No one loves and understands animals like the eccentric 19th century physician, Dr. Dolittle - who masters animal language with the help of Polynesia the parrot. After his human patients desert him, the kind-hearted doctor finds his calling in practicing animal medicine and his fame spreads far and wide. When a terrible epidemic breaks out among monkeys in Africa, Dr. Dolittle sets out to save them, accompanied by some of his favorite pets. Thus begins the amusing, whimsical adventures of Dr. Dolittle and the animal kingdom. Hugh Lofting, winner of the 1923 Newbery Medal for The Voyages of Dr. Dolittle, has a gifted knack for imbuing unique, distinct personalities in his characters - human and animal alike.
Hugh Lofting was a British author, trained as a civil engineer, who created the character of Doctor Dolittle — one of the classics of children's literature.
Lofting was born in Maidenhead, England, to English and Irish parents. His early education was at Mount St Mary's College in Sheffield, after which he went to the United States, completing a degree in civil engineering at the Massachusetts Institute of Technology.
He traveled widely as a civil engineer before enlisting in the Irish Guards to serve in World War I. Not wishing to write to his children of the brutality of the war, he wrote imaginative letters that were the foundation of the successful Doctor Dolittle novels for children. Seriously wounded in the war, he moved with his family to Connecticut in the United States. Lofting was married three times and had three children, one of whom, his son Christopher, is the executor of his literary estate.
"For years it was a constant source of shock to me to find my writings amongst 'juveniles,'" Lofting reported. "It does not bother me any more now, but I still feel there should be a category of 'seniles' to offset the epithet."
Doctor Dolittle Hugh Lofting's doctor from Puddleby-on-the-Marsh who could speak to animals first saw light in the author's illustrated letters to children, written from the trenches during World War I when actual news, he later said, was either too horrible or too dull. The stories are set in early Victorian England, (in and around the 1840s, according to a date given in The Voyages of Doctor Dolittle). The Story of Doctor Dolittle: Being the History of His Peculiar Life at Home and Astonishing Adventures in Foreign Parts Never Before Printed (1920) began the series and won the Lewis Carroll Shelf Award in 1958.The sequel, The Voyages of Doctor Dolittle (1922), won Lofting the prestigious Newbery Medal. Eight more books followed, and after Lofting's death two more volumes, composed of short unpublished pieces, appeared. The series has been adapted for film and television many times, for stage twice, and for radio. Other Works for Children The Story of Mrs Tubbs (1923) and Tommy, Tilly, and Mrs. Tubbs (1936) are picture books aimed at a younger audience than the Doctor Dolittle books. They concern the titular old woman, her pets (with whom she can speak) and the animals who help her out of trouble.
Porridge Poetry (1924) is the only non-Dolittle work by Lofting still in print. It is a lighthearted, colorfully illustrated book of poems for children.
Noisy Nora (1929) is a cautionary tale about a girl who is a noisy eater. The book is printed as if hand-written, and the many illustrations often merge with the text.
The Twilight of Magic (1930) is aimed at older readers. It is set in an age when magic is dying and science is beginning. This work is the only one of Lofting's books to be illustrated by another person (Lois Lenski). Victory for the Slain Victory for the Slain (1942) is Lofting's only work for adults, a single long poem in seven parts about the futility of war; the refrain "In war the only victors are the slain" permeates the poem. It was published only in the United Kingdom.
From time to time, I look back at all the books I've given stars to, but never reviewed. I think it I tried to put up a review of each and every one, I'd never get to my own writing.
So why review Dr. Dolittle now?
Because of all the movies I've seen made from this wonderful set of books (there are more than one) none have really captured the magic of the story. If I had to choose one, I'd go with the first movie made from it, the one with Rex Harrison as the doctor. It is the most faithful to the written story. I will hastily admit that I haven't seen the 2019 movie, but the previews made me suspect that it had the same flaw as some of the earlier ones.
Here's the thing. There is a difference between 'wonder' and 'funny.' And too many of the movies made from children's books think they have to be funny. And in the process, they by-pass the wonder and the amazement of those books. Dr. Dolittle's story is not a silly, giggling story. It's about a doctor who can speak the language of animals and prefers treating them to seeing his dull human patients, and a youngster who comes to know and aid the doctor. Together they have a series of adventures, from the arrival of a Pushme-Pullyou to the doctor facing charges in a courtroom. The setting is a lovely little English village, Puddleby-On-The-Marsh.
This is a book that deserves to be read, or listened to. Don't be content to think you know the story because you've seen the movie. (This is equally true for the Wizard of Oz, and all the Mary Poppins books, by the way.)
The Story of Doctor Dolittle (Doctor Dolittle, #1), Hugh Lofting, Leon Jason
John Dolittle, MD, is a respected physician and quiet bachelor living with his spinster sister Sarah in the small English village of Puddleby-on-the-Marsh.
His love of animals grows over the years and his household menagerie eventually scares off his human clientele, leading to loss of wealth. But after learning the secret of speaking to all animals from his parrot Polynesia, he takes up veterinary practice.
His fortunes rise and fall again after a crocodile takes up residence, leading to his sister leaving in disgust with the intention of getting married, but his fame in the animal kingdom spreads throughout the world.
He is conscripted into voyaging to Africa to cure a monkey epidemic just as he faces bankruptcy. He has to borrow supplies and a ship, and sails with a crew of his favorite animals, but is shipwrecked upon arriving to Africa. On the way to the monkey kingdom, his band is arrested by the king of Jolliginki, a victim of European exploitation who wants no white men travelling in his country.
The band barely escapes by ruse, but makes it to the monkey kingdom where things are dire indeed as a result of the raging epidemic. He vaccinates the well monkeys and nurses the sick back to health. In appreciation, the monkeys find the pushmi-pullyu, a shy two-headed gazelle-unicorn cross, whose rarity may bring Dr. Dolittle money back home.
تاریخ نخستین خوانش: بیست و سوم سپتامبر سال 1977میلادی
عنوان: دکتر دولیتل؛ نویسنده: هیو لافتینگ؛ مترجم: ایراندخت اردیبهشتی؛ نقاشی جلد و گراورها: لئون ژازون (حیسون)؛ تهران، امیرکبیر، کتابهای طلائی، چاپ دوم 1355؛ در 105ص، مصور؛
داستان دکتر دولیتل، در هنگامه ی جنگ جهانگیر نخست و در سنگر نوشته شد؛ «هیو لافتینگ»، به جای آنکه روایتگر لحظه های خون و آتش و فریاد باشد، قصه ی شاد و زیبای «دکتر دولیتل» را با شخصیتهایی همچون: «دب دب (اردک)»؛ و «گب گب (خوک)»؛ و «پولینزیا (طوطی)»؛ نقاشی کردند و برای دو فرزند خویش فرستادند؛ داستان «دکتر دولیتل» پس از جنگ، به صورت کتاب منتشر شد
تاریخ بهنگام رسانی 20/06/1399هجری خورشیدی؛ ا. شربیانی
Oh dear. How many of you have seen the 1967 film, or the Eddie Murphy remake, and remember this adorable childhood classic about a kindly English doctor who talks to animals?
How many of you have actually read the book and know that it was really, really racist? I mean, whether you want to excuse it for the time it was written (1920) is up to you, and racism aside, it's quite a charming book with the sort of story any child would love. A nice doctor who talks to animals! And they go to Africa and save all the monkeys! And then they fight pirates! Dr. Doolittle talks to everything from dogs and pigs and mice to sharks and parrots and eagles and a two-headed Tibetan "Pushmi-Pullyu."
Yes, the story was charming. I listened to it because it was another one of Audible's free downloads and I needed something to listen to while gardening.
However, I think before I'd read this aloud to my child, or allow a child to read it, I'd want to have a talk about the n-word. And all the other words for black people that are used in this story. And the subplot about the black prince who's very, very sad because Sleeping Beauty was so horrified to be awoken by a black boy that she ran away and went back to sleep. So he asks Dr. Doolittle to make him white.
Yeah.
This is suitable for a young reader who's capable of grasping the concept of "problematic" products of their time. It was fun, even for an adult listener - it's not written for very, very young children. But it's definitely a children's story, and, uh, a product of its time.
لكي تفهم لغة الحيوان لابد ان تأكل كبد تنين هكذا تؤك�� الأساطير ففضول الانسان تجاه ما يقوله الحيوانات ظل مشتعلا عبر القرون و تعددت القصص التي تروى على السنة الحيوان [image error] حتي تفوق الطبيب المرح دوليتل على كليلة و دمنة و خرافات ايسوب لكن تاريخيا سيظل البشري الوحيد الذي أمتاز بفهم الحيوان :سيدنا سليمان عليه السلام
طبيب شاب لا يستطيع التأقلم مع تكلف و برود المجتمع الانجليزي فيفشل في عمله كطبيب بشري و لكن حيواناته تلاحظ حلاوة روحه فتعلمه لغتها ليصبح افضل طبيب بيطري عرفه العالم و بمشاركة كلب و ببغاء ينطلق عبر العالم في مغامرات عديدة قصة تجعلك تعيد حساباتك في التعامل مع الحيوان حتما و نجحت نجاحا مدويا شجع لوفتنج علي ان يكتب منها ٢٥ مغامرة استثنائية لمحبي الحيوانات بشكل خاص
دکتر دولیتل یک کتاب کودکان کلاسیکه که سال ۱۹۲۰ برای اولین بار در انگلیس چاپ شده. داستان در مورد دکتریه که عاشق حیواناته و کلی حیوان خونگی داره. کمکم انقدر خونهش از حیوانات پر میشه که مردم دیگه برای بیماریهاشون بهش مراجعه نمیکنند و اون فقیر و فقیرتر میشه. تا اینکه بالاخره یک روز طوطیش زبان حیوانات رو بهش یاد میده و اون بهترین دکتر حیوانات دنیا میشه
داستان انقدر شیرینه که حد نداره و پر از ماجراجوییهای جالبه. من به جای دکتر دولیتل کلی استرس کشیدم، ولی خودش عین خیالش نبود که پول نداره، گم شده و داره به فنا میره. آخرشم همش به خوبی و خوشی تموم میشد. به نظرم کتاب خوبی برای سمزدایی مغز آدم بزرگهای پر دغدغه و مضطربه
کتاب صوتی هم ۱۹۹۵ اجرا شده و خودش عتیقهست. کل مجموعه ۱۲ جلده که کمکم میخونمشون و دوست دارم اقتباسهای سینمایی رو هم نگاهی بندازم. البته این داستان به خاطر قدیمی بودنش، قسمتهای نژادپرستانهای داره که توی نسخههای جدید حذف یا کمرنگ شدند خلاصه که دکتر دولیتل عزیز، من وقتی بزرگ شم، میخوام «تو» بشم
لكي تفهم لغة الحيوان لابد ان تأكل كبد تنين هكذا تؤكد الأساطير ففضول الانسان تجاه ما يقوله الحيوانات ظل مشتعلا عبر القرون و تعددت القصص التي تروى على السنة الحيوان [image error] حتي تفوق الطبيب المرح دوليتل على كليلة و دمنة و خرافات ايسوب لكن تاريخيا سيظل البشري الوحيد الذي أمتاز بفهم الحيوان :سيدنا سليمان عليه السلام
طبيب شاب لا يستطيع التأقلم مع تكلف و برود المجتمع الانجليزي فيفشل في عمله كطبيب بشري و لكن حيواناته تلاحظ حلاوة روحه فتعلمه لغتها ليصبح افضل طبيب بيطري عرفه العالم و بمشاركة كلب و ببغاء ينطلق عبر العالم في مغامرات عديدة قصة تجعلك تعيد حساباتك في التعامل مع الحيوان حتما و نجحت نجاحا مدويا شجع لوفتنج علي ان يكتب منها ٢٥ مغامرة استثنائية لمحبي الحيوانات بشكل خاص
I sometimes like to have background noise while I'm running errands in my car or while I'm doing chores around the house. During the holidays, The Story of Doctor Dolittle by Hugh Lofting fit the bill nicely. Doctor Dolittle is a gifted veterinarian that has learned how to communicate with the animals via their own languages. Here, in this first of a series of children's adventure books, Dolittle learns that the monkeys in Africa have caught what is described as a terrible disease. Even though he does not have a great deal of money, he intends to travel to Africa in order to help cure the monkeys of their disease. Although the plot is grievously serious, the story itself has some silly beats to ameliorate the situations throughout. This book is one of the books that I read as a boy, and at one time or other read to all three of my sons. Because of its high nostalgia value and the fact that it meets all three of my criteria as a classic: longevity (over 62 years), paradigm creation of animal languages, and exceptional story telling that creates suspense with ameliorating humorous story beats. Because this was written in the 1920s, the modern reader may find some of the language culturally and racially insensitive. Each person must decide for themselves their own level of acceptability with such things so Trigger Warning for the n-word.
If the only version of "Dr Dolittle" you know is Eddie Murphy's you don't know Dr Dolittle. Even if you've see the Rex Harrison musical, if you haven't read the book, you don't know Dr Dolittle.
Small, tubby, and shy, Dr Dolittle is a brilliant doctor whose love of animals loses him his human patients. But after his parrot Polynesia teaches him to speak animal languages,the Doctor becomes famous in the animal world, and travels across the world and even to the moon!
In this first book, the Doctor and his pets sail to Africa to save the kingdom of monkeys from a plague. Be warned, there is an African prince who is depicted as childlike, and wants nothing more than to be a white man. And yes, other Dolittle books feature more childlike Africans to whom the Doctor gets to teach "civilized" ways.
Yes, it's offensive. But my politically-correct-before-it-was-hip-to-be-politically-correct mom read these to me back in the (gulp)60s, and I loved them and somehow didn't grow up to be a bigot. Take them in context, or (if you must)hunt for the "revised" editions that removed some of the offensive stuff. Or start with another of my favorites in the series Doctor Dolittle's Circus
What a beautiful story! I'm sure I would be head over heels with it if have had the opportunity to read it as a child. Even as an adult, I really liked it a lot. The writing is beautiful and imaginative without being complicated and complex. Simply perfect for children. Moreover, I liked how the character of Dr. Dolittle is as dependent on animals as they are on him. I found that aspect of the book quite realistic (if you can call an aspect of a book where a man speaks with animals realistic).
For instance, it is the parrot that teaches Dr. Dolittle how to speak with animals. She is the one who points out the existence of animal languages to him. Dr. Dolittle is a clever and kind man, but without the instructions from his parrot, he would never have learned the animal languages or realized the importance of body language. That's another aspect of the book I liked, how the parrot teaches the doctor that animals can communicate without the words. Mostly, because well they do! Animals are capable of communications, every pet owner knows this. Sure, this book takes it a bit further and it's a tale for children, but one that is build on a logical foundation and I quite liked that. This story is the perfect mix of logical and imaginative! I would recommend it to both adults and children. Both the book's protagonist and other characters (the animals) are well portrayed.
Dr. Dolittle of the book is a kind but not very practical man. Without the help of animals, this doctor would be lost. Fortunately, the animals return the love he gives them and all is well. What is so wonderful about this is that it teaches children that it is alright not only to help but to receive help as well. Only by working together, we can achieve great things- that's the moral of the book for me. It teaches us about the importance of kindness, even when we have been wronged. It instructs that money shouldn't be the motivation but that one should be practical with it. All very good lessons, I should say.
PAY ATTENTION TO THE INAPPROPRIATE WORDS AND RACISM, THOUGH! The only downside to this book is that there are a few episodes that contain what could be described as racism and they all occur once Dr.Dolittle ventures to Africa. At the time, these episodes were probably not perceived that way and were definitely on the mild side of European negative perception & stereotypes of Africa. The author itself even excuses the actions of the black King against Dr. Dolittle and company by pointing out that it was the white man who took and stole things from Africa and never bothered to say thank you for the help he received. The reason why the black King acts hostile is because white people betrayed his trust. Therefore, he is not a cardboard villain, unlike the pirates who are just rotten to the core. So, in that sense at least, there is a bit of critique of white colonialism. Still, the episode featuring a black Prince who wanted to be white feet very awkward and there were a few unpleasant words along the way, terms that feel offensive today (such as darkies). Nevertheless, when reading this book to kids make sure to explain the cultural context, omit the N* word or explain why it shouldn't be used and so on. I'm sure every parent or educator who will read this book to children is perfectly capable of explaining these things to children and teach them why stereotyping on the basis of race is not a good thing.
Aaargh… Another treasured childhood memory tainted by blatant racism! I loved this book the last time I read it (I must have been about six or seven). A magical story of a man who can talk to the animals (as the song goes).
Re-reading it at the age of forty eight, I find a number of instances of horrible racism that obviously flew completely over my six-year-old self’s head. Sometimes it’s a bad idea to go back, folks. Such a shame.
How to rate this, then?
Well, six-year-old Paul wants to give it five stars and forty eight-year-old Paul wants to give it one (if you’ll excuse the expression). It is with a deep sigh that I decide to compromise and give it three stars, but I’m not entirely happy about it, to be honest. Oh, well…
Yikes. So much racism! And not subtle, social racism, either -- not the kind we can ignore or dismiss as "unwitting symptoms of their time." This is flat-out explicit use of three of the most offensive words I've ever encountered. By the protagonists. And they're sincere. And we're not supposed to dislike them for it. Each time, I nearly put the book down, but was convinced that people had recommended it to me for a reason. As it happens, I'm now pretty sure all the people who recommended it to me had not read it in a loooooooooooooooooooooooong time. I understand that children often don't pick up on racist, sexist, etc. things, but these? Yikes. How could you not?
Up until those scenes, I had quite enjoyed the book; but afterward, I only finished it because I felt like I needed to give it a shot. Those are what I will take away from the book.
Interesting Note: I had never heard the word "coon" used as a racist epithet until I watched "Remember The Titans" in 2003. Where and when I grew up, that word was only a shortened form of "raccoon" and it saddens me that when I hear it as an adult, my brain now first registers it as a horrible racist term. I'm afraid to say "'coon-hunting" or "coon-skin cap" because of the terrifying images they evoke. If I had read this book as a child, I suspect its use in this book would have utterly baffled me -- given that it IS about a man who talks to various wild animals -- but as an adult it sickened me. I'm actually afraid to re-watch the old Rex Harrison film that I loved as a child. Will it also contain racism that I don't remember as being there?
I was never a big fan of the movie, but I can't deny that Dr. Dolittle still retains some hold on the popular imagination. Audible offered this particular edition as a free promotion this summer, which I thought was an excellent excuse to listen to this classic with my children on a road trip. I was aware of some accusations of racism going into the listen, so we had a little chat before pressing play. Things were relatively fine until our heroes got to Africa. At that point, though, my wife and I dropped our collective jaws at the diverse usage of racial ephithets, and at the storyline that involves an African prince wanting to become white so he can win the fair princess. To a modern audience, there is simply no excusing this.
Moreover, I didn't even find the story that enjoyable, and neither did my children. There are some quality lessons—such as the need to actually listen to the needs of others, as exemplified by Dr. Dolittle taking the time to learn to talk to animals—but the narrative ended up being far too light and scattered to keep our attention. Taken together with the racist elements, this is a story that would have been better left to the warm fuzzy memories of Rex Harrison with his top hat and cane.
A very cute and charming children’s story about a doctor who can talk to animals and tries to help them. A universally loved concept and with good reason. This book is the first in this series and it unfortunately also features some racism. Now normally I can read past this and see it as a sign of the times it was written in. But because this is a children’s book and because it’s so very in your face obvious, this really does hurt the story as a whole. It’s also a bit weird because I pictured the doctor as Eddie Murphy the entire time, as he will always be my Doctor Dolittle.
This quaint children’s classic focuses on the adventures of an unassuming doctor who can speak with animals. Dr. Dolittle and his many animal companions make a voyage to Africa in this volume, in order to cure a troupe of monkeys who are suffering from a contagious disease. It was an engaging read-aloud for my son—he particularly enjoyed the part in which Dr. Dolittle commandeers a pirate ship while the pirates are raiding his own ship—but I found it problematic in a number of ways.
First, let me say that we read the edited version, and that I would in no way recommend the original version as a read-aloud for children. (As an artifact of its time, certainly, but not for pleasure reading.) I’m not generally a fan of abridged or edited versions of books, but in this case, I consider the changes necessary to make the book appropriate for modern readers. The original version has a number of elements that are quite racist by today’s standards, reflecting the paternalistic colonial mindset of the day. The African characters are clearly meant to be sympathetic, but they come across as bumbling and foolish. For instance, in the original version, an African prince begs Dr. Dolittle to turn him into a white man so that he can marry Sleeping Beauty and not frighten her when he kisses her.
In the afterword, Christopher Lofting comments in this way about the changes that were made to the text: “Is it appropriate to reissue the Doctor Dolittle books exactly as written and stand on principle at the expense of our obligation to respect the feelings of others? Should future generations of children be denied the opportunity to read the Doctor Dolittle stories because of a few minor references in one or two of the books that were never intended by the author to comment on any ethnic group, particularly when the references are not an integral or important part of the story? What should our response be when there is widespread disagreement among well-meaning parents, librarians, and teachers as to the proper action to take?... After much soul-searching the consensus was that the changes should be made. The deciding factor was the strong belief that the author himself would have immediately approved of making these alterations. Hugh Lofting would have been appalled at the suggestion that any part of his work could give offense and would have been the first to have made the changes himself. In any case, the alterations are minor enough not to interfere with the style and spirit of the original.”
I am glad that these alterations were made. As a parent, I would never read my child a book in which Africans are portrayed as they were in the original version of this book. That said, I found even the edited version somewhat problematic. It still had the theme of the wise Englishman sailing to Africa in order to save the helpless local tribe (of monkeys … but still). And while the grossly offensive descriptions of the African characters were removed, the characters still came across as foolish and one-sided (though, to be fair, most of the British characters came across as rather foolish and one-sided as well—Dr. Dolittle and the animals were the only truly positive characters in the book). Reading through it with my son, I was reminded of the importance of having thoughtful and critical discussions about books with him, and I was glad that we were reading Anna Hibiscus by Nigerian author Atinuke at the same time. With all the relics of colonialism left in our children’s literature, I am excited to read the children’s literature produced by the rising tide of amazing African authors in our world.
R1: This book made me fall in love with books and reading <3
R2: So, the last time I read this I was, like, 9 and I loved it. Now, at 31, I'm not...it's not...great. And this edition is an edited one, so the horrendous racism has been removed, so, thankfully, I didn't have to deal with that. It's a solid 3*, flawed with good intentions, children's book.
Beautifully illustrated and revised: I presume anyone reading the reviews already is familiar with the storyline of Dr. Dolittle. I highly recommend this version with only a slight reservation (see below) because its illustration and editing would make an excellent introduction to children as well as a gift possibility and a lifelong keepsake.
I heartily disagree with the reviewer who discredits this edition because it has been updated to modern civilities. The reviewer mistakenly suggests that the edition conceals that changes have been made. To the contrary, the foreword fully describes the editors' concerns for literary sensitivities as they made changes.
If your purpose is to collect unabridged books, do shop elsewhere. But if you share my intent of introducing this wonderful story to children, this book serves the purpose very well. There is minimal distraction from unnecessary anachronisms.
I think this edition would serve children well through elementary school. I would nominate unabridged editions for older children to help teach them about society's changing attitudes towards racism.
My slight reservation (mentioned above) about this edition is that racial stereotypes do persist. In Africa, the (white) doctor is referred as "the good man" while the African king is unjust, his son is goofy, and both the king and his son are easily fooled. These characterizations ARE unavoidable without drastically changing the storyline. However, the story explains the motivation for the king's injustice and is a worthy point of discussion with a young reader.
This book turns out to be the dream book for me when it comes to a bit of fantasy, historical fiction, adventure all put together to recommend to young readers and for beginners who want to start reading, feel the magic of words printed on papers and spark their imagination on a whole new level!
I just wish I read this book while I was in school alongside my English textbooks. I know that this would have been quite the book for me then!
But lament not I told myself as I closed the book a few days back as I could still enjoy the inevitable fun and enjoyment while reading this amazing younger middle grade classic.
It is the story of a not so popular doctor who later felt that his destiny was to help animals, explore far and wide to help more animals while he could. He learned how to communicate with them from his parrot, Polynesia.
The book is really short and it is so easy to read. With the original illustrations here and there, it has been quite a reading experience!
I have now read three: The Story of, The Voyages of, and Doctor Dolittle's Post Office. All were surprisingly fun! WAY better than the old Rex Harrison movie (for those of you who also thought it too long and boring as a kid 😉). And I'm not big on animal stories either, but found these to be engaging and full of wit, and not just about the animals but about the Doctor too. A good family read-aloud!
Here's an interesting little excerpt about how Hugh Lofting came to write the series:
"During World War I he left his job as a civil engineer, was commissioned a lieutenant in the Irish Guards, and found that writing illustrated letters to his children eased the strain of war. 'There seemed to be very little to write to youngsters from the front; the news was either too horrible or too dull. One thing that kept forcing itself more and more upon my attention was the very considerable part the animals were playing in the war. That was the beginning of an idea: an eccentric country physician with a bent for natural history and a great love of pets...' These letters became The Story of Doctor Dolittle, published in 1920."
Ages: 6 - 12
Cleanliness: "Good gracious," "golly," "goodness," and "Lord save us" are used. Mentions smoking a pipe, rum, tobacco, snuff, and tattoo. Someone is called a "booby." An animal hypnotizes someone in order to rescue the Doctor.
**Like my reviews? Then you should follow me! Because I have hundreds more just like this one. With each review, I provide a Cleanliness Report, mentioning any objectionable content I come across so that parents and/or conscientious readers (like me) can determine beforehand whether they want to read a book or not. Content surprises are super annoying, especially when you’re 100+ pages in, so here’s my attempt to help you avoid that!
So Follow or Friend me here on GoodReads! You’ll see my updates as I’m reading and know which books I’m liking and what I’m not finishing and why. You’ll also be able to utilize my library for looking up titles to see whether the book you’re thinking about reading next has any objectionable content or not. From swear words, to romance, to bad attitudes (in children’s books), I cover it all!
Nice story about a Dr. that can talk to animals. I always thought that if I just could listen very carefully, my dogs and cats would talk to me. Sadly it never happened, but it still could one day. :D
First published in 1920, The Story of Doctor Dolittle by Hugh Lofting is a children’s book classic, which has been enjoyed by many generations since it first released. Most people will be familiar to this classic thanks to the screen revivals of this text. From Rex Harrison’s musical, through to Eddie Murphy’s comedy and most recently, Robert Downey Jr’s colourful reprisal. I didn’t read The Story of Doctor Dolittle as a child, so it was a welcome experience to finally read this classic tale.
The Story of Doctor Dolittle is the story of a man who develops the unique ability to communicate and treat animals. Doctor Dolittle relates far better to his vast collection of animals than humans. With his home at Puddleby-on-the-Marsh populated with every animal imaginable, from monkeys, to hedgehogs, mice and crocodiles, this doctor relates to all creatures – great and small. When the renowned doctor is requested to travel to Africa to save a group of monkeys, he sets out on an unforgettable adventure.
I didn’t realise that The Story of Doctor Dolittle is in fact the first book in a series of twelves issues, penned by author Hugh Lofting from the release of this first book in 1920, through to Lofting’s death in 1947. The Story of Doctor Dolittle is a fantastical romp, providing a snapshot of times past. I enjoyed the innocence and frivolity of this classic tale.
The Story of Doctor Dolittle provides the reader with some grounding and backstory of the famed animal doctor. I was not aware that Doctor Dolittle began his time treating humans first. Dolittle must support his vast animal home and sister, but slowly he loses his human clients and they begin to slip into poverty. Dolittle is forced to sell items in his home such as his piano to feed his clan. Eventually, after this tough time, he realises his true calling. With the help of his loyal animal companions, Dolittle begins his work treating animals. They are some bright scenes involving the various animals that cross paths with the famous doctor. My favourite of the bunch was the wise parrot Polynesia, who overshadowed Doctor Dolittle at some points of the novel!
For those who enjoy high seas adventure tales, in the same tradition as Gulliver’s Travels, Moby Dick or The Jungle Book, I think Hugh lofting’s book will appeal. From kings, princes, pirates, two headed animals and more, this action packed expedition will keep you amused. I read a 2018 Macmillan collector’s library edition of Lofting’s original novel. I was aware of the racism present in the original edition, but my version ensured these aspects were glossed over. With illustrations taken from the first edition, I enjoyed the supporting pictures to this engaging text. However, what I appreciated the most about reading The Story of Doctor Dolittle was the Afterword supplied by Philip Ardagh. This extra material provides a fascinating insight into the making of this treasured book. We learn that Lofting was inspired to write Dolittle based on his Great War experiences.
‘So Lofting imagined a doctor who decided that it was equally as important to care for animal patients as human ones. He was, quite literally, for the underdog. It surely follows that the best way for a doctor relate to his patients would be to learn their languages. And so, Doctor Dolittle was born on the pages of Lofting’s letters home. The ongoing story embellished with his simple drawings.’
The language is simple and readable, which makes Lofting’s book perfect for a younger audience. The Story of Doctor Dolittle is firmly rooted in the past, but it is a nice reminder of simpler times. There is also a gentle message to the story, hinting to the need to listen more carefully to others, no matter who they are. The characters are bold and varied, especially the animals, who really do steal the show. The title character of Doctor Dolittle is presented well and the reader can see his longevity as a character.
Okay, what I just heard last night (which, I suspect, is just the beginning of the bad) plus a number of the reviews I just read below make me VERY unhappy. For example, Janet's review below says, "all of the Doctor Doolittle books have a racist quality, but it is never malicious, and reflects an attitude typical of England when the books were written." Also the people who say they are making it all better by simply skipping over the "highly racial epithets" (Christina, the word you are looking for here is RACIST, not racial, but I'm not just talking about you).
The mind, it boggles.
I don't remember owning this book, but I know I read it more than once growing up and enjoyed it. Now, listening to it at night as I go to sleep (thanks to Librivox.org's efforts), I am so distracted by the racism that I don't think I can get anything out of this anymore. It's a shame, because there are a lot of great ideas in the book, and I remember enjoying the adventure, but the price is way too high.
It is amazing to me that people can actually think that they are not reproducing racism and instilling racist attitudes in their children while counting this as good reading material.
Papuga Polinezja skradła moje ❤️ Miło było powrócić do czasów dzieciństwa i przypomnieć sobie historię doktora i jego zwierząt. Doktor Dolittle uczy miłości do zwierząt i pokazuje, że one także czują. 😍 Jednakże z dorosłego punktu widzenia dostrzegam w tej książce sporo nieścisłości 😐Po pierwsze: tekst jest niepoprawny politycznie, Murzyni są głupsi, naiwniejsi, skrajnie stereotypowi. Po drugie doktor kocha zwierzęta, ale ma długi u rzeźnika🤔Dodatkowo wszyscy wierzą sobie na słowo, najcięższą karą w Afryce jest dożywotnie szorowanie podłogi🥴 Mimo wszystko fajnie się tego słuchało, lekka, przyjemna lektura. 4/5⭐️
Grundsätzlich hat mir die Geschichte um den Doktor, der keine Menschen mehr behandelt, sondern Tiere, weil er deren Sprache spricht, ganz gut gefallen. Wer möchte nicht mit Tieren sprechen können oder bildet es sich manchmal ein, es zu können? Zudem ist das eine gute Lektüre, wenn der Kopf durch das Fieber einer Corona-Infektion gerade etwas matschig ist.
Mir ist aufgefallen, dass ich Dolittle mit einer anderen Figur aus meiner Kindheit verschmolzen habe. Kennt ihr die Zeichentrickserie Dr. Snuggles? Der ist, wie ich nochmal nachlas, zwar Erfinder und nicht Arzt, kann aber auch mit Tieren sprechen.
In diesem ersten von zahlreichen Bänden fährt Dolittle mit einigen seiner Tiere nach Afrika, um dort die Affen von einer verbreiteten Krankheit zu heilen. Dass er die gesunden Tiere erst einmal durchimpft, hat mir gut gefallen – für Impfleugner also keine geeignete Lektüre. Über das seltene Tier Stoßmich-Ziehmich kann man staunen, in seinem Stammbaum finden sich auch Einhörner. Meine Ausgabe enthält zudem ein paar Illustrationen von Lofting selbst.
Allerdings wird es einigen Leser*innen sauer aufstoßen, dass das Buch seine Entstehungszeit nicht verleugnen kann. Das N-Wort wird benutzt; der schwarze Prinz möchte weiß werden, um eine weiße Prinzessin heiraten zu können; der Pirat heißt Ben Ali und trägt den Beinamen „Drache der Barbarei“. Meine Ausgabe wurde 2005 veröffentlicht, unter Verwendungen einer Übersetzung von 2000. Vielleicht gibt es neuere, die diese Stellen verändert haben – gut fände ich das nicht, weil ich prinzipiell gegen Eingriffe in bestehende Werke bin. Vielleicht hätte an diesen Stellen aber eine Fußnote oder ein halbseitiges Vorwort einordnen können.