La solitaria moglie di un editore di un giornale si innamora del suo cugino in visita, che condivide il suo amore per la letteratura.La solitaria moglie di un editore di un giornale si innamora del suo cugino in visita, che condivide il suo amore per la letteratura.La solitaria moglie di un editore di un giornale si innamora del suo cugino in visita, che condivide il suo amore per la letteratura.
- Premi
- 8 vittorie e 2 candidature
- Charulata
- (as Madhabi Mukherjee)
- …
- Bhupati
- (as Sailen Mukherjee)
- …
- Motilal
- (as Subrata Sen)
Trama
Lo sapevi?
- QuizRay once called Charulata his favorite of his own films.
- Blooperwhen Bhupati shows Amal his weekly newspaper 'The Sentinel', it can be seen that it is published every Saturday and the date shown is 7 April 1879 but actually 7 April 1879 was Monday.
- Citazioni
Amal: All done with studies, exams, professors, cutting classes.
Charulata: What's left? Foolishness and mischief?
Amal: Poetry. Rhythm. You know, I was thinking.
Charulata: What?
Amal: All of life is like a rhythm. Birth, death. Day - night. Happiness - sorrow. Meeting - parting. Like the waves on the ocean, now rising - now falling. One complements the other.
- Versioni alternativeThere is an Italian edition of this film on DVD (Extra Movie in "IL LAMENTO SUL SENTIERO"), re-edited with the contribution of film historian Riccardo Cusin. This version is also available for streaming on some platforms.
- ConnessioniFeatured in Drôles d'oiseaux (2017)
- Colonne sonoreGod Save The Queen
(uncredited)
Music by Thomas Augustine Arne
Played on the Piano by Amol (Kumar Basu)
In Bengal society (Ray writes) a woman's brother-in-law holds a privileged position; the two are EXPECTED to form a special friendship, and she is allowed to be more intimate with him than with anyone else to whom she's not related by blood (apart, of course, from her husband). Ray is right. Most Westerners don't know this. I certainly didn't. But we're able to infer as much of it as matters from the film itself: we can tell that Amal and Charulata expect, before they fall properly in love, a fair degree of freedom in negotiating their friendship; that this is okay by Bhupati; that this isn't considered odd by any of the participants; that it (probably) WOULD be considered odd were Amal an outsider... and we can tell a good deal more besides; this is, as everyone acknowledges, a film of exceedingly rich characterisations. What we CAN'T tell from the film alone is the extent to which the expectations and roles of the three central characters are duplicated in other marriages across India. But this doesn't matter. This is a chamber drama, not an allegory.
Ray also lists some literary allusions which Westerners are almost certain to be blind to, but again, I think he's underestimated the extent to which he gets across, in the film alone, all he needs to get across. We can tell, from the way the characters react, what the allusions mean; just as an allusion to Achilles' heel, if properly used, will make sense to (and add depth for) an audience entirely unfamiliar with Greek legend. Even the film's makes sense to outsiders in a way Ray thinks it won't. It's a Scottish tune (I know this because I recognised it, but you can tell it's Scottish even if you don't) with Bengali lyrics; we can tell it's a Western song, from (more or less) the land which currently rules over India, which at least some Indians have adopted as their own, which is popular enough for Amal to expect others to be familiar with it, etc. (I have to admit, though, that something was being conveyed by the lyrics that wasn't being adequately conveyed by the subtitles.)
It's a tribute to Ray's skill that even he doesn't realise just how much context he's managed to import into "Charulata". Of course, he's right in that nobody will get everything; Ray himself admits to not understanding the meaning of his own (hopeful? cautious? distancing?) final freeze frame ("I only knew that it was the right way to end the film"), and, I need hardly add, I don't either.
Ray was wrong to think that the allusions fall flat on Western ears or that some of the necessary social context is impenetrable, but the film would still have something to offer even if he weren't: the characters would still be as alive and real, the respect with which they're treated would be just as apparent; the film would still, in short, be a beautiful one.
I più visti
- How long is Charulata?Powered by Alexa
Dettagli
- Data di uscita
- Paese di origine
- Sito ufficiale
- Lingue
- Celebre anche come
- Charulata
- Azienda produttrice
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
Botteghino
- Lordo Stati Uniti e Canada
- 77.820 USD
- Tempo di esecuzione1 ora 57 minuti
- Colore
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 1.37 : 1