What do you think?
Rate this book
1344 pages, Paperback
First published January 1, 1580
e'ssay. (2) A loose sally of the mind; an irregular indigested piece; not a regular and orderly composition.
—From Samuel Johnson's Dictionary of the English Language.
"I turn my gaze inward, I fix it there and keep it busy. Everyone looks in front of him; as for me; I look inside myself; I have no business but with myself, I take stock of myself, I taste myself… I roll about in myself."Alas, Montaigne inspires me! The Complete Essays covers all kind of subjects and it is an almost eternal work in progress for me. It honestly deals with humanity itself. Montaigne is entertaining, compelling, and inclined to digression. I read Montaigne at indiscriminate times and places, and under disparate moods. If I am depressed, I look for something in it that might help me get back on my feet and keep going; if I am happy, I search for companionship. And I am often awed by him, how easy he seems.
"To learn that one has said or done a foolish thing, that is nothing; one must learn that one is nothing but a fool, a much more comprehensive and important lesson".I’ve been reading the Essays for some time now and probably will keep working through its page whenever I feel like contemplating about life. It is, for me, an ever ending source of inspiration and of pleasure. There are periods, it is true, that I forget about it altogether; but eventually I will go back and scan through its chapters looking for themes that grant me some moments of delight. At times I read Montaigne just for thirty minutes or one hour, but never for too long for I know I will get back to it eventually. Whether sipping my coffee at a café, in bed just before I go to sleep or sharing passages with friends when they happen to visit me, I love skipping through its pages until I find what I was expecting.
"Women are not altogether in the wrong, when they refuse the rules of life prescribed to the World, for so much as only men have established them without their consent."Read any chapter, randomly if you wish, or read it all if you have time and breath, I am sure you will love it.
Est-ce pas faire une muraille sans pierre, ou chose semblable, que de bastir des livres sans science et sans art? Les fantasies de la musique sont conduictes par art, les miennes par sort.
To write bookes without learning is it not to make a wall without stone or such like thing? Conceits of musicke are directed by arte, mine by hap.
…nous nous sommes servis de leur ignorance et inexperience à les plier plus facilement vers la trahison, luxure, avarice et vers toute sorte d'inhumanité et de cruauté, à l'exemple et patron de nos meurs. Qui mit jamais à tel pris le service de la mercadence et de la trafique? Tant de villes rasées, tant de nations exterminées, tant de millions de peuples passez au fil de l'espée, et la plus riche et belle partie du monde bouleversée pour la negotiation des perles et du poivre: mechaniques victoires. Jamais l'ambition, jamais les inimitiez publiques ne pousserent les hommes les uns contre les autres à si horribles hostilitez et calamitez si miserables.
we have made use of their ignorance and inexperience, to drawe them more easily unto treason, fraude, luxurie, avarice and all manner of inhumanity and cruelty, by the example of our life and patterne of our customes. Who ever raised the service of marchandize and benefit of traffick to so high a rate? So many goodly citties ransacked and raged; so many nations destroyed and made desolate; so infinite millions of harmelesse people of all sexes, states and ages, massacred, ravaged and put to the sword; and the richest, the fairest and the best part of the world topsiturvied, ruined and defaced for the traffick of Pearles and Pepper. Oh mechanicall victories, oh base conquest. Never did greedy revenge, publik wrongs or generall enmities, so moodily enrage and so passionately incense men against men, unto so horrible hostilities, bloody dissipation, and miserable calamities.
Les femmes n'ont pas tort du tout quand elles refusent les reigles de vie qui sont introduites au monde, d'autant que ce sont les hommes qui les ont faictes sans elles.
Women are not altogether in the wrong, when they refuse the rules of life prescribed to the World, forsomuch as onely men have established them without their consent.
Chacun fuit à le voir naistre, chacun suit à le voir mourir. Pour le destruire, on cerche un champ spacieux en pleine lumiere; pour le construire, on se musse dans un creux tenebreux et contraint. C'est le devoir de se cacher et rougir pour le faire; et c'est gloire, et naissent plusieurs vertus de le sçavoir deffaire.
Each one avoideth to see a man borne, but all runne hastily to see him dye. To destroy him we seeke a spacious field and a full light, but to construct him we hide our selves in some darke corner and worke as close as we may. It is our dutie to conceale our selves in making him; it is our glory, and the originall of many vertues to destroy him being framed.
Il a passé sa vie en oisiveté, disons nous; je n'ay rien faict d'aujourd'huy.--Quoy, avez vous pas vescu? C'est non seulement la fondamentale mais la plus illustre de vos occupations…. Avez vous sceu mediter et manier vostre vie? vous avez faict la plus grande besoigne de toutes. Pour se montrer et exploicter nature n'a que faire de fortune: elle se montre egallement en tous estages et derriere, comme sans rideau. Composer nos meurs est nostre office, non pas composer des livres, et gaigner, non pas des batailles et provinces, mais l'ordre et tranquillité à nostre conduite.
Hee hath passed his life in idleness, say we; alas! I have done nothing this day. What, have you not lived? It is not only the fundamentall, but the noblest of your occupation. […] Have you knowen how to meditate and mannage your life? you have accomplished the greatest worke of all. For a man to shew and exploit himselfe nature hath no neede of fortune; she equally shewes herselfe upon all grounds, in all sutes, before and behinde, as it were without curteines, welt, or gard. Have you knowne how to compose your manners? you have done more than he who hath composed bookes. Have you knowne how to take rest? you have done more than be who hath taken Empires and Citties.
فساد قرن با همکاری فرد فرد ما پدید می آید: کسانی با خیانت و کسانی با بی عدالتی یا بی دینی یا ستمگری یا حرص و آز و یا درنده خویی، هرکس بر حسب توان خود. ضعیف ترین کسان با حماقت و بطالت و بیکارگی. و من در زمره ی اینانم. میشل دو مونتنی
آیا می توان چیزی به مضحکی این آفریده بینوا و نزار تصور کرد که نه تنها مالک خود نیست بلکه در معرض آزارهای همه چیزهاست و با این همه، خود را خواجه و سرور کائناتی می داند که شناخت کمترین جز آن در توانش نیست، چه رسد به اینکه بر آن فرمان راند. در لجنزار و کودزار جهان آشیان دارد و به بدترین و بیجانترین و گندیدهترین بخش کائنات، در پایینترین طبقه ی سرای و هرچه دورتر از گنبد افلاک، با پستترین جانوران در بند و میخکوب استو بیان این موضوع بدین شیوه در تضاد با اصول کلاسیسم است. مونتنی همواره و در همه چیز، حتی در حرفه ی خودش، پیروی از قوانین طبیعت را توصیه می کند: هروقت بیمار شوم، دست طبیعت را آزاد می گذارم و می پندارم که برای دفاع از خود در برابر حمله هایی که به آن می شود، به چنگ و دندان مجهز شده است
Personally I favour an obscure mute life which slips by
The force of extreme sadness inevitably stuns the whole of our soul, impeding her freedom of action.
Chi puo dir com'egli arde e in picciol fuoco –
[He who can describe how his heart is ablaze is burning on a small pyre]
Petrarch, Sonnet 137.
When the soul is without a definite aim she gets lost; for, as they say, if you are everywhere you are nowhere.
Variam semper dant otia mentis
[Idleness always produces fickle changes of mind]
Lucan, Pharsalia, IV, 704.
We can see that in the case of the gift of speaking well: some have such a prompt facility and (as we say) such ease in ‘getting it out’, that they are always ready anywhere: others, more hesitant, never speak without thinking and working it all out beforehand.
That is to say, let the rest be ours, but not so glued and joined to us that it cannot be pulled off without tearing away a piece of ourselves, skin and all.
Reason directs that we should always go the same way, but not always at the same pace.