;
therefore,
belonged to the Accadian Calendar before the latter was borrowed by their Semitic neighbours. Now a slight inspection of the Calendar will
month,
called Ni-^a-an-nu
J^i^'^^^'
"^
Vol. III.
162
Tlie AstroiioiJii/
and
Assyrian,
was
^Q^ ^^<
^" Accadian.
The
last
two
first,
characters are added as the explanatory complement which ordinarily stands by itself as the representative
of the
of the month ;^ and ^][^, in Accadian har, is the Assyrian paraccu and hammu '-altar" or "sacrifice" and ''incense." We are taken back to a time when the ram was the chief object of sacrifice, as in Gen. xxii, 13, and so can understand
how
Aries
came
to be the
first
western astronomy.
or lyyar,
bull," or
jy -^TT),
'^"'v
Si-di,
"
the prosperous
more usually ^:y-^, "the bull" alone. This of course answers to Taurus and it is possible that the Semitic Ai-ru (Tt^) comes from khar. one of the Accadian names of the bull. The third month, Sivan, *>:^yy ^y ^, Si-va-nu or
;
^^yy
is
iz^
I]y
Tsi-i-van
in
month
of
' bricks,"
mar i^X^^^^
or mur-ga
^in"^)'
"^^^^*^^
name
;
Another Twans" (kas ^) and in this we discover Gemini. Sargon calls the month "a royal" one, possibly because it was dedicated to Sm, the Moon-god, from whom the kings of Assyria and Babylonia traced their descent according to the same monarch. The fourth month was Du-u-zu C^}. ^yyy>^ ^\\) in Assyrian, answering to the Hebrew and Ai-amaic Tammuz. Tammuz, as we know from Ezek. viii, 14, was another name and Ibn Wahshiya makes him of Adonis, the Sun-god one of the primaeval inhabitants of Chald^a, whose death at the hands of the king was lamented by all the gods in the great Temple of the Sun. Now Tammuz is plamly
also the signification of the Assyrian
Siranu.
" the
was that of
'
111
W.A.I.
B^<
>-< "the god Bel," and The latter word is not Terj expUcable, unless it refers to the term in the next line namcuru "merchandise." Zig-gnr would literally signify in Accadian "right-making," and the name of the first month would therefore be that of " the sacrifice of Bel," or " of righteousness." The month was dedicated to Anu and Bel, and Phcjciiician mydiolugy told of the sacrifice by El of his only son.
>->-y
if."
"
In
^Q"
)'12^^
^^^"^
^^11
^*
L'xplaiiied
by the Assyrian
asih
frcqui'iifin-
from
"
;
with
163
Tam-zi, "'the sun of life," or morning, the hero of the Babylonian flood - story whom Berosus calls Sisuthrns. Tam-zi is the husband of AUat or Istar, who had descended
into
Hades
I
think, therefore, that both Du-zi and Tam-zi are regarded as variant forms of the solar hero. But Du-zi is clearly the prototype of the Assja'ian Duzu. The Accadian name of the month means "the seizer of seed"
to be
The and
" the
(j^l
'-A.^
*"^I)'
^^^^ ^^^
would seem
fire,"
to represent Cancer.
The
fifth
month
is
that " of
makes
is
fire
(il^^^y ^T^^^Y
^},
Hud
its
Semitic
Abu
possibly
answer to the Babylonian name of the month, though the ideas of " fire" and "lion" are perhaps not very remote from one another. Elul, the Assyrian Ululu, was the sixth month, the Accadian hi
traditional sign of the Zodiac does not
gingir-na, the
The
month of the errand of Istar or Allat." The Semitic name may possibly have some connection with the name of the goddess, which appears as Alilat in its full form,
*'
is
The Virgo
of the Zodiac
of course Astarte.
The
seventh month, of the " altar" (^Tg), or more fully of " the holy altar" (^T^ /HV is the Tasritu of the Semitic Calendar.
Tasritu or Tisri is a Tiphel form of esritu " a sanctuary," the and the sign of the Zodiac which corresponds Heb. n'Tli?^^ with the month is of modern origin according to Akhilles
;
Tatius,
who
was
originally
denominated the
called
The
Its
following
month was
av-'a
(>-^y ^I^^
It
Y),
the
month of
but has clearly nothing to do with the Zodiacal Scorpio taken as M. Ernest de Bunsen has shown that Scorpio was
the starting-point of the primitive calendar
fact
;
and
it
is
this
to.
After Marchesvan
Cu-sal-lu in Assyrian.
and
1()4
the Babylonians,
In
Accadian
its
appellation
(/!/^'^
was
or
^a??.
S:^ t:^
gan-tsn) the
*"^y
"^"
gfinna
month of
There does not seem to be any connexion between this and the Zodiacal sign SagitThe Aramaic Chisleu, however, appears to be contarius. nected with 7"^D3, " the giant," the Asiatic Orion and the month in Arabic is Cdm'm, in which perhaps we raa}^ disclouds" or "canals."
;
"many
cover the
p''^
of the Bible,
the
Caivanu was Bel as the planet Saturn, and inscriptions. represented the Accadian Sakus, or "leader." The tenth month is termed ab-ha uddi or abba uddu, the meaning of Abba signifies "father," which is difficult to determine. also "old/' and "hollow" (kabu), and in the latter sense Uddu is joined with a, " Avater," to denote " the sea." meant to " go out" or " rise," and so " sunrise"; while udda Now in W.A.I. I, IV, is "light," and ud "day" or "sun." the ordinary name of the tenth Uddu) replaces Ud (for 75, month, which seems to imply that abba and uddu. have much
At the same time it is difficult to understand how it can have been called a month of light, as the inscriptions show that it was stormy and wet. The Assyrian Dhabitu (Tebet) is equally obscure, and nothmg can
the same signification.
be learned from the Zodiacal Capricornus. The next month, " of want and rain" SabadJm (Sebat) in If '^'^I)' Assyrian, answers naturally to Aquarius. Babylonia is still
(^
reduced to an impassable marsh by the rains of January, and it is a noticeable fact, to which Sir H. Rawlinson fii-st drew attention, that the Chaldean account of the Deluge discovered by Mr. G. Smith is the eleventh of a series of twelve tablets. Now, M. Lenormant has pointed out that this series is an old Babylonian Epic, pieced together before the 16th century B.C. out of a number of earlier mythological poems or ballads. The adventures of tlie solar licro Gisdhubar (" the mass of fire") are the connecting bond of the group of poems, like the siege of Troy in the Iliad or the wanderings of Ulysses The selection and arrangement of the in the Odyssey. originally independent legends which make up this early epic have been determined by astronomical reasons. Each story corresponds to a sign of the ZodiiU3, and consequently to a
irith
Sf-c.
165
month
Thus the story of the Flood is grouped under Aquarius and the "rainy" month, while the legend of the descent of Allat or Istar into Hades to seek her lost husband Du-zi " the son of life," the Tammuz or Adonis of Palestine, seems to belong to the sixth month "and the sixtk
particular myth.
month appears connected with the tale of the untimely death of this Diizi or Tammuz, cut off by the boar's tusk of winter and the conquest of the winged bull by Gisdhubar must be referred to the second Tammuz, it seems to me, is to be identified with tablet. Tam-zi " the sun of life" or " morning sun," the hero of the Deluge, who, like Duzi, was a husband of Istar. In fact the two are but different forms of the same legendary character, whose solar Jiature is sufficiently determined by the name of Tam-zi's father, Ubara-Tutu or " the glow^ of sunset." Tutu is but another form of Tu, who is said to be the god of death (in W.A.I. Ill, 67, 21); and Tutu, like Zeus, is called " the progenitor," the father of gods of men. Out of the primaeval chaos of darlaiess and death, according to the Babylonian view, came life and living things.^ The fact that the ancient Accadian epic was arranged upon an astronomicci principle shows how thoroughly the study of the heavens had penetrated the mind of the people and we are not surprised, therefore, at finding that sacrifices were offered to the stars,"' or that the gods were identified with the more prominent heavenly bodies. So far as I can see, the Chaldeean deities were primarily the powers of nature,the earth, the sun, or the sky. These developed into distinct personalities, and the numerous epithets which were applied to them originated a vast mythology and an endless array of divinities, each epithet becoming a separate personality. As in the case of other nations, the Sun had been the chief object of
Zodiacal sign.
Similarly the fourth
;
JJbara
is
rendered by
tlie
Assyrian
cididii
(W.A.I.
the
II, 2, 254),
which comes
Heb.
2
T)"T]3
ri"T^ lil^e cudiide " carbuncles," " a spark " or " flame."
Heb.
^^^3
{sa ina
and the
Tutu
is
said to "
speak" or
"
pan
sarri'
W.A.I.
Ill, 66,
160
The Asftroiwmv
tlie larger portion of the mythology accordingly grouped itself about the Sun-god and the numberless forms which he had assumed. The more I examme the Accadian mythology, the more solar does its character appear. But there was still another stage of transformation through which the Accadian Pantheon had to pass. Its several personages, mostly forms of the Sim, were identified with the planets and the stars, and so a curious artificial system of worship arose, in which the principal deities bore a double character, on the one side mythological, and on the other stellar. Thus Merodach, whose Accadian name Amar-ud or Amar-idu " the Circle of the Sun'^ shows his solar nature, became ]\Iercury as a morning star and Jupiter as an evening planet. A tablet
worship, and
(W.A.L
III, 53, 2)
is
called Sxdpa-
uddu "the messenger of the rising sun" in Nisan; Ut-ul-tar "the light of the heavenly spark" in lyyar; Dilgan or Icu of Babylon in Sivan Dapinu in Tammuz Makru or Dir in Ab Sahnisa ui Elul Nibiru in Tisri Rabhu " the mighty " in Marchesvan A lam ''the shadow" or "image" in Chisleu ASarrw "the king" in Tebet G^r;/ " the great" in Sebat; and Kha Hea "the fish of Hea" in Adar. Now the last identification leads us back to the Calendar, and enables us to explain
; ; ;
;
the
name
of the last
tlie
kitar in
Accadian,
is
Se or Se
seed,"
and
the
it is plainly due to which Merodach, as a star, bears during this month. The double month Adar and Ve-Adar would be the origin of
title
The star
peculiarly
]\Iero-
was
patron god
The
late
Pantheon became astronomical, is shown by the fact that whereas Merodach was the son of Hea and Dav-cina, " the earth" male and female, the star Icu was the son of Anu " the sky." This points to a time when the stars had begun to be worshipped as gods or else had been identified with
'
'
He
is also
Hea (W.A.I.
^oith
Sfc.
167
various mythological heroes, but before the elaborate transmutation of the popular religion into a stellar worship. Icu is given first in a list of 12 stars, called the 12 stars of the west and its rising in the west in March or April is therefore fixed. It was not Mercury, however, but Jupiter and the identification of Merodach ^vith both these planets is one
;
be necessary before going further to determine the Chaldean names of the 7 planets, among which the Sun and the Moon were always reckoned. This has been the work of
It will
M. Oppert,
who may
The
to do
beyond completing
his
word which
Il,
is
list
of animals (W.A.I.
or acilu)
6, 4).
wolf
(z'lbu
(atadu),
the lynx,
from the
of
its
b^H
iu
later
Hebrew meant "the pupil of the eye" (like TXll iu the Old Testament), and this was no doubt the reason why the word was set apart to denote the most prominent of the stars. Jupiter, the brighest and reddest of the planets, is specially called Lubat (\N.k I. II, 49, 44) and bibbu (W.A.I. II, 48, 53; 49,44). The order in which the planets are arranged the Moon, the Sun, Mercury, Venus, is always the same Saturn, Jupiter, and Mars, the Moon-god takmg the lead, as
;
throughout the later Babylonian mythology, in accordance with the feelings of a nation of astronomers to whom the night and its luminary were matters of more consideration The Moon was called A-cu Q|[ f^Y) in than the day. Accadian, when spoken of astronomically and the Sun was designated Biseba, a name which is elsewhere translated M. Oppert would also identify tsalamu, "figure" or "mass." " the Moon ^vith the star of i\.nunit," which is said to be " the star of the Tigris" (II, 51, 58), in which case the Sun would be sinuntu, "the star of the Euphrates" but he cannot be
; ;
right in his ingenious conjecture that the Sun is denoted by the tlu-ee stars Bav-tabba-g algal " the doubly great," Bar-
little,"
and Bar-tabba
168
the Babylonians,
Sibzi-anna,"
west.
Anunit
is
is
identified
generally-
with
Moon
XXX,
two Istars are XV, the half of XXX. The usual name of Mercury was Sulpa-uddu or Sulpa-uddna,
as the
"the messenger of the rising sun," as M. Oppert happily renders it. It was more especially the title of the planet during the first month of the year, as we have seen above, and is given as the equivalent of the star Ut-ul-tar in W.A.I. Ill, and of Dapinu m W.A.I. II, 48, oO, Ut-ultar and Dapinu being farther equated in W.A.I. II, 51, 62. M. Oppert translates Dapinu by " ambiens," but considering that the Avord is used of kings and given as a synonyme of emamu, the translation may be questioned. However, dapanu During the month Elul the title certainly^ means " a Avheel." of the planet was Sakvisa. This is clearly the Greek 5'e%es, which Hesyldiius states was the name of Mercury among the
Babylonians.
From the color of the planet was derived its which is appellation of " the blue star " (^^Y->-y ^TTIr)? called a luhat or planet in W.A.I. II, 4i), 9, and is rendered
isat
]\Iercury in the month Ab, and mikid "the burning of fire," in II, 49, 31. In W.A.I. Ill, 67, 28, Sulpa-uddu is called " the prince of the men of Kharran," a very remarkable reference to a city which was closely connected with Accad in race and history from very early times, and whose laws are conjoined by Sargon with those of Assur.
the
The
astro-
remote period. Sulpa-uddu is also called " tlie king of liglit" and "the king of ^((.s^wra" or /'woodwork," and he is connected with the gods Su]pa-cw'a^(?) and Pa-uddu, who, along with Tu or " death," are given as synonymous with Cxubbae-makh " the support of the mighty house." It is interesting
CO see
how
is
the Morning-star
is
death, just as
Dawn
further title
of Mercuiy
with
Sfc.
169
Venus he
is
called
Nahu or " proclaimer," as being the preVenus is ordinarily entitled Dilbat (>- ><^,
is
stated to be nahu,
and the word is found in Hesykhius, who says that Se\ecf>d7 was the Babylonian Venus. The planet was of course identified with Istar, and the name of the goddess "as a star" was Nin-si-anna "Lady of the defences of heaven" (W.A.I. II, 59, 20). Istar and Bilat were much confused together, indeed they were originally but two forms of the same goddess and we are not surprised, therefore, at being told
;
(W.A.I.
Ill,
;
"
Venus, at sunrise
is
is
Istar
among
As
the gods
Venus
at sunset
Bilat
among
the gods."
Finzi (Antichita Assira, p. 516) points out, " the Lord of the star" and " the Lady of the star" are each given as a musedd
or
"spirit"
(Heb.
III?)
of
Anu
W.A.I.
Ill,
^^,
31,
32-
According to II, 49, 12, the star of Anunit is Istar, as well as Dilbat and Arituv. A tablet, which I have translated in the Appendix, describes the phases of the planet during the year. Another name of Venus was mustelil " the brilliant." The fall name of Saturn was Lubat-sakus, which is given as a synonyme of Lulim in W.A.I. II, 48, 52. No"w lulim signified both " king" and " stag" (W.A.I. II, 6, 8, 31, 41) and sakus we are told in W.A.I. II, 32, 25, was the Assyrian Caivanu. Sakus is composed of two characters, which mean respectively "head" and "man," and accordingly we are informed that it denoted "top of the head" (saku sa risi), and "chief" or "first-born" (asaridu). It is in the latter sense that Caivanu is used, from the root pD. Caivanu is of course the Heb.
;
]VD (Amos V, 26), the Arabic Keiicdn or Saturn. The planet was also designated Sakus Utu {*->-^ '^TTjt py^ T >^>"Y ^T) " the eldest born of the Sun-god," as well as Gigi, explained as "righteousness and justice" (cittu u misar), and Mi ("the black") or Cus "darkness" (tsalmu in Assyrian). The dull feeble light of the orb when seen by the naked eye sufficiently accounts for this epithet. A further appellation of Saturn was Zibanna, in Assyrian Zibanitu; and in W.A.I. II, 67, 49, the star mi Zibanitu is erroneously given as the
equivalent of Jupiter (Lubat-guttav).
({i::]^
"
(tt)
is
said
to
be Pap-sukul
8).
"
170
the Babylonians,
Papsukul was " the attendant of Anu and Istar," to whom the His titles were " the lord of month Tebet was sacred. " bliss," the lord of the earth,'' and " the strong," and his wife was " the queen of copper." Perhaps he is but another form of Du-zi, the son and husband of Istar, of whom I have at all events " the Yellow-green Spark already spoken
;
which is identified with Du-zi, is said to be "the Black Spark" (W.A.I. II, 49, 10, V2)} Next as same the Jupiter in the Chakhean system. Jupiter to Saturn came termed Lubat-Guttav ^^ (*^*^|) >=y-^ was properly (][^IJ "^f
(^/jrYi<
^K)
or '^y) ; but its size and brilliancy caused it to be singled out as pre-eminently the Lubat or Bibbu or "planet" (so in Guttav is explamed by the W.A.I. Ill, I, and above).
Assyrian pidnu sa same (W.A.I. II, 47, 21); and M. Oppert acutely interprets this " the fm-row of heaven," i.e. the
ecliptic, to Avliich
Jupiter
is
near.
in
The planet
is
also called
which we may recognise Mustarilu Arabs. A passage I have already referred the MoshtarJ of the to (II, 67,44, sqq.) makes this star identical with six others, Gan-gusur (p^] ^TE^^T) "the Hght^ of the hero,"
(in
W.A.I.
(tt^^^^]
**~W
(>^JJ
^^ <^
"^1).
^%
(* j^tw!)' Kah-sidi
perity
"
;
T^
The
KT^D' "^^^
"j^l
creator of pros-
Entenamaslum
Mi-Zibanituv
^ ^I^)^^^^
"-<
certainly a mistake.
last star, as
we have
already seen,
was Saturn
khabatsiranu,
{sir etsen-tsiri.,
>
and explained
" the
to be
4-^
II,
t^*^^^^
49, 47)
;
called
But the two deities are distinguished from each other to Nergal, and Tebet to Pap-sakul.
2
For the
signification of f/an as
TI,
48, 36.
3
The word
it is
is
written
to
where
it
stated
be
>L- ]>^X^1^
seven
it
i"
W.A.I.
Itimaai.
Oppert
star
with Aldebavan,
>-<
"the
of tempest.''
^_^^
word
>jC^^ i^^^^<
is
^^ ^
synonyme of ihe
is
Khalatsi-rann
as khaiatsillu (Heb.
(n^^HPl)
" *^ ^i^Js
'
which grows up
xoith
Trnn.^httions of the
suciimt,
Tablets,
^c.
171
and Kak-sidi
which
is
is
rendered
and
is
name
Dilgan was
II,
48, 57,
and
its
Marbuda was of Nipur, and this fixes identity with " the star of Merodach," which is elsewhere
III, 53, 2,
just as
(II, 51,
61) called
^:^X:] ^^^^^if
therefore,
5^"^"^?
'^^ ^^^^
desert."
The
scribe,
who wrote
the passage in
question,
fied
must have misunderstood his copy, and have identiwith Jupiter a group of stars which were coupled with it
in
scribe
consequence of their proximity to the ecliptic. When the went on to identify this lubat \vith the god Adar, he
was doubtless right, and we may also accept the statement that the planet was further entitled " the star of the god
Nin-asu," the star Ra-di-tar-ta-khu, and " the star of the Eagle of Zamama," another name of Adar (II, 67, 53). The fiery
who was armed with the thunderbolt, and whose name was a synonyme of iron. The Phoenician title of Jupiter, we are told, was Gad " good fortune," to which a reference is made in Isa. Ixv, 11, and possiljly this 1^ is derived from (ruttav, with a change of the dental to assimilate the word to the Semitic gad,
color of Jupiter accords with the character of a deity
'
"luck."
was Mars, whose names were manifold. was termed Nibat-anu, the meaning of which is Nihat-Bel was the outer wall of Babylon, as disobscure. tinguished from Imgur-Bel, the inner wall and 7iibat seems
last planet
it
The
Ordinarily
"the lord of the house of death." Perhaps Nibat-anu is " the sanctuary of Ann," though the form Ann is Assyrian, not Accadian. HowIn W.A.I. ever, the star is sometimes called Nibat simply. II, 48, 54, it is rendered by ^imut, which M. Oppert translates " hostile," and elsewhere (II, 49, 7) it is identified with " the Wliite Star" {id ud or id pitsu). Another name by which it was known was Nu-mia, the Assyrian baluv, " the star which
to be the equivalent of the river Datilla,
is
Talmud
are given
172
the Babylonians,
from the Earth until it is almost invisible. The Library of Sargon possessed a special treatise on its phases. It was These are also entitled - the star of the seven names." given as follows:^ (1) Ul manma cacah ahJiu (' the luminary reigning over the star of thu hyajna"), id nacaru ("the
hostile"), ul tsarru ("the
enemy"),
ul
khumkhwn
Elsewhere
or Lid-a
this case,
(II, 49,
35)
we
is
(j^T>^ f y)
are told that Lul-la (^^^>^ *"^I) to be rendered sai-ru " king " in
not to be identified with another star which was one of the constellations of the west, and though written
and
is
in the
same way
in
Similarly khul
translated (II, 49, 32) (^y^jJ^-J) Assyrian khumlhum (|s:J: ^5=^) and ^^if^ '^*' ^^\
by the
^>y
nacaru
showing
animal
(II, 49,
>^ B^ff
,j77
is
21.
were
^^^
^^
^,
Jchahbatu
or
and ^^^-^I 4:^ (^'i/)> ii^ Assyrian "agent of deaths" (II, 49, 40). A fragmentary planisphere places the star Lid (^^y>->-Y ^Tj=) in the lower half of one of the eight segments into which it is divided, immediately above seven dots, midt-r wliic-h " Bel who goes before the star" ('-^111 is ANTitten, >^W\
Assyrian
(II, 49, 34),
misallim mutani
^ow
^
and since
Tammuz
(June)
was
" the
month
of ]\Iartu,"
it
]\Iajor,
between these and the Ecliptic Pole would probably be Ursa i\Iinor. The words underneath would fix the day of the month to wliich the planisphere belonged, since
the revolution of the
the fifteenth day.
preters"
'
Moon was
Diodorus states that the planets were called " Interand this is probably the meaning of the word
;
W.A.I, III, 57, 62-4. W.A.I. II, 49, 8. Nisan was the month of Accad, lyyar of Elam, and
Eliil
of Guti.
loitlt
Sfc.
17o
which might be read by this name (II, 49, Seven stars go ticsi^ ticliv, or ticpi. 10-13; III, 50-52): Pap-nu (A^ <^'^^) "the hero of
or
^<
^y<yi^
"^y*^,
setting,"
i.e.,
Sai-
(>-:::
^^)
i.e.,
"of
the king,"
or
>-yT
i.e.,
Kltvsin or Klmsihain
{*~T[ **^\
*"^>W
Mars
:
Camus-ninahe
of the
(y^^\
z.e.
"^""III*^
H^
;
*"^IHI
^It)"'
"
^^^ niouth
" the
i.e.,
dog
di-inks,"
i.e.
the Sun
;
Gisle
{^ >-^^yy i^^)
" ^^^ ^^^^ (^)'"
exalted (?),"
Venus
Issi
Mas (^^yyy<)
Mercury
Moon.^
and
{^Z^^] **^]'^)
^^^
of Mars, answering to
its
seven
preting planets
and there was a further group of seven seven lumasi or dih-masi (j^jj B| KI*") which Oppert is probably right in translating " chiefs of the They were reckoned as follows (III, 57, 53-6) Aveek."
Sugi
(^y ^yy^),
;
"of thehelm";^
Sib-zi-anna
(5^1^11 '"IfV'
the
"
*"^y)
of
Assyrian
name
was
;
sa
he
who
fights
with
arrows
in
"
Kak-sidi
0^ *pyy ^yC^!}
;
Assyrian
Sucunu
JEntemasniur
Idkhu
(^^
and Papilsak
synonyme
Gula).''
'
of the goddess
^^ ^^
Bahu
Mvith.
(i.e.,
Rigel,
Issi,
8),
is
unfortunately mutilated
seen.
So
Dr.
Oppert
I
translates
is
and
he
is
no
doubt
right,
since
^T
3
p-<y
fiT *^
1-^4
translated
chariot."
Gida, "lady of the house of death," was the wife of Hea, the Earth, and so originally the same as Niu'cigal, "lady of the great earth," the queen of Hades.
AUat or Istar and the name Bahu is merely the Ipf^ of Genesis, the primaeval " wasteness " or chaos of night and the under world,
Nin-cigal was a form of
;
which appears
in
Sanchoniathon as Baav,
also
M6t
(for
Bw^),
; ;
174
Sib-zi-anna
and
Idkhu Avith the Southern Balance (Zuban-Edgenubi). king of the Broken Obelisk says of himself (W.A.I.
14), " In the
The
I,
28,
days of variable storms (and) heat, in the days of the rising of Kak-sidi, which (is) like bronze, he hunted" and as this was in the northern part of Nairi^ more probably
we have a slight basis identification of the star. attempt an upon which to There was yet another set of seven stars, called nulsu
nearer the Euxine than the Caspian,
M. Oppert has (III, 57, 57-61). (^y y^ J) "of the week" given the following ingenious explanation of them. The Sun
niul Bartabba-galgal
;
y^n-
>= *"**^|
^|
"^
^I*^)
^^)
mid Bartabba-dddil (>^ i: *"*^I "the star doubly little"; and mul Bartabba sa
\>\>=
ina sid
>^^|
T
*^
\ |*^ ^^^j
-tl^' double
^TD
^T^)
which depends on Regulus"; then come mid Nin-Sar C^^li^*-) >^^]*zl\ "tlie star of Istar,"^ or the Moon; mul
{Z-t]^^] ^^]
;
an Ner-ra-gal
<^
tXi]\
"'
^lie
star of
mid an Fa
(^^][)->-y >^^)^
^)
Nebo"
or
(^^lf*->~^ >-^^^)
(
"the star
of the
king
or Jupiter
7nul MustiUl
J:^y>->-T '^*~TyT^
"the star of brilliance" or Venus; and mul Zibanna or Saturn. There are difficulties, hoAvever, in the way of part of this explanation. Though the Sun might be called ''the star doubly great" it is hard to see how it could Moreover, the " star be called " the star doubly little." " constellations of the west," doubly great" is one of the and "the double star" is mentioned along with Kak-iidi and
>^y<
it
^^0
being in the ascendant in Tammuz (June), while cannot be said of the Sun that " it is fixed in the proximity of Sibzi-anna.''' There is no reason for supposing that the
Utu-ultai' as
first day of the Chaldaean week was dedicated to the Sun Dio Cassius asserts that our week-days came fi^-om Egypt, and the Babylonian Sunday might easily have been con-
Nin-sar
is
name
loith
^-c.
17,5
secrated to some other god.^ Nergal was Mars, as we learn from W.A.L III, 57, 7, where Nibatanu is identified with the god Gallamta-uddua (--f ^] <<^yy ]]) " he who goes forth in strength." Now Gallamta-uddua is a
^
^^
^]W
^f
title
" the king of Cutha," of Allamu or Nergal, and Allamu or Almu is. like Sarrahu, another name of Sar-nerva
(>-C=^^
which Babylonian mythology went on developing deities out of epithets applied to old ones and then forgetting then.' original identity, that the same passage which tells us that Gallamta-uddua is Nibatanu, also states that Sar-nerra is Guttav or Jiipiter. The astral Sar-nerra has thus become confounded with Merodach. The whole of the tablet in question is worth quoting, although the ends of the lines are unfortunately lost (Til, 57, 47-52). " Venus in the month Tammuz, the Moon and Sar-nerra Gallamta-uddua close to the horn of the star The star of the double ship (*^yyy ^) also was seen and the third day they disappeared.Want of corn and barley in the country will result. Sar-nerra and Gallamta-uddua are Jupiter and Mars."
in
. .
.
way new
^^
^^11)'
-^^^ ^^
'^
1 may perhaps be allowed to turn aside here and point out that the identification of the stars and the divinities was
The ideograph for " god" is an eightrayed star, showing that star-worship had already been introduced among the Accadians at the time of the invention
a gradual process.
and that the most natural symbol of a deity was thought to be a star. The stars themselves were represented as constellations by a group of three stars, and this would
of writing,
stars,
also,
had already been named. The names, however, were not those of gods in most cases they were derived from the appearance of the heavenly bodies themselves, or from different
;
1
where
Bar-tabha is explained ilu cilallan " the god of it is apparently a title of SaiTabu or Nergal.
all
- This star belongs to Tebet (December) in III, 53, 25, where it appears along nith Venus, just as in Chisleu, the star of Gula or Bahu, in Sebat Dilgan of
Babylon
'"*"!
T"^)
and
in
17G The Astrono)iiu and
Afitroloijy
of the JJahi/lonians,
This must have been and when we find the planets called after the name of an animal up to the most modern times, we may infer how late the work was. Indeed, m instances like that above, where two separate stars are designated by the titles of the same god, which must have become divided into independent deities before such a fact was possible, although then- original identity was still remembered in the days of Assur-bani-pal, it is plain that the full development of astrotheology cannot have been much earlier than 2000 B.C.
Ijeeu invested
;
a later work
From
the planets
we
all
of
Accordmg
were
south.
I think,
Now
given incorrectly.
events,
They ought
to be east
and west.
At
all
of 12
we find two classes of 12 stars in the tablets, one bemg called "the Stars of Accad" and the other
West."
set
set
Accad was Nibiru, the name of Merodach in the seventh month. The 12 stars of Martu or the West, to which reference has so often been made, were the following Dilgan or Icu (Jupiter) Mus (Mercury); Bartahha-galgal ; Nin-makh "the mighty lady"; Nlhatanu (Mars); Khuse-mahh ; Sugi ; Kak-sidi ; Bir ("vermilion"); Sar; Allul ; and Lnla (11, 49, 3-9). Allul, like Lula, occurs in a fragmentary list of certain stars which
stars of
: ;
One of the
of each, and is a good example of the astrological use to which the observation of the heavens was put. A copy will be found in W.A.I. II, 49, 4, and the following is a translation of this curious document
:
Khuzaba
return, in ...
....
Stag (Lula), rullati are in the land. Dog, forces are in the country.
is in
the land.
Sfc.
177
abundance of
is
rain.
in the land.
destruction
is
in the
land.
If the star Cti-khia, the
purified.
If the star of Destiny, pestilences are in the country. If the star Irbie, blessing is in the land.
If the star of the Bright
If the star of the Rising
Body, strength is in the land. Day, misfortunes are in the land. If the star Dilme, happiness in the land they measure out.
If the star of the Stone of the
(?)
of
a good heart
there
is
peace
in the land.
is
in the land.
(?), peace is in the land. Lion of the Sun, forces are in the land. inundation during the month ....
Less astrological and more astronomical is the followingdocument, which supplies us with the names of several more
of the fixed stars
:
cacab
Mar
bu
da
a- na
into
atala
The
star
Mar-lnida
(passed)
an
eclipse.
cacab
the star
A pin
of
the
na
sii'i
sur
r/ate
ri
Foundation portends a
'
to
he hegim
W.A.I. Ill,
53.
No.
1.
Vol. III.
12
178
tlip
Bahyloniann,
3.
J:;r
-V
the
rab -tis
fully;
V
sa
-El
la
the
Jf= -^I<
--!
a
-M"^
siri
-pa-
ti
of
hinges
of
gate
il
lap
pat-va
begun.
And
cacab
rakh
ga -khii
na
makhii'a
a
fixed
The
star
Urakh-gahhu
i^ortends
cina
tariff
5.
~]
IeIJ
eT
and
Lu -bat- sak
Saturn
ba
an -va
intervenes,
6.
-?H
cacab
jHfell
Sib
-IT^
-
-I -^I
-
-^!
na
-
^T
du
mm
....
zi
an
na
The
lea
mil
ibassi
iR
cacab
Tir
of
the
an
na
na
The
star
zunnu izannm
rain
rains.
loith
179
na
sa
pi
sa
Tir
star
an
na
Increase
of
rains:
the
Tir-anna
mmm ^m h ^
y?
*
the
>v
zunni
la izannin
' ^^f-i
cacab
-II
yy -^y -f !--
y?
-^i
-
a^
im
great
-yy*
sak
cloud
En
of
te the
na -mas-lnv
Tip
of
the
na
a
The
star
Tail
(i)
sak
on
;
kha
ru
-up -tav
brings
locusts (?)
.0.
tth-]
cacab
w - ^y
sa
I
-
^y
nazu
is -
--yy
zu
fixed,
c^f-y
cacab
the
ina
in
garni
its
su
The
star
which
horn
star
-II
yy -^y
the
i-^
-] <"^y
D.P. Maruduc
wmmrn^
En-te- na -mas-luv
of
Tail- tip,
Merodach
t tyr^ ^
i
m
kha
-
E-n
ra
-
^y^
pi
sak
on
or
brings
locusts (?)
u. <iEj
a
^yy t
small
Ecyy
Mh
cu-me
E^yy
-yy*
sak
rnmmm
makliira
zikhii-- ra
tariff
12.
a^ -]V^ ^yyy^
elita
violent
^'
An-
ta -sur- ra
ana ruklia
'pf>'>'i^''^(l^
The
star of the
Upper Sphere
unnd
180
13,
the Babylonians,
.^y
D.P.
'j^
Ln
-
^
bat
tj^
- gnit -
^f
tav
tt -^y ^-T T
i
ba
an
va
Jupiter
intervenes,
and
va
also
D.P.
Lu
bat
gut
tav
ina
lib
cacab
of
the star
Jiqnter
in the i^lace
4:t;4tI'pyT^
Papil
-
t;\
gy
and
sak
is
nazuz-va
fixed ;
Pajnlsak
15.
cth>.]
cacab
star
H
an
t^ITI
-
-V
-
E^TT E]
-
-ITf
ta
sur
ra
ma
ana sama
-TI? melav
rain
The
of the
(ajid)
yuts
tsa- pa
caxises.
.6.
-f^^y
cacab
Dil
-
CmT fCF?
gan
of
"ITili
E!
^III?
fog
Bab
The
star
Icu
Babylon
and
A-TT
(and)
-m
mist
--T
-W -TTv
^yy^
tib
-
urpati
yutstsapa
causes.
n.
::-;..y
cacab
jy^ ^gy
Lul
-
'^y
^^yy --f.^y
rdvhi
la
ana
ut
cacab
The
star
Bulla
foretells
a blast of ivind.
The
star
jTt
Lul
ty
-
la
Al
lab
v
toith
Tranfilations of the
Tablets,
cjx".
181
18.
t.t.y-]
T^
stam
<y^ T*.
iniiamiru
t<een.
Tjy
^^^..1
cacab
the
ti<!
Al
-
Jjlab
cacabi
were
the
sa
though
star
A llab
khalabu^ -va
D.P. Gut-taviiia
hi/
lib
was
inisty.
and
itself (?)
^T
El
t^y>.]
cacab
j|r
Tf
-TIT?
^-
<tT^
ul
m <h
-
urpati
pii -
lu
- liv
The
star
portends
extended
mists.
cacab
Gir
-tab dikliu
faces;
Mars
the
of
the
Double
Sword
ina
iji
mi 1ecali
the
-fflf
<
-T<T<T <T-.
ibas
-
rub-u-su
its
si
palace
master
is.
cacab
Gir
-tab dikhu
faces.
Mars
star
of
the
Double
Sword,
--IT
<
<isi
m
itsab
-
-^
bat
it seizes.
its loioer
part
xx.y^]
cacab
E5S
nis
IeI
5^1
^^y 4f
ab
-
akhu
ana
zi
The
'
The
insertion
r^^
seems to be an error.
182
cacab
Sak
vi
sa ana
to
cacab
star
.
dikhu
.(is) opposite.
Mercury
the
sibir
mat
Accadi
^tj^.y
cacab
A4f JT
D -^M
-
-^
^ 1^^
Im -su-gil
na
ana mu-rak
^jjorfewc?*
The
25.
star
Im-sugil-na
ixv^]
cacab
< ^i^ ^- ^- ^
Ci
-
wmm^
:
ib
is
bu
bu
icassid
The
star
Cih-huhu
in
the
ascendant
sallim
mu
and
26.
peace
^y^]
cacab
<:ry Ey
Zibi
-ii
^t -^i
^^^-'\
cacab
<z]t]
Zibi
ana
tempest.
The
star of the
Wolf portends
The
H A-TKEERimmon
''
-11
Ni -bat- a -nu
Mars,
the
cacab
star
icabbid
Rimmon- is-terrihU.^
27.
-y^^y
cacab
star
^ ^^yy
Rimmon
^
<ee-
^yy
-h-]
cacab
that
t]
icabbid
sii-va ana
star
The
Rimmon- is -terrible^
for
6ama
mist
nrpati (?)
ibassi
is
(and)
tempest
'with
Translatiuiis of the
Tablets,
^-c.
183
2s-
^=?H <Z\
cacab
TJie
stai'
ET -<T< -EI
baladlia
the
T'r
-II
Zibi
-i- -^ tim-mu
of
Wolf
life
-^ITT
Gir
-
^ ^T
tab
:^
- bi
Is
si
cacab
of
the
ka
-T
ilu
^
Ni
-
-<]}'^bat
-
^ni
is
^T
fixed
nu
ina
libbi izzaz -
EI va
;
Mars
29.
in (its) place
and
ccM -^I^ HI
cacab
pal
-
~T -V
The
of
the
^^yyy
Gir
yy
In
^
the
^yyy s^^e
libbi
anni
Double Sword.
-w-^
ibassi
-m <
mist
;
A-Ti -ii-^TT-^ii
ala
*^^
m
-I
-<
mata itsab-bat
There
is
30.
-^^y
cacab
--n
the despoiling
of the War-god.
31.
-?^^y
cacab
of
gy
Mars
c^m + cacab
the
--T
;^I
dildiu
Bar -tab- ba
(is)
The
star
Double Star
opposite
>m
the
-<
nunu imat
prince
dies.
184
5^-
the Bahi/lonians,
-}-]
t-ET
-
-TAT
si
-^I^
pal
ana
-ET ^ gamra
life.
(?)
portends a complete
^^y i^t] *^T4T --T :ff= -^ T? "^ Ni -bat-a-nu ilu ^i Nin ill! Mars {and) Venus,
34.
t-JH
cacab
(a) the
t]
^^!
iki
^TT:^ TSak
-
V
-
y! sS5
^ar
:
vi
sa dikhi
Mercury
{are) opposite
the king of
mati
esiru
35.
--]--]
Vat
'^T
-
^T
^\
atsi
A-TT
windy
T?
-}
cacabi (ina)
Samsi
ana rukha
for
melav
rain
The
]}
stars
Sun-rise
{are)
-I
melav
{and) rain.
cacabi (ina)
Samsi
at
atsi
iz
mu -
ru
ina
The
stars
Sun-rise
rise;
during
^
that
37.
;^
year
y? ^>-y
<
u
yf tyy}
:^ j^
ibass'ii
<
sanat-suati zunni
rain
are.
t^^-y
cacab
MBibbii
IeII
lu
either
<TTT IeD
13
13
:?,:
-
<V ^%^}
14
arci
lu or
The
yj ??<
planets,
14 (times), after
y^
^T s<y y*<
itsu
<TgTiy ey
*
akhai
one
another
ni
-va
before.
had
risen.
As
with Translations of
38.
tJie
Tablets,
Sfc.
185
T?
-']
-
A^
4f^
-TTT<
^
The
.39.
stars,
memora^idmn.
self-sent.
(t^?H)
cacabi
T--
^H T^
izarra
rise
:
^-n
rukhi
loind.
The
stars
for
hloioing
of
cacab
bibbi
planets
ba
an
u - va
and
The
intervene,
Reverse.
1.
>mmmmmm^
^-yy
rukha
<ttt
-^y
abaca
a destructive wind'.
rukha
abaca
a destructive wind.
s.
^yyyjt jtYyi
>^^l
>-|
yudannatu-va
it loill
linger,
4.
^r?M
cacab
and
nu
ic
car
The
star
judgment
is
estranged;
<m\
*
the
ts
zakhir
<iEin H< J?
*
palig
is
same
is
divided.
ilu
bibbi
'planets
u
and.
cacabi
the
fitted
sami
stars
their
zarakhi
risings
The
su
nu itsabbitu-va
take,
kha
duly
an -dis
are
la
innammaru
seen.
and
not
18(5
Tlie
the Babylonians,
An
ta
ru
- I'u -
ba
a
rukliu
destructice
abaeu
icitid.
Anta-ruruba.
tth-1 T^ --T
cacabi
th -V hrise,
izarrikhu - va
The
8.
fixed
stars
numbers
and
^mt
yii
-
H H
^T
iiuri
^
iiia
<I- -^T
.si
D.P.
;
bibbi
- iia
^
la
rise
the planets
among them
kbalibi
{are)
va kha - an - clis innamaru unclouded, and duly {the planets) are seen.
Napkharis caeab
After all {the
tur
the
nabu
ar
cu
of
House of Best
{as) messenger
^
napiaru
y
<MT<T
ar
-
m
cu
^TTIT -TTT<7I
tui'
House of Rest.
w.^
<^yy
ikhkliarrats is
Napldiaris
tur
ra
b] va
After the
produced,
same
and
the sky
na
the
nap
kliar
for
wliole
of
-\
f=i?
<s:tt ^
it
isanii
ikhkliarrats
vs
"^m ....
....
Jieaven
produced
loith
Tratislations of the
Tablets,
Sfc.
187
^'T^<.<^7^'---^^<."-^'T^'>^7^<<^T^<.^v^
"*
na
bi -
nu - ut
of
To
the offspring
^y
cyj
cE
i
c^
:::
sami
heaven
it
-kab-bi
speaks.
Napkharis cacab
Ru
tur
A Itogether
cyi
the sta7'
m^]:^mmm
Sal
. .
14.
A^
Napkharis cacab
altogether
the
^^M |^S|^yyT^yyy^.yyy.^.y^^rE yu
kar
-
ga
-seto
pul
star
Sal-karga
causes
descend.
,5.
ty^ ^^y
Gut An
-
^y
-
^^ ^y^
se
-
^y
-
-yyy<7!
tarbats
JT
- sii
^T
~T
na
pi
id
atsu D.P.
^
.^
--T *y
the
SiiS
San
(#) ^T --I
cas
-
T?
ut D.P.
path of
....
the
period of
A-nu Anu
16.
^
the
^y
^
tyy^
ris
^yyyy
Bit
-
^ryy^-y
tarbatsi
its
jy
-
ssgn
su
of the House of
Setting
^1
tarn
B]w
-ma -sa
mm
^1 < ut u
^m
-t- -<]<
buti
rib -
and
rains.
188
the Babylonians,
'7.
ina
-::r{ tT^
arakli
tt^H -HIT ^
cacab Gir
< t^?-T
cacab
Aim
-tab u
In the month lyyai' the star of the Double Sivorcl and the star
^-~'C^^^v'^^i.c/^^;.^'/^.^;.C'^.^;.v'^
i-
kharrats
'produces.
18.
ina irakh
H^
^)
mmm
In
the
month Sivan
Mars
kharrats
2Jrodiices
6
Si<v
D.P.
M -bat-a -nu
Mars
jEii
(times)
20.
^ ^~;
In
the
Bir
cacab
the star
Nii-u
month Elul
Bir
of the
Yoke
icsud- va
overtook,
and
21.
>ina
^~?
^y tth-]
cacab
the star
^
Kak
-==!!
- si -
<TcT
di
^^?-I
cacab
arakh Duzu
In the month
Tammuz
Bar -tab- ba
(and)
the
cacab Utustar
al
tar
Utiv-altar
overtook,
icsudu-va nvd
Sfc.
189
22.
-f-T i-^-i
cacab
jrr^^i
cacab
the
tKj jyt
Al
liil
--?^^T
cacab
Sii
^fi
Gu-
la
Id -khu
of the Eagle,
The
star of Ghda,
star Allah,
the star
t^h-]
cacab
the
^r ^Kj Utu- al
-^ ^^)-\
-
-]w
Sak
-
Ivi
-
V sa
tar
cacab
{and)
ina
at
star
Utio-altar
Mercury
^y,
that
-II ^=?
IdJ
ip
:
. .
yumi-su
time
ET -se-va and
.
.
cacab
Al
- lul to
a
the
na
star
cacab
of
the
^ukh
Prolific
- birii
The
-.
star
Allul
Family
and
(is)
24.
cacab
Mar
The
star of the
bu - da Long -Road
cal
sanat
iliac
m
ir
ET
r?
-E
i
^TT
-
-ma- a
ET T? lam -ma-a
approaches
25.
- -}
ina arakli
the
^^
^c?H ?f<
cc^^T JT^
I?
-}-]
In
Addaru cacab nuni cacab Lul- a cacab month Adar the star of the Fish, the star Lrda,
H
D.P.
ET
\^hovertake,
ET
and
cc?H
cacab
the star
<::*T
Maruduc
T?
--^T
to
Man -ma
Mars
icassidu-va
a- na
of Merodach
Gut-tav
Jupiter
-kabspeaks.
bi
190
26.
the Babylonians.
\}
the
t]]}
ttM
the star
<::^T T?-^!
^=:M<^A
za-man ma-a
cacab Maruduc
At
same time
-Vi^"^
>->i^i^
i -
.^
- bi
>-^
kab
speaks.
27.
tth-\
cacab
star
V t<^;
sa
which
arci
after
e:<t
-sunazii- zu
it
Sib
the
The
is
f.ved
the
of
-T^^ -T -^I
zi
-I
-yTT<
A-TT
im
-
-TT^T
sak
^T
e
-an
the
ua D.P. Pap-sukul
-cu
Shepherd of
Sill
tarbatsa ipakhkhir - va
cacab
the
Sib
star
zi-
The
Moon
sets,
and
Sih-zi-
ina mati
(?) in the
clumki
zi in
ikh
si
id
cacab
the
the
neighbourhood
of
star
:<T
-^TT tth-)
cacab
the
A-B
Bir
the
tth-1 iBlIIgl
cacab
star
Nii'u
the
.... ....
nazu-zu
?.s
f.ved,
star
Bir,
of
Yoke,
cacab
the
Gu
of
la
cacab
the
cacab
(and) the star
star
Gnla,
star
Sukli
beru
Sfc.
191
.30.
ct][H
cacab
tyyf,?
V
sa
>ina
-TT<T
Eratu
bii-it^
The
star of the
Pregnant
Woman
cacab
the
Si
- bi
cacab
the
A
of
niiv
is
izu
zu
star
Sibi
and
star
Anu,
fixed,
cacab
the
A
star
nuv
cacab
the
Lu
lim
Anu
El
Tr
star
Lidim.
31.
ct?-T
cacab
^r
- sii
V sa
ina
<Tpan
-T
D.P.
before
y?
<n
-
Maof
nuv
The
star
the
Week
which
Anu
izu
is
zu
D.P.
A-
nuv
cacab
the
Al
lul
fi.red,
Anu,
star
Allul
32.
^t^^y
cacab
^yyy?}
v sa ina
Eratu
m <y ^l
(cit)
si -
id
The
Woman,
ivhich before
Bel on
rukh
the
sadi
east
^i -
kid
na
the
cacab
star
Su
gi
side
declines,
to
Su-gi
-kab-bi
speaks
'
biritu, is
not of un-
Thus W.A.I.
we read
of the
The
star of the
Double Ship, the star Ner-zaTc-Zamama and the star two conjunctions the star of the Eagle
;
makes
(?)."
192
33.
the Babylonians,
^x:h-\
cacab
V
sa
5=i!E?
arci
^!
it
^!
-su izu
is
cacab
the
En-teEntena-
The
star
wJiic/i
behind
star
^y
+ ttt
:
cc?"T
cacab
the
-II
*4 -^!
-
+ !^- --M
the
na -mas-luv
masluv
En
te
na -mas-luv cacab
star
star
Entena -masluv,
Al
lab
Allab.
34.
tth-1 -SET
cacab
Erib
]}
-
-^ Bh hme
-
T?
---T
-
tth-l
cacab
the
gali
na
to
The
star
of the Descend of
Great
Waters
star
-^y
-
t^ t^ tE t^
tiir-tur
i
- bi
Bar -tab- ba
Doidily
-kab
Small
speaks.
Colophon.
The
tablet begins in the place
^tsyy
y
^ ^yyy -^-y
It goes
tyy-
..y <^^
yctM-:wI--~?_Ea<T"-ITdoum
to
" The star Icic in the month JSisan was seen "
Another tablet of much the name kind as this is lithographed in W.A.I. Ill, 52, 1. It describes the phases of Jupiter, and is interesting as containing a notice of an
ivith
Sfc.
193
The
:
unfortunately
much
broken.
It
runs as follows
tsi
rises
;
ri
- ir
its
-su
body,
cima
like
m-ru
day,
and
the
na
is
mir
bright.
^.
]}
EcTT -TI<T
ri
its
ina tsa- ra
-su cima
like
OT -T<Ty nam
the
-f -T< -^TTT
-masof a
ti
In
body
blade
double
sword
zanba
a
tail
isaccit
in
forms.
'
<H:nT
libit
<-v
ul
-II
bil
-khi
m
Biti
et va
This omen
(is)
- la
sa
it.
all
of
*^. ^y<y^ <y. 1 :p yj .ji .^ mati cali ibas - si enu-va bilu la ina At the same time a master not in the whole of the country
is.
rag
i- i-^ - gu
<H
{?) is
!?
^TII
cit
-
-EET
tu
is
-T<T.^
ibas
done.
-
<Tsi
^TT?
V-
ippalaq
dan
nu
Wickedness
divided.
Justice
strong one
fE
i
mU
^ar
-
-TT<T
ri
judges.
Vol.
Iir.
13
194
the
Babylonians,
<--Wlh1}^^]
-II -TTIT
bil
^
IH
tas
-
<MlI t:m
va
sarri
^
suati
biti -suati
the
:.
^
iua
tyyy
cit
^y<
ti
t;^!
iz
^:Sl
-
-^ <
mu
<T^I
>^
in
-su
az
by
his
nghteousness fixes.
Obedience
mati ibassi
the
land
is.
an
ni
u
(is)
sa
is
This
what
cacabu
rabu
Star
ul
tn
ti
ib
\jwrtherj}'\
The
Great
from
the
orbit
na
ti
ib
orbit
niklii
zululi
to
the
southern
1.
<^^<^
mi
si
A-m
-
<^TT -T<!^
cima
-T
ikh
-su
wmm
.
its
measureinent
[i.e., size~\
like (the
'^-
V
sa
-
ieii t^TiT
ki
above,
-TH
ri
-^rnmmm
tii
ta
returning
ina
in
li
in
ni
di
the
dwellings
Sfc.
195
1^-
-T
D.P.
-II -Ti! T
Bilu
-eeii
li
mawho
m mmm
-
lu
Bel
Jills
u.
~y
an
-
:s: < ni -u
(is)
V
sa
t^
pi
to
-
f^ -^TTi
i
mmm
the
cluppi
This
according
ci
D.P. D.P.
to
Nabu - cu
According
Neho-chadrezzar
V'e-lV^-^V^-^'
V^
>-(
Jul
>7.
^^f--!
cacab
Planet
MJ
Lu
-
-bat
in
- -^r
ina
the
.IT
<Tis
arakh
month
Duzu
Tamntiuz
innamar
seen,
The
[Jupitei'^
pagri
Corpses
ibassu
are.
^^-
t^r-}
cacab
-II
^T -^T *f
- te
-
!--
ina
at
its
1^!
atsu
rising
-
En
na
-mas
lum
su
The
star
TJntena-maslum
the
cacaba
itamm
ikli
Planet
holds.
19.
-pyy <i^y
^n
sibirri
<:ej
<ut -IT4
tariff
{is)
-^T
dumuk
Richness
makhiru
The
cinu
fixed.
of
crops.
19()
the Babylonians,
Colophon.
an
nu
ti
sa
the
D.P.
of
Gut
tav
sa
D.P. D.P.
by
These
(are
phases)
Jupiter,
{7'eported)
Nabu - mu
se - tsi
Neho-iimsetsi.
The
among
the planets,
A long table of its however, was not Jupiter, but Venus. phases is translated in the Appendix, and numberless shorter tablets relating to this star are met with in the astronomical Here are one or two of them, beginniug with one library.
which records the various names under which the planet was known at various times and places.
^^^.A.I.
53:
" [In
24.
the
month
Chisleu]
Venus
{^*-\
*^ '^)
is
*'t\)-
Ship
26. In the
cy^
month
The
or
Mercury
in Sivan,
while, as
with Jupiter, and in W.A.I. II, 39, seems to We can only reconcile appear as a synonyme of Mars. these statements by supposing that it was the name of a fixed star which gave its title to whatever planet happened
also identified to
be
near
:
it
at a particular
time.
The
tablet
then
proceeds
27.
2-S.
"A
royal crown
it
gives (?) to
Merodach.
is
In the
29.
30.
Venus (and also Mercury). In the month Adar on the and in Nisan .... Venus is a femnlo at sunset.
day (Venus)
rises
icith
JraiisUitions of the
Tablets,
Sfc.
197
31. 32.
33.
34.
Venus is a male^ at sunrise. The spark Venus at sunrise (is) the Sun-god thus a male {zi-car sacnu) and the offspring of ... The spark Venus at sunset (is) the god Adar thus an androgyne and the offspring of ... The spark Venus at sunrise (is) Istar of Agane by
; .
; .
name.
35. 36.
The spark Venus at sunset (is) Istar of Erech byname. The spark Venus at sunrise (is) Istar among the stars
(by name).
37.
at sunset
(is)
Billat
Hi (Queen
^1^=
of
(by name).
38.
The
(is)
star
Dirrutimne
{y^]]]}
"^H
^^^T)
>->-Y
Venus.
A name
of Mars also
T*-^
JSZ
39. (This
40
41
The
tablet.
III, 57,
:
forth a rising
('^*-fflf<
"
Venus drew
inisukh''^).
tK
^^T^
zir-kha
Misfortune.
it
2. 3.
In
its orbit
duly
grows
in size (iltanakaa).
Venus a
Prosperity.
4.
Afterwards
3/?tcsa//ai'),
5.
Venus
-
rises,
makes to ascend (akhis cibirui-su and proceeds; and and the star Niru like a flag floated {cima
;
daqilu idgul)
'
is
very remarkable,
zi-ca-rat,
as
if
we could
It translates the
Accadian
^S-T
T*
^^Ml
"male-female."
Imsukh
with
" he
measured
" or "
is
n'tl^w
"draw forth"
or
" extend."
The change
198
6.
the country
is
smitten
7.
rebelHon
is
cities
8.
Venus and Mercmy arc iuconjmiction (J^ I^Of \***)'' and 9. Venus rises, and before the star Mar-huda goes, and '^ ^^^^ 10. the view is clear (]} ]^ "^J^l (J^ i\^)' third day it goes, and serrbn. 11. Venus before the star Sugi goes" ....
is
broken,
2.
"Venus faces the star of the Gate Venus faces the star of the Fish a destruction takes
.
place.
3.
Venus faces the star -(^<2^ '^T'^ tK Sukh-biru, a and Venus faces the star of the Foundation
:
faces Mars.
(?)
Extract
from
'
beginning
'
Venus drew
forth a rising.'
Palace of
Assur-bani-pal,
7.
8.
on
favor,
and
W.A.I.
1.
Ill, 57, 7
:
;
2.
the gods Sin (the in the month Tammuz Moon), Sar-nerra, (and) Gallamta-uddua are close to the horn of the
"Venus
planet.
3.
The star
is
and on
is
The god Sar-nerra and the god Gallamta^-uddua the god Jupiter and the god Mars."
(are)
Tablets.,
Sfc.
199
"
in the
2. 3.
Their passage
[it
.
makes].
The
"
."
1.
Venus
in the
the king.
2. rolls.
3.
Good
to
Venus
in the
Venus
month Tebet
4.
The king
troops (march).
5.
Seven heads
"
at sunset
1.
Venus
in
in the
rising {riipkha)
sereti.
2. 3. 4.
The
5.
Venus with tails at sunrise is seen; and Venus in Sebat on the second and third days is in the ascendant and (is) on the horn of (the Sun ?) when it rises. In the month Sebat, the fu'st day, over
;
Peace
in the
land
is
is
established.
8.
hostile.
The head
of the star
A<E4
9.
^lA
Tf<
Sukh-biru.
In the
10.
month Sebat, in front of the star -^^^-<^ >-T^ tK Sukh-biru (Venus) passes and Venus in the same month is seen and on the left of
;
;
it
there
is
women
11.
some of
on the
III, 59,
Mars
of
it
shows."
W.A.I.
1.
11
2. 3. 4.
5.
" Venus at sunset .... Venus at .... from the first day to the
thirtieth
day
of the land flourish.
at sunset disappeared.
The crops
station (?).
200
6.
7.
the Bahyloniaiis,
The days
Justice
is
8.
to the
age
{ina cassut
D, P. Hea),
9.
[This line
is lost.]
land of Palestine
12. 13.
14. 15.
The Moon set, and the stars in its place were fixed. Durmg this year women bear male children. The Moon set, and the star Sugi in its place is fixed. Dm'ing this year, troops of men
(conquest march?).
16. to
17.
Mars was nearly as favourite an object of observation as We have already seen that it bore no less than seven names and one of the works contained in Sargon's Library was devoted to the record of its phases. Here are some of the tablets wliich relate to this planet
Venus.
; :
W.A.I.
1.
III,
59
:
Elul,
Mars
(is)
is
seen
and
2.
S.
4.
5.
The The
good ....
Prosperity of
men
....
.
7.
Mars at
(its
appearance)
8.
W.A.I.
1.
:
(ictarab) the star Allul.
it
"Mars approaches
In
its
2. 3.
place
sets (etarab).
watch
kept.
it
After the
full
down
to the king
4.
5.
had gone, it rose, and .... when it had fully risen, an account of
it
my
1.
lord (I sent).
The
birds ^
my
king /k/(?).
is
'
This
translation
extremely
doubtful.
The Assyrian
issuri,
not
itstsnri,
"birds."
3, line 21.
icith
c^J'C.
201
2.
Manma
.
AUuL
prince in ...
3.
as he ruled, lives.
4.
1.
The
2.
o.
in the
midst of the
ski/
(?)....
The king
This
is
of Subarti ....
title
4.
0.
the
The king my
This
(is)
1.
the
the Air-god
(is) line
with ....
the>
month Ab, the Air-god god rains. 2. A malady oppresses. Storms 3. Death in consequence of the 4 Famine is in the land.
1.
In the
(is) fine:
afterwards
in the
heaven
fall.
1.
The
pecuharly
The following fragment, which speaks its designation of Manma, follows a list of the events consequent upon the conjunction of " the star
of the planet under
of Death" with other heavenly bodies.
W.A.I.
Ill, 57, 2
:
gan dikhu tamtu
The
sea
cacab
cacab
(is)
Dil
Mars
opposite.
D.P. Samas
the
Sim-god
2.
^th-]
cacab
ET
to
tth-]
cacab
star
-^T T- T-
Man-ma ana
the
Mars
opposite.
sarri
the king
202
the Babylonians,
cacab
Man
to
ma
ana
star
cacab
of
the
Nuni
Fish
(is)
dikhii
opposite.
Mars
the
Tmi
Eild ^IM
-
}?<,
AT?
fish
^^\
(is)
Vi<
T?
Idiir
tuv
of
nuni
mahduti
in
the
ina mati
land
nabu
reported.
The
])rese}ice
many
simmu
Plague
4.
-{H
cacab
El
-
-J--!
cacab
the
+ mm^ a
Bar
klii
Man
of
ma
ana
to
The
star
Mars
star
Bar
khi
yy
dikhu
Tn?t^mEi
abu
-tt*^
^i^:^mmm
sarru
the king
nm -ma
yuballadh-va
(w) opposite.
The father
ever lives,
and
.5.
tch-]
cacab
to
tth-]
-}-)
Man-ma ana
cacabi
Mars
sapikb
smiting
e.
ttj^^y
cacab
to
ey
Bel
^^y
D.P.
^n
y^^
.^^^
e^yy
^y
dikhu
Man-ma ana
the
Mars
^yyy
lib
Confronter
opposite.
^
-
t^y
ab
mm
good
.
.
mati dh
The heart of
Tabletf<,
<^-c.
203
-.
tth-]
ET T -=^'I -HI JT- ;^1 ^jn cacab Man -ma ana cacab Al - lul dikhii ru -bat Mars to the star Allul (is) opposite. Increase of
y
tc?H
cacabi
EI T
^^?H
cacabi
wmm
....
-IT^T TSak - vi (is)
the star
c^?-I_
cacab
El
to
f ^{-I
cacab
Mey^cury
^I
In
Man-ma ana
Mars
sa dikhu ina
opposite.
mati-su
his
sarru yulabbar-va
the
land
ling
remains
and
....
'.>.
xxV-]
cacab
ET
to
^^J-T
the
-II -^I
-^T
En
te -
i-^ na-mas-hiv
(is)
Mars
Entena-masluv
^y
opposite.
- V <m]A
^immi
"
isaccin
imm
.
dikhu casad sa
10.
-^^y
cacab
Ey
to
^ch-]
cacab
{is)
^ ^
Dil
-
^T
Man - ma ana
Venus
Mars
opposite.
During
*^
sanni
this
)--<
TYY
r^
king
5^HPPf-
k
-
suati
ana
for
six
arkhi
^arru
su
year
months
the
aforesaid
yulabbar-va
remains,
and
204
Tht'
cacab
ic
Mars
Jupiter
(is)
Overthrow
of
mati
the
land
is
broken
oft".
the star of
perhaps to be identified
it
who goes
which
have referred
before.
In this case
Avould denote
the Great Bear from the eleventh to the fifteenth days of the
just been
Moon's age. Very similar in character to the tablet I have quoting is another, recording the conjunctions of the stars of the Eagle and the Bird Urakhga with others. This again is shockingly mutilated but the Reverse contains
;
a colophon describing
tablet of Bel."
it
What
:
is left
may
be thus translated
W.A.I.
1.
Ill, 52, 2
2.
The star Urakhga^ faces J\lercury .... The star Z7. set (ittanapla). Desertion {ezihu j^HI!)
"
in the midst
3. 4.
The The
The The The
star U.
star U.
it
the
tariff" (is)
fixed,
star U.
very misty
{malitis adru)
the crops
6.
star
U.
misty
pestilences in
star
floods in
the channels
8.
The
its
star U.
god
head
lifts
:
J.
The
star U.
lifts
up
its
:
during that year the same. in its place of setting (the god) similarly head. Diu-ing this year floods descend.
;
up
10.
The
star U.
this star
is
like the
god of
Fire.
Much
rain falls.
'
Or,
Ukhulaga.
iclth
<^-c.
205
11.
The
star U.
middle.
this star (is) like the god of Fire in the Three times the star a stoppage (sippakh)
:
[makes]
12.
The
star
U. faces
all
Ganzi^ in
13.
the land
14.
The star of the Eagle faces the planet (Jupiter). Sowing of all plants (is) lucky. The star of the Eagle faces the planet. The Air-god
inundates.
15.
The
is
star of the
paramount
(ihil).
Wheat
(is)
flourishing.
Ki.
17.
18.
19.
Eagle in the place of the Moon is fixed. A mighty king smites. The star of the Eagle on the left horn of the Moon is fixed. The country (men cross). The star of the Eagle on the right horn of the Moon is fixed. The country is The star of the Eagle (is) misty. The cattle are
The
star of the
diminished
20.
the inhabitants
The The
star of the
{i.e.,
rose,
meshha imsukh).
21.
The planet
after birds;
stars
is
named
when
Eagle
seen, inundations."
Another
or Mercury.
tablet, also
somewhat broken,
W.A.I. 59,
1.
3:
?)
"
2.
3.
He
supreme
(hahil).
There
is
mist.
4.
5.
().
Frequent rains are present. In Accad wheat and barley flourish and 8. The tariff is (lowered) the god a measure again gives. 9. The gods in heaven in their courses (nizzalti) go. 10. Their altars are resplendent (?). 11. Mercuiy diminished in serti
7.
;
is
cmmecterl
with
giinzi
"cattle,"
vvhicli
is
foiiiid
in
206
the Bahylojiians,
kings contend.
13. 14.
Mercury in serti (ictur). The king is prosperous the heart of the country
:
Id.
16.
17. 18.
19.
[This was lost in the original of the good. copy hence we find khibi " wantmg."] Mercury is supreme. The king goes to supremacy. Merodach the throne establishes. Mercury during the period of Anu is seen. There is fog, and the crops of the land (are) pros(is
;
perous.
20.
Next
called
which a special
Dayan-same was
also
is
-TTT^ Dayan Sicli " the favourable Judge," also termed " the crown of heaven" (*~*~^ ^^^ >?- >->-T ^V^).
associated with
_(H ^-Id
was devoted in Sargon's Library. named " the god Caga-gilgati" -IHT^ ^y< ^V.A.LII,58, l?), and
Dayan (^y>^Y *'>^^ Days or Lights of Assur" were Dayani (111,66,16,22), and the following: Samila,
Several of the divinities were called
or
divine
Ismi-carabu,
carabu,
are said to be
Temple of Assur"
B.C.
1-9).
In the
second
millennium
the
Pole-star
Alpha Draconis.
Before leaving the
stars,
Ill, 57, 1
"
The
star Bir-va
2.
?).
The
star
Bu-va
faces
(ittekhi)
the planet.
Corn
flourishes.
4.
5,
is
para-
Corn
flourishes.
Abimdance
fifth to
of rain.
1.
(the
Moon from
Ganzi
is
the
the tenth
misty.
not flourishing.
207
^^^^^^-bii'ii
2.
-4^-<^
'^T'^
tK
and
of the Earth
3.
measured a measure
is
The
4.
1.
seen
and
its rising,
month Tammuz
is
is
seen
is
4.
rising
faint
is)
{ahil).
The crops
throw.
5.
(There
over(the
god
We may now pass on to the Moon, the prmcipal object of Babylonian worship and observation. As befitted a nation
of astronomers, the
Moon was
civilisation.
The number
Moon,
its
of tablets
eclipses
and
very large. The great work, have translated in the Appendix, is wholly
is
Moon and
Sun.
The two
and the method of Babylonian observation and the events supposed to be portended by the various phsenomena observed can best be learned from a selection of the tablets which deal with this part of the subject. The months were lunar and were divided into two lunations and the days on which the quarters of the Moon began as well as the beginning of the second lunation were called days of sulum or " rest," on which certain works were forbidden. Each lunation was
;
fiu'ther
Anu, the second to Ilea, and the third to Bel. During the third period, however, it was only the orbit which was called Bel, the body of the orb being still termed Hea. The tablet which tells us this is the following.
208
W.A.I.
the Babylonians,
)
Sin
iua
at
<Tits
r
-
tamarti
su
The
2.
Moon
^T
appearance
v/
5
<^^
-
^T
tarn
-
^Id
khir
visible.
yu
five
mi
days
for
was
istu
yumi
the
6
sLrth
adi
yumi
tlic
10
day.
From
day
to
tenth
* --Id
ca
it
-E^TT
li
^m
-
tuv
(is)
full.
istu
yumi
the
11
eleventh
From
0.
day
v/
5
'^y
ict
-
Emu
agu
a
itj
yur
-
-TT<T
ri
-
A-ft
im
(it).
yu
mi
days
for
five
croicn
surrounds
'
-! <
D.P.
H
D.P.
(is)
T?
-^
Ann,
--Ml
D.P.
Sin
A-iiu
m
Bil
Bel,
The
Moon
D.P.
Hur
of
ci
the Protector
the
Earth,
-]
D.P.
{and) the
-II
-I
The same
TT
<
Moon
(is) the
SfC.
209
istu
yiimi
the
first
adi
to
yumi
fifth
From
2.
day
the
day
>~^"
D.P.
(the
210
The Astronomy
is broken off". The names of the seem to have been derived from the quarter of the heaven in which the Moon was observed, and which was assigned to the dominion of some special deity. Thus, in W.A.I. Ill, 56, 52, Ave are told that " on the fifteenth day the Moon and Sun draw near to Anu" {sin u samsu ana il A-nuv i-car-ra-bu). I will now give some specimens of reports of the conjunction of tlie Moon and the Sun. and the predictions derived from such an occurrence.
The end
of the tablet
several periods
W.A.I.
1-
Ill, 58, 1
^T
<
r/r
^^
day,
<
Sin
the
<
'B
itti
V,
]}<
-
'ti
yumu
The
sii'teenth
16
u Samsu
kha
icith
one another
inammaru
are
seen
nucurti
hostility
yum -
ar
king
sends.
' se:w
savru
ina
-TTTT eThecali
in
his
-
T?
^T
su
The
king
palace
<I--TT<T
ar
-
A
khi
of
month
ya
ta
sar
sepi
feet of
the
nacri
a- na
to
mati-su
count 7y (go).
returns.
The
enemy
his
=.
E^
nis
A^
in
\^
his
iland
BJl
-
^T h^
nis
itallacu
The
enemy
despotically
march.
Sfc.
211
<
-:^l JT
Duzi
in the 7nonth
lEf
lu
-
<
*T
<
V !=^ MJ
14
the 14:th
<
-
The Moon
lu
day or
the
YT
^^
yumu
15th
15
day
7.
<;g ..y
itti
^y
Sun
^
la
is
D.P. Samsi
the
<y. t^ inamm- ir
not
seen.
ivith
^^:^
sarru
^^
ina
-mr
in
his
M ^m^
-su
palace
jsttt
-
slid
-
hecali
yu
ta
^ar
The
king
returns.
yumu
16
Subarti
land of Subarti.
seen,
and fortunate
{is) the
<MH
limuttu
^.^
M <
Accacli
<
<^
^TT- -EET
Akharri
of Palestine.
the land
mat
u mat
Unlucky
(is) the
land of
Ac cad and
''
^n
sa
-B
Nebo
of
-
-<^ -^T
kul
-
^
-
D.P.
rejyort)
la
ni
(The
W.A.I.
1.
Nebo-hdlani.
Ill, 58, 2
:
the
"The Moon in
day
month Tammuz
day
or the fifteenth
2.
3.
with the Sun is not seen. The king in his palace tiu'ns.
4.
The
Moon and
another
5.
are seen.
King
to king
212
6.
the
Babylonians,
in his palace
The king
7.
8. 9.
10.
month turns. The feet of the enemy to his country go. The enemy in his country tyrannically march. The Moon the sixteenth day is seen, and
Accad, prosperity Smnai."
to
evil
to
Subarti.
(The report) of
W.A.I.
1.
III, 58,
:
in the
"
The Moon
month Ni^an,
with the Sun is not seen. The enemy to (his 3. There are (ihas-suv) soldiers. country march). 4. They will plunder (ihhahhatuniv) and the country .... 5. A crown in the land is ... 6. The sixteenth day the Moon and the Sun with one another (are seen). King to king hostility (sends). 7. king in his palace (turns). 8. The 9. (The feet) of the enemy (to his land go). 10. The enemy in his country tyrannically (march).
2.
.
11.
The
.
(are seen
.)
12.
The king
of Subarti
13.
W.A.I.
1.
:
the
(It is)
"
The Moon
lingered.
it
had
2.
In the land is justice, and the son with his father justice determines upon.
3. 4.
Peace to multitudes. The fourteenth day the Moon and the Sun another are seen.
Avith
one
5.
The
ftice is
The
in the
gods of Accad
t).
Joy of heart
soldier
is.
Sfc.
213
The heart
safety
of
in
tlie
king
is
8. in
the
desert
irabhits^^^
W.A.I.
1.
III, 58, 5
:
are balanced
{sitculii).
"
The
established (ican).
Food
(atmu)
2. 3. 4.
continuously in the mouth of the people continues. The king of the land the throne perpetuates. The Moon and the Sun are separated (sutatuu). The
5.
W.A.L
1.
:
are balanced.
"
The country
established.
2.
3.
4.
Daily food (atmu cenii) is in the mouth of the people. The king of the land the throne perpetuates. The Moon and the Sun are separated^ (sutatuu). The
enlarges.
the
7.
The
face
(is) firm,
8.
9. for
10. devise.
11.
12.
Joy
is
13.
of the king
(is)
good.
of Accad
down.
W.A.I.
1.
the
Sun
{ilu
2.
Daily food
in the
mouth
of the people.
Hni*^ which
in
'
Job
xvi, 22, is
Literally, " caused to be gone," the passive Istaphel of used of the " passing away " of years.
214
3.
the Babylonians^
4.
5.
6.
The king of multitudes the throne perpetuates. The fourteenth day (the Moon) is seen. A favorable wind {rikhti dhihhi). Prosperity
to the king ray lord.
7. (the
Moon)
goes.
at its
We
8. 9.
The Moon
10. 11.
12.
Rain comes down. There is fog (?) and movement {ilpu n a/acu). The Moon at its appearance piles the sky (with clouds). Rain falls.
;
and
W.A.I.
1.
Ill, 58,
:
day the Moon and the Sun
"The
(fifteenth)
2.
3.
strong
enemy
lifts
4. his
5.
6.
up.
The altar of the great gods he digs up. The Moon and the Sun are not in conjunction yuci') and (the Moon) waxes (irhi).
Appearance of lions and hygenas. Report of Nebo-musetsi."
{la
7.
8.
9.
W.A.I.
1.
Ill, 58,
11
:
the
"The Moon
In the land
Sun overtook
(iddintu).
{icsudav),
and
^^^*^
witli
it
had lingered
2.
is
justice
Hyf
'"flV')'
'^^^'-^
^^^^
with
his father
3. justice
deterrames
(cifti
itamn).
;
4.
5.
6.
7.
The fourteenth day the sky is seen and the Moon and the Sun are separated (sutatiiu). The king of the country makes broad the ears. On the fourteenth day of the month (of the star) Ussu
the sky will be seen [in-nam-ma-ru).
8.
9.
The fourteenth day the Moon and the Sun with one
another are seen.
'
UHtli
Translatlon>< of the
Tablets,
cfx",
215
10.
The
(is)
firm
(is)
good
11. the
12.
Accad in safety in the desert lie down. (The report) of Bel-sum-iscun, the chamberlain."
Ill, 58,
W.A.I.
1.
12:
2.
3.
" The Moon out of its reckoned-time is seen. The tariff is small. The twelfth day with the Sun it is seen, and
4.
5. 6.
Moon and
the
Sun
7. 8.
9.
with one another are seen. strong enemy ravages the land. The king of Accad under the enemy is placed. The twelfth day with the Sun (the Moon) is seen the twelfth dtiy it is seen and evil to Accad,
and
10. prosperity to
Elam and
it (is).
Phoenicia.
11. Evil to
12.
Accad
W.A.I.
1.
13
:
day the Moon and the Sun with one
"
The
fifteenth
another
2. 3.
are seen.
his
strong enemy
lifts
up
(inassaa).
4.
5.
6.
The great gate of the city the enemy digs up. The star of Ann arose (meskha imsukli). The enemy the streams of water poisons {name me
ikhammits).
W.A.I.
1.
Ill,
51,
4:
2. 3. 4.
5.
The Moon the Sun does not face {layuci') and waxes. Appearance of lions and hyenas. The fourteenth day with the Sun it is seen, and
"
the
Moon
out of
its
reckoned time
of the city.
is
seen.
Inundation
(sapakli)
216
6.
Tlie
the
Babyloidam,
The
7.
8.
9.
fifteenth day "with the Sun it is seen. Behind it in the month Tisri during the day it is full (yusallam).
(Report) of Balasi."
These extracts are taken from the great work on Moonis translated in the Appendix, and in which the observations and records of so many generations have been summed up for the use of Sargon's Library at Agane. It will be noticed that the Babylonians were sufficiently advanced in their astronomical knowledge to be able to predict a conjunction of the Sun and j\Ioon though their materials were not perfect enough to allow such predictions to be always verified. It will be seen that the same was the case with eclipses of the Moon. They had discovered the nineteen years' period, and had begun to predict eclipses long before the days of Thales. But here, too, theu' expectations were sometimes disappomted. A large part of their
portents, part of which
;
astronomical
the Apj)endix.
literature
consists
of
eclipse
observations.
may be
added
W.A.I.
in this place.
58,
14
Sin
it
pal
limut
Evil
tiv
the
mati isac
country
an
The
2.
Moon
disappears.
visits.
T<
Sin
ina
;T
{tt
mi
-
^T
^T<
:^
tn
i-
la
loith
c\'r.
217
4.
y
D.P.
^y
^
ina
the
*|
<^^
utala
yj
_y
^yy,^.^
Samsu
tammi
day darkness,
atala
Elamti
{in)
isac- an
it
An
eclipse
Elnm
causes.
6.
In
-::rj
j^^
^y
]gy
-
-^y<
ti
v
sa
<::::
ma
tsar
atali
eclipse
month Chisleu
the observation
of an
tarbatsu
sa
Samsi
il
mu -
u
and
s-
sin
the
sa
it
ba
lu
Moon
ivhich
had disappeared
1?
-^i ET
-
m
-
-<v
ti
-I
the
<:^^
na
ma
the
tsar
atali
after
obse^'vation
of
eclipse
10.
-~{
jr^
Cuzalla
^^
in
is
-y<y^^
j^yy^
-
ana arakh
nam
seen.
mar
Chisleu
n. f:^
sarru
IgJ
lu hing
-
ct
nah
-
^y
ud
May
12.
the
be
glonous
^yyy
lib
-
:=;
bi
the
V
sa
heart
-S^
sarri
-^
i^
bil
^eT? ya
lord,
May
of the king,
my
218
Tlie Astyono)iu}
and
Astroloiji/
of the
Bu/)i//oiiuins,
111
dlia - a
bi
be
good.
H-
V
sa
--T
ahdu
V
sa
-^
sarri
<T- <
lini -
D.P.
(Report) of
Khmil
the servant
W.A.I.
1.
59, 2
:
set {tarbatsa ipaUikhir)
"The Moon
place
is
and Mercury
iu its
fixed.
2. 3.
Or there
is
is
no Avork
{ubbiisu).
4
5.
Accad returns. The day is clear. The Moon makes a river (iiahra ipakhkhir).
of p>lants (?) (iircitu in the country is.
se^inxi)
Verdure
G.
7.
Or rain
falls.
8.
The
star of
9. the star of
11.
The
star
Merodach sets, and Merodach rose again {iniskha im^ukh). of Merodach Jupiter
yusatar\ and
13. increases (isakav, b^^tl?), 14.
behind
it
W.A.I.
1.
59,
5:
2.
3.
"In the month Adar, the fourteenth day the Moon makes an eclipse. In the month Adnr, the fourteenth day, in the evening watch, an echpse the ]\Ioon makes and his crown to the king of the
;
land
4.
5.
(is)
propitious.
Ur and Plioenicia he is given. During the eclij)se of the Moon, Mercury and Venus
(were not
visible).
nnth
TranslatloHfy
of
the
Tablets, Sfc.
219
H.
7.
month Adar the Moon is ecHpsed. The kmg Elam .... The month Adar the Moon is echpsed in the eveningIn the
of
watch.
8.
9.
the
first
day
(to the
10. If to
city
11.
and people,
12.
(lit.
raised, issunu)
an echpse,
(ilan,
13. for a
long time
(aiia erikta)
in
Accad
and
hostility no one (?)
W.A.I. 59, 6
1.
:
sets,
is
The Moon
in its place
2. 3.
fixed.
women male
beget.
children
4.
5.
(Report) of Nergal-edir."
W.A.I. 59, 7
1.
:
setting makes.
is
"
2.
3.
4.
5. in its
fixed.
Scattering of cattle.
6.
7.
(Phoenicia)
reduced.
The Moon
sets,
8. in its
place
is fixed.
women
bear male children. 10. (Report of Nebo)-akhi-erba."
9.
220
W.A.I.
1.
Tlie Ast7'onomy
and Astrology of
the Babylonians,
59, 8
:
a misty (^Vanin) cloud in the sky
"
When
2. is
Kfted up {ittanassi
^^)i
wmd
blows.
3.
(Report) of Nebo-akhi-erba."
W.A.I. 59, 12
1.
:
in its place makes.
2. 3.
the star of
4.
anna
in the place
set
5. is
6.
fixed
and
7.
in the place
two days omens of prosperity (?) where the Moon set are observed.
8.
(Report) of Nebo-akhi-erba."
W.A.I. 58, 8
1.
"
The Moon
day ....
the
the
2.
3.
An
eclipse
it
W.A.I.
54, 1
:
of this tablet arc destroyed.
sets
The
6.
first lines
"
The Moon
in the place
where the
Moon
7.
sets is fixed.
In
all
8.
9.
10.
The son with his father justice Peace among multitudes. The Moon sets, and Mars in its
place
is fixed.
whole country.
14. 15.
16.
17.
and the land of Phoenicia is reduced. The Moon sets and two stars in the place where the Moon set are fixed. A life of long days. Mars and the planet (Jupiter) are visible and fixed.
18.
Mars ....
wltli
Sfc.
221
W.A.I. 54, 5
1. 2.
"This (is) tlie darkness. The Moon sets (and) Mercury and the star of the Double Sword (appear)
in its place.
3.
4.
5.
The Moon sets and Mercury in its place is fixed. The king of Accad returns home {yutasar). The Moon sets, and the god Nibiru in its place
fixed.
is
6.
7.
The The
(for)
Merodach
at its appearance
8.
....
casjyu
(space of
size
9.
10.
(isakka), and Mercury in the midst of heaven is The Moon sets and the
its
fixed,
star of the
in
place
is fixed.
11.
The Queen
of the
Gods
men
of the desert
are scattered.
12.
13.
Men
This
lions kill
(is)
what
14.
15.
The Moon sets and Mercury in its place is fixed. The king of Phoenicia falls and an overtln-ow of the country his enemy makes.
This
(is)
16.
17. of
Nebo-musetsi."
W.A.I. 54, 6 :
1.
(ikhkhira)
2.
3.
4.
5.
(i.
7.
8.
and is not seen. Campaigns against many cities (tibe al cissati). The fifteenth day it grows in size (irahbi), and the sixteenth day with the Sun it is seen. Mars (and) the planet (Jupiter) together (?) (issana) are Corn is dug up. present. The star of the Bird Urakhga the path of the Sun attains. Ganzu is reduced. For the second time (sanis) a ricniu is made. This (is) the news (dibbi) for Accad. Mars Saturn
222
10.
the Babylonians,
The number
I
that
made.
the sixteenth day
is
11.
The Moon
Subarti
seen.
The king
of
strong
and
in its place
is
12. a rival
13.
has not
sets
{inaJchira la irassi).
The Moon
fixed.
14
15.
appear.
sets
and Mars
is
in its place
is
is
fixed.
16. Division
of cattle.
There
justice
(^
^jy*^).
desert again
reduced.
17. Its
reduced.
star Icu in its place
is
18.
The Moon
sets,
and the
fixed.
19.
No
The
rising of corn.
star Icu, the star of the Gate.
20.
Mars
in this place
23
24. In the
Saturn.
month
is
complete
(yusallam).'^
Records of eclipses for every day in the year were kept, which shows how frequently the Calendar must have been Thus we have a table of the events resulting out of order. from eclipses upon each day of the month Tammuz up to the middle of the month.
W.A.I.
1.
Ill, 56, 1
:
day
if
"On
in
the
fii'st
the south, ^
there is an eclipse, and it begins and (there is) light {nurit ^\)-,
die).
In the month
light,
Tammuz,
begins,
?).
and (there
is)
kmg
compass
"
-^^^rr
T )
T^^'^
order
of the cardinal points was south, north, east, and west, according to W.A.I.
IT, 29, 1-4.
ivith
Sfc.
223
3.
In
Tammuz, the
in the east
it
third
begins,
day an echpse happens, and and (there is) light, rains and
floods (descend).
4.
In
Tammnz,
in
the
west
the
is
begins,
and (there
?).
is)
hght,
in
In
Tammuz,
Tammuz,
is)
fifth
Great Star
().
ascendant, famine
in the land.
(it
In
white, the
Moon
the
7.
In
Tammuz,
(it
is)
black,
Moon
(sends)
food
(ziniiti)
to
Phoenicia.
8.
In
Tammuz,
(it is)
and
field
(are
sold?).
9.
In
Tammuz, the
is)
(it
enemy's country.
10. In
Tammuz,
is)
(it
reduced ?)
11.
In
Tammuz,
Hght
(^>^JJ
(is
'^y)
despoiled).
In
Tammuz,
*-TyTy}
(yustanikh) ....
Tammuz,
the thirteenth day, an eclipse happens, the fourteenth day, an eclipse happens,
fifteenth day,
.
In
Tammuz,
In
Tammuz, the
eastward moves
Provision
."
. .
for
an unexpected
that
eclipse.
Thus
(in III,
is
said
"if in the
month
Tammuz an
the heart
is
eclipse
established
is
general prediction
224
fi'om
an eclipse in
this
month
" In
Tammnz, from
tlie
the
fu'st
an ecHpse happen,
cities are
altars are
I shall
but
W.A.I.
1.
III, 59,
14
:
before
it
2.
3.
" The Sun rose (ippukha ^^ and The king of multitudes lengthens In the month Adar, the Sun in
was a
his life.
serim goes
to rest
(tarhatsa
ipakhkhir).
During
the
same month
4. floods
5.
6.
(There
is)
a favourable breeze
(is) ^^dth it,
(rikhti dhibbi)
7.
and
8. it
:
double
(is)
"The Sun in
(>-
A
2.
^J^
I IT
I Tt)'
threefold dark-blue
is
(its) light.
The king
of
the land
divided.
is
The Sun
are
its
in its size
enlarged
J
(^^
I*"
>-^yy^.
Fourfold
colours
(J][
]Mll^
"
f^
'^V]^ [f^])'
3.
fourfold increase
Reverse
1.
"
The Sun
(Uakhkhip
at
setting
JJ).
stars
goes down
2. 3.
4.
5.
An
and draws water.^ sets (^^ J), eclipse of the Sun takes place and it di-aws Avater.
>-^YYYy)
The Sun sets and in its place {inanzazi Moon is fixed. The land ....
Sun
is
the
'
collected,"
me Samsatuv ippakhk/iaru
icitli
^-c.
225
, .
j>.
During the
Sun
(the
Moon
.)
7.
The Sun
fixed.
sets
and
is
8. 9.
Sun
(the
Moon
....).
The Sun
fixed.
sets
and
Dapinu
is
10. 11.
During the
eclipse of the
sets
Sun
it
(the
Moon
the
....).
star Khawtfsi
The Sun
and
is
in
place
(Entena-maslum)
12. In the 18. Tlie
fixed.
month Tisri, the Sun is eclipsed. Sun sets and in its place the star of
tlie
Left-hand
14.
15.
The Sun sets and in its place the star of tin- Double Sword is fixed. In the month Nisan tlie country of the king endures.
(It is) fortunate.
16.
17.
According to the words of a tablet no longer c-xisting, beginning (as above). Tlie palace of Assui-bani-pal king (of Assyria)."
of the stars also
The disappearance
was
noticed.
Thus
we have
Great Lion"
(Iiyf t*"^ *"BT)' ^^^ ^^'^^ ^"^ lines of which are too nnicli broken to admit of translation, but which then goes on as
follows
:
W.A.I.
3. " 4.
5.
().
Ill, 59,
13
The star of the Great Lion (is) dark. The heart of the land is not good. The star of the King (is) dark.
()inihii'i'ii)
Rule
(in) the
7.
(Report) of Nebo-musotsi.''
of the Moon's
crescents, or of a halo
The appearance
round
It
its
many
occurrences.
i]isci"i})tions
may
its
appearance put on a
lialo
(///,
crown)
Vol. III.
{agii ippir
^nTEJ
fy "^f ^fff )*
15
226
2.
3. 4.
the Bahi/Ionians,
The king
to
supremacy goes.
yus-sab).
at) its
On
high
5.
Moon
at
its
right
horn
(y^]]
6. 7.
B^<
I)
The
8.
In the land (is peace Production (na^cun) of corn in Phoenicia. On its right horn the sky (is dark ?). (which) they had called,
tariff (is) firm.
10. in tlie
11.
12.
sky covered {ikJiallup), and was not dark cloud covered the horn.
at its appearance, towards) Phoenicia.
its
visible (?).
right
horn (was.
is
13.
the
first
day
is
seen,
and Accad
pros-
14.
(There
is)
a numbering of
Elam and
of the aforesaid
Phoenicia.
15.
The Moon,
tlie
W.A.I.
1.
Ill, 51, 5
"
2. 3.
The Moon the first day is seen. The face (is) steadfast, the heart The day according to calculation
of long days.
long
{eric).
4.
5.
6.
A life
rains
^XX^
7. 8.
9.
J=t^).
The king
10.
The
11. 12.
it
loith
^-c.
227
W.A.I.
1.
Ill, 51, 6
:
day is seen.
(is)
"
The
The
face
(is)
stead-
fast.
2.
3.
4.
5.
good.
Moon
at its ajDpearance
wore a
halo.
(3.
king went to suj)remacy. Moon at its appearance has its right horn long and its left horn is clear (ikka). The king of the land supremacij (?) his right hand
obtains.
7.
The Moon
iralhi).
at
its
appearance
is
8.
9.
An
eclipse happens.
The Moon at its appearance is very large (?). The crops of the land flourish. The day according to calculation is long.
Lives of long days.
13.
The
thirtieth
day
is
14. in the
Elam
15.
makes an
16. (Report) of
Merodach
"
W.A.I.
1.
III, 51, 7
:
{ezih
(ittaksi)
2.
3.
an
(is)
eclipse.
4.
Out of
in the
calculated time
(ina la
it
(a)danni-su)
the
suffered eclipse,
and
I
its
right
(*^>~T
^^^
f>^^y
B-^^<
Thereupon there
failed the
view of
ET
^jn
H V)name
*^ i^VlVl
This
is
to the
we
lacking") ov bari
evening,"
is
read lala (? = lalum, Heb. ^^j and adannu "a season," more especially "the season of given as its synonyme.
228
7.
the BabylonianK,
Afterwards (ullanumimi) on
place,
its rig-ht
and
it
8. 9.
the whole of
the eclipse on
fails)
right
settles (?).^
10. tlie
11. 12.
On
(is
ronipleted).
enti<;
off"
The
{innrcis
>->^)
the
view of
13.
On
its
(is
completed)."
hrohen
off.
Here
W.A.I.
1.
the tahlet is
Ill, 51,
:
in the nioiith
"The Moon
under
Ve-adar at
'^^
its
appearance
is)
2.
in enclosui'es
(]0
\^**)
fixed.
(The eonntry
(snpil)
3.
4.
5.
().
7.
8.
i>.
10.
11. 12. 13.
is in want (iUiai^i/ih ^p). extended (jMsisv '^*"^]]'\ ]*~)The Moon at its appearance wears a Jialo. The king to supremacy goes. The ^[oon the first day is seen. The face (is) firm. The heart of the land (is) good. The Moon its firm position (?) {ciifJuf-sn dim) fixes. Smiting (urcii'u) of rain. In the month Ve-adar, the fonrtefiith day the ]\Ioon with the Sun is seen. (Report) of Nergal -edir.''
W.A.I.
1.
Ill,
51,2:
first
"The
day
(so) the
2.
3.
Evil to Phoenicia.
is
seen.
4.
5.
'
signify
is lost, b\it
the t^TO
followiiifr
(^^| T *~>^TTT
i^fi-rum)
witli
^'c.
229
The "chief astronomer'' the astronomer royal, as we should term him is called ^y>- Jy ^^^ "chief of the abir The word aba is of Accadian extraction, and is formed fi'om the Accadian ab " month " by postfixing the relative
^^^
ending a, so that the name literally signifies " he that has to do with the month."' It is clear that ab "the month" has the same source as ai '' tlie Moon," b being a common suffix in Accadian. Now the ofiice was a very old one. In a list of court officials (W.A.I. II, 31, 65) the aba mat Armai or "the astronomer of the Accadians" follows the aba mat Assurai or "astronomer of the Assyrians." Accad was called Urn-ma or Ur-ma " Ur-land," from its ancient capital Uri or Ur. Every Babylonian temple had its ziggarrat or ' tower," on the top of which was erected the altar of the deity, smce the gods were supposed not to condescend to come down so low as the plains. In this plainly appear the religious notions of a mountainous people, such as the Accadians originally were and it is noticeable that the peak on which the ark of Tamzi is said to have rested is called the ziggarrat of the mountain of Nizir. Here was built the first altar of the regenerated world, and from this cradle of population and civilisation the first astronomer could watch tlie rising and the setting of the heavenly bodies. Observatories were to be found in all the great cities of Chaldea, and though there might be but one "astronomer royal" hr the empire, there were several official astronomers in a subordinate capacity, who were required to send in theii* monthly
;
Such, at
least,
was the
case in Assyria,
where there were imperial observatories, not only at Nineveh, but also at Assur and Arbela. We still possess many of the
mostly belonging to the reign of Assur-bani-pal and the following will serve as specimens of the rest.
reports,
W.A.I,
1.
m,
51, 1
2.
3.
sixth day of Nisan. the day and the night were balanced {i.e., equal f<itkuln).
"The
4.
5.
ka>^pu of
day
kaspn of night.
2oO
6.
7.
]\Icrodach
lord
my
8.
approach
51.
(licrnbu).'"
W.A.LIII,
1. 2.
2:
3.
4.
5.
(i.
to the king
7.
my lord
approach."
Ill, 51,
8.
W.A.I.
1.
:
ni-lt-ta-tsar).
"
2.
3.
4.
5.
(3.
my
lord
approach.
(Report) of
7.
Nabua
('^]]]
8.
^t]])-"
W.A.I.
1. "
:
keep.
{la
2. 3.
a watch
we
4.
5. 6. 7.
nimar).
my
lord
approach.
(Report) of
of Assur."
Ill, 51, 5
Nabua
8.
W.A.I.
1.
:
IstaT-(iddin-pa]),
2.
3.
"To the king my lord, thy servant (ehed-ca >^^T '^^tj) one of the chiefs (rahute),
of Arbela.
4.
5.
May
Tablet!--,
^-c.
231
to the
king
my
lord.
'
7. 8.
1).
May Nebo
(and) Merodach
my
lord
10. 11.
approach.
On we
12. a
watch
13. 14.
15.
16.
The Moon we saw not. In the month Tammnz, the second day dnring the eponymy of Bil-suuu [B.C. 647]
W.A.I.
1.
"'
Ill,
51, 6
2.
3. 4.
5.
(>.
of Arbela.
May
there be peace
7.
to the king
my
lord.
8.
9.
May
Nebo, Merodach
10. to the
king
my
lord
11. approach.
12.
On
13.
a watch
14.
15. 16.
we
17.
18.
19.
The observatory^ was covered A^dth cloud (^>^TT '^^TTTt)The Moon we did not see. The month Sebat, the first day, the eponomy of Bel-kharran-sadiia."^
is
'
This
Mr. Smith's
"house
date.
Bel-suuu was
Eponyme
^
Assur-bani-pal's reigu.
"
Literally
of observation"
bit
tamurti
^>^^T ^>-TTT
"*
Bel-kharran-sadria's
it
Eponymy
fell
in B.C. G^9.
232
Tlie
Astronovuf caul
Afitrolo<ji/
of
the Babi/louicois.
2. 3.
one
of
4.
5.
<3.
7.
my
lord approacji.
8.
9.
10.
11.
eclipse
12. suffers.
W.A.I.
1.
Ill, 53,
2.
3.
4.
"To the Idng (my lord) thy servant Rimmon .... May there be peace to the king (my lord). May Assur, the Moon-god, the Smi-god, (Nebo, and
Merodach)
the great gods of heaven (and earth)
to the
for
5.
(i.
king
my
lord
7.
ever
licfuha).
and ever
be propitious
{udannis
adannis
8.
The Moon
saw
9. I
(atamar).
Such
(is)
the report
("^
(is)
l^H
Tt)
10. of
11. In
itti)
what
the report
12.
when
13. it is fixed
14. so (tiumina) before the
king
my
loi-d
15. it
is
visible {imtkhir).
Assur
'
Literally
"the man of
tlic
foundation"
or
"of buildings"
and
llie officer is
(^^jr*.
>->-*-T).
ui-i-inffar,
probablv
who
my
with
Tran.'ilations
of the Tablets,
^'c.
233
17.
18.
may may
^^
^tr<~Y)
and
tlie
19.
kmg my
lord dining
day
20.
king
(la
my
lord
(at-ta)
)."
thou
not
tapru
The rest of the inscription is too mutilated for translaThe first characters only of the last seven lines are tion.
left,
vatory."
is
beginning with anacu (bit-nuinarti) "'I the obserAnother report, lithographed in W.A.I. Ill, 51, 9, happily better preserved. M. Oppert has already given a
the
first
it
translation of
solar eclipse
was expected, but did not take place, and the appearance of the new Moon marked the beginnmg of the month Tamnniz. The report seems to have been handed in to Assur-bani-pal, and it is interestmg to find that at that time astronomical scioice was sufficiently advanced to be
able to vcntm'e on the prognostication of a solar ecHpse, even
though the calculations did not invariably turn out to have been accurate.
na
the
sarra
ki)i(j
bil -
ya
ebed
thi^i
ca
To
^-
mi/
lord
senxint
sf -!
-
<v/
IeII
lu
<
<w
be
-^
D.P. Abil
D.P. Istar
Maij
-u-sallim-mu
peace
AMI- Istar.
3-
there
T?
-^T
the
sarra
-II
bil
w -I
*
^jn
-
<
li
-T
<::^T
Aferodarh
a- na
to
D.P. Maruduc
king,
)nif
lord.
!?
-^!
the
kiiii/,
-II
)nij
W IH
lie
V-
a- na
to
sarra bil-ya
lord,
ru
bu
be propitious.
234
^L-<tjvluiji/
of (he
JJahi/lojiians,
^T T- <T-II<T
yii-mi
Loini
m
-
^^T
-
im -i- ^-^
dhii
-
ur
day,^,
cu
te
ub
siri
xoiuidncxs
of
flesh
S
l)i
H hili
EI-
1-
vabi
of
heart
niai/
the
great
gods
Ti
^!
-
-II 7/
1 im
lis -
m
-
^i
27th
'v 27
-B
na
to
ru
cu
yumu
Hie
lord,
grant.
day
8.
^^1
D.P.
the
<
Sin
is
j.y
][f
jr^
az
^y
;;;;
j.^
iz-zafixed
(i.e.,
yumu
28
Moon
disappears).
0.
^T
2'dth
vH 29
^B
^T
<
^B
day,
Bl
a
gr
watch
^T
yumu
the
yumu
{and)
the
30
'60 fh
raa-tsar-tav
day,
'
"glT
sa
-!
an
<^^
eclipse
-]
of
^^T
J?^
ni
-
^I
it -
t^TTI
ta
-
m
tsar
atal
D.P. Samsi
the
for
Sun.
loe
keep.
<-
^ey
la
^yy -y^^.yyy
is
-
ic
atala
the
eclipse
cun
pass.
The
12. '^y
Sun
behind
did
not
c^
1
.^y
D.r.
<
Sin
^y ^^
na
is
'^y
-^^
yumu
(On)
mur
yu-mu
the \st
day
the
Moon
3.
Ely
sa
-}
iyakli
the
jy
IeJ ^yyyt
-
-^
-
Dvizu cu
nu
During
month
Tammuz
current
w'dJi
l)uitslationi<
of the TabUu,
Sfc.
235
"
- <--H
ilia
cc^-y
cacab
^VA
Sak
-
y-
eli
vi - sa
ahoi^e.
Mercury
15.
^fy
sa
ina
*^
pa
-
^
ni
-
^y<
ti
of
16.
lohich
already
yj
^y
-
na
the
sarra
king
.II v/ bil - ya
gE
as
-
EV
pur
H
an
:fi=
-
ni
to
my
lord
hare sent
tlns^
.T.
^
nu
-
tvK ^
uc'
# jy ^y
cas
-
.^
y?
ci]
account.
su
cacab
Sib
zi
an
na
the
Heavenly Flock,
IS-
^y
it
it
^yyy ^yy-
v
sa
-
^T- ^.^rr
pi
il
ta
is
mar
seoi
declining.
20.
ina
.yy<y
ri
A-iyr
ikli
<sir
rav
ib
karnu
the
la
hor'ii
- klii -
Owing
21.
to
rain
toas
not
visible
.y<y^ <y^y
ic
cli
- bi
ce < gy y? u-ma-a
i
i'<ery
clearly
(?).
Thus
22.
^
ina
:^ ^y
cas
-
^y
-
H
i.e.,
n
A
<:ry jy
-
^yyT^^
-
su
ud D.P.
nuv
is
su
dunng
the
Moon
Ami
aforesaid-
a " special."
From
2H0
23.
Tlie
^y.
pi
-
^tl
kliir
itx
Tf
a
-
-^I
na
sarra
-II
bil iini
-su
V; ya
lord
as {^i-egardx)
T?
Tf
sap
a)n
ra
sendhiii.
-mallius
/
2-
^T
id
//
^TT? tHTTT
??<
^!
it
^^
<^TT
-dan
ta
-kh'a
itself
-takh- rav
was
visible
e.ctended
and
!sa})
la
cacab
star
Rucuiji
the
helotv
the
of
Chariot
27.
>ina
JMT
tch-\
cacab
the
^^TII
D.P.
tJie
fTIT
Bili
^T
iz -
}}
-S
-
cas-su -ud
za
az
f.red
;
Moon
is
Bel^
it is
28.
y?
^]
ivuiid
-]Bm< -T<T^
Rucnbi
of
the
-TH A-TT
ri
-
a- na
ki
-n-
ic
ini
star
Chariot
it
circled.
29.
^]^
pi
-
5t]
khir
I
- ,sn
^S^
nc
-
ta
;
la
va
fts
conjunction
teas
prevented
hut
30.
ElI
sa
-h-}
cacab
with
hW
eo)ijnnctio)i
31.
Ell
sa
"
ina
^ JT
'
]]
CI}
nuv
A-
Moon
is
Ann,
From
the lOtli to
llie
151
li
dav-
loitli
SsC.
237
32,
!!
,sa
^
ina
^
pa
-
Cf^ ^T< TI
ni
ti
-^!
-
sarra
a
to
na
-II bil-ya
lord
of
33.
inhirli
alreadji
the
f>'>nci
my
^
as
-
^V
pur
this
H^
an
-
ni
/
.34.
sent
(accoiint),
^El
la
r^ir
nc
KXi-^
jtyyy
-
jtyyy
-
.^y
-
ta
ta
la
not
prevented
,:,.
sarrn Uil-
^
i
IeD <
In
-
<T::T
u-sallim
May
'I'lie
tlie
k'uKi
my
reports
(juotcd
a.l)(jve
wliicli
refer to
the
vernal
equinox, establisli the tact that that period of the year corre-
The Accadian
(Calendar
;
month, answered to the tirst Zodiacal sign. Now the Sun still entered the first point of Ai'ies at the vernal equinox in the time of Hipparkhus. and it would have done so since 2540 B.C. From that epoch backwards to 4698 B.C. Taurus, the second sign of the Accadian Zodiac and the second month of the Accadian year, would have introduced the
spring.
ti.N.
The
the extreme limit of the antiquity of the ancient Babylonian Calendar, and of the origin of the Zodiacal signs in
that country.
It is
difficult
to say
when
tlie
Like the Jews, Calendar Calendai' before the Babylonian who possessed a native Captivity, with months called IJul, Ziv. and Ethanim. the Assyrians certainly had oiiginally one of their own. The
of
their Accadian
neighbom-s.
native
names of some of the months have been preserved. Thus Sargon terms Sivan the * royal month" {arakli sarri),
and Rimmon-nirari the son of Pndil
(in B.C.
238
Tlie
the Babylonians,
monolith whicli Mr. Smith brought from Assyria in the The borrowed month mnkhur-ili "the gift of the gods."
the Arama3ans, just as
Calendar must have come to them thi'ough the medium of it came to the Jews, since the names
of the months Nisan, lyyar, &c., are not Accadian on the one hand, nor are they Assyrian on the other. 'J^he uncertainty of the spelling of many of them, Cnzallu, or CUilivu, Siva7iu or Tslvan, for instance, proves the latter point as much as the
peculiar
name
of the eighth
former.
The
the
in use
among
thrown upon the culture and relations of the Aramaean tribes in the opening days of the Assyrian Monarchy. Along with the establishment of a Calendar came the settled division of the day and night. The old rough division of the night into three watches, which we find also in the Old Testament, remained long in use but although the astrological works of Sargon's Library do not know of any other reckoning of time, it was gradually superseded by This was by hashu or hashumu a more accurate system.
and
so a
new
light is
(^"if^*" ^' ^^^*"K^->^) ill ^^t'cadian, as/i in Assyrian.' connects ashi with the Aram. 7tl?^^, " cord," !M. Oppert Arab. AJlS "a measure of Bassora of 60 cubits"; and the word was certainly transferred from ground -measure to
time-measure.
The
cashu
was equal
to
two
of our hours,
into GO degrees.
we break off where we began, with the division Babylonian astronomy may have been rude and superstitious; it may have had little that we hold to be
And
so
of time.
scientific in it
ages.
And
but so also was the alchemy of the middle just as out of the alchemy of our forefathers
;
has arisen chemistry, so out of the astrology of Chaldea came not only the observaticnis which rendered possible the astronomy of (Ireece and modern Europe, but also the formation of a Calendar
;
and
tliis
discovery
it
was
fin-
is
icith
cj-c.
239
APPENDIX.
Table op Portents (W.A.I.
Col. 1.
Ill,
60)
Obverse.
Of the
king of Elam,"
(6) " service," (7) " hand and face," (9) " to his men," (10) " his years,"
Then the
yumu
On
the lC)th
16
ataln
issacan
sarrn
iniat-va
dies,
day an
The king
and
iii
[ap]
the
-
* tin
pa
-
-^ITna
the
-
^Tf ^T
e
tSE
ru
mi -
ikhagilu
io'rigate.
7narc]ies
streams
"
[T
^T
the
sjE] -I
eclipse
<t^
>:?
ina
yumu
On
20 20th day an
atalu
issacan sarru
>*T I cu^sa-sn
his throne
happens.
The king on
"^i IS! iddut-va man -ma ina cussu itstsa-bat is slain, and, a nobody on the tlirone seizes.
flv^^y
B]
yumu
On
21
atalu
issacan ....
marrati
of
the sea
the 2\st
day an
eclipse happens.
The
ivaves (?)
ippalagat- va
are divided,
ap
the
pa
ru
khigalla
canals
marshes (and)
ircits
itti
nu - khu - us
loith
innndates
fertility.
'
240
the Bahylonian.%
ina arkhi
Sivanii
yimm
14
dai/,
atahi
if^sacan-va
cm
eclipse happens,
and
ina riikbi
in
sadu
east
it
akharni
the
the
and
in
west
igacUi
it
e)u/s.
'
iua
In
-II -ITT!
matsaiti
the
nijihf
<H?
tnitcli
if
--T
heiiins
ElH
<intl
ET
-II -TTTT
niatsarti
ga])liti
izarikh-va ina
in
^T
^ -^TT
sattnn'i'-
^T IeJ
igadli
it
r)i</y.
^-TT
vnklni
\^ E^IT
sadu
(at the
[- JT
ina idi^
time
/'Jaxfini/'d
of
-tU
]ti
-iT
^^TTf]
eril^
(<ni(l)
appeantnrc
>-.
cessation)
-cH^T
tsalmu
i/s
<T/y
si,'cn
:
ET
ami
-.sii
innaniii'-va ana
to the
Ni-tnc])ilniini
ci
uzzi
s/nn/ofc
kina of
the croirn
innadan
is
sar
Ni
-tiic - ci
ina
irith
klii -
sa ilabbar
qiven.
the croicn*
grows
old.
'
^1
iP~\
^'^pl:*'"'"^^
^\V
f/iidtiii,
" end."
- The Accadian par zal-li or par zat-la becoming." The Assyrian satlurrit (W.A.I.
is
Jiterally
or
" light
may
be for sad'urri
"first")
"lord of light."
GablHu "middle"
was
is
The evening
^
"*
-vvatcli
"upper"
{i.e.
may
also
mean
" omens."
IT. 25, 17.
Khi-i-sw
is
SfC.
241
T ^T < yiimu
W -^ -I <tc V
15
atalu
issacan
tE:;^ r^:
sar
m <i^
On
the 15th
day an
with the
A V WE jr ET
EI
yy
ina khi- sa
idacu- su-va man- ma ina cussu itsab-bat crown they slay him, and some one on the throne seizes.
M
-
-^
yiimu
16
atalu
issacan
sar
na
du -su
On
the l&th
day an
The king
his eunuchs'^
WE JT ET
idacu- su-va
slay
-EI
and
?{<
fli-,II
as
-
the
^I
MJ seizes.
la -kliahis
^u
on
him
jiephew^
20.
^y
t^ H<t- V
20
atalu
I?
--I
I^
ina
yumu
On
the
issacan
zunni
^I? sami
Rains in
heaven
meli
floods
in
channels flow,
2>-
^i
y-sH<- V
21
yumu
On
atalu issacan ta
zi
im
tuv
an
Devastation
<TgrTj >yyy
-^yy ^^^yyy
-
^rg
-
....
or
22.
ta
zu
ukh
tuv
rapine
x^
^y<y^
is.
^"^ ^
pagri
\< ^y<y^
y^
ina mati
ibassu
Nadu
is
am
'
uneducated one,"
Vol.
III.
16
242
the Babylonians,
issacan-va 14 ataki Ina arkhi Duzu yumu happens, and the 14<A day eclipse an In the month Tammuz on
EI
- A4f -^M.IeU
suti
in
the
akliarri
loest
it
the
and
south
itti
riiklii
iltani
and
24.
north
cf
it
M
ends;
"
ina
in
-II
the
-Tm
H
ends.
4^
it
md
begins
ET
and
in
igadh
matsarti
evening
barariti
icatch
izarrikh-va ina
-II -TUT
matsarti
the
E<H? --I
gabliti
icatch
it
^T IeI
igadh
A^
-n- -eT
ina
night
the
JT
idi
--H
pi
-ElT -IT?
erib
\_and~\
time of appearance
25.
disappearance
--n^f jy
<y-
5^;^
sar
the
i^^
gn
-
^y
ti
^t
i
king of
Gutium
< >f
uzzu
a crown
26.
eE?
innadan
is
given.
ina
in
tf
]^
^T<y^
ibassu
are
tucnlti
service
ilT.-H'<^^5sy
mi ic
-
V ^<T^
sa
the
nil -
us of
id
di
submission
troops.
loith
243
yumu
On. the 15th
15
atalu
issacaii
zunni
ina
sami
day an
Rains in heaven
meli
floods
ina mati
in
the
evubu
descend.
khusuklikhu
ina
in
land
Famine
mati ibassi
the
land
is.
yumu
On
the
16i/i
16
atalu
issacan
takes
pilace.
nesti
day
an
eclipse
Women
^m
^ITT
-
<h
si -
^\
na
do
^
la
<T^
H
Abu Ah
D.P.
libbi
their
isallima
pjerfect.
offspring
not
yumu
On
the
20
atalu
In the month
pi
su
ida
va
sets
;
ilu
iccal
the
and
god
eats.
^Tgf >^
arcu
^^y
^jff
Ramanu
-y^ ^Ig
pulu
cattle
^-yy
irakhkhits
sanati D.P.
For
year
Rimmon
the
inundates.
yumu
On
the 'iXst
21
atalu
eclipse
issacan Sarru
mati -su
lands
day an
happens.
The king
tivice his
-^V]^\
revolt
ET
JT-*r!^I
nacri
Vh-
-su isaccinu-su
his foes deliver him.
to the
hand of
244
32.
^ ^
Ina
In
the
]f
:r^st
arklii
V -jE
14
--! <cc
atalu
eclipse
V
;
!
and
i8sacan-va
month Ah,
an
happens
ina ruklii
in
the
suti
sadi
east
south
it
aivd
in
the
igadh
it
ends.
,s.
^
ina
.II .yyyy
matsarti
the
..y
t>^ <j^^
ivatch
>ina
the
^H
^yryy
barariti
In
evening
va and in
matsarti
7norning
^T i^ mat
-E^TT
-
^H
begins,
ET
-W M -T< EI
Sam
at
-
-I
m
i
nrri
it
izarrikh-va
su
- ti
-ma igadh
it
ivatch
and
Sun-rise
ends.
34.
4i4f -sWIeIJ
rukli
suti
tsalam -su
disappearance
Southward
{and)
El I innamar-va ana
its
<y
tEPs i -nil
sar
;
^i <^
-
< *f
uzzu
Ab
nun
na
ci
shadow
is
seen
and. to
EE?
innadan
is
given.
35.
.yy^
life
^y
^}
gnn
napis-tu tsabi
<y.igii ^\ va tsabi
-^
.y<y^ ^y
j^
sanat
tuculti
(in) battle
The
of
the soldier
loith
Sj-c.
245
in
nan
- cUia -
ru -va
nisi
ina
tuculti
are
seen;
and
men
by
arrows
idacu
are slain.
yumu
On
the 15th
15
zunni
;
day an
happens.
The king
dies
and rains
ina
in
sami
meli
in
ina nakbi
the
erubi
iba
si
heaven, jioods
3T,
^T
<R? -eE
16
\Qth day an
H
ina
<==
V
issacan
!?w
sar
1?<^
Accadi
yumu
On
the
atalu
mati
ical
Nergal
(i.e.,
war) in
38.
^y
.^
20
_y<^::
^ ^;^
sar
-^<
{{<
^Ey^y<
- ti
yumu
On
the
atalu issacan
D.P. Kha-at
The king of
the Hittites
<TETTy 5:;s
....
or
the
\}< T?
-T<
ti
-TT^ t]
iballidh-va
>ina
the
sar
D.P.
of
Kha-athe
king
Khati
lives
and
on
vy
cu^si throne
IeU -<
itsab-bat
seizes.
245
so.
Tlie
the
Babylonians,
^I
^
li
yumu
H
-
<tt
V
V-
H
*.^
tiSS
sarra
^B h
21
atalu
issacan ilu
On the '21st day an eclipse happens. The (jod the king persecutes {?)
<T-IeII va and
-m^
a
AH
all
-
<MeII sEss
va and
sarra
the
bu
mata
Jiame
the
land
king
li
li
bu -u
will
devour.
Ina
arklii
Ululu
yumu
14
atalu
issacan-va ina
Tn the month Elul, the l^th day, an eclipse takes place and in
rukhi
the
iltani
suti
the
north
begins,
and
in
south
^'-
A4f
rukhi
east
V
it
KTT
sadi
-T
m
in
ina
the
-II
-im
igaclli
matsarti
evening
ends;
[H]
t^ EiH
it
ET
-II
in
-m
E<2Kf --T
gabliti
ivatch
baraiiti
ivatch
izarrikh-va ina
begins,
matsarti
the
and
night
^1
igadh
it
ends.
rukh
iltani
ina idi
pi
erib
tsalam -su
its
<^
ET T
na
ci
uzzu innadan
is given.
^-c.
247
khi
sa
(is)
libitii -
va
;
sarra
atalu
the throne
an omen
and
the king
darkness
te
ti
ik
su
zuniii
ina
in
sami
heaven,
passes
over
him.
Rains
meli
floods
in
the
ina nakbi
erubu
kh.usTikh.khu
ina mati
country
channels flow.
famine
in
the
ibasi
248
the Babylonians^
sar
or
the
U.P.
of
the
Kha
ti
is^akh
king
Ilittites
plunders,
^ ?^ ^l cussi itsab-bat
throne
47.
seizes.
y}
..y
^
ina
..y
^y^,
y; ^yy?
>-
-^ y^
erubu
Zunnu
Rain
48.
sami
meli
ina nakbi
in heaven;
^y
t^
20
20th
the
..y <^^
atalu
^
issacan.
y}
_y y^ ^
Zuuni
Rains
ina
in
ynmu
On
day
an
eclipse
hapj?ens.
-T-T?
sami
!?^m
meli
- ^ .y^
ina nakbi
^-
^^
-kha- ag -va
heeps festival,
*y
yetE
21
--M- v
atalu
^M-^}} -^
cussu
<t]i
ul
the foe
yumu
On
the 2\st
issacan
nacru
day an
eclipse happens.
The throne of
yu -lab -bar
lasts not.
sar
ibass'u
i<^^,
arcu
..y
^4f
'J
E^yy
<TEny
.
.
^iss
^ar
ina
after a year
\
j
on the kinq -^
cu^^a
ul
yu
lab
bar
mat - su izakhkhir
is
His country
made
small.
loith
<^c.
249
14 an
atalu issacan-va
eclipse ha^Dj^ens
;
14:fh day,
and
- ^4f -tM
ina
in
IeU
it
eeH
begins,
rukhi
the
suti
south
izarrikli -
EI va and
ina
in
An'f
riikh
the
sadu
loest
it
igadh
ends
=2-
ina
in
-II -TTTT
matsarti
the
-I E>f^ ^^H
barariti
ivatch
it
El
and
ina
in
-II
the
^Tm
izzarikh-va
begins,
matsarti
night
evening
E<2 f .-^T
gabliti
^r
^4f -^M
rukh Southward
suti
m
the
ina
time
jt
idi
igacUi
it
watch
ends.
at
of
pi
erib
-cm.] Ml
tsalam
its
<Tseen
;
ET
and
sE5?i<nET <!&<+
sar
the
su innamar-va ana
is
Elami
of
uzzu
shadow
to
king
Elam a crown
_^?
'On-^-iv <:rTET<iEr
ty
in
^
nisi
his
.y<y^ ^El
la are.
^HT
ta
-
<MM -TH
ar
return
-
<%^
sallim-
^
i
ri
No
of
peace
-mi^
-
ana
to
su
men.
250
the Babylonians,
^T
< V/
-^
yumu
On
the loth
<^c
V
issacan
^
nacrii
-TT'^ T
is^akli-va
15
atalu
day an
eclipse hapi^ens.
sibirri
mati
yacal
va
yu
si
padh
over.
tyrannizes
^T
< !R -jE
1()
yumu
On
the IQth
H
-
<^^.
-^I^
pal
??< T?
^S^
sarru
atalu
issacan
-kha-a
day an
Suddenly
the king
^u
yumu
On
the
20
atalu
issacan
happens.
ii
20th day an
eclipse
- la -
all
ib
erat
libbi
- si -
na
consumes.
Pregnant
women
their
offspring
la
isallima
do not perfect.
yumu
On
tJie
21
itstsuri-maliduti
'list
day an
A Jlight
of
many
birds
a country, or
to oountnes,
happens.
loitJi
TrcDLslations of
tlie
Tablets,
Sfc.
251
11,
are lost.
[na]
his
du -su
eunuchs
due
slew
him,
cu-sn-va and
t]
^]
M-<
itsbat
man -ma
ina cussa
some one on
....
.
atalu
eclij)se
issacan bi
happeiis.
... an
In
doion.
V -y<y^ nin
ina
in
5f^
zal-
^y y^
te
Nothing
o^-
the
grajiaries.
WM M] <^^ V
.... .... an
atalu
eclipse happens.
- ^
In
the
t-
<^T
tt
.... nalidu
or bright
(is) hostility,
D.P.
the
Samsu
ibassi
is.
Sun-god
"'
im [Ikl
milca
the king
in
na
appear,
^
-
El va
mat) icabbidu
65.
^ ^
Ina
In the
ttT
^1
<
V -^
arklii
<^^
V
;
ET
and
atalu
issacan- va
252
71ie
the,
Babylonians,
- A4f
ina
in
E-TT
it
liH
rukli
the
sadi
east
izarrikli
- A^
rukli
in
^TT- -eeT
akliarri
the
west
igadh
it
ends.
eo.
^
ina
.II
the
.^
..y
E^:^ |H
it
ey
and
^
ina
in
^n
the
.yyyy
matsarti
evening
barariti
icatch
izarrikli -va
begins,
matsarti
night
In
E<H? --I
gabliti
-T
ends.
A-yr
rukh
^-^
^^^
jt
-^h
pi
igadh
it
sadi
ina idi
watch
-EET
m
-
erib
(and) disajjjiearance
tsalam
its
su innamar-va ana
is
^ar
to
An
king
du
an
- ci
shadoio
seen;
and
the
of Assan
va
and
Su
zin
ci
uzzu
a
innadan
is
Subarti
crown
given;
^8.
cy
m
]]
Su
-
se:s
6ar
the
-\ ^T
An
king
-
--T
-
^!^
-
<MeIJ
va
a;alli
(Jiis)
du
of
an
ci
servants
Assan
and
t*^^} <iEi
zir
ci
^]
yus
to
-
<y.
si
-
<v
padli
Subarti
causes
rule.
Sfc.
253
69.1
^f
<m
15
ttE
-M- V
atalu
sE^
sarru
.^
imat
yumu
On
the
issacan
The king
dies
la -kliahis
as
sn
the
nephew^ on
'0-
^T <!R
^B
day an
yumu
On
the IQth
H
the
<^^_
W i-^-
''\
-T<K
is.
16
happens.
bi -
ib
lu
mati yub
land
is
ba
lu
sa
-pa- ac
The heart of
cast down.
Pouting out of
sibri ina
zal
te
corn in granaries.
7,.
^y
tfc
20
the
--T
<^ V V
eclijyse
yumu
On
atalu
<W\
20th day an
Distress in the
mati ibas
country
is.
si
sibir mati D.P. Ramanu irakhkh-its The corn of the land the Rain-god inundates.
yumu
On
21
atalu
issacan
happens.
ta
a^
su-
the 2\st
day an
eclipse
Plundering
ukh
tuv
in
the
si
'
I suppose the
word to be lakhad. It may, however, be a synonyme of negative Zaand khas{a)su " intelligent," meaning "uneducated,"
I believe,
is
plebeian,"
'
Sakhalamma,
a shaphel derivative of
qSH*
254
Astroloffi/
of
the Babi/loiiifms,
iiia
sadad-
ii\s
pal
life
sarri
the king
at
its highest,
or the
of
iiia
X\-V]'^<h
mati
the
ramanu
cinii
ibas
land.
- si
is.
long.
king self-appointed in
Ina
In
the
arklii
yumu
14
atalu
issacan-va
;
ina
the
month Sehat,
an
and in
A^
rukli
-IT <r^T
iltani
it
lild
begins,
E!
and
A-TT
rukli
in
the
-11- -eeT
akharii
loest
izarrikh-va ina
north
^TTgf
igadli
it
ends.
^-
ina
-II
the
ET
in
the
-II
-rm
niatsarti
izarrikli-va ina
hegins,
mataarti
In
'^y
night-icatch
and
mornnng
Iff
-ETi
it
sadurri
uiatch
76.
^] igadh
m A-ii
rukh
^
-IT
<w ^
JT --Id
pi
iltani
ina idi
ends.
^EET
cyy}
^-Tj^ jy
tsalam
its
erib
(and) disappearance
t] <T] s^:?^ innamar - va ana ^ar shadoiv is seen ; and to the king of
-
su
i^TT-
-EET
-
<
m}
-Ull-t^ si:?S
sar
-TT eet
Mar - tu
Mar
loith
Sfc.
255
T7.
^T
<
'tV
^e
15
<t^^
V
iiia
tinS --7 ^T
na -dii-8U The king his eunuchs
-^
yumu
On
the 15th
atalu
ecli'pse takes
issacan sirra
place.
duy an
-<ET^
iducu
^T
^T
^T
laj
seizes.
-sii-va
mau-ma
cussi itsab-bat
7-
^T < !R
^B -] <^^ V
16
-TT
- BV Again famine
-"
yumu
On
the IQth
day
a}i
eclipse hajjjwns.
m
seizes
;
SET
0B dura
atalu
E^
;
!:w
^arru
iin
opptresses.
it8tsa.b- at
ina- kar
mata icabbid
land
undermines
79.
^T
^B -T
20
<^^
V
V -
:::
-
fclj
ib
-
IeU
lu
^^
mati
yumu
On
issacan bi
The heaH of
the country
ti^ -^T
yub
is
mw
-
ba
lu
sa
-II pac
js:
yy
'H-
sibri ina
zal -
to
broken down.
the granaries.
80.
^y
ytfE -]<tc
21
atalu
w
issacan
-]V^ ^]
tib
-
-W^^]
itstsuri
yumu
On
the 21st
ut
day an
Flight of
many
birds
i:^
sar
A-yf
ramanu
-yy^
oinu
in
ina
the
the
lands.
king
self-appointed
\^
mati
land
>-V\\
ibassi
is.
25Q
tlie
Babylonians,
14
atalu
issacan-va
;
month Adar,
an
eclipse
happens
and
ina rukli
in
the
sfiti
iltani
south
begins
and
in
the
north
igadli
it
ends.
8,.
^
ina
4:^
it
^^y
and
gy ^^ .jj .yyyy
matsarti
in
the
barariti
izarrikh-va ina
begins,
morning
sadurri
loatch
it
igadh
ends.
rukb
Southward
suti
at
ina
the
idi
tiine
pi
of ajypearance
t-]]]
83.
.iy
^cTT^T JT
tsalam
its
orib
su
5S5
^ar
king of
(and) disappearance
shadow
is
seen
and
to the
eE?
iddan
was
^tm V
-
H<
"U]
El
-sar- ra
Cisurra^
a
uzzu
in
given.
crown
Ur
(to)
lab
ci
Ur
C'lswrra
was the
Sfc.
257
Su
ug
gur
its
duri
forts
is
;
su ibassi
{is)
sibri ina
sapic
IHgging np of
corn,
in
the outpouring
??<
^:;r -^i
-
<
u
^T <T.
na
-
ti?
-
kha - rab
ba
si
e - su
it.
yumu
On
15
atalu
issacan ana
^arra
khi- sa
a crown
an
eclipse happens.
To
ru
tim zabbi - su
ina
tuculti
ibassi
s*^-
-^T
<?R
l{]th
^B -Ht^ W
16
atalu
^TII ^^EB
ta
-
>-^!T
-
yumu
On
the
issacan
happens.
as
^u
day an
eclipse
Plundering
ukh
tuv
in
ina
the
mati
country
ibas
is.
si
^arru
The
king
t^\^V^\
bi -lat his
i
-^T^ h^
ippalcatu
-
-su
su
subjects I'cvolt
from
him.
yumu
On
the
20
atalu
issacan
sar
imat matu
dies.
la
khul
tuv
yus
one
si
-padh
The
Ixind
uninjured
rules
over.
]
Vol.
III.
258
Astivloiji/
of
the Babi/lonicuis^
yuniu
21
21st
atalii
issacan
Ok
^/?e
day
an
eclipse
happens.
KS^ K il 'lEl Ur
-
-tid
pa
fig
H <
y
1
lab
ci
ina
^yyy
Uuppu
yy t^
22
^y
^]
siis
D.P.
namar
The 22nd
12
second
sum minuti
title
suat
im
of
this
collection.
"o-T
s^TTT
Istu
the
-!W
ris
>^
sanat
t^m
istu
-
the
S
Ni^anim
Nisa)i,
arkhi
From
i^"
from
month
E
day,
H
an
-
cETTT
ta
-
EIEJ
111
-^TII
D.P.
the
i^TT
Sin
Afoon
an
eclipse
of
V
issacan
tahes
-TIT'u
-
^JH ^-T
ru
-
Tt
-
^^M -
'-'^
ba
tiiv
the
ina
hostile
mati nacri
land
place.
Deserts
in
ibassu
a7'e,
and
iinat
king dies.
Istu
yumu
the
15
atalii
eclipse
issacan
takes
kliii-
sukli
-kliu
From
tyjf
15th
day an
ptlace.
Famine.
y^ csy^<y.^y
abli
their
si
-
<jpy -^yyy^y^
imacciru
sell.
nisi
na ana caspa
for
silver
Men
sons
cj-c.
259
yumu
[On]
the IQtth
1(3
atalu
issacan rukliu
limiiu
etik
day an
eclipse happens.
\^ El mata va
the land,
--T
^-<]]'^
Mars
is
ET
-]A t^IE
pulu and the cattle
and
ikhkhalak
are
scattered.
^^-
^I
-S
T
TTI
ITT -^
^^] mi
tin ^T
icbu-ud
^i^
yumu
[Oii] the
20 sarru ana sarra nu -cur-tav yum- ar 20th day [an eclipse happens']. King to king hostility sends.
4.
^T
-^
eclipse
^IT
yumu
[On]
^/te
21
21s^
day \an
there is oppression.
5.
j^yn
Istu
TI 2
-::^J
arkhi
t?;!!!
istu
^T
<W ^^
14
14:th day,
yumu
+ ^1=
-
an insurrection
^-vv
ibassi
-
1 -!='/- -iy va ub - bu - tu
and a
vy^
giri
takes place,
destruction of enemies,
86.
^y
< v/
15th
^B
day
yumu
lOn]
the
15
m
king
ti
]&
to
yyy
t-
ieii
:
^y
nucurta yumar-va
sends
hostility
and
!TT
sar
the
<2I ^TT
CIS
-
^J< .^
dies.
sa
imat
king of multitudes
'
j J-
'
The
*"*~b
"^^V)-
260
yumu
[On]
the
16
16^/i
^ar
]\Iartu
ina
in
tuculti
battle
day
*^^
the
king
of
Phamicia
/JII
is
ET
and
-]]
su
is
??<
T?
icabbid-va
defeated,
mat-
ikhkhalak
divided.
his corintry
98.
^y
tfc
20
^TTT
istu
the tlirone
=T !-^
cussi
\]
\^
s
-
yumu
[0?*] the 20th
mat
su
day ; on
of his country
\_Phoenicia\.
yumu
[On]
21
tihamtu
day, the sea
is
ippalcat
crossed
va
its
sa
leaves are
the '2\st
and
YY/ TT\
Y^
IT
ikhkhalak
divided.
100.
Ina
In
the
arkhi
yumu
(^Sivan),
14
the
zunnu
day,
rain
ina
in
3rd
month
lAth
-I
'A}
T'r
A\]
- --t^^]^ -1 44f
ina nak-bi
illacuni
same
melu
D.P.
Raman
The Rain-god,
irakhkhits tsab
inundates.
'
The other
edition lias
C^C^l'^T.
Apparently
>-> T^
i.s
erroneously oiniltod.
261
^T
yiimu
<
the
'A'
^^
15
TIT
^arru
IB
ana
to
W<
sana
king
-^
^^
mu-cur-tav
hostility/
\_0){\
15th
day,
king
ET yumar-va
sends,
mil
TTT
^arru
the
<H
cis
-
^TT -!<
sa
ti
-^
imat
dies.
and
king
of multitudes
(A
(khi
-
^y
bi)
-
ET va
TTT
sarru
El
man - ma
[Ow]
the
cussa
the
itsabb-at
seizes.
throne
'03.
^T
ymiiu
[On]
-B
20
the
w< -r
^arru
^s
(A t^y
(khi
- bi) -
M
su
an
abil -su
20th day,
ana
sima
>4.
^T
]-B -n
21
^i
-
sgjfff -s^
in
!m
ta
-
-^tt
(^
yumu
-nu
su -(khi-bi)
mati nacri
ibassi
The
text from which the variant edition was copied was not defective here,
T
!
but reads
^
[^^
^^ J^
sarru iddac
"the king
is
slain."
Omitted
^
"*
.<^
yf
T *"*"[
r^^
sunni "rains."
262
Tlie
the Bahylonians,
Ina
In the
4:th
14
zimnu ina
same
meli
ina nakbi
in
the
ib
ba
lu
floods
channels fall.
100.
H A4f
D.P.
E^TT
i^T
Raman
iraldikh-its
-VV
t]
ibassi-va
The
Rain-god
inundates.
famine
ensues,
and
ana mati
zikliir- ti
loill
iccassa-
du
he conquered.
107.
^f
<
m t^
15
the
yr
_y ^ _y
ina
in
.yr
y, .yy,
_
ina
the
yumn
[O/i]
zunnu
rain
same
heaven,
melu
floods
in
loth day,
-_
H
ib
-
--I lEIJ
ba
-
nakbi
lu
X\ -T<T^ -TI ^^-\}}} -TI khu- sakli -khu ina mati ibassi A
famine
in
the
channels
fill.
land
is.
108.
^T <
;??
yumu
\_0n']
IG
the
sakh
a
^
year
-T<T^
is.
ibassi
IGth
day,
famine for
109.
^y
ttE
20
^jn -i^'
ru
-
TTT
^arri
<
u
hi.<<
^?
soldiery
yumu
[Ow]
tim
zabbi-.su
the 20th
day
the foj^ces
4-
^lE
:s;^y<y^
ibassi
are.
cabit- tuv
numerous
Tlip variant
texf lias
<T<
ivith
Sf-c.
263
yumu
\_Oii\
21
the
D.P.
day,
Raman
a
sti'ong
gis
su
icabbid
va
21 si
tcind
rages,
and
tihamtu
the
....
its
sa
ikliallik
divides.
sea
waves
Ina
In
5
the
arkhi
5th
yumu
14
the
14:th
zunnu
ina
month (Ab),
day, rain in
same
meli
ina nakbi
illacu
- ui
sibir
mati
si
ir
^arru ana
;
sarru sallim-ma
king to king peace
The corn of
yum
ar
sends,
113.
'^y
<v
15
t=E
<^Ty -c$l
yacal
-^ y<*
pagri
ina
yumu
[0?j] the
D.P. Nergai
Corpses in the
mati nacri
hostile
ibassu
land are.
The other
text
reads
T.
264
Tlie
the
Bahylomanx^
yuinii
\_0)i]
16
the
ri
-a
tuv
libbi
their
- si
na
liMh
offspHng
isallim
perfect.
115.
^y
jr^
20
the
]]y ^jElI
aiyai
day,
lions
I^
^;^
in
-
yumu
[0]
20th
nan
- dlia
ru
va
namsuklii
(are)
cabitti
appear
and
crocodiles^
numerous.
yumu
\_0n']
21
the
a -sa
21st
ga
ru
tuv
the
day
hurricane'^
waves
tihamti
ikhallilc
of the sea
divides.
Here the larger tablet is broken off, and we have to supply the lacuna from a small and partly mutilated tablet (PI. 62), which contains the text beginning at line 90.
HT.
T
!Tn
Ina.
!R
6
-:^f
arkhi
^T
<V
1
^jE
[-TIT]
[^i^"]
-f
^li
tuv
yumu
the
i^a!^-
In the
6th
mon/h (Khd)
Wth day an
insurrection
The Syllabaries render u-du by milcu "prince," and ara ("cuuuch"). it must signify some kind of noxious animal and since the characters are literally " wutcr-going-through," it would seem to be an aquatic creature.
'
Here
See line 6
is
compound ideograph
TTT tt^
Ana-gam may
uiith
^-c.
2<).o
^l<y^
ibassi
takes place.
^]
tsabu
.^<
zir
-
^g
tuv
is
ana
??< T? ikhkliallak
The
divided
v-TTT< Tzir
m:m -VY^
in
-
\B)\ ^JH]
cliia
-mi
nan
ru
serpents
lis.
appear
^y
<\7sEItJ-SIIT-E:w-T<I*^BFjnEl
15
the
yumu
\_0n'\
aryai
15th
in lions
nan -dha-ru-va
appear
day
and
namsukhi
cabitti
n9.
^y
<
!;j
t^E
IQth
matu
day,
<?-????
sul
the
-
^^
yumu
l_On']
16
the
.... ....
country
120.
^y
yy
j.^
20
^^
abil
yyy
^arri
-^y
aba
-
[I
j^<E
idac
-
yumu
\_0n~\
su
^y va
and
the
Mng
>ina
IeIJ
itsab
-
^]
bat
cussi
on the throne
seizes.
yumu
\_0i{\
21
sarru
the
cussa
yu
lab -bar
'22.
jEiyy Ina
the
^ -^,
7 1th
j^yyy
ina
(Tisri),
^y
<v ^^
14
day,
^?
h-
arkhi
yumu
the
tsabi
soldiers
/n
month
lAth
jyyy
istu
<^^
irtsiti
^^
however,
*yyy
m
icalj -
--i
ba
-
^t
tu
nacri labba
from a
'
hostile
This
may mean,
2G6
123.
the Babylonians,
^y
<
ymmi
\_0n'\
V? 15
t^
'^
^T -T<I^ -TIT*
assaputi
StT*^
casad-tu
the 15th
napalcii
(^are)
tuv
rehelUous.
i2*-
^^
<
;?}
-^
'I&
irtsi -
-^T<
ti
-^K
ipalcat
>iiia
-T i-5
cu^si
the throne
\\
yumu
[0]
16
On
Tn
sarru
as
king
m
yas
-
-tf
ab
sits.
man -ma
a nobody
125.
^y
j.^ j^^
20
^- ina
-yy x^
zumm- mati
-y<y^
;)nimu
nagab-bu
ibassi
vt.
<m}A
^immu
s^TTI i-^
ta
gii
(A
t^)
(khi- bi)
A
126-.
^y
^^
21
^y
^3
gar
-
bi
^?
tsabu
^
ana
ymnu
casad-tu
The
soldier to the
\^
/-.^
!^T
mat- a
la n d will
icassa-du
penetra te.
127.
^yyy
Ina
the
;fff
-\
arkhi
^]]\
ina
^y
yumii
<v ^S
14
lAth
the
if
~y
8
^fh
zunnu
day,
Tv
month (Marchesvan),
rain
Tahlets^,
Sj'C.
207
HIT
dha
-
<rlim
-^
sanat
^ HJ !-bi
-
ibassi
is.
ib - luv
continuously
The
silt
of the
mati
land
is
ub
bal
brought down.
.28.
yj
<^ i^
-
< <y-f ET
and
jyeace
>~
r?^yyy
ecil
-y<y^
ci
-luv
u sa]lim-ma-nu ina
in
the jylaces
mati ibassi
the
Food
of
land are.
'u
ru
ba
tuv
'
issacanu
;
va
The
'^i*-
deserts
are
inhabited
and
TTT
^arrn
the king
elT <-^Id
sa
eli
{is)
'-^
iT
gimilla
^ ^yil^
dhaba
-<
yulabbar
mata
who
>3o.
^]
<v/t^
15
A^
....
n^^T-^T
tamtu
of
?f<Tf
ikhkhalak
yumu
[Ow]
.3..
^y
<;r
^^e
16
the
^yyy^
'u
-
^jn -^!
ru
-
T?
-
^m
-
yumu
[On]
ba
tuv
IQfh
day,
the
deserts
dan
nat
ibassa
are.
populated
32. y
^y
tfc j:s 20
^arru
^T
^ITT *T
icb
-
yumu
\_0n'\ the
ina
tuculti
ud
268
,33.
the Babylonians,
^I yumii
T -B
21
^}
tsab
TTT
sarri
?I<
klia -
i^
am
-
T- ^T?
me
e - su
134.
tEyyy
Ina
In
?w
9
^yyy
ina
^y
<v
the
^Ee
y;
h-
arklii
yumu
14
14:th day,
zunni
rains
the dth
month
(Chisleii),
- -T
ina
-T? Vi ^IT?
meli
in
y^
the
-^
:::
\^
y^
Ct^
ibassi
are.
same
ina nak- bi
channels
mati
the
in heaven; floods
of
lands
135.
y?
cj y^
(?) (?)
ib - lu
is
yub
bal
doivn
;
The heart
cast
khusuklikhu
(is)
famine.
.36.
^y
ucl
yi
^y<y^
ibassi
high.
famine
occurs.
137.
^y
< v/ !=tE
15
the
0B h^ eehw -^y
duri
in
the
-
eyyy^
-
^m
-
yumu
[0?i]
na
are
ga
in
15th
day,
forts
dug
up;
matu yub
the
bu
ud
iliac
land
is
destroyed.
Sfc.
269
^I <J!J yuniu 16
\_0n]
the
t^
yTT
sarru
\<
>-^TT
su
-^^tETTT
pal
- dlia
t]
mat-
-ma
Tf
-T
zmmi
The
aba
idi
divides.
[On] Me
t.]
T^ ^^yy t^y
im
gin
Trees
^y
-
etsi
na
(inir)
139.
^y
yj.^
21
21
st
<|g?4H - V -I<M^
simmi
iua mati
ibassii
"<^
ymnu
[0]
i//e
mata
The land
^yy^
etsi
[cindl
H
D.P.
trees
4-TT
Ramanu
the
-Ei^nT-^KWM A-T
i
ta
na
ar
-klii-its
Bain-god
inundates.
"0-
jrHI <T
Ina
11
-}
arkhi
!TIT
ina
(^Sebat),
^T
yiimu
<V -B
14
eT-
sarru rabu
a great king
imat
dies.
ziinni
ina
in
\-<
same
heaven
ivill
itallicu - ni
sallim-mu
Blessed
Rains
descend.
<y.^j
^ ina
V
issacan
dumku
matati
141.
^y < 7/
1^
-ET
la
;
'tI<
^iEE -^Tf
-
*^T
^eT
yumu
The
15
15th
-kba- as
a
plebeian
su
on
day
throne
seizes.
270
yumu
7 he
16
IGth
kha
day;
a
ag;
duri
the
festival- keeplmj
forts
ill
na
ga
ru
are
143.
dug
up.
^y
^tE
20
i<,m<^ ^
sar Acacia- ci
the
yumu
^ tU Ml
-
ib
lu
the lieart
\\
mati
of
tit
yub
-
-^T^
bal
yinnu
21
:
matu
iiia
pi
ili
matu
rabu
great country
ikhklialak
is
divided.^
>.
In
j^TIT
Ilia
<n
12
-^
arkhi
tsal)-
t^ITT
iua
it
bu
su
the 12th
month (Adar),
the lAth
ig
ru
ra
ti
dug;
far
and
ivide
the
Bain-god
inundatea.
nisi
kliir tlie'ii-
ri
- si
na ana ca^pa
for
silver
imacaru
sell.
Mc}i
divelli)igs
^
is
Tf,
,-
therefore be translated
p:oclaimed."
i)-c.
271
'
}\< <WEIJ -TT<T A-!T ^I yumii - im (?) 15 klia (klii- bi) va ri The 15th day ; a festival (wanting) and exaltation {?).^
<W -^
iA ^)
yumu
1()
casad
;
(khi-bi)
lie
yus -si-padli
causes to rule.
The H)th
14..
dai/
conquest (icanting)
^y
s^
20
"lOth
"giT
sa
-
A-IIT
akli
-
yumu
The
M
lu
-
^^lE ^T<
uk
ti
day
destruction
bit
^amulli of
the
ibassi
of
the house
yumu
The
^Ist day
21
;
pal
the life
^arri
is
ga
cut
off.
ti
mat
of the king
Hie country
^^
-
^y
-
t^^'Q
ill
bu
ud
ac
!=>
^yiy t^-^.]]
Istu
saiiiti
ey y ana nia
to
this,
ina
^y
<v/
^B ina
yumu
15
From
^y
the
2nd time
i^B
20
day,
ina
'^y
^b i
an
eclipse
<--
v
issacau
yumu
20^A
yumu
21st
21
day,
atalu
on
the
takes place.
Vj< y?
(A ^)
(khi
- bi)
?{<
]}
-B
ag
pulug
klia - a -
<mi u
....
Division
(ivanting)
festival
and
Perhaps the
c-hai'acters are to
272
52-
the Babylonians,
t^TTI
ilia
-T
la
there
is
!?
^n?
nielu
rain,
^
iii
\]
-m w<
aniiu ^arru
the
-su
When
no
man;
fog
king
(4itZ)
(klii - bi)
^JHET
ru
^^
bi
va
dn
(ur/ntinfi)
153.
^
Ina
. zB
?
jTTT ^I
-tE
1
-II
to
^I
< ttE
30
arklii
Nisanni istu
yumu
adi yiimu
the oOth
day
an
ta
lu
it
tab
- lini
up
pu
tu
an
eclipse
failed.
Defeat
V
sa
,54.
!hS
sarri
V <Tsa
-
^^ !-^ elTIT
^
t^
izakliir
lim
se- g'u
um
of the king.
..y ^.yy
the
.^H
ca
(is)
^^n
<W ^^H^ITI
se-gu-um
happiness
-siifine,
ru sallim
When
Air-god
peace (and)
^S
izaklikh
a7'e
^
ir
small.
'".
^
enuva
-yy<y ^^t
ri
v- ^e
-
^jii etc
-
j^:;^
^arru
king
v
mat
his
-
-^yy
su
land
bu
lias
ru
ub
the
When
rain
descended,
-i^v
ippalcat revolts
--^^
tt?
-
tuv
in
nap
pakh
rising
takes
place.
ivith
Sfc,
273
i5.
A-TT
>m
<\
A
is
-
-Til
Tf-yy^ zunni
iiui
khup
When
of the land
mati
erubn
cou7itry descend.
157.
^ .
cT.^
-yiy
^y
c^
^n < ttE
adi
istu Ina arkhi Airu yumii 1 /n the month Tinjar, from the 1st day
to the oOtli,
oO day
anan
ta
lu
teas
it
sal -te
eclipse
Co7m
in
heaps
ru
ur
^
(one) .58.
burns.
..y
TF/ig?i
^.yy
Ramaini
^/ie
.^y
ca
-
"M
-
^
pa
the
--!
-
-^T<
ti
eimva D.P.
su
ru
an
Air-god
(is)
fine,
faces
4^
o/
159.
tlie
El-
ina
If
^TIT
-r
ki
-TT <rty
dnniki
T-
asariti
ekili
^
enuva
^yy<y j.^
ri
i
-^^
-
^^ ^jH
i
j^!^
-
ff<
klia
>^:;r
-
ina
in
bu
has
ru
ub
a
rab
(?)
When
rain
descended,
sword
tani
mi
....
(those)
days ....
pi'obably
nararu and arur, by which Mix is common enough in the Semitic languages. In Hebrew we have "^^ "light," "^"l^H "fui-nace," 1")"^'^ "to bum," possibly "^^^ " light," and in Arabic nTira, nahara " to shine,'
'
This
is
connected with
The
root
Vol.
III.
18
274
the Babijlonian^^
uo.
^
enuva
^.yy
riikliu
4:^
niakhar
x^
mati
ty
is -
.yn
khiip
.-^
sanat
<tfc
10
Wheii the icind the face of the land sweeps for 10 years,
\-
<y^y
di
- bi its
^y^y <y^
ri
mm
y
matu
the
si
land
pastures
(?)
...
^::rf
Tn
the
Ina arkhi
^^
1
-\\
acli
^y
yuina
the
from
the
Ixt
day
to
<
s^
30
H
an
sTri
-
m Si! ^
-
<T- jSTII
sibirri
I?
ta
lu
it
-tab-lim
30?/i
day,
an
eclipse
failed.
The crops of
mati
la
dumki
not good.
62.
-..y
4i4f
.ti<y
ca
[{]
"Siy
^^f-^^yyy^^
se-gu- um
ina
the
-su- ru
fine,
When
the
Air-god
prosperity.
On
niduti
high
2:)laces
ablu
the
rn
\\x
son
is
burnt.
i.3.
^
enuva
^S^KI^I
sehis
bu
has
ni
ub
^ami
the
ed
- di
When
rain
descended,
king
ancient
labari
sn
gal
domains
gladdena.
u'ith
275
enuva ruklm
TFAen
i^/ig
makhar
^Ae
rnati
is -
khup sanat
t<7Mi(?
sar
the
mata
king
iiia
di
- bi -
ri
id
(din)
of the land
to
jyastures (?)
gives.
165.
the
^i!
ef j^TIT
Ina arkhi
hi
Duzu
istii
^I 1 yumii
=^
1
-II
adi
'^I
<
^^
yuma
30
the 1st
day
to the
30th day,
an
ta
lu
it
is
tab
liin
sibru
an
eclipse
wanting.
Corn
^
la
-IT
<y^T
diimku.
good.
not
u,.
^ y 44f
enuva D.P. Ramanu
.^tJ
ca
-
^JH
-
^^^]^
sibru
corn
<
u
and
sn
ru
jiiie,
When
-cfcl
ca
-
the
Air-god
{is)
i^z
B]
-^
la
lum -ma
garden-stuff
not flourishing.
167.
^
enuva
^yy<y
ri
tg -^^
i
ce
i
'^Ir[
-
tit
-
c;^cy ^jn
aibu
the
bu
has
ru
ub
When
-1^^ 7 L L.
'jTi^^
/
rain
descended,
wicked
1,
1^
/ C.
-..
--:
27(3
The
Astronoi))!/
and Astrology of
the Babi/Iou>a7is,
res.
^.yy
,^
^^
ty
is -
.yn
>^
yyy
^.^
3
enuva rukhn
makhar mati
klmp sanat
siceeps,
for 3 years
--T
D.P.
the
A^ ^
Ramanu mata
Air-god
the
--ST
yacal
< ^^^^^^^^^
u
.69.
- ^] t^cy
Ina
In
arklii
>yyy
istu
*y
yiimu
1st
^^e
1
to
-ll
adi
the
Abu
A/>,
the
month
from
the
day
^y
<^B
30
day,
-Tt^riTElgf
an
an
-
B2i]
it
^
-
<T-
yiima
30^/4
ta
In
teas
tab
lim
eclipse
wanting.
:Id
ca
-
-v
zirn
s.:..
\_not
good^.
no.
..
..y
//'
^.yy
.^y
ca
p.s]
^JH
I?
-I
<
u
Tf ^TT?
-su- ru
fne,
zunnu
rain
melu
flood
Air-god
and
.^ y^
enibuni
loill
y^
sib;
^yy<y
ri
^
\_are']
>pyy <y-y
-sii-nu
dumku
prospei'ous.
descend
their crops
171.
^
enuva
ff
-yy<y
ri
^t v^i
^t
i
till
-
n^
-
s^^s
^ar
^^
mati
bu
ru
the
ub
of
rain
has
descended,
king
the
countrii
-^yy
su
-
t!??
imprisonment
icith
^-c.
211
172.
^
If
^^yy
the u'ind the
4^
-^
\<
cy
.yn
ht<- ili
eiiuva rukhu
makliar mati
is-kliup
iua
cfods in the
-yy
zumur
x^
W y^
5
j.^
fn.
mati sanat
yulabbaru
.73.
y^
Ilia
.
In
the
lEii
arkhi Ululu
day
to the ZQtli
day,
ta
hi
it
-tab-lim
ivanting.
ri
it
ba
tiiv
an
eclipse
tvas
The
increase
la
diimkatu
not
good.
174.
^
If
..y
the
^fl
Ramanu
Air-god
.^tl
ca
[is']
-mi
ru
]]
"I
^c?
<
u
eiiuva D.P.
-sn-
ziimm
^'"<
fi^-,
me
- liiv
mur
bu
flood {will)
come doivn.
175.
^
enuva
If
-yy<y
ri
-
^t "^i
^B
i
bn
^JII ^t^ - ru - ub
the
Icing
^^^ v
sar
mati
land
rain
has
descended,
of
the
su
un
im2orison7nent
278
17(1.
the
Bahyloiuam^,
.^^yy
4:^
1^^
ty
i^
-
-yn
kliup
.^^
sanat
;r
t^
6
enuva riikbu
luakhar mati
siveeps,
for 6 years
V -^yT--m
matu
the
khusukhklm
country
<Tyunam
-]h
-
mar
famine
sees.
nr.
^
Ina
In
^
the
<fEy^
Tasriti
Tisri,
jtyyy
istu
^y
.^
1
.jj
adi
arkhi
yumu
the
1st
month
from
day
to
^y
<T-
y;
-t
yuma
the
an
day,
ta
lu
it
-tab-
Km zunnu
Rain
an
eclipse
loas
wanting.
ey ^yii ^^^ -^ -yy <y^y dmnku erubu -va sibir mati la u melu and flood descend, and the corn of the land not fjood.
<
y? ^yy'r
--y-
,78.
^
//
..y
^4f
the
.^H
ca
^jn
y{
^yy?
meli
y-
-su- ru
[is']
Air-god
fine,
floods
^y<y^y<^
ibassu
\^e\x^
sibru
^
la
\is\
^y<ycy
dumku
not good,.
take place.
Wheat
179.
^
enuva
If
.yy<y
ri
ce
i
v-
ce ^jn tft
i
^yn
sibir
*.^
bu
ru
the
iib
mati
land
rain
has
descended,
corn
of
the
-yy <yty
dumlcu
flourishes;
i-
-t^
y-
xL'ith
Sfc.
279
180.
^
//
4^4f
the
,p4
makhar
the
\<
mati
j.y
is
-
^]\\
>^
sanat
]]]}<M
3
eniiva rukliu
klmp
wind
siveeps,
for 3 years
gar
lit
nakri mata
yu -saland
ats
-tsa-ka
invasions
devastate.
i.
- -^}
-ST
^m
^T
-B
1
-II
to
'^T
yumu
the
adi yiima
\st
day
the
t^TIT
-
m ^T -
<T-
<M -II
di -kliu
an
an
ta
eclipse
lu
roas
it
-tab- lim
wanting.
Opposition
ina
in
mati
the
ibas
is.
si
land
,S2.
^
//
..y
the
^4f
Ranianu
Air-god
.^y
ca
[is]
-
^jn
-
I?
m
main
and
<
u
enuva D.P.
su
rn
fne,
flood
bu
ti
ic
tuv
ilia -
can
loater-courses
come.
183.
^
enuva
//
^yy<y
ri
^t ^^i
^t ^jn ^i^
i
\^
*^ >r
for
bn
ru
ub
the
matu
land
rain
has
descended,
<
t^ V
30
sa
-
J?=
<I-IT<!
-
pa
ar
30 generations
(?) [/s]
prosperous.
280
the Bahylonians,
enuva rnkliu
makliar
iiiati
is -
kliup
sibir
mati
-PiKM
dumku
good.
<^
^m^
lib - bi
icith
4-m^
dliabi
^^^^
itaUae
goes.
matu ina
The
country
good
heart
,s..
t^ ~;
lua
arklii
t^E c=;m
Cuzallu
istii
^^I
!^S
1
-II
adi
to
^T
<-^
30
yuinu
yuma
anan
ISO.
ta
hi
it
-tab-lim
wanting.
calbi
yulabbaru
groio
old.
eclipse
was
Dogs
^y
D.P.
<^yy
Nergal
:^
ni
-
<y^
si
--gj
yacal
The
'"
^ -I A4f
enuva D.P. Ramanu
]f
the
--Id
ca
[is]
^M - A-n
ina ruklii
loind
[o/u/]
I?
-y
-su- ru
in
the
zunni
rain
Air-god
fine,
yy<y .yr<y
r-yyy^
-lAJ^Is
puln
the
cattle
-W^
ibassi
are.
rakliatsi
inundating
188.
^
enuva
If
^yy<y
ri
-
^t
i
"4^-
^t
i
^JII
-
n^
-
bu
ru
ub
the
-T manzaz
fortress
tV
rain
has
descended,
ti:w
^arri
^jn<ity
issallani
is
of the king
co miActed.
icitli
S^c.
281
enuva rukliu
If
the
makliar
the
niati
is -
kliup
siceeps,
makliii-u
the tariff
wind
face of the
land
zakliiru
{is)
ana
pan
mati
the
dir
tu
erubu
small;
against
190.
>-
^~f -f
month
Tehet,
>B\]
from
'^]
ItEE
1
\st
-II
to
-^I
<tS
30
ynmn
the
adi yiima
day
tlie
oOth day,
s^i
it
j= <i-tab-
-\]^ ^r -T<r^^?
-ut
itstsuri
\_and~\
ta
In
an
Km tib An invasion
of birds
??<
nuiii
^!II
sibir
'i*
tS
mati izakbkliir
ca
-sii-
ru
yumi
for
sallin-ma-nu
days
peace
Air-god
[zs]
fine,
nasaku
arises
:
li
bu
is
ibas
rain.
si
there
192.
^ ^]Y]^t^enuva
If
ri
^t'^M^ii
5^^ ^
sarru
into
--11
ali
bu
ru
ub
king
ina
the
rain
has
descended,
the
city
nacri
yus
ba
to go.
of an enemy causes
282
the Babylonians,
eniiva riildiu
makliar niati
is
-khup ana
If
the
sanat
for 2
sarra
the
kinfj
ili
kul
hi
years
the
gods
dishonour.
.94.
]^^]
Ina
arklii
In the
;yyy ^y -II ^! <ttE adi yuma 30 Sabadhi istu yumu 1 month Sehat, from the \si day to the SOth day,
s
lu
]^b
an
ta
it
-tab- lim
failed
(klii-bi)
(icanting).
an
,95.
eclipse
^
If
..y
the
^.yy
Ramanu
Air-god
.-tJ
ca
[/x]
ennva D.P.
till I -su- ru
fine,
A-IT-ITN
urpatu
a
cloud
...'..... va
bitat
ena
go
to
klin
and
196.
houses
ruin.
^
enuva
If
^yy<y
ri -
ts v^^
i
tE
i
^ja. tfc
-
bu
rn
nb
e?}< gar
of
-JI!
-
rit
rain
has
descended,
invasions
an
^
nacri
^]<]^
take
\^
ibassa
place.
enemy
niatn
.... tab-bar
of
the
-^
sanat
for
iK
c=E
(>
'^yyy
-t^
la
a^w.^
dliabu
lib - bi
{is)
not good.
cfr.
283
1^
Ilia
-^
Addari
jxyyy ^y
istu
yt^E
1
-II
adi
to
^T
<-tE
30
arklii
jumii
yuma
the
SOth day,
anan
ta
hi
failed.
it
-tab-lim
iiia
yu-mii
day
melu
eclipse
During
the
a flood
iba
-va
niie
rabi
ivaters
yu
makes force
-bat- tak
their
comes,
and great
way.
199.
^
If
..y
the
^.yy
Ramanii
Air-god
^tU
ca
ps]
-
"m
-
'^T
enuva D.P.
su
ru
the
yumi
days
fine,
HI ^I- -m
ip - tal - sid -
-^I -]
-
4^^
-
du - va na and {there
an
dhnr
is)
an appearance of
<
u
ajid
IfcJ
>f E^TT
akliii
hycena{s).
200.
^
enuva
Tf
-yy<y
ri -
^^ -^^
i
^^ ^jn
i
jrj^
-
^{;f<
^jn
rit
bu
has
ru
ub
gar
rain
descended,
invasions
nacri
ibassa
occur.
of
201.
the foe
A-ft
.f^
niakhar
\^^
mati
ty
is
^yii
-
\-
suatu
is
enuva rukhu
khup matu
284
the
Bahylonians,
^i^ ^^yub
-
ETI
-
<T-ItJ <Tkliul
- liv
-^Id
ca
-iy<T ^Tf
li
bu
da
destroyed.
Misfortunes
the
fortresses
oj
mati
the
ri
ik
ka
land
desolate.
202.
^yyy
Ta
-
<mi
y;
-
^%
-
-\
t^ni
eli
^Ih
-
^I?
e
ichen
-
^
nu
-
tuv
circle
tuv
t] va
(/)
the
the
vpper
the
<
-^
M -:sK
-
!in
-
V
rnake^
-j^
--T !-
ili
V
sa
Sin bat- In
ng
ta
shall
isacci-nn
the
Moon
section
gods
of
sami
irtsiti
203.
tn
tjn
dearth
yif
ip - lit
y^ -mia
of
m
In
-
-<]<
ti
-3^
bn
nl
-su
nu
men
E!
[_and^
their
overth 020
!=E
i -
<y^
si
4-1!
-
iv
;
-va
and
bring
about
204.
^y
an
t^yyy
-
tm
-
-n<T A--TII
ri
t-^
-
A^ t-s
mnr
-
ta
In
ilvh
tsu
tsn
eclipse,
inundation,
sickness,
>^^
-<Ig mn-tnv
death
-^y y^ y^^
galli
the
^y^
great
y^
;?;
;::;
rabi
sa1)-bi
spirits
seven
toith
Sj-c.
285
205.
Ey
4g=
- kliar
H
D.P.
the
<
Sin
^^]
it
j^yyy
-
-?
-yi<T
ri
m
-
ma
ta
are
-nap-
cu
before
Moon
y
broken.
206.
^yyyyyyt^
dnppu
23
tablet
^y
^^yueny T5?!<y{H
Bilu
1 sus
^
Namariof
10
Twenty-third
the Illumination
of Bel.
Seventieth
sum minnti
title
suat
im
of
this
number.
207.
^ ^~{ ES
Samsu
ina arklii Nisanni
in the
^y
f
1
^
its
<y^ y-
yumu
ina tamarti-su
The Sun
month
appearance
>-\]
<y^T
-Tr<T
^rn?
samu
{is)
a-it -ith
m"pat
:
^t
-
zumur
the
tu
body
dark
cloud
ina
yumi
^E
i
J{
JET
<MEU va
and
at
its
53il
i^l
izzuz
<
u
and
-tsa-ad
seizes,
ina
garni -su
teas
extremity
fxed
A4f
rukli
-
*^^
E^TT
:^T
izzuz
ina
-^,?
arklii
E& Kisanni
ijja
eastward
sadu was
fixed.
In
the
1
yumi
the
day
upriglit
'
The
is
wedge cannot
signify a man's
name
in
tliis
book
286
209.
the Bahyloniann,
i]
!!?
c^
the
'^y
!!;
yuniu
IWi
jj
^1
>~ -:r:? :::: -g;;^ ^I <y-ig[j ina arkhi Sivani sarru imat - va va and in the month Sivnn the king dies, and
^S
his
son.
abil -su
ina
on the throne
2.1.
^HT
lib
^\
mati
At-t-]
dh - ab
the
M
ilu
[is^
Tf-IH
znnni
-
<IIET
ci -
su
ma
The heart of
land
good.
like
KT V
nin
-
-E -^y -IT
i
gar
canal
na
si
(?)
sends.
212.
Samsu
>^
^j ea
^y
^T
^b 1
<T-
T";
yumu
ina tamarti-su
at
its
The Sun
month Alsan,
::;:^y
appearing
^y
arkutu
yellowness
213.
/
u
^^^^::^^i^^^
urru
and
light
^
ina
>-]
arkhi
Sivani
iV
^y
<tc
V
issacan
atahi
t] -va
t*^
irti
<Tits
pan-su
face
^l
arkutu
r /
>
<**T
[< u
^T
apd
^TI]
light
wmmm
^'~/\\'^"/^\'c>^^LC/^
uriu
velloime""
with Translations of the Tablets,
Sfc.
287
W.A.I.
Ill, 61, 2.
Where
the tablet
first
becomes
legible,
we
read:
M<<<
Sill
^T
i'^^
18
lB>tJi
yumu
the
The Moon,
<y
^^
mm
^-^
M<
Martu
Phoenicia
^T
<;;;-tE
seen
mat
[to~\
3.
i<
Sin
^i ymxiu
the
The Moon,
Ei <T-^? innamar-va dumkn mat Acada- ci 20 ^Oth day, is seen; and prosperity (to) Accad,
^B iy
'^^
m% <
<T-IfcJ
^]y
;
^IT^ ET
iba
-
ge
^.^
va mata .... an enemy comes and the land \_spoils'\. ET innamar - va is seen; and
4.
<
Sin
^T
w
2^
the
^cE
<T-
yumu
<T-^} dumku
prosperity
mat
[to]
The Moon,
2Sth day,
%l < <T-m
Acada
-
*^^
WT-]
Martu
West.
ci
limuttu
adversity
[to]
mat
the
Accad,
5-T<
Sin
^T
ijit^
^
<Tseen
;
yumu
the
29
\^th
day,
innamar
is
The Moon,
ET va and
<V^}
dumku
prosperity
\^ mat
[to]
Acada-
M ^^
ci
<Vm
limuttu
"-'
mat
to
<^
ci
Accad,
adversity
288
0.
Astrologij of
tlie
Bahylonians,
<
Sin
^y
yiiinu
< t^E
^
<Tis
30
iuuamar
The Moon,
the
oOth day,
v^
mat
[to']
AcadaAccad.
ci
Sin
yumu
the \st
The Moon
mat
\to~\
Acacia-
ci
Accad.
Ina la
Contrary
to their
one
<h
-TT? -7^
-
\' nu mata
^
i
-IT
si
A"T
-
8-
^:m
sar
Acada
king
M <
ci
- '^ -sm ^,
ina
saplit
his
V -T
pfocec?.
nacri-su issac- an
The
of
Accad
under
enemy
is
^T
<TI-tE
12
<
itti
<V
ynmn
The 12th day
Samsi innamar
{the 3foon) is
tcith the
Sun
Ey va seen ; and
-
^T
<Tr-^<
12
<
the
^10
itti
??<
H<M-i
yumu
lyie
Sin u Saiusu
a -klia-
imiamaru
Moon and
}}<
]}
-
Sun
icith
-<
-^T^
pal
eyj? y^*
nisi
f^
D.P.
^^'^
^
din
-
t<^
daki
enuva Then
-klia
a
(pf )
suddenly
'>^^c^^
executioner
eyy^y^
kakkada
the
^^y
ice - is
loith
Sfc.
289
yumu
The
13
pu
la
ciim
steadfast
:
milic
the king
of
^^
mati
the
^
la
<T=I
<^
saplis
^
the
-I<T^
is.
dumku
nacra ibassi
foe he
Under
mati
the
ynsab
land stays,
n. y ^T <
-IT
A -^! m ^
cinu
;
yumu
....
pu
lib - bi
the heart
same,
of
V Act]
mati idh-ab
the
HIili
t^
M^
ci
mat Acada-
ana
i-<I-^'T dumka
land
is
good.
^^ ^^
i
^ ^TI
-
-kbas- sa
determine.
su
12.
-II
^1
^ni::: ti{IIlib - bi
-I -lA^'M
pulu
\^
kliu-nd
nisi
issac-au
results.
mat
of
Joy of
the
heart
Acada- ci Accad
i'^-
M <B
^]
15
of men
The
cattle
'^
in
^W
safety
-nis ina
in
t'^ ^I
zeri
the
<^^ ^I
irabb
lie
par- ga
-its
desert
down.
<V/f
<TEIIT
....
the same.
yumu
^III-s^ nacinidan-nu
^
A
^mh-l
galli
-su
-11'^
=^
t^?
El-
-^
- E^
1&
ana mata isapr - av baba raba mu-nacciru ina- gar to the land sends ; and the great gate the enemy undermines.
Vol. UI.
200
the Babylonians,
'M
The
*T
<!Jr'
^^
the
<IeJIT
....
same.
!5S
^arni
sEhS
king
!- ^.
nucurti
hostility
yumu
\&th
16
day,
ana ^arra
to
King
^TTTT
IeII
^i^ tEHft
-
ina
ty
^an
!a
yum
ar
^arrvi
ecalli
-eu ana
minuti
sends.
The king
ark hi
yu
ta
^ar
month
>=
7'eturns.
<
sepu
\\
The
The foe
in his land
tsal -
B11
dha
-
nis
^T'hittallicu
tyrannically
march.
.6.
^r
< ? i=tE
17
the
<IT
....
<^
sepu
<n
saku
<*
yumu
The 11th day,
ana
mata
same.
The
-^^
lisanu
Hi
D
over
-!<
ti
*^^
-II i-TII
eb
is
^a -kliap-
mata
land
il
An
n.
I
insolent tongue
the
lord.
^T
t=E
20
yumu
The 20th day,
<m
paracci
^?
STT -n*^
da'
idac
^--^
.... tsabu
man-
T va mata
the satne.
11 MIT
eb
il
tBh-
-!> tWili
-TI^T^
na^^ukhi
away.
rabi
rtdes.
The
'
The word
is
Kimmeriau.
Sfc.
291
>
-^Tii
Bel
iliac
cibitta
goes.
At
last
ina
< -^ T^
30
sanat
E
duk the
-tB] cTII- ^T
tu
-
^
-
-Sn
u
arc
yut
tar - ru
after
30
years
smitten
7'estored.
-T
h*<
The
tVhrabi
great
<ll
itti
-E f
i
^m
ili
su-nu
vnth
-tur- ru
return.
gods
them
Arkhu
The month
Cuzallu
Cisleu,
arklm
the
Dhabitu
Tehet,
urkhu
the
Sabadhu
month
month Sehat,
^TT
karan
the horn of the
<
Sin
TT
<
Sin
;
nanitu
ps] double
T' main
ET
-
<
itti
va
Moon
the
Moon
[u-]
asthe
ri
nit-
ukh
rest
-klm-ut
di - e
[holy) places
from
sacrifces.
20.
V ^ .? H --T ^ -<V
sa 3
^T <
yuniii
V -^ --T <lgf
1
arkhi
these
an
3
nu -
ti
samu
i/iis
For
months,
heaven
an - nu innaraar
is
Ba on
yumu
the
30
la
urpati
mists.
seen
SOth
day
no
21-
<
^
its
ET
and
the
;^I
ET
the
f^ <0
ill
Sin kharrana-su
esir-va Samsu
im-ma
ac
The Moon
path
directs,
Sun during
day
goes.
292
the Babylonians,
<IEITT
....
^Tir^ yu same
-tm
iiac
-
EH<
car
t^TIT
istu
^1
yumii
the
<
15th
Vr'
^B
day
15
The
changes
from
-II
acli
W
sa of
the
-^}
month
-SET
Marchesvan
arkhu Arakh-samna
^T yumi
the
<'tV
15
-B W
sa
to
Ibth
day
of
the
arkhu
month
Cuzallu
Cisleu.
22.
<The
<- ^l
mi
-
-T<
ti
'^"
sadadii
reckoning
m] -M^
ibassi
musu ana
na
-su
to
its
night
according
long
is.
rukli
iltanu
ivind
iliac
^ar
Acada
- ci
jumi
days
The
north
blows.
{his)
sadadi
[are]
long,
lib
nisi
idhab
the heart
of
23.
<^n
....
<-musu
<- ^!
mi
-
^T<
ti -
STT
ana
na
su
sadadu
The same.
to its
A-!T
rukh
77i-e
BS^
^ar
<lB
ci
Acada-
^T T- I yumi -su
his
north wind
days
sadadi
[nre"]
pal
his
life
is
su yulabbar
extended.
long,
293
2*-
<
^
its
>f
Sin urukh
su
esir -
The Moon
loay directs
^ -a
-
ac
goes.
m} -w -m
....
-sm
istu
the
yu
same
nac
car
^i yiimu
15th
<
w ^^
15
v
sa
The
chayiges.
From
^T
day of
the
-}
month
t^y
Tehet
ii
to
<
W t^ V
15
sa
-:^?
arkliu
^
Sabadhu
Sehat.
yumu
the
25.
<cc
<t^ -^T
-
musu ana mi
na
to its stated
wind
^]
ill
-0 ^Xm
-
ac
sar
-ITMartu
[Ai's]
^I T-
*^"
h ^m
lib
yumi
sadadi
blows.
The heart of
nisi
the 2^^'Ople
dliab
is
good.
^-
<mn
....
<tt
musu
<^c
mi
-
^]
na
-
^i<
ti
I
-
t^n
ana
su
sadadu
The same.
to its stated
rukh
The
sadu
wind
ill
ac
^ar
Martu
\_his~\
yumi
days
loest
blows.
sadadi
\_are]
pal
su
is
yulabl)ar
extended.
long.
His
life
294
the Babylonians,
Ni
ib
dliu
ana ua
at
pa
akh
of
D.P. Samsi
the
A
H'T<i
ipp
arises,
bright
light
the
rising
Sun
^-m ET
-
- h ^ET
nisi
-IT T
itar-va
is,
mim
aldi
and
and
28.
^Y
T^
^YYYY
rubi
^mmmmm^
\)
Yumi
the
are
long~\.
29.
Samsu
-.<
^
Ef
-JH
cacabu
^lEl?
arcu
it
5f<T <I::T eT
Peace
icassid- va
ascendant,
The Sun
is
and a
star after
itti
ivith
sa
sinimi
p)estilence
mitkliaris exceedingly,
va
and
nisi
of
men
31.
Samsu
is
Ey
^-TT
-ITT?
iirpati
}^
^'^ m^
yuraaklikharu ....
icassid-va
The Sun
32.
in the ascendant,
[I]
-:=?
Arkliu
^B
Cuzallu
^T
^B
20
it
-^Id
pa
[itsi
EI
yumu
isaccin-va
[/n] the
month
makes
appearance, and
ina nalidi
in clearness the
Sin
Moon
roith
SfC.
295
W.A.I., PI.
64. Obverse.
Sin iua
ta
marits
ti
- atsi
The
Moon
at
Sun-rise
^T -m ^)h H hit is
^T
icli
<^
iland
<MfcI
to
tan
mar
ili
mati ana
of
the
limutta
evil
seen.
The
gods the
plains
^\hikhassasu
assign.
-^ril^TTT -^T T EPS "iv EEffcECw D.P Bilu idluti ana D.P. nacra inadd-in
Bel
strength
to
the
enemy
gives.
ina D.P.
SamsiSun-set
eribi
D.P.
Sin
is
innammar-va
seen
;
At
the
Moon
and
iVm va
also
H
ta
its
^T
J^T -11'^
eribi
is
H <
D.P.
\^
ST
Sin icassid-va
at
Sun-set the
Moon
in
the
ascendant;
and
s-
<
Sin
ina
^TTT ^TTmar
-
-<1< I
ti
at
H
sanat
the
Moon
at
appearance
Sim-7'ise
<TI
-^K :^
pal
sarri
life
-<
yulabbar
-^ T^
HI ^F
ip
-
natkliu
imperfect.
pi-
The
of
\For'\ years is
-TT<T -T<T^
ri
rsib (his)
*^bu
diadem.
JTI
--m
-TT?
lab
-
--T
ba
ic
khusukhkhu
Excessive
broken
famine
inna - mar
is
seen.
296
4.
the Babylonians,
..|
^y
t\ ^lY^
eribi
the
<
is
<Tand
ET
ivith
<!&
itti
Samsi
Sin innamar-va
seen,
At
Sun-set
Moon
the
Sun
eruv-va
sets,
ul
la
nu
um -ma
ina
at
D.P.
and
or
afterwards
SamsiSun-set
eribi
the
Sin
ps]
^amu
misty.
Moon
5-
<
Sin
tETTT
ta
-
-TF -T<
mar
ti
tJie
<^IT
Sun
H
t-ET
nin
to
^!
Sun
D.P. Samsi
like the
The Moon
[at'] its
appearance against
^H A-m
izarr rises.
!:s
^arru
king
in
ina
his
A ^W
dliab
ikh
-su
a
ana
the
The
-7^
goodness
wife
ESS
D.P.
^T
gives.
^m
in
>-
^
Sun-set
-Jf^
nacra inadd
ina Samsi -
eribi
enemy
At
<
Sin
the
<Tinnamar
is
ET
:
va
and
Moon
seen
0.
<
I
-
^y
B]i -^n
-
h "m
mi
-
Sin ina
the
mar
ti
su
urrut
its
^u
ru
Moon
appearance,
light
the
sight
-^m<Mai^i&
va
pierces
itti
ET Samsi innamar-va
it
<h
and with
the
Sun
is
seen
and
SfC,
297
7.
<
^!
-tffl
IH
-
su-ut- ru
stars
[is]
ur
Moon
in
(its)
the
tvhite^
D.P.
Bilu ana
mata ana
the
limutta
land
to
yn
enmity
^ar
turns
Bel
against
>-]]t
tibu
-
t]
te
^}
tsabu
man
STT
-
^^
da ana mata
-T<T^ T ibassi - va
is
;
the invasion
of
the soldier
and
mata-suata
that
yus
land
si
padb
cacabi
he
rules.
Of
the
stains
ca
li
tuv
there
atalu
is,
issacan-va khartsu
total
eclipse
and
the
obscurity
tuv
(is)
complete.
at
<Tits
V ^^
sa
-
ina tamarti-su
ku
the
<]^
itti
appearance
tip
seen,
and
with
the
Sutruru has the same root as saruru "the bright firmament," which
is
given as a synonyme of niplchu "the dawn," sibulu "the bright sky," namri
aru,
milammu,
" blue,"
samu
>_TyTl which is usually translated by birbirru, a.nd icidisu. and sometimes by kJialahu " white " or " covered," has also the
it.
But
298
10.
the Babylonians,
<
Sin
ina
at
trTTi -yyta
the
-
-^y<
ti
-:^t
arkhi
h
the
-]}
mar
samu
heaven
The Moon
heghming of
the
month
V
sa
-
^y^ ^y<I^
pi
-
^
:
^>-\ j:T}
-gyy
sa
is
^pu
H -V
rain
ic^
samu
:
piles
{loith
clouds)
the
shy
ichite
with
V -sa
-
1]
is
iv <^-m <^
va
ivith
itti
, ^
<yseen
;
T
and
ku -ma innamar
tip
Samsi innamar-va
it
the
seen
and
the
SuJi
is
''mm ^ V
.... ....
ina
in
*miv
-
A-yy
a
-yyy?
-
^bu
Sa
its
pa
clond-rach
sa
(?)
ralia
cloud
V -^^ tyyyt v
^
A-yy
a
-yyy?
ina
A-yy_
the
-yyy?
sa
- pii -
u
is
issacan
urpatu
rain-cloud
urpati
white
white
formed;
on
V ^- -y^
sa
-
<y-
pa
ti
is
clond,
>2.
[y
<]
Sin
ina
h
like
+ sy
iron
^
iliac
mar
ti
-su cima-barzillis
the
Moon
appearance
goes.
Ehs
the
e?
mm
in
gives.
cacci
his
'weapons
enemy
V ^s y
sa
-
<y^
<y-iEU <i&
va
the
itti
<y_
^
T
and
ku
va innamar
;
Samsi innamar-va
;
The
tip is seen
and with
Sun
'
and " a
for this is ^^TTT, which also meana "to stick" from the clay being kneaded by the hands.
Sj-c.
299
13-
[I
<]
Sin
- <T-r
at
its
H+
like
ET
<r-
^^e-^<
ina tamarti-su
parzillis
innamar nucur - ti
Hostility (J) of
the
Moon
^<^
appearance
iron
is seen.
\^
VH
it
ina
T?
H
of rain
matati isaccan
countries
causes.
zunni
(?)
Abundance
'
<
>-
<h r
at
The
Moon
its
^TTT^ -ITT- -TTT^ eT ju - sam - sav -va appearance up lifts T T <<<<? - va ina gabil
in
the
<T-M
va
and
tTTTyu
:m^
ses
(its
V -<^
-
--T
^^T?
se
rav
sami
directs
path),
and
midst of heaven
t;<^
->] ixx
atalu
ET
-T T^
ili
:::;
j^TT
-^ --T
ar- ba
izzaz
is
issacan-va
kliarrana
fixed.
An
eclipse happens,
and
four quarters
ETEJT^
idallakhu
disturb
15.
^^g:y^
or reduce.
^
At
V^I^^ET
sa -
irakbkhiru enu-va
yu
sam
sav
va
ku -ma
the
tip
ET innamar enu - va
is
<h
^T
<TT-jE
12 12 th
Wt^t]<B
sa
-
yumu
the
ku
tip
va
itti
seen.
Then
day
the
with
the
Sun
is
<]seen
;
ET
and
Samsi innamar - va
'
300
ic.
the Babylonians,
<
Sin
>~
ina
iY r
tamarti
-
E<2I?
gabil
-!
^]\
\^
ics -
su
same
^T ud
The Moon
-m
rubu
1^-
ni -
ua
iiiamsees.
<\- -ITmar
The
T
prince
affiiction
<
Sin
- <V r
"gTI
sa
-
^^
TJie
Moon
upper part
is seen.
An
enemy
ina mati
(is)
ill
isab
ba
- sin -
ni
the land
campaigns
18.
<
Sin
^
ina
<y-
tamarti -su
^r
nacru
The Moon
part
is seen.
A foe
ina
<^
-^T<
-^T<
ti
mati
isab
An
eclipse
of
the
middle part,
19.
<
Sin
^
ina
^T
jnimu
on
<
the
^B
80
30///
<h
innamar
day
is
t]
-
H
D.P.
va
The
Moon
seen,
and
<]t.V,}}
^
-
Sul
pa
^T ud
^IT
is
<TIt
<m
ci -
t^TTT
ta
-
ET
da
innamar su
in
ma
Mercury
seen.
the
loioer
part
i^t]
naz
is
the
>-::=.}
- iz
pM
<-t
ET
and
Jss
^ar
atalu
issacan-va
fixed.
In
month Sivan an
eclipse occurs,
the king
of
Acada -
ci
imat
dies.
A ccad
ivith
Sfc.
301
20.
<
>~
iy r
^T
!TTI ET
ta
yumu
-ma
The Moon
.<!-
<^
Sin ina
^y
ytJE
I
H>f ET
parzillis
like
yumu
^
nazuz
is
<MH-!limut
Evil
-
tiv
the
Moon, on
iron
fixed.
{to)
V ina
the
-:=?
^T
T^S
1
arkhi Nisanni
yumu
the
In
month Nisan,
1st
day^
elutu
the
upper part
22-
<
the
\^
eiT SIT
sa
-
Sin ina
da
at
yn -se-
sar
Bilu
Moon
festival
returns.
Bel
tE ^y ty ty ^^ ^^yyy^
i
^y
<yyt^
12
ana mata
-tam-ma-va
la
yumu
(?) not.
^1
yumu
a7id
m^
13
days
The 12th
<m
itti
<T-
Ey
<T-iEn
va
also the
13th
ivith
the
^y
iv-E
28
yumu
28^/t
day
it
^wttE
29 day
at
>ina
the
^~?
_
<T-
arkhi innamar
it
ET va
month
is
seen
and
302
the Babylonians,
ina
yumu
20
Samsn
is
- inib
iua
lib
Sin
Moon
tarn izarrikh
again
it
pal
yumi
life
sadadi
yumu
12
rises.
A
<T-
of long days.
<B
itti
ET
;
Samsi innamar - va
with the
Sun
it
is
seen
and
24.
^^
ET
-7^
la
fjn 1^
minati
its
I
-
Sun
\- *T
attained.
ina
nalbar-same ina
the zenith
su
Samsu ics-ud
of heaven out of
reckonings the
In
^111
lib
H-I?
sami
-IT
it
-V -^T^
^T T-yumi
D STT
sadadi
T*^
the midst
of heaven
life
of long days.
^KTT^jE
yumu
The
12
12th
^T
<TTT^E:H<^ -T
13
loth
<Tinnamar
seen.
yumu
and
samu
days
the
sky
is
25.
<
"s^ tJII
Sin ina la
^TT
m
ir
to its
reckoned time
is seen.
The
tariff is
small.
*T
<n-jE
12
^T
<TTTf^<I&
13
ivith
itti
it
<Tis
ET
and
yumu
yumu
Samsi innamar-va
seen
;
the
Sun
< - 7^ tjn
Sin
ina
la
T<
<^^
V
isc -
^TH
im
E[T]
-
minati -su
its
atalu
va
[to] the
Moon, out of
Sfc.
303
sa
6 6
arkhi
no
la
clear
sutrursky
;
u
[on]
va
the
/or
months
and
^T
yumii
<
TT
'^T
<
c?a?/s
TTT
^~
H
<ris
<cx
et
and
12
yumu
13f/i
13
a?i
atalu
eclipse
issacan-va
place;
\2th
and
takes
2r.
<
at
-5^
la
If
m^
-!-
<iEf <;tyT
Sin ina
the
a-dan-ni
-su
innamar
seen.
makhiru
The
tariff
Moon
an unexpected time
^.^
-
is
^ <MH
ii-
JP
1}^
VH
issac-
!TIT
istu
zakh-
limut
Evil
tiv
mati
the
cali
an
small.
all
land
befalls.
From
ip
-tar-dhu
division
pa-
ra
dhu
{f).
yumu
The
14:th
14
division
day
la
it
innamar
not
seen.
yumu
The
15
Ibth
yumu
and
16
days
is
IWi
innamar
it
va
and
is
seen
28.
<
-j^
la
^T
si
ET =??
<Tseen.
A-iE A^-nr
sap
-
Sin ina
the
-maits
ni -su
innamar
ikh
Moon
^T
out of
time
is
A
ET va
and
smiting
of
tTT
ali
il?
-B
the
<
Moon
<Tis
yumu
29
Sin innamar
seen;
the city.
304
29.
<
the
"^
*^TT t]
^i
^
of
its
^-T!T
ikli
A ^<^ ^T
-khi-
Sin ina la
-ma-
ni -sii
time
rav
-va
Moon
out
tvas
present,
and
innamar
is
ti
- bi -
al
- cis(sati)
yumu
:
15
seen.
cities
the 15th
day
<m
itti
<Tit is
ST
and
Samsi innamar- va
seen;
Sin ina la
the
^i
-maof
ni -su
its
ikli
-khi-
rav
-va
and
Moon
out
time
was present,
<ris
<HEU
va
and
the
^T
<
?J?
e <
itti
innamar
seen;
yumu
16
is
seen;
and
3i-
<
the
<T-
-y<^ sE:Si T^
ibassi
is.
^an"i
Moon
at its appearance
The
kings of
V j^y^mati
all the
^'himatu
die.
V
sa
the
^y
<Vf^<;^
14
itti
cali
yumu
l^th
land
On
day
with
the
Sun
32.
Samsi
y
la
is
<y^
innamar
not
seen.
it
<
Sin
^
at
<T. yits
tyy
(is)
.^yy
^yyy?
]] ^yy?
ina tamarti-su
karunu
adru
dini.
melu
Floods
The Moon
appearance
horned (and)
icitli
Translations of
tJie
Tablets,
Sfc.
305
illi -
cav
sa
yumu
the
14^/i
14
itti
Samsi innamar
descend.
On
day with
the
Sun
it
is
seen.
f If <T^r
e
fli
w
-
r
sapal
Tf
ET ^jii
-
ru
ma -
ru
Light^
33.
before
daybreak.
^y
<
t^
14
c^
^y
day
^TI -^TI
tJieir
^
-
If
?f<
Vi
yumu
TVie
urrul;
^u
nu
a-khatogether
14^A
light
EI innamar - va
is
<y
seen
and
34.
I
<
the
Sin Samsa la
-^I
>-I
>f^J?:
dhur
na -an-
Moon
the
groivs.
Appearance of
ifci
-SI Iaryai
lions
<
u
HI -f
my
va
not
seen
;
"in
sa
^i< V ^^
yumu
14
14:th
aklii
and
hycenas.
On
the
day
<m -i^ih
itti
<hm "
is
-) ^Ts^Mi^
Samsi -eribi
at
Samsi
the
la
innamar -
ina D.P.
2vith
Sun
it
and
Sun-set
<
Sin
the
'
This
is
lu W.A.I.
synouyme
may
("
is
given as
2C
306
35.
the Babylonians,
<
the
Moon
cyyyc
<H
-
Sin Samsa
yu
the
ci
tT va
faces
^ti ir
-T
D.P.
bi
ina
Sim
and
groivs.
At
Samsi
- eribi
abu
Great
rabu
Father
urra
light
isaccin
Samsu
Sain,
Sun-set
the
makes
The
yumu
the
l?>th
13
day,
innamar-va
is
seen;
and
36.
^yt^yy >-^yy < Sin n Samsu urrut - su -nu the Moon and the Sun their light
<
=;<y
^h
combine.
-TTT^ <^
m:m <
^arru.
itti
^-^
<
mat-sii u
W
Ss
The
On
yumu
the
14
14^/i
samu
day
the clear
la
is
innamar
not seen
;
heaven
yil
gabal
-] <
arkhi
<
<tt
V
issac -
--y y
an
;
middle of the
eclipse occurs
va and
3'umu
the
15
Samsu
icsud
ina
lib
sami
<
Sin
rr-im
^amu
[vV]
^T
jS'^miu
<v^
14
14:th
-7^
la
it
<rinnamar
not
seen.
The Moon
misty.
The
day
is
yumu
1
it
witli
(^-c.
307
su yut
his
- takli
kha
ats
limuttu
Evil
he
has
fought.
^-W^
ibassi
results.
^T
<m'^
13
the
<I&
itti
<T-
yumu
''
mrnmsmm =^^t
ipp
'
^-]v jMii ^
-
ikli
sibir
the
mati
[is]
it
arose.
The corn of
land
-IT dumliu
floumshing.
*
<W
^T
<
V t^ <m
14
itti
yumu
The
14:th
day with
the
ir
<T-
wmmmm'^
the
-ejs
^t
<t,-^
15
yumu
tariff is small.
<^ _/Titti
ivith the
yumu
15
atalu
eclipse
issacan-va
;
happens
and
^ -M^m
lives.
iW^B'B
14
loith the
itti
-^
.
<!-
land
yumu
The
16
16^/t
itti
day with
the
Samsi Sun
308
Tlie
the Ba/n/Ionians,
yumu
The
14
lAth
ymmi
and
loth
15
days
ilia
li
ka
bi
The remaining
lines of the
Reverse.
Dayan
[a setting] the star
same
ippakhkhir va
<Heii -m?
YSi
i'Ava -
^m-^^^wm
ut
. .
ina tuculti
in
service
....
also
mistiness
. .
....
2-
liimi<dark
is
E^^^T-lTTT^T
tarbatsa'
fixed.
c-H-M^-^II
<
u
and
-{H
cacab
the
T?
A - nu -
^ =f? \^m mm
ni -
ta
....
....
star of
Anwiit [make]
va
a)id
cacab
the
Al
lab
ina
its
lib
-su izziz
is Ji.red.
star
Allah in
place
na
....
'
Tarhalsu
is
to lie
down," or "
rest."
^-c.
300
mmm mh
mar
the
-
e-tt
ra
-
^ig
tuv
tar
ipakhkhir
< seum u
Corn and
sea
collects.
V ^T =f^
sibru
barley
^TT- E^TT
^Ie -T
-
mar
from
ra
the
tuv
v^UfSf Dayan
H -^I
-
same
sea
(through)
Dayan-same.
-m r^]
tarbatsa
H ^^?fu H -^i
Dayan
D.
-
CD
makes.
iii
....
same
ipakhkhir ....
A
'
setting
S.
mmm
The
-b
day
-m <7t
tarbats
the darkness
h
of an
<^^
eclipse.
-i -^^^
Dayan
-
[yumii] 1
1st
atali
Dayan-
same
same
yumu
the 1st
tarbatsa
iddin- ni
gives.
tarbatsa
day
rest
setting
tamma
ipaklikliir-va
it
zunnu izanun
va
;
yumu
the 5th
and
day
-Tin
a
<i7T
CD ie
_
tarbatsa
ipakhkhir ....
yyiakes
setting
....
tarbatsa
great
raba itsabbit
seizes,
va
and
a
tarbatsa
setting
darkness
la
urpata
without
va
;
iua
at
its
tsit
-su
tarbatsa
darkness
cloud
and
risinq
310
Tlie Astronoiin/
and
Astroloiiii
of
the Bahylonians,
ipakKkhir-va
contracts,
va
also
the
yiimii
ipakhkhir
it
and
5th
day
contracts,
vu and
<ym -Mv^
also
-ym<7i^
causes
T
^
atalu
an
eclipse
darkness.
ina
in
yumu
former
ruku
times
tarbatsa a
setting
ipkliar
;
iua
in
produced
tammi
arcuti
sa
the
arkhu Duzii
arkhu
the
future times,
dunng
month Tammuz
-^}
arkhu
the
m
Ululu
{it ivill
month Elul
>i
be the same).
s.
[i<]
Sin
^~?
arkhi
in the
V - <hr
Adari iua
tamarti
its
I
-
-mhT!
tarbataa
su
The Moon
month Adar at
appeai'ance a setting
ipakhkhir -va
cacabu
Ri'u
but
same
iua
m
lib
its
..
- -^]
--T
<- V
--T
arkhi Sivaui
atalu
issac- an
place
[y
<
The
^ ^]^
tsit
TT
2
>m:^ Vkarni
2
crescents
<r
va
Sin ina
-su
ith
Moon
at
Hsing
and
the
<^c.
311
utal
shadoio
urpati
yunia ipaklikhir
the
atalu
of a cloud du7ing
day makes.
An
eclipse
issac -
an
va
ina
in
sal -
te
seum
corn
is
ir -
ru
ur
occurs
and
heaps
blighted
^i^
up
-
^pu
-
M
lu
is
V
issacan
a destruction
made.
yumu
the
13
13^/i
lu
yumu
the
14
l^th
day
or
day
-T
an
these
-
^
nu
-
-A<
ti
-TUT
setting
<'7T
D
ipakhkhir
-
tarbatsa
makes,
eT va
<STT
kharats
{days)
and
the
appearance of
atalu
ta
eclipse
kliarrats
an
creates.
ina
arkhi
Ni^anni
yumu
27
tarbatsa
In
the
month Nisan,
the 27th
-cH-ey ^I<^^
ca
- la
CD
makes,
im
mi
it
ipaklikhir
ET va
H<^^^ V
atalu
eclipse
issacan
occurs,
all
the
day
and an
ul
-se-
edli
(?)
It does not
move quickly
312
12.
the Babylonians^
^ ^~?
Ina
arklii
the
<^!
Tasriti
Tisri,
^T
W -^
28
day,
-TTr<*^T
tarbatsa
yumu
the
In
month
28th
disappearance
ca
all
- la
im-mi
day
it
ipaklikhir-va
inakes
atalu
eclipse
issacan
occurs.
the
and
an
^u
bu
ra
ipakhkhir mala
rapasta
{and)
ala
city
darkness
causes.
A
^
large
laiui
s in
H
ut
rii
A^^
smite
T^
:
wmmm
-tut
tJie
^i
nisi
ipassikhu
tarbatsu
setting
men
su
ru
(is)
white.
'^-
mm^ ^....
....
tn.
-
d
ina
ei a-tt-^ittt igj
rukh
and
suti
^u
bu
ra
ij^aklikhir-va
contracts
darkness^
southwards
izzaz
is
il
(i)
mati
tab
kliu
fixed.
The gods
in the land
^u
bu
ra
ipaklikliir contracts^
va
and,
cacabi
darkness
many
-titt
AM ^. ^^mmim^
ah
-cbi
-
i?
-i -y
rain
ma-
tuv
zunnu
tJie
izanuii
rains.
stai'S
'
origin*
and
^y***,
YYVY
wliich
Ls
rendered
icitli
7ranslation,^ of the
Tablets,
c)*c.
313
....
(^The
lu
Samsu
^
lu
the
tarbatsa
lu
subiira
Moon) or
Sun
either
a setting or darkness
D.
causes,
ET
-mr^TiiiiET
tarbatsa
setting
if-y -w -im
ipaklildiir-va
and a
>'
<<< Sin
<MeII
va
-
=mK|iA -mToTiliii^
siibura
tarbatsa
setting
The
yr
Moon
darkness^
and
(causes)
....
_y
^
la
^^
izza
-
^yyyy
zunnu
nun
not rain.
Sin
tarbatsa
yumu
the
yumu
day,
the
14
day,
The
Moon a
rest^
1th
lUh
-^T
yumu
tjE ^T yumu 21
the
CD
atalu
ta
eclipse
khav
ra
ats
an
'
creates.
< -mT<7!
Sin
ET
and
c^M
^TTT^ Cus
<^[^T]
-
Marduc
The Moon a
the star
Brother of Merodach
.... ....
ru -su izzaz
is
pa-nu
market
acalu
(is)
acalu
yum
- cur
fixed.
In
the
food : food
(is) sold.
The Accadian usage is here adopted of prefixing the conjunction. Aecadian value of the ideograph is amas.
'
The
to
mean
" a holiday."
314
Astrolor/i/
of the Babi/lonimis,
Sin
tarbatsa
ciin
setthuj
anaka
like
ipaklikhir
va
The
Moon
lead
makes
and
D.P. Raniauii
the
la iraklikhits
mata
es
rit
Sin
tarbatsa
setting
utsurati ipakhkhii-
seum
loheat
The Moon a
<
11
^JW
in
-
"^
nu
and
22
y
barley.
^
Sanisu ina
^yyy
lib
.yyyy<7y
tarbatsi
<
Sin
::;<y
-^ y?
izzaz
matu
All
calu
the
The Sun
Moon
set is fixed.
land
cit
-tav
justice
ta
mi
ordains.
Sail
ini
to
cis
sa
ti
Sin
tarbatsa
setting
Peace
multitudes.
The Moon a
tarbatsu
izzaz
ma
A
24.
<<< >-
<y.T
y? -pyyyf
v,
makes
m^m
eT
urpata
isaccin
The Moon
va ina and on
cu^^i
la
isallal
loitJi
315
Colophon.
Duppn
The
Sin
ina
tamarti
-su
sa-
pa
The Moon
2.
<^ tE ^y cE
ci i
^T
D.P.
the
^gefT
li
.yi
of
m
si
^-yn
diippi
-^ -!I<!
gabtablets
ri
pi -
-kliu-
According
to
papp'i
the
old
Bab
ili
of Babylon.
3.
..y
.0
^y y?
kn
the
up
gi
pillar,
na -a D.P. D.P.
frm
c: ^y
*
-^
-.ty
-
V E^
-
y?
-^y
-
Maruduc - mu
ba
sa
the
nis
ba
Merodach-mubusa,
astronomer,
T?
^I !m
-
na
for
ta
the
^TTmar sight
H<]
ti
I
-
<MeIJ
va
and
<T- s^TTT
hi
-
sn
himself
ta
of
his
a^
^i
sn
p>eople,
T{
-^T
for
a- na
^E
-TT<T
has
^JT
raised.
31 <)
The Astronomy
^'
aiu/ Astrologi/
of
the Bahi/loitians,
'
Obverse.
The
is
first line is
gone
preserved.
D.P. Nin
the
^i
sami
it
pal
-va
and
]'>Ianet
Venus
disappeared
^T
TT
^^ -I
2
t-ET
Nin
day
^TA!
^i
yumu
the
H
-
--'!
-
D.P.
an
na
2nd
Vemis
3-
miMMm T^ -^
Sana
fo7'
-T<T^
-it
ub
y-
-m
-
ibassu
bn
tu
a year are.
destruction
V
4.
-I]
an
issac -
takes place.
Ina
/?i
-:=,?
arkhi
^//e
JT
Duzii
^T
yumu
laminuz,
V/ 25
the
^^
25th
day,
H
D.P.
month
Nin-
si
-an-na
at
it
-pal
Venus
,,
disapjyeared.
^y
{j;
.t
7
^
ina
..| syT
Sami
in
lieaven
^_yyy
ikli
it
rr^
.^;^
rav
;
yumu
Tlie
-khais
gy -va
1th
day
visible
and
>ina
in
^~f
arkhi
the
c^^I
Abu
month
Ah,
^T
TT
2
the
-^
2nd
-T
D.P.
day,
yumu
t-ET "^TAT
Nin
si
"T -^T
-
an
na
Vfinus
loitli
Translationi< of the
Tahlets,
S^-c.
317
,.
^
at
..|
^y ^y
Samsi
is
t^y
atsi
seen.
^y^
j,-^
yr
y^
in
^
the
.^.
ina D.P.
ittamar
Waters
mie
Sun-rise
-VV T^
ibassu
are.
-i^
up
y-
-EET
-
V
sa
Mi
mi.
pu
tu
Beating
of
7.
>Ina
/w
^}
arklii
the
^^
month
^T
Adar,
w f^
25
the
H
D.P.
day,
-
Aclaru yuniu
25th
Niii -
^i
an
it
pal
Venus
8.
Sun-rise
disajypeared.
ty lEj <}} -TTA -TIT^ sana tucultu issacan khuratsu Gold is exchanged F'or a year service continues.
-^
WSm
(?)
9.
In
-::!{ ii ^T
<I
. .
,
Ina arkhi
the
yumu
.
^ -!
D.P.
^ET
Nin
-
-!<^!
^i
-T -^I
-
11
the
an
na
month
llth day,
Venus
>ina
at
-]
D.P.
^T
Samsi-
Tf
^I
it -
-^T^
pal
III
-::!?
arkha
mo?ith,
eribi
9 ^th
Sun-set
disappeared.
The
^y
y e^ ^
4
4:th
^y
in
ty?
AHIT
ikh
it
H<
-klia-
N^
rav
;
yumu
the
ina
day,
same
heaven
was
visible
T va and
-
10.
^ ^] ^
ina arklii
in
the
w c^ 15
the
H
at
^y ^y siy
Sun-rise
it
<]is
^^
seen.
^ss
sarru
-S^ <M
^arra
king
to
ET
ittamar
ana
sallim-ma
peace
m n^
yum sends.
ar
King
318
the Babylonians,
Ina
In
arkhi
the
Arakh
month
samiia
yuniu
the
10
liWi
day,
D.P.
3farchesvan,
Nil!
si
an
na
ina
at
U.P.
Samsi
- atsi
lenus
Sun-rise
it
pal
arkliu
yumu
ina
sanii
disappeared.
iklikhur
it
appeared.
Ina
arklii
Dhabita
tnonth
ynmu
Tehet,
IG
the
In
the
Sun-set
ittamar
it is seen.
prosperoiis.
13.
>-
-
In
ill
Ulnlu
^T
yinnu
Elul,
the
II?
t^ -r
D.P.
day,
Ina
arkhi
the
26
2Gth
month
t-ET -I AT -I
Nin
si -
-^I
-
- -T
at
^T
Sun-set
H?
^I -^^
it -
an
jml
y^enus
disappeared.
ynmu
Tlie
11
ina
Sami
it
ikhklmr
ajjpeared.
loitli
(^'c.
319
H.
^ ^ Ml
?
TT
Ina
In
arklii
the
Ululu
second
sanitu
Elul,
^T yuniu
the
V ^^ 7 1th
--T
D.P.
at
ina
day,
^1
Samsi-
I Tf
eribi
<I-
1^
^TII
lib
<^
[4
the
^W^
ittamar
seen.
mati
dhabu
land ps] good.
Sun-set
it is
The heart of
Ina
/m
arkhi
^Ae
Nisanui
yumu
the
D.P,
dav,
month
Nisan,
Qth
Nin
si
an
na
it
pal
Venus
disapjyeared.
arkliu
yumu
month,
the
16
16th
day,
ina
in
Sami
heaven
The
5th
ikli
it
klia -
rav
va
reappeared ;
and
.6.
^ ^} mi
ina
in
arklii
the
^T
W t^ 25
the
H
at
^I
1 1?
Ululu
month
yumu
Elul,
25th
day,
Sun-set
<h -^
ittamar
it is
^ITT
lib
[^^^
^ i^TIW
dhabu
land
p-s]
mati
the
seen.
The heart of
good.
17.
T^.~fty^
Ina arkhi
J71
^y
mt-Tt-l-T^I-I-^I
5
Airu
yumu
D.P. Nin
the
^i
an
na
the
month
lyyar,
5th
day,
Venus
320
Tlie Afttronotin/ an J Ai<ti'olo(jy of the Jiahylonians,
ilia
H
at
-
^^T
Sunset
11}
is
<r-^
ittamar
seen
D.P. Samsi-eribi
mm
- h^t?
ina
in
Sami
heaven
it
^T va appeared ; and
ikhkhur
atsi
seen.
ittamar
sibir
the
mati
esiru
it is
The crops of
<-<.<<--'><-':.<
>
10
s~/.<<t:^,<
yumu
l_The
10.
atsi
....
....
month
>-
^^] ^y ^y t^^
Samsi
Sun-rise
-atsi
it
^1 .i^y^
it
^y
<
15th
m
15
^^^
day
ina D.P.
pal
yumu
The
At
disappeared.
ina
in
Sami
heaven
....
....
yumu
11
In
the
month Sebat,
>-
--!
at
^T
Sun-set
I Tt
^^^^
20.
^ ^
Ina
/?i
[^]cy
Abu
mojith
^y
<
10th
^B
10
day,
-T
D.P.
arkhi
the
yumu
the
Ah,
t~y
-^m --]
si
-^)
-
- -y
ina
at
^y
JSIiii -
an
na
D.P. Samsi
mmm
[disappeared~\.
Venits,
Sun-
y^~f
1
^y
<?[?ftjE]Slii
1(5
arkliu
1st
yumu
The
inojif/i,
Sfc.
321
21.
- -^?
In
the
-m
^T
iW ^^ 2(>
H
at
^T
^
yumu
the
month Marchesvan,
2ikh day,
eribi
it
ittamar
is
zunui
Rains
ina mati
in
the
ibassu
are
.... ....
seen.
land
ina arakh
yumu
the
20
20th
D.P. Nin
si
an
na
/n
the
month
day
Venus
ina
at
H
TYY
^T
^I
it -
-^-T^
pal
IT
2
-^}
arakh
month,
^T
Samsi
- eribi
yumu
Sun-set
disappeared.
The
'2nd
\
the
'^>^
<:r:^i:^~'>i
16
l^th day
23.
^ ^-J
ina arakh
Fn the
^y Y ct n yumu
...
. .
^
ina
at
^y^y
Sun-set
yr j
<y.
is
>^
month
the
4^A
day,
seen.
yj^yy^
zunni Mains
in
\<
-W}*^
ibassu
land
are
^mmB
Nin
-
ina matti
the
24.
\^^^m
ina arakh
.
.
^r
yrnnu
IR^tE
6 Qth
the
-T t^T-TAI-!^T
D.P.
day,
si
-an
na
In
the
month
Venus
it
pal
yumu
The
loth
15
Sun-set
disappeared.
day
21
322
25.
the Babylonians,
arakli
m yumu
^T
,
t^ 20
20th
day,
--I
ina D.P.
at
^T^ Samsi
n?
- eribi
In
the
month
the
Sun-set
ittamar
it
zimni
Rains
ina
in
sami
heaven,
milammi
floods
in
ina
the
is
seen.
nakbi
ibassu
channels are
26.
^ ^
In
the
^
month
^T
;]7
-B
2Qth
-T i-f ^TT
D.P.
day,
ina arakli
Addari
yumu
Adar,
26
the
Nin
- ^i-
Venus
an
na
ina
at
D.P.
Samsi
Sun-rise
atsi
it
pal
disappeared.
*
3
'
TYY
>
9
's-^<s(i\<,<
arakhu
yumu
the 2th
day
>-
^}
In
the
ina arakh
i^tiii Sivan
month
^f
t^
20
the
^^ ^^y
day,
^y
yj
yumu
Sivan,
20th
at
Suii-set
ittamar
it is
ru -tiv
tsab
seen.
....
28.
na
In
--^^
arakli
the
^^
<I
11
the
-^
11th
day.
D.P.
icith
S,-c.
323
i-ET
Nin -
-KT
si
-
--I
-^1
-
at
-I ^T
Sun
Si [^I -i^M
it
-
an
ua
pal
Venus
....
disappeared.
yumu
The
29.
4
Ath
ina
sarai
day
in
heaven
"^^m^^Wm^m^W^
,3TTT
sibirri
<r^
Yf
;::TY
<Y-Y
ii'tsiti
esiri
The crops of
m
lib
30.
\\
mati
the
A
cUi
-
T
ab
(is)
The heart of
land
good.
>f^ gab
^^tm^^^mmmiMm^
<t<
^ttt
ti
din
rakhatsu
inundation,
zuunu
rain^
sal-gu
snow
31.
>ina
^:r:f
arakh
the
eq
Nisanni
^T
tT
2
-^
day,
--T
D.P.
yumu
the
In
month
Nisan,
2nd
Nin
si
an
na
at
ittamar
seen,
\enus
m- ^jn
u
-
'-^
-T<T^
are.
mati
land
ibassa
Deserts
324
the
Babylonians,
adi
yuma
to
G
6^/t
sa arakh
Up
the
day of
AY
the
<y
J. -
V?I
az
YYY ?J^
^T
>^>^Jr^
V
YYY
>-*^Y
>^>~-
izz
it is
ynmu
The
sa
1th
arakli
Cuzalli
Chisleu
fixed.
day
of
3
after
araklm ina
3
montlis
hi
sami
heaven
it
and
ikh
it
-kliaappears
;
rav
-va yiimu
the
sa
and
8th
day
of
the
arakh month
>-]
t-El
Nin
-
-TA!
^i
>-T
-^T
-
at
-!
^T
Sun-set
I T?
an
na
Venus
izarrikhrises
;
va
^arru
ana
to
^arra
king
nucurti
hostility
yum
ar
and
king
sends.
yumu
. .
D.P. Nin
day,
^i
an - na
Venus
<r-t^^
ittamar
seen.
t-^H
nacarati
ina mati
Sun-set
is
ibassa
are.
until
SfC.
325
[adi
yuma
to
7
the
sa]
arakh
the
Dhabiti
ina
at
D.P.
\_Up
1th
day
of]
month
Tebet
^T
I Tf
=^T
izz
is
^SlL
-
^r
HH
The
^iE
8
Sth
V
sa
-}
arakh
of
Samsi-eribi
Sun-set
it
az
jijced.
yumu
day
Dhabiti
Tebet
it
-tab-
bal
;
va
disappears
and
36.
[^y
???
f
7
^
ina
..| s=y?]
saiui]
^.^ny
ikh
it
??<
s=<^
rav
;
[yumu
[the
-khaappears
ey -va
1th
day
in
heaven']
and
V
yumu
the
15
15th
HT
Nin
-
-TAT
si
-
--T
-^T
-
an
na
Venus
3T.
[^
[cit
>.y
^y^|]
Samsi]
-
:;<y
atsi
oises
^y
izarrikh
;
ty
-
_^yii
sibirri
\mati
[ina D.P.
va
Sun-]rise
and
the crops
of the land
"pyKy^y
esiri
*yyT
lib
^\
mati
A
dh
-
^^T
ab
38-
[T
- -}
ina In
the
i^m
Sivani
Sivan,
^T
V]
4
Ath
^B -1
D.P.
day,
arakh
month
yumu
the
326
the Babylonians,
Niu
si
an
na
ina
at
D.P.
Samsi
- atsi
Vemis
Sun-rise
<^ t^
ittamar
is
^TT<T -TT<!
-W
sa
.^T
t] cEf ^T<
rakliatsu
ina(?)
in
ma-
at
ti
seen.
An
f???
inundation
the
land.^
38-
HI
[adi
^T
yiima
to
-^ V
8
8th
-:^f
arath
the
m
month
8 8th
- -\
Sehat]
at
\_Up
the
day
of
Samsi
- atsi
it
izz is
az
fixed.
yumu
The
sa
arakh
of
Sun-rise
day
Sabadlii
Sebat
40.
it
it
disappears;
and
[yyy]
[3]
. ^
f
^^y ^y?
sami
in
a-TTT
ikh
heaven
f?<
^<^
-
arakliu ina
-kba
rav
;
after
months
appears
T va and
-
^y
jw
t^ V
9
-:^?
the
^T^^
-I
yumu
the
sa arakh
Airi D.P.
i-t] Nin-
^41 >-! ^!
^i
-an- na
Qth
day
of
month lyyar
VeJitis
[ina] D.P.
at
Samsi -eribi
rises;
izarrikh-va
nacarati
ina
the
Sun-set
and
hostile
bands
in
X<
mati
.y<y^y^
ibassa
are.
country
> Or, eriv-va abu i/uhalladh, "collects and the father liyes " rakhatsut matLi " inundations of the land."
or more eiinply,
loith
^-c.
327
yumu
5
the 5th
D.P. Nin
day,
^i
an
na
In
the
month Tammuz,
Venus
- -\
at
^T
is
I T?
<T-
^^
i-
T*^
the
'^^_
ittamar
Hostile
bands in
land
-T<^ h
ibassa
are.
Mil
sibirvi
^v"
^TT <T^T
esiri
mati
The
^3.
-II
adi
^T
??5
-B V -^f ^ - -]
9
^T
at
I Tf
yuma
to
sa
9th
Up
the
day of
month Adar
Sun-set
ti]
izz it is
t^
az
??!
^r
< 5=^
10
-^\
it
*^
<^T
yumu
fixed.
and
44.
'^y ^T
tfc
^^y tyf
sami
in
^.^HT
ikh
it
?f<
N^
rav
;
T
-va
-kha-
day
heaven
ajopears
and
^y
jntEV
7
-::=!
the
Ht-El -!A! -I ^T
si
yumu
the
-an- na
1th
day of
month Adar
Venus
328
the Babylonians,
[ina
\_Jn
arakli]
the
Abi
month']
yumu
Ab,
the
6
6th
day,
D.P.
--T
an
na
ina D.P.
at
^T ^T Samsi - atsi
is
^ <h ^
ittamar
seen.
-
Venus
Sun-7nse
ibassu
are.
ub
bu
tu
beating
loith
329
[ina]
arakh
the
Ululi
yumu
Elul,
the
D.P.
1th
In
month
day,
t-T
Nin
-
-TAT --T
^i
-
^T -
--T
is
^T
seen.
I T?
<T-
an
na
Venm
at Sun-set
The crops of
Mil
sibirri
\\
mati
^-^
A
-
-^T
-
lib
mati dh
ab
The heart of
-II
adi
^T
<
the
-^ V '^}
sa
yuma
to
11
arakh
Up
T
izz
it is
-Sii
-
^T
<TT
12
-^ V -^]
sa
tT^
Aii-i
az
fixed.
yumu
The
arakh
of
12 th
day
Jyyar
^
i
it
?j?
^T
<tt
7
ina
--y ty?
sami
in
A-TTT
ikh
it
?f <
t<^
rav
;
yu- mi
-kha-
T va
after
days
heaven
reappears
and
-^T
i;;
-EE
9
-TAT -T
-
^T
'<\
yumu
the
Nin
^i
-an- na
Venus
9th
day
of
the
month
lyyar
>-
H
are.
^T^Ji^T
rises;
.^H
and
ET
i-'^W nacarati
izarrikh-va
hostile
ina mati
country
Sun-rise
hands
in
the
ibassa
330
0.
the Babylonians^
- -:=f <B
ina arakli Tasriti
the
^T
ffJf
^E -I t-em^iT-r-^T
8
Sth
yumu
the
D.P. Niuday,
^i
-au-
i^a
In
month
Tisri,
Venus
ina
at
D.P. Samsi-atsi
is
ittamar
Hostile
nacarati
ina mati
the
Sun-rise
seen.
hands
in
land
-VV}<^
ibassa
are.
Mil
sibii-ri
'-^
mati
-T<W
e^iri
The crops of
10
II adi
^T
<IT^E
12
>-]
^I^I
yuma
the
Up
to
12th day
of
the
K<T
izz it
-S^
az
fixed.
^T
<TTT
13
yumu
The
V
sa
-}
arakli
i^tii
Sivani
Sivan
is
\?>th
day
of
-tab- bal
disappears;
it
-va and
3
after
arakh ina
3
sami
in
ikh
it
-klia-
rav
months
heaven
reappiears;
-va and
yumu
the
<TTTtE
13
13i/i
V
sa
-:rx? IeII
the
-T
HI -T4KI^T
Niu
-
^i
-au- na
day
of
month
JElul
Venus
2-
EiH
.^III
sibirri
^^
mati
-II <I^I
e^ii'i
at Sun-set rises
and
the crops
of
the
^m
lib
'-\
A -^i
(is)
mati dh- ab
of the land
good.
the heart
Sfc.
331
13.
ina arakli-samna
yumu
the
9 9 th
D.P. Ninday,
si
-an- na
In
Mai^chesvan,
Veniis
ina D.P.
at
Samsi-eribi
is
ittamar
Sun-set
seen.
tatsab - bat
seizes.
" -II
adi
^T
<
to
ITT
yuma
Up
the
^
\?>th
is
V
sa
-:^} =^-T
arakh
of
the
- -1
ina D.P,
13
day
Abi month
Ah
at
^y^ysiy
Samsi-atsi
Sun-rise
ti]^-^
izz
it
^y
jnimu
<v/ t^E
15
V
sa
-^}
arakli
az
fixed.
The
15th
day
of
4^1
Abu
^E
i
^ -^^
-tab- bal
;
El
-
Ab
15.
it
disajypears
va and
^y
?5?
c^ ^
7
..y ty?
sami
in
4iHTT
ikh
it
yumn
the
ina
f?< -klia-
^^k]^
rav
;
1th
day
heaven
7'eappea7's
eT -va and
^y <
t^ V -^\
sa
arakli
the
yumn
the l\th
11
day of
^T
^-^
u.^
at
..y
^y^y::;<y
rises
igy
;
Ey
t-A-H nacarati
in
the
ina D.P.
Samsi-atsi izarrikh-va
ina mati
Sun-7'ise
and
hostilities
land
-y<y^yibassa
are.
^yn
sibirri
\-^
mati
the
^yy<M
e^iri
The crops of
land flourish.
332
ir.
the Babylonians,
r^
In
^ c^
f
^y
<tg..y{.Ey.^y^y..y^'y
10 D.P. Nin
10th day,
i\
yumu
the
-an- na
month
Chisleu,
Venus
ina
at
^^y
D.P.
^y^ysiy
Samsi-atsi
Sun-7'ise
is
<y^
seen.
jyy
Want
-tm ^
sibri
ittamar khusukhkhu
of
corn
<
u
^^
in
*/-
in
"^"^
-T<I^ <Tibas
is.
-nu
barley
ina mati
the
si
and
land
adi
yuma
to
14
the
14^/i
sa
arakli
Abi
month
ina D.P.
Up
^y ^y
day
of
the
Ab
at
^y ^y
izz it
^^
az
fixed.
^y
<;
y -^ ^
15
sa
15th
^r
arakh
of
Samsi-atsi
Sun-rise
yumu
The
is
day
Abu
tab
bal
;
va
Ab
19.
it
disappears
and
.?
araklii
after
yyy
3
^
ina
'^T?
A-TTT
ikli
it
?f<
-klia-
f<^
rav
sami
in
T -va
months
heaven
reappears;
and
yumu
the
15
loth
^i
-an- na
day
of
2farchesvan
Venus
20
-y
^T
;
1 1}
eeh
the crops
et
j^tii
sibiiri
^v^
-it <i^r
e^iri
mati
and
SfC.
333
21.
ina
arakh
the
Dliabiti
Tehet,
yumii
the
11
D.P.
day,
In
month
Wth
^T
I Tf
HT
Nin
-
-TAT -T -^T
si
-
at
<Tseen.
an
na
Venus
-^< ^TT
sibirri
<T^T
ma+i
the
esiri
The crops of
22.
land flourish.
-II
adi
^T
<v/
15
the
E V
sa
15th
-?
mi
Ululu
ina
yuma
to
arakh
of
the
D.P.
Up
^T
day
month
Elul
IT?
334
the Babylonians,
ina
arakli
the
Sabadhi
yumu
the
12
12th
D.P.
day^
In
month
Sebat,
Nin -
^i
- ail -
na
ina D.P.
at
Samsi
- atsi
is
ittamar
seen.
Venus
Sun-tise
sibirri
mati
e^iri
The crops of
28-
-II
adi
^^
<
the
?!?
_
-tE
V
sa
-:^f
arakh
of
the
<!
month
Tisri
H
D.P.
at
yuma
to
16
16^/i
Tasriti ina
Up
^y ^y
day
^y
it
:^y
is
^^
az
fixed.
^y
<
?;;
jr^
11 th
v
sa
-~f
arakh
of
Samsi- atsi
Sun-rise
izz -
ynmu
The
17
day
Tasritu
Tisri
it
-tab-
bal
;
va
disappears
and
f
27.
TIT
-} - -I ^T? A-TIT
sami
in
ilih
f?<
<^
rav
;
T
and
^T
3 arakbu ina
after
-khait
-vayumu
months
heaven
reappears
<
the
!j?
V -==?
i^^T
t-El -I AT
6i
-I -^T
-an- na
17
Venus
28.
- -T
mrnm
Sun-set
it
rises
and,
loith
Sfc.
335
29.
ina
-==?
arakh
the
^
Addari
month
^T
<
the
TTT
^
day,
H
D.P.
yumu
13
13fA
In
Adar,
Nin
^i
-an- na
ina
at
D.P.
Samsi-eribi ittamar
is
Venus
Sun-set
seen.
^arru
The king
adi
yuma
Up
to
17
the
sa
arakJi -
samna
ina D.P.
at
nth
day
of
Marchesvan
^T
Tf
s:^ tSir
izz
is
^T
<
l^th
)]]}
^tE
of
V
sa
Samsi-eribi
Sun-set
it
az
yumu
The
18
fixed.
day
arakh
samna
D.P.
Nin
si
an
na
Marchesvan
Venus
^y
r,?
t^
7
.- ^>-]^y,
ina
4iHTT
ikb
it
ff<
t<^
rav
;
T
-
ynmu
the
sami
in
-kha-
va
1th
day
heaven
reappears
and
^T
W
25
25th
ynmu
the
^
day
V
sa
-^f
arakh
of
-
-tET
samna
-T
D.P.
Marchesvan
HI
Nin
-
'^]A]
^i -
-]
an
-
-^]
na
Venus
336
3..
the Babylonians,
^^ ..y
ilia
^y
^
yr
I
^gy
and
^y
the
<.
j^
.yyyr
.yyy^
dannatu
at
land
strong
woman
mi
[tatsab
-
-<]
bat]
\_seizes^.
33.
<yy
12
<^
ci
ty
^jn
-
^tyyy
ta
^y E-yy<:E
gab- ra
-
v
sa
H
DP.
-its- ru
tuv
Twelve
ancient
observations^
of
^
i-ET
Niii -
^AI
si
H
au
-
-^T
na
t*^
gab -
Babili
Venus
from
Babylon.
34.
^
ina
^11
Ululu
yy
ts n
2
Elul,
arakh
the
In
2nd
Nin
si
an
iia
Venus
^!
it 3.^.
[-^^
[pal
;
ET]
-va]
disappears
and
^T
<
\Y-^ 15
15th
-Is^Tf
heaven
it
yumu
the
ina sami
ET ittamar-va
is
::
- -~f
ina
in
arakh
the
day
in
seen
and
Ululi
^.nd
yumu
the
17
11th
D.P. Nin
day,
^i
-an
[na]
Elul,
Venus
'
loith
^-c.
337
30.
^..y^y^yti^y <|.-^
ina D.P. Samsi-atsi
at
<y.
*.
Sun-rise
is
seen.
Hr<y^
ibassi
is
:
:
^
ina
in
tyyyy
^y
t-^
gu
WSSm
m t^
25
the
ecalli
the
palace
37.
^ .-f
ina
araldi
the
i^^^,i
Sivani
^y
^^y
D.P
day,
yumu
Sivan,
In
month
25th
Nin
^i
an
na
ina
at
D.P.
Samsi
- atsi
Venus
Sun-rise
^T -i^T^ m
it
pal
disappears
38
yy
^
f
^y
;;;
t^
6
>ina
^]]
c^:
seen
ET
2 arakliu
ymnu
sami
it is
and
in the
^ Ul
arakh
month
38.
^\
V
24
24^/i
[f tE]
Elnli
Elul,
yumu
the
day,
H HT -lATH
D.P.
--^
na
- -]
at
^T
11?, <Tis
Nin
^i
an
Venus
lib
mati
dli -
ab
The
A'oL. III.
338
40.
Tlie
the Babylonians,
^
ina
^^
arakli
the
bB
Nisanni
"^T
m
26
the
-E
day,
--T
D.P.
yumu
Nisan,
In
month
2Gth
Nil!
^i
an
na
ina
at
D.P.
Samsi-eribi
Sun-set
Venus
it
pal
;
[va]
disappears
\_and'\
41.
^T
'r
-^ - H-y?
7
7
4--yyy
ikh
it
?{<
-<^
rav
;
sy
-va
yumu
after
ina
sarai
-klia-
days
in
heaven
reappears
and
>-
-
the
ty^ ^T
yyy
tg
3
yumu
-an- na
month lyyar,
the
^rd day,
Venus
42.
..y ^y ^y
at
Sx.n-rise
j^
is
<y.
t- ;v y-
*-"
^
-y<y^ yibassa
ina mati
^yii
sibirri
^-\
mati
-yy<y^y
esiri
The crops of
D.P.
Nin
^i
an
na ina
at
Venus
--] ^y ^y
^^
^y -^y^
it
mi
-
D.P. Samsi-atsi
Sun-rise
pal
;
[va]
disappears
and
until
S)-c.
339
[ina] arakli
\iii\
Addari
yumu
the
28
2S th day^
the
month Adar,
D.P.
Nil! -
^i
an
na
Venus
^arru
king
ana
to
^arra
king
nis - carara
yiisapp- ar
an ambassador sends.
The two
broken
off.
Addenda.
TaSukhtu
is
synonyme
47 10.
of talidtu "offspring'
or "produce," in W.A.I.
II,
340
TRANSLATION
OF A
By
C.
W, Goodwik, M.A.
1874.
Amongst
by the
British
Museum
from Miss Harris, is one of which the contents are of more than ordinary interest. Unfortunately it is imperfect at both It is written ends, and is besides much rubbed and broken. contauiing eight pages of from ten on both sides, each side The handwriting is neat and careful, and to sixteen lines.
belongs probably to the XlXth dynasty. The side which best written, and the least worn and frayed, and which
shall call the fi-ont, contains songs, principally of
is
an amatory
Song
of
Songs.
of
The
first
Tothmes III. The remaining five pages on this side form the commencement of a tale of wonder in the style of the
story of the
Two
Brothers.
Were
we
have a magnificent addition to our store of old Egyptian literature. We must content ourselves for the present with the fragments wliich have escaped destruction, and with the indulgence of a hope that some other portions of the papyrus may hereafter tui-n up, which is quite possible. Tlie present paper is devoted to the first three pages on the back of tlie papyrus, which relate to the reign of
should
Tothmes
III.
Translation of a Fragment.
341
We
l^^j
my
in
but
if
my
reading be right,
identical
with
Dp"^^il,
who
These people are men11). having sustained a defeat at the hands of Kedor-laomer, the king of Elam. According to Deuteronomy they had disappeared at the time of the migration of the Israelites into Canaan, and their country had
5,
as
is,
the Moabites.
all
In the
first
completely broken.
We
who
J "^"^
relations
ofiicer but we find him in close with the Imu, apparently in their fortress, and in The story ends in his betraying the city their confidence.
appears to be an Egyj)tian
and
its
made
as
1 ?
*^
k.*>j>
I
Apura,
known
late as that of
ployed in quarrying stone in the reign of Ramses II, and as Ramses IV. These people are considered by M. Chabas to be no other than the Hebrews, whose name, D'^"!"^^? coincides almost exactly, the only change being that
of
into
pp. 42
1862,
54).
and,
if correct, it
it
Unfortunately
longing to this people who is whether he was in the service of the Imu, or of the king of Egypt.
We
find
also
in
the
first
342
Translation of a Fragment of an Historical
-->~^
<?
III,
wbich
1
bad a
1
special surname, of
]
latter part
%k
ta
em
nefer^
The meaning
adorned with beauty." The word occurs elsewhere (see Chabas, Voyage d'un Egyptien, p. 119), and thought to mean a
flexible stick,
used for castigation. The from which such sticks were cut, and which was a product of the land of Kharu or Syria. We may suppose the great dunnu of King Tothmes to have been a rod of more than usual dimensions, carried, perhaps, ^vith the armies of the conqueror, as a symbol of the castigation which his enemies might expect. This narrative is written in a prosaic and easily intelligible style, which makes its fragmentary state the more regretable. A few new and obscm-e words occui', of which the meaning can be only guessed approximately. I shall place my remarks
is
name was
upon these
m the notes
appended to the
translation.
Harris Papyrus
500, vt:rso.
Translation.
Page
UNE
]
1.
as
was done
Tahutia (2) .... the audi (3) of the king against them. Now it came to pass that after their hour of di'inking, (4) Tahutia said to
children of thy
own town.
Apura
ride
out (5)
6
let
to them, let
7
King Men-Cheper-Ra (Tothmes III) and report .... Now it came to pass
said to Tahutia
:
let
them go
"My
desne
is
Rod (7)
of
King Men-Cheper-Ra
Narrative relating
LINE
to the
343
9 "
(He replied
?)
By
"
the
name
(8) of
shalt
to-day
10
11
He
his
did accordingly
King Men-cheper-ra
garment. (9) He stood raising it up, saying, at me, ye base 12. (Imu) .... King Men-cheper-ra, the furious lion, the son of Se;)^emt, whom his (father) Amen has placed he shall smite and cut down the base Imu, he 13
"
Look now
shall fall
upon
Page
1
2. 3.
2.
before
him
He
base Imu."
He put
the
teb (12)
He caused
to be
He
brought caused
5.
6.
the 200 soldiers (16) to mount upon them. They filled their pockets and collars they bound them with bonds there were given to them
; ;
garlands of flowers.
8.
9.
with them .... to (?). It was said unto them, " When ye come to the town, ye shall liberate your companions, (19) so that I may seize upon all the men bonds who are in the town, and ye shall put them
It shall
is
thy
say to thy comrades, (21) 'May it please you, (22) let us give up (?) Tahutia, with his wife and
go
now
his children.'"
12. Behold, it
happened, they performed as was desired, (23) with regard to the 200 vessels which were full of
men
344
13.
and
collars
and
cords.
He went
his comrades,
14. saying, "
fastenings of the
town
Page
1. '\^^len 2.
3.
3.
4.
5.
6.
they seized upon the They put on the cords and collars immediately. The
7.
8.
mighty power of the King seized upon the town (where) Tahutia lay. He sent a message to Egypt to King Men-cheper-ra, his lord, saying, " May it please thee, Amen thy good father hath given unto thee the
base
9.
Imu and
town.
all his
10.
11. in
Send now men to take them charge, and fill the house of thy father Amen, king of
gods,
12.
May
they be
and
ever."
The The
dedication
is
unfortunately imperfect.
It
would
piece.
make
it
more
clear.
Narrative relating
to the
Reign of Tothmes
III.
345
500, verso,
2,
3.
(1) Barrels.
The word
is
fl-
hotepu,
an Egyptian
dry measure.
(2)
officer,
Brugscli Lex.
p.
1008.
Tahutia.
J ^"^h
the
name
of
of
or
the
the
Egyptian
narrative.
to
be
the hero
Tetia,
transcribed
Thotha, but
we know now
phonetic
spelhng of
-^
^|\(3)
Tahuti.
Audi.
W-J
I i
S^
V' ^"^
'
a class of employes
whose functions are not exactly defined. See remarks upon this subject in Chabas, Melanges Egyptologiques,
3rd Series,
Tome
i,
p. 14.
<?
(4) Drinking.
W-i.
7.)
One cannot
has here,
senni.
^""^
troops,
to
means
X^fiu,
which
unknown
and of which
only guess
the sense.
(7)
Rod.
^;'-'-
dunnu.
By
the
name., &c.
>
^^^^
form of
oath.
p. 345.
34:6
Ti'anslation of a
Fragment of an Histoiical
to be ^ J J v
iS))
Garment.
a garment
of some kind, the nature of which has not yet been deter-
mined.
It
occurs 4 Anast.
3,
Auast. 23,
4,
and
elsewhere.
(10) Skins,
^mt.
I
<?
>?
taJierau.
The hides of
(11)
animals, used in
ii^
kind.
ISee
Anast.
I
1, 8.
(12)
7eb.
The word and the reading teb is uncertain. article pa. From what follows, the having masculine, conjecture it to be some warlike implement.
word
;
(13) Ja7's.
The word
is
yv
or jar.
nemms, determinative
imcertain.
line 20.
It
means a pot
Brugsch Lex.
to be
p.
767,
(14) Magazine.
Ijjk
J 5
em
or
ra
tehhu-f.
magazine
in
of
warlike
9.
Zeitschrift,
is
1871, p.
The
of this
passage
uncertain.
All
that
one
can
be sure of
stratagem.
(15)
that
it
describes
Vessels,
m^
<?
ta')(husata.
The word
a vessel or bmidle of
Asiatic one
;
bind up.
certain,
The number
un-
(16) Soldiers.
Vj'^'^i
lulu.
A word
<=>
cither
of fi-equent
occurrence;
or
perhaps a foot-soldier.
captain.
The phrase
their mouths,"
ni
1|^
i i
lit.
"
fall
upon
nriy
mean
mount upon
Narrative relating
to the
347
exactly
is
them,
or
enter
into
tliem.
it is
Without knowing
__^
(?
(?)
kaiiau,
lit.
bosom,
lap,
cords
^
J^
"V y
7naxa.
See 5 Anast.
is
17, 1.
Collars
J'^IIT Jiv
Inscription
7,
kaha.
This word
Edfn,
Myth
from
published
.
by M.
Naville,
spelled thus
to
j ^
wooden
collars,"
be
fastened
round
necks of
The word niayii or maycvi is also used in the Horus Myth for the cord with which Horus binds his
prisoners.
enemy.
(18) Khahii.
to be
(?
but
is
the
first
letter
highly doubtful.
Some implement
meant.
(19)
J
Companions.
\
1 ?
'
^^^^^
V
,
I I
'
'
^
to
"^^-
"^^^^
word
^""
to open,
ari,
seems to
mean
Naiu-teu
epR-^-.
It
may mean
to the
'one another."
would appear
if captives,
enemies'
release
They were to town by way of stratagem. one another, and then fall upon the townspeople
At
f
once.
<o
i
if this
the usual
word
(21)
Comrades,
or
"^"^ ik* i I I
shennut,
*^i'
^"*"^' *^'""<^-
The
shennu
word
sennut
perhaps
identical
with
(Brugsch Lex.
figure
p. 1396). is
J, and
348
(22)
I
May
1
,
it
please you.
Thus
I translate
the expression
line
7,
^k
Avhich
occurs
again,
page
3,
and
is
literally
gefdlligst.
" gracious,"
" kind,"
German
(23) Desired.
The
translation here
I
j
is
very doubtful.
i
The
I
->-
<?
'j^
<?
349
TRANSLATION
ov
Museum.
W. Goodwin, M.A.
1874.
The
taken
Harris
have ah'eady
the historical
of a tale of the
to
Tothmes
III,
on the reverse
side, a frag-
ment
same
Two
Brothers,
which has long been familiar to Egyptologists, The style is that of a child's book, quite prosaic and unadorned, and remarkably easy to translate. The period to which the tale relates is quite vague. A king of Egypt and a prmce of Naharanna or Mesopotamia
are mentioned, but without the least hint of thendates.
names or
Egypt, sometimes in Mesopotamia, but there seems no intention to fix anything definitely, any more than there is in the faerie tales of our own times. This story and that of the Two Brothers, are the protot}^es of the prose romance, a mere string of marvelin
all
poetic colouring.
Whether
kind of composition was first produced in the XlXth dynasty, that is about the time of the Hebrew Exodus, or whether earlier specimens existed, we have no materials at present for determining. But certainly their style is far less
elevated than that of the story of Saneha, and the tale of the Injured Gardener, which belong to the Xllth dynasty, and they read like the productions of a less serious and poetical
age.
The
story I
am
about to translate
is,
as before said, a
is
five pages,
and one
led to
350
upon the original length. The story of the Two in nmeteen pages, but I doubt whether the present tale can have been equally long. The ]Aot is simple. A young prince is born, of whom the Hathors or fairy godmothers, who attend his birth, foretell that he will die by one of three deaths, either by means of a crocodile, a serpent, or a dog. The young piince is immured by his father's order, with a view of shielding him fi'ora danger, but he one day This desire catches sight of a dog, and wishes to have one. is granted, rather imprudently it would seem, but probably the dog provided for him was one considered of a species not dangerous, and this animal became his faithful comj)anion. AVhen arrived at manhood, he petitions to be alloAved to go out and see the world. The king accedes to this, and the young man goes with his dog to Mesopotamia. The king or
speculate
Brothers
is
whom
he has
shut up
in a lofty tower, of
;
ground the sons of all the neighbouring princes have been mvited to scale this tower, with the promise that whichever succeeds in reaching the princess's Avindow shall have her as his wife. The young Egyptian joins this band of suitors, and eventually proves successful. The process by which the window was reached is rather
cubits firom the
<? pui, a word Avhich obscure the word expressing it is ^ | occurs elsewhere with the determinative of a bhd's wing, and
;
then means
" to fly."
Here
it
_-*_ by a vague difBcult believe that it is to the As wliich moans nothing. young princes had flying apparatus, I have preferred to venture upon the word " climb." If the papyrus were not mutilated here, we might perhaps decide with certainty. The Egyptian prince talks about using enchantment, or invoking the aid of some god, perhaps Thoth, and it is not
sign,
may
be really meant.
the princess's
his
Whether by climbing or flying, he reaches window, and after some difliculties arising from
supposed obscure parentage, he marries her. After this he goes to EgA^^t to hunt, and meets AAath an adventure with a crocodile and a giant, the nature of wliich it is impossible
351
to determine, but
tlie
he next
who approaches
is,
to bite
him
however, despatched by After this the crocodile and giant are introduced his wife. again, but here unfortunately the manuscript breaks off"; one cannot help guessing that after all the faithful dog will be the cause of his death. Considering the rapidity with which the story is developed in the five pages which we have, it may be presumed that not more than five others would be needed to bring about the catastrophe. The seven Hathors who attend at the birth of children, and predict their future fate, are mentioned also in the tale of the Two Brothers, where they unanimously foretell a violent death to the woman who was formed by the creator Chnum to be the wife of Batau. These mysterious beings are the prototj^ies of the Parcae or Fates of the ancients. In the CXLVIIIth chapter of the Book of the Dead, they are represented as cows, and their names are given at length.
asleep
;
this
enemy
Harris Papyrus
500, verso.
Translation.
the text
from
conjecture.^
Page
JINE
4.
1.
It is told (that
offspring.
there was once) a king, who had no male (He prayed for an heii-) and the gods
They decreed
that one should be born to him. He lay with liis wife in the night, and behold (she became) pregnant. She completed the month
\^^len the Hathors (Parcse)
birth,
3.
of parturition,
and then brought forth a male child. came to greet him at his
ihey said
4.
that he
would
it,
die either
by a
crocodile, a serpent, or
by
a dog.
When
the people
who were
heard
5.
they went (and told) these His Majesty was exceedingly grieved at the evil tidings. His Majesty gave orders (to shut the child up in) a house
352
LINE
6.
all
kinds of
7.
and that the child should not go out abroad. (Now it came to pass after some time) when the child grew big, he ascended to the roof of the house, and he saw a dog, which was
following a person
good things
who
8.
was going along the road. He said to his attendant, who was beside him, "A^Hiat is that which (follows the
person going along) the road."
He
9.
said to him, " That is a dog." The cliild said to him, " Let one be brought to me like it." The attendant
His Majesty
said,
Now
it
came
like
to pass
some time
all his
is it
became
I
a prince, in
limbs.
He
remain
12. sent to
"Why
that
I still
shut up.
am
)
destined (to
die
by one of three
deaths
3
He went
and
Page
1.
5.
all
kinds of weapons
to serve him.
The man
2.
3.
4.
conducted him to the East. He said to him, "Go now whithersoever thou wilt." He went off) and the dog with him. He went up to the country according to his will, he lived upon the best of all the beasts of the field. He arrived at the country of the prince of Mesopotamia (Naharanna). Now there Avas no child of the prince of Mesopotamia, excepting one daughter. He had built a house for her, of which the window was distant cubits from the ground. He had sent for all the sons of all the princes of the land of S}Tia (Chara), and said to them,
G.
"Whoever
shall
window
to pass
of
my
daughter, she
this,
be his ^nfe."
came
353
while they were engaged in then- daily occupations, the youth rode up to them. They
received the youth into their house, gave fodder to his
horse, they did
all
8.
9.
They
lodged (?) him, they shod (?) his feet, they 10. brought him to their they said to him in the way of conversation, " Whence comest thou, 11. thou good youth?" He said to them, "I am the son of one of the horsemen of the land of Egypt. My mother
died,
12. father
and
my
took another wife, a step-mother. Thereupon she hated me, and I fled from before her." He
silent (?).
13.
was
They
kissed him
He
said to the
" (they tell do him about the daughter of the king of Mesopotamia).
What
shall I
Page
1
6.
to scale the
window
of the tower.
Now
it
came
2
to pass
many days
deity?).
after this
Do ye go
I will
out
I will call
some
go
to climb
3.
4.
They went to climb, according to their The youth stood afar off looking on. The maid-servant (?) of the daughter of the prince of Mesopotamia was upon it
you."
among
(the tower?).
this,
5.
Now
it
came
to pass
some time
after
the youth went to climb with the children of the princes he climbed
6.
7.
and he reached the window of the daughter of the Prince of Mesopotamia. She kissed him, she embraced him in all his Hmbs Some one went to congratulate her father, and said to him, "A man has scaled the window
of thy daughter."
"
8.
The
The son
?"
They
23
said
to him.
Vol. III.
354
IIXB
y.
son of a horseman,
who
The
10. prince of
11.
Mesopotamia was exceedingly angry. He said, can I give my daughter to a runaway from Egypt. Let him go back again." They went and said (to the youth, " Go back) to the place from whence
"
How
12.
13.
14.
(if I am prevented) from keeping him Avith me, I will neither eat nor drink." She was on the point of dying. A messenger went to announce all that she had said to her father.
By
the
name
The
15.
prince sent
men
to slay
He was
is
in his house.
The
By
the Sun,
if
he
slain
16. I will
One went
(The prince
(and told
him).
Page
1.
7.
2.
(The result is favourable) The fear of him came upon the prince. He embraced him, and kissed him in all his limbs. He said to him, "Behold thou art
unto
3.
me
as a son."
He
am
the child
died,
My mother
I
my
4.
father took
ran
away from
wife.
5.
before her."
He gave him
his daugliter to
He
it
(gave him a handsome establishment.) Now pass some time after this, that the youth
said unto his wife, " I
came
to
(3.
am
deaths
either
7.
He
How
355
greatly.
He would
9.
not allow him (the dog?) to go out alone. (He goes a journey to some place) in the land of Egypt
to catch birds.
his
11.
house in the village, in wliich the (youth had formerly dwelt). Behold there was a giant by him. The giant did not suffer him to go out.
(he shut up) the crocodile.
12
The
giant
went
out to walk.
13.
Now when
the
dawn
every day for the
14.
appeared (the youth) went space of two months. Now came to pass some time after
it
this,
was
it
feast
in
Now
down upon
his
Page
1.
8.
2.
3.
(There came a serpent) Behold his wife was sitting beside him she was not reposing. Then the (servants came and presented something, probably wine) He drank of it to intoxication. He lay to the sei-pent. down overcome. (The woman kills him and throws
fi'om
him)
4
5.
Then they awoke her husband into her bath. (and told him what had happened). She said to him, Behold thy God hath given one of thy dooms into thy hand. He proceeded to make
offerings to
6.
his presence,
every day.
7.
Now it came
He
did not
to pass
some time
after this,
8.
356
LINE
9.
He began
to
run
(after) him,
the sea.
10. the
He proceeded
to the
to
He
led
him
youth " I
am
thy doom,
am
(?)
come
12 thee 13
if
I wall
remember
me
But
(the
thou seest
"
14
Now
it
came
to pass after
youth) went
357
I stated in the first page of this article that the word Nin meant both Lord' and ^Lady,' as I have ah-eady exof which I will plained in my Assyrian Glossary No. 419 offer a few proofs. In 2 R 58, 56 the god )->J^ ^V\Vi Ty ^' ^^^ ^^ called the Nin (or Lord) of the Bright Face (or Bright Eye) (1^^ <^}}.
^ ;
col. 1,
but "jV^T in
(in
col. 2.
god
line
58)
was
He was
usually, he
when he had this epithet. More was the god of the Ocean, and in that quality he was called (see line 62) Nin bubu, where Nin is written
the " god of battle,"
J^
t^5f^
This
is
explained
in col. 4 to
mean
^'
the
god of
sailors,"
where
^*^Y
sailors are
^^S* ^TYT
^Y
"
men
who go
Other similar titles are attributed to him Hence it is evident that Nin signified a Lord. Besides, we have the great deity Nin-ib whose name probably signifies Lord of brightness.' He was the Assyrian Hercules and sometimes the Meridian Sun. I now come to
in ships."
'
'
have observed,
quently.
It is
very
fre-
(Dominus).
Thus in my glossary No. 367 I have mentioned the Bil and Nin (god and goddess) of knowledge. But on some of the
tablets are long lists of deities, given in pahs, the Bil
and
the
Nin of each
kind.
358
Addenda
to
Paj^er on the
^'Descent of
Is/itar.'"
A^'ife.
Ex.
gr.
Tarkii king of
Egypt
" after-
ArMnu Urdamani
upon
his throne."
j;V^y or Xin
palace
is
sometimes a
all
"
Woman,"
ex.
gr.
Nin
the favom'ite
women
of his
200).
In col. 1, Kne 20 I have translated ^^ ^Y <^*->fimahidu they shall prey,' from the root ^'1^ j)roeda. In confirmation of this see the cylinder of Esarhaddon col. 1,
'
^^
23,
is
used agam.
my
spoil,
ana muhadi
aslula,
written
In col. 1, 34 and the two following lines, lupki may be from n^n to weep, howl, lament flere, ejulare. " Let her lament, along with other spirits in torment." In col. 2, line 1 Dr. Schrader^ thinks that the messenger
:
In
col. 2,
line 7 Bm'ti
'a
Cow'
is
correctly referred
by
'
which Fiirst renders a heifer, or young cow,' and compares it to the Greek TropTis, as I had done before consulting his work. In the same line Dr. Schrader reads S^yiy^: ^^yy as ugarra and not usara. In this he is doubtless right the verb is the Chald. 1J or ^^;i gur, coire. See Schindler's Lex.
Dr. Schrader to the Heb.
TTyQ,
p. 300.
And
in the
same
line the
verb isuhkhit
is
probably
In formed from sukhit, Heb. ilpTC^ desiderium, libido. Genesis iii, 16; iv, 7 and Cant, vii, 11 we find the derived Root p1\2^ noun tasukJiit Jlplli?]! of the same meaning. concupiscere, Gesenius p. 990. The verb which is found in lines 42, 43 of col. 1, ittabul 'it was taken off': tatbul 'thou takest off,' requii'es fm-ther
'
Uollenfahrt der
Islitar, p. 45.
Addenda
examination.
I
to
Paper on
it
of
Ishtar.'^
359
of,'
believe
is
tabul
'
to take possession
which is possibly another form of the verb Ml to conquer, or become master of. I will give several examples of the verb tabid from other mscriptions.
p.
The Prayer for the King, line 11 (see Transactions, vol. i, mshes prosperity ana tabbuli-su to his Rule (or Government). The word is written 5z ^>-- >-^^Y<y.
109)
2,
47
mention
of
is
made
of
a tyi'ant
"
*^^
who had
taken possession
(itbalu
^2^y
*"*^T
I^U)
is
of Babylon
and Borsippa."
derived
And hence
a Ruler,
e^i:
>^
"
^^
^^
1^]
""^T
niiittabbUnt
The great gods who are the gr. Tigl. i, 15, Heaven and Earth." In line 43, Ammini tatbul, why takest thou from me ? Here, ana ma for what ? why ? is contracted into anma, amma. Thence ammi-ni why from me ? see Schrader's observations on tlie word (p. 35). The name of Hades, in this legend, is "^^^ ^A ^*~TT-<^ If which is generally admitted to mean " the Land of No Return." But I am not aware that any direct proof has been adduced of the truth of this translation. I was therefore glad to meet with the following gloss in 2 R 32 last column
Riders of
line 19.
irtsit la tarat ^ippp ^^11 *^^Y ^!3^| *'^T|T *\y which means in Assyrian " the land of no return," and opposite to this was written the Accadian translation, which I cannot doubt, was ^^ *^ ^^TT-<^ Tt ^^ i^ 'th legend
of Istar:
is
fractured in the
middle,
perfect
(return)
first
"*l'^
and
last
letters
Y!.
remain in a
tarat
thus
'i-fif^'i^'i^-^iPi.^i'>i:
The word
tah'at of
the legend
which
In
is
written
6.
volume, line
col. 1,
line 54,
y>-
"^>'
is
derived
to
Gesenius says
I
In
proof of which
may
refer to
'
360
2
Addenda
to
Paper on
-^^j-
the
^^
Descent of
Ishtar.'"
R 34,
65 where y^-
sibbu stands
next to
^ *-^^
V''-
sababu.
In col. 1, line 11, I have translated iz^ **^TI^ ""^ Sakkul "the gate-bars," and said that it was probably the I same as the Chald. "^^D the bar of a gate, repagxdum.
have since found the word again line 54, where the Accadian word
the Assyrian >-yy<y >-^^y daltu
the Accadian
11
in 4
16,
52 and also in
is
fij *^|<y-6
rendered by
;
'B:
door'
(Heb. r\bf)
and
*v=yy^ *^^
(
sakkul
:
by the Assyrian
I^
"tin sikkuru
Heb. y)^D)
la jy'^dari
>^|
*"|
PI
not openable.'
Sakkul
is
januam).
In
col. 1, line 4,
called
Perhaps he was the same as Urgal or Urugal, a deity who in 2 R 30, 13 seems to be identified with Hades, or the land of Aralliy
Irkalla.
This
name
which
is
only another
name
for
it.
Urugal
Aralli
In
is
Schrader
I
is
of opinion that
^^y
*"^^T
the
name
of a jewel.
the
Accadian
name
^^^It
is
for
Jx7^ *"^By
^^II
the
*"I^I
translated
p"T^
'
Airakhu,
which
:
Chald.
(Schindler p. 811)
therefore
waist."
" there
derived from
py>
viridis.
was taken
off the
BAttKISON
AND
EONS, PRINTEB8 IN
ST.
MAKTIN
LANL, LONDON.
TRANSACTIONS
SOCIETY
Vol. III.
OF
BIBLICAL ARCHAEOLOGY.
DECEMBER,
1874.
Part
2.
ON FRAGMENTS OF AN INSCRIPTION
GIVING PAET OF THE
the
literature of Assyria
tablets,
Greek language and as the whole body of the and Babylonia was inscribed on clay it was doubtless from such tablets that Berosus
;
Among
been hitherto a remarkable absence of any fragments of the general chronology of the country. In various inscriptions chronological notices have been found stating the number of years that had elapsed between particular reigns or events, and these extracts served to show the existence
Vol. III.
24
362
On Fragments of an
making
it
appear more
been discovered.
Some
Museum,
years ago,
I
among
found a fragment of an Assyrian copy from a chronological work, but it was too small for publication, containing, in fact, only three or four words, so I copied it and put it away, in hope of finding at a future day a larger portion. Since my return from Assyria I have discovered a much larger fragment and another small one both of these join my former one, and enable me now to give to the world the first instalment of the long expected official clu'onology of
;
Babylonia.
I have found belong to a terra-cotta on both sides, and containing six columns Each column of writing I suppose to have of writing. had, when complete, from fifty to sixty lines of inscription. My fragments belong to the first, second, fourth, and fifth columns of the tablet, at about the middle of each column. The colophon containing the date when this tablet was written is not preserved on the present fragments; but the copy probably belongs to the period of the seventh century B.C., when most of these Assyrian works were inscribed. There is no evidence as to the date of the original document, and it is probable that the list after its first compilation was added to from time to time, so as to bring
tablet, inscribed
the record
down
In comparing the fragments of the new document with the scheme of Berosus it will be necessary to go over some
of the particulars of his
list,
but
given in
the
full
now.
new
some other
inscriptions bearing
on Babylonian chroi\ology, so as to complete, as far as possible, the list of Babylonian kings. The first dynasty of Berosus consists of ten kings, who reigned before the flood, and whose united reigns are given as 120 sari, that is 432,000 years. The first name in the list of Berosus is Alorus, and in my Early History of Babylonia
I
have
identified
him
ynih.
name found
in the inscriptions
363
wrongly read " Ur," which is only part of the name, the whole 1 now read |y ^Tjif= >=^ *^*-]f ^i4w-^ ^Tg^T A-di-i-ur. Adi-nr {meaning " devoted to the god Ur ") is spoken of by Sargon as if he were the founder of the monarchy. The fifth monarch in the list of Berosus is named Amegalarus, and I would suggest that possibly this name represents the Cuneiform ^^^ ^^'^ {meaning Bf*^ Amil-ur-gal ''Man of UrgaV). A king of this name is mentioned on some Babylonian fragments in the Daily Telegraph Collection. The Cuneiform names of the last two kings of this d ynas ty are given in the Deluge tablets; they are
of Sargon, but
I
I
^L^_I
'"'^y
*"fc^y *~E^I
Ubara-tu-tu,
the Otiartes of
Berosus and Y -^J '"Ij V" Si-sit, his Xisuthrus. Ubara-tutu means servant of the god Tutu, and as the Assyrians used the word Ardu for a servant, the variant in one copy of
Berosus, Ardates, for this
error,
for
word
is
an
The reading
Sisit
is only conjectural. however, to retain it until we know the true form. The first character -^Y has also the value His. The name appears to be different in composition to most of the others, and may be compounded of ^^ "the sea" or "flood," and *^YY^ " life " or " escaped," meaning him who escaped the flood. The names of the kings before the flood are ordinary early combinations of two elements, such as are often met with in proper names, but the extravagant length of their reigns prevents our considering them historical. The second dynasty of Berosus included 86 kings, whose united reigns are said to have amounted to 33,091 or 34,080
the
name
think
it
best,
years.
The fragments of Cols. I and 11 of the new tablet probably belong to this period, but both in this and in other parts of
the document the large groups of Berosus are broken
into smaller dynasties.
up
is
The fragment
preserved
is
of the
first
very small, only containing the ends of three lines. One of these has the fi-agment of a mythical reign as follows " years 600 (or more) he ruled," and the next line
:
364
On Fragments of an
of the
This fragment shows the mihistorical nature of this part list, as we have here similar extravagant reigns to
contains four names,
those in Berosus.
These four names are .... nini, and Abil-kisu. The last of these names is Semitic, and means son of Kisu. Kisu was a great town in Babylonia, now represented by the mounds of Hymer. According to the general opinion of Assyrian scholars,
Ilu-kassat, Mul-agu-nunna,
was
and
for
we
among their princes but the presence of the name Abil-kusu may be accounted for by the practice of the later Babylonians, of occasionally translating
own
the Semitic
name
Ubara-tutu.
nothing unhistorical in the character of the four names preserved in the second column, but all the lengths of the reigns are lost After the fi-agment of the second column no more is preis
There
served, until
we come
is
to the fourth
the tablet.
Fii'st
This
among these is >--T J:T TTT^T >?- Iz-du-bar, a monarch who appears to come somewhere about the division
which separates the age of romance from the historical While on the one side various extravagant stories are told of this monarch in the " Legends of Izdubar," on the other there are Assyrian copies of tablets, which appear One of these has to have been written during his reign. the follo^ving passage twice
line
period.
j{?
<
^T
H
for
^y iiie!
Iz
-
+
-
^:w
Sar
the
-11?
-^
-
mm
9
^th
du
bar
dan
nu
omen
Izdubar
powerful
king
365
gabwho
ri
la
isn
sar
the
dannu
king
ina
in
rival
had
tiot,
poioerfid
mati
the
basi
land
is.
Izdubar had a son bearing in the inscriptions the Semitic y YJ J^T Za-ai-du, meaning "the hunter," but this may only be a translation of the original Turanian name. There is no evidence whether Zaidu succeeded his father. Another prominent monarch belonging to this interval is
name
Kudur-nanhundi, an Elamite
the twenty-third century B.C.
text referring to this
kmg, but am not able to throw any more light on his reign. There is an inscription referring to Kudm--nanhundi in Cuneif. Insc, Vol. Til, p. 38, which may some day aid in the matter. Nearly all the first thirty-three names in my Early
History of Babylonia also belong to this period, but as I have no new facts respecting them I do not repeat their
names
here.
The fragment
of Col.
IV of the
dynasty of
The
lon,
first
is
but the
is
name
of the king
is
is lost.
which
incomplete,
The
third king is
Sumu, but this monarch is unknown. Zabu, the same as No. 6 in my Early
;
History of Babylonia
he is known from the cylinder of Nabonidus as the founder of the temples of Sippara. The next name is mutilated, it is formed by the combination of
Abil,
lost.
meaning
name
of some deity
now
king named Abil-sin is No. 18 in my former list, perhaps he is this monarch. The next name, which is again mutilated, has only the first element, Sin, remaining. After this there is space for six names, all of which are lost, and
366
then
On Fragments
ilie
we have fragments
and again ten
(or
of
reigns,
more) reigns.
new dynasty, the name of the first king being lost. The name of the second commenced with the syllable Ki, and of the third one only the initial wedge of the name is left.
Here I have given which are preserved,
all
the fragments of
in the
names and lines, hope that they may lead hereentnely lost until
From
fi-agments
is
we come
to
IV and
names
I
in
my
but
have three names to add to this list two are the son and grandson of Kuri-galzu (No. 50 in the list) these are from a monolith belonging to the Daily Telegraph Collection, and the tliird is from a broken obelisk referring to the reign of Tiglath-Pileser I, king of Assyi'ia. The passage on the monolith reads
;
MarudukMerodach
pal
idina
sar
kissati
sar
Baladan
king of nations,
king
Ki
in -
gi
ki
ur
abil
Mi -
li
si
hu
son
of
Mili-sihu
sar
Din
tir
lib
pal
pal
king of
Babylon,
grandson
of
Ku
ri
gal
zu
sar
tlie
la
sa
na
an
Kuri-galzu
unequalled
king.
The third monarch ] ^::|y J^ Ka-araX:t]] bur-ya-as, occurs on the broken Kouyunjik obehsk, referring
to the reign of Tiglath-Pileser
I,
^^
367
month ....
in the
eponymy
of Assur-ram-nisi-su,
from Miu-zi he captured, and in the same year in the month Sebat his chariots and warriors from the city of Assur he sent. The cities of Suindisula and Al sande, cities in the neighbourhood of Dur-kuri-galzn, had revolted and to Kara-bm-iyas turned, the goods (?) of their country they captured."
.
.
new
chronological
four dynastic
follows
1
:
is
as
"
The Kuabar
Here follows a straight line, which divides this summation from the dynasty which follows.
2.
"
The
of
Simmas-sihu son of
3.
Iriba-sin,
whose reign was prosperous, and his god him triumphant, 17 years he ruled;
in the
war made
4.
5.
6.
7.
Ekal of Sargina buried. the king wjio set himself up, son of Kutmar, 3 months he ruled In the field of Bit-kutmar buried. Kassu-nadin-ahu son of Sappai, 6 years he ruled in the
Hea-mukin-zii-a
;
ekal.
and
Another straight
follows,
10. 11.
2 years he ruled.
in
Lu ....
buried.
368
(M Fragments of an
Here a straight liiie again divides between the dynasty and its summation, which follows
12.
Bazi, 20 years
These 3 kings were of the dynasty of the house of and 3 months they ruled.
line divides this
Another straight
but the royal name which headed the next line of writing, and which belonged to the only king of the dynasty, is lost
by a
13
14.
fracture
(name lost) descendant of the race of Elam, 6 years he ruled in the ekal of Sargina buried.
this
is
FoUoAving summation.
15.
the
usual
straight
line
and
the
is
entirely lost.
This
is
it is
to
names belongs. On this point there is the following evidence. About B.C. 1120 there ruled in Babylonia a king named Maruduk-nadin-ahi, and in some contracts dated in his reign one of the witnesses is
decide to what period the
of " Ulbar-sm-ki-idina son of Bazi, chief of the prefects."
The
same person is named as the fourth king in this fragment, from which I suppose that these monarchs followed Maruduknadin-ahi, and the summation at the commencement of the fragment will then refer to the dynasty to which he belonged.
This identification will give
for the
1100 to 1050. This date is not without its difficulties but I put it forward as a temporary place for these monarchs, until we know more of the chronology of the country.
B.C.
;
23?/
+ 20z/ 3w
would appear that the seven reigns only occupy a total of 49 years and 3 months, or on the average 7 years From the position of this fragment in Babyfor a reign.
it
+ Qi/,
Chronology from
Ionian chronology,
Berosus, which
lohicli the
369
it must belong to the seventh dynasty of mcluded 45 kings, who ruled 526 years, the average lengths of the reigns over the whole period being between 11 and 12 years. The summation at the commencement of the fragment, and the notice of Simmas-sihu both mention a race, the name of which is mutilated in both instances, and which I read Avith much doubt, Kuabar. No such name is known, and it does not appear to be Semitic. The tablet itself is written in a mixture of Turanian and Semitic words, but the meanings of most of them are so obvious that I need not stop to discuss them. The prmcipal Turanian words are Y ^t:Y *">^y a-ab-ba, which equals the Semitic ^^ >--^j^ tamte, "the
sea,"
^yyy
^
kit,
of,"
jT^f^
"collected" or "together";
/Y-
^Y
I^
kinu,
equals
^^Y
>--Y
*^TT-<^
equals
raman
t^iz^^ *~I^ equals Jij^ "^j- ^f^f e-pu-us, " he There is only one ruled " ^Yl JI^^^Y sign of plural. phrase which needs particular notice. The expression occurs several times, ina ekal, followed by a proper name, and then
raised "
; ;
the
palace,"
ina ekal generally means "in the translate kibir " lived " or " ruled,"
we might suppose
is
"buried,"
and
I
mean
" tomb."
my
translation.
The
first
summation
This country
among
where
it
list
of peoples gives
*iTT
^t^y
Su-bar-tu;
-^
(Assyrians);
Jryf >-^y
^ jy
J:yyys:
As-su-ru-u B] ^E-la-mu-u
^JS.
(Elamites)
;
-^yy -tgy
Sryyyj^
370
On Fragments of an
5:111?:
Qu-tu-u (Goim)
Lu-ni-h.-i.u
^a -^id =^ ^w
name Simmas-sihu; he
the
had a prosperous reign for seventeen years, and to have been bui'ied in the tomb of Sargon. There is a
said to have
Museum dated
in his twelfth
not in-
Of
his successor,
kno"\vn
beyond the
fact that
Kassuhe reigned
These three kings are considered by the omittmg the three months of Hea-mukin-ziri, his reign being probably contemporary with that of the third monarch, the duration of the dynasty is twenty-three years. The next dynasty also consisted of three kings these were brothers, sons of Bazi, and the sum of then- reigns is said to have been twenty years and three months; but there must be some error in the lengths of the reigns, as the numbers, when cast up, only make seventeen years and
six
years.
three months.
reign, where, instead of three months, I
There appears to be something wrong about the third would suggest three years and three months. The first king of this dynasty is Ulbar-surki-idina,
who appears a
In
one
document
variant
^
for
this
name
y sryyyy i^^]^
>f
<Ef ^'
form,
king,
idina.
Laborosoarchodus, the
is
name
Babylonian
Ulbar-surki-
name
The successor of Ulbar-surki-idina was his brother, kudur-uzur it should whose incomplete name reads probably be completed Nabu-kudur-uzur. The name of the
;
is
suqamuna.
I conjecturally restore it
Amil-
suqamuna.
the
copied.
371
After these kings the dominion passed to a man of Elamite descent, whose name is lost, all but a fragment of the last character, which was possibly " uzur."
One thing remarkable in this fragment is the small average in the lengths of the reigns. In this period it is only about seven years, and we have similar results in examining other portions of Babylonian history. The average of the reigns in the fom-th dynasty of Berosus is about nine years in the sixth dynasty between eleven and twelve years and from Nabonassar to Nabonidus about ten years while the average of the Assyrian reigns is nineteen
;
years.
This fragment of Babylonian chronology is not perfect enough to affect the general questions of Babylonian history and antiquity, but I have some hopes of obtaining further portions of it, and by means of it solving some of those problems in early Biblical and Babylonian chronology which are
now
so difficult
Column
I.
nir
[years]
. .
in
ak
600
ruled
an
nigin
altogether
372
On Fragments of an
Column
4.
7C''-7Cr-7tr-
WWni
-
fcVI
7L'-7C.'-7C'-7C'-7'-r-7^''-7Cr-7i.'-7C.'-7C.---7(r-7Cr-
ni
nini
Iluhassat
Mul
agu
nun
na
,
Mulagununna
bil
kisu
abil
Ahilkisu
son of
III
Column
{Entirely
lost).
Column IV.
Din
til'
Babylon
Su
mu
[ru ?
Sumu-[ru ?]
Za - bu Zabu
bil
Ahil'
373
Sin Sin
\_Lines
.
13
to
18
Zos^.]
1 9.
<
7 i,--l7 cr-- cr- 7 cr- 7 cr-V L'- 7 ^'-7 e-7 tr-V C-- 7 cr-V cr- 7 L'-7 cr-7 e- 7 L-7 C'-V e'>>SrTi-A tTc-^^t, ''>N"?'CSSt. -i"->T. '^^NrT'A'S'n C-->-n i<Sr\ 'i^S'n i--N-jr'',-Nr, -;'>N'?<>-'>t. -^St.
<.^'sr.
-'--^
10 10
10 10
Iz
_ 99
_.
w
T
I
/*-w y T > T
\ r
I
:r'/
^\/^^'C/^^\''^^\/^^^'~/^-^\/^'^'T/^-^\>^^'\/^-^L^/^-^'0'^-^lv'^^"i\/^^^l.v'^^!.^'^-^!.\>^ -v -jT/ *-r/ -v -irv\.\ iT/Vn irv >^ tT/V^ tr/\A uT/ ,^ ^?^^ --r;\-^ i:r/\A --^/ .r/\-\ :r/ ^v iT/
>
>
'/--nt,
'an- <.--^t. -S^at. '/At, 'x^v- -i^S- '--a- '-'At. i'A- '.<
Ki Zi
23.
^^?^^^?Jl^'ii<-^iC<^^Y^<y:?^^^^^
2^-
^^
an
-
Column V.
ll
T?
-
+
-
(?)
^
mat
the
T?
Ku
bar (?)
of
ba
ba
the
kit
sea,
Kwihar^f)
land
of
nigin
altogether
374
25
On Fragments of an
^m^l
ner
-
^]
us
of
t:^
the
m
Kii
-
T?
+(?)
-
V
mat
land
bar
(?)
The
leader
Kuahar(J)
of
the
y?
|
-
^^i ^nr
-
^]<Y^ >f
Sim
-
<^
- si -
^T<T
tS
abil
ab
ba
the
kit
sea,
mas
hu
of
Simmas-sihu
son of
-^^l
Iri
-
sin
Iriba-sin,
sa
xchose
palu
reign
damiqtu
icas
ilu
sii
iz
ku
ta
xvar
prosperous,
and
his
god
in
ba
an
pa
him
gi
in
sanati
17
made
triumphant,
17
years
in he
ak
rided
ina
in
e
the
kal
Sar
of
gi
na
ki
bir
ekal
Sargina
buried.
28.
..y^yyyy
y?
-
^
-
m\ <^
-
^::^
sar
A4f-n4
im
-
He
mu
kin
- ziru
Hea-m,ukin-ziru
j^f
abil
5^^ -0
in
-
Kut-mar
of
arahi
3
montlis
ak
son
Kutmar,
he
inded
375
xy
^|<
37 G
On Fragments of an
[Nabu?]
kudur
uziir
abil
Ba
zi
Nebuchadnezzar
son
of
Bazi,
^
2
34.
yy
[tECml-S
[in]
lie
sanati 2
years
ak
ruled.
e;s??]
-! JT ^T -^ -^T <HJ
-
[Amil?]
su
-
qa
mu
na
same 3
*
.
[^mi7 ?]
suqamuna
the
and
months
in
ak
ina
in
e
the
kal
he
ruled;
ekal of
3'-
[TTT
e^H?; -T?]
sar
-
=^cT
-
i^T'^ ^TTTT
palu
bit
--T -TT^
Ba
-
[3
e]
ni
zi
-^
20
-^?
and
3
TTT
[^Cw]
[in]
-0 T
-
sanati 20 aralii
years
ak
mis
months
they
ruled.
3"-
W^mm
<n
Elam,
5
'^TTT
lib -
-*^T^
pal
-
-^T^
pal
<T-M
u
the
-
-eT
tu
descendant
of
race
of
^^ -B
in
-
ak
ruled
='
ina
in
^TTTT
e
the
-
ETkal
^v^
Sar
-
-TTA -^T
gi
-
<m A^^
ki
-
na
bir
ekal
of
Sargon
buried.
Chronology from which the Canon of Berosus teas copied.
38-
377
U
[1
j^^SS]
sar]
-^!^ [V <rT]
palu
EI <IeJ
>^
sanati
!R
G
[Num] -ma
Elam,
6 years
in he
ak
ruled.
Column VI
lost.
NOTES.
In consequence of the discussion, I have added the
following explanatory notes
First,
:
Oppert pointed out " Les Fastes de Sargon," line 110, "indea diebus remotis usque " I had not noticed this passage because ad periodum Dr. Oppert had not translated the last word. Dr. Oppert has since the publication of the "Fastes" completed his translation, and reads, " From the days remote to the period of the moon"; taking adi (which I give as part of the proper
as
to
the
name
Adi-iir.
Dr.
his
own
translation
name
answering to ultu
"from."
moon"
to
ended
in the
reign of Sargon.
The passage
in question occurs at
two
Sargon
from
this reason,
and because
cycle for dating at this period, I do not think Dr. Oppert's explanation possible. Sir H. Rawlinson on this point called
attention
to
a cast
of
this
the variant in the Cyprus monolith. From inscription, supplied by Dr. Lepsius, I
made out
Vol.
the passage,
in
III.
378
On Fragments of an InscAption
fib'
the Zeitschrift
The two
110.
^t|y
tu
the
^y
y
immi
days
^'
From
\}
<Irif:
-
tE ^^T e:s?
i
m
II,
di
ur
Adi-ur
Lixe
32.
[ul
tu]
the
immi
days
remote
ruquti
zi
bit
Assuri
Assyria.
From
of
the
foundation
of
Sir H. Rawlinson
expressed a doubt
if
the
list
the names mentioned of the person being called king," and there was not a single instance showing that the son
father.
The summation
of Kassu-nadin-ahi says distinctly, " these three kings," and gives their united reigns as twenty-three years. As
regards the second objection, the mutilation of the list prevents our ascertainmg the relationship of the monarchs mentioned in it, except in one place, where in a period of
monarchs ruled, there being frequent revolutions, and apparently no opportunity for the succession of father and sou. In the neighbouring country of Elam, by law brothers succeeded in preference to sons, and this may
forty-nine years seven
have been the rule in Babylonia. Note on the loord " Kilnr."' In giving for this word the value " buried," I have been partly influenced by a passage
tvas copied.
379
VoL
II, p. 49,
Mr. Norris gives the vahie "tomb," /T^Y "tll^ M-bi-ru. and quotes the Hebrew l^p " tomb," and 'V'2 " destruction." In my Assurbanipal I have given ^f^Y ^~^ '"11^1 ^i-bi-ri
" burial,"
where he quotes Cuneif. Ins., hne 25, where we have ^J^ t^ M-dii, equal tc
and 334.
afterwards found
^T^Y ^5=^ is equal to kibir ^y >^ni ^I' Here the monogram and makiddu, forms of the two words already given. This monogram is also equivalent to gibil, kilutu, and sarap, the last two of which mean "fire" or "burning." These meanings, "destruction," "burning," and "burial," being all connected in this way, suggest the question whether some of the races in the Euphrates Valley did not burn their dead in the Assyrian period.
fragment of syllabary, which gave
T^
J^
J^
380
ON FOUR SONGS
CONTAINED IN AN
W. Goodwin, M,A.
1th April, 1874.
Read
The Papyrus Harris 500 contains, upon the side which I have designated as the front, from its being rather less chafed and frayed than the other side, portions of eight pages of writing. The first page wants the beginnings of all the lines, but its purport is to some extent ascertainable. The last page has nothing but the initial words of the lines, and is practically useless. The remaining six pages are legible, with the excej)tion of a few lines and words wanting here and there. The text consists of four songs, of which tlu^ee are of an amatory kind, bearing no inconsiderable resemblance to parts of Solomon's Song. The remaining one is a composition, intended to be sung to the harp and its theme is the words which Herodotus tells us were pronounced at feasts when a mummied image was carried round and presented to each Then drink, and rejoice, " Look upon this of the guests The song in our papyrus is for thou shalt be as this is." said to be taken from the House of King Antuf, and must, It bears a great therefore, be as early as the 11th Dynasty. resemblance to the song of the harper in the tomb of Nefer;
hotep, published
PI.
fiir
by M. Diimichen,
II Historical Inscriptions.
XL,
a copy
On Four Songs
contained in an Egyptian Papyrus.
381
made by himself
song
jjjme
iii
in our
papyrus
Partie, PI.
illegible in
A fragment of the identical found in the Leyden Monuments, XII, and has enabled me to supply a word
the tomb.^
is
or
two
our text.
is
The
many
peculiarities
of spelling
not found in the tAvo plain prosaic pieces on the other side
of the papyrus, of which I have in previous papers given an
Without giving a complete transcription of the would be hardly possible for me to comment advantageously on these peculiarities, and such remarks or explanations as I may be able to give must be reserved for separate notes on some other occasion. My object at present is to give something approaching to a translation of the four songs, in order to convey a general idea of their contents. The first song is so fragmentary, that nothing but deaccount.
text, it
The
piece
is
divided into
by
and
claws of a bird -rr^ written in red ink, and in some cases the claw is surmounted by an eye ^^. I cannot say whether there is any distinction between these marks of division.
to be in the
mouth
of a
woman
addressing
this
Beyond
can give
I
which
selves.
and must leave the fragments have endeavoured to translate to speak for themlittle
explanation,
Page
LINE
1
1.
2
I
am with (thee). Give thy heart (to me) .... amusement. Thou scekest to touch my leg, whilst
didst thou not come, seeking food
was
(?)
not empty
^
of stomach
Herr Stern seems not to have been aware that this text had already been pubUshed by M. Diimichen. Hr. Stern's copy supplies a line which is wanting
in
M.
Diimichen's.
382
LINE
On Four Songs
of clothes, while I
contained in an
4
5
was nch
;
in
clothes ?
Didst
6
7
thou not come to thou tookest my breast thou didst revel in its abundance, in the day of ... Section. Thy love penetrated .... millions .... like gums of water rerem on the (?), abounding
.
all
spying
9
his axles (?)
like the
10
11
the mares
sister,
one of the
lihes,
{?),
her
arm
12
Page
1. I
2.
2.
nestling
to
I
....
Section.
thy bathing
(?).
my
wolf's cub
3.
(?)
for
and rods
the
for the
(?)
for the
5.
with
tauisati
(wood of some
kind).
Section
I will
not listen to
them
6.
to leave
my
love.
who
provides
my
7.
Let
me
what
it?
lilies,
8.
Nefer-Tum the
Memphis, a
9.
10.
faced. Section. I lie down in the chamber. Yea (I am) vexed with injuries yea my neighboui's come to (console ?) .... come amongst
1 ; !
Egyptian Papyrus in
LINE
11.
the British
Museum.
383
12.
them; they apply remedies with .... voice; yea! they know my pain. Section. The tower of ... her pool is m the midst of her house her doors open
.
my
13. porter.
(uttering)
all
sorts of
exclamations at the
She is irritated. Yea! listen to her voice, the youth is in dread of offending her. Section. I sail down
Page
1
2.
3.
3.
came
(?)
to ...
the Sun.
barges
My
to go to
4. I
5.
6.
began
to
run
spoke not,
my
!
Yea
behold
7. I
mouth
(didst tm-n)
my
desire to
An
Yea
turn
back ....
9
10. I
11
My
face
His bosom
was
full
of persea-fruit.
with
Page
1.
4.
gums
Section.
song.
page
6.
The text
is
The second commences on the and extends to the first line of now far more perfect but there are
;
do not understand.
Page
1,
4.
The beginning
sister,
beloved
2.
of thy heart.
Come
meadows,
my brother, beloved
who
art beloved
(I)
of
my
all
!
me, thou
thy doings. (I) say to thee, see what in done I have come prepared.
have
384
LINE
3.
On Four Songs
contained in an
my
net (?) in my hand, in my hand is my teh (some instrument used in bird-catching ?), and my cage of all
birds of Arabia,
4.
5.
which alight in Egypt. One who annoints with precious oils comes with the choicest (spices), carrying my uai (?) he brings his odours from Arabia. His claws are full of gums. My desire, thou knowest, is that we may unloose them together. Do thou listen to the voice I am with thee alone.
;
6.
of the singing of
my
oils.
Thou
(?)
ihou
fair
one, thou
who
8.
loves him.
Section.
who comest to the garden of one The voice of the bud re(?)
;
thy love
it
;
me back
(?)
know
(?).
not
how
to unloose
pre-
pare
she
9.
my nets
to
Shall I call to
my
mother that
I
may come
me ?
Every day
am
The net
is
10.
11.
bird flies burn with thy love. Section. and perches. He feeds on the granaries. The many birds gyrate around (thou) art my love alone my heart is bound to thy heart go not far (from me). Section. (I) go forth ....
;
The
Page
1
5.
my
love.
The
me
that
may
that which
bu'd.
I
is
Solitary
my heart,
for
3.
him
whom Amen
Thou
fair
Section.
one
my
heart ....
laid
when thou wast in thy chamber. upon my arm thou didst survey
;
4.
5.
thy love. I (poured forth) my heart to thee, in the .... my .... in the night. I was as one in my bower. Yea art not thou the strength of (my) life, the thou didst strengthen my heart, to seek joy
!
Egyptian Papyrus in
LINE
6.
the British
Museum.
385
It
thee.
Section.
The
is
enlightened.
How
do
wait for
7.
8.
thee, thou bird, whilst thou chirpest (?) found my brother in his bed-chamber. My heart .... go not far from me. Let thy hand be in my hand. When I go to walk Give me let me be with thee, in every pleasant place. they things, of fair .... not my choicest heart. the
I
Section.
9.
Ah
gomg
forth.
Behold, my brother comes to me. My eyes look forth, my ears listen to the growling (?) of the dog (?)
10.
Give
me
the love of
my
Nothu
at once
my
feet
hasten
11. to go. to proclaim
how he has deceived me. Yea I say thou hast found another woman she .... looking in
;
his face.
Ah
he despises me.
12. Section.
My
me
...
running to
seek thee
Page
1.
6.
2. I
I finish
my web
From the number of new meaning which of I have been only directed words, to the more or less imperfectly by the context, the above translation must be taken as only a rough draft, susceptible of much amendment. The third song is of a very different character, being (as before mentioned) one of those solemn and lugubrious compositions by which the Egyptians in the midst of their feasts were reminded of the shortness of human joys. Probably there were numerous varieties of this class of song. The Theban tombs, if well explored, would most likely
This
the close of the song.
furnish us with
other examples besides those given in M. Diimichen's work, Historische Inschriften, Vol. II, PI. XL and XLa.
38 G
On Four Songs
contained in an
Page
2.
6.
The Song
of the house of
in front of
is ("vvTitten)
3.
All hail to the good prince, the worthy good (man). The body is fated (?) to pass away, the atoms (? or perhaps the little ones, the
children ?)
4.
remain,
ancestors.
;
The
the
who mummies
gods
5.
They who
see!
6.
built houses,
7.
I have heard the Avords of what becomes of them. Imhotep and Hartataf. It is said in their sayings, " After all, what is prosperity ? Their fenced walls are
8.
Their houses are as that which has dilapidated. never existed. No man comes from thence, who tells of then- sajnngs,
who
9.
tells
of
their
affairs,
who encourages
(?)
our
hearts.
to the
return not.
heart to forget
how thou
10.
11.
thy desire whilst thou livest. Put oils upon thy head, clothe thyself with fine linen adorned with precious metals with the gifts (?) of God. Multiply thy good things; yield to thy desire, fulfil thy desire with thy good things
thou art) upon earth, according to the dictation of thy heart. The day Avill come to thee, when one hears not the voice, when the one who is at rest hears not
12. (whilst
Page
1.
7.
their voices
{i.e.
of the mom-ners).
is
Lamentations deliver
not him
2.
who
in the
tomb ....
Feast in tranquillity, seeing that there is no one who Yea, behold, none carries away his goods with him. who goes (thither) comes back agam."
Egyptian Pajvjvus in
the British
Museum.
387
is
The
very interesting.
Imhotep, the son of the primgeval god Ptah. was the mytliical author of various arts and sciences. In an inscription copied by M. Dumichen (Tempel In-
I, PL 97), a certain part of the Temple of Edfou is have been restored, "as it is in the book of the model of a temple, composed by the chief, Kher-lieb Prince Imhotep, eldest son of Ptah." The Greeks spelt the name 'Ifioudr}^, but more often substituted the name 'A(TKX'^7no<; or /Esculapius. One of the Hermetic books entitled K6pi] Koa-fxov
schriften,
said to
p. 52),
mouth
Se
of
Isis,
who
Bov\rJ9
Trar'ijp
Kol
KaOri'yrjrr]'?
TpL(7fj,e<yLaTos "Epfirjs.
^Icr')(yo<i
^larpLKrj'; he 6 Aaic\')]'ino<i 6
'Hcpaiarov.
he
ical
pcofirj^;
irdkLv "Ocrcpis-Med^
wv
S)
reKvov avro^
he ttoXlv
6
(TV.
(f}t\oao(f)ia'i
he
Apve^aaKrjvos,
7rotr,TiKrj<;
A(TK\i]7nos 6
^IfJbovOrjs.
appears that not only architecture, but the healing art and poetry were amongst the inventions of
this it
From
Imouthes.
occm's in this
appears to
me
to refer to
Har-neb ....
Horus, lord of
for
some
Egyptian word
which
am
unable to suggest.
The name Hartataf in our papyrus is that of the son of King Menkara, to whom the discovery of the 64th Chapter of the Ritual is attributed, and whose name is also mentioned in Papyi'us I Anastasi, as the author of some mystical
work.
The
of
it
is of the amatory kind. Only ten lines remain, of which the following partial translation will
fom-th song
Page
3.
7.
The beginning of the song of joys of the fragrant flowers. Thou enchainest my heart, thou hast caused
me
to be as one
who
388
4.
On Four Songs
seeks, tliat I
may
be in thy bosom.
of bis beart.
]\Iy
prayer
(is)
to
bear the
brightness
5.
Tbat
may
beboki tbe
of (bis) eyes.
man
0.
of
my
beart
;
8.
9.
an bom* of eternity, when I lie down with thee, and thou .... my heart Section. ... I am thy eldest sister. I am unto thee like tbe garden wliich I have planted with flowers with all sorts of sweet herbs and sweet odours. It is watered by thy hand refi-esbed by the breezes, a pleasant place to walk in. Thy hand is in my band, I remember, and my heart
of going forth
is
how
it.
It
I
was
to
me
to hear
which
beheld
they were
11.
Section
12. drinking.
Thou
best
behold thy
feet ....
\J
l^4'\^w^Af^
'
'Tt
VA
I
^^^ii^p^^ir--
389
June, 1874.
This inscription was first published by Michelangelo Lanci/ and soon afterwards re-edited by the Due de Luynes.The treatise of the Italian scholar I have not myself seen, but Blau has given some extracts from it in the Zeitschriffc
der Deutschen Morgenlandischen
p. 634,
Gesellschaft,
vol.
first
xviii,
whence
it
a copy
and afterwards an impression of the stone from the Abbate Luigi Marchetti, who then resided at Malta. As to the place where it was discovered, or the name of its possessor at that time, Lanci seems not to say a single word. The genuineness of the inscription was doubted by E. Quatremere,^ and Ewald'* seems also to have cherished some slight suspicions regarding it but Blau maintains its genuineness,' even though the Prussian Consul at Malta in 1863, H. G. C. Ferro, did not hesitate to declare it " an indubitable forgery," on the authority of the Librarian and Director of the Museum and Collection of Antiquities, D. C. Vassallo, a friend of Marchetti, who said that no such
;
Ragionamenti di M. Lanci intorno a nuova stela fenicia cliscoperta in Malta. Roma, 1855, 8vo. 30 pp., with plate. ^ Memoire sur le Sarcopliage at I'inscription funeraire d'Esmunazar, roi de Sidon, par H. d' Albert de Luynes. Paris, 1856. Appendice, Inscription punique de Make, p. 63.
'
''
siebenten
Erklarung der grossen phbnikischen Inschrift von Sidon, etc. (aus dem Bande der Abhandlungen der kouigl. Gesellschaft der Wissenschaften zu Grottingen), 1856 in particular pp. 66-68. Zeitschrift der D. M. G., vol. xiv, pp. 650-653.
;
'"
390
On
]\lalta.*
Schroder speaks of
at pp. 51
it
in
imknown."
All doubt as to the
This
slab
is
which
tlie
is
at this
moment
its
in the
the Keeper of
land, of Malta,
who
known
as
antiquities.
The
by
5|-
slab
is
inches in extreme breadth, and 1^ in thickness. The inscription, which touches the left-hand side of the stone, occupies a space of about 4^ inches
by
3|-.
inch and a half in breadth, according to the state of the stone. For the satisfaction of students, I here reproduce the
transliterations
The
p. 66)
first
named
gauche de cette que toutes les phrases commencees ne sont pas continuees au dela des deux tiers environ de la pierre sur laquelle elles etaient gravees." The
by remarking
que toute
la partie
following
is
his decipherment.
[n^i
[n'^^T
[
ti?^ti'
n^b^
^i:i
dv
mm
n n
['<]
^^d
trhp^^
i.
n^n
^iripl
n^b^i ^i^n^f!^
n^t^"i
'tr]
-rp^
n^ntry
tnt^
n n
[^]
[">]
N tinp^
2.
3. 4. 5.
e.
7.
^h]^-p
^b^ hl^-]n
[
nna^ ii ini?n
^StrS^a nnt
]]
n\r^^-rnv" 1^ :n-]n
"
^]
[1]
ni^no
^^t
-^vj-'-p
Dbrp. t^^i
Zeitschrift d.
J).
M.
Die Phonizische Sprache, Halle, 1869. 3 Already carefully described, from actual inspection, by Von MaUzan in the Zeitschrift d. D. M. G., vol. xxiv, p. 232, who did not, however fiu-uish a copy of the photograph in his possession.
-
391
cum
exsultatione tres
et sacraria
sacraria templi
Sadam-Baal
et)
et sacraria
filii
Joel
filii
Ziubecom,
filii
Joel
sacrificavit Baalsillec, filius Hannse,
filii
(filii
....
Belas,
filii
filii
....)..-.
filii
Zalam,
Jaezer
cum
by
exsultatione."
Quatremere seems to have been actuated in his criticisms than a desire to find fault with or mortify the Due de Luynes. The first reason which he alleges for doubting the genuineness of the inscription is " le soin avec lequel on a separe les mots qui composent I'inscription." And yet
little else
in Citiensis
2da (Schroder, pp. 228, 229) the words are usually separated (as on the Moabite Stone) by a single point. For
because in Carthag. 90 Brit. Mus. (Schroder, pp. 247, 248), of which Euting's Carthag. 196^ is a part, the words are divided in the same way as in Melit. Quinta as also in some
;
Quatremere next remarks that orduiarily ' quand un mot place a la fin de la ligne ne pent y tenir en entier, une partie est renvoyee a la ligne suivante"; bat that in this inscription " chaque ligne offi-e un nombre de mots bien alignes, dont aucun n'enjambe sur la ligne The simple answer is, that not a single line is suivante."
other smaller inscriptions.
really complete.
isole.
Comme la ligne
suivante
t2}"Tp^, on pourrait etre tente de croire fabricateur de I'inscription a voulu imiter un usage que le observe dans les manuscrits syriaques et rabbiniques." There is, however, a trace of a letter after the D (see below)) and even if there were not, the damaged state of the inscription disposes at once of this argument. Next, " la particule Jl''^?,
commence par
le
mot
'
de St.-Petersbourg,
See Eutiiig, Punische Steine, Memoires de I'Academie Imperiale des Sciences vii s^rie, t. xvii, no. 3, 1871.
392
Oil the Fhceniciaii Inscription
jusqu' aujoiird'liui,
actif, ne s'est rencontree, que dans rinscription de Sidoii," which therefore served as a model to the forger Supposing that I alone/ I fail to see the ri"^^ were still found in Sidon. Further, "les noms de divinites et force of the argument. d'homraes que presente I'inscription out une physionomie etrange, qui n'offre point la caractere de noms pheniciens." I'his arbitrary remark Quatremere applies not only to the
!
even to such words as ti;it^, D^T and ^^n. Of "SX^"^ he cannot deny (a Avi'ong reading), DpH^'T, in the Bible " il se trouve embut the Phoenician aspect, ploye comme un nom de ville et non pas comme un nom in d'homme"; as if the occurrence of the local name the Old Testament could decide such a question. So far does Quatremere go in this respect, that he actually pretends to believe that the name of t^72 in hue 7 was suggested to the forger by that of " Abela, auquel nous devons une description de rile de Malte," or by that of " Vella," a literary
really difficult Si^2Dl!i, but
'^.'Pi^'!!
was
so ignorant of
Hebrew
and Chaldee that he wrote, in the fourth line, -)lt>^ "iHi^l instead of '^'^^^ "^^^^5, " in the place of tlie threshing-floor,"
the following
(another
Biblical
wrong reading) being name ]31i;^ After all, own reading and interpreta!
315)
'
It is
found in several
art. Jl'^^^),
buch, 1864,
Taf. xii).
othei- inscriptions (sec Levy's Phonizisches Worternotably in Carthag. 195, line 1 (Euting, Punischc Steinc,
(jenenilli/ /iiioicu
as the
*'
M(dit('.nsis Qaiitta.^^
3'J3
tria
Teraplum Saram Baal, et Sacrarium Templi Astartes, et Sacrarium In loco arepe Adnat-Ares {sic), filii loel Suffetis, filii Zibkam, filii Ebed-Aschmun, filii loel Sacrificavit Baal-Malak, filius Hanna, filii Ebed-Aschmuii,
(filii)_
Bala,
filii
Zalam,
filii
Popiili Goli."
Ewald
(loc.
cit.,
seems, as
p. Q^), "
we have
said, to
Wo
imd von
sei,
:
wem
oder
es
Umlauf gesetzt dass wir auch deswegen desto strenger nach solchen Dingen fragen miissen." He assumes that very few letters are wanting, two in the third line, and three in the sixth. The great inequality in the length of the lines does not seem to have struck him as at all remarkable and as for the D at the end of the second line, he believes it was put there by the stone-cutter merely to fill up a space which was not large enough to contain the word ll^TpD. His
?:j
n^i^i ^irnn"i!i
ni
\rr-rpQ
2.
p^^llir
Dpin
tDDtl?
5.
^i!^rra
yom
's\t
D^t ]n b^^n
neumachen das Volk von Gaulos das dreifache Hauses Ssurmu-baal's und das h. Bild des Hauses der Astarte und dieses h. Bild, durch Hiilfe des ehreuwerthen Arash Sohnes Hael-schufet's Sohnes Zaibeqams
"
Es
liess
Sohnes
Vol.
'Abdeshmun's
III.
Sohnes
Jizbach-baalmilik's
Sohnes
26
394
On
the
Phwnician Inscription
Channa's Soliues 'Abdeshmim's Sohnes Balla's Sohnes Zilim's Sohnes la'zer's, des Aiilsehers der Steiiiliauer des Gaulo8Volkes."
Blaii successfully defends the
Ewald. He agrees with the latter scholar, against the Due de Luynes, in believing the stone to be only slightly injured, and interprets it as follows.
Gemeindo von Gaulos den diitten im Tempel der Sadambaal, und die Halfte des Heiligthums im Tempel der Astarte, und das Heiligthum im Tempel der Hatlior. Es verwaltete die Tempelsteuern Aris, S. luel des Richters, S. Zebqam, S. Abdaschmun, S. luel. Die Opfer brachte Baalscliillekh, S. Hanna, Die Aufsicht S. Abdaschmun, S. Balla, S. Zallam, S. Jaazor. fiihrten die Steinmetzen der Gemeinde von Gaulos." Subsequently Blau emended his reading of line 7 into ^"^ " die Zimmerleute der Gemeinde von !l!Jn D'^DII?,
"
Es
liess
neubauen
die
Gaulos."
My own
Due de Luynes
is
right in
assuming the loss of a considerable portion of the stone. The slab has not been violently broken or smashed, hke the tablet of Marseilles and Carthag. 90 Brit. Mus., but apparently, as Von Maltzan has already remarked, dehberately cut or sawed through and I think we may safely say, judging fi-om the dimensions of the stone, that fully one half is gone. An important commemorative insci'iption, doubtless placed ill a conspicuous position on a public building, would never have been engraved on a diminutive tablet of say 8 inches
;
generally
known as
395
by 6 in breadth.^ To me it appears that the inwas set up in commemoration of the execution of a certain work at the pubhc expense and that the latter part of it, like tlie inscription of Tucca in the Brit. Mus., mentioned the names of the persons connected mth and engaged in the work, down to the masons and carpenters. 1 read and
in length scription
;
translate as follows.
xih"^ n^ h^>
nv
ti^ni hv^
i2.
n^i hv^iyri
3. 4.
5.
[n]
i<^
^i^"'
]i itri rcryv
-n^ nnirn
]^it>^^in^ ]i Dpn^t
t^Qtzr
^^-Qir
h] ^ i!jnD
:n
e.
7.
1.
(municipality) of
rebuilt
re-
2.
3.
4.
with the money (?) of the most worthy son of Yu el, (the)
Shafat, the son of
(?)
'Aris,
the
5.
of 'Abd-'Eshmun,
8.
the son of Kim, the son of Ya'azor, the superintendent of the carpenters the people (municipality) of Gozo."
Line
\Z?"im 7i^Q
may
either be singular,
^tlJin'l ^T'i^S.-
tlj^n"]
7^S,
The word
Massil.,
Compare, for instance, the shape of Sard, triling. 1, Cit. 2, Carth. 195 Tucc, and several others, in all of which the length of the stone greatly
its
exceeds
^
breadth.
xii).
39()
^11
flu'
Fhanncian Inso'iption
^^5
(Movers, Das
Sin than
^i:i
M.
G.,
name
FavSoy,
and
KavSo'i,
in
Arabic
/\jiJ-
Gliaudesli,
which
latter forms with d are the parents of the modern name of y\^ QJ^, " the mmiicipality of Gozo," as on coins Gozo.^
il^nO
is
DJ^,
H"'^
Tl^^,
Hebrew
r\"l^^
or
Plautus
Line
2.
On
7j^lt2"T!i (tlie
")),
^a\aiJ,/3d<;f
p.
(551.
The interchange
is
of
and
d,
however, causes a
difficulty,
and
perhaps scarcely justified by the analogy of FaOXos and FavSos. At the end of this line Blau discovers, in Lanci's
copy at
least,
him
to
line
ntPT'tT,
and
in the
second
n^n^)
apparently
This is the most difficult portion of the inscripIf Blau's rendering were correct, lilVl could hardly tion. be anything but a miatake of the carver for "^HV H^^ " the temple (jf Hathor," which seems unlikely in so carefully executed an inscription. It may be that IJli^ is here = Ileb. Some rich citizen may have given a large lU?i^, " wealth." sum to be expended in repairing and adorning the temples,
Line
4.
under the direction of the governing body of the island. It seems natural to take T\yy^ "^"It^, with Ewald, in the sense of " hochwurdig," "^"I^^ being tlie well-known equivalent
of
the Heb.
1''^i<!,
and r\y^V
"^"^^
^':}V.-
My
difficulty lies
in a
'
doubt as to wlu;ther
Sep also Movers, 2\ov
Tlicil, p.
350
p. 301.
geiieralli)
o97
we
Perhaps JlD^i^
may come
or
to
and
JllD'^^i??^,
the
ni^|11i^?
it
"magistracy,"
"court of
The
latter word,
;
the Greek
ap-^^i]
but of that
might mean
'-the
chief edile," " the superintendent of public works," or " the chief magistrate "
of
the
little
island.
xii),
In Carthag. 195
of is made DtT^n VTWV
Taf.
mention
hv
t2}
DUJlpDn- In that case, the enumeration of the officials connected with the undertaking, which the inscription of Gozo commemorates, would commence with these words;
to connect ini^l (meaning uncertain) with the preceding portion of it. Ai'is and Yuel are only guesses at the Phoenician sounds. For t}"1i^, or possibly
tt?"1^^,
a
;
name
of frequent occurrence,
we Monumm.
have, perhaps,
Phoen., p. 401,
Avis)
Yuel
i.e.
sufetis),
"judge." At the end of which might be the righthand limb of any of the three letters H, H) or "^, most proshufet, "^^l^y
tODitl),
bably the
first
(the article).
Line 5 commences with a word which may be the above mentioned sliufet, "judge," in which case the article ri, if expressed at all (see Carthag. 195, line 1, Euting, Punische Steine, Taf. xii, and Sard, triling. 1, line 2), must have stood at the end of the previous line. More probably, however, it is a name = Heb. I3D117, which occurs, for instance, in Tucc, line 7, and several other inscriptions. The pronunciation of
the
name
^
but
it
the
lectioyiis.
Line
It
is
of the
whether Hit
likely,
is
is
a verb
m the perfect,
" offering,"
the noun
TXl),
" sacrifice."
1,
398
'^'he
name of b^:n
need explanation, Lat. Hanno. Anno; Gr. "'Avvoav.Oi the final ] of jD'C^i^ the apex is just visible at the edge of the stone.
too well
known
to
Line 7. The true sound of the name h^7!2 is uncertain. see It seems to occur also in an inscription from Ghelma
;
The interpreters
all
and not
is
t-
obhges us to regard
as a singular
or, in
Heb.
"^Tpt!?.At
is discernible,
but n, n,
this case
most probably,
viz.
l!^!!'^.
"^i^!,
The word
^i
means
= Heb.
as ui Tucc, line
6, 1'lUr
DU^inn,
i-e.
"Il^^
Monumm.
Phoen.,
Consequently
^TV2
is
a derivative from
scriptio defectiva
li.
1).
As to the antiquity of this inscription, it must be conThe character belongs to the best period of the siderable.
Punic or Carthaginian type, and we shall not be far wrong if we assign it to the same age as the inscription of ]\Iarscilles and Carthag. 90 Brit. Mus. = Schroder's Karth. 1, that is to See Lenorsay, about the middle of the tliird century B.C.
mant, Essai sur
pp. 154, 155,
la
t. 1,
and Blau in the Z. d.D. M. G., vol. xxiv, p. 653. Blau and Ewald are agreed that the inscription relates to works executed by the people of Gozo in the island of The latter scholar says (loc. cit., p. 67) " Es lasst sich Malta. denken das dessen (des Eilands Gaulos) Bewohner Antheil an den Heiligthiimern in Melite suchten und so drei kleinere Heihgthumer, zuniichst wohl nur h. Bilder, in drei Tempeln errichteten das eine von diesen stand dann uber dem Steine
: ;
Blau says with greater precision (loc. unsrer Inschrift." " Ewald fuhlte schon richtig, dass es sich dabei cit., p. 649)
:
generally
knoum
Quintal
399
um einen Antheil der Gaiiliter an den Heiligtliiimern der phonikischen Colonisten auf Malta liandelt in einfacher Verfolgung dieses Gedankens giebt sich die richtige Deutung
:
am Ende
einiger
Bei
dem Neubau
fiir
der drei
die
waren namlich
Gauliter bei
dem
einen
fiii-
ein Drittheil,
dem
Mittehi renovii't."
and Blau's
the ground.
much against them, this whole fabric falls to The inscription, even in its imperfect state,
seems to mention not three but four shrines, viz., line 2, li^lpT^ 7i^lD"T2 m, and a second, of which the name is lost,
12
the
n''^^
line 3, n^ntlTir
is
ni
name
likewise gone,
1p^
But
I really find
no proof of the stone having been actually discovered in Why may it not have been brought thither from Malta. Gozo ? In that little island there was a famous temple of Calypso-Aphrodite, mentioned by the compiler of the Etymologicum Magnum (ed. Gaisford, col. 1549, note on p. 543, 49), iv he KavSw kul K.a\vy^ovs iarlu ^A^pohirrfs lepov ; and the researches of the Count Delia Marmora and other travellers have made us acquainted with a large double temple, each portion of which comprises two courts. See Gerhard, " Ueber die Kunst der Phonicier," in the " Philologische
und
historische
Abhandlungen der
konigl.
;
Akademie
der Wissenschaften zu Berlin," 1846, p. 579 sqq. in particular pp. 600-602, and Taf. II. Is it not probable that the inscription,
of which
we have
Gozo
treated,
is
connected with
400
Le Page Renouf.
Astronomical Calendar of which a translation is here given was discovered in 1829 by Champollion in two of the royal tombs at Biban-el-moluk, near Thebes, and was
The
supposed by him to present a table of the constellations and their influences for all the hours of each month in the year. The copy of the text, which is given in the plates of Champollion's Monumens, is unfortunately a mere chaos, made up out of tioo texts, identical indeed in many parts, but different and even contradictory in others. Champollion had carefully noted the discrepancies, which have been The only trustworthy wholly disregarded by his editor. copies of the two texts are thi>se contained in the Denkmaeler of Dr. Lepsius (Abth. Ill, Bl. 227, 228 and 228 bis.). The most elaborate comment on this Calendar is to be found in a dissertation of the late eminent French astronomer, M. Biot, in the twenty-fourth volume of the Memoires de V Academie des Sciences. A French translation of the Calendar, by M. Emmanuel de Rouge, is appended to M. Biot's dissertation. The fundamental hypothesis of this dissertation is that the Calendar is a record, for astrological purposes, of the nsings of stars and constellations. This hypothesis is entirely without foundation in the Egyptian text, which contains no
allusion wliatevor eitlier to astrology or to risings of stars.
Calendar of Astronomical Ohservations.
401
M. Biot's mistake was suggested by the old version of Champollion, " la constellation d'Orion (influe) sur le bras
gauche."
Had
influe
been interpo-
lated by the translator, M. Biot could hardly have missed the sense of " Orion sur le bras gauche," or " au milieu." The
document simply records the star's position in the shy. The Calendar, which is unfortunately imperfect in many parts, consisted of twenty-four columns, two being assigned to each month, or one to every fifteen days. Each column
contains thirteen entries, one for the begirming of the night,
and one
for each of the twelve hours. Throughout the Calendar a star occurs in one of seven positions, "the
middle," the right eye, ear or shoulder, or the left eye, ear or
shoulder.
l)ut
The
position
is
graphically indicated.
sitting figure,
through each of the positions corresponds to the limb of a which is drawn underneath the diagram, and represented as facing the spectator. The line of " the middle" passes through its axis. If the text were Greek instead of Egyptian, there never would have been a doubt as to what was meant by a star being in " the middle." The verb fieaovv, " to be in the
middle,"
when
is
equivalent to
fjieaovpavelv.
Agamemnon
SeLpia,
the Iphigenia in
;
Auhs
asks,
and he
is
answered
iy<yv<; tt}?
eTnairopov
/iiaa^pr]<;.
nXecdSa
aaacov, ert
its
star is in tlie
middle of
its
course or in mid-heaven at
culmination.
the
moment
of
transit
or
The
^
technical
now before us is
<=>
j
A synonymous
I shall
expression
or -|-
same sense
in another
Egyptologist.
"
402
is
the
its
As the
earth turns
upon
about an hour Accordingly in our Calendar the head of Sahu, for instance, which culminates at the eleventh hour in the first column of the month Thoth, does so at the tenth hour in the second column of the same
five, or it loses
month, and the entries in each successive column imply the loss of an hour. The entries, however, do not by any means always place a star in the same position which it held in the previous column. The head of Sahu, which was in the middle in the second column of Thoth, is on the right eye on the 1 Paopi at the ninth hour, on the left eye on the 16 Paopi at the eighth hour, and again in the middle both on the first and the sixteenth of Athyr, at the seventh and sixth hours The head of the Two Stars is in the middle at respectively. the twelfth hour on the first night of Paophi, on the right shoulder at the eleventh hour on the sixteenth night of Paophi, and in the middle once more at the tenth horn- of the The conclusion which I draw from these facts first Athyr. is that " right eye," " left shoulder," and the like, signify certain relative short distances from the meridian " left eye being nearer to the meridian than " left eai*," and this again Even less distant fi'om the meridian than " left shoulder." from the meridian must have distance been this extreme short, for a star which is said to culminate at the twelfth hour on the first night of a month, and two hours later on the thirty-first night, cannot possibly be many degrees distant from the meridian at the eleventh hour of the sixteenth night. This is true, even upon the supposition that the hours of the Calendar may vary in length according to the season.^ It must, moreover, be remembered that in the climate of Thebes the difference between the lengths of
;
'
To
this
tlie
doubt whether
tlie
actual
hours of the night were marked out to the observer by any instrument of
precision.
40o
is
amount
many
real
minutes.
then, in
my
or approximate
transits
of stars.
Once
in
the
the
successive hour,
the
name
of
which was either actually upon the meridian or close to it. We do not know how he determined his meridian, what instrument he used, or by what contrivance he limited the field of his observation. But he seems to have noted the passage of stars over seven different vertical lines. If a star Mvere crossing the first line, beginning from the east, it was noted down as being on the left shoulder if it were on the fourth line which represented the meridian, it was put down as in the middle if on the fifth, it was " on the right eye/' and so on. This general view of the document is open to no serious There are, however, difficulties objection that I am aware of. to be encountered as soon as we endeavour to understand Part of these difficulties arise from the state all the details.
; ;
We are not in possession of the original, or even of a copy intended for general perusal. Our copies were made inside tombs, and were never intended to be seen by mortal eye after the tomb was once closed. The Egyptian texts, which were made under these conditions, are always grossly inaccurate. The inaccuracy often arises fi'om the ignorance or carelessness of the artist but it is as often occasioned by the text being made subordinate to
of the text.
:
decorative effect.
The two
texts
we
most shocking confusion between the Egyptian signs for " right" and "left." This is perhaps the less to be wondered at when we sometimes find two such exceedingly intelligent and accurate scholars as Champollion and Lepsius at variance on this very point in their copies of the same text. The
graphic indication
worthless in the
of the position
of
stars
;
is
absolutely
tomb of Rameses IX in the tomb of Rameses VI some portions of this part of the work are
404
most negligently.
at the
Some
of the entries
are manifestly
made
wrong
hour.
At the beginning
is
of the
first
said to
whereas two hours later it appears on the " right eye." The correct entry at the beginning of the night Avould be Many Stars. Menat is also a manifest error at the beginning of the sixteenth night of Pharmuthi. If the artist ever discovered his mistake he made no erasures the only approach to a correction which he made was as follows at the fifth hour of the night of Epiphi, having placed a star on the right eye instead of in the middle, as his text says, he subsequently added a second star in the middle line Avithout efiacing the first. At the sixth hour of the sixteenth Phamenoth, Menat is said. to be " in the left middle." The artist, after having written " in the middle," discovered that he should have said " on the left ear"; but instead of effacing "middle" and substituting " ear," he left the word he had written and added the adjective "left," which in Egyptian always follows the noun. At the seventh hour of the sixteenth Payni the artist has skipped a line, and put down the star belongmg to the eighth hour, and the only compensation for this blunder is the insertion at the eighth hour of the entry which ought to have been made at the seventh. " II a sacrifie," as M. Biot says of the artist of Rameses IX, " le sens du document, qui apparemment ne lui importait guere, a la symetrie du dessin." For a vast number of errors like these the original But even this Calendar is not to be held responsible. document no doubt may have contained very serious errors. It suggests many questions, which we have unfortunately no Is it the work of one man or of means of answering. made from direct observation, Are all the entries ? several deduced from observations of them been or have some
: :
be on the "
already
made ?
Were
for
all
the
observations corresponding
column made on the same night? These are but specimens of important questions which naturally arise from the inspection of the Calendar, and on which it is impossible even to hazard a guess.
to the entries of each
How
405
This
is,
interesting
however, the proper place to mention another document, to which I have already alluded.
There is in the British Museum a calcareous stone, No. 5635, upon which a note in hieratic character gives the names of
certain persons
who observed the transit of the Star of the fifth Phamenoth till the seventh Payni of an unknown king. There are thirteen entries
all in
:
'
<:=>
/^N jN<==>
<?
I
M V ^
.
~v
i
'
v/*s
+.
I
fc
Abt 6 ^pirt
13 an urhi
Ken
by the observation of Ken the Star of middle." The observations recorded were
6th,
Waters in the
made on
the 5th,
7th, 9th,
the 16th and 23rd Pachons, the 5th, 16th, and 21st Payni, and the 4th and 7th Epiphi. The names of the observers
are Nebnefer, Pennub,
Ken, Penamen, Nechtu, Het, Mes, Nebsemennu, Panebtma. No indication is given of the hours at which the observations were made, or of the name of the
reigning king.
The names
our Calendar are as follow 1. Necht, with his feathers, top of sceptre, neck, back,
knee and
2. 3.
4. 5.
footstool.
Arit.
its
6.
7.
Sahu.
its train.
8.
9.
10.
11.
>
The Two Stars. The Stars of the Water. The Lion, with its head and The Many Stars.
first
tail.
Dr. Birch
Mgypi.
dmtu the
sense
my
406
12.
The Lute Bearer. Menat, with his scouts and followers. 14. The Hippopotamus, ^\^th its two feet,
13.
leg,
pizzle,
and
feathers.
Some
extent.
The entries for the whole of the first night of Epiphi are confined to stars belonging to the Hippopotamus and Necht. The head and rump of the Goose culminated
and Sahu and the also have two entries the Lion each in nights when the}^ are mentioned. The Egyptian constellations of the northern sky, the Thigh (Great Bear) and the Leg (corresponduig, I believe, to Cassiopeia) do not appear at all in this Calendar, which probably contains only stars more closely approaching the equator. Two of them are known to us independently of this Calendar; Sahu is Orion and Sothis is Sirius. From the acknowledged identity of Sothis and Sirius I
at an hour's distance from each other,
first
of
all
to ascertain the
number of the asterisms which it contains. The method which I adopted was this " A^Tiatever may
:
have been the length of the Egyptian hours of the night, the sixth hour undoubtedly corresponds to midnight. Now Sothis, that is Sirius, is said by the Calendar to be 'in the middle' at the sixth hour in the first column of the month Choiak, the fourth Egyptian month. The question, therefore, arises in what year did Sii'ius culminate at midnight at Thebes withm the first fifteen days of the Egyptian month Choiak ? Through the very great Idndness of the Astronomer Royal and of his First Assistant, Mr. Stone, to whom I am also indebted for a table of the approximate Right Ascensions of certain stars which I had specified, I am
able to say this transit took place about the year 1450 before
Christ.
remarks,
'
This inference of date, as the Astronomer Royal is necessarily a very vague one but from
M.
Biot, " ne peuveut etre rigoureuse-
iiieiit
qua unc
sans que
nuit la."
407
the whole nature of the case a vague date is all that can be asked for. It is sufficient for us to know that the Calendar records observations of the fifteenth century before Christ, or thereabouts. It does not at all follow that the tomb of
Rameses VI is of the same antiquity. The very same Calendar was found in the more recent tomb of Rameses IX, and it may have been inscribed on much earlier tombs. The
decorators of those magnificent chambers did not think
it
document
in
consequence of the
^
changmg positions of the heavenly bodies." Many successive editions of a popular work like Keith on The use of the
Globes, reproduce in like manner, without the least alteration, the same " Table of the culminating of the Zodiacal Constel-
lations
on the first day of every month, and the Semi-diurnal London." The approximate date of the Calendar being known, the next question is, what remarkable stars at that date culminated at the intervals before and after Sirius, which are assigned by the Calendar to its asterisms ? And finding, for instance, that in 1450 B.C. the approximate Right Ascension of a Arietis was 23^ 5^, whilst that of Sirius was 4:^ 11
Arc
in
in identifying
have no hesitation a Arietis with the Goose s head. In the same manner I identify Arit as probably y8 Andromedse, the Chu (a group of stars) with the Pleiads, Sdrit with a Tauri (Aldebaran), the Lion with part of our own constellation of the same name, the Many Stars with part of the Coma Berenices, the Lute Bearer with a Virginis a Bootis and a Scorpionis are probably parts of the Constellation Menat. Castor and Pollux, which at the present day come to the meridian about thi-ee- quarters of an hour after Sirius, seem at first sight to claim identity with the Tioo Stars, but tlieir position in the sky with reference to Sirius was quite difierent at the time of our Calendar to what it is at present. It is not necessary to give the process by which each of these results has been attained. If the method I have indicated be the right one, the results can easily be verified
(the difference therefore being 5^ 6"), I
:
'
408
and corrected,
I
necessary,
is
familiar with
astronomical science.
have only to add that the translation of the Calendar is made from the text of the Tomb at Biban-el-molnk, numbered IX in the Denkmaekr of Dr. Lepsius. The first columns of Thoth and Phamenoth, which fail in this text, are supplied
from the text of
Epiplii
Tomb
VI.
The
and Phamenoth. The month of Mesori is destroyed Each text has very serious defects peculiar to it, but some defects are common to both, and show that the Calendar was already corrupt at the date of the earlier
in both tombs.
tomb.
earlier.
The
409
Diagram
to
illiist^ute
the
Astronomical Calendar.
.
b.
Left shoulder
Left ear
Left eye
...
c.
...
d.
.
In
tlie
middle
Right eye
Eight
ear...
/.
g.
Eight shoiilder
Vol. hi.
410
Thoth.
^^
M
")
(Only found on
Tomb
VI.)
d.
e.
f.
^,7jSght^}*^^e
Horn-
1,
r L
"l
ear
'
2, his
3,
in the
middle
back
in the middle
* * *
I
4, his
5,
6, 7,
knee
on left shoulder
his footstool
on
left
eye
Arit
in the
middle
in the middle
8, its
9,
rump Chu
on right eye
in the
*
I
I
middle
head of Sahu
12, star of
Sahu
Jon
the [ shoulder
16-15 Thoth.
^ofr^t'l^^^^d of Necht
on
on
left
eye
Hour
1,
his
neck
left
eye
2, 3,
his
back
knee
in the middle
his
on left shoulder
in the
4, his footstool 5,
6,
middle eye
Arit
on
left
in the middle
ditto
7, its
rump
of the
8, star
9,
Chu
in the middle
star of Arit
on
left
eye
10,
head of Sahu
in the
in the
middle
middle
-5^
11, star of
Sahu
411
Paopi.
a.
1
of^Nii!t" f
Hour
,,
1,
his
back
knee
on
left
eye
2, his
3,
in the middle
in the
his footstool
middle
middle
eye
4,
5,
Arit
in the
head of Goose
on
left
6, its
rump
Chu
of Sar
m the middle
in the
7,
star of the
middle
8, star
9,
on right eye
head of Sahu
10, star of
Sahu
left
^j^^
eye
^^^^^^^
TavoV
412
Athyr.
^^
I
I I
*o
H
in the
in the
middle
I
Hour
1, liis
footstool
middle
eye
I
2, 3,
Arit
on
left left
head of Goose
on
eye
4, its
5, 6,
rump
Chu
in the
in the
middle
I
star of the
middle
I
star of Arit
in the
middle
I
7,
head of Sahu
of Sahu
in the middle
8, star
on right eye
-^
"
9'
" ^^'
of
the V^^
j
Water
12,
^j^^ ^^^-^^^^^^
^^
in the
middle
16-15 Athyr.
Beginning of Night
"1
footstool
of
Necht
in the
middle
eye
Hour
1,
Arit
on
left
*
I
2,
head of Goose
in the middle
in the
in the
3, its
rump
middle
middle
r-
vV
4,
5, 6,
7,
on right eye
in the middle
head of Sahu
star of
Sahu
on
on
left
left
eye
eye
8,
9,
train of Sothis
head
of Stars
Two
the
in tlie
middle
10, stars
of
Water
11,
un the middle
I
in the in the
middle
12, his
middle
413
Choiak
^^
I I
I I
II AO
c.
I
e-
on (....?)
I
Hour
1,
head of Goose
in the
middle
I
2, its 3,
on
left
eye
on left shoulder
4, star
5,
6,
on left shoulder
on right eye
in the middle
I
* *
*
train of Sothis
7,
head
the
of Stars
Two
Stars
on right shoulder
*
Y^
8,
9,
Two
on
on
on
left
left
eye
ear
stars of
Water
10,
head of Lion
left shoulder
on left shoulder
I
12, the
Many
Stars
on the right
[ ]
16-15 Choiak.
^oft;i:?}l^^^dof Goose
in the in the
middle middle
ear
Hour
1, its
2, 3,
* ^
I
on on
left
left
ear
4, star
5,
6,
of
Sahu
in the
middle
I
star of Sothis
on left shoulder
on left shoulder
Two
stars
Stars
7,
of
the
J-
Water
8,
*
I
9, his tail
10, the
Many Stars
middle
11, Lute-bearer
12, scouts of Menat
in the
middle
m the middle
414
Tybi.
n
1
<ik
o
ill
d.
I
Beginning
ofNight |itsi-iimp
1,
the middle
Hour
star of Sarit
on right eye
in the middle
*
*
2, 3,
head of Sahu
star of
,,
Sahu
Stars
on
left
eye
4,
5,
6,
train of Sothis
on right eye
on right ear
)
* *
* *
the
star
Two
of
the
Water
7,
on right ear
head of Lion
the
on right eye
in the
8, his tail
9,
middle
Many
Stars
in the middle
10, Scouts of
11,
Menat
|^^^g^^*
t^^^^"*
Menat
of
on right eye
ion right eye
12, followers
Menat
16-15 Tybi.
S^ht" } ^^^^^^
TT Heur
-1
^ ^'^^^^
1
^^
foil
<
"S'lit ear
1,
p o star oi bahu
J.
right shoul,
*f
2,
3,
star of Sothis
in the middle
I
head of the
Stars
Two |.^
J
^j^^ ^^^-^^^^j^
,,
4,
5,
the
Two
of
Stars
on right ear
j-^^ ^^^^
J
*
I
stars
the
Water
6, 7,
^^-^^^^
head of Lion
his tail
in the
middle eye
^A
on
Stars
left
,,
8,
the
Many
in the
middle
'^'''''^^
9,
scouts of
Menat
{"""^If^
10,
Menat
Menat
potamus
on right eye
of ")on right shoul- -j^ der J
I
11, followers
der
|
Caleiida7'
of Astronomical Observations,
415
Mechir.
i I
* o
Oil ri^llt sllOul-'^
of Sahu
^^
on
left ear
Hour
1,
star of Sotliis
r^
2,
3,
the
Two
of
Stars
on right ear
)
.
*
^^
stars
the
Water
4,
5,
head of Lion
on right ear
in the
Many
Stars
middle
* *
6,
7,
Lute-bearer
scouts of
in the middle
Menat
m the middle
on right ear
in the
*
* *
8,
9,
Menat
followers
of
Menat
10. foot of
}
HippoI
J
middle
potamus
11,
between Menat
{sic)
*
'*
middle
mutilated in
the
is
Month of Mechir
is
extremely
F/.]
quite destroyed in
Tomb
416
Calendar of Astronomical
Observci,tio7is.
Phamenoth.
I I
(From Tomb
a.
b.
VI.)
c.
d.
Hour
3,
4,
5, 6, 7,
Scout
Menat
....
follower
of
Menat
8,
* *
feet of Hippo-
^^
->
potamus
9, its
f-on ns;ht o
eye J
leg
its
in the
middle
10,
between
its
its
11,
thigh
breast
middle
*
1
12,
in the
middle
16-15 Phamenoth.
Beginning 1 of Night J
*
Two
Many
Stars
Hour
1,
the
on the
left
2, his tail
3,
in the middle
the
Stars
in the
in the
left
middle
4,
5,
Lute-bearer
middle
eye
Scouts of Menat on
6,
Menat
*
on
left ....
7,
10,
11,
12,
" '
417
Pharmuthi
1.
1 1
n A O
d.
I
e.
/.
in the
middle
I
Hour
1,
his tail
on right eye on on
left
2,
3,
Many
Stars
eye
Lute-bearer
left
eye
*
I
4,
5,
6,
7, its
in the middle
j-in
8,
between Menat
its feet
the middle
9, its
tliigh
in the
middle
ear
10, its
breast
on on
left
left
left
tongue
arm
ear
Pharmuthi
I.
16-15.
I
Sgh?}Menat
Hour
1,
on the
left
Many
Stars
on right eye on
left
left
2, 3,
4,
Lute-bearer
eye
I
Scouts of Menat
on
eye
* * *
5,twofeetofHip-|^^^^.i
popotamus
6, its 7, its
j^^
leg
pizzle
in the middle
in the middle
8, its tliigh
9, its
on left shoulder
left
*
^^
ik-
breast
shoulder
10, its
11,
tongue left shoulder head of the fea-" thers of Necht j^^*---top of the
staff"),
*
*
12,
ofNeoht
)lelt....
p,
418
1
Pachoxs.
d.
e.
f.
I
!?NS?}Menat
Hour
1,
on
left ear
2,
3,
Menat
of
on right
Hippo-
eji^e
I
4, feet
potamus
5, its
6, its
v^^j^,,^^^!,
j
* *
leg
pizzle
in the
left
middle
ear
7, its 8, its
9, its
thigh
breast
left
shoulder
left ear
10,
two feathers left ear head of the two jj^^^ feathers of Necht )
*
12,
^^j.
Pachons 16-15.
I
STM^Scout....
Hour
1,
on right eye
Menat
on
left
eye
* *
2,
3, feet
of HippoO^j^ ) potamus
^i^g j^i^l^llg
4, its
5, its
6, its
leg
pizzle
thig:h
in the
middle
shoulder
on left shoulder
on
.
.
7, its
breast
.... ear
8, its
9,
10,
two
feathers of
I
Necht
11, top of
liis
right car
staff
middle
.... shoulder
419
Payni.
a.
0.
c.
d.
e.
f.
I
''ofTgirflMeiat
middle
Hour
,,
1,
feet of
potamus
2, its
Hippo- V^j^^I^
;
^r
leg
right eye
*
I
middle
middle
right eye
I
thigh
breast
tongue
feathers
right eye
left
7, its
ear
*
*
8,
^'
*\
JMecht
^rf'"''-^
ofjmiddle
)
middle
I
middle
middle
I
back
Payni 16-15.
Beginning) feet of Hippoof Night j potamus
[middle
Hour
1, its
leg
middle
I
2, its [pizzle]
3, its 4, its
5, its
6,
middle
I
thigh
breast
middle
left
left
eye
tongue
feathers of
eye
feathers
left ear
* ^
I
7,
two
top
Necht
8,
9,
right ear
middle
middle
left
left
his throat
shoulder
ear
* *
back
middle
420
Epiphi.
a.
b.
c.
d.
c.
/.
g.
Begmnmg|.
of Night
J
of Hippo- ^^.-j^^
)
Vr
"^
potamus
tliigh
Hour
1, its
middle
right eye
2,
3,
breast
tongue
feathers
middle
I
4, its
5,
middle
6,
*
1
1, liis
middle middle
middle
right eye
(?)
8.
9,
breast
his
10, his
11,
liis
sebekes
middle
1
middle
Epiphi 16-15.
Beginniug"! of Night J
'
Hour
1, its
breast
middle
I
2,
tongue
feathers
middle
I
3, its
middle middle
,.,
I
.,
4,
5,
head of Necht
two
feathers of],
Necht
6,
i^"-"
^^
his throat
middle
I
7,
8,
breast
his
back
leg
9, his
*
middle
421
In the
paper,
it
discussion which
was suggested by the Rev. Basil Cooper that the Calendar represented not the vague Egyptian year of 365 days, but a fixed one of the same length as our astronomical
year.
it is
on which
wish to
insist.
The
The
true philological
undisturbed.
2.
in the sky,
by the time of their culmination and each other in the year 1450 B.C.
For
map
B.C.
is
sufficiently correct as
(2000-1000
belong.
B.C.)
to
422
When
autumn of
some of the Egyptian monuments in the Museum of that capital, many of which I knew had not been published or described except in a brief but excellent handbook ^vi-itten by the late learned M. Orcui-ti, in 1852, " Catalogo dell' Museo di Torino." Among other fine Egyptian monuments in the Museum was the one of which I now present a dra'\\dng to the Society. This antiquity is a large disk, or rather cylinder, of dark granite, 3' 4^" in diameter by 10^" in the upper and V 3" in the lower periphery. The upper cylinder is completely covered with 68 vertical lines of beautifully executed hieroglyphics, divided into four unequal sections by as many vignettes, representing an Egyptian monarch and an attendant priest, who is probably his son, making a libation before an altar to the deities of
the
foin-
cardinal points
or
West
in Avhich
They
are nearly
goddesses or
Avorshipped in
different
divinities
The style of art is excellent, although Upper Egypt. not archaic, and it does not need the CAadence of the half
On
obliterated
the Cylindrical
Monument of
Neclitliarliches.
423
that
it
is
cartouch of the Pharaoh Nectanebos to prove a work of the XXXth Dynasty, that is, the
Persian period.
The
and
is
in all
di-awn a
met
Egyptian intaglio or painting. This unique vestment is a long narrow scarf or cloak worn round the waist, and ha\ang one end thrown over the left arm of the officiant; its shape and use are singular, reminding one strongly of the linen maniple used hj the catholic clergy. The upper surface or top of this monument is roughly depressed, and m the centre there has been cut a square hole having several irregular lines radiating from it but as these marks seemed to be of a recent date, 1 did not examine them closely, concluding that, like the slab No. 135* in our own collection in the British Museum, which is similarly mutilated,^ the Arabs had used it for a mill-stone. I now regret tliis omission on my part, as it has been suggested to me since my return that the monument might possibly have been a sun-dial, in which case it would certainly prove the oldest on record, and the first ancient dial of Pharaohonic times hitherto cUscovered in Egypt. Orcurti describes it as " un altare nero," under which title it is generally known, but which its great size and remarkable form render somewhat unlikely.^ In the long inscription of Una,^ a monarch of the Vlth Dynasty, there is distinctly described a very great monolithic altar, of which there now exist no remains, and that a similarly large monument is preserved in the Museum of Boulaq,^ and this being the
in
a,ny other
;
mth
case, Orcurti
may
object.
I cannot conclude this brief note without publicly acknowledging the courtesy of the Cm^ator of the Turin Museum,^
who
1
off^ered
me
^ * *
95, p. 97.
Cavaliero Fabretti.
424
On
the
of this and other Egyptian relics and I musi further also thank onr President, Dr. Birch, for having at so short a notice prepared the translation of the Egyptian text which follows my paper, and to which I shall listen Avith peculiar
;
interest.
f
/vwvvyw
lJi_
t
-^r
'^.^
u
Cr
Ftuf paqe
*i-Z
or
20
/S
/<?
^^
/6
/S
'4-
/3
'Z
//
.'0
y>
cP
A
ci
LI
n
i%
o
1
iirrt
t
1
A o
o
o
H o
3S-
ft
L(
'^
1 ct
3e
34-
o
/^
33
32
31
30
29
2S'
27
26
25-
24-
Zi
22
Zi
IA A
o
PL
fftl
8^
/
o
9.
-^^
(t
n
r
Q
^cP
J-z
S6
SS^
S-4-
S3
S^
S/
SO
4.S
-f<P
4?^
46
4.S'
^4
4-S
-42
4-1
40
3<)
3^
3?^
AAA A o 2T o
L
AA
(^ IT
A HI
o
+
- o
-
o
-
^
o
f
J.
o
1
11
o *
kJLx
-.
A
\v
O
It
A
I-
lull
If
o
I
6cP
<5>
\
63
<^^
^<$
^r
6^
6/
^0
S9
I
^1
I
o
^
LT
O
I!
r r
flAI
n
( ( (
fO
^
r
425
Birch, LL.D.
Mr. BONOMl, in addition to the base of the altar at Turin, which he copied on his recent visit to that city, has laid before the Society a second inscription, which is found on a cylindrical monument, the use of which is not known. The monument terminates below in a smaller plug or cylinder, as if it fitted into some other portion of stone. The upper surface has a number of lines running from the centre like the spokes of a wheel but these radii are not sufficiently well made to have formed part of the original design of the monument, or it might otherwise have been conjectured that the object was a dial. The cu'cular face of the upper or larger cylinder has round it small scenes or pictures and 68 perpendicular lines of hieroglyphics, the names and titles of as many deities, and their adoration by the monarch Nekht-har-hebi or Nechtharebes I. of the XXXth Dynasty.
;
It is in fact
ings.
to whom the monarch addresses his offerThese comprise all the leading gods of Egypt. It does not appear to be known whence it came, so that even the temple for which it was made is unknown. The order
deities of
Egypt
followed
is
42
same plan as the Chinese, Avhose compass is also adjusted from the South, that being the leading- point to which it may have been supposed that it acted as a guide. There is no proof, however, of the Egyptians having had any knowledge of the use of the magnet, although it was fomid and worked by the Egyptians and their neighbours or contemporaries the Babylonians. Now there is one remarkable
thing in the present monument. It was evidently placed so that the sides respectively faced the foiu- quarters of the
compass, and these points are indicated still more strictly by placing the hieroglyphs indicating them facing the deities of the quarters, while the rest of the inscription
reads in the other direction.
liave
had a
actual South,
tangential points of the S. W. N. E. on the periphery of the As in the case of the inscription already communialtar.
of the towns and hitherto knowledge places named are contributions to the possessed of Egyptian geography, and also of the local
deities
many
who
They
are given
the register
uniform
in all cases.
water out of the namms, Egyptian on a small in called spout, with a vessel spout, and from the streams flow Two stone. stand or altar The esoteric meaning. an doubt these two jets had no skin anem en panther priest wears a scull cap namms, and a ahu wrapped round the loins, the tail of the skin is throwm
priest or prophet oflFers a libation of
over the
left
The
inscription before
by
The prophet
who
holds in his hand an incense vase, cup-shaped, in which is seen a flame and tW'O grains of incense. The king raises his
He wears on his head the royal head-dress surmounted by the urseus serpent, a tunic shenti, namms, tail-shaped ornament descending from and a loins round the Before him are his name and title. The good his waist. god, lord of the two countries, Nekht-HER-HEBI beloved of
left
hand.
iqjon the
Altar of Nechtharhehes.
427
Anhar or Onouris the Egyptian Mars. The large horizontal Hne above his head expresses * making divine ceremonies in the South,' or making to the gods of the cycle over the South.' Then follow the names of the gods of the South.
'
LINE
1.
A.
2.
3.
m Ka
[Athribis].
Amen
Sebak
in
Ha
Amen
4.
5.
6.
Osiris in
in
7.
8.
9.
Nunu
ill
Hat.
Amen
in
10.
11. 12.
13.
14.
15.
16.
17.
Rant in Ant who loves her mother. Nubn or Nuhem in Nishem [Eileithya]. Ten em dwelling in Ab-kat. Merhu presiding over Nahes or Hes. The kha neter or Thousand gods in Ha kha. Uat [Buto] in Ha-uat [Buto]. Khem in Per-khem [Panopolis].
[Thoth] in Sesen [Hermopolis].
in
20
21. [Isis].
Shept [Oxyrrhyncus].
22. [Athor].
23
B.
Same scene
24.
Ha
to the gods of the West. ma. [Lions] in the upper abode of the Empyreal
*
region.
25.
26.
Khent khratu lord of the foreign land Khaset. Sebak proud lord or lord of Tenten
[Busiris].
I,
In the Teutyrite nome. Brugsch, Geogr. The Ninth Northern nome. Ibid. I, 123,
251.
4.
'
428
LINE
28.
29. Klionsu
Sekar in Sheimt. iii Kentu. 30. Athor mistress of Mafka [Sinai]. 31. Neith mistress of Khem ka [Sinopion 32. Sebak lord of Ru.
34.
oros].
33.
Sebak Sebak
in
Hat
Delia t [Tentyris].
in
35. Sekliet in
C.
Same
36.
37.
38.
39.
40. 41.
Things of the gods and divine clothes. The clothes, sacred wraps, and festival garments. Isis in Hat hesi [Libyan nome] Horus the boy. Athor resident in Aha [Athribis].
Neb hetp
in Hat-athor [Tentyris].
42.
43.
Hapi [the Nile] in Aat ha-kat [Saitic Branch of Nile]. Osiris lord of Tattu [Bushis], great god lord of Abuti
[Abydos].
44.
Har [Horus]
ill
in Ait.
Ait.
in Khetrans.
Thoth
47. Sekliet in
Rekhet [Thmuis].
50. 51.
52.
53.
54.
55.
Uat [Buto] m Nefert. Sebak lord of Aatensha [Prosopis]. Aa [Old Man] in Aat. Horus in Hat ant [Antseopolis].
Ba in Baklien. Har [Horus] in Maks. Har [Horus] in Aatur [Philai]. Har [Horus] in Aat-ab [Abaton,
Pliilse].
59.
of the East.
60. Osiris in
'
150.
ujjon the
Altar of Nechtharhehes.
429
LINE
61. Tsis in
62.
63. 64.
65.
Ban
t in
Parsha.
Sebak
in
Ka
[Athribis].
Bast or Sekhet in the Eastern empyreal region. 66. Bast or Sekhet mistress of Khabes.^
67. 68.
Reshpu [Reseph]
in
Hat reshpu.
noble,
The
prince,
chief
of
Anamat
Bakennefi."
This name at the end of the inscription probably is that monument. This name Bakennifi
is
also said to be
1,
In
my
the
was
the name.
'
'
City of Lamps.'
site of
Sais,
2
but the
"The
Lieblein, Diction, d.
noms Hieroglyph.
No. 1016.
430
I.
Read
1.
On
343 of the Transactions, Mr. Sayce has adduced reasons for supposing that papyi'us was used in Babylonia for writing upon, as it was in Egypt, quoting the
In vol.
1
p.
effect.
have arrived at similar conclusions on other grounds. In vol. 2 of Rawlinson's B.M. inscriptions, plates 33 and 44,
the word
T*
alal or
YI
V'
Y^^
and
alallu
;
is
explained by
plant of a reed
|wp?/rMs;
it
mean
which
is
'
also
^Y
>^yy,
inserted,
thus,
JiTTtvY
means perhaps a
resh,
'
child's
first
book,
or
tablet of the
beginning,'
1,
'
2R
we
find
^^y|]f| ^y<y "^^yy ^ "^ ^ ""^IT akMuz ska tzu peeling off the skin,' which words standing only two lines before nazabu sha Jcani appear to relate to the same subject. Theii* meaning is incontestable as they are often used in saying
that the
King flayed off the skins of his prisoners see my Glossary No. 219. Thus in the first volume of Rawlinson's
;
inscriptions
pi.
19,
93 Yy
T^
""^^TT
is
*"^TT
^^"'^ tzu-su
detraxi
'
cutem
ejus.
The same
'
to plant
to
'
Hebrew and
'
mean
would imply
: : '
Assyrian Notes.
Oppert's Kliorsabad inscriptions
related to the
vi, 4.
431
This verb klmz seems
Hebrew
We find also the remarkable word ^^Tf-*^ ^^^W Nigin a volume,' which is given in 2 R 34, 64 as the explanation of the symbol f_T Tj[ and of the similar symbol
^^
'
J^0
in2R32,
is
15.
Nvfin
^^^^' ^^* 'a ]\i 'tin . . Tt ^^T (i"^) P^'^^''^^ collection of papyri,' that is to say a Volume.' It is true
'
word
alcdi is
broken
off,
but
think
Now, this is very strongly confirmed by the fact that the word Nigin is still retained in Chaldee with the meaning of volmne ; history ; or memoirs
is
my restoration
probable.
He
i^ i^
says:
p'^^^
Niginin:
the
memoriaa
nigin
historias
rerum gestarum.
And
since
word
it
still
'
greatly resembles).
It is curious that
open volume
with something
indefinite
written in
'
it,
M^'K^T is the symbol which is used to express so and so,' or 'any one': in French 'un tel'; as I pointed out for the first time in my Assyrian Glossary No. 285.
thus
:
In another passage, writings upon vegetable skin ^Y *"^TT are mentioned, which I think must mean papyrus. This is found ni 2R 36, 11 where Assurbanipal apparently
'
'
and
pajyyri of Assyria
and Accadia
'
<iEi
^E
ki
^T- ^B
pi
the tenor
*imy Idippati
<
u
and
f f --TT
alali ?
h-
according
to
of
the tablets
papyri
urati
old
gabri
Assuri
of Assyria
u
and
Akkadi
Akkad.
432
Urati.
Assyrian
Azotes.
The word Ur
'
It
appears
an Accadian term, and not Semitic. For example, it is said on the tablets K 137 and 52 h, and elsewhere, " I copied
to be
this tablet" ura hi
In
>-^y
2R
46, 13
we
him " like its old one." find the following gloss: ^f^l^lj ^X:\]
Ura.
is
^>:^
>^I^
Labirtu.
The
latter
word
one
Gahri
means
another.
Applied to 'tablets'
it
appears to be the
name
which they gave to those bilingual tablets in which the two languages alternate in successive lines, which therefore are
parallel to
side by side.
2.
Assyrian books.
That the Assyi-ians had books appears plainly from the passage I have given in the Transactions Vol. II, p. 55, " In the night-time bind around the sick man's head a sentence taken from a good book." But this writing may have been on parchment, since that would be more suitable for the other sentences, which were to be spread out on the threshold of
'
the door.'
(ibid.)
Again, among the goods which were to be held of no value as compared with the mamit, we find (see Transactions
vol.
2,
p.
41)
'
books.'
neioly see
5pf_
A-T ^^T
4
503.
^^JSi^ ^^^
Issish
7,
10.
means
un-
my
Glossary
No.
Nikathu
seems
IPD
to write.
R
(jri
pi. 24, if
understand
to
>-TT-<^
is
known
be the
i3k-Y
Greek
*->^
*^yY^
or
and
iX"!
^yy-<^
^yyyf ^^tl
"^TT
^^ means
which
Assi/rian. Notes.
433
in his " phonetic
gloss
is
also referred to
by Mr. G. Smith
Now, 2 R plate 24 contains a long list of names, 36 in number, but some of them imperfect or broken, all of which
begin with this syllable *^YT-<^'
I
we have
I will
give some specimens of this catalogue. It begins some books on the Mysteries of the Babylonian Religion. The first of them is named, in the Accadian
with
language,
Hades''';
>^yy^ ^PJI^
^j
^]i^
Jy
" the
Book of going
to
perhaps an account of the soul's adventures after death, similar to the Todtenbuch of the Egyptians. In
analysing this
name
I observe that
^1^) du
Tt
i^
^J^
as
''Hades"
(since
di).
both
value
thus
*JiYY^ ^*^yT-<^ Tt means Hades can, I think, be proved In the legend of Ishtar, Hades is called Bit sha erihu-su la atzu, the place whose entrance has no exit (or, which none
can leave).
in
Now,
is
translated
"
^'-'^^^^^out
Accadian (see 2
"
;
62,
42)
return
which
is
the
name
in
of
^,
the
Tf
usually written
Ty-
The
work, called
^ff^
^o^ ^^
*^^^
namniru. This was the Accadian word for the mamit of the Assyrians, which was certainly some great mystery, but of what nature has not yet been explained. That there was salvation in the mamit I have already shown (Transactions This is confirmed by the present passage, Vol. II, p. 37). since the book on the mamit follows immediately the one on the descent of the soul to Hades.
The Assyrian
^y ^XXis
translation
of gi namniru
is
i^J
*->?-
"^T"^
^'^^
mamiti
where we observe,
by mamitu.
first,
that gi
is
translated kan
it
translated, as
usually
434
Assyrian. Notes.
called
kan magarri the book of worship, or "the Prayer Book." Magar is worsliip.' Impious persons or foreign heretics are
^J
*^*{~
^I
*"yi^T
The King of Assyria often calls himself of the great gods. Mahhar or worshipper migir Hi rabi, makhir to pray is another form of the word ex. gr. Jssur Amkhar sakuti I prayed to those gods.' u Istar amkhur I prayed to the lofty Ishtar.' [star,
called la magiri.
' '
;
'
'
After the " Prayer Book " comes >-Jf- J= '^V kan tapsarti the Book of Explanations,' probably a sort of Tapsarti commentary or Targum upon the sacred books.
^J
^tJ
'
'
to
explain,'
It
is
;
the
verb specially
Assyrians in this sense for example, A lihsur B, that is to say, the (Accadian phrase) A may he explained by the This book of explanations kan (Assyrian phrase) B. tapsarti is rendered in the Accadian column by
' '
"^yf^
'
jy <;f^
]}
the book of
tliis.
a conjectm-e as to
tm-n': hence
uller
to
^y
^y^
kan
y}
may mean
Version or Transla-
tion or Uebersetzung.
in the Library
tililti,
>^>y-
^/^^
>~<y<
'
Hebrew 7711
Hebrew,
to praise.'
viz. Tilit,
Hymn
the ,^y ^>^ {ct A^flff ^yy<T ^ from Book, mikhir Prayer prayer.' another kan mikhri, had decidedly Library a the religious that Thus we see The rest of the Catalogue is of less interest, character.
'
owing
to the Assyrian column being broken off. Before quitting this part of the subject I will give
We
t^tJ
^
^'
read
in
tablets
(t^yyyy
^y*^
^yy<y)
^^
also
son
^^Xxx
of
Nebo-zir-sidi
"^yy-*^
who was
chief Librarian.
Assyrian Notes.
435
Let us
now
A
is
tablet, or writing,
was usually
Lamn.
called
^Hyy
pagina.
which
^J ^^
the Chaldee
;
^-^
Q"f
Duhba
is
It is
word very frequently employed, ex. gr. masal as dupti dahti "a sentence out of a good book" (Transactions, vol.2, p. 69). It is sometimes written dubbat, dup>pat, dippat, &c. The other word Lamu 'a writing' is found also in 2 R 24, 43. It is there explained again by the words ^^TYYI and J^T j:^>:
or Dup.
lamie.
In line 50 r_lZl (^ book) is rendered zadit ska This brings us to the word zada (of uncertain
It
is
meaning).
in 2
also
it is
written
zaidu
yy
TI
'
Y*
fz^ ^i^Y
R 24,
where
explained
Tjyf f^flj
^^^ ^''
^^ ^
book,'
find
and glossed by
ly yj
nigin (tablet).
Also in
34,
73
we
zadu
among words
>y'
that signify
'
loriting.
fi-om
a writing
'
*~>^yy
zu
'
skin,'
kunna
a reed,' and
^=yyyy
all
dup
explained ^yjt V"*" ^ ^^^^^ (tablet) 2R49, 64:-(l) >f ^y^-flff -^y, (2) ^^]] >f, The latter, or zu-dibbu appears again (3) *~>^yy ^=yyyyin 2 R 5 where we find ^>i=yy S^yyyy t^ i^]} <^y>. a treatise on men >--<y< zudibbi nisi ditto yy ^y ^^^ followed by (jiisti), many more on women' 'treatises' on
'
'
'
similar
word
to zu-dippi
(skin
seems derived from Kan (a reed), quasi Kantu. In 2 R 32, lines 37 and 40, we read Katu Katu musaru (papyrus for sha dippi (papyrus for tablets)
^J^
writing).
Then
is
repeated
^y
T^
return to the
R 34,
of
and
52,
One
436
these (line b2)
''
Assynan
is
N^otes.
j^Y *~>\^T *^W^ ^^E ^'^'^ Makkan the papyi'us of Lower Egypt." Upper Egypt was called Milukha, and Lower Egypt Makkan. These words are frequently placed in two consecutive lines showing the correlation between them.
for instance 2
See
R 46,
and
The
^
from
^^yj ^^jy
:
-^yyy
rakrakshalibbikani,^m.einhriines ^I^ *^Ty-*^ the intei'ior of the reeds.' I consider rak to be the
n^
Heb. pi
subtilis/
which
Schindler
renders
'
membrana
charta
tenuis.
follow^'3:
Another example is found on the tablet K 221, as '^yy-^^ Reeds; ^^yyyf green; J^y} "^y epar, the
;
produce
V" ^yt
ana, for;
saddi-sii,
]
of his country
(loords lost)
cut them;
nikilti
>~<y<
^^
'
which
'skilfully
tinut.
made.'
form of
in
The Hebrew
a basket
'
occurs twice
Deuteronomy.
'
a reed
'
occurs in a very
remarkable passage, which illustrates in a curious manner a chapter in the Book of Revelations. We read in Rev. xxi
that St. John
down from Heaven. And the angel who showed it to him " had A GOLDEN REED to measure the City and the gates thereof, Compare the following lines, which and the wall thereof.'' are found in 4R 6, 37
:
1.
A Golden
The
Reed
very long.
2.
3. It
was cunpiece of
These three
commencement of a
poetry, of which
It may perhaps refer to the construction of the Ark, for we read two or three lines afterwards something about "a
Assyrian Notes.
divine
437
the messenger of Marduk," and then bitumen the door of the ship." But, whatever the meaning, the jDassage as fer as it goes is very
follows, "
command from
/
closed
np
tvith
remarkable.
a golden reed
gisuk,
I
;
annex a verbal
analysis.
gcdgalla
very long
'-'\]^
a reed;
^^
J^IIf-^
very precious;
ilia,
iz^
"^ ^t]^^]
i^]]
the passur;
t^^lfy ^^^
of the gods.
splendid;
>->Jf-
^]]<]
t^Xi'l
A-J
;
J=y|y
>->]f-
^y< pazti of pure jjfz T^ gold ska, -^^ ^J salima, the scale taramu was cunning (or skilful). ^f ^^yy "^ ^yyy^
;
The passur
gold, but
I
is
made
ot
am
unable to
word.
>iz\] 5=yyy meaning Jf- ^yy<y in the Accadian language frequent extremely gods Assyrian I believe always translates it by Hi gods.'
The
phi-ase
^^^y
" is
the
'
word.
Bible
^^
It
it
>-<y<
is
:
pazti, " of
pure gold,"
'
is
a most important
Buxtorf says
Salima
is
the " TD
the
Hebrew 12hO
which occurs
'
in the
Taramu is probably from Aram cunning Heb. 72"}^, But perhaps it is a verb in the second person cujus scalam calles, 'whose divisions thou dost understand.'
'
callidus.
Karatan
^^zj^
^::yy
It is
<I<
(2
R 48,
23)
is
'
very
like the
and
<<
' rendered *^yy-<^ IIT Papyrus kissu a volume.' The latter word
'
b^tZ^D
colligavit
compegit
in
'
438
fascicules.
Assyrian Notes.
The passage
is
as follows
Kissu (alone)
is
exT-<^
plained ^yj-*^
(of wintingsj,
^d
is
^ t^]y
Kissu
is
^ >^ j
23).
I
{sha musari,
of writings)
explained by
>?- >?-
(see 2
R 48,
which is merely the plural of >^ gave an example of this plural in vol. 2
'
of the Transactions p. Q^. written sentences >?- >^ [spread out upon the thresliold of the sick man's door], where the Assyrian version has ^Y V, ^>- Masi.
It will
be remembered that
we had
the
word
in the phrases
>^
Jcunna
and
*">^TT >-
(2 R 49,
of which appear to
mean 'papyrus
v/riting.'
or
Alain,
I
not yet
think
Semitic root.
it is
'
Tlh^
which has been translated referred to any T^hyhv ^ii ancient and reduplia leaf,' and therefore meaning
believe been
So folium in Latin, " foliis ne carmina manda " ( Virgil), " folium recitare Sibyllee " {Juvenal). And so in Arabic,
paper
I
is
called urrak,
i.e.
'leaf.'
YI Y*^
y}
alal is explained in
R 48,
by
<^y^IIII
"^-^y
'
^yy<y
siUn nari
river.'
" the
.... of the
river,"
perhaps
Likhutsi.
]\Ir.
(p.
344) to the
cuppi,
phrase
j:y
which occurs in a table of Moon portents. I liave found the same phrase in 2 R 42, 22, where it is said they were written in the tongues of Assyria, Sumir, and Accad (the name of As8;sTia being however broken off, except the
final letter
^I^
'country').
is
the
Hebrew
I0p7
collectio,
which
word
used of collected
; :
Assyrkui Notes.
I
439
signifies
'
J^JJl
sometimes
wi-iting.'
This
says
liitherto
:
enable ns to explain some passages which have In Tiglath 8, 36 the king been misunderstood. " In return for my constant piety, may the gods
place
Ashur, for
oR
history ?=TJJ '^T^) i^ the book of time firmly as a rock " Again, in all futiu-e 15, 3 Esarhaddon, on hearing of the death of his father,
(or
!
:
my
name
my
says
?^yy
>~<T<
^S^f ^'\^ >f^ uspir, I wrote (IQD to write) C^Ty niy letters [saying that I claimed the
succession].
from Nineveh by Mr. G. Smith contains the following, which confirms what has
Syllabary recently
brought
been .aid:
the latter
collection.
Efil
-TIA ESi
CD
-^HK
^JH
or
nigin
and napklmmi
list
3.
On
the
amount of accuracy
in
Assyrian translation.
I believe it is now generally acknowledged that the cuneiform inscriptions have been in great measure success-
fully deciphered,
translation
or at any rate that sound principles of have been established. But if we look back twenty years or so, we shall find that at that time very
great
doubts
prevailed
among
scholars,
including some
names of
celebrity in
who could not be induced to bestow a fair examination upon doctrines which they had condemned a priori.
If
we
written
and Babylonia, the chief cause is doubtless the increased number of translators, and the general agreement which their translations exhibit. For, it would be
tablets of Assyria
strange indeed
if
many
440
A ssi/7'ian
A^oten.
and circnmstautial narratives of the exploits of Sargon and Sennacherib: Assurbanipal and Darius, if there were in fact no mention of those monarchs, and if the whole decipherment were but "the baseless fabric of a vision." The agreement of many translators, if they are really independent, is therefore the simplest and readiest argument The first, or at any rate the most that can be employed. this was the Version of the long example of conspicuous Tiglath Pileser the first, by four translators, inscription of working without any communication with each other, which was published by the Royal Asiatic Society in 1857. The same argument is available at the present day. Although I admit that in obscure and difficult passages, or when the
subject-matter
is
new
or imusual, there
is
much
discrepancy
between
subject
is
different
when the easy and the text of the tablet in good preservatranslators,
yet
think that
tion there is almost as much concordance as would be found between two translators of a passage in Herodotus. Of this I propose to offer an instance. In Vol. I of the Transactions p. 108 I gave the translation of a simple and pleasing prayer for the temporal and eternal happiness of the King, which is found in vol. 3 of Rawlinson's British Museum inscriptions plate i^6. M. Lenormant in his Pr'emieres Civilisations p. 177
tion of the
same prayer.
it
in
seen
place
it.
It is
upon
independence of the translations), that I now propose to them side by side, and then to ask any candid inquirer whether they do not agree as well as any two translations from the Greek would do ?
1.
Days long
2. 3.
4. 5.
0.
life
un glaive puissant
une longue duree
:
un
la
vaste
renom de
gloire
preeminence
kings,
among
preeminence sur
les rois,
A ssyrian
7.
A'ote.s
441
roi
notre
seigneur,
le
to
the
king
ray
lord
au
grant
8.
9.
jiisticier,
who
these things
10.
11.
12.
13.
14.
gods has given. Limits vast and wide to his empire and to his rule may he enlarge, and may he complete. Over all kings, soveto his
ses dieiur
a offert
Des
a son empire
[omitted]
Quil
paix
vive
I
(juil
soil
en
Au
souve-
reignty
15. royalty
1 (J.
rainete
la royaute, et le
and empire
comman dement
aux
chevenx
en
Teccercant,
blancs
17
and old
attain
age
may
he
et
la viellesse
quilparvienne
18.
Et p)ardessus
la region
tout cela
19. the
qui hrille
comme V ar-
abode of blessedness
diction
parnii
leurs
banquets
(des
dieux)
22.
and the
fields delightful
et les
jardins bienlieureux
23. in then24.
hght
dwell a
life
may he
joyeuse
le
voisinage
27. of the
gods
des dieux
Vol. hi.
29
442
Assyiian Notes.
On
I find
considering again
tlie
Kan pasti
that
it is
speaking says
y ^yy<y ^
:
^>y_
Marcluk anaku
"I
am
<;^^y
in
the next
^''
^^^'^'
line
^''
Marduk."
The speaker of these words can hardly be any other than the god Nebo (or Mercury) who was the son of ]\hirduk. And just as here he holds in his hand a golden reed (or rod), so in Homer Hermes has the epithet ;^puo-oppa7rt9 bearing a
'
golden
parted
rod.'
i^u^oTrOjU-Tros
He was
or
^\rv^a'yu><yo<i
'
spirits.'
24,
1,
'Epfirjs Be
KvWr)vco<i e^eKoketro
'
AvBpcov fiVTjarrjpwv
KaXrji', y^pvaeirjv
e;^e
....
their spirits
and the long account that follows of his leading Also Horace to the realms of Hades.
:
Tu
pias
laetis
animas reponis
Aured turbam.
It will
that yfrvxaycoyecv
had
meaning of
raising
and -^schylus).
''
Thus
I
where
am
not
'^u)(^aya)jo<;, (a raiser
242)
hac animas
ille
EVOCAT Orco
I tiiink
question
:X-]
>^>^-
^ ^
>-<y<
^Y ^^yy
*^
^ ^
-^j^
^^
^1
may mean
Assyrian
A'otes.
443
Rama is the Heb. tTTy or ^'^'^ri to raise up' and Salima have shown by several examples in vol. 2 of these Transactions, page 30 and 32, to mean the soul of a deceased
'
person.
I will also
which
is
'^TT
\
^T . "^T ^-11 t] . t-t] ^l:TT "211 tarama, airaru la (the rest is broken
-<^ khi
is
^t]
^msha salima
edition of
"^^
off).
explained by
f:->-
kaii,
Smith's
new
(38
my
it)':
and atraru or hatraru seems evidently the Hebrew 11:211 hatra which is the usual word for virga a rod,' so that the words seem to imply the divine rod which raises the spirits of the
' '
departed.' If this explanation is the true one, it connects the Assyrian with the Greek mythology in an interesting
manner.
I
now
(Kmipastisha)
^
:
^>^ ^f ^f
salmmnata
'
find that
:
imago
salumma means a shadow Heb. J^h"^ .umbra simulacrum all which words are fi-equently used to
the eiScoXa
line therefore
KafioPTrnv.
remains as before, "the rod of pure gold which raises departed spirits." I will give some examples of the word salumma 'shadow.'
In 2
plate 49
is
At
line 13
there
is
mention of a Comet.
as
arki
it
su
a
kun
a shadow.
kima
salummu
After
ivas
tail like
The simile is a rude one, but when a man advances towards the sun his shadow may be said to follow him like
'
tail.'
I will
R 25,
42
^:r ^y ^^^y
^^I<y-
salummatu
nasi.
444
lift
Assyrian Notes.
up the shadows
4
(or darkness).
And
in
of
fire
R 2^6,
No.
3,
he
is
called
^
immammir
enlightener
of the darkness,'
and
'
*gyy
^>^
B^]]
>^ <
he who lifts up the shadows.' And in 4 R IS, 10 we read: salummatu ramu,\\e raises the spirits [fi'om the gate of the Abyss, and sends them to heaven].
^72
tsillu
is
proesidiuni).
which is in frequent use thus in the inscription of Xerxes (Rich, plate 15, line 8), " This house was
or
sillu,
built
tsilli
^^TT
t*>-Tyy
'"BBl^T
Atta Marduk
ta
Marduk deus
misericordias, qui
revocas.'
lihhi
membranes from the interior of the reeds.' Another and more important example of the word is found in 2R ^Q, 51
hani
^^yy *"]^
to
^^11
^^^
It is not derived from pi from the Heb. py^ 'white' or pale green.' This appears manifestly from the cognate words which accompany and explain it in lines 50-55
mean papyrus
or membrane.
Yjy
Yjyf
>-yy<y
^^
"^t^
un-lqu
"rqu
.
]]
^t]]
^Q
\]
(^^aqa
.
>^yyyj=
^^yy
'
umk
and
the
is
if
we compare
'
these with
paper
the
resemblance
More words
'
follow,
still
referring to
-"^y*-
'whiteness' and
paper,' such as
^^ explained
and
V.
^^^y<y
^.^
ciTT-
most
Assyrian Notes.
remarkable, namely in line 52 where
Bahar, that
is
it is
445
explained >^>^T >{-
B and P differ seems then that the Greeks borrowed the word JTaTTupo? from the Assyrians. The word just quoted, buzzu white' may well be compared with the Hebrew ^1^ hutz or huz which Gesenius
to say, Paper, for the Assyrian
very
little.
It
'
renders, as a verb,
It is well
'
'
byssus.'
known
was exceedmgly
white.
which the two languages, Accadian and I have lately found that Delitzsch (Assyrische Studien, page 3, note) has given the same explanation of the word as meaning Parallel
gabri
were those
in
columnen.
It
may
In Mr. Smith's
is
new
tablet
explained by
^^
*^*4- *7^
pisannu,
and
is
YI
alal.
This
to be
'
added
t^
often signified
writing.'
44(3
After
bered for many years. Meanwhile, from the results of these discoveries, Assyrian scholars were throAvicg from time to time new and remarkable light, on the history
and
civilisation of
empires long
most important of the discoveries made on the sites of the cities of Assyria, was that of the Royal Library of the Assyrian kings, a large portion of which was found during the excavations at Kouyunjik, and brought to the British Museum.
far the
By
At first, after the arrival of these treasures at the British Museum, it was supposed that the inscriptions were nearly complete, and that they would supply a perfect collection of Assyrian literature but as time passed on, and Sir H. Rawlinson and other scholars gradually published the contents of the tablets, it became apparent that not half of the library was in the British Museum. This fact becoming known, and great interest being taken
;
Deluge Tablets at the time, the Proprietors of the Telegraph " came forward, and offered one thousand
cj-c.
447
more of these
British
library tablets.
offer
This liberal
of the
Museum, and
these excavations.
At the
British
to continue the work, and the Proprietors of the " Daily Telegraph " having made over to
Museum determined
Museum
the British
again
started for the east for six months to reopen the excavations.
The
in
fii-man expired in
my way
I
dient to
March, and the impediments thrown by the Turkish authorities rendering it inexpecontinue the work, the excavations were then closed,
vv^ith
and
me
the smaller
My purpose
site of
evening
is
to give
many
other
sites,
and obtained
antiquities from
site of
some, and
excavated
sites
for a
month
at
Nimroud, the
from want of time. It must be understood at starting, that as my commission on both occasions was to excavate on sites already worked, with a view to complete our collections, I could not possibly make such new and startling discoveries as those of Layard, and my excavations must be considered rather, to use the words of Professor Rawlinson, as gleanings in the field which he has already reaped. I should have preferred to go to a new site, as I believe that tlnngs of greater importance are to be found at some other places, but the short space of time, and small extent of the expeditions, rendered it more advisable to reopen the old sites, and this course has been
account of these
amply repaid by the valuable inscriptions and objects obtained. The results of my work at Nineveh will serve to show that in spite of the great discoveries of Layard and his succesnot exhausted while there are numerous other important sites either unsors,
is
448
The
sist
ruins of
they consur-
now
mounds
rounded by the ruins of a magnificent wall, about eight miles in circuit, and broken on the western side by two great artificial mounds, Kouyunjik or Tel Armush aiid Nebbi Yunas. Through the middle of the city flows the stream of the Khozr entering through the eastern wall and passing out through the western wall by the southern corner of the mound
of Kouyunjik.
The mounds
places even
of the wall of
i^i
some
now
nearly
fifty feet
is from 100 to 200 feet. Diodorus states that the walls of Nineveh were 100 feet high, which was probably not beyond the truth but, as the
upper part of the wall is everywhere destroyed, it is impossible to prove the matter at present. The breadth of the wall was probably 50 feet excavation, however^ might determine this watli certamty. The western face of the wall of Nineveh is over 2\ miles long; its faces towards the town of Mosul, and the River Tigris. At the northern and southern corners the river closely approaches the wall, but between the two points the Tigris bends out to the west, making a bow-shaped flat of land about a mile broad between the wall and the river. On the western side with their outer border in a line -^dtli the wall lay the two palace mounds called Koujainjik and Nebbi Ymias, to be described later. Where the western wall at its northern corner abuts on the Tigris, it is joined by the northern wall, which is about a mile and one-third long. There is a considerable mound in one part of this wall, which marks the site of a tower and of the great northern gate of Nineveh. The entrance which was excavated by Mr. Layard is adorned by colossal winged bulls and mythological figures, and paved with large slabs of limestone it appears to have been under the centre of the tower which had a depth from front to back of 130 feet. The northern wall is continued from the north-eastern corner by the eastern wall, which is three and one quarter miles
made on
long.
the Site
of Nineveh.
449
wall
is
Nearly half
way along
broken by
Tigris.
the stream of the Khozr, which coming from the east passes
right through the site of
Where
floods have destroyed a portion of the defences enough remains however to show that the lower part of the wall in this part is built of large blocks of stone, probably to resist the water, and in the river itself, in a line with the wall, stand fragmentary blocks of solid masonry, which Captain Jones,
who made
remains, of a
dam
to turn the
Khozr
am
which the wall was carried. South of the Khozr, where the road to Ervil and Baghdad passes through the eastern wall, stands a double mound, marking the site of the Great Gate of Nineveh, the scene of so many triumphal entries and pageants of the Assyrian kings. As this was the grandest gate in the wall of Nineveh, it would be an important spot to excavate.
Outside
the
eastern
exposed, Nineveh
strong.
wall, where the city was most was shielded by four walls and three
The
by the south wall, which is the and least important of the defences of Nineveh, measuring little more than half a mile in length. The two palace mounds, called Kouyunjik and Nebbi Yuuas, are situated on the western side of the city, and at one time joined the wall. Nebbi Yunas is a triangular shaped mound, crowned by a village and burying ground. It is called Nebbi Yunas from the supposed tomb of Jonah, over which a mosque is erected. Excavations were made here by Mr. Layard, and afterwards by the Turkish Government. The Avorks showed the existence of palaces here, the first built by Vul-nirari B.C. 812, the next by Sennacherib, B.C. 705, who, after finishing his great palace on the Kouyunjik ]\Iound, built a new one here late in his reign. From this building came the fine
their southern extremities
shortest
450
The tliii-d palace at Nebbi Yunas by Esarliaddon, son of Sennacherib, B.C. 681, and from here came three memorial cyHnders containing the history of this reign. North of Nebbi Yunas, just above the stream of the Khozr, lies the largest mound, on the site
Hezekiah, King of Judali.
was
built
of Nineveh, Kouyunjik.
face of the
east to the south-west corner, is the Khozr, which has been artificially diverted to flow round The mound at one time was surrounded by a casing it. of large squared stones, and some former excavator had
cleared a considerable space of this facing at the northern part of the mound. The Turks have since built a bridge
part of the
pulled
way across the Tigris, and for this purpose, they down and carried away the exposed facing wall of
The northern
mound
is
occupied
by the palace of Assur-bani-pal, called the North Palace, and the south-western part by the palace of Sennacherib. Between the two palaces, and on the eastern part of the mound, there exists a wide space of gTound, on which no Assyrian building has been discovered. According to the Assyrian inscriptions, there were at least four temples in
this space
two temples to
Ishtar, the
goddess of Nineveh,
dis-
a temple to
tower.
I
if
any traces existed of these buildings. There were trenches from the former excavations, and detached monuments and inscriptions had been found here, including tAvo important obelisks, which were already in the British Museum. My operations here brought me on traces of a palace entirely ruined, the walls being pulled down and the sculpcover
already
many
tures
and
inscriptions broken.
Nations, son of
is
Vulnirari,
King of Nations
also."
This inscription
the
most ancient palace text from Nineveh, and shows that the city was a capital much earlier than we formerly supposed.
451
Nineveh, reigned
Avas
This Shalmaneser,
who
He
great
conqueror, and subdued the land of Nairi, the region at the head waters of the Tigris. On the same spot I found bricks
of the
Islitar.
to
The
To
King of Nations."
Shalmathird legend
from this spot belongs to the renowned monarch Tugultininip, son of Shalmaneser, the conqueror of Babylonia. This
reads, " Tugulti-ninip,
King of Nations
built."
also,
the
war between
mound
of Babylon.
The centre of the mound also produced a broken block of black stone, with part of an inscription of Mutaggil-nusku, a monarch who reigned in the 12th century before Christ.
Memorials were also found of Assur-nazir-pal and Shalwho reigned in the 9th century before Christ. These kings made additions both to the palace and temples, and some portions of fine sculptures of their age v/ere found cut to pieces and employed
maneser, his son, two celebrated monarchs,
in later buildings.
On
mound
worked
at a spot
where former excavators had obtained bricks of Sargon, King of Assyria, belonging to the temple of Nebo and Merodacli. Some of these turned up as usual, and with them others which came from a palace of Tiglath-Pileser King of Assyria, the monarch who assisted Ahaz, King of Judah, and conquered Rezon of Damascus.
The
As
is
well marked.
bend of the River Khozr. So far as my excavations went, the building seemed entirely ruined. Shattered sculptures and inscriptions, and the broken fragments of a winged bull, which must have been more than 20 feet high, were all that could be found. The
his inscriptions state,
was
at the
inscriptions
Nebo
and.
which I discovered belonging to the temple of Merodach were of the time of Sargon and Assur-
bani-pal.
452
In the temple area I found two chambers. One of these had plastered walls traced with a simple pattern, one end of the room having a circular recess. In it I only found a bronze lamp for two lights. The other chamber, which was some distance to the east, Avas square in shape, built of irregular blocks of stone, containing numerous inscriptions of
Assur-baiii-j)al, dedicated to the
goddess Ishtar.
for
doubt
if
either
of these
chambers
is
Assyrian,
the
cuneiform
I also
made some
Here there was a considerable deposit of clay tablets, and from this spot I obtained the majority of the tablets presented by the Proprietors of the " Daily Telegraph " to the On reopening these trcmches this year, British ]\Iuseum. they did not turn out nearly sa productive, but among the few I obtained from here there are some of great interest. One of these is an Assyrian copy of an early Babylonian
is
This monarch have restored the temple of Bel or ]\Ierodach, at Babylon, and I procured from this site a brick of Assmtext written in the reign of Assur-bani-pal.
known
to
On
has copied and preserved an inscription of a more ancient King of Babylonia who, like him, had restored the temple of Bel.
of this new Babylonian monarch was Agu, son of Abi .... son of Agu-rabi, son Tassi-gurubar, son of
The name
The names
of
names common in the known historic period. The titles of the monarch are King of Kassu and Akkad, King of Babylonia, King of Padan, and Alman, King of Guti The great exploit of or Goira. and King of the Four Races. Agu was the recovery of the images of Merodach and Ziratto the
which had been carried to the land of Hani, a place This remarkable tablet carries us than the discovered ruins in remote earlier age, back to a Babylonia, and j^et Agu relates, in his inscription, that he restored the temple of Bel. at Babylon, which already existed
banit,
north-east of Babylonia.
made on
in his time.
the Site
of Nineveh.
453
We must remember that Babylonia had a and chronology reaching far into the past, and the doubt that now hangs over its early records arises not from any defect in these early inscriptions, but from our ignorance
history
respecting them.
Another tablet from this spot was a perfect bihngual In this tablet belonging to Assur-bani-pal, King of Assyria. full. in given the titles of his father, Esarhaddon, are There was a ruined entrance to the palace near where this inscription was found; there, buried under heaps of charcoal, stood two bases of columns one of these I gave to
;
the Turks, and the other I brought to England. The greater part of the north palace has been ruined at an early age, and there are no sculptures there now to rival those in the
British
Museum.
principal
My
site
of the
The palace of Sennacherib, called the south-west palace. formed and these search in most cases was for tablets, In the great here the great bulk of my discoveries.
court of Sennacherib's palace,
if I
made
anything had been left in the enclosure. Near the western side, and not far from one of the entrances, I found the lintel of a doorway it had fallen on the floor of the court, and was broken into two. This lintel is the first yet found in the Assyrian ruins, and is altogether of a remarkable character.
;
has not belonged to one of the larger entrances, for its length is only six feet. The ornamentation of the lintel shows two winged dragons
It
looking
towards the middle, sejDarated by a vase in the centre of the piece. Over the backs of the dragons there is an ornament of honeysuckles. The figures in this sculptin-e are lengthened out to suit the shape of the lintel, and boldly and roughly cut, as their position was high above the spectator. In connection with this sculpture I must notice another architectural object in the
fine stone of a
new collection. It is a small model in human headed bull, similar to those that stand
artist
column.
Now
in
his
restorations
454
lias placed columns over the backs of the an arrangement by many considered very doubtful, but which this model shows to be correct in principle. The base of the column on the model of the bull is of the same conventional form and stjde of ornament as all the otlier bases found in Assyrian ruins, and the top has a hole for a plug just like the large ones, a specimen of which I have brought to England. The shafts of Assyrian columns were, as a rule, of wood, and the capitals, two of Avhich I found, resemble the Doric and Ionic orders. I have never seen any tra':e or evidence of capitals with bulls' heads, like the early Persian ones. I reopened the grand entrance of the palace of Sennacherib, which was excavated by Layard. I was in search of foundation records, but found none, the pavement being broken and the place pillaged. With reference to this entrance I can correct a prevalent impression. It has been supposed that all the Assyrian winged bulls have five legs, and 1 have seen a published picture of the entrance of Sennacherib's palace with each of the bulls having
Mr. Fergusson
bulls,
five legs
so
far
as
this
entrance
is
concerned,
this is
imagmation, these bulls only have foui-, although at other sites they have five. In the northern part of Sennacherib's palace I foimd a fragment of a curious cylinder belongmg to one of the last kings of Assyria, a successor of Assur-bani-pal, who
bore the name Bel-zikir-iskmi. The records of this monarch have unfortunately been broken and scattered they appear to have originally come from the temple area, which is not well examined. Over what may be called the library space of the palace of Sennacherib, I made a large excavation, and cleared away the top rubbish over a space about 700 feet round but my time was so hmited that I could not reach the floor in the whole of the space, and I had to contract my operations in It was order to finish AvitLin the period of the firman. necessary here to remove all the top earth over the places Avliich requu'ed excavating, for the whole space had been tunnelled in Mr. Layard's excavations, and there was not sufficient support for any new tunnels.
; ;
made
455
In all the chambers where I searched I found clusters of fragments of tablets and cylinders on the pavements, and for some distance above the floor fragments were thinly scattered, the place having evidently been disturbed at some In one or early period, probably in search of treasure. two places there was nearly thirty feet of earth over the
tablets
inscriptions of various
and the
latest
British
only a few days since the collection arrived at the Museum, and I have not had time to estimate the
;
evening
collec-
which are
I will notice a fragment of the synchronous history of Assyria and Babylonia. Translations of
this
in the
it
Transactions of
will suffice.
The
copy in the Museum was discovered and published some years ago by Sir Henry Rawlinson it describes the wars, treaties, and other transactions between the kingdoms of Babylonia and Assyria during sevei'al centuries, and is a most important document in relation to the history of those In spite of some smaller fragments which have countries. since been found, there still remained some parts of the history which were wanting. One of these parts lay between the time of Bel-nirari, B.C. 1370, and Bel-kudur-uzur, B.C. 1250.
;
was well known that within this period occurred the conquest of Babylonia by Tugulti-ninip, King of Assyria, an event which marked one of the great epochs in the history of the country. One of the fragments from the palace ot Sennacherib is the upper corner of the second column of the
It
45()
lyiscoveries
All
new fragment
important parts are preserved, and some of the lost parts can be restored. I gave an accomit of this fragment in the
Athenaeum " since that I have had it cleaned, and some of come out clearer. The King of Babylon at this the name Nazi-murudas he was of the race of bore time monarchs called Arabian by Berosus he engaged in war with Tugulti-ninip, King of Assyria, and was defeated at a
"
;
the words
named
Kar-istar-agarsal
after
the Babylonians submitted to Tugulti-nuiip, who established a Semitic race of kings at Babylon. The new empire
of Tugulti-ninip
to a place the
is
name
is
which
is
lost,
and Arman-agarsal
on the
Tigris, to
Zamua
(the Persian
mountains).
There
appears to state that the son of Bel-kudur-uzur, King of This monarch killed his Assyria, was King at Babylon.
father in battle,
The
reverse
of the
to
new fragment
end of the accomit of the expeditioii of Shalmaneser II Babylon, and shows that this document also contained the record of the Babylonian wars of his son
Samsi-vul
I
III.
umst next notice some fragments relating to the history of Egypt and Assyi'ia in the 8th and 7th* centuries, before the Christian era. The oldest of these I have already noticed
in the " Daily Telegraph"
:
it
relates
up by Pharaoh, King of
Edom,
and Moab, B.C. 711, which revolt was suppressed by Sargon, King of Assyria. In an earlier part of his annals Sargon mentions an Egyptian ruler named Sibahe, who has been hitherto supposed to be the Sabaco of Herodotus, but on one of the new fragments we have the Egyptian royal
name Sabaku,
The
annals
of Assur-bani-pal relate that on the death of Tirhakah, he Avas succeeded by Urdamane, who is called the son of his
sister.
Two
ment, that
new copies give us the variant stateUrdamane was son of Sabaku. This enables us
of
tlie
made on
the Site
of Nineveh.
457
to fix, in conjunction with the Egyptian inscriptions, the foHowing succession and relationship of the Ethiopian Kings
of
Egypt :
Sabaku, the Sabaco of Herodotus.
Sabatiik,
his
successor,
of
whom
no
particulars
are
known.
The following new facts in the history of Th-hakah and Urdamane, are from fragments of tablets and cylinders in
the
new
collection.
I relate
them
Dm-ing
King of
King of Tyre,
to
throw
off the
To
Palestine,
and
laid
siege to Tyre, in his tenth expedition, about the year 672, before Christ. Leaving part of his army before Tyre, he
in
haddon
is about 200 miles. Here the assistance of the King of Arabia was seciued to convey water for
Egypt was
dry.
The
Assyrian monarch describes the distances marched by his army, the nature of the country, and the suffering of his soldiers by thirst. The object of the expedition of
The mutilation
if
of
the record
he reached it; but we know from other sources that he conquered Egypt up to Thebes, and annexed it to Assyria. From this time there was Avar between the Assyrians and Tirhakah for the possession of Egypt, until the latter fled before the forces of Assur-bani-pal, left the country, and died. Tirhakah was succeeded in Ethiopia by his nephew Urdamane, who appears to correspond with the Nud-mi-ammon of the Egyptian texts. Urdamane continued the war with Assyria, and took and
fortified the cities of
No
of the Bible, 30
ToL. III.
458
Account of recent Excavations and Discoveries
The Assyrians then with their Memphis, which city was besieged
and captured by Urdamane. In the next expedition by Assiir-bani-pal to recover Egypt from Urdamane, we gain some new details, including the weight of the two obelisks which the monarch removed fi-om Thebes as trophies to Nineveh. There is also in the new collection a perfect copy of the account of Gyges, King of Lydia, and Psammitichus of Egypt.
Passing from the historical fragments, I will give a short notice of some additions to the curious myths current in
For this purpose I choose two the history of the Seven Evil Spirits and the Izdubar legends. The Assyrians beheved that all natural phenomena were the work of spirits, and diseases, misfortunes, and calamities were caused by evil
Assyria.
spu'its,
lian
of whom they counted several classes. In the Assysystem it was the especial work of the god Hea and his son Merodach to check and reverse the work of these demons. The history of the Seven Evil Spuits is written on a large
clay tablet, part of wliich
is
in the old
Museum
collection
now
tm-ned up in Senna-
The
spirits
is
as follows
In the
days there existed evil gods and rebelhous in the lower regions of heaven, and they were the
authors of misfortune.
spirits,
who were
shape of a
;
of the tempest
all
list is
These seven
were
let loose
on the earth;
city, holding the wind and travelling on the tempest, causing darkness on a clear day they had with them the tempest of Vul, god of the atmosphere they came in the west like the lightning, and went down to trouble
; ;
the rivers.
In
all
the heaven of
Anu
uj) evil,
and
made on
the Site
of Nineveh.
459
At that time the god Bel heard of their doings and weighed
liis mind. He took council over these things with Hea, wlio was the great sage among the gods. Considering that Ann did not govern heaven, which was his
the matter in
properly,
wicked
who
who
Sin,
the moon-god, Shamas, the sun-god, and Ishtar or Venus, three children of Bel, in the lower part of heaven to rule it, and they established them with Anu in the government of the whole of the celestial regions, and Bel sup-
ported them day and night, and urged them to be united. When the seven evil spirits in then- wanderings came to the lower regions of heaven and saw the new rulers, they came fiercely round the moon-god to attack him, and the noble Shamas, brother of the Moon, and Vul, the god of the
atmosphere, son of Anu, they persuaded to come over to their side, while Ishtar, sister of the moon-god, joined King Anu,
him on his throne, and shared his empire. Sin, the moon-god, was now abandoned and hardly pressed by his enemies while meditating new mischief, the seven evil messengers of Anu, uncontrolled by the Moon, swept down from the midst of heaven to earth. Bel, seeing the trouble of his son Sin, called to himself his attendant god, Nusku, and dhected him to go to Hea, who dwelt in the deep, and inform him of the trouble that had happened to Sin. Nusku departed, and arriving at the sea, told the message of his lord to Hea. Hea on hearing of the breakdown of his plans, was very angry, and calling to him his son Merodach, described to him the conduct of the seven spirits who came like a tempest on the world and fought against Sin, the son of Bel, and he directed him to go
sat with
;
to his assistance.
The
but there
to
myth has not yet been discovered, show the character of the story.
Izdubar legends
There are several fragments giving new additions to the these belong principally to the story of
;
tablet.
My
460
not sufficiently advanced for me to give any translations now, but I can point out a few of the results.
Of Izdubar
clearer ideas,
have
now
The
and
is
am
confii-med in
my
first
suggestion
Bible.
that Izdubar
attention,
Nimrod of the
The widely different opinions formed on the subject serve to show its difficulty. I believe myself that the passage about Nimrod in Genesis is historical, and is to be understood in its natm-al sense. The hero whom I provisionally name Izdubar,
corresponds in period, character, and exploits with Nimrod
and when we
name
believe
be proved.
In the new collection there is the opening of a fine- table, with a prayer to the hero, Izdubar, who has the titles usually given to Nergal, the god of hunting and war. Izdubar is called huvalu, "the giant," the equivalent of the title gabber, given in Genesis to Nimrod he is also called buvalu emuhi
;
The account of Izdubar in the inscriptions is that he was a giant, a subduer of great animals in the times after the Flood, and he acquired the sovereignty of Babylonia, one of liis capitals being Uruk
" the giant in might," or " mighty giant."
or Erech.
The
hunter
Bible represents
Nimrod
as a
mighty one or
giant,
who obtamed
have noticed; he appears to have been deified after his death. I have also found his name on a second tablet, which is part of a series on witchcraft he is there supposed to watch over the country. Numerous fragments of the new collection refer to the astrology and astronomy of the Assyrians one interesting fi-agment is part of an Assyrian astrolabe. The Assyrian astrology and astronomy is the same as the Babylonian, and came originally from that country. However fanciful and incorrect many points in their system may be, we must
I
;
4G1
always remember that it was the foundation of the astronomical science of later nations, even including our own.
The
circular
astrolabe,
in form,
of which
we have now
its
a portion, v/as
divided in
placed in
its division, with the name and figure of the prominent star in that sign of the zodiac. Each division or sign
of the zodiac
degrees
may
is considered to consist of 20 degrees, but these only be for astrological purposes, as the signs of
a second circle
presenting a circle
typical star.
Within the outer drawn, half the size of the other, reof the heavens nearer the pole, divided
is
name
of a
The
10 degrees.
On
rently
lists
is the type on were formed, and I saw in the East an old Arabic one of the same shape divided also into twelve parts, with the signs of the zodiac round it. In the division of tablets relating to commercial and
This astrolabe
tablet
it is
seals, a cuneiform legend, and a Phoenician At the base of the tablet there is a hole, through which the string passed, which was fastened to the mouth of
impressed with
docket.
The Assyrian
relates to thirty
city of
the phonetic reading 1i^U^ sheor for the cuneiform signs for There are also several fragments of a longer Phoenician text, but I
I
have not yet examined them. cannot pass fi-om the Assyrian tablets without men-
tioning a useful class of inscriptions, the syllabaries, instruction tablets, bilingual tablets,
the
new
collection.
and lists, many of which are in Most of these tablets had their origin
462
fi'ova
the fact that the cuneiform system of writing was the invention of a race having a Turanian language, totally different to the Semitic language of the Assyrians and Baby-
race, coming into the country at a borrowed fi-om the earlier race its science and literatm*e, and it was necessary to prepare comparative syllabaries, grammars, vocabularies, and similar tablets to enable the Semitic people to understand and translate the older works. The syllabaries give the sound and meaning of the various cuneiform characters in the Turanian, and the equivalent words in Semitic. The cuneiform signs were written in a column down the centre, and the Turanian equivalents were placed on the left hand, while the correspondmg Semitic ones were arranged on the right. One of the explanatory tablets in the new collection is most valuable as it gives the explanations and phonetic readings of some of the complicated geographical names found in the cuneiform inscriptions the list includes the explanation of the names of Erech, Ur, Nineveh and other capitals. The document is divided into four columns the first containing the Turanian phonetic readings, the second column the monograms of the cities the third having the explanations, and the fourth the Semitic names. Most of these tablets are very dry and without mterest except for the knowledge they give. In some cases, however, the labour of learning is lightened by tablets with short sentences and translations. Most of the fragments of cuneiform tablets which I have described will join on to other portions of the texts already in the Museum, and thus the new inscriptions will be to a great extent absorbed into the old collection, but 'very much more requires to be done in this direction before
lonians.
The Semitic
later period,
Beside the
described.
is
a considerable
I
some of which
is
have
Among
the shoulder
cuneiform inscriptions.
up
in early
times,
like
made on
Kouyiinjik
the Site
of Ninevcli.
463
fact one of the most striking facts at this amount of destruction that has taken place. Among other things I must notice a curious bronze fork with two prongs, and a bronze style with which the cuneiform
in
ruin is the
The
Roman
time,
is
There
some beautiful specimens, particularly a Roman bottle with two feces. In the palace of Sennacherib I found numerous fragments of a beautiful crystal ornament which had been broken up there is also a portion of a fine crystal cup with the name of Sennacherib upon it in cuneiform characters. The seals and impressions of seals are numerous, and some of them very curious among these is the royal seal of Sargon, King of Assyria, with his name and date. I have dwelt in my paper rather on the particulars of the collection which I discovered and not on my personal experience in the East. The account of my journeys I have reserved for the " Daily Telegraph," and it is my intention afterwards to publish in a permanent form an account of my excavations and the collections I have procured. For this work I shall reserve complete translations of the deluge series and other
;
interesting inscriptions.
I cannot close w^ithout pointing out some of the work which ought to be done and on the site of Nmeveh. Ist. The great library in the palace of Sennacherib ought to be completely excavated and all its treasures recovered, I calculate that there must be 20,000 fragments of cuneiform
tablets
still buried there, and it would require three years' work and the expenditure of 5,000 to complete the excava-
tion.
Considering the remarkable interest ot the inscriptions which have already been found there, it seems most important that this work should be completed and the whole
library obtained.
464
^-c.
The
Kouyunjik reqmres to be fui'ther investigated. here are of an earher age than those fi-om the palaces of Sennacherib and Assur-bani-pal, and Avill throw light on the
more ancient period of Assyrian history. 3rd. There should be as complete an examination as
possible of the
4th.
mound
of Nebbi Yunas.
The
city should be
investigated.
Examination should be made round the wall for Assyrian tombs, particularly for Royal tombs, as with
5th.
reference to
them we
site
of
Nineveh,
would
My
for
now
closed,
and the
some time
studies,
these
and
in
the
remarkable
monuments which
of the objects
have in view
465
INSCRIP-
was the
In
all
the
Akhgemenian inscriptions the place of honour next to the Persian legend was given to an agglutinative idiom, and this agglutinative idiom sometimes appeared alone, without any Persian transcript. Naturally, it excited some interest
among
scholars
Mordtmann, and, above all, Norris (in the Journal of the Royal Asiatic Society, XV, 1, 1853), no very special attention has hitherto been paid to it. The reasons of this comparative neglect are obvious enough.
menian epigraphs, little, if anything, remains of this particular language and the agglutinative character of what we have renders it pecuharly difficult to determine the meanings of any new words we may meet with when they are untranslated by the Persian; while the supremely valuable Assyrian records have absorbed the chief care and study of scholars. The second Akhtemenian idiom, however, deserves
;
It was but one out of many dialects spoken over the mountainous country to the south-west of the Caspian. It was closely allied to the languages of the powerful monarchy of Elam, and more distantly to those
further investigation.
who
the
inventors of
into
had descended
Chaldea from the highlands to the east of the Eupln-ates. The principal dialect spoken by the latter was the Accadian, in which the brick-legends of the earliest kings are inscribed, and of which we possess grammars, dictionaries, and reading
4()6
books with Assyrian translations annexed. I shall say but little of the Accadian here, beyond pointing out its extreme importance as being what may be called the Sansla-it of the Turanian family, and consequently the future starting-point of Tuj-anian philology, and mentioning that its nearest kindi'ed are to be found in the Vogul [-Mordvinian] division of the Ugrian group, which it exhibits in the most primitive and transparent form. But besides the Accadian and an allied Babylonian idiom, which chiefly differed from Accadian by preferring m to h, ma to ha (" ille "), &c., we have frag-
more or less related These are the languages of the inscriptions copied by Mr. Layard at ]\Ial-Amir, of the Cassi or Koss8eans, who conquered Chald^a under Khammuragas, and established a d^masty there which lasted to the 13th century B.C., and above all, of the Susians, or Susianians proper, who had their seat at Shushan. The only writer, so far as I know, who has as yet worked He has not only at these languages, is M. Fr. Lenormant.
ments of
at least three Susianian dialects,
published
all the Susian inscriptions at present known in Europe,^ but has also, in his admirable work on " La Magie
chez les Chaldeens" (pp. 315-326), done much toAvards the elucidation of them. The aim of the present paper will be
to extend these researches in as brief a form as possible,
and
philologist.
It is not difficult to settle who were the speakers of the second Akhsemenian language. Its prominent position, the care taken of it by the engraver, the occurrence of inscrip-
unaccompanied by Persian or Greek texts, all must have been the vernacular of the lower classes who inhabited the country in which the monuments of the Persian kings were erected in other words, of the Medes. This conclusion is confirmed by various indications While Ormazd is explained in the inscriptions themselves. to be "the god of the Aryans" {annap Arriyanam, Beh. Col. Ill, 77, 79), Rhagse, the old Median capital, and Autiyara, a canton on the frontier of Armenia and Media, which
tions in
it
show that
it
2,
1874.
Cuneiform Inscriptions of
467
Media and Armenia, are simply named, without any further description, in the second Akhgemenian (Beh. II, 13; III, 1). It is
therefore, that
clear,
]\Iedia
was Turanian, the aristocracy alone, along with a few ruling tribes, belonging to the Aryan conquerors, of whom only we The mixture of the two popuhave, until lately, heard. lations serves to explain, as M. Lenormant has pointed out,
the engrafting of Turanian spirit-worship under the forms of the Fravashis, or fetichistic spu'its, upon the pure theology of The very name of Media is best Aryan Zoroastrianism. explained by the Accadian mada, " the country " par excellence, and might well be applied to a land which was thought to be the cradle of the Tm'anian race. The Accadian word has close analogies throughout the Ugrian group and we can thus understand how Berosus could term the dynasty founded at an early date at Babylon Median. At the same time, the name itself, as a geographical or national title, does not seem to have become known before the 9th century B.C., and to
;
have been confined to a particular part of the population. The Assyrians first became acquainted with the Medes, or Amadaai, as they called them, in the reign of Shalmaneser III (B.C. 840), when they lived far to the East,^ the Parsuas, or Parthians (not Persians), intervening between them and Assyria. It is not till the age of Rimmon-nirari, about 790 B.C., that they had advanced into the country known as Madia Rhagiana to the classical geographers and many indications lead me to think that it was not the Turanian natives but the Aryan emigrants who are really meant. At any rate, it was the latter who are designated Medes by the classical writers and on this account, while fully allowing with the French school that the language of the second Akhasmenian texts belonged to the aborigines of Media, I prefer to call it Elamite, as less likely to lead to ambiguity and misconception. It is possible, indeed, that the most correct designation ol the language would be Amardian. Susiania is always called Khapirti or Khalj^irti in the texts, and this distinct and special title given to a country whose name appears as IJAvaja in the
;
;
I, p.n26.
468
Persian,
The Languages of
the
and Elamu "the highlands" in the Babylonian might seem to imply that the texts themselves were addressed to a population which included itself under the same appellation. Elamu, however, is but a translation ot the old Accadian name of Susiana, Nwmna- a word connected with the Vogul numan " high," and khaph'ti may have a similar meaning in the second Akhgemenian, like har in Accadian. On the other hand the " Apharsathchites " and " Apharsites" are mentioned separately in Ezra iv, 9, by the side of the Susanchites and Elamites, and Strabo (xi, 13 3, 6) states, on the authority of Nearkhos, that " four bandit nations " inhabited the mountainous region eastward of the Euphrates, the Amardians or Mardians who bordered on the Persians, the Uxians and Elymeans on the frontiers of Persia and Susa, and the Kossseans contiguous to the Modes. In the Cuneiform Inscriptions of Western Asia, Vol. II, 50, 51, Khubur is given as a synonyme of Subarti or Elatu (" the highlands "), and the inscriptions of Mai-Amir, which
version,
;
we
in
commemorated
and Behistun being in the same part of the country, it would follow that the readers for whom the second Akhsemenian text was intended Avere the first of Strabo's four tribes and as they were the representatives of the rest of the Turanian subjects of Darius, the name which properly belonged to them alone was extended to the whole of Susiana. A similar extension
Aipir-irra or
them
Amardian.
]\Ial-Amir
meets
us
in the
^
Persian
title
of
Susiania,
Uivaja,
" the
aborigines,"
stan of the
modern Arabs. ^
It would be out of place here to go over the ground already trodden by Norris and others, and to subject the second Akhsemenian texts to a new examination. We may take the results already obtained, and see in these Elamite or Amardian inscriptions a language which bears a close relation, both
grammatically and lexically, to the Finnic division of the Ugrian branch. The conjugation of the verb shows the
same
we
shall see,
]^^
"sugar reed."
Lenormant, La Magie,
&c., p. 319.
Cuneiform Inscnptions of
469
to give a revised
of the
powers of the Elamite characters, which can now be determined by means of the Assyrian Syllabary. The numbers attached are those of Norris (Journal Royal
Asiatic Society,
1.
XV,
1,
pp. 47-49)
470
51.
The Jjanguages of
the
Cuneiform Inscriptions of
471
was
and not from Assyria like the and when we consider the close resemblance of the Susian to the archaic Babylonian of Accad, and the independent though parallel development to the later Babylonian which it has undergone in the Elamite texts, we arrive at the result, that while the Susian syllabary was borrowed from Chaldsea at an early epoch, the Elamite was a further modifiThe modernness of this modification leads us cation of it. to believe that the culture of the Amardian tribes was a late growth and this conclusion is confirmed by our finding most
derived from Babylonia,
;
life
taken from
siydtis
the Persian.
Thus
siyatis "
power,"
is
the Persian
and mishazana "omnilingual," the P. paruzana and vigpazana ; nuyakka " grandfather," the P. nydka ; dakdrahim "palace," the P. taiara ; isdana "monument, the P.
"multilingual,"
ctana
;
P.
apaddna (Lenormant,
list,
Lettres Assyriologiques,
p. 18).
however, dippi " a tablet," as Mr. Norris believed, in spite of its curious resemblance to the Persian dip)i and Sanskrit lipi,
since the
word
dip
"an engraved
is
one
common
among
from them by the Assyrians under the form duppu. Dikh was another form of the Accadian word, and Professor Max Mliller has pointed out to me that whereas the Elamite dippi
engraved inscription," the Aryan root is used only in " with ink. Such verbal coincidences turn up all the world over, and it is not more wonderful that these Turanian and Aryan vocables should assume the same appearance than that loliole and oKos should mean the same The verb rilu, used in the second in English and Greek. Ahksemenian in the sense of " writing," is purely Ugrian, as
is
an
"
the
Magyar
iro
shows.
was known
to the
Amardian
is
made
clear
by two rock
inscriptions copied
by Mr. Layard at
472
Shikafti
The Languages of
the
Salman and Kul Faraun, at Mai-Amir (Lay. Inscr., These inscriptions are of the highest interest, as they are the only ones of any length which we possess besides those of the Persian epoch; and it is mnch to be wished Until accurate copies have that we had better copies of them. been made, indeed, any connected translation is out of the The dialect, however, is the same as that of the question. second Akhsemenian, with a few unimportant variations and the forms of the characters presuppose an older age. As the inscriptions have not before been examined, it would be well to go somewhat into detail. They seem to have been engraved by order of Sutur-Cit, the son of Khanni-Cit the Amardiau (36, 10; 32, 20), "the constituted king" {cinin khuttac^), and dedicated to the gods Dipti and Tnutur. The second element in the royal names is the Sun-god, who was called Cit
31-32, 36-37).
;
Sutur
is
Sutruk,
common element
in
the names of
monarchs, and probably means "worshipper." KJianui must be connected with khanic " princely " (Accadian, khan),
which occurs as a
title
in 31, 4,
and
7.
Throughout the
inscriptions, Kha.pir is written Aipir"^; an Amardian is Aipirii'va ; " the gods of the Amardians," annajipi >~- Aipir-ip-na
(36, 18);
(36, 14).
The
be noted here.
The
same uncertainty about the initial aspii'ate meets us in Accadian, where the precative may be marked by ga, kha and simple a, as well as in the second Akhaemenian texts where we have khu as well as hu for the first personal pronoun. The latter, by the way, is hu in these Mai-Amir legends, as well as in the Susian and since the gutturalised form is only met with in the Artaxerxes inscnption, its occurrence would seem to be a mark of lateness. The names of the two deities, Dipti and Tiru-tur, remind us of dippi " a tablet," and tiri "to speak"; and they seem, therefore, to have been gods of literature. In 36, 1, they are said to be
;
annapii'
kliir
who
we have
'
we
get in
m -yi T t--
'
- T? n
" "
Cuneiform Liscriptions of
sinn-ip "
473
they came," with the thuxl personal pronoun which meet us in nan-ri "he said"; es-ri "he was" and " they were"; and addi-ri "his father." The pronoun takes the
form
it
JiJsri
of the
same
inscription, joined
with
word cidic, which I would connect with the Accadian cuda and the Elamite citi/a "to see" and cit-ip " palace." It clearly signifies " an image " or " work " of some kind and the same passage gives us not only cidic but also the plural cidicci-mes^ "images," and cidic-ni-na " of his image." It will be noticed that the plural affix 7nes " many," requu-es a short vowel to precede it, with a consequent accentuation of the last syllable of a word. Sometimes the affix itself may be omitted; and so we read (36, 18) a'ak annappi > Aipir-ip-na " and the gods of the
in reference to a
;
Amardians."
noun
is
In other cases the affix may form a collective thus in 36, 17, we have > a-mes pi-ri-in " the river Where this river may have been Pivin," from a "water."
:
as little
known
or
36,
"Khidi" or "of the Khiticians " {EJiitic-inni) (31, 10; The simple theme may be united with irra 16). 11
;
gods
Elamite.
khiq)ak-ir as well as
all
Khupa-k occurs as
shall see
but, as
we
when we
was
come
used to change a substantive into an adjective or nomen agentis. More especially it gave a passive or neuter force to a root, as in Magyar and in Elamite we sometimes have the So we get khnttak full form ka {e.g., 7%ibba-ka " chained "). " made " or " constituted," fi'om khui, in the Elamite and Susian legends as well as at Mai-Amir (36, 10, &c.) and in the latter inscriptions, Sutur-Cit is called "the proclaimed son" {sak inra-k) oi Khdcmii-Qii. The ideograph of " king CyiT^O ^s^d in these inscriptions, as well as in the Elamite
; ;
'
Vol. III.
<i m}
-T<T<
<i
!<
31
474
texts,
The Languages of
the
was pronounced issep (W.A.L II, The Susian inscriptions, however, show
value of the character Avas anin which sented by the IMal-Amir aiin (36, 5).
may
the nouns in the ]\Ial-Amir inscriptions wliicli we can identify with those found in the Elamite texts are batin ' a district " (31, 9), connected, perhaps, with the Accadian
Among
bat
"a
;
"race"
and
anman-na "by race" (36, 6); dina "law" (32, 21, 36, 12, " or " flimily " (36, ea " house " (Ela8) 23) idkhi^ " house mite, eva) (31, 22, 24); kmci "kingdom"; and 2^i'>'uri "all" or " collected" (32, 8), a fi-equent word in Susian, and found in Elamite in the plural participle pii'ru-ir-sa-irra-ibba " assemThe post-positions na or inni " of,'^ and icci " in," are bling.'^ Among the pronouns we may detect hu uncommon. not "I"; mi, "mine'' (in bukhu-mi-na, 31, 7), khir or ir "him,"
;
apin (37, 20) and cqnni (32, 28) "them," khu and Mi " this," "that"; a ah- (36, 3), "this here," answering to the ar/ahe
of the Antaxerxes inscription, akka (32, 28, 23, 31) who," and 7-t " his " or " him." Ri is the possessive
"
he
tliu-d
personal pronoun which might be attached to nouns or participles, and was frequently suffixed to certain nouns of
relationship, like addi-7^i
and
sak-i'i
or sakarr
by
plainly connected
with
Khupirri, which the Elamite uses for the nomikhir or ir. native of the thii-d personal pronoun, seems to be khupa "chief" with ii postfixed, though the first part of the word may be identical -vvith the Mai- Amir MifftaA (36, 8; 17, 20), which answers to the Elamite khube " that." The Elamite verb has been so fully treated by Mr. Norris that I will confine myself to signahsing the forms in -ri and
-ip,
is
whicli I
at
have quoted above. Just as in Turkish dogur-lar once "strikers" and "they strike," so hincip "they
is
ruled"
"they
rebelled,"
literally "rebels."
This plural in
after a consonant)
meets us again in Susian, and when we compare the Elamite ab and the Accadian ib and ba or bi "he," "they," and
Cuneiform hiscriptions of
475
latter
when used
anna-h "god," khili-h "deity," just as ri besides ab does in Susianian, we are led to the belief that this pronoun
affix.
The ordinary
and plural of the past tense of transitive verbs in -cS {turnas "knew," mar'ris "took," &c.) can hardly be separated from the plural suffix 7nes " many." In Accadian, while the third person plural of the present is formed by the
third person singular
made
by
which sometimes loses its initial m. Analogy would appear to have extended what was properly the mark of the
mes,
Perhaps the similarity of the ending of the second {-nti), where we clearly discover ni " thou,'' and of the first person plural {-kut, -hut, -nt) may have the
singular.
person singular
same explanation. The kings commemorated at Mai-Amir entitle themselves monarchs " of peoples and of Anzan " {sulra-irra dak anzana, 3(i, 12 32, 8, 18), and thus prove their substantial identity with the royal scribes of Susa, whose common title is " lord of the empire of Anzan." Anzan was properly that part of Elam which bordered upon the Persian Gulf; but the dynasty which established itself in Susa caused it to become the common name of the whole country. The word is found in the ancient asti-ological tablets of Babylonia, where the
;
>
second character
is
and the
ever,
One
of
its
powers, hoAv-
was
sa;
II, 47,
Anduan, which is translated Elamtuv, ought to be pronounced Ansan. It would seem, therefore, that sa or za meant " to go" in the old language of Susiania. The imperial title of the earlier rulers of Elam was "king of Yavutbal." Thus, Nitakh-En^u calls his father Cudur-Mabug "lord of Yavutbal," and the word is clearly the same as " Yatbur of Elam " of which Sargon speaks (Botta, 66, 27, 87, 1), I and r being interchanged, as in Lagamal and Lagamar, and u taking the
place of
a.
47(5
The Languages of
the
The language
it,
we know
was characterised by liaving a where Susian or southern Susianian had u. So, too, the KJiupur of the south becomes The Cassi once conquered KJiapir and Aipir in the north. under leader a named Khammuragas, and estabBabylonia
;
dynasty there, which lasted until Tiglath-Adar overthrew it circa B.C. 1300. A short fragment (W.A.I. 65, 2) gives us the Assyrian renderings of the names of some of the Cassite princes and we are thus enabled to see that the Cassite vocabulary agreed on the one side with Elamite, and Cadar, the Susian Cudur, is on the other with Susian. ulam is " offspring " (Ass. lidanu), in explained " servant" which we may perhaps see the same root as in the Elamite 7dkhi "family" and ilmannu "at home"; nimgiragas is "the arranger," akin, it would seem, to the Elamite nuisgis "protect," the Susian nigas and nagi, and the numerous nouns of agents which terminate in a sibilant remind us of the third persons of the Elamite verb. But the Cassite dialect also preserved a good many vocables, which re-appear in Accadian, but seem to have dropped into disuse in the other idioms. Thus, meli is " man," Ace. mulu, giving us possibly the true pronunciation of the Elamite character No. 101 hliall is " great," Ace. gal or gula, a word which we also meet with at Susa cit is the " sun," as in Accadian and M. Lenormant may be right in regarding ragas as meaning " to beget," the Other words of this dialect are less easy to Ace. rak. compare: hurna "law," nazi "prince," and the names of
lished a
;
whom
with Bel, Sibarru the Assyrian Simaliya (where the interchange of h and m, and of ? and I has to be noticed), Sumu the Assyrian Snhmmna, Buryas, Ihmyas, and Sipak called Sapak at Susa.^ Here we find a Susianian a represented by a Cassite ^, which renders it more easy to understand Aipir by the side of Khapir. The name of Ammi-dicaga, again, the successor of Khammuragas, seems to contain that of the
Susian god
Umman.
Even
at Susa, however,
Umman
might
also be
pronounced
Cuneiform Inscriptions of
477
preponderated. Thus a valuable list of the Susian deities given by Assur-bani-pal includes Amman-ca^imas. This list comprises both gods and godesses, and we are thus tempted to infer that Carsa and Cirsa-mas, whose names follow one after the other, were male and female. Mas and
immas formed
collectives
and abstracts
in Elamite,
and the
divinity is a very simple one. Another god was Aipak-sina, which we can hardly refrain from comparing with khiqxtk " chief," when we remember the change of Khupur to Aipir. Susa, in the days of Assur-bani-pal, was the capital of a powerful sovereignty which had absorbed the various tribes of Susiana, and there would be nothing surprising in the gods of these tribes with their local names being gathered together in one common pantheon. Before passing on to a description of the language, it would
be well to give a list of the divinities of the Susians. Besides those already mentioned, we are told that, in the
sack of the
city,
images of Susinak, " the god of their oracle " (piristi), whose statue was concealed from vulgar sight, Sumudu, Lagamar or Lagamal (whose name enters into that of the Biblical Chedor-Laomer), Particira, Uduran, Ragiba, Sungur^ara, Sudunu, Bilala, Panintimri, Silagara, Napsa, Nabirtu and Cindacarbu; and to these we must add Laguda of Cisik Nakhkhunte, Khumba or Khumbume, and Armannu of Sushan, who is said to go " to Dilvun, to the passage (of the sea) " (W.A.I. GO, 9). Armannu seems to be the proper but secret title of Susinak "the Susian (god)." The phonology of the Swsian, as might be expected in a civilised language, seems to be distinguished by a greater avoidance of the guttural aspirate than is the case with the Elamite. While the objective case of the first personal pronoun might be khun as well as hun in the latter idiom, we find only hun in Susian. I have already spoken of its preference for the vowel u, as well as of the interchange of I and r or b and wi or v ; but attention must be drawn to the frequent loss of a dental between two vowels. Thus the royal
'
478
The Languages of
the
name Khulludus
liarity is
is often written Khullus, and the same pecu-, met with in Cassite w^here Cava appears by the side The two most prominent modern examples of of Cadar. this dropping of the dental are Armenian and Basque, more especially in the Labnrdin dialect, where bauzu, for example,
The
as
Avell
plural
is
Lenorraant 37, 3; ktnci-mas 37, 5), and the idea of the genitive is denoted by the postposition na. It may, however, be expressed by simple juxta-position, as in
as ib
(e.g.,
Accadian, the governed word following that which governs. But, unlike Accadian, the adjective precedes its substantive,
Adjectives are differing herein from the usage of Elamite. formed from substantives by the suffix ah, like libak " strong " and nomina agentis by the suffix ik, as iuncic " sovereign," fi'om iimci the two forms, however, have the same origin, and kmkuk in Elamite is " empire " taken in an abstract sense.
;
Adjectives, too, in the latter dialect, may terminate in ici, like kharici " faithful," and M. Lenormant is doubtless right
in tracing this suffix back to
the Accadian ga
" holding,''
which
is
This
is
confii-med
by the
from Susun.
noun
is
"me "
(Len.
38, 1).
The conjugation
Elamite, the 1st person singular of the past tense of transitive verbs ending in -ah or -ih (this being represented
by
-e
at
Mas
collectives, irn
or immas is used to form abstracts and being merely the lengthening for accentual
final short
purposes of the
vowel which we have in annappi-r word with mes " many," the plura Isign, is clear. Thus the long inscription of SutrukNakhkhunte speaks of bukrir-mas, as well as bukrir-mes, buknr being apparently the name of some work of art which appears as bekra at Mai-Amir (36, 2.). The numeral preceded the noun thus 2655 pieces of these bukrir are mentioned (Len. 32, 32), and another inscription (Len. 43) speaks of 30 and
and the
Cuneiform Inscriptions of Elam and Media.
479
will
bricks.
:
The termination
however,
is
in
r, it
be
unknown, and perhaps, therefore, the r in words like bukrir has the same origin The possessive pronoun ri is as the Accadian suffix ra or r. This also wanting as at Mai -Amir, "son " is sak, not sakri. word, by the way, must be compared with the Elamite verb saga-hnt " we are descended " and the Cassite saga " offplentiful
irra,
;
spring
"
in the royal
name
Saga-saltiyas.
The
Len.^ 35.
1.
va
D.P.
D.P.
Nahh-
2
gi
li -
ba
ak
-
ig
^u
kha - ni un - ci - ic
ic
an
in
Su
- si -
na
ak
sovereign
3.
An
za
an
su
su
-
un
ka
^"
I
-
va D.P.
sa
-
La
-
ga
bar
- ri
mas
mi
si - ir -
ma na
ra
ah
For
ir -
ma
-
khi
pir
-
a'ac
cu
- si -
e
-
anin
ta
-
Su
si -
na
ac
na
hu
- ri
khu
the
ut
ac
(?)
and I built.
King of
stituted
5.
[li -
im
ni
-
-] li -
cu
mes
40
sa
ma - nu
me
te
la -
ak
na
(?)
pi. 85.
48U
The Languages of
the
Len. 31.
1.
hii
D.P.
sa
-
ak
ac
Su - ut - ru D.P Klial
uk D.P.
hi - dii
-
Nakh
us
khu
-
an
in
un Su
- ti - si -
na
[ Sutruk
-
2.
gi
ig
e
- ri
su
un
-
- ci - ic
An
ti -
za
an
Su
su
un
ka
zu
ib
us
bu
khi
...
the
3.
ak u
khi
- ri -
ya
an
a
-
mas
an - in Su kha - an
- si -
na
ak
na
pir
and
the
same king of
4.
kha
h
in
pa
bar
an
Su
- si -
khu - ut na - ak -
in
kha
ik
hu
mas
am
5,
great
become great
am I (?),
ua
te
na
pir
- [ri]
in
(?)
- li -
la - ac - ni
(?)
all (of
them)
empire
me
Until more inscriptions have been brought to Europe, our knowledge of the Susian vocabulary must remain scanty. Here and there we can pick out a word which occui-s in exactly the same form in the Elamite texts, but such inThus, murun " earth " is found stances are necessarily few. and in the same line the king (Sutruk Nakhin Len. 32, 27 khunte) calls himself " the builder of Susan " (cms Susun). Elsewhere we have khu^si " large " (42, 8), khaHzzi in Ela;
mite,
varbib-da, or
"all" (32, 7, 16) like the Elamite perhaps the Mai-Amir tabubab (36, 4), and ta, " great," the local Susian value of the ideograph which Mr. Norris notices that Assurbanipal in denotes that idea. giving the names of the cities destroyed by him in Susiania, speaks of Dur-Amnani beside Dur - Ainnani - ma, of Dururbnbbakkara
LENORMANT
31.)
translated
-180.
/.
%m
^r
**f
4ir ^^'t^T>
tE-TTTT
^A
Tt-W^
^^r-^
K>^
'^^'
^
3.
rf
0^
-T^iH
!'*
>w- <>
If
^^
-^^i;!
it^^ti^
4V
^/ '^ -^ ^^
Bnc.k-le^end fi-om
Su...a
LENOHMANT
36,) ti-aiislt.ld
p.
4-70-
-^I
^I;^^
5In^ -T<r
^wT
^T
.i^^^
-^ -^^
-fl^'O^
-'^^
2^1
l^rfff-I
^^
^"
"IT'^i.a^ir^STM
III
I-
4M<
r'^t>cT
-i*
st>'i
-"-Igl
-%^
-^J
481
Kabima beside Kabima-ma and he conjectures that ma may have meant "upper" or "lower," "great" or "little." It seems to me, however, more probable that tna is a shortened form of mas, as me is of mes, and that it has merely a collective force in these citynames, so that Dur-Amnani-ma would signify the villages dependent on Dur-Amnani. All that now remains is to compare these agglutinative
languages of Susiania with the Accadian of ancient Chaldsea, Here, also, I have been preceded by M. Lenormant and a glance at his tables of Susian and Elamite words, compared with similar Accadian ones, will convince the reader of the connection between the languages. I need not repeat his lists, although m-any more instances might be added to them, such as the plural affixes me and mes " multitude " and "many" (from me + es, "heap") in Accadian, where they both
;
"water"
(the
same
in
These coincidences in the vocabulary cannot be explained on the hypothesis of borrowing, since they extend in too many cases to the objects of common life, while the distant and barbarous Cassi, for example, could not have borrowed a word like meli "man" from the Accadian mulu, since they did not come into contact with Chaldea until Accadian had long been supplanted by Semitic. Moreover, a comparison of the grammar fully bears out the evidence of the vocabulary. Although the Accadian shows us the grammar of agglutinative speech in a singularly primitive form, the machinery of the verb being as simple as it still is in the Tungusic dialects and incorporating the pronouns like Basque and the Vogul-Mordvinian idioms, yet it is at bottom identical with that of the Susianian languages. These have approached a state of semi-inflection,
Accadian), or
esrit
or rather
what looks like semi-inflection, as nearly as the modern Finnic idioms but the Accadian enables us to trace without difficulty the origin and beginnings of this.
;
I have already spoken of the Elamite third person in -s, which is explained by the Accadian where the plural affix mes has passed through ves into simple s, in-sunnu-s "they gave,"
for instance,
482
" (they) deprived."
for bi) wliich
The Languages of
the
Tlie sliortened demonstrative pronoun sometimes forms nouns in Accadian, such as (J) annab "god," reappears in Elamite substantives like anyiaj? " god," by the side of anna and an. As M. Lenormant has ah-eady remarked, the ka or k of the Susianian passive participle and adjective goes back to the Accadian adjectival ga^ and the affix ir or ij'ra, which in certain cases has the force of a reciprocal pronoun, is the Accadian ra which makes the reciprocal and co-operative forms of the verb. We may add that the same affix forms the tirst person of the Elamite perfect, and, in conjunction Avith man or van denotes the future, but it may in this case be derived from the postposition ra, though this has ultimately the same origin as the verbal on. The Elamite past gerund in raska may be decomposed into 7'a + ves + ka. Da, which forms the thu-d person of the perfect in Elamite (as in apjja addada khiittais-da " whatever my father has done "), seems to go back to da, a common uidividualising affix in Accadian, which may explain the Elamite adda-da "my father," and marri-da "all" by the side of marrihih-da, or hhuhe-da "that" by the side of
kliuhe.
"
The
same
in
origin,
side of Cadar.
The passive past termination which the Elamite tiii-van " called" and tiri-van-ium "
and the Susian
khut-in
khutti-jvan-ra
we find we are
re-
called"
and
plural
make,"
may
jBfth
verb in vmn, just as ra characterises the third form. Elamite future, van becomes simple an or in before
tid-ln-ra
as in
shall
" (he
who)
first
hatur-an-ra
" (he
who)
peruse."
The
or
iiia,
u or nva (and e
in Susian, goes
which become
ah, ih,
and
uli,
back to the characteristic of the present tense of the Accadian verb. As we have seen, the Susianian third person represents the characteristic suffix of the third person (plural) of the Accadian preterite, the initial pronoun being dropped; and I would explain tlie first person by the charac-
Cuneiform hiscrijytions of
teristic suffix of
483
or
u,
according to
the vowel of
pronoun being again omitted. Very frequently, however, the pronoun is prefixed, as in Accadian (e.g., hukhutta '"I made," hu-rilii-rah "I have written"), but what had originally been merely the mark of
initial
a tense came in time to express by itself the force of the The incorporation of the objective first person singular. pronoun, which is so prominent a characteristic of Accadian
as of Basque, Mordvinian
in
Susianian, though
we meet
like
]iu-ap-tiri-7xih " I
The superficial resemblances of the pronouns in Susian and Accadian are not striking, and it requires a little examination to bring them out. The possessive of the first person mi, recalls the Accadian mu, and adda-da " my father" may contain the same pronoun which is found in the Accadian da-h, but the normal form of the first personal pronoun hliun in Susianian has no corresponding pronoun in the tongue of Accad. The analogies of the second personal pronoun ni are,
again, not forthcoming in Accachan, except in nemen " vos."
It is
or ap answers to the
recall the
Accadian gai' Avhen we remember that initial g in Accadian may become hli and even A and actually corresponds with a Cassite ; while even the possessive ri may be reduced to the Accadian ni. We find tV^z taking the place of inti in the termination of the second person of tlie Elamite verb, and this shows the possibility of n passing into r in that language. Kliu and kki go with the Accadian demon-
stratives hhu
is
original of hhu)
the Accadian aba, and the demonstrative suffix da common to the old idiom of Chaldea.
M. Lenormant has ah-eady drawn attention to the fact that both languages possessed a kind of labio-dental intermediate between m and v ; and we may add the tendency in each to soften kh into h, to allow m or v to pass into b or |), and to affect a guttural nasal, iunhik for instance being once written sunuk, just as the Accadian ng (developed out
of a primitive m)
is
represented in
Hebrew by
y2.
484
The Languages of
the
The relation sliip between tlie postpositions is very striking. M. Lenormant has instanced the genitive na and the locative
icci
ma
or icca {Accad. cw), and he points out that the Accadian " country " and mar " path " explain the origin of the
Elamite postpositions ma " in," khati-va " among," and 77iar "from" (Mordvinian maro). So the plural and collective mes, mas, or {i)mmas is the Accadian mes " many," the plural
affix
;
ib
or he
may
be related to the
seems to be a shortened form of nene " they." The affix ir, irra has already been discussed, and although postposition is the general rule in Elamite, M. Lenormant points out exceptions Hke the augmentative jnr (as in pir-satanika, from
satanika,
it
(as in
in
by the side of kata). It, by the way, is used the same manner in Accadian. I have already stated that
pronominal preposition, as well as incorporation, occui'S in the verbs. The Elamite adjective follows its substantive as in Accadian, differing here both from Susian and from the usual practice of modern Turanian speech. But in both
Elamite and Susian, as well as in Accadian, the genitiverelation may be expressed by simple position though whereas in this case the Susian and Accadian genitive follows the
;
it,
Elamite.
Susian, therefore,
may
be regarded as standing in
;
a nearer relation to Accadian than does Elamite and this is not to be wondered at, when we consider its greater geographical proximity and higher level of culture.
early civilisation
of writing and the development of an seem to have stereotyped Accadian at a much less advanced stage than that at which the dialects of Susiania had arrived when they first come before us. But even Accadian has had a long past behind it, and shows
The invention
The
that
is left
is itself
compound
of
But the interval me " multitude " and is " a heap." between the languages of Accad and Susiania is not so
Cuneiform Inscriptions of
485
great as it seems at first sight to be and when we turn to the most highly developed modern members of the Turanian family we find them differing but httle from the Susianian
idioms.
And
this
resemblance
is
in spite of
and
lexicon is sm-prisingly ahke. Here, then, is a sure basis afforded for researches into the Turanian group, from which
may be expected to those which a scientific comparison of the Aryan group has elicited while the fixed and permanent nature of Tm-anian grammar, which has remained true to its agglutinative character throughout,
similar results
;
despite
much
plienomena of
stage.
jflection
486
Birch, LL.D.
December, 1874.
which it is liere proposed to give some one that has for some time been known to Egyptologists, although it has not to my knowledge been pubHshed. It occurs on the back of a black granite group of two seated statues in the ]\Iuseum of Turin, and an impression in paper was made of it by Mr. Bonomi on the occasion of his visit to Italy last year, and from it the accompanying drawing has been made. The group and purport of the inscription have been several times described and once figured, but the text of the inscription has not yet been published, as already mentioned. The group was originally nearly nine feet high, and represented the monarch Haremhebi or Horus^ seated on his throne, holding a sceptre of life in his left hand, and a sceptre in his right hand, which is raised against his breast. The female figure is evidently a queen, for it wears on the head the vulture attire, emblem of a queen mother, and above a cylindrical headdress or modius of uraei, and above that were formerly the two plumes of the goddess Athor, a common She places characteristic of goddesses and royal persons.^ her left hand on the shoulder of the king in mark of affection. There were originally three inscriptions, one on each side of the throne, and one behind. That on the side of the king
inscription of
is
The
acconnt,
has disappeared.
EoscUini, M.R., no
Of the
liv.
li)
'
quinquies A. gives
tlic figures.
Fctce.pcugf
__*^
IL
4'"
aI
^
"^M/.N
/vvaaaaa,
,\
'
V^LlA^^G^T^i
!^/r^9l
1'
I 1
V.
_>
rv ^//^l^mllfi
i^"^_-^
^^
i^^^a^"
AS
/3
A/i^fJL X-M^^ri:!
Facepagtr
'/^t!4^:::^l5ai/^^u,Slll*^^T:T^S^Al:^E^B^=:
It.
S/-
i_i
91
7
s
Wj.
Jj
'Ji-cn
,?yv^t^'5]fe4ti^^s%'
/%,
;ssQiFf:;
L_4. zn i-ji ai'9
^n
Efl>sgTtf
re
V.^*
10
'l\m r: U'z=;m^'xA^'r:BzI.^Z^'MW'.
//
i4
/>^^5^
V_/
'^'****^
^I>- /"^f^ O V
^
frT^rS,^?ii^5x*
->.\.
lP?>f'=;.12BLl!r'^B?
-lis
/9
^rn^^R
iT^n
^:^.t
-j;s$Liifi^^^3if
22 2S
I
afUfe^^z^ivf^^oT
>
>
^HTi(^'iIr?::iffff;^
AA^-WAV^
'/^r;<iErrr^rif:Srffe
)
24-
-f-^cn.^^
);
I-fS.W=liT^:!l
^*%e./iK
/^o*fOt*i, ,'ll*.
^6
is ^TsL*t?S>ii1tll^-2.1w5M.riC>^"fl>i*I-
S-1H:SM^,nbt?J="=t5fiY^^*ja-lW4BlM^it.?^x
SE5L"ffis[vt^;LSMj[Fi5^xiiii7'^r^^i=iijyQ?tf^^
53=r<^2ifera:^::*^4ag'fes^if"f'ie"f^i^'*2f^e;^
m^':mm^m'z%^z^Mv^z^m'(^i^j-m:m%^'
:^i:!>(li3a>r:E^^Q5i^1f7^ii^5MJ!ll\^^T^I\2fe^aT
26
'
487
name
Netemmut, called the mother " or pleasing mother." At the side of the throne, where the queen is seated, she is represented as a sphinx, and is the only female one found on all the monuments of Egypt. The scene behind the throne apparently repreof the royal laclj Mutnetem, or
'
" gracious
sented the king kneeling in adoration to one of the prmcipal deities of Egypt, probably Amen Rsl. To this god, indeed, in
his various types,
deference.
He
is
Amen
Ra^
is
seated,
and he
stands also of smaller proportions at the side of the god Khem on a monument of the British Museum. ^ It was in
Horus that the revival of the worship of Amen Ra, and the abolition of the heresy of the worship of the disk, was due. The inscription at the back consists of 2(3 lines, and there was apparently about 40 more hieroglyphs at the commencement of the first, which contained the date of the erection of the statue, which was supposed by Champollion"' to have been due to a decree of the priests to place the statue of Horus and Mutnetem in one of the temples, probably of Karnak, and the text appears to refer to the coronation of Horus. After the praises of the monarch, Horus is supposed to compare the queen to Sati, Nishem, Buto, Isis and Nephthys, and to institute great honours to Horus, and to inaugufact to
Egypt.
Stone.
In fact
it
The queen
has been called the prelude of the Rosetta is supposed to be the daughter and
and
it
is
with
is
XYHIth dynasty
is
supposed to end.^
is
It is this
statue that has given rise to the hypothesis that the queen
mentioned "his
supposed to refer to this queen. The succession of the dynasty, however, after the fall of the usurper
'
Champollion Figesec, L'Egypte, PI. 85, p. 320. Egypt. G-alleries, No. 5 Birch, Grallery of Antiquities,
:
PI. 36,
No. 152.
'
*
ChampolKoii, Lettres eerites, 1824, p. 48 etc. This idea was started by Champollion, Lettres 6crites,
Rosellini,
p. 48,
and followed by
other writers.
Monumenti
Storici, torn,
iii,
pt.
i,
between
"
488
Ai, is not
very
the heretical Khuenaten as a priest and leading person of the period, on his elevation to the throne he appears to have
Amen Ra, or at least conformed to There is one remarkable fact, that the princes of Ethiopia, Hui and Amenhetp, who acted as viceroys in the reign of Amenophis III, also held the same posts in that of the monarch Tutan;i^amen, which renders it possible either that Tutankhamen succeeded Amenophis III, or that the heretical monarchs never obtained the jurisdiction over the south. " Although conquests of Horus over the " natives of Kush are mentioned in the inscriptions of Silsilis, no Ethiopian prince of his reign is known, but Horus showed his aversion
reinstated the worship of
it.
by demolishing
their
Theban monuments, and applying the materials, with their faces reversed and placed inwards, for the elevation of his pylon or triumphal gateway at the south side of Karnak. At Luxor he also built a grand portico with enormous columns,
in honour
of
Amen
made
Khnum
or
the
demiurgos, and
sphinxes.
be observed that Horus was one of the to the worship of Amen, yet the scruple to mention, in the 20th Ime, " that not inscription does " solar disk " was handed over to the circuit of the aten or him," showing that the name of the disk was not forbidden to
It will
is
be mentioned although its cultus had been overthrown.^ It probable that Horus had come to the crown when quite a
lad, for
he
au
is
mentioned as
J ^= V
f,
(y
f em
up."^
"
He was
a boy, he had
it
some female who had the and if Mutnetem may not hereditary right to the crown, be his mother, for her association as equal to the king, and
fi'om
1 Orcurti, Monuuienti del R. Museo di Torino, 8vo. Torino, 1852, p. 59, 60 Gazzera, Deserizionc, p. 46-51. Rosellini I, p. 240, iii, 271-290. - This word sart recurs line 11. This will be commented on in the text,
doubtful
if
p. 474, n. 2.
' 8.
1263.
person
intelligent
or eloquent.
The
root
means grown,
determined.
Inscription of Ilaremhehi on a Statue at Turin.
489
her appearance as a sphinx shows that she enjoyed the right of sovereignty in her own person. If she was the daughter of Horus she might of course have been associated with him
male issue, but these equal rights were more often shared by mothers and sisters than by daughters, nor will it be observed is any queen or wife of Horus known on the monuments. It will be also seen from the seventh line, that the declarations of the monarch gave
satisfaction to the party of the restoration, but unfortunately
no infoiTnation
is
afforded of the
manner in which the heretics XVIIIth Dynasty fell, nor is there any
In the 10th line the usual submissions or embassies of the Ninebows or foreigners of the North and South are mentioned. In the 12th line there seems to be an allusion to his elevation of
heir-apparent, for it states " passed by these the eldest or preferred son of Horus in the gate of heaven as prince of that land like him i.e., Horus for that noble god made him
Horus lord of the palace it pleased his heart to set up his son on his throne for ever " It appears from hne 13 that
; !
Horus was
the
lines to
l^\
hes^
And this seems from the subsequent have taken place on the occasion of one of the great festivals in honour of Amen Ra at Thebes.^ It is on the 15th line that a singular piece of historical information is conveyed
Temple of Amen.
:
them to that chief, the heir-apparent dwelling in the two lands Haremhebi he went to the royal palace he placed him before him at the home of his very noble- daughter."
led
;
"
He
appears that she too subsequently participated in the ceremonies on the occasion, for " she laid the offerings before the gods of the altar, who rejoiced at the coronation of the king." The gods are subsequently mentioned, and in the following paragraphs is their speech, and not that of the
It
priests
^
on the occasion of
his coronation.
For
it
must here
Southern Apet.
It
is
usual to read
seps,
^^
1 1
Lepsius,
Deukm.
iv,
70
d.,
lawful or legitimate
Yol. III.
32
490
be remarked that
to the
king
" the festivals of the Sun," " and the years of Horus," are more appropriate to a discourse of the gods than to the
who could have possessed no proof that the three principal cities of is a It power. such same, for the the power or will of the king remained Egypt in Thebes, Heliopolis, and Memphis. prevailed is said to have full royal titles. The king, It is on this that he received the it also states, repaired the temples, which no doubt had after which been overthrown by the disk Avorshippers
declarations of the priests,
;
follows the unusual expression " the body of Ateh and Kenus." The first has been recognised, a city of the Northern
nomes, and in Takans the nome of Nubia. The gods also state that the king "made all their forms" or ^' akhem^" each before and behind beautiful and true, for he made things at which the Sun rejoiced when he saw them, what of former
time was defaced," a marked expression
sequently
it is
f^ ^.
kam
Sub-
cities, in
and restored
in times
He
also
endowed the temples with various gifts for the daily service of the god Amen appointed to their management different priests, and a select c6rp8 of soldiery, and gave fields and It will be cattle for the morning services of the god Ra.
seen from this inscription that the queen is not mentioned as his daughter, and her relationship was probably mentioned
at the injured side of the throne,
The
Akencheres
is
now
name
Khuenaten
Her or Akucnaten, the heretical Amenophis IV. name, Netemmut or Mutnetem, has no resemblance to it, while Akhuenaten is like Aklientheres, probably the true reading of the name. But all the cpitomists make Horus
succeeded by a daughter called Akenchres, or Chencheres, although, as three persons of this name appear in the lists,
there
is
and Netemmut
is
registered in
tlie
regular
succession
of monarchs.
in her reign.
The
Exodus
Inscription of
It will
Haremhehi on a Statue
at Tnrin.
491
is
not
have read her titles on this monument as "royal wife, mistress of the two countries." This identification of daughter is apparently due to the phrase about "the house of his noble daughter" but if she was a royal lady or wife, who except Horus could have been her husband ? Should she have had before this half-erased title that of " royal mother," it would explain the fact of her having been the mother of Horus, and a wife. Wasshe the wife of the monarch, the divme father Ai, and a daughter of one of the heretical kings or usurpers ? It is impossible to tell for although Tutan;)j;umen and Ai both adored Amen Ra, their remains have been as remorselessly destroyed as those of the heretics. There is another statue of Horus m the British Museum very like in its adjuncts and composition to those of the Shej)herds as pointed out by ]\I. Mariette, and the sphinx of Mutnetem has on its head an attire very like Asiatic, and very unlike Egyptian style. There are a tablet and two jambs of a door in the collection of the British Museum^ of a person of the same name as the monarch, Haremhebi, who was a standard bearer of the period. This person was also heir-apparent or repa, and it may be suspected the same individual mentioned in line 15, and entitled " that chief who dwells in the two lands Haremhebi," for the Haremhebi of these monuments above cited wears an mgeus on the forehead as emblem of royalty, although his name does not appear in a cartouche. This remarkable fact is unique on Egj^tian monuments, and can only be explained on the supposition that this Haremhebi was either an individual who had raised himself to the crown, or an independent ruler, or a king who had been deposed, but who had been allowed to retam in his sepulchre the
;
;
emblem
Line
of] the
two
Thebes, the
Guide
to the
Egyptian
492
countries
Ra Tser KHEPERU
Amen, Har,
lord of
Line
him,
2.
Har sa
ceeded from the belly of Tebemssaf, a divine type in it, name. Lme 3. ... he has been laid on the arm as a child, he^ protected the land from the great to the little, he carried to it food and aliment. He was a youth he had no prejudice. Line 4. of mankind a divine type in his shape to behold, victorious form of his father Horns he placed him behind him for the protection of his created race, brmging all Line 5. letting him know the day when he was at peace, he gave him his kingdom for that god appointed his son in the face of mankind, he delighted to enlarge the breadth of his step when he proceeded, the day of his receivmg his title, he gave
Line
6.
...
him
country to conduct the laws of the country as prince [or heir-apparent] of this land like him, one alone without a
second, the plans
Line
7.
of
addressed before the prince of the palace, he went along to the opposition against him he answered the king, he made
pleasant to him that which came out of his
mouth
daily,
not
Line
8.
all his
Ibis,^
his services
them
like
Ptah watching
'
^^^
"^^^g"*
J^
cf.
cXhTT
'
olTence' or 'contrivance.'
)iot
stated
by whom.
'
^^^
^^'
'
Thoth.'
That
is
the bird
Hah
or
'
'
^14^
Teti.
altar.
Inscription of
Haremhebi on a Statue
at Turin.
493
path,
it
Line
9.
bis property,
treading on
its^
makes it was
his protection
on earth
to
for a time of
Lo many
years, appointed
Line
bows
[barbarians] of the
North and South came to him, their hands spread out at his repulse. They adored him like a god, all things done were performed according to [his] orders. Line 11. at his approach, the great fear of him was before mankind, entreating of him health and strength he opened his mouth, father of millions of perfect proposi-
moor
Line 12. passing by them the approved son of Horus from the gate of heaven as prince of this world like
.
.
him.
For
lo to
him
this noble
god Horus,
Line
at
13.
in
Thebes to be crowned in presence of Amen, he conferred on him his title of king, making his time. Lo Line 14. crowned in his good festival, dwelling in Southern Apet. The majesty of that god Horus, lord of the palace, beheld his son with him as king he was shown he gave him his title and throne. Lo to him made Amen Ra to be penetrated ^vvith joy he saw. Line 15. the day he made his peace offerings he brought them to that chief, the heir-apparent, residing in the two lands Haremliebi he went forth to the palace he placed them before him at the great shrine of his very noble
daughter.
Or her
path.
The feminine
pronoun
2
'^^
f)
'
renders
doubtful
if
not intended.
\ \
^ "^ ^
'
keh sarut.
Brugsch,
Wort
1263, sarat
'
proposers
^
declared or
thought.'
Western Thebes.
494
in honour, she united his beauties; she Line 16. placed them in his fore part the circle of the gods, lords of the abode of fire rejoiced at his crowning Nishem,' Uati,^
;
Nit,^ Isis,
circle of
the gods,
Liue 17
to the peace of
Amen,
for
Amen
let his
period of
glorify
porter.
life like
Line 18
Amen
he gave us the decorations of the Sun, we through him, thou hast brought us our sup-
Give to him the triakonterides^ of the Sun, the He has made thy pleasure in Apet,*^ An and Hakaptah ^ he ennobled them. Line 19. [beautiful] is the great name of that good god; he is entitled like the majesty of the Sun, "Horus, the powerful bull, great in plans, lord of the vulture and uraius diadem, great in treasures in Apet, the golden liawk, pleasing in truth, the engenderer of two lands Ra TSER KHEPERU approved of the Sun, the son of the Sim Haremhebi beloved of Amen, giver of life, j^roceeding to the back of Line 20. the house of the Sun in the palace to the .majesty of that noble god Amen king of the gods, his son before him, he united his beautiful decorations crowned in the helmet, for he conferred on him the circuit of the disk, the Nmebow barbarians were under his sandals, heaven
years of Horus as king.
''
The
circle of
him created beings in joy cried to heaven above. Great and little, they earned their joy throughout the Avhole earth they rejoiced upon the celebration of this festival of the dweller in Southern Thebes Amen Ra king of the gods coming in peace [to]
Line
21.
!
Ta Lo
'
Or Nuneb.
Buto.
Neith.
lil
set heb.
'
* 7
Thebes, HeHopohs.
HeliopoHs.
**
-^
him.
'
Memphis.
Northern Egypt.
Inscription of
Haremhehi on a Statue
at Turin.
495
Line 22. [to] Uas.-^ His majesty went sailing as the image of Harmachis; for lo he took possession of that land, he obtained it for the time of the Sun. He repaired the temples of the gods [of] the body of Atah'^ and Takans,^ he
chiselled the types.
for
Line 23. of us all as before, behind, in good truth he made things at which the Sun rejoiced to see them. The destroyed ^ of former times he transported [them] to the
house of his making, then conducted by the guardians of all tribes appointed with all that noble stones. Line 24. He sought the cities of the gods, which are in the places of that land. He possessed them as they were in times past, and before he a,ugmented to them divine offerings
daily
all
Line 25. temples, gilded with gold and silver, he prepared them with the priests and spondists with the elite of his army. He appointed for them fields and herds prepared with all things. They were timed for the adoration
of the Sun.
Line
2(3.
dominions of thy Son doing thy will. Ra Tser KHEPERU approved of the Sun. Give thou him millions of triakonterides give them his powers over all lands, like Harsiesi for he has given satisfaction to thy heart in An,"* united to the circle of thy gods.
;
'
Western Thebes.
**
One
Name
of Nubia.
The form kammhnt with the same determinative of hair is found, Lepsins, Todt. e. 146, 8. Brugsch, Worth., who reads this word widow.' Here it must mean defaced or spoiled. Possibly a variant of learn black.
^
'
496
By H.
F.
1874.
These precious documents were brought from Niniveh by Mr. G. Smith during the summer of 1874. He has kindly allowed me to copy them, and has assisted me in deciphering the complex and intricate signs with which they are covered. The syllabaries which were originally found by Layard were published in the second volume of Rawlinson's inscriptions plates 1-4. Their value was speedily recognized by Assyrian scholars, and a wish has often been expressed that other tablets of the same nature might soon be discovered. Mr. Smith has fortunately secured those which are here for the first time published and there is reason to believe that many others would reward the researches of future explorers
;
The
S 12
in the British
marked S Museum.
23,
15,
14,
S 17 and
The Syllabary S
23.
Iftn or iddu
This
the
first first
word
column.
is
it
in his
to
mean Bitumen.
NeAo
Glofisories.
497
Herodotus says
(I.
The modern name of Is. and the bitumen is still abundant there. Herodotus merely gave a Greek termination to the word. It is now evident that Hit was the Babylonian term for
was brought
is
fi'om
a city called
the place
Hit,
bitumen Ittu in our tablet is merely the full form of the word which ends in u as all the words do in the third column of the syllabary. In 4 R 6, 45 Yy T^<Fy is translated
:
^^^y ^yy
yr
*'^^^^
^^ idda.
nigin
....
naphharu
ku
....
nadu
til
zuhatu (a victim)
in
my
of
]^
in
*^^
Victims.
zi
....
himu
of
2,
kimu.
where it is said of evil dsemons that matu kima kimi igammu 'they devour men like kimi^ which I have elsewhere translated 'sparrows': at any rate it must mean some small animal. Here the Accadian version has ^^ kic
col. iv, 20,
for kimi.
us
ku
signify
'
dimu
masculine.'
Us and
7.
Ku
^^ i^]
guk
B]^ ."^
....
^L]
ktikku
"B
498
Neiv Glossaries.
Id
....
dalahhu
An example
in
in
of
^Tg
37.
rendered
^YT
is
>^^Y
dalakhi
is
found
4 R 2, col. 4 R 7, col.
v, 17.
i,
And
It
it
It is
did
....
katamu
Katamu
is
explained in 2
23,
48 by
I
J^JJ
^|^ J^
is
edilu
Hence
suppose katam
the
The following
of the syllabary in
lines
3R
kar
....
dapalu
The middle
sign
is
udti
'lu
immiru (a sheep)
{effaced)
12.
-jVi^
^Fl
(jukkal
^\]]
^^ ^J^
ii]]] -J^jr
(jukkaUn
is
effaced
Museum
plate
dil)
In
is
tishatu ?
The middle
sign
>^-^T-^TI.
jnsh
Ill
ili
-T<T
^m^elT khutsirn
kattin
|iOp
mean
'short.'
New
!= <IeJ ;=^TT
hish
.
Glossariefi.
499
Ill
<Ii
kattiu
Pizu generally means 'white'; hence perhaps this second kattin is the Arabic hotn, whence our word Cotton. Kish
means
Heb.
'
dress,'
Heb. JlDD-
Mahish
is
also in use,
which
is
the
nD:Dt2.
The next
composed of the
This
is
syllable
T^TT^ sak
it
phonetic values.
by A.
'
Its
For the sake of brevity 1 will denote compounds frequently denote woven objects.
.
-TT -r<T^
sik
A
sak
JT s^
Tf
=^^
supatu
Supatu seems to be the same as sipatu 'cloth' or 'web.' See the following example (4 R 8, col, 3, 28) Accadian T^IT^ "^T
is
sipati pizati
is
^ and
*^
j} "^J
^^*-
^1^
"^Y
5f^
^>^
sipati
The
first
(cloth)
was
pronounced
sik in
IT.
Kyy
E^yy
a <:rTT
I
STT
^-f
T?
-^
18-
^^
<
sis
J|^
JT
the
pasasu
On
suspected that
word pasas
husiis
the ancients.
when
found that
^^ff
rendered
Sis
is
Finally
in the
the
good deal will be found relating to this and following lines. The same symbol T^TT^ *TT is there explained Jri T pasasu saku (woven j^asas) and also jnssatu, and "^>^tK J^J ^| J hussus, and >--^I^
500
*^>-
Neio Glossaries.
>^T^ napsastxi. *^yy ^Y^y luzus, and ^^][ Tliese indications, although not very clear, appear to point
to the
19.
^ ^
word
Bijssus.
-^
tyjf
jy
ttt
^A
sidh
Eld
khirtu ?
'
J:^IE
munsup
The meaning
are
'
is
doubtful.
12ii)
woods.'
Sukh
^^riTlI^
is
is
the Heb.
a tree, grove, or
Syriac Sukha
3R
(Syll.
No. 66)
a^^-s^
gur
21.
kart'i
tf? ^iT<T
erz'/i
ks
A -im
Erinu means a Cedar tree, Heb. p^. In fact, this symbol I^TJ^ *^yyyi with t:y (wood) prefixed is constantly used for the Cedar. But in the published texts 1 find the name almost always written T^IT ^*^yyyy thus detaching ^ from the first part of the word and adding it to the latter part.
The word seems composed and '-yyyy 'royal,' as being JgJJ^ the royal tree. The Cedar of Lebanon certainly deserved the name. This simple explanation does not seem to have
rectifies this.
sd
damaqu
is not unfrequent, No. 236 of Smith's
varies a
It is
is
^J
^-TTTT'
23.
^yi4i^ <y^
A4f tTIis
'"-
-114 r:^IT
^jn
gisiminar
gisiminarii
The
central sign
New
Glossaries.
501
gal
ik
basil
bit
ikla
is
basd.
(2
9,
21.)
Also in
2R
27,
18
explained basu.
Reverse of S
25.
23.
{broken off)
{effaced)
^TIT^
26.
{effaced)
{effaced)
^rZ^^ff
>^
simmu
27.
{effaced)
>f ^Jf{f
^ ^^
.
<
to^Mi
zubru
'
Tabin
is
the
Hebrew pjl
>J- >iiy|yY
straw,'
central sign
^^fj
think
may be shown
tablet 174.
lutashatsi
let
tabin
subulti
straw
of corn
<m ET
kima
like
-^Id
kasu
straw
sulmlta
- ^^TT
as
-m
raktii
for
a bed
n /111?
Kasu
is
is
or oats (Baxtorf).
straw.'
Raktu
is
502
New
Glossaries.
SrtA'iV ?
kilhi
Perhaps these words mean bolts and bars a door-bar, and h572 'clausit/
30.
we have
sakkul
^^
'
^t
::::
-^ "^
binu
Sinik
may
possibly be
p^''^
a prison.'
gallabu
Za(/ar ?
lagaru
hahilu
34.
(./aa^j)
<yr,y
^
>f --j-j
35.
{effaced)
{%]
The two
column.
tablet.)
first
36. 37.
{effaced)
{effaced)
{effaced)
C^^Jg
Tf
^1;\^
27, 45
T^
MJ
inserted
'
umilu (a man)
According to 2
means
'
male,'
and with
JVew Glossaries.
503
shaib
urukkhu
the
four following a letter
is
inserted
This between the two portions of the sign *>^yY rfzIn No. 39 the inserted letter is frequently hapjDens. doubtful. Whatever it is, it probably means 'white,' so that the complex sign is 'white headed.' For urukkhu is Heb. pi'i 'pale' or 'white': and shaih has the same meaning: Heb. n12^, 1^11^ and nitlT gray hair/ old age.'
'
'
raukli
mukkJiu
'
the brain.'
'
Heb.
m^.
This
composed of
Jjil
the head.'
which
is
muk
^.^ miy
guthu
tyya
.
5^
e^ E^yy
adaru
c;<y
garradu (a hero)
^an
43.
'-^y
^a?^
>^>f-
^e
symbol
^
Jf
^fyif
adirtu
-^f
The
central sign
is
the same as
'
occui's
a King.'
to be the
Hebrew
n"ll3!y a
Crown, or Diadem.
The word Tg
think that
head.'
it
J:J^J=
^J
X7t?>5?
is
The passage
'
JT
IfcJ
E -TT^
^y
^TT
504
^^eiu Glossaries.
Compare the old syllabary No. 483, which reads ^^]] ]J*^] Zuv. The central sign is often rendered by izzu which means Thus in Syll. 473 S=^ '^H ^TfT^ ^^-^ i^ rendered fire.' by ^I^^^T fire.' Similarly Sur means fire,' see Syll. 284 and 2%b where surru is explained by kalu to burn,' and both have the same symbol.
' '
'
'
kci
ha
'
hit
the mouth.'
ha
Heb.
Dt^)
(End of Syllabary S
The Syllabary S
15.
K62. The
Nos.
48-65
agree with
Rawlinson's
Syllabary
tITT -I<I
tal
-TT<T
tal
-Tr<T
*t
^ffl
from the old
tallu
In the
first
column
682,
have supphed
in
Syllabary No.
which also
4i.
first
tE
bi
:^
hi
-cid
hasu
]}
In the
^
T?
No. 083.
50.
^^Id
has
& ^
.
-^Id
has
hasu
Neio Glossaries.
51.
505
ni
ni
in this
following^^"''
which
name
.
law.
52.
\]
ti<y .Ety<y
^aZZz
^
zal
i
tE
i
For
^a^Z^
?:J^
^rt^.
Hi (god)
54.
or perhaps ya.
j^^
-^^y<y
^7^
:^ ^
jrE:
<--
^^
has
-^^y
::::
z'mm nahi
7iabi
Instead of imin
'd^d>
tsi
nahi
&^;
hii
sirxi
tlie
^^
56.
"^^yy
^
5;r
^^-
*^yy
^t
^jra
57.
>-^yy tyyyt
^ -ffl
siV
^TT
cw
SM-
t^-^
i- <
gunu
gunu.
The
word
sir
58.
tyyyc
ku
jfef
^sey ^<^
tukullu
lines.)
^t
(which
is
ku
repeated in
cloth
'
Heb.
JlT^n
cloth
but more
33
50H
especially that
It is
New
Gloi<sarie^.
which has been dyed with the Tyrian purple. ku ; which very
I find
the
following line:
JgJ ^]
(white cloth)
JgJ
(^XX-
(black
cloth) Jgf >J- (yellow cloth) JgJ *^]]]] (green cloth). Tukultu has likewise another meanings that of service' or armed service,' and tliis, T believe, is also expressed by the
' '
symbol J^.
59.
-^Y>-
J:^
]^
doubtful
tukullu.
it
The
first letter is
may be
^y>-
6*2.
{effaced)
Tg
^
(scone).
63.
(efaced)
)^
lu
^]]]iz
^|
udu
Jrlffj.
Then follows the 64, 65 are an exact repetition of 63. column of another set of woi'ds, which at first sight seems not worth copying, for it is so broken that in general only the first letter remains. But on comparison it is found that these letters are identical with the first letters of words Tliey are in the old Syllabary ranging from 751 to 766. useful therefore in confirmmg the accuracy of that part of the old Syllabary. I will notice two or three of them.
Linos
first
/Yjjz frt^Sf^
dincjir
is
part of
the curious
word
>-^VJ ?:KT
in Syllabary 762
^>-
And
in
for in
^^^^J
p.
QJ^t^.
had occasionally
102 and 428
who
compares ^I^^C^T
New
Glossaries.
507
Reverse of S
66.
15.
^r ^
mr
^
*r^
.
rlin ^TYTT
(#^)
<^7-
T?
-B
^a^
j^B
.
<
zak
TT
-B
zaggu
t^'^
68.
j^^
kan
-T<T
^W
khi't
khi
60.
^^Id
kab
-Til
-Til
Vleft]
khahhu [the
A-'z/y
kih
kihhu
n.
VT Cw
^iV
^^J:}??}
tir
<'gTT!^IE
kishatu (spoil
:
plunder)
^itA;
duk
tukii
'^-
t^TTT
-a
^????
-Tf
-TT^
ezibu
^tak.
tak
74.
^y
<y. .yy<y
iar
eQ 0
.
j?b
^v
'parakku
75.
<T- -TT<T
sar
* jMeT
jparakku
The
old Syllabaries
IR
255 and
3R
these words as
^>^
^Czyf
hara and
B^ff
^'^*'"-
508
After 75 there
is
New
Glossaries.
thus
^y
it
This
is
The word
E, 24, 50.
^2^y
Again,
comparing
4R5
col.
i,
74 with
col.
ii,
71
^^^T
The word
in 2
YI is explained
by *~^\
Yr
^^^
libation also
R 45,
35.
Mr. Smith informs me that the meanmg of the line thus standmg by itself is that it is the first line of the succeeding tablet and was intended to catch the student's eye and direct him to the next tablet. Another set of words then follows of which only the first column remains, and is therefore not of much use. But I will give a few of the words, as they are unusual.
*">^j
*"n~
^11
^^^^<^'
t^^
>^
dumu.
The Syllabary S
14.
ana
an
samii
Sand (Heaven) is the singular of Sami (the Heavens). In Hebrew the plural only is found, written iQ^ it is therefore
;
it
in Assyrian.
New
Glossaries.
509
dingir
ilu
(a
god)
79.
^1
nab
tt]
tt
nab
tt
^?)
nabbu (gods
Compare the old Syllabary Nos. 753-755. (The rest of this column is broken off.)
Column
II.
lines
2R
^nyt
is
t^w
gr.
^ni- -^
'
The J-^
words
supphed from the old Syllabary No. 74. These every,' and occur t^TTTt; and >=TyTs= *^ signify
ex.
frequently,
^^
^r
Y>-
V"
i=yyy^
^tlT^
^T
'
^very
day'
It is
>-<y<
every year.'
uniu or
samm2i.
81.
^ET A->fflf
lakh
m<
lakh
.
<-
-^IT <
75.
ndtzd
jy ^:^EE ^n?
sukkal
-iTT<
mm
sukkallu
^^
kaskal
kas ?
khai'ranu
Kharran
signifies (1;
a Road,
(2)
an Inroad or Raid, or
hostile incursion.
84.
-^yy
Illat
-,<
.
\<
:r^yy \<
illat
Illat is
'an army' see numerous examples No. 355. Probably the Heb. 7^n exercitus.
;
in
my
Glossary
510
New
Glossaries.
The
^g
instead of ^^^f.
sa?w
to??i
tcDnu (the
day)
day.'
,sfli
s?<
erib T YJ
samsi (sunset)
it
is
when
means
'
sunset.'
It is
89.
t|?
^T
^T
T?
t^^
it
<
The vowel
376 where it is explained by jX-J y|[ "^>- Qalm, wliich probably means a pool or fountain in Hebrew ^1:1. This word occurs in the annals of Assurbanipal, see my Glossary
;
No. 513.
water.
Atzic also mean a spring or uprising of phrase i^ ^J y bab atzi the gate of the fountain' twice in the tablet 173 where it is said to be opened and shut, and to supply drink to men and women.
Uddu and
I find the
'
ukhu
Tuhitu
-s^'^'-fflf-
itu
arkhu (a month)
itu
arkhu
For
itu
^1 idu.
New
93.
Glossaries.
511
-^ ^jn
muru
^<2<7f
jr^
t^^
gahlu
In this and the four following signs the old Syllabary begins with ^ and not ^<. This graphic variation occurs frequently.
94.
^ ^yy^
nisak
^<2<I't
^
.
:::^::^
-III-
niqu
For
Syllabary has
umun
mummu
is
The
>-^
central sign
rendered
?m<n
>^
^y][f
in
2 R 33, 56.
Instead of
"1*^
>^
Jry|][
which
is
also mun.
di
sikitu
The word
No. 90.
in 2
s/^7it is restored by help of the old Syllabary This sign ^^<< l is also explained by ^y>f= i^'lr 30, 13 where we find ^ sa^-zt instead of
^ ^^
Si
nappaJihu
is
The
last
word
Reverse of S
(Nos.
14.
97-105
Syllabary in
2R
but siipply
Ft
many
.
deficiencies.)
"
T'r
^jn
:m I&
^I
S^ -ET
azalah
(hou^o) kupar
azlaJcu
last word is restored from old Perhaps 'a carpenter' for, in 2R 22, 12 i^ spoken of (bench of a B^^
J^
"^f
Compare Heb.
h'^'i^ arbor.
512
A^^ii>
Glossa7'ies.
duiik
(homo)
mm
sihzu
Sihzu is restored from the old Syllabary 328. It seems to be the name of some trade perhaps 'an embroiderer' from
:
khara
(homo) kab
is
iskabhu
The
last
word
100-
m th
letter
-^^m
sar
is
iH
^jn
King).
sarrii (a
The
last
^H^
No. 330.
101.
Bt]]
-^T
is
-^5^
rah
^t^ ^rabbu
raba
The
letter
^>-
dim
rab-gam
makutu
"^"^
^^>}^
makh
.^n
.
tEiT
-E
tsiru
">* TT
-^11
E=TT
y-
<
rabu
yy
means
.05.
iV^ <ty^
gul
<cTT
kul
Tf
-^T
abatu
^T
100.
-iyy
2:w)i
cyfj
<t2:y
c?<;2
dabii
New
This same explanation of
(jrlossaries.
513
lib
^J: < Y
2R
'^
zun as
dahu
is
found in
30, 68.
Lib dabu means a cheerful heart, or happiness. I know we may infer that zim had sometimes that meaning. It seems to occur in Tiglath viii 27 when the
not whether
king prays to the gods that his piety may be rewarded with z^mi dakhduti sanat, happiness for many years, written
107.
(efaced)
^
g=
<;y^ ^yy<y
^-yy ^y
cn^ratu (a curse)
108.
{effaced)
-^yy ^^- ^]
tsibutu (a
wish)
This is the Syriac i^nil!^ voluntas, from t^2!J voluit. In often means a wish.' Mr. Smith informs me that the sense of 'a curse' it occurs in 4 R 7 line 1, where it
'
is
translated
by the Assyrian
39-42 where
arrat
^*-
>^yy<y "^yy*"
o^'
S:Jj= >-yy>-
in lines
:
we
See
find
of a father
^
and
y}
:
the curse
^yy>vFy
^ B^W"^
Transac-
vol. 2 of these
This sign
desideravit.
applies to
'
72.
is
explained in
:
2R
is
7,
49 by ]]{
'
^y<y
the Heb. plI^H cupiit, This verb also signifies ligare to bind' which
which
'
in the sense of
a curse' or
'
spell,'
as
we say
spell-bound.^
'
In the Michaux inscription we find, May the gods curse him (liruru-sii) with curses or spells which cannot be untied
{arrat la napsuri).^
The Syllabary S
109.
>-/l^
17.
{effaced)
{effaced)
zir
110.
^yyy^
u or sain
I^
la
{broken off)
514
Ill-
Neto Glossaries.
tU
H)
ISI
(P^'ohn).
(hi
113.
121.
oK)
naptitu derived
N^ew Glossaries.
nHQ and
col.
nt^D
'
to
open.'
Indeed,
we
find in the
same plate
3 line 39 the
explanation
^J
^yj '"^I^J >^^^ sikkatu, a gate or ^ Heb. ')2.D, but here the last syllable tu is
broken
off.
ElscAvhere
(2R45
i.e.
lines 21
is
rendered
^JJ
^[JJ
also
'
sikkat
and ^JT
*^^V'f Jl^T^
Sikkat are
gates,'
defiles
or
19.
narroAV passes,
Sr^ means
J:^ the sign This explains the term ^T J=^ TI wliich occurs so often in 2R plate 8 in the sense of 'hand.' It is not the 'hand' simply, but the open hand,' palma.
'
between high mountains. See Tigl. iii, In the phrase mentioned above ^T
open.'
J^
'
127.
^:;s -y<y^
(homo) mut
Xri
'
^yy
sha
j^tarpi
^I-
In these hsts
Avhich either
t''t
^^
128.
E:5f ^y t<]
(homo) uddu
-gyy -y<y^^
}}
%i\
sha nainzaki
129.
b:^
e:;^
W
<is
^-^V
y? E:^y
(homo) sakakti
.30.
^y
^^^
h<^e^^T
khaida
'the
man going by
yy
(night)
^y
(going).
tlie
The second
and
131.
ESS -jn
(homo)
is
^1 ^1 E^T!
rit tatara
-B^B
kanniku
'
Tatara
explained in
It
bright.'
.32.
ESS
+ + E^TT
si
"glT
^y
-A< -t
CI}
(homo)
harharra
New
/y>piti
Glossaries.
517
in
Sha
the
In
watchman.'
the vigilant
:
this gloss
>^ ^^
in
(open) in Assyrian.
of the
We now come to a long and who were set to guard the city,
133.
watchmen
apparently Babylon.
.II
4- tTU
inniui
ET
Both of these words are well known and frequently employed. Mazartu (custodia) is a verbal substantive derived from the Hebrew verb "^^ii custodire. The custos himself was called
more simply mazar ^Y ]^|T. Since all the words of this column begin with >-TT >4- >=Trr written at full length, I have thought it sufficient to write
ditto.
134.
mo
;
Ef
-Efl
^m ^]<
innun ki innim, the guard of the guard-house {ki meaning a place'). The Assyrian phrase is mazar tsibitti the guard of the prison. Mr. Smith informs
is
'
This
a curious phrase
me
that
135.
tsibitti
often
means a
'
prison.'
ditto
<-mia
]}
<Tjny
>^
j^yyyjr
<y^
constantly used
innun
mazar musi
of the night.'
'
That
read
is,
'
watchman
'
/T^TTT
'
is
to express
it
the same
I will
or
'
ditto
here therefore
it
we must
mazar.
column.
136.
ditto
j=yyyy
^y^
idem szyyyy
^y^ ^y^
hehal
i.e.
hekalli
^dem
-^y
-yyyy ^y^
hekalli
^y
babi
i.e.
518
New
ditto
Glossaries.
138.
i:-^} ^y^
hahi rahi
idem
jf
-:i<^^
^"^i^i^
*^^^A
is
^
ahxdli
city.
i.e.
Ahulli
new
word.
139.
ditto >-V"y
^^ ^I^
nakantu
id^m ^^|
^^JJ ^-^
nakanti
^<
i.e.
<^y^
naditu
^^
idem )-^y
<^y^ ^y<
iiaditi
This
Granary.
141.
ditto 5=yyyy
Z'ii!
idem
^
biti
^
jr^
>--<y<
i.e.
^>y- ^^yy
u7^? j=yyyy
^>f-
i.e.
>->y- ^C^yy is
the guard of the house of god the guard of the temple. used in Accadian as the genitive case of >^>y-,
as in the well
'
known name
duto ^yyyy
->f
^]]
;r^-y
idem j^yyyy
^y{
^>y-
i.e.
very
the guard of the temples (houses of the gods). This is curious. ^>{- >^\ ^^^^y (go^s) is the Accadian
of ^>{--,
^^iid
plural
J:yyyy.
>=yyyy
^yy
^^
an Assyrian plural of
We
which means 'multitude': see the explanation of it given m 2R42, 27 4^^>y- t^] ^"^ mahadutu [plurality]. ^ ^y The Accadian plural *~>^ ^'^ ^I^^^y 'gods' is also found in 2 R 22, 16 which relates to the holy vessels of the
^]
temples.
144.
i.e.
ditto ]]
^yyy J^yyyi^
fields.
(^'^'^o
hpH
ager
is
usually
N^ew Glossaries.
145.
i.e.
519
(kiri)
ditto J^y
ttJJ
idem
<^JgJ ^yy<y
(The
rest of this
fruit orchards.
Reverse of Tablet S
This contains a long
146.
list
12.
of
titles
of honour.
{broken)
^JJ
^y
"^^
{bil
gubhu)
see 2 R 32, 19
*"|^|
where we read
.
^^j^
^i^y *">^y
*^^II
^III^
gubba
makkim (a
nobleman).
147.
Heb.
Tl'2^ altus,
elatus, eminens.
{broken)
^JJ
J^
S^TIT
'^
Bil kumrnu,
148.
{broken)
^^] ]^
^]]] >^
Nin kummu,
kisib gallu
/J^
^55ky
is
^y>-
][^yy
kisib
explained J^JJ^
rit,
and
*~yy<y
it is
>^I^
rittu,
placed
or dignity.
probably the Arabic y^OTl a nobleman. Schmdler says nobihs generosus (p. 668) Hasib vir magnas existimationis
:
patricius.
is
vu- honoratus,
raagnse existimationis.
.50.
tyyn
Bit
tV
gal
Here ^^y ap is rendered by >^yyyy a house. This is confirmed by the old Syllabary No. 188, which renders ^^^ by
t:^ Jl^f^
bi^t^i'
Esarhaddon
aj?
(col. vi,
new
building the
^^y
^y-
gal or palace.
520
New
Glossaries.
Since all these words are names or opitliets of a king or nobleman, it follows that No. 150 f^TTTT ^T*^ also meant 'the kmg,' as I have already remarked in my notes to the legend of Ishtar; just as Pharaoh is now known to mean " the great house " i.e. " the king." Of course, ^^TTTT ^T*also meant the king's residence the context will generally show which is meant. The next seven numbers all commence with >^yTTT T*nibu mi, a very common phrase, which rubu signifies king or prince,' but Y>- has not been explained.
:
'
'
'
151.
.yyn
y ^]
y^
.gf
.yT<y
al'ri(jv,
-^
152.
^yyyy
-^
^4f
^::::
{hnqu).
Iniqu
is
probably the Heb. p}2V profundus, an epithet exwisdom of the king. The word
in
"Hea seems to occur in the legend of Ishtar col. 2, 11. the profound wisdom of his heart > -<:^*W- T^IT But the ""^yyy I ^^nqi lihhi-su formed a plan," &c. niphal form nimiqi is much more common. It expresses deep thoughts, mysterious wisdom, &c. &c.
153.
.yyyy y.
'
-s^
.^
t;:<y
^yyy^
Mudu
154.
^dse
'
is
.yyyy y.
is
-^ t^
is
tU
itpisn
^T'
JT
a very conmion
Jppisu
active,'
.yyyy y^
??<
^Sr
>-^yy
an unusual spelling of yl^ ^yy >o^yy a very frequent epithet of the King. kJiasizu For example in Layard's inscriptions 43, 3 the king calls
Kliazzu or Khazizii
'intelligent,'
kJiasi:ir
intelligent
pit
.yyyy y^
t^
^^
^yyy Ey c^:
Neiv Glossaries,
521
This epithet of
the
faith,' i.e.
'
tlie
may mean
'
son of
rehgious
but this
is
doubtful.
157.
^riTT f^
-^
Bil
tarti,
rubu
ruble
(a
king or
lord).
hi
160.
(a lord)
Tiihii
(a lord).
t-%
wm
^jn
-j^y ^ccy
ruhatu (a queen or lady).
nin,
(a lady)
This
is
hieratic
[great
162.
man]
^
surhii
(king or chief)
^
[man]
j.y}
^>,
hilu
The
in
words are also explained by Bilu, written the same way. Although No. 162 is merely a 'man' or
six following
all
men
of rank. (king)
.
i^t^
.-J J
hilu.
164.
(lord)
bilu.
165.
>-Y3f
hiJu.
This
lord,'
is
important
for it
'
and therefore when Nebo is called >->^ *"]^ ^^ only means that he was " the Lord," and not that Ak was Another word for 'a king' was Uh, his proper name.
apparently related to
Vol. III.
..4^'.
34
522
166.
Neio Glossaries.
Ulu.
.(
^ very
167.
frequently
Jrf
means
hilu.
'a king.'
J^
'
Here we see that a chief oir nobleman was called ^Y fpy which means a Sword.' So also in Western Europe. In
German Degen means 'a sword' but anciently it meant a brave chief or warrior: as in the Nibelungen Lied. The corresponding Anglo-Saxon word is Thegen or Thcegn a
soldier or knight but more especially one ser\"ing the king a THAXE, nobleman, or baron. Bosworth's A.S. dictionary p. 99 k.
;
168.
JgJ
{sib)
hilu.
'
This
is
king.'
sib
rihii
This word
is
it
shows that
rihu
the
first
word
By
some one has written *>~i^ *"^T *^^^> showing how he pronounced it. These marginal glosses are frequently useful.
This
is
There are yet two columns on one side, and one on the other, but they are injured, and in other respects seem less valuable than those I have given.
Neio Glossaries.
523
useful.
No.
4.
YSf
Ku and
mean
'
cloth.'
which
for
meant
No.
6.
here.
Us and
Ku
also
mean
'
King.'
Ku in
this sense.
The
employ
No.
dalakh.
itallakhu,
I will
^T^
used as
In
4R
26, 55,
rendered
itallakh.
'they disturb.'
In
4R
11, 2, ittatlahli,
jugation.
No. 10.
fortress.
Here >^7Y
:
is
Example
^t^Y ^yJZrJTr
^
a
'
Kardunias, other-
^I
No. 12.
Gukkal
may
be Heb.
"'^J?
viz.,
and a calf
'
in No. 12.
No. 15.
2
is
^Iso the
name
caUed
of a constellation
m
>^
49, 49.
In
2R 57,
god Nmib
as
is
^^j
vesfis.
JJJ
<T< ^>f-
god of war.
':
also tunica,
it is
In Syriac |r)D
thinks
also
so
my
'
'
524
No. 16.
dress.
Neic
Glossarie-''.
Here we
is
;
This
luhustu (dress)
T^TT^ Si^ meant cloth or confirmed by 2 R 89, 52, where it is rendered and in the next Hne ]^ Ku is rendered
see tliat
Supatu
is
the same
t^^
'
'^
Zul>(it
'
dress
'
In 2
25,
2R
a royal
dress,'
Accadian
1^
>?-
^^TT ^m harra
is
The
tablet S 13 brought
chiefly
it
about clothing.
several times
;
The
also its
Avord
^j
^I^
find
'
supatu occurs in
'SzX'
cloth.'
Among
we
the cloth of
Elam
;
t^ie cloth of Martu (Phoenicia) I^II^ . K^T ^T <^I^ and the cloth of Canaan, written i:^^ YJ *"**"! Kanana.
No
17.
This
explanation
is
^YY
No.
^>->Y- *-^
it
fully
which explains
18.
^^11
-<^*-'7-
Jy
>^I^
dahimatu.
attention before
This sign T^JJ^ ^,>^T^ ^^"^^ evidently require great it is properly understood. It answers to the
Assyrian pasas or busu&, not only in the sense of bi/ssus, but For instance, biisns in Assyrian in several other meanings.
means
V"*^
^T ^YY^ Y pour a
'
libation
' !
and though
this has
nothing
to do with
byssus,' yet the same Accadian monogram is See the following passage m 4 R 26, 49, " Pour this magic liquor seven times over the body of the sick man"!
employed.
Accadian ][^JJ^ ^^ff* redoubled (which has a very complicated appearance), for example in 4R 19, 11, where the Assyrian has usafha, 'he came or he went.' The Hebrew verb^'C^Q to walk or go,' seems, to give a clue to this meaning, at least if it is susAnother and quite ceptible of tlie reduplicate form ITti^Dto groan or cry.' different meaning of the double sign is
'
^yy^ Y bums 'pour it'! The These two signs are sometimes
iz^
'
'
'
New
Glossaries.
525
See 4 R 19, 59, where it is rendered by the Assyrian adammum, I groaned (perhaps Heb. i?n"T lacrymavit). A more remarkable instance is found in 4 R 10, 60, " I cried aloud for help, but no one drew nigh." Here " I cried aloud " is rendered
'
'
in
Accadian by
No.
19.
this
same reduplicate
sign
sign.
This
it
I^TI^
-<^^^
occurs
also
in
17, 6
where
-<^^4^ is rendered in Syll. 260 zumur (body or trunk) and kimmatu which may be the Arab, hurrnat trunk of a tree,' see Catafago's dictionary. In our gloss No. 19 Munsup
'
is
tree,
khirtit is
'
tree.'
trunk or stock.
is
No. 20.
in the
The
it,
central sign
written T^IT^
'*^*"'"TTT
!*"
syllabary 3
No. 67
is
which
believe to
be the
3, 13.)
correct form ot
for it is
found again in 4
14.
(No.
kai'u
sign
'
which
mean
a wall,' in
is
The
gloss karu
example
m 4R
the
Elsewhere
we
find karu
dictionary p. 594
who
13,
20
No. 21.
It
scribes
themselves sometimes wrote I^TI >^'"fff]^ foi" the name of the Cedar, as in 2 R 50, 65. No. 24. Ikla is also explained Basu in 4 R 28, 7 and
29, 37.
'
to be,'
and
ik
in the tablets of
'
portents ik often
and nu it will not be.' Thus 2 R 39, 44 Corn in the land will be " (^y<y^). Jk is however rendered nasu, not hasu, in 4 R 25, 42 salumrnatu
'
means
it
will be,'
"
nasi, lift
up the shadows,
or the darkness.
This complicated sign is confirmed by the No. 29. passage in 2 R 16, 61 where >j^ ^}}}} **--]^ ^ explained in
Assyrian by
of that
killu,
name
and
R 61, 7 a temple be rendered the Bit in the next line a similar temple having a
'^y<Ti^ fjf t!^J= ikkillu.
is
In 2
mentioned, which
may
'
splendid base.'
52
New
No. 30.
This word
is
(xlossaries.
very
difficult,
but evidently of
the sign for a tree
great importance.
It generally
it,
has
^
iz],
or plant, prefixed to
thus
translated
^ *^ Unu
it is
J^j
>J-
^i?
5.
>?if
^^'^^^^^^
^^
ha 4
2(3,
37 and 27,
is
This agrees
But what
the meaning of
Unu ?
St^T
vinea (a vine).
It is often
followed by
5=111?=
^^^
and
*jf~
Uinmis which appears to me to be the Greek Oi,vo<; (wine). If it is not that word the coincidence at least is smgular. This phrase therefore contains eight cuneiform signs. Ex-
amples of
it
are found in 4
plate 16, 31
25,
32 and
26, 36. The Hebrew language has the same name for 'wine,' in the form p'l, so that the word was very generally diffused
in Accadian.
occurs. These of the passages in which iz\ ^ >{- ^j[ usually relate that Hea sends his son Marduk to heal a sick man, or at least to comfort him, which he is directed to do
the context
liquors to drink,
over his body. It is evident that Wine is a most appropriate word in such passages as these. Moreover the word binu can hardly have any other meaning than 'wuie' in the
passage
Binu sha, as inusari, mi la ishtu: "Wine which among the songs {i.e. in the musical festivals) they drank without water." The uKparou fieOv or vinuni merum may have been enjoined by their religion. So in Homer
27, 5
4R
aKprjTOL (Jirovhai.
explanation
Since writing the above I have found the followhig ^^^ of J^f . 2 R 23, 17viz. j^f
>J-
YVi^ ^T Tt t^j: Gmnalu, which I think is the Hebrew '?2"13 Carmel ; a fruit orchard fruit garden or vineyard (Furst and Gesenius). The word Sinik by which it is translated in No. 30 is the Heb. pT^'^ an enclosure, derived from p;]2J to enclose, meaning a garden enclosed from the waste, and
; ; '
'
hedged around.
enclose.
^212
and
J]];}
to
hedge or
No. 31.
plained
Gallahii
m 2R
46
col.
Nexo Glossaries.
follows
col. iv,
527
^y
50
it
X-] ^y<
'
the hand.'
'
And
in
same plate
the hand.'
'
No. 58.
This word
various
J
issu
]^ Ku
'new':
'
cloth
in S. 13 with
epithets
added, such as
>--<
JI^^^Y
explained
<
explained "-^Y
''^][U
lahiru 'old':
Same
'
^|'-J^Tf ^t-W ura explained also labiric 'old.' tablet explains Ku by supatu cloth and ittu sha zuhati
'
'
kinds of cloth
Isf
"^^liich
?
'
Ku
is
^
is
may
This
is
explained
in Assyrian
tXri^.
This
^
^
*^*4~
^^TT
i.e.
'
^^
And
then
]^
*^^+W
explained
word
Y^
in 2
25,
'
26 combined
a linen
-with,
jjasasu
byssus
'
so as to
mean
apparently
di'ess.'
No. 75.
find in 4
sarrut,
'
Here
9,
^T^
is
explained Sar
'
a Idng,' whence
we
^]^
explained
royalty.'
76.
No.
sometimes means
g:
is y
'
a libation,' see 2
altars),
R
71;]
58, 31.
y^^ (the
> yi
y-^
(with Kbations).
Syr.
v>!Ji
Nadaluni
fiidit
nazal,
fluxit
super.
No. 88.
Kummu,
generally
means a
'
palace.'
'
This phrase
-^y Jiyyy
'
preceded by J^yyyy
in 2
-^y
bit
'
dwelling
and followed
'
61,
the
59,
30
2R
60, 13,
where Nin
is
exchanged
bil
No. 91.
syllabary.
This
is
*^ ^^^I
'
a month,' and so
528
is
New
is
Glossaries.
'
the
Moon and
'
also
'
a month,'
also
Now
Moon was
r)
called Itu, or if
we
Observe
rrapa
creXrjyr]
No.
96.
'
Heb.
najpakli
nD3
'
to
blow.'
^Qj^
is
also
rendered
nappakhu in 2
battles.
R
in
58, 58
where
it is
It will
also rendered
^YY
f:^
SI
means
'a
Horn'
in
Accadian.
mentioned in
Buxtorf makes
Iskabbu
may mean
a foolish
man
of
weak
is
Iskabbu
used as a term of reproach and contempt in Esarh. col. ii, 15. No. 123. Akir kisallukhi may mean the deputy of a kisallukh or his under-officer. "iHt^ is used in Hebrew for In the portion of this syllabary which I have second.' not printed, there is mention of an officer called a baru^
'
called
jy
TT
^''^^
*"II^y *~^
^^'"'
No. 124. Here iddu seems to mean the opener to throw.' gate, he who throws it open, from
'
of the
TW
'
No. 126.
see
4R
is
^JU sikkat
I
'
a gate,'
17,
5 where
rendered in Accadian by ^Y
Si
have given.
^JJ '"fT*^ sikrat in 2 R 62, 71 This brings the word very have suggested (Heb. IJiD clausit).
129.
Nos. 128
also in 4
and
'
This gloss
it is
tJT
^ ^y<
is
is
found
1 7,
4 where
probably means
separate.'
gate opener,' fi-om the Ai*abic pTQ to Folding doors are separated when opened.
|[|
The word
>-y<y-^
>I^^
namzakxi
also
found
in
2R
23, 40 explained
is
^^
window): which
New
line
Glossaries.
529
explained
"^ l^lj
>=yyyt^
muselu
(opener
of),
Cff- I^lIJ
No. 131.
Rit
maybe
'sight,'
is
from
riN"^
But
No. 159.
In
Here we have
^^ Ku
explained Ruhu
'
a king.'
'royalty' in
accordance with which, naram ku is explained ruhut 4R 9, 18. This naram is a formative particle,
So
in 4
9,
35 from ^]C^
Sar
'
we
word naram
^Mf
explained sarrut
'
royalty.'
530
By
G. Smith.
paper on the Deluge Tablets, read before the December, 1872, I have fomid several new fragments in the Museum Collection; and in my two journeys to the site of Nineveh I have procured about a dozen other Since
Society, 3rd
my
fragments of these legends. This accession of new material enables me to supply many of the wantmg portions of the legend, and to correct other portions where, from the mutila-
was doubtful. Along with the text of the inscription I am therefore now able to give a more correct and complete translation, and at the same time to supply some of the details of the story which are of great interest, and the loss of which was before
tion or obscurity of the text, the translation
a serious drawback. The Chaldean text of the Deluge forces on our notice many questions in relation to the narrative in Genesis, and in my own opinion its statements differ more from those of the Book of Genesis than some suppose but it is my purpose to confine myself as much as possible to the translation of the iiiscviption and a few necessary notes. One of the most interesting points which comes out from
;
the
new
material
is
the phonetic
name
Flood. This has been looked forward to with great interest, and its absence has hitherto been considered as a serious
want
in the storv.
The Eleventh
I
531
have already pointed out the correspondence of the of his father Ubara-tutu with tlie Otiartes and Ardates of the Greek text of Berosus but the name of the hero of the Flood himself, written usually with the monograms
name
'
y "^y
*^yi^ ^^^
no satisfactory
phonetic reading.
netically in line 22 of
The name was however written phoColumn IV of the Deluge text, where at first I did not recognise it as a proper name at all, and transit
by the meanings of the elements "reverent and attenI, however, found a second example of it mutilated at the beginning, but perfect enough to set the question at rest This example is on as to the phonetic form of this name. the important fragment of Column I, lines 30 to 51, which I brought from Assyi'ia in 1873, and which were presented by the Proprietors of the Daily Telegraph to the British Museum. The two examples of the name are on line 45 of Column I
lated
tive."
:
^^A
and on
line
22 of
Cohmm IV
Xisithrus of the Greeks. Many of these ancient names with two elements were used with either element first, as Iriba-vul or Vul-mba, Assur-duri or Duri-assur, and among the Jews Jehoahaz or Ahaziah. Numerous other examples might be given from the inscriptions but this change is so well known that it requires no proving beside which, the monograms of the name of the Flood-hero appear to be arranged in this way, for while the phonetic reading given on the tablet is Adra-hasis, the second monogram in the name >^yy^ appears to represent ad7r(, as I have found ^1 *^1^^ equal to
; ;
names
into
Greek
thus 11^
it
was
X the
a
representative of \S?n
;
or
on
at the
commencement of
name
^^j*-'^
Hasis would be Xis, just as yy^ Ha-sa becomes Xa in Xathrites. In order to show how close a representation of
'
Eev. D. H. Haigh.
532
Hasisadra
The Eleventh
we have in tlie Greek Xisitbrus, I give three, examples of cuneiform names and Greek equivalents
:
i^
^^Y ^^TT,
Ha-sis-ad-ra, Xisithrus.
Ha-sa-ad-ri-it-ti, Xathrites.
}]{
-*^'^I'
Hi-si-h-ar-sa-h, Xerxes.
have, therefore, in
my
a
is
fair
name
and where
it
I transcribe Hasis-adi-a,
taking
^Y as equal to Hasis, and '^If'^ as equal to adra. same time it must be remembered that where it and stand Adra-hasis.
At the
is
twice
The following will be a comparison of the names of two last antediluvian generations from the Cuneiform
scriptions, Berosus, and the Bible
:
the
In-
Cuneiform.
TJie
533
is
and Ubara
certainly
^T^Y
<T<
Kidin'
(Castelli
if
pD)
is
;
enslaved,
or reduced to servitude.
Therefore
Tutu
a god,
my
is
but
>->-Y
may possibly
" re-
mean
name
mean
" over-
The name of the tenth patriarch in the inscription, two elements, adra "fear," "reverence," or " worship," and hasis " attentive," " careful," and the meaning of the name is probably " attentive to worship," or
thrower."
Adra-hasis, consists of
implying the pious character of the patriarch, with the name of the father, just as the name of the tenth patriarch in Genesis, T\1 "rest" or "peace," is in direct contrast with the name of his father, which expresses " strife " and although Noah's name is not the
in direct contrast
;
" reverential,"
the same.
to the
With regard
will,
however, probably be much difference of opinion among students, and these remarks must be taken rather as suggestive in the present state of the inquiry, and not in any
sense as
It is
final.
Adra-hasis
translations
is
and serves
to
show that
in later times
transcriptions.
'
In one of
tlie
syllabaries
we have
^TTT^
*"*^!
^^| I
^"^a-ra, equal to
in
^1^1
and
\^^
\|H-
Cuneiform
closely allied
form
is
^^
Kudin
means Kid in
Buma-buriyas Cuneiform
Inscriptions, Vol. II, p. 65, Ihie 34, wliere, by ei'ror in htliographing, appears
for Kidin.
534
the Izdichar
Legends.
TEXT,
Interlinear Transcription,
and Translation of
the Eleventh
Column
1.
I.
^^y ty
Iz
-
mgy >f
du
-
y?
-^y
v JI
sa
-
bar
a - na
to
su
Izdubar
him
said
to
^y
^yy^
^jra tyyy^
ru
the
-
<^
-
Hasis- adra
Xisithrus
ki
remote
2.
y?
t^^y
de
the
ey
^y
-yy^
a- na
"
ad
da
la
loith
-ma
matter
Hasis- adra
Xisithrus,
/ am burdened
3.
<^c
mi
-
^y
na
-
-Egy
tu
-
tid
ka
<^T^
ul
repeatest
V ^I
sa
-
T?
-
na
not
Why
thou
<m -t tB]}
ki
i
(y?)
(a) -
to
ya me
va
at
ta
from
thee,
11
at
ta
thou
ul
sa
na
ta
and
repeatest
not
m
ki
-
^t
i
m] <V f- -y<)
-
ET tET !TTT
va
at
-
ya
si
(v. ti)
ta
to
me
from
thee;
the Deluge.
535
tv^ t-TTT
gu
-
A^
-
-^H
-
^ITT
:=:
T?
um
thy
^T
(to
1)
mur
ka
lib - bi
a- na
heart
(v. ana)
ceasing,
my
-
^^} E??<
e
-
(v.
^y<)
pis
qu
un -tu
tvar
(v. ti)
make
na
2')resses,
da
at
thee,
ta
li
(v. lu)
of
come
up
-m -TT<T --Id
ze
-
ri
ka
after
thee
'
mmm m -e ^m ^-<t]^
ki
hoio
i
-^t+t
puhri
ta
az
-bat va ina
in
thoti
hast done,
arid
the assembly
-IFili
IH (A-I)
tas
-
da
(liu)
^TTT um
of
the
gods
alive
thou
art
placed."
Hasis- adra
Xisithrus
to
ana sa him
su
va
izakkara
said
also
]}
^y
-
^>-y
j^y
mgy >f
-
na
Iz
du -bar
to
Izduhar
^m
Lu
-
^^
up
-
^T
te
-
--H
ka
to
-T
thee
^T
Iz
-
IIIiT
>f
- bal-
du
ing
revealed
Izduhar
a -mat
the
ni
zir
ti
concealed
story,
536
The Eleventh
u
and
pi
sak
ti
sa
ili
ka
gods
to
sa
the
judgment
of
the
thee.
lu
be
uq
- [bi] to
ka
related
thee.
HI
ip
-
-I<T
-^IT
alu
the
city
V
sa
-T<
ti
-
^] Ml
kin
thou
pak
su
7'he
city
Surippak
where
(v. su)
at
ta
....
ti
sak
nu
standest
placed
alu
that
su
u
city
la
is
bir
va
ili
ancient
....
the
gods
??<
kir
-
^- JT
bu
it
(- 1)
su
loithin
arad -su-nu
their
ili
rabati
great
servant
the
gods
A - nu I
he
god
A nu
,5.
^mmmmw^ --T
.'
tlie
Eld
the Deluge.
537
tV^T IMl
Nil! ip
the
god
Ninip
1^-
<meii(?)
11
-t
ilu
^mmm
u
he
-
-ii
bel
lord
-^ -iia
- nil
-
gi
and
the
god
of
Hades
a -mat
their
sii
nu
sa
an
na
in
ana
the
loill
revealed
ki
midst
va and
sim
[/J
/w's
?t'i7/
tus
su
si
mi
and
va
was
hearing
^E
i
tyyy^
-
y
-
[-
ga
ab
[bi
ctyf ya
yf
-
<y^
-
a
me']
si]
he
spake
\to
[Su]
ri
ip
pa
ku
abil
Surippakite
son
of
si
Ubara
-
[--T
-^T -^T]
[tu
-
tu]
Ubaratutu
''
mm
W
sa
this
A'OL. III.
sHTTT
ta
=^ -I
make
a
-HT A-TIT
elap
ship
tlH
-
bi - ni
ah
har
after
7ir-Vcr-7!.---
35
538
ab
(?)
ku
ra
the
zi
ir
va
and
destroy (?)
sinner
iia
pis
life
23.
jy(o
su
(?) -
gy .<^ ^yy va
li
zir
cause
to
ascend
the
of
life
all
of
it,
Vy
^y ^TTT
-
^T
MIT
shijy.
a
to
na
the
lib - bi
elappi
7nidst
of the
lap
r/ie
sa
shi'p
ta
ban
nii
si
at
[ta]
which
thou
shalt
make
2^-
T <(?)
(600)
^W
ammat
nis
-
!^T
du
-
STT
da
<^::
-^T -t^y
-
v
sa
mi
na
its
tii
....
measure of
length,
and
26.
y(?) cyyyt
(60)
AS
the
^jm
ru
^-
^-T<T
-
4s <T-M
-
bu
of
us
its
sa
u
and
....
amount
breadth
mu - sal
its
sa
height.
27.
wm
ET
va
--n T
zu
-
T?
<Tsi
t>S
zu
-
Ki^!^
ul
E<X <Tlil
ab
the
sa- a-
it."
si
Into
deep
launch
the Deluge.
539
[T?]
[a]
-
-^T
na
-
m
ku
-
*;
i
<T^
-
t]
va
and
EtTT
said.
T{
^]
-
di
izakkara
na
to
perceived
He
Hea
bi
ili
ya
my
lord,
lap
ship
bi
ni
sa
lohich
taq
the
making
thou
ba - a at - ta commandest me
ki
am
thus
na
it
ku
shall
ib -
bu
us
when
5'-
(?)
by
me
be
done,
ill [^E FH
abli
i^tm
E!
um -ma-nu
derided
by']
bu
tu
[/
shall
be
He
Hea
pa
su ibus
va
i]
qab
bi
opened
his
mouth
and
spake,
tE
i
t:'^<
-tid
-
tt\]
ra
to
zak and
-
ka
said
33.
wmmmmm^
STr'>>f;issrr'i^s7r<ss-f?':<sfr<.vT^<s
s^ytt ^
1 1
5=:^*^
-^t h
!
^
as
>
-
^*^ * -t^r
i
-^
ta
thou
gab- ba
shall
su
nu- tu
them,
say
unto
^*-
immmmm&^
t
sa
he
-j^ -i
i
T^
zi
-
^H^
ir -
5=1
an
ni
has
turned
from
me
va and
540
35.
The Eleventh
7'cri-7^>7-C'i
jMf
lu
-
<
i'^)L'ii^i'i'^'i'i>^-^
JrvyT
is
-
^TTjfc
sak
fixed
-
?:>--
kan
<-cH(?)
eli (?)
over
tET? ya me
ki
ma
kip
pa -
ti
like
caves
Ill
da
an
- lis
u
and
sap
- [lis]
above
below
pi
close
hi
the
[lap
ship
mm
[kiiv
to
-
Tf
-m
-
-^i
na
v
sa
t?
5?=tii
-
si^
-
^v
clan -
sap
will
pa - rak
send
the
jiood
which
va]
you.
[ki
rib
sa]
z7]
ru
uv -va
the
bab
of
elappi
the
\into
eyitev
and
door
ship
tir
[ra]
turn.
the Deluge.
541
[Tf
^^
-
m ^ V ^ + -^H V
lib - bi
JT
-
-^H
-
[a
na]
the
sa
se-par- ka
it
sa
thy
su
ka
Into
midst
of
thy
grain,
furniture,
sa
ga
thy
[ka]
goods,
and
[<?f
^TTW
-
-tfcJ
ka
<Ef
ki
V -tH
-nat-
4S
^"
--Id
ka
slaves
[ellat]
ka
sa -lat
thy female
thy
loealth (?),
thy women-servants,
u
and
43.
abli
the
um -mayoung
[iii]
men,
[^^
[bu
-
<tM
ul] beasts
t^^j
zeri
tyyyc ty j:;^
f^^^j
zeri
ty ^ty
u
the
-ma- am
the
mathe
la
the
of
field,
animals
of
field,
u
all
sim
loill
-mi-ir
gather
[va]
and
44.
[yf
[a
ji^HJ]
-
^ t- J^-I Ef t ^y tsu
-pa-rak- kuv -va
to
thee,
i
ff
^jm
sap]
will
na
az -za- ru
enclosed
send
and
they
shall
he
bab
[ka]
in thy door.
45.
[-y] Etyy
[Ad]
-
h< EhS^
sis
ra
-hahis
sf^ eT ^ pa-a-suibus
y?
--Id ^^^
iqabbi ....
va
Xisithrus
mouth
opened
and
spake
and
46.
[tE tJE<]
[i -
^m
-
-I
-TTTT Tf
Hcj
- a
>^
De
his
zak]
said
kar
to
ana
- ili -
[jy]
[su]
Ned
lord
542
the TzdiihaT
Legends.
[rtj]
[la]
ET
one
T?
-T -TTT <-T^
elap
ship ul
will
^^Tf
^-
^] WB
- lis
mau-ma-a
the
bu
"Any
not
make
[ina qaq] -
qa
on
ri
e
the
zir
u
Jia^ed
...
earth
mm
-et
tu
m 4^
111
et -t
e
the
-
[-nniiiiiiSi
[lap]
ship
^'^/^^'-^''^^'.^''^^:.v'^^i^/^
mur va
also
/
_
^'v'^^L^>^^'v'^
ST;'><-fr',<<-frc-^
tnay
*
see
*Y
I
*
I
W
-
'T
Ml
ri
^V *V
I
III
s-'.-sfT'.^s- '><-'><-'>
a ina
071
qaq- qa
the
elap
the
ground
ship
[elap]
the
ship
52.
trTT
*~-
7t'-7^^--7C.---7l'--7C.'-
sa
ma
which in
Column
II.
dan
nu
strong
2.
f j<
ma ha on
3.
..y <y. ^y an - si im - mi
fifth
y^iiiili ^]
na
it
-
V
sa
the
day
^ 4iy
in
its
A Hi <V t^yiT
-
1?
-
iS^i^-^^ F>.
. .
sa
14 14
ta
a -[an]
iguri
its
su
circuit
measures
frame
Tlie
543
4.
< vf jiTT
14
ta
-
Tf
H
-
4rn
ini
it
sfTIT
-
seH gUili
-
au
ta
sar
14
measures
measured
eli
sa
it
over
5.
cET
ad
-
<T^
di
-ET
la
-
H <^
an
its
V
sa
-
T?
<Tit
Hi^ie^
si
si
placed
roof,
sii-
si
it.
enclosed
ur
tag
rode
gi
in
it
ib
si
a
,
na
sixth
su
time,
on
the
ap
[ta
ra
its
as
suqut] on
su
the
na
7
time,
su
exam,ined
exterior
seventh
kir - bi - is
its
tVY YV* TY
su
ap
ta
ra
as on
na
interior
Y
i.
examined
th le
[8]
su
eighth time
iz-ruloith
mi
the
qabal
loaters
sa
lu
u
it
am
1
-qut
planks
from
loithin
stopped,
544
The Eleventh
mur /
(v-
pa saio
ri
su
u
the
hi
suh
ti
rents
and
wanting
parts
t<m
/
::ET
<\^
-
(v. tu)
ad
di
added,
tan(?)kiithree
up
ri
at
measures
of
ta
(v.
ana)
over
< tt]
kiri
(v.
<iEj
ki
-
tE
i
^yr<y)
-
(v.
ri)
the
outside,
H. TTI
3
<X
Tf
If
^T
-
^TTT
ta
bak]
na
lib - bi
three measures
of hitumen
I poured
over
the inside,
12-
m <X *H
3 tan
(?)
-^]^^] -.SIT
na
-
^-I<I -S\]
-
<^v
-
zabi
as iz
su
us
su
ul
...
men
carrying
its
baskets (?)
sa
-zab-bi
lu
bissati
they
constructed
boxes
"
-I?
e
-
>-.IT
^1^
-
O;
tan
for
Jfr
ivldch
-I
they
V
sa
had,
-E
i
IeI
-
su
(?)
ur
tlie
bissati
ku
gave
boxes
sacrificed
IglJ
lu
-
^ -w ^^
ni i(|
qu
an
offering (?)
TliP
545
tan(?)
bissati
u
boxes
pa
az
zi
ru
the
two
measures
of
had
distributed
to
ma
lahi
boatmen,
''
Tf
-]^
F-
na
\\d- dib - bi
tvei'C
ih
alpi
oxen,
to
sacri/jced.
as
im
mi
sam
ma
for
every
day,
ina
in
[ku - ru]
loine
un
in
nu
bissati
ii
karan
wine
receptacles
and
ki
-ma
waters
mi
of
(v.
nar
a
river,
va
also
[/
19.
collected']
like
the
mmmmmrnm^
[/oo(^]
like
<lgf tl ki -ma
jr^)
^y
tu
-
/-mi
the
-
y;
(v. i)
the
dust (?)
of
irziti
va
also
earth,
20.
mmmmmmmmt^
[/
collected
in'\
^lu
bis
-
w
sa
-
n
a
-
^y<
ti
xy
qa hand
-
^y<
ti
boxes,
ivith
my
f El
ad
-
<IS?=
di
placed.
546
The
Eleventli
Sliamas
ra
be
elappi
Sliamas
gam
rat
completed,
22
^l^::^:^^^^^:::^!:^^^
-^YYY
^Y ^^^^
-
s^y
-
ru
su -
qu
va
strong
and
gi
the
ir
ma
ru
us
ta
bi
lu
- lis
caused
to
bring above
sap
- lis
and below.
2*-
^m^m
[il]
-^TT
li
m
-
<tsi -
^ <v
id
-
^stt
-
ku
pat
of
su
it.
they
went
in
two
thirds
nin
[su
e]
zi
in
si
it,
nin
all
All
2'wssessed
the
strength
of
=E^T^m T?^TT-II<T-<f?^T
i -
su
e
the
zi
in
si
kasap
silver,
/
^<^-
possessed
strength
of
it
T^ET -t
nin
all
i
ji
su
-
m^
u
possessed
strength
of
it
gold,
the Deluge.
547
-<'^
zir the
t-t]
niu
all
^t JI
i
[!=TTT[-U
the
-Tf
e
-
-ETT -II]
zi
-
<Tsi
it,
su
iu] -
possessed
strength
of
-nvT -=H-TET
napsati
seed
ka
life,
la -
ma
of
the
whole
us
te
li
a
to
na
tip
elappi
into
the
kala
ship,
all
caused
go
kina-
ti -
ya
sa
lat -
ya
servants,
my
29.
my female
V-
<j.y^ ^-4^^f
bill
i^w
u
t]
^^
j^^^f
zeri
field,
-T
abli
the sons
zeri
-ma- am
animal of the
the beast
of
um-ma-a-ni
of
the
ka
all
li
people,
of
-seto
li
go up.
a -dan- ua
a
flood
8amas
Shamas
is
31.
^ 5m m
izakkir
he
jryyyj.
^SK
-
^JCH
ru (?)
-s^TT -B]
li
Tf -<]<
-
ku
uk
(?) -
la
ti
spake
saying (?)
" In
the
night
v
-
<Si ^!
-
H
-
"t^
-
V
from
^
mu
heaven
^T
ta
sa
az
cause
na
it
an
nu
tvill
to
rain
ki
ba
ti
heavily,
548
Izduhar Legends.
ru
lib
ana
lib
bi
elappi
the
entei'
to
the
midst
of
ship
va pi - hi shut and
bab
ka
(v.
elappi)
thy door
33.
Tf ^TT?
-^ JT -TTT^ -]<h
su
-
-TT<y tSTT
ri -
a-dan-nu
That
u
happened
ik
da
fiood
[of whic]{\
34.
^ j^
izakkir
Ae
-
jEj
:2if 'an
-
^tgyy ^ty
li
yj
^y<
ti
ku
spake
uk
ru
saying
ina " /
la -
the
flight
V ^^ -^I ^T mu
sa
-
(- f E
(v.
i
Jf
H -^T
-
"?^)
-
az
na
na
za
it
an
tcill
na
nu)
loill
cause
it
to
rain
(v.
rain)
sa - mu
tu
ki
ba
ti
from
lieaven
heavily^
35.
V
sa
^T im
In
<t^
-
^ey
at
-
tryyy -yy<y
ta
ri
ybn
his
-
^y
na
b
su
mi
day
the
celebrated
festival^
30.
^y
^
the
-
y;
^y
-
p
i
ira-rau
na
^.
pu
-
tyyy<
lull -
^yyy
ta
day
watching,
fear
^ <y
si
/ had
the Deluge.
549
^\}
e
-
"m tt^
ru
-
^TTT
the
^T -TIT
elappi
ub
ana
to
lib - bi
entered
midst
of
the
*^\
IT -
>~<
- bi
ba
7ni/
door.
38.
TJ
^y
-
^y.
pi
-
^
he
-
ty;
e
the
^y ^yyy
elappi
ship
yj
^y
-
na
To
na
close
to
-^ -^yy
Bu
-
ity
-
^+
-
\<
sadi
-
zu
ur
ma
lah
Buzur-sadirabi
boatman
.39.
tyyyy
e
-
tv
kal
^ et jTTI
at
-
<2i
]}
<T* ^-
v ^]}
-see
ta
-din
di
bu
its
su
the
palace
gave
with
goods.
40.
^. .^ ^yyyt
rag-muThe
^ ^y? -y^y ^ ^y
se- e of a
ri
sy .yy<y
ri
ina
in
na -mathe
raging
storm
morning
. t
i
CIV,
-
ET
^V
is -
-Eil
tu
-
i
-jn
-
-+ ^T?
same
heaven
lam
ma
sit
arose,
from
the
horizon
of
Ifcy
St
^Ie H
and
<Tsi -
^lE
tu
ur-pa- tu
extending
za-
wide.
42.
V
of
i^
ir
it
^T
El
^^^
-
T
va and
-tam-ma- av
thundered,
midst
550
the
Izduhar Legends.
Nabu
Neho
44.
la loent
ku
ina
in
mah
ri
front,
^^iT
il
-
^ET
la
-
iej
^.^
gu
bearers
-
ff
T^
- lii -
y
i
<^
m^
sadu
ku
za
the
throne
ivent
over
mountains
'T
11
ma- a
a7id
tu
plains,
45.
-T^
-<^ -EglT
li
-+-:=!
Dabara
Nerqal
-
E^ITsTrabii
(v.
m
daunii)
Nil -kill
the
destroyer
1
i
<Si
-
J^TIT
-
na
as
sih
overturned,
46.
il
lak
Nin
went
ip
in
mi
ih
ri
Ninip
front
(v. ra)
u
and
cast
sar
di
doivn,
47.
^jf-
Tt
-titt
-
-^!
-
<
-
t^iT
is
-
iT
su
-
^m-u
nun
</e
na
ki
spirits
carried
sa
pa
ra
ti
destruction,
the Deluge.
551
^ .y<7v .yy<| la
.-m
ri
nam
-sii-nu
glory
they
swept
552
oj the
Izdubar Legends.
4.
<=T^
ul
A4f
ini
^TT-
y?
-T<!
-
1}
}\i
-
<^T^
ul
-mar
saio
a
not
irn
a
brother,
ha-su
it
Brother
his
did
not
ta
ad
da
a
people.
nisi
ina
same
heaven
spare
5.
the
In
^^ .jfili
^
ip
-
.yy<y .y<y yj
tal
-
.^^ .^y
-
^^
^y
hu
a
the
bu
ba
the
gods
feared
tempest
av - va and
it
te
eb
refuge
su
they
to
ki
u
the
ana
sought
ascended
to
f tT{ V -+ Tf CI]
same
heaven
7.
sa
Ann
Anu.
of
^Hf-
T
ili
<gj
gods
El kima
ItJ
like
IeJ
-TA"ffl
kun
dogs
-
^
nu
-
-s^
kalbi
nu
The
>ina
fixed
--Id
ka
in
-
ET
T?
-T<
ti
s^ t^S
rab
-
ma- adroves
zu
/>?'Os^;'a^g.
8.
c e:s^
i
-it
-
->f
J^^TT
Is
-^
<^
ki
like
ET
T?
<:r -<V
-
sis
si
-tar
-ma
a a
Ht
ti
Spake
(v. (v.
Ishtar
child,
cy
.g^yy ^y<)
- li
-
ma
ti)
tyyyt .y<y*^ u
-
- bi
.seii jSIT
her
- ^^TT
siv'
eT
:
nam
Riibat
da -bat-
va
uttered
Rubat
speech
the Deluge.
553
raul
-mu
111
lu
na
di
id
di
All
to
co7'ruption
lu
-tur
are
turried,
va and
"
V
8a
T?
-^T
-
Uku
ina
the
Ag^ -+ -+ -a ^--TITili
a - na
then
ma- bar
of
aq
gods
bu
in
presence
the
prophesied
limnuti
evil.
ki
aq
bi
in
ina
the
ma
liar
ili
As
prophesied
presence
of
the
gods
limnuti
evil,
13-
<MH HSi^iSZ
uk
were
devoted
to
s=T??T
nisi
-
ana limnuti
evil
all
my
people,
-0
aq
S
- bi
T va
I
H.
T}
prophesied
-^r
-
ley
-
na
ku
the
t^HT T um - ma
mother
<^T^
ul
-
-T
la
-
SIT
da
have
begotten
^ JT m^
ni
-
TH?
ai
T
va
36
sn
mij
YoL.
Til.
people,
and
554
!=
The Eleventh
<IEJ
ki
-
^E
i
^S F-abli
the
{?<
AT?
the
'^TIT^ ET tI<J
-ET
- la fill
T?
mini
of
-ma-
al
-a
like
^T !TIT tam - ta
the
^
-
young
fishes
they
av
EI va
sea.
ili
su-par
concerning
a-nun
the
na
ki
ba -ku- u
weeping
The gods
spirits
were
^T-^T<
it
-
ti
tET? ya (v.
(v.
V
sa)
ivitli
me
her\
ili
ina
in
subti
seats
as
- bi
na
bi - ki
ti
the
gods
seated
in
lamentation,
s-
m^m
for
t?
v-
a
the
bn
with
their
lips
A"ffl
ah
-
ti
coming
evil.
K
6
Ifcl ur
EclT
-
<T^M -^
u
V
-
n
-
-<T<
ti
ra
mu
and
sa
Six
20
il
days
TT
nights
-jn
-
V
sa
the
-
Tf
"m
-
T?
^- V-
lak
ru
bu
passed,
ivind,
deluge,
*!dl <^T
sap
-
7"
-nii
pan
overivhelmed.
the Deluge.
bbb
si
bn
u
the
ini-
mu
na
in
ka
its
sa
di
On
seventh
day
course,
[Tf
V] -^
rain
^T
JT
m^
-
T?
V- ^- -V
-
-t]
la
bu
all
bu
the
gab-
from
heaven,
and
deluge
22.
t-^
zu
had
destroyed
an
earthquake,
23.
f:E
i
^ v-ffl
nu
-
I't
??<
-n<T
-
Jw
ir
uh
The
ab
sea
ba
he
us
caused
ha
to
ri
! va
quieted.
dry,
and
saru
u
wind
hi
bu
bu
ik
la
the
and
deluge
ended.
24.
ttj
ap
1
-
^
pa
-
m^
al
-
iBm
ta
the
-
ET
nia
!TTT
-
V
sa
-
m
kin
a
sa
ta
perceived
sea
making
qu
lu
tossing
2-
<T-IEII
-<^ \^ VI
kul
-
^
-
cE
i
^y Etyy
-
u
and
}}
lat
te
ni
se
ti
tu
ra
the
whole
of
mankind
turned
^y
-
<T!^
di
-
^y
id
<ys:^
di
na
to
corruption.
556
the
Izduhar Lecjends.
ki
like
-ma
u
reeds
ri
-bat
the
pag-
rat
ii
-sal- lu
floated.
corpses
27.
T ^1
ap -te
::^?
5^
V ^ t]
-
nap-pa-sa- av
opened
the
^I ^!T va iiamarii
A4f
im
-
tHIIT
ta
-kut
icindow,
and
the
light
broke
eli
dur
over
ap
pi
ya
my
face,
uk
it
-tarn-
mi
-is
va at
ta
sap
a-bakand
ki
passed,
sat
down
wept,
2..
<.-H
eli
-
^B
dur
-
^-I ^I ^ETf
ap
-
pi -
ya
face
la -
ka
over
my
flowed
di
ma
ai
my
tears.
ap
pa
li
is
kip
shore
ra
at
the
ti
pa
tu
/
I?
perceived
the
boundary
of
t^T -^T
-
ab
ba
the
sea,
3i-
If
-^T
-
<TT
12
j^m
ta
I?
->f -E vr -Ef
i
^i t'-^m^
iia - gii -
na
-a- an
))ieasiwes
te
the
- la
for
firpire
land
rose.
the Deluge.
obi
- iia
Ni
zir
te
- bil
elappu
the
To
^.<
the
country
of
Nizir
toent
ship
33.
trift
u
rir
^^-m<
zir
sad-
Ni-
^!
iia
and
to
na
pass
si
it
ul
it
id
ivas
din
able.
over
not
34.
^11
edin
^y
^
-
yy
yj
*y
-^
sad
-
^yyy^ u
im
first
mu
sana
the
immu
The
day, and
-s^
Ni
-
^yyy< <rEm
zir the
kimin
same.
Nizir
35.
tv
^y im
-
^
mu
^yy<y
ri
-
-^y
ba
-
y?
^y
im -
-^
mu
\- tyyys.
sad -
sal - sa
the
fourth day,
the
mountain of
Ni
zir
kimin
same.
Nizir
the
36.
:j
m y
sissa
fifth,
.^.
.yyy.
j^
Ni
-
^.yyy<
zir
<;TjTry
hamsu
The
sadsixth,
kimin
the
and
the
mountain of Nizir
same.
37.
???
y}
^y ty
ira-ma
seventh
t
i
^y ^^H V
-
<T*
-
siba
0)1 the
na
in.
ka
the
sa
di
it.
day
coarse
of
558
Tlie
u /
-sesent
zi
va
forth
summatu
a
dove
ii
-vasit
sar
and
left.
il
lik
summatu
loent
tu
rav
va
The
3.
dove
and
turned,
and
}]
man-za- zu
resting-place
could
and
it
retuiiied.
-se-
zi
va
forth
sinuntu
a
sioalloiv
u
and
-vasit
sar
left.
sent
^^TT
il
IfcT
lik
-VY^
-T<T sinuntu
went
-E -Eiy
i
k^
-
tu
rav
ey -va
The
4..
sivalloio
and
turned,
??
.^yy <cy^
zu
ul
it
^B^^ti^ sy
i
man-za-
ra
a resting-place
could
and
it
returned.
42.
tyyyt u
-
y tt]]
se
-
zi
t] va
\}
-\A
ri
-
:=:
bi
m- +
u - vas and it
sH
sar
left.
a
a
/
.
sent
fortli
raven
^^yy
il
ifcy
-
y? -yy<y
lik
ri
bi
ey va
the
v
sa
ivere
ru
ra
The
raven
ivent,
and
corpses
tvhicli
in
me
071
^EAgEsy
i
mur
saw,
va
the water
il
and
the Deluge.
559
ik
it
kal
-sa
ah
hi
-tar
ri
ul
did
eat, it
^!
is -
-TIT
sih
-
&TT
ra
return.
45.
t^w
u
-
^
se
.seni
cETT
zi
ET va
]}
-^\
-
V
4
the
Afl
sari
na
to
[^Ae
animals]
forth
four
ivinds,
cTt^nT<lEj ^F-^TTf
at
-
ta
ki
ni
qa
/
46.
poured
out
libation,
^
as
-
.y^fff
kun
.V mil
<--Id
560
49.
the
Izdubar Legends.
.jf-
y^^ PE
ili
i
cTI -^ zi - nu
at
-
i
-TT<T
ri -
V
sa
-+
ili
The
i=E
i
gods
collected
its
burning,
the
gods
cETT
-
"7^
tE
i
-TT<T
ri -
V
sa
A^)\U
dabu
zi
nu
at
collected
its
good
butming
,0.
^^y^
ili
m
ki
EI
-^iT
zu
-
^tm
flies
-]}
e
over
<-^id
eli
-11
-in
-ma
like
um -be-
the
gods
the
niqi
ip -
tah
ru
sacrifice
gathered.
5..
<!.y^
ul
-
^T
tu
-f
-=EII
la
nu
uv
va
Rubat
Rubat
From
of
old
also
ina
52.
-^id
ka
in
-
V
sa
-
<r*
di
su
her
course
^w iv <n T-is
- si
ETrab-
F- V -f
i
T?
<t^T
nu
numi
the
sa
Awhich
carried
great
brightness
Anu
tE
i
^- kiej
-
!^
i
t>s
zu
the
-
A mm
hi
.
,
bu -su
ki
had
created.
When
ghry
ili
an
gods
nu
on
ti
In
those
kisadi
the
u charm
abni
ukni
round
tEl? ya
1} r,
ai
Jr;Si
<T-
am
si
the
Deluge.
561
Reverse
,.
Column
ah
1
IV.
*y
y^^ .4.
an
-
^ ^y<
nu ti
^yyy .^yy
sii
-
- ^^ ty
sa
-
immi
in
av
va
those
days
desired
that
ana
da
ris
ai
am
si
for ever
2.
.^yy gy c^
li
yf
-^y ^v
-
Ul ^
-
HI
ku -
ni
na
sur
qi
ni
May
the
gods
come
to
my
altar,
Tf Tf
ai
^.^TT -e^TT
-tU
T?
-^T
562
Tlie Kleventh
^-
<^T^ -Ei
111
<^v
111
tu
-ET -^ la - nu old
^m
uv
-
ET
va
-m m
Elu
From
of
also
Eld
ina
-tfcl
ka
in
-
V
sa
-
<T*
di
-
su
his
course
mur
saw
elappa
the
shij),
iz
te
bat
icent
Elu
Elit
and
JT= --T
lab
-
--T<
ti
A^ tHTII -seTT V
im
-
+ -f
ili
ba
ta
li
sa
the
with
anger
filled
to
gods
-+ V TT
anunnaki
and
spirits
^-
]}]]
ai
^m
um
not
-
ET
^m^-ETT -^IEH<--T<
u
-
"^
T?T?
ai
ma
zi
na
out
pis
ti
let
Let
anyone
come
alive,
not
ina
-tid
ka
the
-
Etyy
ra
deep.
-
<^
si
lud
nisu
man
he saved
from
'>
->f t>Ey
Nin
-
tn
ip
*:
pa
his
-
TM
mouth
Ey a - su epus va
opened,
-tu tm^
iqbi
Ninip
and
spake
i]^
-
-tyii ^yyy
Elu
ra
the
du
ivarrior
said
Elu
the Deluge.
563
man-nu Who
iiv
-va
will
sala
Hea
Hea
the
-ma- tu
ynatter
then
ask
ban [-nu - u
has
done.
(?) ]
he
-M
564
the
Izduhar Legends.
bethe
el
hi-
de
-mid hi- da
does
his
a-su
bethe
el
doer
of
sin
sin,
doer
kil- la
ti
-mid kil-lat-[su]
his
evil.
of
evil
does
ru
um
mi
prince
ai
let
ib -
ba
ti
ik
off,
su - du
tu
the just
him not
he cut
the faithful
IT
IT <~^,<<Ty.<<i:c<
let
him not
n.
^^B]m
am - ma- ku
Instead
b- <lJ]
(v.
!U
tas
-
IeI -5^
T?
^-
-.ty
-
ki)
ku - nu
a
bu
ba
of
thee
making
deluge,
may
^IH-SI
nesu
lions
a -^T=^
lit
-
T
-
^T?n
nisi
ba
av
va
increase
and
men
11
-zabe
ah
reduced
hi-
ir
18.
:=4
I?
&TT
a- bn a
ba
barbaru
of thee
making
deluge,
may
leopards
av -va
and
nisi
li
-za
be
[-ah
Ted need
-hi-
ir]
increase
nuui
the Deluge.
565
:::4
t]
-
am
ma
ku
of
tas
ku
nu
a
a
bu
ba
instead
thee
making
deluge,
-V] --^,
cHH ;t IeII eT - hu lis - sa - kin -va mat lis hu sah may a famine happen and the country he destroyed
-
-M
^ ^iS
am
ma
ku
of
fas
ku
nu
bu
ba
instead
thee
making
deluge,
^^r
may
^^T
E^TT
pestilence
<:= --T
lit
dabara
=^
V-
(v.
mati)
lis -
par ....
destroyed.
be
na /
ku
ul
ap
ta
into
a
the
pi
sak
ti
did
not
peer
judgment
ili
rabati
tETTT
-
Ad
ra
ha
SIS
su
na
ta
Adrahasis
dream
sap
ri
suv -va
the
pi
sak
of
ti
they
sent,
and
judgment
the
TH
566
the
Tzduhar Lecjenrh.
niu
iia
va
me
lik
loas
su
mil
ku
When
his
judgment
accomplished
^ <;rTI
i
T lam -ma
went
-T
to
-^
^in
midst
::::
^T -TIT
elappi
the
ship>.
Elu ana
the
lib - bi
Elu
up
of
24.
j.y
^ xy
-bat
^y< -t]] t]
-
!
-
^
ni
iz
qa
ti
ya
mif
va
hand
te
la -
an
He
took
and
raised
5^1
us
-
'ii^y
^E^yy s^y
-
t^
tak
-
<r^ ty <
mi
to
- is
^y<
ti
te
li
us
to
es
nis
he
caused
raise
and
bring
my
wife
tE <T^ tET?
i
di
ya
to
my
side
20.
^^TT ^il
^T
-
^^- ^T
-
Jfl^
ni
he
bu ut bu ut bond, a made
T va
-T
iz -
?T
-SU
-
za
az
in
ina a
he
established
2T.
.yy<y
ri
^x^
-
^ ^t
-
^TTI e^TT
-
bi -
in
ni
qar
ra
ban
na
- si
covenant,
and
'^y
gave
this
blessing
tE^y
i
na
the
in
y- lai eT Hasis- adra a -mi- In - tum -ma pa- na presence of ITasisadra. and the people, thus
T
^ ^y
-yy^^
yf
{-Ml
the Deluge.
567
28.
ty;
e
-
^.ET
nin
-
^y
na
ey va
When
Uasisadra,
^v y .yy*^ < Hasis - adra va amtu su and his and the toife,
y
^y
lu
-II
-mu- u
to
ki
the
-ma
ili
na
si
va
people,
29.
be
like
-^ tyyye
lu then
shall
yj
sib
y^ ey va
^y
Hasis
^]y^
-
^^ ^yyy^
ru
-
<Igf
-
adra
in
ki
dwell
Uasisadra
remote
place
ina
at the
^T-t
pi
i
T?ST
nari
the rivers.
mouth of
30.
il
qu
iu
7ne,
iii
va ina
in
ru
ki
They
took
and
remote
place
ina
-^Id
pi
at
the
It
y-^ S^I
nari
'!'!
<I-
^-f^-
sf^w
-
^
ni
us
the
te
si -
bu
in
mouth
of
Hvers
they
seated
me.
31.
ty? tVET
e
-
-^! ET
-
-^IdTIV
thee
^ HT
ili
nin
na
va ana
to
ka -a-sa man-nu
When
tyyyt
u
-
whom
et va
the
gods
jy^
pah
-
??<
t>
j^^i
-
ha - rak - kuv
thee
liave
chosen
also,
32.
^
sa
I?
-
-giT --I
tu
-
A-I
-
^Tyyt
-
la
da
ba
hu
for
the
health
which
thou
seekest
-eeT
tu
-
'^T
!T1T
-
^Eit^yyy
at
-
ut
ta
thou
ta
and
askest,
5G8
The Eleventh
Talilet
of
tin-.
Tzdubar Legends.
ga
na
e
he
ta
at -pe
ur
ra
thu
done
six
days
u and
mil
seven
sa - a
ti
nights,
. <iEj ET
ki
^ ^^as
-
-ma
like
bu
ET va ina
on
the
:^ -jn
bi - rid
^- -m <T*
bu
of
ri -
di
-su
sitting
edge
his
seat,
35.
-? ^- S^I
- pii -
ba
vi
-nap
us
way
like
storm
shall
be
laid
eli
su
upon
30.
himr
^yy^^
- adi"a
i]
Hasis
v
sa
-
<I- El
si
-^
t^
to
ana
to
va
izakkar
said
ana
Hasisadra
her
also
tyy^
A
-
--T<
ti
I
-
mar
hi
su
his
wife,
37.
V
sa
tE-THi --I-Eyin
33.
=iU
minu-
-m
tu
the
:y
-
m
ki
loay
-
ET
A-IT
im
a
-
--!
ba
-
-TW
ri
ma
like
storm
shall
^^ ^1
-
<^::Id
eli
iiap
pvi
us
8U
be
laid
upon
him.
the Deluge.
569
e\y
mar
His
4 ty >-^n
- hi - is sii
V
him,
JT
sii -
ET
va
also
-^^
^^
said
T?
-^!
to
ana sa
to
izakkar
a - na
wife
Hasis
adra
the
ru
ki
Hasisadra
remote
In -
bu
us
su
'^Piinfi/
him,
va and
li
ik
- kil -
ta
sent
let
the
man
he
nisa
away
".
A^ m\ Es:
bar
the
-
^.:^TT
il
"Egyy
li
-tu -s^n tf
-
ra
ni
that
ka
li
tur
road
he
came,
may
he
yetnrn
"^
ina
\T^TTTT
sul
hi
-
r
mi
peace,
bab
the
rabu
great
u
gate
za - a
li
tur
na
to
open,
and
may
he
return
ET
-^T<
ti -
ma
su
his country."
43.
^y
Hasis
-
.yy*^
adra
v
sa
her
<ysi
fcT
-^^tfe
izakkar
said
ana
to
-va
also
ana
to
Hasisadra
tyy^
^V
570
the
Izdubar Legends.
-w
the
Deluge.
571
istat
first
sa
the
bu -sat ku
of
rii
um-matkurummat,
su
sabusat
hix
sanatu
second
mus
the
su
qat
third
salsatu
the
radbat
radbat,
mussukat,
Tf ;r<IE
ribatu
HJ VT
ip
-
;:ETT--H
zi
-
te
ka
man-su
^^
fifth
^y
si -
.^y
ba
^y ^yyy ^yj^
it
-
n,^
j-<g
hamsatu
ta
di
sissatu
sixth
the
cloak
she
placed,
ba
as
sat
the bassat,
Column V.
1.
tyr
si -
v^
bu
-
c<iE
tu
in
the
>ina
opening
^y^
pi
she
-
^y
it -
^^a,
tiv
-
ey
va
seventh
purified
him
and
>-w
ik
D
go
t^TTT
ta
-
I?
ess
nisa
bu
let
us
su
va
tnan
- kil -
the
free.
2.
^jf- ty
Iz
-
mgy
du
-
Jf-
y?
-^y
-
v
sa
-
jy
su
-
ey
va
-^
bar
a
to
na
him
-tfe izakkar
said
Izdubar
]}
also
^y
-
*y
Hasis
-
-yyy
adra
^jn (^yyyt)
ru
-
<!:Ey
-
na
to
(u)
ki
Hasisadra
the
remote
572
3.
the
Izduhar Legends.
^
ni
li
cjrt
tjii
-
tig
-
^
ir
.y<y
-
minu
minu
tu
teas
hu
tTITc u
" this
loay
compassionate
ya
me,
over
4.
.jf-
y ^y<T
-dis
tal
<;r
-
ha- au
joyfully
lid
t] ^\]\ -dan- ni va
>b]] tt]
ta
-
iW
-
=
i
ad
di
thou
hast
made
me,
and
thou
hast
ni
at restored
ta
me^
^-
'^T
-TT-s^ Tf
-^I [V J!
to
Hasis- adra
a- na
Hasisadra
Iz
du
bar
Izduhar
6.
'tmr^^^^^r^^y^^^r'^^
>^
mu
-
>-rY
ua
Y!
ku
ru
um
mi -
ti
ka
thy
kurummit
tf^
*^IT
<-fr'-v\'-fr',<<^'>sfr<,<?:^/v<:frc>\'^/><^^^^
"tttT
*~t
-
In
e -
dak
ka
separated
ka
sa
the Deluge.
573
[is -
ta
at sa
bu
sat]
ku - ru
thy
um
mat -
ka
kurummat,
9.
^mtA^tm^^m^W^^^W^^
[sanatu
second
the
TTT
qat]
i:^lB
salsatu
the
-ITradbat,
mus
su
rad -bat
mussukat,
third
10.
wmmmmmt^
[ribatu ip
-
-^U
ka
the
-
-::H
te]
zi
man - ka
fourth
she
opened
zikaman,
[liamsatu siba
fifth
the
it -
ta] - di she
sissitu
ba
as
sat
cloak
placed,
sixth
the
bassat,
si -
bu
tu ina pi
- it -
tiv
va
al thee
I purified
na
ku
go
free."
izakkar
Izdubar after
this
na
Hasis - adra
ru
ki
manner
also said to
^^m
il^IH
-)
ka
thee
(ni
ive
HI
- lik
may
not
come,
tu
ik
ki
mu
collected
16.
mmmmmn v
a
-
>^
mu
jtYyyjt
^r
-
sib
f-u]
in
tu
dtvelling
death.
574
the
Izduhar Legends.
iz
kuii
his
su
hack
u
(?)
mil
tuv
va
dies
also."
Hasis
adra
[a
na
sa
su
va izakkar]
also
a
to
na
Hasisadra
to
him
said
Ur
hamsi
ma
la
hi
Urhamsi
the
boatman
Ur
hamsi
di
to
ka
thee
ni
bi
ru
" Urhamsi
we
cross
-mi
li
-<^ -^id
-
zir -
ka
to
preserve
thee.
20.
V sa
I?
A V ws^-hi
is
iei
A--Tn
-
v
-
ina
sa
beside
ku
uh
sa
Who
the
of
su
um
mi
support;
nis
the
sa
tal
la
ka
pa- na
thou
as
su
before^
yuan
whom
comest
ta
su
m^ ma- m -w * V
El
u
lu
-
pa -gar su
body
has
filled
his
the Deluge.
575
>f
igf
-
jryrr^
^szr
uk
has
mas- ku
illness
^nr
-
^t]
-
-^y -m-
ta
at
tu
destroyed
the
du -muq
strength
seri
su
of
his
limbs.
23.
^en<^
li
ki
Carry
him
be
cleansed
bil
su-va
him,
take
24.
ty
.^yy
li
J
-
_
in
y^
.y,
-
(,.
|rr
y^^)
to
ma
su ina
me
(v.
ivater
me)
^-,y kima
his
disease
the
beauty
el
it
li
lim
be
si
may
cleansed,
lid- di
mas-
ki
-su-va
illness,
li
bil
tam- tu
it
may
he
cast
off his
and
the sea
carry
away,
da
-a-bu
health
lu -za-
bu
zu
mur
su
skin,
may
26.
cover
his
HI
lu
-
tyyy^ ^y ii^
u
-ud-du
it
^
us
(..
+
bar
(v.
(v.
^y) .pyy^v^
par)
si
(v. su)
gu
may
(v.
(v.
restore
the
hair (?)
^yy^)
gi)
V
sa
=f=
^I
-
qaq-qa
his
<l!f= I di -su
head,
of
576
The Eleventh
te
di
the
ki
vail
lu
(it
u)
la - bis
the
zu
cloak
bat
may
cover
pal
ti
-su
body.
of
28. ]]
his
i]^ ^^yy
di
il
-Ey jey
-
y?
--y
to
(v.
y)
.^yy
ali
(v.
\-)
a-
la
-ku a- na
go
(v.
ana)
his
(v.mati)
That
he
may
country,
y}
<y^ tE
di he
i
^ V =^
take
su
athat
-kas-sa- du ana
Ifcl I ur -hi-su
road,
may
his
29.
^y <y^
te
-
--
iy
si
-
^
pa
he
T
-
yj y;
ai
cast
skl
id
off,
<\i!p
-
di
vail
qu
cloth
di
eT va
the
may
not
but
alone
!=T?
<T*:
-
-eeTT
li
di
-su
he
dis
may
30.
leaved
^^yy
il
<iEy
-
jy
-
ki
su
ey va
m
-
<<<<<
^
Ur -hamsi ana
him,
to
Urhamsi
carried
cleansed
u
he
8>.
bil
su
va
took
him,
t]
-ggyy jy
li
>^
ina
in
y?
y^
me
ma
his
su
disease
the
beauty
im
si
as cleansed,
the
Deluge.
bll
^y <T^
i
>-aT JT ET
maski - su
his
illness,
di
he
cast
of
va and
'r?
m=^-T ^I ^m u tam
-
bil
tu
the
sea
carried
it
away.
^ STT
da
-
W Va
-
^T
iz
-
^T-
--IT <^Se
zu
his
-
I
-
bu
za
pi
mur
su
and
33.
health
covered
skin.
tTiTt u he
vy
te
-
^y
ed
-
[<yj?=
[
^yy
-
+
bar
-
-TT i^-^
si
-
V]
sa]
di
is
gu
of
restored
the
hair (?)
^yyjfz siy
qaqqadi
his
^y <y^
te the
i>S ^
zu
-
su
head,
di
qa
la - bis
bat
vail (?)
covering
the
cloak
>-i-]^
pal
-
^y<
ti
su
body.
of
3^-
his
liiiiT? <yi^ tE
a
-
^V
-
^
-
di
kas
sa
du
m A\
ur
-
ana
hi - su
That he might go
to his
li
dis
the
vail
cloth
he
off,
but
alone he
left.
36.
^^ ey miy
Iz
-
-y
<
u and
ity
<<<<<
^
^ ^tu vir -
du -bar
Izduhar
Ur -hamsi
Urhamsi
ka
in
bu
rode
the
elappi
ship,
[sa
id-]
vjhere
du
they
u
placed
su
nu
ir
tak
bu
them.
they
rode.
578
38.
t.]y
A ^T -^n
-
.IT ET
-
-^ ^t^ U -^T
izakkar
said
mar
hi
- is -
su
His
loife
ana sa - su him to
va
also
na
to
Hasis
adra
ru
ki
Hasisadra
39.
the remote
^jf- ci
Iz
-
mil
du
-
jf-
Eif
^tu
he
-E -^I
i
T?<
^t J!
i
bar
illaka
na
ha
he
m
-
su
da
^^Izduhar
40.
goes
away,
is
satisfied,
performs
<^t me
^T
-
!m
ta
thou
-
^ET
at
hast
-
!TIT
ta
given
-
tlT?
-'T ET
-
na
ivhich
dan
him,
that
na - va and
';E^mt*
i
*.\I
ta
ar
to
ana mati su
his
returns
41-
countryr
iVm
u
JT
su
he
jry
-
^TTTu
^TT
is -
<Tsi
^ pa
-TT<T
-
4s
-
ri
sa
And
carried
away
the
breaches
of
->f
ttthT
-
Hh
-
Iz
du
bar
Izdubar,
*^-
^I elappu and
y
-m
A-m ha
eh
-
^}
-
-n<T
ri
ship
touched
shore.
43.
^y
.yyy
-
.^^
adi-a
to
v JT
-
Hasis
Hasisadra
ana sa - su him
ET va
also
[-^
^^
said
T?
^T]
-
[izakkar
na]
to
Iz
du
bar
Tzdubar
T'he
Chaldean Account of
the Deluge.
579
Iz- du -bar
tal -
li
ka
art
tan
na
ha
thou
satisfied,
thou
ta
su
da
performest
45.
<^::
^f
-
y?
-
cy
ad
-
tyyj
^-gij
-
t^-y
-
ty
-
me
that
na
dan
nak
kuv
va
which
have
^-^
given
thee,
and
!!TT s^ryy
ta
-
^^
-
-^ti
-
ta
ar
to
ana mati
thy
ka
thou
returnest
country.
M
lu
-
ttfc
^T
-
-+
to
^i
niiT
-
+
-
n
a
*-^
ub
te
Iz
dn
bar
-mat
the
Be
revealed
thee
Izdubar
ni
zir
ti
concealed
story
uq
and
48.
bi
to
ka
thee^
the
judgment
of
the
gods
he
related
i=yyyt
^ jy
sum su
-
s^yyy^
<Ef
ki
-
gy
^y <y:^ ^y
id
like
-
>ina
u
account
ma
di
id
This
bitumen
sa
ri
580
the
Izduhar Legends.
si
hi
il
su
like
kima
the
mu
sight
din
niv -va
of
its
1'enown
sum
ma
sam
the
ma
sa
su
kas
sa
da
when
account
hand
qa
ta
shall
take
51.
..f t| mey
Iz
-
+
-
.4an
-
:^
ni
-
^y
tu
^ ^
ina
se
-
y^
dii
bar
this
mi-su
Izduhar,
in
his
hearing
ip
ti
va
heard,
52-
and
^w tu
he
m
-
-T
-is
Cfv^?!
abni
great
-!ii
-m mmm
-
-rak- ki
kap
tu
collected
stones
Column
,.
VI.
y
^y
su
ey
va
it
^i^^^^^^^
to
du
du
ana zu
they
2.
dragged
and
^yyys.
gy t]
-
^mm
iz
il
ki
u
the
ma - ma
carried
account ....
the Deluge.
581
u -batcarved
ti
iq
abni
great
kap
stones
tu
the
4.
^YJ^
imiri
to
jrY
is -
->^YY
su
-
r<
bi -
W^MM/!^
-^
ana
su
his
mule
r,.
.jf- tf
Iz
-
TTTii
>f
-
y;
^1 V
-
JT
du
bar
to
na
him
sa
t] su - va
E^TT
izakkara
said
fzduhar
also
[a
na
Ur
hamsi]
[to
Urhamsi]
Ur -hamsi sam
" Urhamsi,
mu
this
an
nu -
account
7.
V h5 sa
'^TTT
lib -
^
bi
in
-E :^
i
V
-
"mm. P^]|.....
[du]
take
nisu
ina a
su
his
-kas-sa
heart
If
man
8.
m
lu
-
i^^^T
bil
-
JT
su
^TTT
lib
to
-
^
bi
E<HT
Uruk
<E
ana
him
may
-itTT
su
they
bring
the
midst
of JErech
^-
HT<y]
-
bu
[ri]
Suburi
il
sa
(?)
si
bu
iz
he
made
speech
582
the
Izdubar Legends.
na
ka
give
lu
sum - ma
account
lu
tur
to
luill
an
and
turn
zi
il
na
10 kas- pu
kas2)u
ik
miles)
su
pu
ku
sa
pu
For 10
(70
they
^ ^-mm
kas
-
ana 20
pu
stage.
mur
and
va
pu
(u)
ra
Iz
du
the
bar
Izdubar
saw
tu
well
'
^m(?) <m(?j
ultu
^-
v^
-^!
-
*m
^m
....
13
kas- pu
to the
na
lib - bi
14.
^.yn< tE
zir
i
^im^^wmm
-
te
nis
noble
of
men
15.
-(?)
iiia(?)
;m -iM
ta
his
li
<^^im^^
di
-su
return
in
the Deluge.
583
.... ....
li
mi
Iz
[du
bar]
Izduhar
approached
eli
dur
over
ap
his
pi
su
illika
di
-ma
his
[-ai]
and
face
coursed
tears,
and he said
.8.
to
Urhamsi
y}
^1 c^
-
na
"i^or
man-
ni
tB]} ya
to
T Ifcl
<<<<<
tE
i
^T
-
Ur
me
hamsi
in
na
what
my
ha
- i
da
ai
turning,
na
for
man what
ni to
ya me
ba
....
heart
lib
bi -
ya
is
my
troubled.
ul
as
kun
have
not
dum
qa
ana
good
(v.
na)
done
to
ram
ni -
ya
my own
self;
u
and
nesu
the
du
un
earth
584
22.
The. Eleventh
i^
e
-
^.ty
uin
-
--y
iia
If
--y
-
(v.
y)
ana)
(140
20
^
kas
-
vpu
na
(v.
Then
for
20
haspu
miles)
-^y
-du
(?) -
ti
(?) -
first (?)
/
t^yy
<igf
ki
.3.
tsyy
da
-
y}
eg
i
^^y
ab
-
-gEy
tu
-
^yyy^
u and
da
cabin (?)
the
then
opened
[tm
[at]
-
^m^
u
-
^
nu
-
^T
tu
/
24.
instrument,
^y tam-
jtyyy
ta
sea
yn?
ai
-^
i
t^m
-
V W
-
m
ki
-
-^
i
ta
sa
sa
tvall
the
not
to
its
then
na
(?) -
ku
lu
ah
hi
- is
could
25.
get"
^y
-
^ y-
e - te
ship
ana 20 kas - pu
shore,
And
the
they
by
the
20 kaspu
ik
su
pu
ku
sa
pa
the stage.
2-5.
<
30
30
^
kasjju
^- ^yy 1^
is
-
r?^
-
-?^
-
-^
bat
-
c^yyy
ta
ascent,
-^
ana
kas - pu
ku
For
(210 miles)
they
nu nu made
the
Tlie
Chaldean Account of
the
Deluge.
585
-I<K JI
ik
-
^! [-tm
-
sn
du
uv
to
El T va aua
the
^m
lib
t^ -<2<IT<]E!
bi
Uruk
of
thei/
came
midst
Erech
ri
Suhuri.
2T.
^^T ty HiEy
Iz
-
+
-
V
-
jy
su
-
ey
-^^
g^yy
to
yj
-^y
-
du
bar ana sa
also
va
izakkara
na
Izduhar
said
him,
ifcj
<<<<<
y -ET
Ur -ham si
Urhamsi
28.
mathe
la - hi
boatman
e -
li
va
Ur -hamsi
over
ina
lohere
eli
dur
loall
"
Ascend
Urhamsi
the
T
sa
29.
-<KT
Uruk
of
<ll
^E
i
'TT<T
-
m
-
tal
lak
Erech
toill
go
<^y
te
-
y. mi
41
-
-^y
-
^tB
bir
scattered.
-
<]^
di
the
i^^ii
libni
in
na
are
the
cylinders
bricks
tv^
zu
of
-
fct^
:^-^Ey
-
(?)
(?)
its
V
mati mass
(?)
(?)
^Ey
la
ub
its
bi
su
va
ana
su
interior
also
for
are
not
t;
-tt -ii-
gur
rat
made,
Vol. III.
38
586
The Eleventh Tablet of
the
Izdubar Legends.
us
si
su
la
is
id
dii
u
to
sa
and
its
foundation
not
laid
f<3<I
zik
thi/
(?)
-
-n<T <!J
ri
ki
height;
1 1
ir
ki
kiri
measure
measure of plantations, 1
<x
...
^r
is -
-^TT
su
the
^ini
an
tur
measure
boundary of
tlie
temple
of Nantur
Bit
the house
Is
tar
of Ishtar,
82-
TTT
<^ <!-IeU
. . .
-TTIT
the
'^
^SIT
<^
u
together
bit - ru
divisions
uruk
of Erech
*T?i-T<T ut hu
. .
3 m,easures
33.
v^
>ina
house
tyyyy
bit
t:^
nisi
t-<
- g-ur
of
the
gur
In
(-u)
e
left
zib
was
The Chaldean Account of
Numbei' of Tablet in series
the JJeluge.
587
duppu
11
(sa
naq
- bi
-mnhad
ru
tus-kar
the hero
lltli tahlef
{of
'*
the fountain he
seen,)
Iz
du
bar
Izduhar.^^
Statement of copying
35.
fi'om older
documents
(v.
(v.
<T^IeIJ
its
Bt]]
old
;4^T
sn
copy
.
<^T
kima
lUe
<Si]
kima
-<
I)
labira
labiri su)
ab
sar
an
ba
nd - du
ivritten
and
made
clear
36.
-,*
_y^
y;
-.<
..y^
<;igj
mat
kissati sar
Assuri
country of
588
the
Izduhar Legends.
Notes.
Line
is
1.
Izdubar.
I
I
only provisional.
am
The Cuneiform
and
TJT^j
name
>^
fire
resolve themselves
or flame,
two
meaning
probably meaning a staff or holder, and 1 conjecture that the meaning of the group is the torch or firebrand. The phonetic reading of the first group >->-y irj >^ is unknown,
but
it
certainly
ended
it
in
r,
II. p. 18,
a,
line 11,
where
its
doubles
its
and adds
we
get
Perhaps this word was Namur, allied to the Chaldee lii ignis. Dan. 7, 9. In Assyrian, words with weak middle radicals often have a second form, in which the vowel changes into or adds m. Thus we have both {{< <^:::: ^yy<y ha-mi-ri and ]]{ ]]
^C^yy ra as
addition
>->-y
t^
>J[-
^'^^
ha-ai-ru
for
><*^y -^y>- y
yj ^J{] husband," and *"^y ^y *^yy<y na-ma-ri and -'^yy na-h-a-ru for " dawn or morning." The
"
du.
So
far as
name
it
>->-y S:y
TJT^y
>^
can be conjectured
would be
two
is,
last
consonants of Nimrod,
is
possible
The
character of this
He
is
called
A^
"the
powerful
or
"the
ti;^
If
'^^ ^y IgJ
""^I
>y ^y ^ ^^^ translated this previously manner (also)," but I have since ascertained that t^y sasu is the pronoun " him," and it regularly changes into the feminine in every case where a female is addressed, the feminine being '^ ^y*^* *^^^^s when Izdubar speaks
" after this
to Hasisadra
we have yj --^y ^y ^y a-na sa-su-va, "to him also"; but when Ilasisadra speaks to his wife, Col. IV, hues 36 and 43, we have y} ^^y t] a-na sa-si-va "to her also."
{^
The Chaldean Account of
the Deluge.
589
The pronouns
will thus be
:
Nom. mas.
Dative mas.
^
m.
^ITI^
'^^'^"^
^*^ /
;
f"^-
Accu.
initial
and
fem.
^ ^
^ ^
fem.
j}
''^
sa-a-sa
^Y su
hiui or his
and /Y>-
si lier.
is
Line 3. ^J:^ *^^\ ^i-ii^'-'tu, "number" or account, ""t^I here used for " why." It is commonly so used in questions, especially in the Izdubar legends. This line is literally " why of thee not repeatest to me also thou." The nomi-
native in these texts generally stands at the close of the line or phrase.
Line
5.
The commencement
>^^yy
of this line
is
broken and
doubtful.
Line
line 20
11.
^y
"-yyKy
jyy
'-y<y Su-rl-lp-pak,
and
in
^-yy
jy
^yy<y
tJJ
^ igf
j=yyy;r sur-ri-ip-pa-ku-u,
which must at one time have been the on shore of the Persian Gulf. It appears by this legend that Surippak was considered to have been the city of Hasisadra, and his father Ubara-tutu, and the city of the ark. This city is the one mentioned in Cuneif, Ins., Vol. II, page 46, line 1, where the lithograph copy is defective, it
the place
is
Here the monogram for name evidently derived from was made there. In an ancient
geographical
list
Hammurabi, who captured the city and added it to his empire. These notices show the extreme antiquity of the legend of the Flood attached to this city. The god of
Surippak
is
called,
Cuneif, Ins.,
Vol.
II,
p.
60,
line
21,
590
The
Eleoe)tth Tablet
Line
this
I
15.
name
2870,
find
^vlitten
Semitic,
Museum
occm-s the
divinities, ->-Y
*^^
>3][B
A-na-tu in the passage jj >--^y >-^I^ t?"^! K-^ ^ ^^y <^^ " Anatu lady of death and hfe."
Lines 17 to 19.
*"^T
Ubaratutu. Li addition to my former notes Line 20. on this name, I must call attention to K 2107, where
>-*-Y
>^iB^ *-t^^
is
-M -^!
Tu
-
-Eg.! tu
-^
mu
^I<J
-
<:z
-
--TT -^
ili
^I
<I*
- di
-
=^!T
is
al
lid
the
mu - ud
gods,
Tutu
generator
of
restorer
ih
of
the gods.
Line 22.
Doubtful.
Lines 25 and 26. Numbers of cubits very doubtful. Line 31. The reading, " sons of the people " or " young men," was suggested to me for the passage in Col. II, line 29, by Mr. Fox Talbot. See also his identification of sibutu as
grandfather.
F. Talbot's Assyrian Glossary.
I
am
uncertain if there
is
anything lost
between these lines. Line 45. Here Adrahasis is spoken of in the third person,
as in Col. IV, line 22
;
some matter
is
lost
lines.
Column
Line
12.
<^.
Jjtjp >^-,
or enoloBure,
and
is
>--^I^
bis-sa-tu.
y L
the Deluge.
59
No.
2,
m hne
^|Y
V ^f ^
j[<
'--(Y<
da-lat bis-sa-ti " door (or lid) of box." This will give us a better
C^
(j=y)
^>^
^ ^^f
it."
lab-su-us,
Ins.,
"in
Vol.
a receptacle
II,
may he
enclose
No. 8, there is a curious series of equivalents connected with this word we have
p. 44,
:
In Cuneif.
>^yy ^Ij I^
su-lu-ku, equal to T^JJ >:V^ V"*^ lu-ub-bu " interior or enclosed," and in line 69 ^-^Tf I^IJ T^T ^j^yT t:T " enclosed in a box " is given as the equivalent of
f^l
1
*^
1^
*"y^l
iiu~ii-t^i^-
new meaning
for the
Line
On
a tablet I found at
Kouyunjik we have
*-X^^^^z\
^i<
equal to
'^yy}
^^
lines
^^yy
it
^i^^
and a few
**"!!)
under
a curious
combination
^y>^
t^y^i^
(KI^
4f
equal to "^yir
sinatu see
kar-pat si-na-a-ti yf '^y^ " answering to our chamber utensil." For the meaning of
^^
*~^y
my
syllabary p.
5.
Line
19.
Doubtful passage.
Line 23.
Line 24.
Damaged and
/y>-
doubtful.
si-ni-pat, two-thirds.
p, 15, line 44,
fiir
^^ /^
Vol
See Lion
Ill,
II,
and Vol.
70,
line
*3,
and
Zeitschrift
Agyptische
Sprache,
September, 1872.
Lines 31 and 34.
^ ^^
Jg[
t^^
^IT damaged
in
Meaning doubtful.
5:^ =
I^U
**~yy i-tab-lu-si,
words appalsa in Col. Ill, line 24, and appalls in I have fomid several other forms, including
*^yy nap-lu-si,
^^T I^yy
2870
the root
means
to watch,
592
Liue 38.
*^]]]->
*^i
t^y
|
inalah
is
a ship, which
is
given
^J
ma-a in Cuneif.
Ins.,
Vol. go,"
II, p. 2,
make
62, the phonetic reading of the two signs thus being ma-lah. With the determinative ^^J^, meaning "man," the word means "sailor," or "boatman," he who propels the ship. The word occurs in several places in its phonetic form
^y >-^y
ma-la-hi,
it
is
given in a fragment of a
ma-la-lm, "boatman," and
.
list
^t;^|t;^'^yyy
lis^
^J
III,
>-<y<
^y >-^y
of ^o^A,
tf
>-y<y
ma
TT
^yy n?
The
first
ET -ET
I
mm
had
I
Column
^y '-^^yy
line
8.
copy
found
error,
ma-H-ti,
"fuH,"
probaUy an
but
^J^
^y
<^^
Line
>-(!\<
ki-ma
a-lit-ti,
9.
-.-y
>^^TT-
This goddess
believe to be the
^yy
in
'-^y
72.
>~<y< Ru-ba-tl
who
is
called
Line
the last
16.
^^yj
and Vf
one
sa,
*'
her,"
Line
^y<y-^
Here
for
....
mut-su
copy
inserts
jT yyy
^
^J
y^ ^y<y
iifzl
Line 27.
^^V<y
^1*^ dur-ap-pi
It
is
in these tablets
^^jy yj ^y< kip-ra-a-ti. The use of kipru shows that its meaning must be "shore," or '^boundary," and not "tribe," or "race," as we have before
Line 34.
Line 30.
supposed.
^^jyy
is
ki,
p.
4,
where we
>"**"y
^,
the Deluge.
593
t^ \^^
twice,
>^t=Cjppf-
*~^y
i-min-na-bi
"
i
meaning
?',
men
twice pronounced."
Line 38.
phonetically in genitive
I
>^y| ^^III
iL<l,c.~>.
^I
'^T'^
su-um-ma-ti.
is
hamamat "pigeon"
derived from the same root, the s being softened to hAnother Assyrian name is iz\^^ ^"W^^ V'*^ e-ri-bu, Heb. m^h^ dovecote. Isa. 60, 8.
>-]<Y^ >-]<}, phonetically ^JJ ^yy|^ Jr<]g Si-nun-tu, swalloAv. Heb. Castelli il"i2"liD Huamdo.
Line 42.
Vol.
II, p. 37,
Line 40.
j^ '^yy<y
line 3.
a-ri-bi, "
raven."
See Cuneif.
Ins.,
(^
The meaning of this word was discovered by Mr. Fox Talbot. The signs 11 ^yy *-^y'J^^y probably indicate some wine or diiuk offered as a libation.
Line 48.
J:y
T^JJ^
^^yiT*"
qiras
;
wood
^^yy
its
>-^yyY indicates
do not
know
>^]}
phonetic value.
Line
50.
;
^^yy >=^yyy
zu-um-be-e, plural ot
see Delitzsch Assyrische studien, p. 63. The are generally of Delitzsch Dr. excellent, identifications but
zumbu, "fly"
in
p. 63,
^>i=yy Sr^yyy
'
t^
^yT
^
iz^^i
^^yf <^y^
zu-um-H
ne-e-si
should be
TJ>-y
lion
fly,"
^y>-
*-^TT
in S. 954
and zumbi
zu-um-bl
sai in
m.e-e,
64 should be
fly."
j-^yy 5=^yyy
^ y^
J^y}
"the water
Ins., p. 5, is in error,
Line 52 to Col. IV, line 1. Difficult passage. I give a new version, but the whole passage is obscure ^*~*Y is the monogram for zumbu, "fly," but I cannot venture to
;
translate
it
so here.
594
The Eleventh
5.
Line
^*^
ka-ra-si.
'"bag"
or "baggage,"
and meta-
the mind," Assm-banipal p. 11. In this passage I have translated " the deep," but there is no proof for this
reading
it
may
be " a net."
Line
7.
maybe "went
this
Bel, in heart
spirits."
line,
Line but
Line
10. T
it is
11.
all
Perhaps better, "And Hea had " probably i-de-e is the permansive.
13.
knowledge and
Line
*^TyTf
|*^
is
is
literally just
prince.
Among
i\^^]
di
-
Tn?<J=4
a
-
>ina
<\I
na
ha
av
his
mati su isakan
shall place.
Another judge
in
country
y^ y>]^ y <y^ <::y El .yyyy y^ < <yri^^^ -mi ana di - niv - la -mi -mi dain va rum -mi u and a just prince and just judge instead of unjust judges.
Here we see the contrast between
y-
^
y>-
just
and
unjust.
The double
Line 14. ^T^l J:^ >-^Y '^T ki-i-la-tu, form of Irila " adverse " or " against." This word appears to be derived " " " la not." See Norris's dictionary, p. 599. and from Id with
Line 16. Rum-mi I derive from rub-mi. the words in this line is uncertain.
Line
17.
The
division of
^Ij^ ^T "instead
it
of." I
to be a form of
p. 24, line
50.
and Vol.
p.
8,
line
Line 20.
or proof.
>->^T
>-X^T B^TT*
From
I
number of
notices
the Deluge.
595
^^yyy su-na-ta"(iream." Generally in disappears, being replaced by the doubling of the t; but we have both sunatu and suttu in use, just as we have sanatu and sattu for year. This hue is in the third person, it reads like a gloss on the original narrative.
>-<^y
this
word the n
{{{ {{ )-<y< es-nis-ti " woman." I am still in doubt about the phonetic reading of the first character, but the value of the second is shown by the example in Cuneif.
24.
Ins.,
Lme
< ^^
^ tt]
now
es-ni-sa-at.
Line 26.
but
I
^^
^pfi bu-ud-ni, I
have no
33.
11
meaning.
;
Line
J^y^
*~**"I
is
ga-na,
^^y
here
do not know its meaning. I 'conjecturally translate " do," but it is more probably " cover," " conceal," or " protect," only
I
cannot make these meanings fit the sense of the passages. Line 34. Doubtfid. My present translation is, however,
very probable.
of the body.
K]>^
^'
'
Lines 49 to Col. VI, 1. The things here enumerated were probably parts of the clotliing of Izdubar, but my translation
of the whole
is
conjectural.
mali, in lines 24
Line 21.
and
31, evidently
Line 22.
for skin)
>^ T^
and
33.
Line 26.
par-si-gi.
>^
*5^yy
-^y
*;:=yy
*-yy^
I
My
translation here
<[y*3fz
conjectm-al.
Line 27.
" veil,"
^y
< Jgf
te-di-ki,
hue 29
te-di-qu.
read
but with some doubt. Line 35. I cannot understand the form should have expected e-dis.
Col. VI; lines 6 to 16.
it
is
m6re complete.
596
the Izdiibar
Legends.
^^ ^y7" maii-ni,
take fi'om ^^
^A
'
avIio,"
and
read "what."
Lines 22 to 24. Text mutilated and meaning uncertain. Lines 31 and 32. Damaged and doubtful.
Line 33.
Heading of next
This
is
tam-ma-bu-uk-ku.
its
^^
nature,
it is
Line 34.
word.
T^Y
^^^
Unknown
I conjecturally
read
but
it is
only a guess.
597
CONDENSED EEPOET OP THE PROCEEDINGS DUEING THE THIED SESSION, November, 1873, to July, 1874.
Tuesday, November
4,
1873.
Sir
Heney Eawlinson,
;
The
Rev.
W.
following candidates were nominated for election Eev. D. Parish Eev. Dr. Stuart Eobinson {Kentucky).
G-.
C. G-eldart
The
1.
On Fragments of an
the
Canon of Berosus
loas copied.
By
Geo. Smith.
Mr.
Smith commenced by
describing the fragments of the tablet, which he believed to belong to the seventh century B.C. He then gave an account of the kings on the new tablet, and some others recently discovered. These monarchs included several belonging to the mytliical period, and others of the historical. Among these were Sabu, who founded the temples of Sippara, Mili-sihu; and Merodach Baladan I, his son, who reigued in the fourteenth century B.C. Simmas-sihu and his six successors, who reigned in the eleventh century B.C. The positions of the vai-ious monarchs and their reigns were discussed, and attention was drawn to the short average of the reigns in the best preserved fragment, seven kings only occupying forty-nine years and three months.
;
2. On a New Fragment of the Assyrian Canon ielonging to the Reigns of Tigtath-Pileser and Shalmaneser. By Geo. Smith. The account of a fragment This fragment belonged to an of the Assyrian liistorical canon followed. important epoch about which there has hitherto been very little information, viz. the period from B.C. 732 to 722, including the reign of Shalmaneser lY. The new fragment showed that there was no break or irregularity in the succession of the Assyrian eponymes at that period, and proves the accession of Shalmaneser to have been in B.C. 727, a fact previously doubted by some scholars. The bearing of the new fragment on various Biblical dates and statements was gone into, the author being of opinion that this fragment, in conjunction with some other Assyrian inscriptions, tended to materially confirm the accepted Biblical
Chronology.
Tuesday, December
S.
2,
1873.
in the Chair.
:
The following candidates were duly elected Members of the Society Eev. Eev. Dr. Douglas (Glasgow) Prof. Campbell (Montreal) Capt. E. Dumergue; Albert J. Mott Prof. T. Hayter Lewis, F.E.I.B.A. Alexander Peckover
; ; ;
;
r.E.G.S.
The Future Punishment of the Wicked, a Doctrine of the Assyrian Religion. By H. Fox Talbot, F.E.S. In this sequel to the learned author's former papers, he tried to prove from his " Legend of the Descent of Ishtar to Hades," especially lines 32-6, " of the lighting up of consuming flames to envelop the abusers of the
o98
Condensed Report of
the Proceedings.
conjugal tie," that torments for the wicked in the world after life must have been doetrinally taught in the Assyrian reUgion whicli position he ilhistrated by many grammatical and archjeological notes.
:
'
2. Notes from Borneo, illmtrative of Passages in Genesis. By A. M. Cameron, Esq. In this paper the author cited a Dyak tradition, that at an archaic general inundation, the ancestors of the Chinese, Malay, and Dyak had to swim for their lives and (possibly foisted ou this tradition) the Dyak preserved liis weapons, and the Chinaman his books. A second tradition stated than an ancestral Dyak made a ladder to go up to heaven, but unhappily one night a worm ate into the foot of the ladder and brought it all down. Mr. Cameron further stated that one of the two Dyak names for the Supreme Being was Yaoxjah. He drew attention to the fiimilarly sounding names Jehovah, and Yahveh, of the Bible.
Tuesday, January
S.
6,
1874.
Tlie following candidates were duly elected Members of the Society Eev. Eobert Clerk Burton, M.A. Eev. W. E. Blackett, M.A.; Eev. W. H. Boscawen, M.A. Lady Burton C. Harwood Clarke Eev. William David, M.A. Rev. William Denton, M.A. E. L. Garbett, F.E.A.S. Mrs. Kinloch Eev. Miss Moberly T. L. Kingsbury, M.A. Eev. Dr. Manning (Tract Society) Rev. Gc. E. Phillips Eev. Archer Thompson, M.A. William Henry Brown Rev. J. Wordsworth, M.A.
; ;
; ;
Barneses Meriamun with the Khita [Hittites). Translated, with annotations, by Professor Lushington. This well known text was supplemented by a fragment from the Raifet Collection it contains perhaps the most vivid picture of a pre-Homeric battle extant the king himself, the chief actor, frequently speaking in the first person. The two finest )")assages, the prayer of Eameses to his father Amun, and the defeat of the Hittites, possessing peculiar beauty, in addition to the interest attaching itself to a ))('ople who were hereafter so troublesome to the Jewish nation, and who about 1200 B.C. were formidable enemies to the Egyptians themselves. The value of the translation was enhanced by many philological notes.
The
Saltier,
Papyrus contnininq
the
Wars of
the Assyrian Inscriptions. paper the learned Assyriologist produced corroborative evidence from the Annals of Assurbanipal of the extreme forms of -% punishment by a Fiery Furnace and the Lions' Den, as related by Daniel, the Assyrian monarch stating that having conquered his brother Saulmugina he executed him by throwing him into a burning fiery furnace, together witii many The date of this event was about the seventh century B.C. of his adherents.
2.
By H. Fox
In
this
Tuesday, Tehrua/ry
3,
1874.
SiE
Henry Rawlinson,
The
WiUiam Bugby
duly elected Members of the Society Henry Fell Pease {Darlington) William TurnbuU Pilter.
;
On
the
Astronomy of
Inscriptions.
By
the Assyrians, with translations from the Cuneiform Rev. A. H. Sayce, M.A. After a review of the references
Condensed Report of
the Proceedings.
599
fouud in classical authors to Babylonian astroiioiny aucl astrology, a translation was given of the Catalogue of the astronomical works in the Library of Sargon The of Agane, and the Chaldean Calendar and its formation, were discussed. Chaldean Calendar was shown to be closely connected with the Signs of the Zodiac. Next followed an account of the names given to the planets by the Babylonians, the order in which they were arranged, and the origin of the
week. Translations were then given of the records of eclipses, the conjunctions of the sun, moon, and planets, the vising and setting of the stars, and other heavenly phenomena, together with the observatory reports sent in from Nineveh, Arbela, and Assur. A long appendix contained interlinear translations, with philological notes, of the portions of the great astrological work published in the 3rd Vol. of the Cuneiform Inscriptions of Western Asia.
Tuesday,
S.
Mwrch
3,
1874.
The following candidates were duly elected Members of the Society Rev. J. A. Paine Miss Mary E. Rogers. Rev. Charles Bowden, {Oratory)
;
;
1. Translation of an Tlqyptian Fabidous Romance, " The Tale of the I>oomed This curious Prince." From the Harris Papyri. By C. W. Groodwin, M.A. Romance, which is unfortunately only a fragment, relates how a certain Egyptian King, in answer to his earnest prayers, obtained a son, of whom the Seven Athors (Parcsei foretold that he would die by one of three deaths, either by a To preserve his son, the king shut him up in a Crocodile, a Serpent, or a Dog. tower with every luxury, and numerous attendants, who were charged to, tell him nothing of the existence of those three animals. One day the prince saw an Egyptian go forth to hunt, accomijanied by his Dog, wliereupon lie desired This led to the disclosure of his destiny but he to have such an animal. worried his father into letting him have liis way, saying "it is useless to fly from After that he also prevailed upon the king to let him go out and see the fate." world. Agreeably to this wish he travelled alone to Naharanna (Meso23otamia), and passed as the son of an Egyptian horseman fleeing from the cruelty of a stepmother. Arrived at the court of the monarch of the country, he mingled with the courtiers, by whom he was told of the siugidar circumstances which surrounded the king's daughter, who was shut up in a tower, from whence she could only be liberated by that lover who should successfully scale the window of her prison. All the princes of Naharanna had tried to do this, and failed but the young Egyptian, whose personal appearance won the heart of the princess, was successful. Upon this the king her father refused to give her but as she threatened suicide in the event in marriage to an unknown fugitive of being contradicted, he consented, and the lovers were united. Soon after the prince and his wife returned to Egypt on a tour, and on entering one of the temples to worship, the prince was attacked by a sacred Crocodile, which he repelled, and also by a Griaut, whom he overcame. Weary with his exertions, the prince returned home to rest, while his wife watched beside liim. Presently a Serpent came out of a hole to sting him during his sleejD but the princess offered the reptile some intoxicating drink, and when it was drunken, drowned the creature in her bath. On the prince awaking, he and his wife offered prayers and thanks for his deliverance from two of the foretold dooms. He then went out for a walk, and was again met by the Giant and Crocodile, who warned him of his certain fate, to which lie paid no heed. Two months afterwards the prince again walks out, taking his Dog with him but at this crisis the romance is suddenly broken off by the loss of the remainder
of the papyrus. The learned translator drew attention to the peculiar features of this ancient story, resembling in so many points the romances of the mediaeval period, which may have had a common oi-igin.
GUO
Condensed Report of
the Pi-oceedin<js.
Translation of an Historical Narrative belonging to the Reign of 2. Thothmes III. By C. W. Groodwiu, M.A. This translation, the original text of which is also contained in the Harris Papyi'i. related the manner in wliich a certain chief ofBcer of state, named Tahutia {Thoih), treacherously delivered up
the fortress of the Imu (a people hitherto unknown to Egyptologists) to the armies of King Men-cheper-ra (Thothmes III), and enumerated further the amount of the spoil thus surrendered, and the rewards obtained by the traitor.
By Prof. William Observations iqmn the Assyrian Verbs Basic and Qabak. This paper consisted of a critical analysis of the roots of the above verbs, and their cognate analogues in other Semitic languages.
Wright.
in the Chair.
:
The following Candidates were duly elected Members of the Society Percy Read J. Winter Jones Jonathan Peckover and Henry Dauby Seymour.
; ;
The following papers were then read contained in an Eggpfian Papgrus in the British Museum. Of these four songs three Translated, with notes, by C. W. Groodwin, M.A. partook of the same nature, and were amatory compositions, written in a highly imaginative and poetical style with much voluptuousness of expression, having
:
1.
On Four Songs
a very striking resemblance, extending throughout whole passages, to the language Structurally the verses possess both rhythm and alliterative of tlie Canticles. The first song is unfortunately in construction, with regular pauses or strophes. a very fragmentary condition, and is, besides, imperfect at the beginning and the ' In the second song these marked parallelisms occur " The beginning of end. " Come to the " the song of joy and beauty of thy sister beloveil of thy heart" meadows my brother beloved of my heart " " Sister, one of the lilies " and further on, " The voice of the swallow resounds, it saith the earth is enlightened" ; " Let thy hand be in my hand when I go to walk, let me be with thee in every Nearly similar pleasant place"; "Thou lovest me running to seek me." passages occur in the third song, which is also a fi-agment. The fourth song or hymn is of a very different nature, and is evidently one of the solemn dirges used at festivals during the exhibition of the figures of Osiris, as related by Herodotus. This Hymn is in the text ascribed to King Antuf, a monarch of The ancient relic is fortunately almost perfect, and the the Xlth Dynasty. " Put oils composition is of a high order, as the following extract will testify upon thy head, clothe thyself with fine linen adorned with precious metals, with the gifts of Grod. Multiply thy good things, yield to thy desire, fulfil thy desire with thy good things, whilst thou art upon earth, according to the The day will come to thee when one hears not the dictation of thy lieart. voice, when the one who is at rest hears not the voices of the mourners yea, behold none who goes thither returns back again."
:
Par Josef Grivel (read in les Ecritures Cuneiformes. essay the author maintained that Merodach, under his " Accadian name of Amarud the eldest son of the Lord of Urhi," was identical with Nimrod "le geant chasseur" of the Sejituagint.
2.
Nimrod
et
English).
In
this
Tuesday,
S. BiRcn, LL.D., President, in the Chau'.
Mag
5,
1874.
The following candidates were duly elected Members of the Society William Boscawen, Jun. ; John Dryden Miss Eunice Bagster Horatio Bland Kev. J. M. Fuller Rev. Canon Lane John H. Lydall.
:
Condensed Report of
The
1.
the Proceedings.
601
Synchronous History of Assyria and Judah, B.C. 745 688. By J. W. Bosanquet, F.E.A.S., Treasurer. This was a paper in sequence to a previous one by the learned author (Trans. S. B. A. II, p, 147), in which he lowered the dates of the Jewish kings by 25 years, a view supported in the present paper by an examination of the published Cuneiform documents, B.C. 745-688 so that the assumed uncorrupted Hebrew text was proved to corroborate this disjjlacement. The grounds upon which Mr. Bosanquet based his argimient were as follows (1) Menahem (reigned in Samaria 10 years) became tributary to Tiglath-Pileser in tills king's 8th year (b.C. 738), Cuneif. Insc, though the common reckoning makes Menahem to have died 24 years before (this is rectified by substituting Pekah). (2) Some Assyriologists assert that the Assyrian scribes omitted from 30 to 40 archons, to suit their respective theories. (3) Isaiah makes Sennacherib invest Jerusalem in 14 Hezek. (713 B.C. Old Reckoning) and the Assyrian Canon makes the accession of the former 705 B.C. (rectified by changing 14 to 28 Hezek.). (4) Jotham's reign doubled over Uzziah and Ahaz is rejected by them in toto to suit their system. (5) Mr. Gr. Smith {Trans. S. B. A. II, p. 324) allows ten years lower in the death of Pekah (729 v. 739 B.C.) but Mr. Bosanquet believed that 716 was the true date. (6) B.C. 738, New Reckoning, is 49 Azariah, and Sennacherib's third campaign, Jerusalem B.C. 701, or 2 Hezek. (see Chron. ch. 29-32 for coincidences coniirmed by Annals of Sennacherib, and five monumental authorities, as well as the Bible, Josophus, Herodotus, &c. (7) Syrian tribute hst of 3 Tiglath-Pileser, 8th year's hst, where Pekah displaces Menahem in Samaria. (8) Solemn religious rites, B.C. 787-727-667, celebrated every sixty years apart, new Babylonian Cycles or Kharru ; wherein Mr. Bosanquet investigated the cycle change from Belus B.C. 2286, confirmed by Greuesis xi, written 1500 B.C. and revised 500 B.C. by Ezra and his associates. (9) Assyrian tribute list gives Yuhukazi, formerly supiDosed to be Ahaz, but shown to be Uzziah = Kazi-yahu. (10) In 718 occurred Pekah's spoliation of Judah TiglathPileser, Shalmeneser, and Sargon, coeval rulers in 717 (2 Kings xxviii, 16; Isaiah ix, 10; x, 8). (11) The dates occurring upon some old Crimean gravestones indicating that Samaria fell B.C. 705-696 (Smith, 720) Hezekiah became ill B.C. 689 (Smith, 712) former agrees with eclipse as calculated by Sir G-. Aiiy and Mr. Hind from modern astronomical data. Compare the author's " Messiah the Prince," and other writings. This interesting paper was
illustrated
2.
by
six jilates.
Revised Translation of the Descent of Ishtar, with a further Commentary. By H. Fox Talbot, F.R.S., &c. In this paper the learned Assyriologist showed that the Legend of the Descent of Ishtar was, in its present form, dramatically arranged as a species of Mystery or Miracle Play. The translator was now able to render the whole text more complete by the addition of a fragment of a duplicate copy, containing ten hues, recently found by Mr. Geo. Smith in the British Museum. In an appendix to his revised translation, Mr. Talbot presented the authorities for the various philological alterations introduced, and an exegesis of the more important words and variants in tlie Assyrian text.
Drawn by Joseph Bonomi, and 3. On the Egyptian Altar at Turin. described by Samuel Sharpe. This Altar, or more properly base of an altar, is of dark granite, with four vertical columns, each containing twenty-one lines of finely executed hieroglyphics. At the lower part of the altar is a figure of a priest " beloved by Ptah of Memphis," who is named in the cartouche Pepi, a monarch of the Vlth Dynasty. As the name of the monarch has evidently been recut, and the style of art approaches that of the Ptolemaic period, Mr. Bonomi was inclined to believe that the monument was of that later date. The paper was accompanied with three plates, which, with those illustrating Mr. Bosanquet's paper, will appear in the Transactions.
Translation of the Hieroglyphic Tnscription upon the Granite Altar at By S. Birch, F.S.A., Presideiat. -This paper showed that the Altar was probably one of those in the Hephtesteum at Memphis, and that it was interesting as giving the names of the deities then worshipped. The first columu (A)
4.
Turin.
Vol. III.
3d
602
Condensed Report of
tlie
the Proceedings.
God
Soeharis,
and the
and below
name and titles of Pepi, " The Good God Pepi, the giver of life, beloved of Ptah, who is the chief of the southern wall, approved of Sekhet" in the third compartment stands Thoth of Eshmoun (Hermopolis) with his speech to the gods of the South. The other columns (B and C) contained the names and epithets of the various deities of the West and South and the fourth (D) a list of the offerings presented to them, iu which occur many new words, of which
;
Tuesday, June
S.
2,
1874.
iu the Chair.
:
following candidates were duly elected Members of the Society Rev. J. M. Dalton, M.A., Marlboro' House Robert Mrs. Crosbie, Ardfert Darbyshire, B.A., F.S.A., F.G.S. Charles I. Hemans Miss Margaret Henderson ; John Gurney, Norwich Mrs. Lennox, Sutton ; Mrs. C. D. Marston H. S. Mitchell; John Muir, LL.D., D.C.L., Ph.D., Edinburgh; J. Linton Palmer, M.D., F.S.A. ; C. D. Purdon, Belfast ; Col. J. Roxburgh.
The
By Prof. W. Wright, paper reviewed the earlier readings of the inscription by the Duo de Luynes, Quatremere, Ewald, and Blau and gave a revised text and translaIt was accompanied by a tion, based on an examination of the stone itself.
0)1 the Fhcenician Inscription " Melitensis Qiiinfa."
LL.D.
This
Egi/ptian Calendar of Astronomical Observations of tlie XXth P. Le Page Renouf, F.R.S.L. This paper was a collation and a correction of the famous Calendar of Star Culminations, which had been published by MM. Champollion and Biot, the latter savant having, however, been misled by believing the document to be astrological only. The text was accompanied by a full exegesis and a diagram of astral positions.
2.
On an
Dynasty.
By
3. On the Cylindrical Altar of Nechtharhehes at Turin. By Joseph Bonomi, (with two plates). This interesting monument, which, although noticed by Orcurti, is now published for the first time, is a lai'ge cylindrical altar of black granite, finely wrought, and covered with 68 vertical lines of liicroglyphics, and four vignettes, representing the Pharaoh Nechtharhehes of the XXXth Dynasty making offerings, and uttering adorations to the various deities of the four cardinal points.
4. Translation of the Mieroglyphic Inscription upon the Granite Altar at By Samuel Birch, LL.D., President. In this paper, the learned Turin. Egyptologist gave a literal translation of the hieroglyphic text, which showed it to be a series of Adorations to the Deities of the South, North, West, and East, mentioning the particular cities in which they were worshipped, thus adding some fi-esli names to the geographical lists of ancient Egypt under the Persian Dynasty.
Assyrian Notes. By H. Fox Talbot, F.R.S. (1) The use of Papyrus the Ancient Accadians. In his recent investigations as to tlie original meanings of sonic of the Assyrian roots, Mr. Fox Talbot found that the terms Nazabu Shakani, "the stem of a reed," and Nigris, "a volume," and "writings upon vi getablo skin," occur among the Assyrian inscriptions published by the British Museum, tlius attesting the accuracy of the statement of Pliny, that the Papyrus was so usc;l by the Babylonians, a fact whicli, till Mr. Sayce first called attention to it, had been disputed. In this paper, the (2) Assyrian Books. following sentences were adduced to show that the Assyrian literature was not confined solely to inscriptions upon tablets of baked clay " In the night-time bind around the sick man's head a sentence taken from a good book," (for a
5.
among
(j03
cliarm) and " care not to save the newly written books," &c. (3) Oii the amount of accuracy now sometimes attainable in Assyrian translation.- This paper was a retrosiJective summary of what had been done in Assyriology for the last twenty years, showing that the very discrepancies of different translators was an evidence of their general agreement, in proof of which Mr. Talbot gave a translation in parallel coliunns of an Assyrian Hymn, translated in English by himself, and in French by M. F. Lenormant, which differed only in the most
trivial points of idiom.
Tuesday, July
7,
1874.
The
Members of the
;
Society
George
; ;
John Gurney Barclay Miss Emily Buxton Prof. A. H. Charteris (^Edinbvrgh) Princijoal Greenwood (Oivens' College) Rev. Bryan Dale, M.A. John llarman Miss Hollond Geo. H. Lee Mrs. John Dendv Pilcher Dr. Franz Proetorius {Berlin) Rev. Dr. Robinson, F.R.S. (Armagfi) Rev. Alexander Ross, M.A. Edward Sewell, B.A. Gregory S. Walters Buxton Whalley.
Alexander
;
; ; ; ; ; ;
Account of Hecent Excavations and Discoveries made on the site of Nineveh. George Smith. Mr. Smith commenced by relating how the subject of Assyrian researches was revived through the action of the " Daily Telegraph," and be then described the site of Nineveh and position of Kouyunjik, where the principal excavations were carried on. Passing on to the collection obtained the lecturer described tlie inscriptions of Shalmaueser, Tugulti-ninip, and other early kings, and afterwards a curious text of an early Babylonian monarch, which Mr. Smitli described as follows The name of this new Babylonian monarch was Agu, son of Tassi-gm'ubar, son of Abi son of Agu-rabi, son of Ummih-zirriti of the race of Suqamnna. The names of all these monarchs are early in style, and totally different to the names common in the known historic period. The titles of the monarch are King of Kassu and Akkad, King of Babylonia, King of Padan, and Alman, King of Guti or Goim, and King of the Four Races. The great exploit of Agu was the recovery of the images of Meiodach and Ziratbanit, which had been carried to the laird of Hani, a place north-east of Babylonia. This remarkable tablet carries us back to a remote age, earlier than the discovered ruins in Babylonia, and yet Agu relates, in his inscription, that he restored the temple of Bel, at Babylon, which already existed in liis time. We must remember that Babylonia had a history and chronology reaching far into the past, and tlie doubt that now hangs over its early records arises not from any defect in these early inscriptions but from our ignorance respecting them. The lecturer then pointed out the peculiarities of an Assyrian lintel, ornamented with two winged dragons and a centre vase referring again to the inscriptions, those from the palace of Sennacherib were nest mentioned, and a selection described. He next proceeded to notice a fragment of the Synchronous History of Assyria and Babylonia, translations of which have already appeared
By
"in the
Transactions of the Society, so a short description of it sufficed. The Museum was discovered and published some years ago by Sir Henry it describes the wars, treaties, and other transactions between the kingdoms of Babylonia and Assyria during several centuries, and is a most important document in relation to the history of those countries. In spite of some smaller fragments which have since been found, there still remained One of these parts lay some parts of the history which were wanting. between the time of Bel-uirari, B.C. 1370, and Bel-kudur-uzm-, B.C. 1250. It was well known that within this period occurred the conquest of Babylonia by Tugulti-ninip king of Assyria, an event which marked one of the great epochs in the history of the country. One of the fragments from the palace of Sennacherib is the upper corner of the second column of the synchronous
604
tablet, with the
Condensed Report of
tlie
Proceedings.
account of this conquest. All the lines of the new fragments are mutUated, but the most important parts are preserved, and some of the lost An account of this fragment appeai-ed in the " Athena?um" ; pai'ts can be restored. The since then it has been cleaned, and some of the words come out clearer. King of Babylon at this time bore the name Nazi-murudas ; he was of the race of nionarchs called Ai-abiau by Berosus ; he engaged in war with Tugulti-ninip king of Assyria, and was defeated at a city in northern Babylonia named Kar-istar-agarsal after this the Babylonians submitted to Tugulti-ninip, who established a Semitic race of kings at Babylon. The new empire of Tugulti-ninip is said to have reached from the city of Pilazki to a place the name of which is lost, and from Arman-agarsal on the Tigris, to Kullar in the land of Zamua (the Persian Mountains). There is a fragment of the next reign which appears to state that the son of Bel-kudur-uzur kmg of Assyria was king at Babylon. This monarch kUled his father in battle, and twice invaded Assyria. The reverse of the new fi-agment of synchronous history contains the end of the account of the expedition of Shalmaneser II. to Babylon, and shows that this document also contained the record of the Babylonian wars of his son Samsi-vul III. Mr. Smith next referred to some fragments relating to the history of Egypt and Assyria in the 8th and 7th centuries before the Christian era. The oldest of these he had already noticed in the " Daily Telegraph" it relates to the revolt stirred up by Pharaoh king of Egypt in PhUistia, Judah, Edom, and Moab, B.C. 711, which revolt was suppressed by Sargon king of Assyria. In an earlier part of his annals Sargon mentions an Egyptian ruler named Sibahe, who has been liitherto supposed to be the Sabaco of Herodotus, but on one of the new fragments we have the Egyptian royal name Sabaku, the exact equivalent of Sabaco. The annals of Assiu'-bani-pal relate that on the death of Tirhakah, he was succeeded by Urdamane, who is called the son of his sister. Two of the new This copies give us the variant statement, that Urdamane was son of Sabaku. enables us to fix, in conjunction with the Egyptian inscriptions, the following Sabaku, the Sabaco succession and relationship of the Ethiopian kings of Egypt Sabatuk, his successor, of whom no particulars are known. of Herodotus. Tarqu, or Tii'hakah, brother of the wife of Sabaku. Urdamane, son of Sabaku, and the sister of Tarqu. The following new facts in the history of Tirhakah and Urdamane are from fragments of tablets and cylinders in the new collection. During the I'eign of Esarhaddon, Tirhakah king of Ethiopia led Bahal king of Tyre to throw off the Assyrian yoke, and form an alliance with himself. To punish this rebellion, Esarhaddon marched against Palestine, and laid siege to Tyre, in his tenth expedition, about the year 672 before Christ. Leaving part of his army before Tyre, he marched from Aphek in Lebanon, along the coast of Palestine to Raphia, in the south-M'est corner of Palestine. Esarhaddon tells us that between Aphik and Raphia was a distance of 30 kaspu, that is about 200 miles. Here the assistance of the King of Ai'abia was secured to convey water for the army, as the boundary river of Egypt was dry. The Assyrian monarch describes the distances marched by his army, the nature of the country, and the suffering of his soldiers by thirst. The object of the expedition of Esarhaddon was MQuhha or Miruhha, probably Meroe, the stronghold of Tirhakah. The mutilation of the record prevents us ascertaining if he reached it but we know from other sources that lie conquered Egypt up to Thebes, and annexed it to Assyria. From this time there was war between the Assyrians and Tirhakah for the possession of Egypt, until the latter fled before the forces of Assur-bani-pal, left the country, and died. Tirhakah was succeeded in Ethiopia by his nejihew Urdamane, who ajipears to correspond with tlic Nud-mi-aramon of the Egyptian texts. Urdamane continued the war with Assyria, and took and fortified the cities of Xiha (Thebes), the No of the Bible, and Unu (Hchopolis), the On of the Bible. The Assyrians then with their adlicrents collected in Memphis, which city was besieged and captured by L^rdamane. In the next expedition by Assurbani-pal to recover Egypt from L'^rdamane, we gain some new details, including the weight of the two obelisks which the monarch removed from Thebes as trophies to Nineveli. There is also in the new collection a perfect copy of the account of Gyges, King of Lydia, and Psammiticlius of Egypt. Next came a notice of some additions to the curious myths current in Assyria. The Assyrians
;
:
Condensed Report of
the Proceedings.
605
believed that all natural phenomena were the work of spirits, and diseases misfortunes, and calamities were caused by evil spii-its, of whom they counted several classes. In the Assyrian system it was the especial work of the god Hea and his son Merodach to check and reverse the work of these demons. The history of the Seven Evil Spirits is written on a large clay tablet, part of which is in the old Museum Collection ; another considerable portion has now turned up in Sennacherib's palace. The story of these evil spirits is as follows In the first days there existed evil gods and rebellious spirits in the lower regions of heaven, and they were the authors of misfortune. There were seven of these spirits, who were the messengers of the vengeance of Anu, the supreme god of heaven, the thii-d one was in the shape of a leopard, the seventh one was the maker of the tempest all the others had distinguishing characteristics, but the list is mutilated. These seven spirits were let loose on the earth ; they went from city to city, holding the wind and travelling on the tempest, causing darkness on a clear day ; they had with them the tempest of Vul, god of the atmosphere ; they came in the west like lightning, and went down to trouble the rivers. In all the heaven of Anu the king they set up evil, and there was none to resist them. At that time the god Bel heard of their doings and weighed the matter in his mind. He took council over these things with Hea, who was the great sage among the gods. Considering that Anu did not govern heaven, which was his division of the universe, jjroperly, and did not keep the wicked spirits in order, Bel, who ruled the earth, and Hea, who ruled the sea, resolved on intervention, and they placed Sin, the moon-god, Shamas, the sun-god, and Ishtar or Venus, three children of Bel, in the lower part of heaven to rule it, and they established them with Anu in the government of the whole of the celestial regions, and Bel supported them day and night, and urged them to be united. When the seven evil spirits in their wanderings came to the lower regions of heaven and saw the new rulers, they came fiercely round the moon-god to attack him, and the noble Shamas, brother of the moon, and Vul, the god of the atmosphere, son of Anu, they persuaded to come over to theu* side, while Ishtar, sister of the moon-god, joined king Anu, sat with him on his throne, and shared his empire. Sin, the moon-god, was now abandoned and hardly pressed by his enemies ; while meditating new mischief, the seven evil messengers of Anu, uncontrolled by the moon, swept down from the midst of heaven to earth. Bel, seeing the trouble of his son Sin, called to himself his attendant god, Nusku, and directed him to go to Hea, who dwelt in the deej), and inform him of the trouble that had happened to Sin. Nusku departed, and arriving at the sea, told the message of his lord to Hea. Hea on hearing of the breakdown of his plans, was very angry, and calling to him his son Merodach, described to him the conduct of the seven spirits who came like a tempest on the world and fought against Sin, the son of Bel, and he directed him to go to his assistance. The rest of this curious myth has not yet been discovered, but there is sufiicient to show the character of the stoi-y. Descriptions of various other tablets and objects followed, and Mr. Smith concluded in the following words " explorations in the East have now closed, and the subject of Assyrian excavations will probably again slumber for some time ; but as the public take a wider interest in these studies, and in the remarkable monuments which abound in the Valley of the Euphrates and Tigris, I hope that at a future day excavations may be reopened, and some of the objects I have in view may then be accom:
My
phshed."
short discussion ensued, and the thanks of the Meeting were voted by acclamation to the industrious Explorer and Assyriologist.
606
INDEX TO VOL.
III.
A.
PAGE
Ab
or Abbu,
tlie
month,
called
"....
....
....
....
164 233
Abilkisu, "
Man
....
.... ....
.... ....
.... ....
364
365 20 45 229 257 465 481 484 161 160 166 167 161 363 377 531 532 533 558 565 567 569 579 147 41 42 42 39 452 10 144 488 32 38 162
145 163 362
Abilsin, king of Babylonia, succeeds king Abraham, dates of his ancestors ....
Zabu
....
....
....
....
.... the Holy Land promised to him, B.C. 1962 .... .... Accad, anciently called " Ur Land," from its capital Uri .... Omens against the king of Accad .... .... .... .... ,, .... .... .... Accadian Language, its extent and importance and Susian compared .... .... .... .... exhibits traces of phonetic decay .... .... .... .... Accadian months, named from the signs of the zodiac .... ... .... .... .... Accadian year, account of the .... .... Accadian or Assyrian mythology, its solar basis .... .... .... .... .... Acu, the Accadian name of the moon Adar, the month called " the Dark Month of Mists " .... .... Adiur, " devoted to Ur," the first Babylonian king justification of the reading of the name .... .... .... ,, Adrahasis, the name of the hero of the Flood, formerly called Sisit .... probably the same as Noah .... .... .... .... .... .... a Semitic name .... .... .... sends forth a dove, a swallow, and a raven from the ark
.... ....
....
....
.... ....
.... .... ....
....
....
....
.... ....
....
his
dream
after the
Deluge
....
....
....
....
....
....
retires with his wife into a distant country .... directs the pui-ification of Izdubar .... his parting injunctions to Izdubar .... .... .... Agane, the capital of Sargcm .... .... Agathocles invades Africa, B.C. 310 .... the route of his fleet described .... interrupted by an eclipse .... path of the eclipse of .... .... .... .... .... Agu, an ancient Babylonian king .... Ahaz king of Jndah, date of his visit to Tiglath-Pileser
....
....
....
....
.... ....
....
....
...
....
....
....
....
Ai,
.... .... .... Aburamazda, similar in some respects to Mcrodach .... .... .... .... an usurping Egyptian monarch..,. .... Airey, Sir Geo. B., his views upon the lunar theory and ancient eclipses .... .... .... liis elements for the eclipse of 689 .... ... .... Aiyar, month called by tlie Assyrians " the Prosperous Bull " Aktis, the son of Hehos, claimed by the Bhodians to have discovered .... .... astronomy .... .,.. .... .... .... ....
....
.... ....
....
.... ....
.... ....
first
Babylonian king
....
INDEX.
some were of great size .... .... ..., .... Altar of Nechtliarliebes, described by Mr. Bonomi.... .... .... inscription translated by Dr. Birch .... Amardian, the true name of the Median language.... .... .... Amarud, the same as the deity Marduk or Nimrod .... .... Amatory Egyptian songs, translated by C. W. Goodwin .... .... Amman-Casim, an Elamite deity .... .... .... .... .... Amen Ra, the worship of, restored by Horus Haremhebi .... .... Amegalarus, king of Babylonia, the same as Amilurgal .... .... Amilurgal, king of Babylonia, meaning of the name " Man of Urgal " Amilsuquamuna, king of Babylon, his brief reign of three months Amos, his testimony to the independence of Damascus, &c. .... Auaximander, the inventor of gnomons among the Greeks ....
Altars, Egyptian,
.... ....
....
607
PAGE
....
.... .... ....
first
dynasty of Berosus
....
....
....
dynasties, uuhistorical .... .... .... .... Antuf, a king of the Xlth Dynasty, a solemn song ascribed to him Annanak, an Assyrian genius or judge .... .... .... .... Anatu, an Assyrian goddess .... .... .... .... .... Anu, the supreme god of heaven .... .... .... .... .... Anzan, empire of, that part of Elam adjacent to the Persian Gulf Apharsathchites, the, who they probably were .... .... .... Apharsites, the, who they probably were .... .... .... .... Apro-nadius, see Assur-nadin-mu .... .... .... .... .... Arabia and Ai-menia conquered by Sargon .... .... .... .... Arbacha, earthquakes in .... .... .... .... .... Architecture invented by Imouthis .... .... .. .... Ardates, a variant form of the name Ubaratutu .... .... ....
.
....
.... ....
....
Lamech
....
....
423 423 425 467 136 381 477 487 363 363 367 8 49 362 364 380 124 590 458 475 468 468 75 25 59 387 363 532
money
....
....
....
an Egyptian constellation identified with ^ Andromedse .... the star often confounded in the calendar with the star Sirit Ark, the, dimensions of .... .... .... .... .... .... .... Ark of Tamzi (Sisit), rested on Mount Nizur .... .... .... Armenian syllabary, derived from the Assyrian ... .... Aryan analogies, with Accadian mythology.... .... .... .... .... .... .... Ascalon, chronology of the king of .... Ashtoreth, the temple of, restored by the people of Gozo .... .... .... Assur and Merodach, distinctions and analogies between .... .... .... Apura, the, by some thought to be the Hebrews .... .... .... .... Assan, omens concerning the king of .... .... .... .... .... Assur founds the city of Nineveh .... .... .... .... city of, date of two earthquakes in .... .... .... or El Assur, ceases to be the capital of Assyria .... .... .... .... Assur-acherib, a title of Sennacherib .... .... ,.,. .... Assurbanipal conquers Urdamane .... .... .... .... .... his palace at Kouyunjik
.... .... Assur-nazirpal, his additions to Nineveh Assur-nirari, king of Nineveh, date of his accession .... ....
....
....
.... ....
....
....
....
.... ....
....
Assur-nadin-mu, made king of Babylon by Sennacherib .... .... .... .... Assur-risilim, an early Assyrian king Assyria and Judah, synchronous history of, from B.C. 745 to .... .... .... .... .... to Mr. Bosanquet Assyrian astrotheology, not developed earlier than 2000 B.c Books, notes on, by H. Fox Talbot
....
....
229 471 169 66-74 395 143 341 352 136 57 61 27 458 450 451 61 75 455
1
688.,
according
....
.... ....
notices of
some
lost ones
....
....
....
....
....
608
INDEX.
PAGE
.... ....
.... .... .... Assyrian astrolabe, found by Mr. Smith bulls only occasionally represented with five legs columns, how placed .... .... .... .... kings, the royal library discovered at Kouyunjik syllabaries, several new ones found by Mr. Smith
....
....
461 454
....
....
....
....
tablets,
at
Kouyunjik
tombs remain to be discovered .... .... .... Canon, the, considered by Drs. Hincks and Oppert to be
chronology, materials for .... .... .... .... chronological tablets, scarcity of .... .... .... day, anciently divided into watches, then into casbu language, its affinities with the Syriac .... .... lunar eclipses, records of .... .... .... .... Notes on the ancient use of Papyrus in Assyria.
Talbot, F.R.S
portents, table of
Syllabaries,
....
....
....
ill
compiled
.... .... .... .... ....
By H. Fox
.... ....
....
....
....
....
on Four New. By H. Fox Talbot .... Zodiac had twenty-four fixed stars Assyrians, their list of lucky and unlucky months.... preserved a complete record of the phases of had a very early calendar of theii* own ....
....
....
....
Mars
....
...
mountain .... .... .... Astrolabe, Assyrian, part of one found by Mr. Smith .... .... .... .... .... Astronomer Royal, the title known to the Assyrians .... .... .... Astronomers, names of Egyptian .... .... .... By P. Le Page Renouf Astronomical observations in the XXth Dynasty. .... Astronomical tablets, many found by Mr. Smith .... .... .... .... .... .... Astronomy, claims of various nations to have invented said to have been known to the Chaldeans for 720,000 years ... .... the first records inscribed upon clay tablets .... .... and Astrology of the Babylonians. By Rev. A. H. Sayce .... Astrotheology of the Assyrians, not introduced earlier than 2000 years B.C. .... Athor, plumes of, characteristic of Egyptian goddesses and queens .... .... Aunnu, the name of the rod of Thothmes III .... .... .... .... Azai'iah king of Judah, struck with leprosy in B.C. 734 .... and Uzziah king of Judah, the same king .... .... .... his name changed from time to time .... .... .... king of Judah, synchronous history of his reign and that of By J. W. Bosanquet Tiglath-Pileser.
believed the gods resided on the top of a
(or chief)
....
430 239 496 177 159 172 238 229 152 461 229 405 400 460 145 146 146 145 176 486 342 7 21 22
1
B.
Babylon, the name means Bab-ili,
I.e.,
....
.... ....
....
....
....
Babylonia,
....
....
....
....
....
the birthplace of astronomy .... .... .... .... .... conquered by Kudurnanhundi .... .... .... .... .... ruled by the dynasty of " the Country of the Sea " .... .... ruled by the dynasty of "the House of Bazi".... .... .... Babylonian Calendar, corrected B.C. 747 .... .... .... .... .... the antiquity fixed by the precession of the equinoxes
....
....
....
...
....
....
....
....
....
418 363 166 453 455 145 365 367 368 35 237 10
12
....
INDEX.
Babylonians, the astronomy and astrology of .... .... .... invented the sun-dial.... .... .... .... .... used intercalary months .... .... .... .... translated into Assyrian the early Turanian names .... acquainted with the use of the magnet .... .... Bahal king of Tyre aids Tirhakah in his revolt against Assyria .... Bakennisi, an Egyptian prince of the XXXth Dynasty .... ,... Balasi (Belesys), an Assyrian astronomer .... .... .... .... Basu, observations on the Assyrian verb hasu, by Prof. W. Wright .... .... .... properly explained by Prof. Schrader Bazi, House of, name of a Babylonian dynasty .... .... .... Bel and the deities convene about the Deluge .... .... .... .... .... .... .... ceremonies to, by Tiglath-Pileser .... .... .... his league against the evil spirits ....
.... .... ....
.... ....
609
PAGE
....
....
....
....
.... ....
Bel-kuduruzur slays his father in battle .... .... Belsumiscun, an Assyrian astronomer (?) .... .... Beltis, an Assyrian goddess worshipped by Shalmaneser Belus, .said to have been an Egpytian .... ....
Belus, probable date of the era of table of the cycle of....
....
.... ....
....
....
....
.... ....
...
....
....
....
.... ....
....
.... ....
....
....
.... ....
....
.... ....
.... ....
....
....
.... ....
....
Benares, equinoctial dial at.... .... .... .... Berosus, his account of the early post-diluvian kings his chronology agrees witli that of the Bible his statements as to Chaldean astronomy....
145 149 160 364 426 457 429 215 104 109 368 563 10 459 456 215 451 145 11 16 454 35 15
19
....
....
....
....
fixes
the limit of human life at 116 years.... .... .... .... fragments of an inscription from whence the canon of Berosus was copied. By George Smith.... .... .... .... .... his first dynasty of antediluvian kings .... .... .... ....
146 147
361 362 364 71 169 496 400 113
On
unhistorical character of his early dynasties .... .... .... .... Biirchu king of Egypt, see Bocchoris .... .... .... .... Bilat, Accadian goddess, another form of Ishtar .... .... .... .... Bilingual Tablet, see Assyrian Syllabaries .... .... .... .... .... Biot, M., in error as to the meaning of the Egyptian calendar .... .... Birch, S., translation of the hieroglyphic inscription on the granite altar
,,
inscription
upon the
altar of
Nechtharhebas .... .... .... .... .... .... on an inscription of Haremhebi on a statue at Turin .... .... Birks, Mr., his theory as to the date of the desolation of Judea .... .... Biseba, the Accadian name of the sun .... ,... .... .... .... Birthday of the World, date of, according to the Babylonians .... .... .... Bu'th portents, specially studied by the Chaldeans .... .... Blau, supports the genuineness of the Melitensis Quinta .... .... .... .... .... .... his translation of the Melitensis Quinta .... Bocchoris or Biirchu, king of Egypt, made king by Sargon .... .... burnt alive by Sabaco .... .... .... .... .... .... Bonomi, Joseph, and Sharpe, S., on an Egyptian altar at Turin .... .... Bonomi, Joseph, on the cylindrical monument of Nechtharhebes at Turin copies the iniscription of Haremhebi .... .... .... " Book of Going to Hades," a lost Assyrian work.... .... .... .... " Book of Explanations," i.e., religious commentaries, a lost Assyrian work " Book of Hymns," a lost Assyrian work .... .... .... .... .... " Book of Worship," i.e., prayer book, a lost Assyrian work .... .... Bosanquet, J. W., F.R.A.S., synchronous history of the reigns of TiglathPileser
and
Azariah....
....
....
...
....
....
....
610
INDEX.
PACK
.... .... .... .... .... Bridge, indications of, at Nineveh .... British Museum, the Trustees depute Mr. G. Smith to excavate at Assyria .... .... .... .... Bull, the winged, conquered by Gisdhuhar....
.... what part of Nineveh they were found .... .... .... .... .... .... .... Bulludhu, an Assyrian astronomer .... Bunsen, E. de, his discovery of the starting point of the Assyrian calendar .... .... .... Buzursadirabi, the boatman of the ark of Adrahasis
Bulls, winged, in
C.
Cairn, a, erected by
.... .... .... Adrahasis .... .... .... ... .... .... .... .... .... .... .... Calah, earthquake in, B.C. 646 .... .... .... .... .... Calah, the site now known as Nimrud Calendar, see Babylonian and Roman .... .... .... the Assyrian, starts with the sign Scorpio .... .... (Assyrian) of eclipses for every day in the month Babylonian, the date fi,Ked by the precession of the equinoxes .... (Egyptian) of astronomical observations, XXth Dynasty, not astrological but astronomical .... .... .... .... .... .... .... .... shocking state of the original text .... of Egyptian deities on the altar of Nechtharhebes Callisthenes sends a long series of astronomical observations to Aristotle .... .... .... .... Captivity of Judah, Karaite record of
581 63 447
401 403 425 .... 146 .... 6 .... 9 Carchemish and Tyre, tributary to Tiglath-Pileser 41 .... .... Carthage invaded by Agathocles, B.C. 310 .... 397 .... .... Carthaginian temples entrusted to the care of the Decemviri 238 .... .... .... .... .... Casbu, an Assyrian measure of time 238 .... .... .... .... .... .... also a measure of length 508 .... Catch-lines used by the Assyrian scribes 500 .... .... .... .... .... Cedar tree, called Erinu in Assyrian 16 .... Chaldean astronomy, said to have been carried on for 720,000 years 165 .... .... .... .... deities sim])ly powers of nature .... 147 .... .... .... .... .... theories about the moon .... 146 Chaldeans said to have carried on astronomical observations for 720,000 years 533 .... .... .... often translated Turanian proper names.... 379 .... .... .... .... the, probably practised cremation 37 Chamber of Ahaz or Hezekiah, approximate illustration of 165 .... .... Chaos, according to the Babylonians, the origin of all things 352 .... .... .... .... .... Chara, the Egyptian name of Syria 83 .... .... .... .... ... Cheta, the, wars of Ramesis II with 89 .... .... .... ... .... defeated by Ramesis II 93 .... .... .... .... their embassy to Ramesis II .... 17 .... .... .... Chinese sixty-year cycle reaches to pre-diluvian time 35 .... .... determined the obliquity of the ecliptic, B.C. 1100 ,, 426 .... .... .... .... .... compass begins with the south 164 Chisleu, called by the Assyrians " Month of the Canals " 50-79 Chronology of the kings of Israel, Judah, and Assyria 361 .... .... .... scai'city of Assyrian chronological tablets 405-107 Chu, the, an Egyptian constellation, identified with the Pleiads .... 257 Cisurra, " Waste land of the Desert," omens concerning the king of Cisurra 472 .... .... .... .... .... Cit, the Ka.ssite name of the sun-god 454 .... ... .... .... .... Columns, Assyi-ian, described in detail 443 .... .... ,... .... .... Comet, an Assyrian mention of one.... 153 .... .... .... .... .... Comets recorded in the Assyrian tablets 426 Compass, the Egyptian, like the Chinese, began with the south
....
INDEX.
Conjunctions of the sun and moon, Assyrian records of .... .... Constellations, names of the Egyptian ... .... .... .... " Connaissance des Tems," extract from, on the Chinese use of the dial Cooper, Rev. Basil H., his views upon the Egyptian year .... .... Corn tablet, a beautiful one found by Mr. Smith .... .... .... Counsellor Gods, the Chaldean name for thirty stars .... .... " Country of the Sea," a Babylonian dynasty so named .... .... Cosmical Year, believed in by the Chaldeans .... .... .... Creation, days of, symbolic lessons to Adam .... .... .... Cremation, probably known to the Chaldeans .... .... .... Crimea, a colony of Jews settled there a.d. 6 .... .... .... Crimean Gravestones, the opinion of Newbauer upon .... .... Crown, a, a lunar halo so called by the Assyrians .... .... .... Culminations of stars recorded by the Assyrians .... .... .... how recorded by the Egyptians .... ....
Cycle, see Soss
....
....
.... ....
611
PAGB
.... .... .... ....
....
....
....
.... .... .... .... ....
....
....
....
.... ....
Cycle of the Chinese reaches to pre-diluvian times.... .... Cycle of the Jubilees, deductions from the new arrangement of
.... ....
D.
" Daily Telegraph," the Descent of Ishtar, published by Go. Smith the mission of, to Kouyunjils .... .... ....
Damascus, chronology of the kings of
Daniel, the authenticity of the
....
....
in
....
.... ....
....
....
....
Book of
....
.... Daniel foretells Mahometanism .... .... Date of the Captivity of Judah, Karaite record of Day, Assyrian, divided into casbu of two hours each Days of Creation, seven symbolic lessons to Adam....
....
.... ....
....
....
....
.... ....
....
....
....
....
Dayan
or Judge, the title of several Assyi-ian divinities Decemviri, Carthaginian, had charge of the temples
chief"....
....
....
....
.... .... .... .... .... .... .... .... .... ....
.... ....
.... ....
.... .... ...
Delhi, equatorial dial at, illustration of, Deluge, Hea called the god of the ....
.... ....
.... ....
....
,,
see Izdubar Legends .... .... .... .... ... .... Deluge, the, caused by the deity Bel Demetrius, his date for the carrying away of the Ten Tribes Departed spirits raised by a divining rod of gold.... ....
....
....
....
.... ....
.... ....
....
....
....
....
....
....
Addenda
By
II.
Fox Talbot
.... .... .... Dial of Ahaz, doubtless a scientific instrument .... .... .... Equatorial, at Delhi, illustration of .... .... .... .... Equinoctial, at Benares, illustration of .... .... .... .... Dilgan, the star of Babylon .... .... .... .... .... Dilmun, omens against the king of.... .... .... Dimanubar, an Assyrian king, jn'obably Shalmanesar Diodorus Siculus, his statements as to the dimensions of Nineveh.... .... .... .... Dirge festal, of the Egyptians, translation of
....
.... .... .... ....
Disk Worship overthrown by Horus Haremhebi .... Dove, a, sent forth from the Ark ....
.... ....
.... ....
...
....
....
206 397 522 560 40 445 35 589 165 534 530 561 27 443 118 357 34 35 35 166 240 139 448 386 487 558
612
Doomed
Dragon
INDEX.
PAGE
.... Prince, the, an Egyptian Ronianec lintel, discovered and described by Mr. Smith
Dreams, omens derived from the Assyrians.... Du Halde; extract from his History of China
....
.... ....
^..
....
.... ....
.... ....
.... .... ....
....
.... .... ....
in in
in Calah, date of, B.C. 746 Eclipse of 689 B.C., the elements of map of the shadow ,,
Arbachu Gozan
.... ....
....
....
....
of....
.... ....
....
.... ....
....
.... observations, collection of Assyrian .... Eclipses, a long series of, compiled in the reign of Sargon calender of, for every day in the month .... ....
of,
laid
down
....
....
....
.... .... to Assyria by Esarhaddou .... .... .... .... Lower, called by the Assyi-ians Makkan .... .... .... .... Upper, called by the Assyrians Milukha .... .... .... Egyptians, the, asserted to have been the first astronomers .... .... .... unacquainted with the use of the magnet Egyptian altar at Turin, account of, by Joseph Bonomi and Samuel Sharpe translation of the inscription on, by Dr. Birch .... .... .... deities, many enumerated on the altar at Turin .... .... .... towns, many enumerated on the altar at Turin .... altar at Turin, probably belonged to the temple of Ptah at
Egypt annexed
426 110
113 114 115 113 115 117 425 349
Memphis
lists
....
partly described by Orcurti .... compass, the, began with the south .... .... romances, general date of
....
.... ....
.... .... ....
.... .... .... stellar observations, difficulties in .... .... .... year, not a vague but a fixed one .... .... .... .... Elam, omens concerning the king of and Media, on the language of the Cuneiform Inscriptions of. Rev. A. H. Sayce Elamites, anciently studied astronomy Elamitic language, only hitherto studied by Norris and Westergaard
By
193 465 468 .... 469, 470 471 471 .... 472 ....
.... .... .... ....
....
jj
^j
.... .... its Ugro Finnic affinities the syllabary of, in full the syllabary derived from the Babylonian borrowed many words from the Persian
....
.... ....
,j
the earliest inscriptions are at Mai the verbs fully treated by Norris
Amir
.... or Median language, should be called Amardian .... and Susian languages, difibrcnces and analogies between .... .... Elephantine, obelisks br.iught from, by Kauiescs II
474 467
477 88 61 471 536
56]
removed from
....
....
.... or Amardia, the civilisation was of a late epoch See also Bel Elu, one of the deities of the Flood, the deity, causes the Deluge " Elul, month called by the Assyrians " the Erraud of Isbtar
Elam
....
....
Emim,
153 341
IXDEX.
" Enclosed
in a box," tlie probable root of the
(]Vd
PAGE
name Noah
....
...,
Enemessar, the same as Slialmaneser .... .... .... Eniel, king of Hamath, tributary to Tiglath-Pileser .... Epigenes records astronomical observations over 720,000 years Equinoctial tablets preserved by the Assyrians .... .... Ereeh, the place of Izdubar's return .... .... ....
repaired by Izdubar.... .... .... Erinu, the Assyrian name of a cedar tree .... "Errand of Ishtar," the Assyrian name of the
.... ....
.... ....
....
....
.... .... .... .... .... ....
....
....
....
.... ....
....
....
.... ....
.... .... ....
.... ....
month
Elul
Esarhaddon king of Assyria, date of his accession .... defeats Tirhakah and annexes Egypt to Assyria
Eshmoun,
,,
see Sesen
....
....
.... ....
....
....
....
.... ....
....
....
.... ....
....
....
....
....
Ewald, his
,,
Dr., criticism on his chronology .... .... .... .... .... .... his translation of the Melitensis Quinta .... .... .... Expedition against Hezekiah, the record of, found in Sennacherib's palace Ezra probably compiled his chronology from cuneiform tablets .... ....
591 26 9 16 229 582 586 500 163 10 457 114 458 459 459 Q 46 293 450 12
P.
Fall of Samaria, see Samaria
Fates, the, see Parcse, the
....
....
....
.... ....
.... ....
....
....
....
....
....
....
Fergussou, James, is correct in placing columns over the backs of bulls H. G. C, declares the Melitensis Quinta a forgery .... .... ... Flood, the name of the hero of, discovered .... .... Fork, bronze, found at Kouyunjik .... .... .... .... .... Fox Talbot, H., on Four New Syllabaries and a Bilingual Tablet .... See also Talbot. ., Fiirst, an untrustwoi'thy grammarian .... .... .... ....
Ferro,
.,
....
....
'
G.
.... Gad, the Phoenician name of Jupiter .... .... .... Galilee and Napthali conquered by Tiglath-Pileser B.C. 735 .... Gisdhubar, or Isdubar, a solar hero, meaning of his name.... .... conquers the winged buU, a legend of the Second Month Gnomons said to have been invented by Anaximander .... .... Gods, the, supposed to reside on " the Mountain of the World" ....
....
....
....
convene with Bel about the Deluge .... .... .... .... Golden Rod carried by the god Nebo, as raiser of departed spirits .... Fragment Goodwin, C. W., of an historical narrative of the reign of
Thothmes III Translation of an Egyptian fabulous tale, the Doomed Prince .... .... .... .... .... ....
On
Museum
....
....
....
....
....
....
....
Gozan, Earthquake in .... .... .... Gozo, the people of, restore several temples
Grivel, Josef,
....
....
....
.... ....
Nemrod
et les Ecritures
Cuneiformes
Gula, Assyrian goddess, the wife of Hea, the same as Ninkigal Gutium, omens respecting the king of .... .... ....
G14
INDEX.
H.
Hades, Assyrian account of.... .... .... .... .... Hakaptah, the Egyptian name of Memphis Halos (hmar) recorded by the Assyrians .... .... Ham, probably the Cosmos-Belus of Polyhistar .... Hamite and Shemite Traditions, their distinct difference
Cycles, their points of contact Hansen, his lunar tables erroneous .... .... ... Hanun, king of Gaza, tributary to Tiglath-Pileser .... Haremhebi, a chief so named .... ....
....
....
....
....
120
i94
....
....
....
.... ....
....
.... ....
225
15 12 17
....
....
....
.... .... ....
....
....
....
....
.... ....
....
....
.... .... ....
proclaimed king in the temple of Amen .... .... his benefactions to the Egyptian priests revives the worship of Amen Ra .... .... conquers the natives of Kush .... .... .... on an inscription of, at Turin. By 8. Birch.... the inscription hitherto unpublished .... .... .... the inscription of, translated with notes Hiu'per, song of the, referred to .... .... .... .... Har-shaf, " terrible face," a surname of Khnum .... ....
Harris Papyri, their great interest .... .... .... .... Hartataf, the son of king Menkera .... .... .... ...; Hathors, the Seven, their office in Egyptian mythology " Hea, an Assyrian deity, called "Lord of Deep Thoughts
called also
Horus
.... ....
....
....
....
....
.... ....
....
.... ....
.... ....
...
....
....
....
....
....
....
....
duty to check the evil spirits .... .... .... partially defeated by the evil spirits .... .... .... .... Mukinzira king of Babylon, his short reign of three months Heabani, the servant of Izdubar, killed by a poisonous insect .... Heaven, called by the Assyrians the " Land of the Silver Sky " .... Hebrew and Accadian names of the stars .... .... .... .... Hebrews, the, by some Egyptologists identified with the Assura .... Hermetic Books, Kopr] Kdcr/xov, quoted .... .... .... .... Hermojjolis, the same as Eshmoun or Sesen .... .... .... .... .... Het, an Egyptian astronomer .... .... .... Hcrvey, Lord Arthur, his explanation of the word "begat" .... Hezekiah, the sign of .... .... .... .... .... .... Hezekiah's " Sign " explained in detail .... .... .... .... Hind, M. R., his views on the Eclipse of Agathocles .... .... Hincks, Dr., considers the Assyrian canon ill compiled .... .... Himyaritic Language, the pronominal suffix in .... .... .... Hippopotamus, the, an Egyptian constellation .... .... .... Hiram, king of Tyre, tributary to Tiglath-Pileser .... .... .... Hit, the modern name of a place where bitumen is found.... .... Hittites, omens against the king of the .... .... .... .... Holy Land, promised to Abraham, B.C. 1692 .... .... .... Horus Haremhebi, sep Haremhebi .... .... .... .... .... Hoshea, king of Lsrael, slays Pckah the invader .... .... .... Human life limited by Berosus to 116 years .... .... .... Hymer, the modern name of the town Kisu .... .... ....
....
....
.... .... ....
...
39 9 491 487 488 489 490 487 488 486 486 491 380 116 340 387 351 123 589 458 459 367 596
151 169 341 387 114 405 11 31 36
....
....
.... ....
....
.... ....
....
....
....
40
2
....
.... ....
....
....
....
.... ....
....
364
tablet....
....
.... ....
....
.... ....
....
....
505 364
INDEX.
Imlietep, son of Ptah, inventor of various arts
(515
PAGE
and
sciences
....
....
....
.... ....
the same as the Imouthes of the Greeks Imu, a people not hitherto identified perhaps the Emim the, delivered to Tothines III .... ....
:
.... ....
.... ....
....
....
.... .... .... .... .... ....
Heabani the servant of Izdubar Intercalated mouths used by the Accadians .... Interpreters, the Chaldean term for the five planets
Insect, a poisonous, kills
Irkalla, the deity of the infernal regions
....
....
....
....
Ishtar,
her jewels restored in inverse order .... .... .... .... her speech after the deluge .... .... .... .... .... .... '' the descent of, published by Geo. Smith in " The Daily Telegrajih revised translation of the descent of Ishtar into Hades .... .... addenda to the paper on the descent of .... .... ... .... the special goddess of Nineveh .... .... .... .... .... ,, Isis, her speech to Horus .... ... .... .... .... .... .... Istar deprived of her jewels at the gate of Hades .... .... .... .... Istar Sumesses, an Assyrian astronomer .... .... .... .... .... Istar-iddin-pal, an Assyrian astronomer .... .... .... .... .... .... Izdubar purified by Adrahasis and his wife ... .... .... erects a cairn to commemorate his cure and interview with Adra
hasis
an Assyrian goddess, the daughter of the moon-god Sau called also Ninsar .... .... .... .... .... and Bilat, two forms of one goddess .... .... the descent of, a legend of the Sixth Month .... loses her reason in auger at her reception in Hades grief upon Eai-th caused by her descent into Hades absolved by Anunnak .... .... .... .... drinks the water of life, and returns to Earth ....
....
....
....
.... .... ....
....
.... ....
.... ....
....
....
,,
home
real
....
....
....
....
..;.
.... ....
....
....
king of Babylonia, a
monarch
.... ....
.... ....
....
....
.... ....
By George Smith
Smith
do not very exactly coincide with Genesis an historical person .... ... .... .... has a son named Zaidu .... .... .... .... prayer to .... .... .... .... .... .... his exploits succeed the Flood .... .... .... see also Gisdhubar .... .... .... .... ...
many new
.... ....
....
,.
....
.... .... ....
....
.... ....
....
580 584 364 586 578 530 530 530 460 459 460 460 365
....
....
....
....
.... ....
.... ..:.
....
Jews settled in the Crimea, A.D. 6 .... .... Jeroboam king of Israel, date of the death of,
....
....
.... .... .... .... ....
B.C.
760
343 28 58
5
Jerusalem, Hezekiah's repairs of, described by Sennacherib Jonah, his supposed tomb at Nebbi Yunas .... .... ... Josephus, his account of Shalmaneser's conquest of Tyre .... Jotham, king of Judah, difficulty of finding room for his reign probably the same as Yahu-kazi .... date of his accession .... ....
Jubilee cycle
otj
.... ....
....
449 68
3
1
....
.... ....
....
....
....
.... ....
....
....
explained
64 18 50
616
INDEX.
PAGE
....
,.., Judges, twenty-four stars so called by the Chaldeans "Judge of Heaven," the Assyrian name of the Pole Star.... Jupiter, the planet, called by the Assyrians Merodach .... his names in Accadian astronomy .... the deity, called by the Phoenicians Gad .... ....
....
.... .... .... ....
....
.... .... ....
148 206
141 170 l7l
K.
Kaaraburyaas, king of Babylon, wars with Tiglath-Pileser .... .... .... Karaite tombstones in Crimea, date of Kassunadinahu king of Babylon, the length of his reign .... .... .... .... .... Ken, an Egyptian astronomer .... .... Khar-ru-ri, does it mean " year of cycle " ? .... .... Khati, omens against the king of .... .... Khemosh-Belus, see Cosmos-Belus
Khiti, country
of, its
.... ....
366
.... ....
.... ....
.... ....
6
367 405 10 245 15 473 466 168 488 218 21 440 452 364 446 447 451 463 463 369 355
11
....
....
....
position
unknown
....
....
....
....
Khammuragas king
.... ....
Kharranians, their early knowledge of astronomy Khuenaten, an heretical king of Egypt .... Khusil, an Assyrian astronomer Khuzzi-yahu {i.e., Uzziah), the same as Yahu-kazi
Kin"' of Assyria, prayer for, translated by Messrs. Fox Talbot and "King of the Four Eaces," an early Babylonian royal title .... Kisu, an ancient Babylonian town now called Hymer Kouyunjik, the site of the royal library of Assyria its literary treasures far from being exhausted ....
ruins of the temple of Nebo and ]\Ierodach at .... .... .... everything found there was broken .... .... work which should yet be done at .... .... .... .... Kuabar, an unknown race .... Kudur-nanhundi king of Elam, conquers Babylonia .... Kudurnan-hundi, meaning of his name Kurigalzu king of Babylon, new mention of called the " unequalled king "
Lenormant
.... ....
....
....
....
....
....
.... ....
.... ....
....
....
366 366
Laborosoarchodus, probably the same as Ulbarsurkiidina Laceration of the face practised by the Assyrians " Lady of Death and Life," the Assyrian title of the goddess Aiiatu " Lady of the Gods," the Assyrian title of the goddess Kubati .... Lamech, possibly the Ubaratutu of the Izdubar Legends .... " Land of the Silver Sky," the Assyrian title for the heavens
.... .... .... .... .... Latomias, its position Layard, A. H., copied the earliest Amardian inscriptions known
.... ....
....
.
,.
....
....
.... .... .... his great discoveries at Kouyunjik.... .... Leg, the, an Egyptian constellation corresponding to Casseopeia .... Lenormant, Francois, agrees with Fox Talbot in his version of the descent
447 406
135 137 441 466 458
of Ishtar
jj
....
....
....
....
....
....
his opinion
.... has published all the Susian inscriptions .... .... .... .... Leopard, evil spirits in the shape of .... Library of Assyria discovered by Layard at Kouyunjik .... .... .... Lintel, tlie dragon, discovered by Mr. Smith Lion, the, an Egyptian constellation, identified witli part of Leo ...
J,
.... on the name Silik Malukhi .... his translation of an Assyrian prayer for the king....
....
.... ....
INDEX.
Lord of the Stronsr Hand, ) ,.,, , .. . ^ , titles of the Assyrian deity T 1 r> 1 i t j j Nin Lord of Brightness ^ meaning Urasus, of the Lord of the Vulture and title .... " Lord of the Coat of Iron," a title of the god Ninib .... Loyang, account of the great gnomon at .... .... Lunar Table of Hansen very defective .... .... ...
,
617
PAGE
.
,.,..
357
....
.,
..
....
....
Eclipses, collection of Assyrian .... .... .... .... Halos recorded by the Assyrians .... .... .... .... Lushington, Prof., translation of the Third Sallier Papyrus .... Lute Bearer, the, an Egyptian constellation, identified with a Virginis Luynes, Due de, his translation of the Melitensis Quinta .... ....
486 503 47 .... 39 .... 216 .... 225 .... 83 .... 406-407 390 ....
....
M.
Mada, or Media, meaning of the name .... Magnet, the, unknown to the Egyptians .... Mahomet and his creed foretold by Daniel .... Maimonides on the Jubilee quoted.... .... Makkan, the Assyrian name of Lower Egypt Mai Amir, interesting Amardian inscriptions at Mamit, the, its mysterious nature .... ....
....
....
.... ....
.... ....
....
.... ....
....
.... ....
....
....
....
.... .... ....
....
....
Maneros, the sacred dirge of the Egyptians, translated by C. W. Goodwin..., Marchesan, the month called "the Prosperous" by the Assyrians.... .... Marduk or Merodach, considered to be the planet Jupiter .... .... ....
see
lord of
Urdhi
....
....
....
.... ....
.... ....
....
....
....
.... ....
..
Nimrod
....
....
Mar-duk, analysis and explanation of the words .... .... Mars, the Planet, his names in Accadian astronomy .... a complete Assyrian record of its phases Maruduknadinahi, king or Babylon, period of his reign ....
....
.... .... ....
.... ....
Medes
first known to the Assyrians in the time of Sbalmaneser III .... Media, see Elam, on the language of the Cuneiform inscriptions of .... Melitensis Quinta, on the Phoenician inscription. By Prof. William
467 426 15 82 436 474 433 380 163 141 141 136 140 171 172 368 467 465 389 389 390 391 390 392 393 394 395 398 399 113 494 406 62 2
....
....
.... .... .... .... ....
....
....
now
its
.... ....
Memphiad
Dr. Ewald's translation Blau's translation .... Prof. Wright's translation probably as old as 250 B.c may have come from Gozo Triad, the account of .... ....
....
M.
...,
....
....
....
....
....
.... ....
....
.,..
.... ....
..
Memphis, anciently called Hakaptah .... .... ... .... Menat, an Egyptian constellation .... .... .... .... .... Menahem, date of his accession, 747 B.c .... .... .... king of Samaria, becomes tributary to Tiglath-Pileser.... his tribute to the king of Assyria, found recorded at Nimrud Menchepera, a title of Tothmes III Mentu, an Egyptian deity, Ramses II compared to .... .... Menna, the squire of Ramses II, his defence of his master .... Mercury, the planet, his names in Accadian astronomy .... .... called Seches by the Greeks .... .... .... Meridian Shadows, how observed in the East .... .... ....
....
.... .... .... ....
4
342
102 90 168 168 34
.... ....
.... .... ....
Vol.
Ill,
40
6 18
INDEX.
PAGE
.... ....
.... ....
.... .... Merodach, an Assyrian deity, written Marduk and Assur, distinctions and analogies between .... compared witii Ahura Mazda .... .... .... assists liis fatlier Hea in conquerins^ evil spirits .... .... Merodach-Baladan, tlie son of Milisihu .... .... .... .... .... .... Mes, an Egyptian astronomer Mesopotamia, anciently called by the Egyptians Naharanna .... Metenna, king of Tyre, tributary to Tiglatli-Pileser
....
....
....
....
....
.... ....
....
....
....
.... ....
....
....
Metinti, Icing of Ascalon, tributary to Tiglath-Pileser Micbaux Stone, translation of an Assyrian curse from
.... ....
....
....
" Mighty Giant," a title of Izdubar Milan Cathedral, the Heliotropion in Millenium, the, revealed to Moses ....
....
.... ....
.... ....
....
....
....
general belief of the ancients in .... Milisihu, king of Babylon, father of Merodach Baladan
....
.... ....
....
....
.... .... .... .... .... .... ....
....
Mira, king of Egypt, his name appears on an altar at Turin .... possibly the Moeris of Herodotus .... .... Milukho, the Assyrian name of Upper Egypt .... .... Moeris, king of Egypt, probably the same as Mira.... .... Months, the, dedicated to various deities .... .... ....
....
.... ....
....
138 143 144 458 366 405 352 9 9 513 460 49 14 14 366 110
HI
436
HI
148 166 158 161 162 164 164 164 221 147 167 207 210 168 152 140 364 246 451 487 490 491 166
....
Accadian astronomy .... .... .... .... .... list of lucky and unlucky, among tlie Assyrians .... ,, " Month of Mists," the Accadian name for the month Adar .... .... "Month of Bricks," the Assyrian name for the month Givan " Month of Canals," the Assyrian name for the month Chisleu .... " Month of Light," the Assyrian name for the month Ab.... .... " Month of Want and Rain," the Assyrian name of the month Sebat .... .... .... Month, calendar of eclipses for every day in .... Moon, the, Clialdean theories regarding .... .... .... .... .... the, called Acu, by the Accadian astronomers .... .... the, considered to be prior to the Sun .... Assyrian records of conjunctions of Sun and Moon .... .... Morning Star connected with the god of Death .... .... " Mountain of the East," the Assyrian residence of the gods .... .... Moses of Korene calls Nimrod Nebrothes .... .... .... .... Mulagu-ninina, an early king of Babylonia ,,, .... .... MuUias, omens for the king of .... .... .... .... .... Mutaggil-Nusku, an early Chaldean monarch .... .... Mut-netem, her position a little uncertain ... .... .... ....
stars of, in
.... ....
....
....
....
....
....
....
....
.... ....
....
Haremhebi
.... ....
....
....
....
.... ....
.... ....
solar origin
....
N.
Nabu-u-sabsi, king of Chahlea, probal)ly the same as Nabius put to death, B.C., 732 .... .... .... Nabius, king of Clialdea, probably the same as Nabu-u-sabsi Nabua, an Assyrian astronomer .... .... .... ....
.... ....
....
9 9
9
....
.... ....
....
Nabukuduruzur, king of Babylon, length of his reign Naharanna, Mesopotamia, so called by the Egyptians Namtar, the messenger of the Assyrian deities ....
....
....
....
....
.... .... ....
....
....
Namar-Bili, the name of the great astrological work of the Chaldeans Nantur, a temple of Ishtar so named .... .... .... .... Napier, Conque.st of Scinde, quoted ... .... .... ....
586 86
INDEX.
Napoleon and Agathocles, partial parallel between..., .... .... .... Nazaratus, said to have been the tutor of Pythagoras .... .... .... Nazimurudas, an early king of Babylon .... .... .... .... ..., an early Babylonian king .... .... .... .... .... Nebbi Yunas, one of the mounds of Nineveh so named .... .... .... why socaUed.... .... .... .... .... .... .... palaces of Vulnirari and Sennacherib at .... .... .... Nebnefer, an Egyptian astronomer.... .... .... .... .... .... Nebo and Merodach, temple of, at Kouyunjik .... .... .... .... Nebo-akhi-erba, an Assyrian astronomer .... .... .... .... .... Nebo-chadj-ezzar, an Elamite astronomer .... .... .... .... .... Nebo-ikbi, an Assyrian astronomer .... .... .... .... .... .... Nebo-kullani, an Assyrian astronomer .... .... .... .... .... Nebo-musetsi, an Assyrian astronomer .... .... .... .... 196, Nebo-sum-iddin, an Assyrian astronomer .... .... .... .... .... Nebo-zir-sidi, the chief librarian of king Assurbanipal .... .... .... Nebo, the leader of departed spirits .... .... .... .... .... a temple erected to Nebo at the termination of a cycle .... .... Nebrodes, or Nebrothes, see Nirarod .... .... .... .... .... Nebsemennu, an Egyptian astronomer .... .... .... .... .... Necht, an Egyjjtian constellation .... .... .... .... .... .... Nechtu, an Egyptian astronomer .... .... .... .... .... .... Nechtharhebes, on the cylindi-ical monument of. By Joseph Bonomi .... monument of. May have been a sun-dial .... .... .... altar of, translation of the inscription on the. By S. Birch Neser Atum, an Egyptian deity .... .... .... .... .... .... Nehrahruta, the name of one of the horses of Ramses II .... .... ....
619
PAGE
449 499
495 451 214 195
Nemrod,
....
....
....
....
....
.... ....
.... ....
....
....
..
Netem-mut, queen of Egypt, represented as a sphynx couchant Neubauer, Adolph, his opinion on the Crimean gravestones Nigin, the Assyrian name for a volume .... .... .... Nimrod, the same as the deity Amar-ud or Marduk .... the name found on bricks in the ruins of Babylon the site of the Calah of Genesis .... .... .... the same as Izdubar .... .... .... .... probably the same name as Selik-mulkhi.... .... called also Nebrodes by Josephus.... .... .... on Nemrod, founder of the Cushite dynasty .... Nin, means both "lord" and "lady" in Assyrian .... Ninbubu, " God of Sailors," a name of the deity Nin .... Nineveh, founded by the deity Assur .... .... .... description of the present site of.... .... ,...
,j
.... ....
....
....
.... ....
....
.... .... ....
....
....
.... ....
....
its
its
walls described
walls stated
....
....
....
....
....
.... ....
by Diodorus
....
to be
100
feet
high
how
anciently defended
....
....
.... '....
....
palaces excavated by Mr. Smith .... .... .... .... .... account of recent excavations and discoveries made on the site of Ninib, " Lord of Brightness," another name for the deity Nin .... ....
called " Lord of the Coat of Iron" Nin-it-gal, " Lord of the Strong Head," a
....
....
Khozr
....
....
....
name
of the deity
Nin
.... ....
Ninkigal, an Assyrian goddess, the queen of Hell or Hades the same as Proserpine .... .... .... .... the same as Gula, wife of Hea .... .... ....
.... ....
,...
,... ....
....
....
....
..
620
Niusar, "
INDEX.
PAGE
Lady
of Rising," a
name of
Ishtar
.,..
....
....
....
.... ....
.... .... ....
Tamzi
the moiintaiDs of, the resting-pUice of the ark .... Noah, the probable meaning of his name .... .... .... possibly the Adrahasis of the Izdubar Legends .... Northern Egypt, anciently called Ta-Mera .... ..,. Nubia, anciently called Takans .... .... .... .... Nud mi Amnion, possibly the Urdamane of Assyrian history Numa Pompilius, king of Rome, corrects the calendar .... Nusku, an Assyrian deity, the messenger of Bel .... ....
.... ....
.... ....
....
....
....
....
....
O.
Obelisks, removed
from Thebes
to
Nineveh by Assurbanipal
.... ....
.... ....
....
450 22
532 353 53 152 153 176 439 2 150 117 422 466 65
king of Babylonia, the same as Ubaratuta .... .... Olympiad, date of the first year of the first .... .... .... Omens, various Babylonian, described .... .... .... .... from the heavens .... .... .... .... .... .... .... from the fixed stars .... .... .... .... On the accuracy obtainable in Assyrian translation. By H. Fox Talbot .... Oppert, Dr. Jules, considers the Assyrian Canon ill compiled gi-eat value of his Assyrian studies .... .... Orcurti mentions the Egyptian altar at Turin .... .... .... published the Antiquities in the Museo di Torino.... .... Ormazd, called the god of the Aryans .... .... .... .... .... Oserkon, king of Egypt, date of his accession B.C. 734 ....
....
....
....
....
....
.... ....
....
.... ....
....
....
.... Panebtma, an Egyptian astronomer .... Papyrus used as a writing material by the Accadians Papyrus documents referred to by Assurbanipal .... Parcae, the, their affinity to the Seven Hathors ....
.... ....
....
....
....
....
.... ....
....
....
....
....
.... .... .... ....
...
Pekah, king of Samaria, date of his death uncertain king of Israel, date of his accession, B.C. 734 .... king of Samaria (?) slain by Hoshea Pekahiah, king of Israel, date of his accession B.C. 736 Pekin, Du Halde's account of the Observatory at
Peleg, date of his birth
....
....
.... .... .... .... ....
....
....
....
64 23
64
48
11
....
....
....
.... ....
....
.... ....
Penamen, an Egyptian astronomer Ponnub, an Egyptian astronomer .... Pentaur, poem of, sep Sallier Papyrus
Pepi, king of Egypt, his
.... ....
....
.... ....
....
....
name appears on an
altar at Turin
....
Persian (Julf, tlic district of, called the land of Tamtc Pctmutf, an Egj-ptian marine deity .... ....
Petubastcs, date of his reign
....
....
....
....
.... .... ....
....
....
.... Pharaoh, oath by the name of .... .... Phcenicians claimed to have been the first astronomers .... .... Phoenicia, omens concerning the king of omens against the king of .... ....
....
.... ....
....
....
....
....
....
....
king of Carchemish, tributary to Tiglath-Pilcser Planets, the seven, Chaldean names of .... ....
....
....
.... ....
405 405 85 110 369 114 53 345 145 254 260 473 9 167
INDEX.
Pliny states the Babylonians invented astral science .... .... Pole of the dial, explanation of .... .... .... .... .... Pole Star, its great importance in Assyrian astronomy .... ..,, Portents, table of Assyrian .... .... .... .... .... Powers of nature deified by the Chaldeans .... .... .... Precession of the equinox, the date of the Babylonian calendar fixed by Prenominal suffix, the, in Assyrian and Himyarltic .... .... "Prosperous Bull," the, Assyrian name of the month Ivar .... Pul, king of Chaldea, date of his accession, B.C. 759 .... .... king of Assyria, date of his invasion of Israel .... .... Pythagoras, said to have been instructed at Babylon by Nazaratus
....
.... ....
/...
621
PAGE
16
....
.... .... ....
....
....
....
Quatremere, his opinion of the Melitensis Quinta .... his translation of the Melitensis Quinta
....
.... ....
....
....
391 322
E.
Raifet Papyrus, connected with the Sallier Papyrus
.... ....
....
....
..,. ....
philological notes
on
....
....
Ram, the, in early times the chief object of sacrifice .... .... .... Ramses II, translation of the Sallier Papyrus, containing his wars against
the Cheta
84 95 162
83 88 86 87 89 90 93 102 558 239
Amnion
....
.
...
..
....
embassy of the Cheta to .... .... .... compared to the god Mentu .... .... .... Raven, a, sent forth from the ark .... .... .... .... Regal omens, see Portents, tablet of .... .... .... Renouf, P. Le Page, calendar of astronomical observations
dynasty Repa, the Egyptian title for the heLr-apparent .... Rezin, king of Syria, slain by Tiglath-Pileser .... Rhodians claim to have been the first astronomers.... Rimmon an Assyrian astronomer so named.... Rod of gold which raises spirits, Assyrian references to Rod. The wonderful rod of Tothmes III Roman Calendar, corrected by Numa Pompilius .... Rubati, an Assyrian goddess called " Lady of the Gods "
.
.
.... ....
.... ....
.... .... ....
Ammon
and
their allies
....
....
....
....
Menna
....
.... ....
.... ...
in the
XXt'i
....
....
....
.... .... ....
....
....
.... ....
.... ....
....
....
....
....
....
....
,,,.
,.,.
....
....
.... .... Sabaco puts Bocchoris, king of Egypt to death .... king of Egypt revolts, and is conquered by Sargon king of Assyria .... Sacrifice on entering the ark .... .... .... .... .... .... Sacrifice of Adrahasis on quitting the ark .... .... .... .... .... Sadam Baal, the temple of, restored by the people of Gozo .... Sahu, an Egyptian constellation .... .... .... .... .... .... .... .... .... Sallier Papyrus, translated by Prof. Lushington .... .... .... commonly called the Poem of Pentaur ,.,.
.
.
622
Sallier Papjrus, translated
INDEX.
PAGE
by various authors
...
....
....
....
various texts of .... .... .... .... .... philological notes on .... .... .... .... .... .... .... .... Samaria, date of the fall of, contested Samsi, queen of the Arabs, tributary to Tiglath-Pileser .... .... .... Sargon, king of Assyria, rises into power, B.C. 722 .... conquers Samaria, Hamath, etc .... .... .... .... .... .... conquers Ai-abia and Armenia .... .... .... sets Bocchorls on the throne of Egypt .... .... the great astrological work compiled for .... .... .... suppresses the revolt of Sabaco, king of Egypt .... .... .... his relationship to Sabaku and Tirhakah .... .... .... the royal seal of, found by Mr. Smith .... .... .... .... .... Sarit, an Egyptian constellation the star, often confounded on the calendar with the star Arit .... .... .... Sarus, the, a cycle not of years but of days .... .... . >aturn, to the Babylonians a sinister star .... .... the planet, his names in Accadian astronomy Sayce, Rev. A. H., the Astronomy and Astrology of the Babylonians
....
.... ....
....
85 84 95 30 9 24 24
25 71 147 456 457
....
....
....
....
....
.... ....
....
,,
Elam
465 109 86 163 463 164 168 113
3 5
and Media
.... .... .... Schrader, E., has properly explained the verb hasw .. .... .... .... Scinde, heroic incidents at the conquest of.... .... .... Scorpio, the sign, the starting point of the Assyrian calendar .... .... .... Seal of Sargon, found at Kouyunjik by Mr. Smith " Sebat, the month called by the Assyrians " the Month of Want and Rain
.... .... .... .... .... Seches, the Greek name of Mercury Sekhet, an Egyptian goddess, the wife of Pthah and mother of Nefer-Atum Sennacherib, king of Assyria, difficulties as to the date of his invasion of Judah .... .... his account of Hezekiah's repairs at Jerusalem .... .... evidences of a second campaign to Palestine .... .... .... .... makes Assur-nadin-mu king of Babylon .... .... .... builds a palace at Nebbi Yunas .... .... .... .... Sennacherib's palace, Mr. Smith's discoveries at ....
....
....
....
....
....
....
....
.... .... .... ....
.... .... .... Sept (Sothis), an Egyptian constellation .... .... .... .... Sesen, the same as Eshmoun or Hermopolis Sethos, king of Egypt, defeated by Sargon at the battle of Raphia .... .... the same as Zeet .... .... .... Seven Hathors, the, their office in Egyptian mythology .... Shadow on the dial of Ahaz, the result of a natural phenomena .... .... .... Shalmaneser, king of Assyria, date of his accession .... the same as Enemessar .... his conquest of Tyre .... .... .... .... ....
....
.... ....
....
....
called also
his
Dimanubar on the Nimrod obelisk early date, 1300 B.c palace at Nineveh discovered by Mr. Smith
....
....
....
....
....
.... ....
....
....
....
.... ....
....
Shanim
....
....
....
Sharpe, Samuel, account of an Egyptian altar at Turin Shem, the descendants of .... .... .... ....
.... ....
....
....
....
....
31 75 449 453 345 405 114 24 36 351 33 10 26 68 139 451 450 459 29 110
....
.... Shemite and Hamitc traditions, their wide difference " Seizer of Seed," the Assyrian name of the month Tammuz
....
.... ....
Siggarra ziggarat, an astronomical watch-tower Silik-muhikhi, the phonetic form of the name Nimrod or
....
....
Amarud
.... .... ....
;...
....
.... ....
reign....
....
moon-god of Assyria
....
....
INDEX.
Sippara, the temples of, founded by king Zabu
Sisit,
.... .... .... ....
62'd
PAGE
king of Babylonia, the reading of his name uncertain .... .... Sisuthrus builds an altar on the peak of the mountain .... .... .... see Xisuthms and Adrahasis .... .... .... .... .... Sivan, month called by the Assyrians " the Month of Bricks " .... .... Smith, George, admits an error of ten years as to the date of the death of
Pekah
on " the Descent of Ishtar " .... .... on fragments of an inscription from whence the canon of Berosus was copied .... .... .... .... .... account of recent excavations and discoveries made on the site of Nineveh .... .... .... .... .... ,.,. discovers the palace of Shahnaneser at Nineveh .... .... discovers four new Assyrian syllabaries .... .... .... the Eleventh Tablet of the Izdubar Legends .... .... Society of Biblical Archaeology, condensed Report of the Proceedings .... Solar tablets, series of Assyrian, with their omens .... .... .... .... Soldiers, concealed in large jars by Tahutia .... .... .... .... Songs, amatory and sacred Translations of four Egyptian songs, by
his corrections
C.
Soss, the
W. Goodwin
name
of the Babylonian cycle of sixty years
....
380
....
.... ....
....
....
10
same
as Sirius....
....
....
....
....
....
406
" Evil Spirits" .... .... .... ... Stellar tablets recorded by the Assyrians .... .... Star, each person had one assigned to him at his birth the Morning, connected with the god of Death Star, Pole, its great importance in Assyrian astronomy
197 458 225 .... .... .... 148 .... .... .... 168 .... .... .... 206 .... .... .... 175 Star worship, gradually introduced among the Accadians .... .... .... 148 Stars, certain, called by the Chaldeans "Counsellor Gods," "Judges," etc 166 names of, in Accadian astronomy .... .... .... .... .... 166 early worshipped as deities .... .... .... .... .... .... the Twelve, Assyrian names of the twelve stars of the west 176 .... 148 thirty, called " the Counsellor Gods " .... .... .... .... 173 seven, called " Chiefs of the Week " .... .... .... .... fixed, Assyrian list of, and their consequent omens .... 176 .... .... 197 described as " sparks " by the Assyrians .... .... .... .... 401 the, how viewed by the Egyptians .... .... .... .... .... ,, 405 the Many, an Egyptian constellation .... .... .... .... 407 identified with Coma Berenices .... .... .... .... 405 Stars of the Water, the, an Egyptian constellation.... .... .... .... 174 Week, two sets of planets so called by the Accadians.... .... Sulum, or "rest," the name of the Babylonian Sabbath .... 207 .... .... Sumai, an Assyrian astronomer 212, 221 .... .... .... .... .... 365 Sumu, an unknown king of Babylonia .... .... .... .... .... 37 Sun, the, its declination and altitude B.C. 690 .... .... .... .... 167 called Biseba by the Accadian astronomers .... .... .... 149 Sun-dial, invented by the Babylonians .... .... .... .... .... 472 Sun-god, the, called Cit by the Kassites .... .... .... .... .... 123 Sun and Moon, the, petition of Hea for the release of the goddess Ishtar .... 210 Assyrian records of conjunctions .... .... .... .... 589 Surippak, called "the Ship City" 536 declared to be an ancient city .... .... .... .... .... 477 Susin deities, a list of the names of .... .... .... .... .... 477 Susinak, the local deity of Sushan .... .... .. .. .... ,.,. 478 .... Sutruk-nakhkhimte, a Susian king.... .... .... .... .... 479 inscription of .... .... .... .... .... ....
.... ....
....
....
....
'
624
Swallow,
a,
INDEX.
PAGE
sent forth from the ark
....
..., ....
.... ....
....
....
....
....
new ones found by Mr. Smith .... Synchronous history, a fragment found at Kouyunjik by Mr. Smith Syriac language, its affinities with the Assyrian .... .... .... .... Syria, omens for the king of .... .... .... .... called by the Egyptians Chara .... .... .... ....
....
....
T.
Tahutia, an Egyptian officer, account of his treason conceals his soldiers in large jars .... ....
.... ....
....
....
.... ....
delivers the Imu to Tothmes III .... .... .... probably the same name as Thoth or Tahuti .... .... .... Takans, the Egyptian name of Nubia .... .... .... .... Talbot, H. Fox, revised translation of the Descent of Ishtar addenda to the Descent of Ishtar .... .... on the accuracy obtainable in Assyrian translation ,, Ta-Mera, the Egj7)tian name of Northern Egyjit .... .... .... .... Tamte, Babylonian name for the district of the Persian Gulf " Tammuz, the month called by the Assyrians "the Seizer of Seed .... the same as Tamzi, the hxisband of Ishtar .... .... Tamzi, see Tammuz.... .... .... .... .... .... Tassigurubar, an early Babylonian king .... .... .... .... .... Tel Armush, one of the mounds of Nineveh so named ....
....
.... ....
....
.... ....
.... ....
....
many in Kouyunjik .... .... .... .... The Doomed Prince, an Egyptian fabulous tale, translated by C. W. Goodwin " The Holy Altar," the Assyi'ian name of the month Tisri .... .... " The Prosperous," the Assyrian name of the month Marchesvan.... .... " The Ship City," the Assyrian name of the city Surippak .... .... .... " The Thigh," an Egyptian constellation corresponding to the Great Bear.... .... .... Thoth, the same name as Tahutia .... .... .... ....
Temples, AssjTian, originally
341 343 344 345 495 118 357 439 494 369 163 165 165 452 448 450
historical narrative
.... ....
....
of
an
....
....
....
Tothmes
III. called
Menchepera
....
.... Tothmes, his wonderful rod described .... .... .... .... Tiglath-Pileser, kiner of Assyria, synchronous history of his reign and that of Azariah, by J. W- Bosanquet .... conquers Galilee and Napthali .... .... .... partial list of his tributary kings .... .... .... .... .... .... performs ceremonies in honour of Bel .... conquers Damascus, and slays king Rezin.... .... Shalmaneser, and Sargon, all at one time associated together .... .... .... .... site of his palace at Kouyunjik "Tir-anna," Judge of Heaven (Dayansamc), the Assyrian name of the
7 9 10 23 25 451
Pole Star
affinity
with Sargon
....
....
....
....
....
....
....
.... .... conquered by Esarhaddon .... " Tisri, the month called by the Assyrians " the Holy Altar Tombs in the Biban-el-Moluk, Astronomical Calendar in .... .... ... Assyrian, should be sought for
.... ....
....
....
.... ....
.... ....
....
....
....
....
Tugulti-ninip establishes a new dynasty at Babylon Turanian names early translated into Semitic forms
....
....
....
....
....
206 457 457 457 163 400 464 113 456 364
INDEX.
.... Turanian spirit worship referred to .... .... Turin, an account of an Egyptian altar at, by S. Sharpe Tutankhamen, king of Egypt, his period .... .... .... .... Tutu, the Assyrian god of Death ...' .... .... a Chaldean deity .... .... .... .... .... an Assyrian deity, the god of generation .... .... Two Stars, the, an Egyptian constellation .... ... .... Tyre and Carchemish, tributary to Tiglath-Pileser.... .... .... Tyre and Sidon, chronology of the kings of .... .... Tyre conquered by Shalmaaeser .... .... .... .... ....
02 5
PAGE
....
.... ....
....
.... ....
....
....
....
....
....
....
....
U.
Ubaratutu, meaning of his name .... .... .... .... means Servant of Tutu .... .... .... possibly the Lamech of Genesis .... .... king of Babylonia, the Otiartes of Berosus .... Ulbar-surki-idina, king of Babylon, length of his reign .... probably the Laborosoarchodus of the Greeks Ummih-zirriti, an early Babylonian king .... .... ... Urakhga, an unkno^vn Assyrian bird .... .... .... Urdhi or Eridhu, the father of Merodach .... .... .... Urdamane king of Egypt succeeds Sabaku .... ,
.... .... .... ....
....
.... .... .... ....
....
....
.... ....
....
....
....
204
141 456 457 458 584 585 229 21 56
....
....
....
.... ....
possibly the
same as Nud-mi-ammon
....
.... ....
.... ....
....
....
.... .... ....
....
assists in
Ur-land, i.e., land of Uri, the ancient name of Accadia .... Uzziah, or Jotham, king of Judali, the same as Yahukazi.... Uzziah, date of the earthquake of B.C. 762 .... ....
....
....
....
....
V.
.... Vul, the god of the atmosphere Vulnirari builds a palace at Nebbi Yunas
.... .... .... .... .... ....
....
....
....
....
458 449
W.
War
....
....
....
....
....
....
....
star
....
458 174
104
Wright, Prof. William, observations on the Assyrian verb " lasu" compared with the Hebrew " hdi/d," he was .... on the Phoenician iuscription called Melitensis Quinta his translation of the Melitensis Quinta .... .... Writing, Assyrian words derived from .... ... .... .... ....
Xisuthrus, the same as Sisit of the Deluge Tablet the Adrahasis of the Izdubar Legends
.... ....
.... ....
....
...
.... ....
363 531
62 G
INDEX.
.... Yahubidi, king of Hamatb, flayed alive by Sargon .... Yabu-kazi, king of Judah, not Ahaz, but eitber Jotham or Uzziah .... .... .... .... .... Year, Accadian, tbe account of .... .... .... Cosmical, believed in by the Chaldeans
....
....
24
21 160 147
....
....
Z.
Zabibi, queen of the Arabs, tributary to Tiglath-Pileser
....
....
.... ....
.... ....
Zabu, king of Babylonia, founder of the temples of Sippara .... .... Zaidu or Zaaidu, king of Babylonia, the son of Izdubar .... the son of Izdubar .... .... .... .... Zeet, king of Egypt, considered by Lepsius to be the same as Sethoa Zodiac, the, of the Assyrians had twenty-four fixed stars .... ....
....
....
627
628
PAGE
PAGE
Justin,
quoted....
141, cited
....
II, II,
141
....
109, quoted....
442 442 52 35 34
XXII, VI,
Odyss. Eitual
XXIV,
of
1,
tlie
42 442
CXLVIII,
cited
351
IN
ORDINARY TO
IIER
MAJESTY
.ST.
MARTIN"s LANE.
List of Members.
629
1875.
Members of
the Council.
AiNSWOETH,
W.
F., F.S.A.,
Ham-
mersmith, S.W.
Alexander, Geo., 1, Ulster Terrace, Eegent's Park, Amhuest, William A. Ttssen, F.S.A., F.E.S.L.,
Didlington Park, Brandon, Norfolk.
F.E.S., &c.,
Angus, Eev. Jos., D.D., Eegent's Park, N.W. Anderson, J. Corbet, Croydon, Surrey. Appleford, William, 8, Park Street, Victoria Park Eoad, N.E. Arnold, Eet. Dr. Mulheisen, 27, Bristol Gardens, W. Attwood, Eev. Geo., Framlingham Eectory, Wickham Market. Babington, Eev. Churchill, D.D., F.E.S.L., Cockfield Eectory,
Sudbury, Suftblk.
Bagster, Henry T., 15, Paternoster Eow, E.G. Bagster, Eobt., 14, King's Eoad, Gray's Inn, W.C. Baker, William, B.A., 1, New Inn, Strand, W.C. Barton, Col. N. D., 15, Palmeira Square, Brighton. Battersbt, Eev. T. D. Hareord, St. John's Parsouage, Keswic Beale, D. Chauncet, 12, Gray's Inn Square, W.C. Beechet, Eev. Canon St. Vincent, M.A., Hilgay Eectory
Downham,
Norfolk.
W.C.
{President.)
BiRDWOOD, Dr., F.G.S., India Office, Whitehall, S.W. Blacker, Louis, Flowermead, Wimbledon Park, S.W. Blackett, Eev. W. E., M.A., 65, Bedford Street, Liverpool. Bland, Horatio, Hill-Fields, Eeading. BoLDEN, Eev. C, Preston Bissett Eectory, Buckingham. *Bonomi, Joseph, Curator, Sir John Soane's Museum, W.C.
630
2Mt
of Members.
*BosA.NQUET, James W., F.R.A.S., M.li.A.S., &c., 73, Lombard Street, E.G. {Treasurer.)
BosANQUET, Samuel R., Dingeston Court, Monmouth. BoscAWEX, Rev. W. H., B.A., Marcliweil, AV^rexliam. BoscAWEN, William, 17, Nottingham Street, N.W. BouGHi, SiGNOR E., Camera Dei Deputati, Rome. BowDEN, E.EV. Chaeles H., The Oratory, Brompton, S.W. Boyd, Key. William, F.S.A., Scot., St. John's Manse, Forest
Hill, S.E.
Beamlet-Moore, Eev. W., M.A., 19, Woburn Square, W.C. Beewstee, Rey. Waldegraye, Middleton Rectory, Manchester. Beock, Rey. Moueant, M.A., 4, Gloucester Row, Clifton. Beown, J., F.R.A.S., Brantholme, Kendal, Westmoreland. Beown, J. RoBEETS, 84, Caversham Road, N. W. Beown, Wm. Henry, 35, Charlewood Street, S.W. Brown, R., Jun., F.S.A., Barton-on-Humber, Lincolnshire. Bboaynen, Geo., F.C.S., Althorpe Road, Wandsworth Common, S.W. BuGBY, AVm., 3, Wilton Villas, Shepherd's Bush, W. Bullock, Rey. W. T., M.A., Kensington Palace, S.W. BuNSEN, Eenst De, Abbey Lodge, Hanover Gate, N.W. Burns, Wm. Alfeed, 28, Hemingford Road, N. BuETON, Sis William W., 54, Chepstow Villas, Netting Hill, W.
BuETON, Rey. R. Cleeke, TaYersham, Norwich. Buxton, Wilmot, F.R.A.S., 77, Chancery Lane, E.G. Cameeon, Alexandee Mackenzie, Borneo. Camps, R., M.D., Campbell, Rey. Peincipal, Presbyterian College, Montreal,
Canada.
7, WhitehaU Yard, S.W. Cesnola, Genl. Di, U.S. Consul, Larnaca, Cyprus. Chalmees, John, Castle Bank, Merchiston, Edinburgh *Chaeteeis, Peof. J., D.D., University, Edinburgh. Cheyalliee, Edgecumbe, F.R.A.S., Knysna, Cape Colony. Cheyne, Rey. F. K., M.A., Balliol College, Oxford. *Cheisty, Thos., Jun., 155, Fenchurch Street, E.G. Cheistt, Thos. Howaed, 64, Claverton Street, Grosvenor
Square,
W.
Claek, John, 133, Upper Kennington Lane, S.E. Glaeke, G. Haewood, B.A., F.S.A., Westfield, Bromley, Kent. Glibboen, Edw., Curator, Royal Irish Academy, Dublin. Corntuwaite, Rey. Tullie, M.A., The Forest, Walthamstow, E.
List of Members.
631
Coles, Rev.
J. B.,
Collins, James, F.E.P.S., 17, Arthur Street, Deptford. Cook, Rev. Francis C.,M.A., Canon of Exeter, Devon. {VicePresident.)
Cooke, Geo. Edw., F.E.M.S., The Museum, Wisbeach. CooPEB, Eev. Basil, B.A., F.E.S.L., 68, Horncastle Terrace, Fonthill Eoad, N. *CooPEE, W. E,, F.R.A.S., 5, Eichmond Grove, Barnsbury, N.
{Secretary.)
CossoN, M. Le Baron C. A. De, F.E.G.S., L'Hermitage, boise, Indre at Loire, France. Cox, David, 2, New Park Eoad, Brixton, S.
Am-
Crespin, Edgar, 1, Harrington Square, N.'W. *CuLL, EiCHARD, F.S.A 13, Tavistock Street, Bedford Square,
,
W.C.
CuERET, Eev. Georqe, D.D., Master, Charterhouse, Aldersgate
Street, E.C.
St. George's Square, S.W. Dale, Eev. Thomas Pelham, M.A., 6, Ladbroke Gardens, W. Dale, Rev. Bryan, M.A. Halifax. Dalton, Rev. J. N., M.A., Marlborough Houso, St. James's, W. Darbishiee, Robt. D., B.A., F.R.S., F.S.A., Victoria Park,
Manchester.
David, Rev. Wm., M.A., Colleton Crescent, Exeter. Day, St. John Vincent, C.E., F.R.C.S., S.E,, Garthamlock, near Glasgow, N.B. De La Rue, Warren, F.R.S., D.C.L., F.R.A.S., 73, Portland
Place,
W.
Delitzsch, Dr. Friedrich, 54, Niiruberger Strasse, Leipzig. *Denton, Rev. Wm., M.A., 22, Westbourne Square, W.
*DoNALDsoN, Professor
Bedford Place,
W.
&c.,
21,
Upper
DouaLAS, Rev. Dr., Free Church College, Glasgow. *Drach, S. M., F.R.A.S., F.R.G.S., 74, Offord Road, N. Drtden, John, Control Office, Curragh, Kildare, Ireland. Dykes, Rev. J. Oswald, D.D., 74, Oakley Square, N.W.
Eadie, Rev. John, D.D., LL.D., 6, Thoruvilie Terrace, Glasgow. Ekmund, Oscar, Goteburg, Sweden.
EsPiN, Rev.
head.
Canon Thomas,
Evans, J. L., Parkdale House, Tyndal Park, Bristol. Evans, Stephen, Bryntirion, Upper Hornsey Lane, N. Falkener, Edward, K. D., Glan-y-mor, Laugharne, Carmarthenshire.
632
List of Members.
Faerell, Isaac, 8, Leinster Square, Eathmiues, Dublin. Fergusson, James, D.C.L., E.E.S.A., F.E.I. B. A., 9, Langbaiu
Place,
W.
42, Inverness Terrace,
W.
Fidler, T. Claxton, 9, Victoria Chambers, Westminster, S.W. FiNLATSON, Eey. John, M.A.*, 60, Lower Baggot Street, Dubn Forbes, Alexander, M.A., G, Mackie Place, Aberdeen, N.B. FoESMAN, A. St. Johts, The Lodge, Cuhnore, Londonderry. *Fortnum, C. Drurt, F.S.A., Stanmore HiJl, Middlesex.
Fowler, Eev. J. F., M.A., F.S.A., Hatfield Hall, Durham. Fox, Charles, Trebah, Falmouth. Franks, Augustus W., M.A., V.P.S.A., F.E.S.L., British Museum, W.C.
Frasee, a. L., 22, Offerton Eoad, Clapham, S.E. Freer, William Jesse, Stonygate, Leicester, Fet, H. William, Walthamstow, Essex. Fry, Theodoee, Brinkburn, Darlington. *FuLLER, Eev. J. M., M.A., 67, Lincoln's Inn Fields. Garbett, E. L., 7, Mornington Eoad, N.W. Geikie, Eev. Cunningham, D.D., F.E.G.S., 3, Eosedale
Villa,
West Dulwich,
S.E.
Gelbart, Eev. G. C, M.A., 14, Haverstock Hill, N.W. GiBB, Eev. John, M.A., Presbyterian College, Queen's Square,
W.C.
Gibbon, J. A., Crescent Lodge, Peckham Eye, S.W. GiEEORD, Hardinge Stanley, Q.C, 12, Chester Place, Hyde Park Square, AV.
Gill, Thos. E., 39, Amersham Eoad,
New
Cross, S.E.
Ginsburg, Christian D., Ph.D., Binfield, Bracknell, Herts. *Gladstone, Eight Hon. W. E., M.P., D.C.L., F.S.S., 11, Carlton
House
Terrace,
W.
(Vice-President.)
Gladstone, J. Hall, Ph.D., F.E.S., 17, Pembridge Square, W. Goldschmidt, M., 35, Porchester Terrace, W. and 106, Gamle Kongever, Copenhagen. Gorman, Eev. T. Murray, 13, Campden Grove, Kensington, W. GossE, Phillip H., F.E.S., V.P.S.S., Sandhurst, Torquay. Graves, E. Edmond, British Museum, W.C.
;
Greenwood, Prof.
G., Principal,
Owens
College, Manchester.
Street,
W.C.
GuRNEY, J. H., Marlden, Totnes. Gueney, John, Sprowston Hall, near Norwich.
List of Members.
633
Guest,
E.,
LL.D., Master,
(Jaius
bridge.
Haigh, Eev. D. H., M.A., Erdington, near Birmingham. Hale, C. G., 26, Austin Friars, E.G. Hamilton, Eight Hon. Lord Claud, M.P., 9, Eaton Square, W. Habman, JoH5f, 73, Lombard Street. ^Harrison, Charles, 10, Lancaster Gate, W. Harrison, J. Park., M.A., Cintra Park Yilla, Upper Norwood,
S.E.
Harrison,
J.
W., 45,
St.
Martin's Lane,
W.C.
K.G., D.C.L., 39, Gros-
or, {Vice-President.)
Hartland, Ernest, The Oaklands, Cheltenham. Hartland, E. Sidney, 5, Eutland Street, Swansea. Harvey, Eight Eev. and Eight Hon. Lord Arthur, Bishop OE Bath and Wells, D.D., The Palace, Wells, Somerset. Harward, J., AViuterfold, Kidderminster.
Hassell, Joseph, A.K.C.L., Hamilton House, Loraine Eoad, Hollo way, N. Hay, Eob. J., M.A., Nunraw, Prestonkirk, N.B. Heath, Eev. Dunbar I., E.E.S.L., Esher, Surrey. Hemans, Chas. I., 11, Eoland Gardens, South Kensington, W. Henderson, John, M.A., F.S.A., 3, Montague Street, Eussell
Square,
W.C.
J.
Hewlett, Eev.
Grigg, D.D.,
4,
Heywood, Samuel, M.A., 171, Stanhope Street, N.W. Hill, E. Morley, 6, Eichmond Grove, Barnsbury, N. Hodges, E. E., Ph.D., 56, Maitland Park Eoad, N.W. Holmes, John E., Holmsville, Methley, Leeds. Houghton, Eev. William, M.A., Preston Eectory, Wellington,
Salop.
&c.,
F.S.S., F.E.M.S.,
Hunter, Eev. Eobt., ALA., E.G.S., 9, Mecklenburgh Street, W.C. HuYSHE, Wentworth, 6, Pelham Place, S.W. Jenkins, B. G., 4, Buccleuch Eoad, West Dulwich, S.E. Jenner, Thomas, 31, Brixton Eoad, S.W.
Jones, Eev. Alfred, M.A., Master's House, Aske's Hospital Hoxton, N.E. Jones, Winslow, E.E.G.S., Heavitree, Exeter, Devon.
Jones,
J.
Winter, M.A.,
British
Museum, W.C.
.
Vol. III.
41
G34
List of Members.
Keane, Maecus, M.R.I. a., Beech Park, Eimis, co. Clare, Ireland. Kessen, Eev, Dr., Colombo Lodge, Dover. KiNGSBUET, Eev. T. L., M.A., Easton Eoyal Vicarage, Pewsey,
Wilts.
Lacet, Chaeles J., 1, St. John's Villas, Haverstock Hill, N.W. Laing, Alexandee R., F.E.Gr.S., Newborough-on-Tay, N.B. Lambeet, George, F.S.A., 10, Coventry Street, Haymarket, W. Lane, Eev. Canon, M.A., Wrotham, Kent. Lang, E. Hamilton, Imperial Ottoman Bank, Alexandria,
Egypt.
Laughton, Alfred, Constantinople. Lawrence, P., Brook House, Clapham Common, S.W. Lea, John Walter, B.A., P.G.S., 6, The Grove, Highgate, N. Lee, Eev. Chaeles, M.A., St. Leonard's, Bilstou, Staffoi-dshire. Lee, Geo. H., 8, York Street, St. James's Square, S.W. Lbitch, J. MuiR, 22, Canonbury Place, N. Lewin, Thomas, P.S.A., 6, Queen's Gate Place, W. Lewis, Eev. Samuel S., M.A., Librarian, Corpus Christi College,
Cambridge.
Lewis,
Peoeessoe
T.
Hatter, P.E.I.B.A.,
9,
John
Streoi,
Adelphi,
W.C.
Lighteoot, Eev. J. B,, D.D., Canon of St. Paul's, E.C. LoEWE, Eev. L., D.D., 1 and 2, Oscar Villas, Broadstairs. LowT, Eev. A., 160, Portsdown Eoad, N.W. Lushington, Professor E. L., M.A., The College, Glasgow, N.B. Ltdall, John H., 65, Ladbroke Grove, W. Maclaeen, G., 71, Lansdown Eoad, Notting Hill, W. IMahaffey, Professor J. P., Trinity College, Dublin. Malan, Rev. S. C, M.A., P.E.A.S., Prebendary of Worcester,
Broadwindsor, Dorset.
Malfait, Eev. C, St. Mary's, Oscott, Birmingham. Manning, Eev. S., LL.D., 56, Paternoster Eow, E.C. Mansfeld, Sigismund, 11, Lansdown Eoad, Notting Hill, W. Marshall, Eev. J., M.A., 113, Victoria Street, S.W. Mater, Joseph, E.S.A., E.E.A.S., F.E.N.S.A., Pennant House,
Bebington, Liverpool.
Giessen.
MiLAND, E., Clairville, Wimbledon, S.W. Miller, Eev. G., 10, Bessborough Gardens, S.W. MiLLEE, Eev. Josiah, M.A., 142, Brecknock Eoad, N. Mills, Llyweltn, 40, Lonsdale Square, N.
Mills, E. M., Mitchell, H.
13, Adelaide
S., 5,
Eoad,
N.W.
List of Members.
635
Mitchell, J. B., M.D., M.E.S.L., 14, Thistle Grove, S.W. MocATTA, David, F.S.A., 32, Prince's Gate, W. MoNTEiTH, Robert, Carstairs, Lanarkshire, N.B.
Moran, Rev. F. J. Clay, Cambridge Park, Twickenham, S.W. Moore, Septimus P., LL.B. B.Sc, 25, Maitland Park Villas,
Haverstock Hill, N.W. Morris, W. H., Clifton House, Ealing Road, Brentford. *MoRRisoN, Walter, 77, Cromwell Road, S.W.
President.)
{Vice-
MoTT, A. J., Claremont House, Seaforth, Liverpool. Muir, J., LL.D., D.C.L., &c., 10, Merchiston Avenue, Edinburgh. MuiR, W. J. CoCKBURN, Eildon Lodge, Amersham Road, Putney, S.W. Napier, Rev. Prebk. P., B.A., 8, Richmond Park Terrace, Richmond, S.AV^. Newman, Rev. Dr. (Chaplain to the Senate, U.S.A.), 11, Queen
T., M.A., E.S.A., British Museum, W.C. *NiCHOLSON, Sir Charles, Bart., M.D., D.C.L., P.R.S.L.,P.S.A.,
W.
{Vice-
Nicholson, William, A.S.A., Coleford, Gloucestershire. *NoRMAN, J. Manship, M.A., Dencombe, near Crawley, Sussex. NoRTHCOTE, Rev. Canon J. Spencer, St. Mary's, Oscott, Bir-
mingham.
Paine, Rev.
J. A., Beirut, Syria. J.
Palmer, Col.
Perry, Birkenhead.
Palmer, William, M.A., 22, Portman Street, W. *Papworth, Wtatt, E.R.I.B.A., 33, Bloomsbury Street, W.C.
Parish, Rev.
Pease, H.
W.
F., J. P.,
Briukburn, Darlington.
F.L.S.,
Peckover,
Wisbeach.
Alexander, F.R.G.S.,
Harecroft
House,
Peckover, Jonathan, P'.S.A., Wisbeach. Perigal, Henry, 9, Nortb Crescent, Bedford Square, W.C. Phene, J. W., F.R.LB.A., F.S.A., F.G.S., 5, Carlton Terrace, Oakley Street, S.W. Phillips, Rev. G. E., M.A., Corpus Christi College, Cambridge. Filter, Wm. Ttjrnbull, 7, Queen's Road, Upper Norwood, S,E. Peetorius, Dr. Franz, Royal Library, Berlin. Pritchard, Iltudus T., F.R.G.S., 57, Granville Park, Blackheath, S.E.
f)36
Liiit
of Members.
Eansom, Edwin, F.K.G.S., Kempstone, Bedford. *Eassam, Hoemuzd, F.E.G.S., Ailsa Park Lodge, Twickenham, S.W. *Rawlinson, Eev. Cakon GtEOkge, M.A., D.C.L., Canterbury,
Kent.
(
Vice-President.)
Sifl
*Eawlinson,
Henet C,
W.
(Vice-rresident.)
Eeady, E. Cooper, British Museum, W.C. Eeed, Pekct, 10, Upper Hornsey Eise, JN". Eendell, Eet. Artsue M., Coston Eectory, Melton Mowbray. *Eexouf, p. Le Page, 26, Lambourn Road, Clapham, S.E. Eobeets, E. Nevill, 8, Spital Square, E. EoBiNSON, Eev. De., F.E.S., The Observatory, Armagh Ireland. EoBiNsoN, Eev. De. Stewaet, Kentucky, U.S.A. Bobbins, Eev. De. John, S. Peter's Vicarage, Kensington Park
Eoad,
stead,
W.
J,
*Eodwell, Eev.
Hamp-
N.W.
Stepney, N.E.
Eothwell, The Maequis de, 27, Morningtou Eoad, N.W. EoxBUEGH, CoL. JoHN, 1, Clarendon Eoad, Kensington, W. Eule, Eev. De., 10, Alexander Terrace, Clyde Eoad, Addiscombe,
Croydon. *Satcb, Eev. A. H,, M.A., Queen's College, Oxford. Seebohm, Fredeeic, nitchin.
Sewell, Edwaed, B.A., The College, Ickley, near Leeds. Seymour, Heney Danby, Athenaeum Club, S.W.
Sharpe, Eev. John, Gissing Eectory, Diss, Norfolk. *SiMPS0N, William, F.E.G.S., 64, Lincoln's Inn Fields, W.C.
(^Librarian.)
Small, Eev. Geoege, M.A., 71, Albert Eoad, .Croydon, S.E. *Smith, Geoege, British Museum, W.C. *Smith, Very Eev. Dean E. Payne, D.D., Deanery, Canterbury, Kent.
{Vice-President.)
Mary's, Oscott, Birmingham. Burnett, Tabeum, 1, Wellington Place, Commercial Eoad, E. Talbot, W. Heney Fox, D.C.L., F.E.S., F.S.A., F.E.S.L., Lacock Abbey, Chippenham, Wilts. Taylor, Eev. Alexander, M.A., Chaplain, Gray's Inn, W.C. Tayloe, Eev. Isaac, M.A., Holy Trinity, Twickenham. Thompson, A. Dyott, 12, Pembridge Square, Westboume
Sole, Eev.
S., St.
Grove,
W.
Yeovil.
List of Members.
637
Walters, Gregory S., 12, Chester Terrace, Eegent's Park, N.W. Ward, Rev. Percival, M.A., 55, Onslow Square, W. Weeks, Caleb, TJniou Street, Torquay.
Weir, Prof. D. H., University, Glasgow, N.B. Wells, Eev. John, M.A., 8, Lloyd Square, W.C. Wualley, Buxton, Oriental Club, Hanover Square, W. Whitbread, S. Charles, E.E.S., F.E.A.S., Southill, Biggleswade, WiLKS, Charles, 4, Marina Terrace, Douglas, Isle of Man. WiLKiNS, Dr., Vienna. Williams, Eev. Watkin H., Boddelyddan, St. Asaph. Wilson, Major C. W., R.E., F.R.G.S., Cedar House, St. James's Square, S.W. WiNSTONE, Benjamin, 53, Russell Square, W.C. Wise, T. A., M.D., F.R.C.P.E., Thornton, Beulah Hill, Norwood, S.E.
W^ordswobth, Rev. J., M.A., 1, Keble Terrace, Oxford. * Wright, Prof. William, LL.D., St. Andrews, Station Road,
Cambridge.
Zachary, Henry,
Cirencester.
LADY MEMBERS.
Bagster, Miss Eunice, Old Windsor, Berks. Bassett, Miss Mary, Boverton House, Cowbridge, Glamorganshire.
Bentinck,Miss Ann Cavendish, 31, Norfolk Street, Park Lane, W. Best, Miss E., Park House, Boxley, Kent. Blacker, Mrs. L., Flowermead, Wimbledon Park, S.W. BosANQUET, Mrs. J. W., Claysmore, Enfield, Middlesex. Beogden, Mrs. John, 6, Highbury Park North, N. Brown, Miss Emma, 24, Montpellier Place, Brighton.
638
List of Memhers.
BuETON, Lady, 54, Chepstow Villas, Notting Hill, W. Buxton, Miss E., Easueye, Ware. Cattlet, Mrs., 34, AVoburn Square, W.C. CoLYiN, Mes. Maegaeet Home, Earquhar, Stow, N.B.
Daijbent, Mes. Cheltenham.
Ceosbie, Mes., A-rdfert Abbey, Ardfert, Ireland. The Grange, Charlton Kings, J. Clayton,
Mrs., 17, Palace G-ardens, Kensington, AV.
De Bergue,
Douglas, Ladt, Bursledou House, Dawlish, Devon. Edelmann, Mes. A., 24, Montpelier Place, Brighton. Edw.veds, Miss Amelia B., The Larches, Westbury-on-Tryni. EoRSTEu, Miss Saundees, 77, Coleshill Street, S.W.
Gage, Hon. Mes., Eirle Place, near Lewes. Gatvlee, Mes. Colonel, Tower of London, E.C. Geat, Mes. Hamilton, 2, South Eaton Place, Belgravia. Haeeis, Miss Selima, Alexandria, Egypt. Henderson, Miss, 20, Gloucester Crescent, Hyde Park, "W. Hollond, Miss, 33, Hyde Park Gardens, W. HoLLOND, Mrs. Eobeet, Cumberland Street, W.
*
Hope, Miss Louisa, 7, Ovington Gardens, W. HussET, Mes. S. M., Edenburn, Tralee, Ireland. Ifold, Miss Chaelotte, South Lodge, Campden Hill, W. Jones, Mes. Latinia, Bradford-on-Avon, Wilts. KiNLOcn, Mes., Gilmerton, Urem, N.B. Lennox, Mrs., Little Sutton, near Chiswick, S.W. Lipscombe,'Mes. F. M., Walton Lodge, Beulah Road, Tunbridge
Wells.
Maeston, Mes. C. Dallas, 25, Onslow Square, W. Maetin, Miss I. M., The Camels, Wimbledon Park, S.W. Mobeelet, Miss, 2, Lawn Terrace, Blackheath, S.E. Peckovee, Miss, Wisbeach. PiLCHEE, Mes. J. Dendt, 15, Taviton Street, Gordon Square, W.C. Eadlet, Miss M., 6, Belmont Villas, Leicester. Ranyeed, Mes. E., 13, Hunter Street, Brunswick Square, W. EoGEES, Miss, 21, Coburn Street, Bow, E. Rice, Mes. S. G., Grove Hill, Bentham, Lancaster. Tite, Lady, 42, Lowndes Square, W.C.
List of Members.
()39
:M:
Ts.
,;,;;|;v,;,!.;,
;rtt5iJ{!(Ufi: