A Milanese pimp is pursued by - and then pursues - a pair of New York hitmen and the gangsters who framed him for stealing a shipment of heroin.A Milanese pimp is pursued by - and then pursues - a pair of New York hitmen and the gangsters who framed him for stealing a shipment of heroin.A Milanese pimp is pursued by - and then pursues - a pair of New York hitmen and the gangsters who framed him for stealing a shipment of heroin.
Storyline
Did you know
- TriviaSecond part of Fernando Di Leo's "Milieu Trilogy" also including Caliber 9 (1972) and The Boss (1973).
- GoofsIn the English version, Irish actor Cyril Cusack plays the American drug trafficker named Corso by using his native Irish accent throughout the whole film.
- Quotes
Don Vito Tressoldi: [to Luca, after being held at gunpoint] You little runt. You're talking to Don Vito Tressoldi, and DON'T YOU FORGET IT! That name means something. What's yours mean? NOTHING! Not even that stupid whore you're married!
Luca Canali: [sighs in disbelief] My wife wasn't a whore...
- ConnectionsFeatured in Dusk to Dawn Drive-in Trash-o-Rama Show Vol. 2 (1996)
Featured review
Two vicious hit men (Henry Silva and Woody Strode) are sent by the New York mob to Milan, Italy to "make an example" of a small-time pimp (Mario Adolph) who is believed to be responsible for a missing shipment of heroin. The two hit-man have the support of the local Milan mafia don (Adolf Celli), who may know more than he's telling about the missing heroin, but their target turns out to be much more wily and dangerous than they could have possibly anticipated.
Although this Ferdinand de Leo crime thriller is regarded as a minor masterpiece of the genre, it has only been released in America so far on a crappy VHS tape which really hampers the enjoyment. It's full-frame, horribly cropped with the kind of muddy, off-color transfer that gives third generation bootlegs a not-so-bad name. The dubbing could charitably be described as indifferent--it's like they pulled random English speakers off the street and had them read from cue cards. The women in these movies are typically just sex objects, but still you would think that an actress of Femi Benussi's stature in Italian exploitation films (maybe a rung below Edwige Fenech and Barbara Bouchet) would at least get CREDIT for the important role of the protagonist's ill-fated, former prostitute girlfriend. (And her patented long, butt-naked nude scene would probably be a little more enjoyable if the ample skin she shows wasn't bluish-gray due to the lousy transfer). Perhaps most ridiculous though, the whole thing is presented as a "blaxploitation" film due to the presence of African-American actor Woody Strode (who's obviously dubbed by a white guy) even though the real protagonist here is a white Italian.
The action scenes are very effective though despite the transfer. It's also a pretty good basic story. I like these movies where there's a criminal anti-hero taking on the mob rather than the usual vigilante cop. The Italian crime thrillers certainly have their share of vigilante cops (the genre was largely inspired by "Dirty Harry" and "The French Connection"), but even these films at least acknowledge that that there's moral ambiguity in the world and that violence isn't always a clean solution for every problem. Overall, I would recommend this, but if you're going to get it at all, it probably would be worth seeking out a widescreen Italian version with English subtitles. Avoid the laughable "Black Kingpin" version.
Although this Ferdinand de Leo crime thriller is regarded as a minor masterpiece of the genre, it has only been released in America so far on a crappy VHS tape which really hampers the enjoyment. It's full-frame, horribly cropped with the kind of muddy, off-color transfer that gives third generation bootlegs a not-so-bad name. The dubbing could charitably be described as indifferent--it's like they pulled random English speakers off the street and had them read from cue cards. The women in these movies are typically just sex objects, but still you would think that an actress of Femi Benussi's stature in Italian exploitation films (maybe a rung below Edwige Fenech and Barbara Bouchet) would at least get CREDIT for the important role of the protagonist's ill-fated, former prostitute girlfriend. (And her patented long, butt-naked nude scene would probably be a little more enjoyable if the ample skin she shows wasn't bluish-gray due to the lousy transfer). Perhaps most ridiculous though, the whole thing is presented as a "blaxploitation" film due to the presence of African-American actor Woody Strode (who's obviously dubbed by a white guy) even though the real protagonist here is a white Italian.
The action scenes are very effective though despite the transfer. It's also a pretty good basic story. I like these movies where there's a criminal anti-hero taking on the mob rather than the usual vigilante cop. The Italian crime thrillers certainly have their share of vigilante cops (the genre was largely inspired by "Dirty Harry" and "The French Connection"), but even these films at least acknowledge that that there's moral ambiguity in the world and that violence isn't always a clean solution for every problem. Overall, I would recommend this, but if you're going to get it at all, it probably would be worth seeking out a widescreen Italian version with English subtitles. Avoid the laughable "Black Kingpin" version.
- How long is The Italian Connection?Powered by Alexa
Details
- Runtime1 hour 35 minutes
- Aspect ratio
- 1.66 : 1
Contribute to this page
Suggest an edit or add missing content
Top Gap
By what name was The Italian Connection (1972) officially released in India in English?
Answer