London, 1958: unassuming civil servant Thomas Foley is plucked from his desk at the Central Office of Information and sent on a six-month trip to Brussels. His task: to keep an eye on The Brittania, a brand new pub which will form the heart of the British presence at Expo 58 - the biggest World's Fair of the century, and the first to be held since the Second World War.
As soon as he arrives at the site, Thomas feels that he has escaped a repressed, backward-looking country and fallen headlong into an era of modernity and optimism. He is equally bewitched by the surreal, gigantic Atomium, which stands at the heart of this brave new world, and by Anneke, the lovely Flemish hostess who meets him off his plane. But Thomas's new-found sense of freedom comes at a price: the Cold War is at its height, the mischievous Belgians have placed the American and Soviet pavilions right next to each other - and why is he being followed everywhere by two mysterious emissaries of the British Secret Service? Expo 58 may represent a glittering future, both for Europe and for Thomas himself, but he will soon be forced to decide where his public and private loyaties really lie.
Jonathan Coe, born 19 August 1961 in Birmingham, is a British novelist and writer. His work usually has an underlying preoccupation with political issues, although this serious engagement is often expressed comically in the form of satire. For example, What a Carve Up! reworks the plot of an old 1960s spoof horror film of the same name, in the light of the 'carve up' of the UK's resources which some felt was carried out by Margaret Thatcher's right wing Conservative governments of the 1980s. Coe studied at King Edward's School, Birmingham and Trinity College, Cambridge, before teaching at the University of Warwick where he completed a PhD in English Literature. In July 2006 he was given an honorary degree by The University of Birmingham.
Jonathon Coe in one of my favourite novelists and I’ve been looking forward to Expo 58 for a long time, even though it’s one of his less discussed novels. Thomas is an unassuming civil servant. He works at the Central Office of Infomation in London, leading a quiet life in suburbia with his wife and new born baby. Shy, uncertain of himself and conservative in his habits he is a typical Coe character, a ‘decent sort’. He is also handsome, but if anyone were to give him this information ‘he wouldn’t know what to do with it’ It is 1958, the war is over and despite the Cold War there is a burst of optimism around the world. The Brussels World’s Fair of 1958 typifies this feeling. Countries coming together in friendship, sharing technological advances and creating a new, bright modern world - it is ‘a moment poised on the edge of the future’ The fair contained exhibits and pavilions created by countries from around the world showcasing their cultures, technology and customs. 15,000 staff were employed on the 2 km square site, a site that included an entire Congolese native village complete with villagers! (although this was widely frowned upon, even in those days) The Atomium, a giant futuristic depiction of atoms was the big bright symbol of the fair and is still a massive tourist attraction today. Thomas, to his great surprise is sent to Brussels to oversee The Britannia, an English pub central to the British exhibition. The mass of international staff that temporarily work in and around the world pavilions provides a wonderful setting for misunderstanding, illicit romance and intrigue. There are caricatures, elements of satire and lots of humour, as one expects from Coe. As with other Coe heroes, the hapless Thomas soon finds himself over his head in strange, awkward and scary situations that he of course didn’t see coming. Expo 58 is a quietly funny and moving novel with a fascinating backdrop. It’s a period piece, a little over the top in places but still a lovely, whimsical read.
A few things make Jonathan Coe's books great. Like Alan Bennett and Alasdair Gray before him, he has a knack of making deceptively quiet, seemingly throwaway observations that sum up an entire culture. He doesn't think being unintelligible is a vital part of the novelist's job. Nor does he think being funny and being intelligent are mutually exclusive. He can crease you up and make you wince, and often in the same paragraph. He's also proven you can be actually from Birmingham (unlike Jim Crace, Henry Green or David Lodge, who only lived there) and still carve out your own space in the London publishing world.
This is Coe's 10th novel. Thomas Foley, unassuming civil servant, is sent on a six-month trip to Brussels to oversee Britain's contribution to Expo 58 - the biggest World's Fair of the century to date. The contribution is an English pub, imaginatively titled The Britannia. Along the way, he learns the American delegates have been dumped next to their Russian equivalents. There are comically round-about interrogations of his political loyalties, shadowy foreign diplomats, secret messages, and we learn the importance of Salt 'n' Shake crisps to the spy trade. Cold War espionage coils around everything. It's a curious blend, like an intelligent Carry On...Film scripted by John Le Carré.
There is a tendency in Cold War novels to reduce the hero to a function, rather than a lifelike person. Coe doesn't fall for it. Take this reaction:
'Left to his own devices for a few minutes, Thomas attempted to savour what should have been a significant occasion for him: the first time he had ever stood on the soil of Belgium, his mother's country. He had been looking forward to this moment all week, and was grateful for the opportunity to enjoy it alone. But soon he began to feel foolish. There was nothing significant about it really. This was just a country like any other: it had been naïve to suppose that he would feel anything like an immediate sense of belonging. In any case, perhaps the paradox of Belgium was going to be that it made him feel more British than ever.'
Or on parenthood, which ought to send a shiver of recognition down the spine of every Father:
'[Foley] had felt that the axis of his relationship with Sylvia had shifted. It was the arrival of Baby Gill that had done it, undoubtedly: of course, this event had brought them closer together but still [...] Thomas could not help feeling that he was somehow being marginalized, squeezed out.'
A Coe trademark is his comic, yet revealing use of offbeat dialogue, whether in direct or reported speech. See, say, chapters 3, 12 (the end, in particular) and 19 for fine examples of what I'm talking about.
Picture Coe's work as a pyramid, with the best in the top tier, his near-best in the middle, and the remainder forming the lower tiers. What a Carve Up!, The Rotters' Club, and Like A Fiery Elephant occupy the top part, with The Terrible Privacy Of Maxwell Sim, The House of Sleep and The Dwarves of Death in the middle, with The Accidental Woman, A Touch of Love and The Rain Before it Falls at the bottom.
This novel fits comfortably in the middle: perhaps not his best or his most passionate, but witty, wonderfully entertaining, and always readable.
This entire review has been hidden because of spoilers.
I was profoundly disappointed by this book. Jonathan Coe is one of my favorite writers, but I think I missed something here. I enjoyed the historical detail and context, but thought the rest didn't make much sense. I couldn't figure out how the author intended the protagonist to be perceived: in my opinion, Thomas was apathetic and passive to the point of being deeply unlikeable. Was Thomas's lack of interest in anything, including his infant child - and including the fact that his wife was under surveillance while he was away - supposed to be funny, or disturbing? Was the reader supposed to empathize with Thomas's ennui?
Additionally, I thought the plot was boring, and though there were some surprises, the suspense didn't build in any way that held my attention. The only character who really interested me was the mother, and I thought the book would have worked better if the relationship between Thomas and his mother had been further developed.
Fabulous! I loved this book. This is my first time reading Jonathan Coe but I have already determined that he is a master storyteller with a keen sense for satire and humor. I especially liked the quick-paced humorous dialogue between Mr. Radford and Mr. Wayne.
There were many allusions to 1950's British society and pop culture. Some of them I know that I missed. My favorite was a idyllic country scene where four of them are enjoying the fresh air and discussing "taking the air from this place and broadcasting it live to New York". Ah, sounds so wonderful... and then Thomas asks, "Cigarette, anyone?"
I didn't realize till partway through the story that it was set during a real event - the first post WWII World's Fair- Expo 58. The cover, which first caught my eye, displays a picture of the Atomium, the centerpiece iconic building. What a fascinating piece of architecture and an interesting setting for an espionage/mystery/romance story involving Brits, Russians, Americans, and Belgians!
This book has the perfect combination of humor, historical detail, suspense, twists, and "Britishness". I feel the need to read more of Coe's works!
Δεύτερο βιβλίο του Τζόναθαν Κόου που διαβάζω, μετά το (κατά τη γνώμη μου) καταπληκτικό και ιδιαίτερο "Αριθμός 11" που διάβασα και απόλαυσα τον Ιούλιο του 2016, και δηλώνω και πάλι ικανοποιημένος και άκρως ψυχαγωγημένος, αν και η αλήθεια είναι ότι σαν βιβλίο μου φάνηκε ένα σκαλοπατάκι πιο κάτω από το προηγούμενο, έχοντας πάντως πολλές διαφορές τόσο στη θεματολογία όσο και στον τρόπο αφήγησης.
Η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρω γιατί από τον Ιούλιο του 2016 μέχρι τώρα δεν είχα διαβάσει άλλο βιβλίο του Κόου, ενώ το "Αριθμός 11" με είχε ξετρελάνει. Ίσως επειδή τα βιβλία του δεν είναι άπειρα (βλέπε Στίβεν Κινγκ) και θέλω να έχω μπροστά μου μπόλικο πράγμα για διάβασμα. Ποιος ξέρει! Πάντως επέλεξα το συγκεκριμένο βιβλίο, το οποίο κατά γενική ομολογία δεν ενθουσίασε και τόσο το κοινό. Από τη μια μπορώ να το κατανοήσω αυτό, μιας και μπορεί η πλοκή αυτή καθαυτή, αλλά και οι χαρακτήρες να μην άγγιξαν πολλούς αναγνώστες, από την άλλη όμως προσωπικά η ιστορία μου φάνηκε ενδιαφέρουσα και ωραία, ενώ και γενικά οι χαρακτήρες δεν με άφησαν αδιάφορο (σίγουρα συμπάθησα τον κ. Φόλεϊ, ενώ πλάκα είχε και το "κατασκοπευτικό" δίδυμο). Πως να το πω, η ιστορία με κράτησε από την αρχή μέχρι το γλυκόπικρο φινάλε, είχε μια χαριτωμενιά, ήταν όσο ανάλαφρη και συνάμα σοβαρή χρειαζόταν για το είδος του.
Όσον αφορά τη γραφή, μου άρεσε πάρα μα πάρα πολύ, έτσι, με την ειρωνική και την κατά κάποιο τρόπο παιχνιδιάρικη διάθεση -αλλά ίσως και με μια νότα νοσταλγίας για το παρελθόν-, ενώ επίσης με ξετρέλανε η όλη ατμόσφαιρα της δεκαετίας του '50, καθώς φυσικά και το σκηνικό της Έκθεσης στις πανέμορφες Βρυξέλλες. Γενικά κρατούσα σχετικά μικρό καλάθι πριν την ανάγνωση του βιβλίου (που περίμενε υπομονετικά στη βιβλιοθήκη μου πάνω από δυόμισι χρόνια), αλλά μάλλον κακώς, γιατί τελικά πέρασα πολύ όμορφα. Μάλλον ο Κόου έχει αυτό το "κάτι" που με τραβάει...
Ε, βιβλίο του Κόου είναι, χαριτωμένα θα τα λέει - δεν γίνεται και αλλιώς!
Έτσι, βρισκόμαστε στο 1958, στη Διεθνή Έκθεση των Βρυξελλών, όπου οι λαοί χαίρονται για την αδελφοποίησή τους μετά τον καταστροφικό 2ο Παγκόσμιο Πόλεμο και τη δυνατότητα να γνωρίσουν τους άλλους λαούς. Κάθε χώρα έχει ένα περίπτερο, όπου παρουσιάζει τον καλύτερό της εαυτό (σαν να πετυχαίνετε πρώην στο δρόμο ένα πράγμα, η ζωή σας είναι Τ-Ε-Λ-Ε-Ι-Α) και φυσικά όλα όσα παρουσιάζονται γι'αυτές είναι κακές φήμες. Επίσης το σοβιετικό περίπτερο είναι δίπλα στο αμερικανικό (φαντάζομαι αλήθεια - δεν το είχα στους Βέλγους να έχουν τέτοιο σαρκασμό - γενικά θεωρώ τους Βέλγους ξενέρωτους, όχι ότι ξέρω και πολλούς βέβαια) και οι υπάλληλοι είναι άνεργοι φέρελπις νέοι που στη χώρα τους δεν μπορούσαν να πιάσουν την καλή ... ή μήπως είναι πράκτορες των μυστικών υπηρεσιών που κατασκοπεύουν τους αντιπάλους; Μια σακούλα πατατάκια ίσως μας δώσει την απάντηση.
Πάντως ο ήρωάς μας είναι επισήμως των Μυστικών Βρετανικών Υπηρεσιών - ή κάτι παρόμοιο - που το παίζει υπεύθυνος παμπ, αλλά ο θεός να τον κάνει - και τα δύο. Υπήρχε και ένας νεαρός συγγραφέας τότε που έγραφε μυθιστορήματα για έναν πολύ γαμάτο πράκτορα, Ίαν Φλέμιγκ τον λέγανε το συγγραφέα, και κάποιοι προσπαθούν επικίνδυνα να μιμηθούν τον ήρωα - ξέρετε, τον κ. Μποντ, τον Τζέιμς Μποντ!
Χαριτωμένο βιβλίο, το χάρηκα, το διάβασα γρήγορα και το απόλαυσα. Δεν νομίζω ότι θεωρείται από τα καλύτερα του συγγραφέα - εμπορικά τουλάχιστον σίγουρα όχι - αλλά θα το πρότεινα για τους φαν του είδους!
L’unica spiegazione accettabile è che avesse bisogno di soldi per farsi la piscina o rifarsi la dentiera (in stile Amis). Perché è uno dei libri più inutili che abbia mai letto. Due pregi: è corto ed è scritto bene. Se vuole essere un omaggio alla britannicità, non ci riesce Foley, il protagonista, è stupido come pochi e tutti gli altri inglesi non ci fanno una bella figura; se vuole essere un omaggio alle spy story o a Graham Green uguale; se vuole essere la rievocazione di un’epoca sulla soglia della quale tutto poteva essere possibile, idem (non fa neanche venire voglia di vedere l’Atomium, uno dei monumenti europei più imbarazzantemente brutti che ci si possa immaginare). L’unico sussulto l’ho provato per merito di Stravinsky: non avessi appena letto le sue memorie non avrei saputo chi era Ansermet, il direttore d’orchestra del concerto che Foley e l’americana Emily vanno ad ascoltare. Noia (e i soliti svarioni di traduzione: la busta manila, mio padre era un taverniere)
Μωρέ εγώ τον αγαπώ τον Coe. Τον αγαπώ για τον τρόπο με τον οποίο αξιοποιεί κάθε φόρα την έρευνα του, για τον τρόπο που αντιλαμβάνεται τη σάτιρα, και για τον τρόπο που με κάνει κάθε φορά να ενδιαφέρομαι για τους χαρακτήρες που σκαρφίζεται. Μόνο που να... στο Expo 58 δε συμβαίνει σχεδόν τίποτα από όλα αυτά! Thomas Foley είναι σίγουρο πως μέσα στις επόμενες μέρες θα σε έχω ξεχάσει. Το ίδιο και τις περιπέτειες σου στις Βρυξέλες, κάτω από τη σκιά του Atomium. Το ίδιο και τη whatshername που καψουρεύτηκες. Τον Coe όμως θα συνεχίσω να τον αγαπώ. Ακόμα κι αν το επόμενο βιβλίο του είναι το Expo 59 (σεφερλικό 87%, συγγνώμη).
“Come si sarebbe comportato James Bond in questa situazione, si chiese?”
Anche da quest’ultimo romanzo di Jonathan Coe, che pure ha subìto pesanti e numerose critiche su anobii e altrove, ho tratto comunque soddisfazione e (molto) divertimento. Riconosco che non sia una di quelle opere che travolgono ed entrano nel profondo, ma la leggerezza del tocco di Coe, il brio dei dialoghi, la capacità di descrivere un mondo, un ambiente, un’epoca, procurano comunque sufficiente piacere e appagamento.
Il mito di James Bond, che comincia a dilagare quando la vicenda si svolge, cioè nei secondi anni ’50, ispira un racconto nel quale tuttavia le spie, i sovietici, i piani segreti, gli accordi misteriosi sono ammantati da un velo di ironia, ben personificata dall’ineffabile coppia di agenti segreti che pedina, protegge e perseguita il malcapitato protagonista.
Quest’ultimo a sua volta, nonostante l’attraente aspetto fisico, si rivela col procedere della narrazione più simile a Mr.Bean che a Mr.Bond: sciagurato con le donne, con le quali colleziona molti più disastri che successi, imbarazzante come pedina di un (presunto) complotto internazionale giacché quasi tutti i personaggi finiscono con l’ingannarlo e gli eventi più importanti avvengono sotto il suo naso senza che egli ne colga il reale significato.
Nonostante o forse proprio per la sua inadeguatezza, Thomas suscita simpatia e così anche gli altri giovani attori di questa scanzonata commedia che, sebbene provenienti dalle nazionalità più diverse si trovano a condividere alcune settimane di ebbrezza sotto la singolare struttura dell’Atomium per poi disperdersi (quasi) definitivamente, come sottolinea il prefinale che accelera il tempo dal 1958 ai giorni nostri.
E anche se certe casualità non dovrebbero influenzare il giudizio, confesso che non mi ha lasciato indifferente apprendere che Anneke, l’oggetto del desiderio di Thomas, si sia trasferita a Bologna! Chissà se l’ho mai incontrata!?
It's 1958 and Thomas Foley, a civil servant who writes copy for government pamphlets, is unexpectedly given a new role: he is to travel to Brussels for the World's Fair - also known as Expo 58 - where he will be in charge of overseeing the Britannia, an old-fashioned 'English pub' which will form part of the UK's exhibition at the event. Thomas is a reserved, unassuming man, and doesn't relish the idea of spending six months in a foreign country, leaving his wife and baby daughter behind. However, once he arrives at Expo 58, he is captivated - by Anneke, a hostess who greets him at the airport; by his affable roommate Tony; by a charming Russian journalist who frequents the Britannia; and by the fair itself, with the futuristic Atomium as its centrepiece. This being the 1950s, however, relationships between the participating countries are uneasy, and Thomas finds himself drawn into a complicated situation involving his new Russian friend, a beguiling American girl, and a pair of bumbling British spies.
This new novel from Coe, an author whose work I have always enjoyed, has received some bad reviews in the press. When I started reading it, I wondered why: it seemed engaging and funny straight away, and I found the context interesting. All the other Coe books I've read have had modern settings, and I was looking forward to seeing how the author would apply his trademark style to historical fiction. By the time I reached the halfway mark, however, I had started to suspect that this would be nothing more than a middling book, and wasn't likely to live up my expectations. Part of the problem was that I didn't like Thomas, and although I found some of the minor characters pretty amusing, I wasn't really emotionally invested in what happened to anyone else, either. Anneke was barely developed, and there was no discernible chemistry between her and Thomas: meanwhile, the incident that . I perhaps wouldn't have been as bothered by points like this in a different book, but from a writer of Coe's calibre they just seemed sloppy. The plot was diverting enough, nothing much to dislike about it, but I'm used to Coe creating stories full of unexpected connections, coincidences, details that might be fact or fiction, and relationships that aren't what they seem: all of these were missing here, or at least very watered down and unsurprising. My favourite thing was the banter between the two secret agents - shades of Bunny and Blair in DBC Pierre's Ludmila's Broken English.
Expo 58 is essentially a gentle historical comedy: it's pleasant and amusing but doesn't really go anywhere, and lacks the satirical bite and complex interconnectedness I've come to expect from the author. If you are a Coe fan already, adjust your expectations accordingly: if you haven't read anything by him before, I wouldn't recommend starting here. It's fun, but fairly unremarkable, and that's all.
2,5 stele. Este probabil inutil să subliniez numeroasele legături dintre acest roman și celebrul "divertisment" al lui Graham Greene, Omul nostru din Havana. În ciuda faptului că nu se face nicăieri referire în mod direct la cartea lui Greene (ceea ce este puțin straniu, dat fiind că aceasta a fost publicată exact în 1958, anul în care se desfășoară acțiunea principală din acest roman), totuși există o sumedenie de similitudini între cele două romane. În timp ce James Wormwold este "omul nostru din Havana", Thomas Foley este "omul nostru de la Bruxelles", pe fiica lui Wormwold o cheamă Milly, în timp ce personajul feminin ce joacă aici un rol decisiv în operațiunea de spionaj este "Emily, fata din Wisconsin". Mai mult decât atât, specialitatea lui Emily este reprezentată nici mai mult nici mai puțin decât de aspiratoare și, ce să vezi, ocupația lui James Wormwold este aceea de vânzător de aspiratoare. Iar exemplele pot continua. Însă, în ciuda acestor legături subterane dintre cele două cărți, există o diferență esențială în ceea ce privește valoarea acestora. Din păcate, Expo '58 este o carte foarte anostă, a cărei intrigă sfidează uneori logica elementară (ce fel de soț este acela care este convins că-l înșală soția pentru că a găsit în pat un plasture a cărui marcă este utilizată de un vecin?). Unele episoade par a fi de umplutură: de exemplu, nu este deloc clar de ce mama lui Thomas dorește o fotografie cu ruinele casei sale din Belgia, în condițiile în care acolo a avut loc un adevărat masacru, victimele fiind membri ai propriei familii. Nici la capitolul umor romanul lui Coe nu stă prea grozav, deși acesta ar trebui să fie unul dintre punctele sale forte. În concluzie, numeroase, mult prea numeroase puncte slabe. Cât despre puncte forte, nu am găsit nimic cu adevărat impresionant, poate doar hărnicia cu care autorul s-a documentat pentru a descrie cât mai fidel atmosfera acelei epoci. Dar, sincer vorbind, nici la acest capitol nu mi s-a părut că excelează, atmosfera creionată fiind destul de superficială. Lectură plăcută!
Sullo sfondo della edizione belga dell esposizione universale (Expo 58, appunto) ma sorattutto della guerra fredda al suo culmine, con uno spassosissimo tono da classico humour inglese Coe ci consegna il ritratto di un debole. Ecco, se mi venisse chiesto di che cosa parla questo libro risponderei così: della debolezza. Ed in quanto a fragilità, goffaggine, mancanza di risolutezza e di nerbo Thomas Foley si piazza veramente in buona posizione nella mia classifica personale. Non è raro per chi è appassionato di lettura incontrare personaggi resi insopportabili proprio da una sostanziale debolezza di fondo: da Garrick Courteney di Wilbur Smith fino all' indimenticabile Mickey Sabbath di Philip Roth, per citarne soltanto un paio. Quello che rende questo libro particolarmente brillante è proprio il tenore comico/parodistico mantenuto da Jonathan Coe nello sbattere questo fantozziano burattino in situazioni sia pubbliche che sentimentali troppo più grandi di lui. L'esposizione universale del 1958, che dovrebbe essere un evento unificante in un mondo più diviso che mai (dicotomia dal quale nasce la guerra di spie nella quale l'insulso Foley si troverà suo malgrado travolto) fa da sfondo ad una mitragliata di incontri, di amicizie ed anche di amori che l'impiegatino di periferia non può in nessun modo gestire. Se non fosse tutto tinto da una patina molto british, Thomas Foley mi avrebbe davvero ricordato il leggendario Ugo della megaditta.
Il che non sarebbe necessariamente un male, anzi. Il punto è che dopo aver messo in piedi un personaggio tutt'altro che banale, bisognerebbe muoverlo, dargli una vita, faargli fare delle cose. E qui invece secondo me "Expo '58" pecca decisamente. La trama è troppo inconsistente per diventare la parodia di una spy story (i romanzi di James Bond sono esplicitamente citati). La parte per così dire sentimentale va un po' meglio, in effetti il contorto filo dei ragionamenti che accompagna Foley al tradimento proprio mentre muore di gelosia per la moglie sembra avere un fondo di credibilità e si solleva dalla piatta banalità: in un certo senso anche i deboli, le antitesi della spavalderia, sono in grado di tradire.
Ma troppo poco, davvero troppo poco. Ad un certo punto ho avuto la sensazione che l'autore volesse sviluppare un discorso, poi gli si sia esaurita la materia prima tra le mani. Di "Expo '58" salvo la caratterizzazione del protagonista, e quel sottofondo di humour british che pervade tutto il libro, esaltato dalla lettura (questa sì molto efficace) dell'audiolibro da parte di Jesus Emiliano Coltorti. Un ottimo ritmo.
Mi si dice e mi si scrive che Coe abbia scritto molto di meglio di "Expo '58". Non faccio fatica a crederlo, perchè queste pagine secondo me hanno molto potenziale inespresso. Credo che non tarderò a dare un'altra possibilità allo scrittore di Birmingham, magari partendo da quel "La banda dei brocchi" che ha datto l'avvio ad una trilogia.
I've really enjoyed the previous books I've read Jonathan Coe though have not read any for about 15-20 years. A friend recommended Expo 58 and, as it's a really interesting premise for a novel, and one that appealed to me, I gave it a go.
Expo 58 is a lot fun. An absurd comedy about a somewhat sheltered English civil servant sent to Brussels to represent Britain at the eponymous Expo 58. Expo 58 really happened in 1958 and was also known as the Brussels World’s Fair. Many countries built pavilions to represent all that was best about their homeland, Britain's was a pub called The Britannia.
Jonathan Coe does a great job of marrying Cold War espionage and comedy. Thomas, the sheltered English civil servant and an improbable James Bond, gets swept up in an engaging plot. The conclusion is enormously satisfying and afterwards Jonathan Coe provides a lot of interesting information about the characters and his inspiration for the novel.
Expo 58 captures so much of the British character and the flavour of the 1950s in a really clever, comedic and entertaining novel. An easy and enjoyable read, which uses the premise of Expo 58 to great effect.
Ce carte delicioasă! Expoziția mondială din 1958 de la Bruxelles este centrul acestei cărți, o expoziție în care, pentru prima oară după al doilea război mondial, marile puteri expuneau public o parte din realizările lor din domeniul științific. Motiv pentru care zona a mișunat de spioni, pentru a afla secrete, pentru a-i împiedica pe ceilalți să afle secrete. Jonathan Coe îl urmărește aici pe Thomas Foley, un britanic destul de șters, dar care e trimis la Expo pentru a supraveghea pub-ul de la expoziția Marii Britanii. Lumea lui, măruntă și monotonă (o soție neutră, un bebeluș, o muncă nepasională), se schimbă complet, intrând într-o lume dinamică, plină de femei frumoase, de spioni, de oameni de viață. O carte savuroasă, plină de umor și de acțiune, cu pasiuni stârnite și momente de suspans, o persiflare perfectă a romanelor cu spioni și a filmelor de gen, care ne arată că viața nu este așa cum o trăiește James Bond.
L’ultimo romanzo di Jonathan Coe, Expo 58, è un romanzo che si discosta dalla precedente produzione dello scrittore inglese, eppure rivela la comune paternità; un libro che ha già suscitato pareri controversi fra gli estimatori di Coe.
Il problema è che quando uno scrittore ha donato al suo pubblico delle letture sferzanti e avvincenti come La banda dei brocchi, Circolo chiuso e La famiglia Winshaw e dei piccoli capolavori come La casa del sonno e La pioggia prima che cada, è molto difficile restare allo stesso livello: per i fan è quasi scontato avere una delusione, perché qualsiasi cosa si avvicini ai precedenti romanzi sarebbe solo una brutta copia e qualsiasi tentativo di innovazione verrebbe visto come una sorta di tradimento. Eppure Thomas Foley, il protagonista di Expo 58, è il classico protagonista di Coe, un inglese medio, un po’ ingenuo, da rasentare quasi la stupidità in alcuni frangenti – Coe sostiene di identificarsi in lui – travolto dagli eventi della storia, eventi che non comprende e a cui riesce a partecipare solo marginalmente, suo malgrado.
Non è facile l’approccio a questo libro: i primi due capitoli che servono a farci immergere in questa storia, ambientata nel 1958, in piena guerra fredda, in un’Inghilterra estremamente conservatrice, dove ancora la beat generation non aveva mosso i suoi primi passi e i Beatles erano ancora poco più che bambini, sono piuttosto tediosi e solo un fan di Coe o una persona fortemente motivata riesce a superarli indenne. Per chi è al suo ‘primo Coe’ potrebbe essere un incentivo ad abbandonare il libro, se non addirittura l’autore, e questo sarebbe davvero un peccato. Perché già dal terzo capitolo il libro si apre a un’ironia più o meno velata sull’essere inglesi; come quando la madre del protagonista, una belga approdata in Inghilterra durante la prima guerra mondiale, cambia il suo nome perché ritenuto troppo difficile dagli inglesi: da Marte Hendrickx a Martha Hendricks (mentre il lettore si tuffa in un giochino in pieno stile ‘caccia alle differenze’).
O come l’architetto del padiglione britannico dell’esposizione, James Gardner, al ricevimento ufficiale al ristorante dell’Atomium che si lancia in un’invettiva contro il conservatorismo e il nazionalismo inglese e poi, subito dopo…
Mr Gardner fu interrotto, a questo punto, da una cameriera che portava un vassoio di formaggi. Ne prese due fette con il coltello e le posò con cura sul piatto di Thomas, poi sospirò. “Cosa non darei per un pezzettino di buon Cheddar piccante, e un po’ di Wensleydale dello Yorkshire,” disse. “Ha provato questa roba olandese? Sa di cera di candele.”
O ancora il velato confronto fra gli inglesi, che non sono disposti a imparare nessun’altra lingua straniera – neanche Foley, che pure ha la madre belga – salvo poi considerare ‘fortunate’ le duecentottanta giovani che vengono scelte come hostess dell’Expo, perché parlano quattro lingue: francese, tedesco, olandese e inglese.
Thomas è un entusiasta del progresso: la sua missione a Bruxelles lo fa sentire una parte attiva di esso e, sebbene non capisca completamente la fisica nucleare, è convinto che cambierà il mondo. In meglio.
La domenica precedente aveva versato sherry a sua moglie e a sua madre a Tooting, il preludio di un interminabile pranzo familiare in cui non era stato detto niente che fosse degno di nota, non era accaduto niente di interessante. Proprio allora, aveva iniziato a sentirsi quasi trascinato verso la follia dalla compiaciuta tranquillità di quel sobborgo letale, dal travolgente senso di indifferenza verso i grandi eventi che si stavano verificando nel mondo più vasto. Ma adesso, solo quattro giorni dopo, per una sorta di miracolo, era già stato catapultato nell’epicentro stesso di quegli eventi. Qui, nei prossimi sei mesi, sarebbero state riunite tutte le nazioni i cui complessi rapporti, i cui conflitti e alleanze, le cui dense, intricate storie avevano forgiato e avrebbero continuato a forgiare il destino dell’umanità. E al centro di tutto ciò, c’era questa fulgida pazzia: un gigantesco reticolo di sfere, interconnesse, imperiture, ciascuna emblematica di quella minuscola unità che l’uomo aveva imparato a dividere solo recentemente, con conseguenze a un tempo allarmanti e meravigliose: l’atomo. La sola vista gli faceva battere forte il cuore.
Ed è così infervorato dal progresso e dalla ‘fratellanza fra i popoli’ che l’Expo 58 vuole creare, da non accorgersi che proprio davanti ai suoi occhi è dipanata una fitta rete spionistica, e che tutti coloro che crede suoi amici stanno in realtà recitando un ruolo su una scacchiera di cui lui è un semplice e ingenuo pedone, ma un pedone che qualcuno ha tutte le intenzioni di utilizzare per dare scacco al re.
Siamo negli anni in cui i libri di Ian Fleming riscuotono un enorme successo, la spia per antonomasia è James Bond, ma il nostro Thomas, per quanto un bell’uomo – alcuni lo paragonano a Cary Grant, altri a Dirk Bogard – è un ragazzo inglese qualunque, con un’intelligenza nella media e un’ingenuità quasi snervante. Il suo (inconsapevole) coinvolgimento in questa rete spionistica è proprio una sorta di parodia di 007, in particolar modo quando viene affiancato da Mr Wayne e Mr Radford, due personaggi grotteschi, che quasi sdrammatizzano la serietà di una situazione in cui ci sono vite in gioco, con un effetto simile al gatto e alla volpe di Collodi, quando non addirittura all’angioletto e al diavoletto sulla spalla di Foley. Essi infatti compaiono proprio nel momento in cui Thomas si sente la coscienza sporca: quando decide di non portare la moglie e la figlioletta a Bruxelles con lui; quando invita Anneke, la hostess belga, alla festa di inaugurazione del Britannia, il pub che è andato a sovrintendere a Bruxelles; quando tradisce la moglie. E sono sempre pronti a chiudere i loro confusionari ed esilaranti incontri con la stessa frase: “Si ricordi bene una cosa: questa conversazione non ha mai avuto luogo.”
Il capitolo ‘epistolare’, poi, in cui Thomas e Sylvia mantengono i contatti fra Belgio e Inghilterra, raccontandosi gli avvenimenti degli ultimi giorni con una nonchalance atta a stimolare la gelosia dell’altro sotto uno zuccheroso e finto romanticismo, è un piccolo capolavoro, un classico di Coe per spezzare la narrazione lineare utilizzando altri mezzi – che possono essere dei racconti scritti dai protagonisti o delle lettere, appunto – per approfondire i personaggi.
Il risultato è un mix fra un libro di Le Carrè e un film di Peter Sellers, carico di ironia tipicamente British, con equivoci e colpi di scena ‘alla Coe’, non ultimo il legame fra Thomas e la protagonista de La pioggia prima che cada, Rosamond. Si scopre infatti che quella Gill che ascolterà le cassette della zia con le figlie Catharine ed Elizabeth per ritrovare Imogen è proprio la ‘piccola Gill’ che Tom ha lasciato neonata in Inghilterra, prima di imbarcarsi nella sua avventura belga.
Un buon romanzo, ma certamente non il miglior Coe, da leggere senza preconcetti. Solo così, infatti, si potrà godere delle situazioni paradossali e dell’autoironia di Coe, che strappano più di una sonora risata.
De vierde ster is eigenlijk alleen maar omwille van het onderwerp: België! Gebeurt niet zo vaak dat Britse auteurs hierover schrijven ;) Leuk, goed geschreven boek dat gemakkelijk leest en de sfeer van de jaren '50 goed weergeeft (mensen die overal roken, de hostessen mochten niet breien op het werk!). Vlaanderen en de Vlaamse vrouwen worden goed neergezet. Er zitten wel een paar schoonheidsfoutjes in: er wordt tiramisu gegeten terwijl dat dessert helemaal nog niet bestond en ik vond de keuze van de Belgische namen te modern voor die tijd (bij de bedankjes merk je meteen waarom hij die namen heeft gekozen, maar toch ...). Kijk al uit naar het vervolg en wil nu absoluut naar het Atomium!
This book felt like watching a high quality British TV-mini series, entertaining, well researched, showing up the folly of man. Beautiful prose that flows by very quickly. But, in common with many British TV-shows these days, it lacks a bit in depth and edge. The plot feels so natural, not without surprises, I guess, but still fairly straightforward. This, for me, is a weak 4 ...
This is a “quite” book. It’s quite amusing, with a quite interesting and intricate plot, with some quite clever characterisation, some quite astute comments on the British Establishment, with some quite funny one-liners and a quite skilful tying-up of all the threads at the end. But I’ve come to expect more than that from Jonathan Coe and was quite disappointed with this his latest novel. The book is set in 1958 at the Brussels World’s Fair. Unassuming and somewhat naïve civil servant Thomas Foley is seconded to Expo 58 to keep an eye on the British side of things, to make sure all goes well. It’s not long before he is embroiled in some rather farcical superpower rivalry and machinations, in which he always seems to be one step behind what is actually happening. It’s quite enjoyable on the whole. The humour and satire is fairly mild but often astute, and if some of the characters are little more than stereotypes, well that’s excusable in a light-weight novel - I don’t think it pretends to any great profundity. But Coe is capable of far more incisive writing than this, and his humour can be so much more biting. Yes, I enjoyed it, but it certainly doesn’t compare with some of his earlier works, and I hope that his next offering will see him back on form.
The perfect read in the back garden under the pleasant summer sun. Thomas Foley, all to easily trading his mundane suburban life in London for the fantasy of a Fleming style adventure at the Brussels World Fair. His doting wife, and newborn swept to the back of his mind, by the potential romance of two exotic young women, who of course are more than what they seem. But behind the novelty of trench coats, and code names are conspiracies that Thomas couldn't even start to fathom - it is this naivete that bursts the bubble of his future in a world that he never truly belonged to.
A fun breezy read, though you certainly feel like you are 10 steps ahead of the main character - with a few cliched characters, but some very redeemable ones as well that help draw away from Thomas's ignorance. Though silly at times, and some eye-rolling ego's floating around - the descriptions of the beautiful setting of Brussels and the very neatly tied together character relationships makes it a quite satisfying read. Not one for the the 'Where are they now?' final chapter, but it certainly kept me outside long enough to get some colour. ;)
Δεν ηταν κακό. Αλλα με τον Coe, εχω συνηθίσ��ι να μην μπορω να αφήσω τα βιβλία του κάτω, κι αυτο το άφησα αρκετές φορές στην άκρη για κάτι που μου κίνησε περισσότερο την προσοχή.
“ «نمیتوانی فکرش را هم بکنی که وقتی وسط کارهای روزمرهام، نامههای هیجانانگیز تو را میگیرم، چقدر خوشحال میشوم. انگار تکههایی هستند که از یک دنیای دیگر میآیند؛ دنیایی که متاسفانه جالبتر ��ز دنیای خودم است. واقعا نمیدانم از این چند هفتهی اخیر چه چیزی تعریف کنم که حوصلهات را سر نبرم.» . بههرحال، چیز زیادی بینشان نبود. عبارتی که ماهها پیش به تونی گفته بود؛ یعنی یک دوستی نزدیک، هنوز هم برای توصیف رابطهشان مناسب بهنظر میآمد. مطمئن بود آنکا هم همهچیز را همینطور میبیند. شنبهی قبل، وقتی وسط چمنزار آلالهها کنار هم ایستاده بودند و توماس احساس میکرد به هم نزدیک شدهاند، اشتباه میکرد و همهچیز زاییدهی تخیلات خودش بود. . «باهاش ازدواج کرد.» هیچ دلیلی وجود نداشت، هیچ دلیل منطقیای وجود نداشت که شنیدن این جمله اینقدر توماس را بههم بریزد، اما به محض خارج شدنش از دهان کلارا، توماس حس کرد زیر بار غصه خم شده است و تودههای سرطانی همهی وجودش را گرفتهاند. بار غم این کلمات طاقتفرسا بود. چیزی درونش احساس میکرد، چیزی که از توی معدهاش بالا میآمد. «واقعا؟ همچین کاری کرد؟» . «چیزی که خیلی خوب از اون روز یادم میآد اینه که حس کردم…هیچکس من رو نمیبینه. امیلی و آنکا خیلی خوشگل بودن و هر سه تای شما، هر سه تا مرد… اصلا به من نگاه هم نکردین.» صدایش اینبار هیجانزده شد و بالا رفت. «البته من عادت داشتم، فکر کنم، اما از یه نظرهایی هم هیچوقت بهش عادت نمیکنی و همیشه دردناکه. معمولی بودن، توی دنیایی که اینقدر به زیبایی اهمیت میده، دردناکه.»”
یه عزیزی میگفت کتاب سفر روح و قلبه؛ شاید جسمت اینجا باشه اما انگار که وجودت جای دیگهست. با اینکتاب، روح من دوباره به لندن و بلژیک سفر کرد. فکر میکردم قلبم رو هم با خودم بردم اما قلب من از همون اولشم اونجا بود، توی ماجرای عاشقانهی هرکدوم از کرکتر ها هربار من بخشی از وجود خودم رو میدیدم و گیج بودم از این تیکه های احساساتی که هربار توی یکی از آدمهای نمایشگاه پیداشون میکنم. شاید چون تو هم قلبم رو تیکهتیکه کردی و من هربار یک تیکهش رو باید توی عشق و احساس یکی از آدمها پیدا میکردم. آخرای کتاب که داشتم تیکههای پیدا شده رو میچسبوندم که دوباره دو دستی قلبم رو بگیرم سمتت، از عشقِ ناکام و گیجی و تقدیر روزگاری که برای توماس رقم خورد فهمیدم که نه قراره این قلب درست شه نه تو احساسات منو بپذیری. روزها و سالها قراره بگذرن، هردوتای ما قراره زندگی خودمون رو بگذرونیم و از همدیگه فقط یه اسم و چندتا خاطره برامون بمونه. شایدم فقط منم که قراره با فکرت روزامو بگذرونم. به قول جناب قربانیِ عزیز “تویی تمام ماجرا که رفته ای ولی مرا به حال خود نمیگذاری.”
Per un autore che si è imposto con un trittico che sapeva già di autore arrivato e maturo pur nel pieno della giovinezza (letteraria), il nuovo arrivato Expo 58 si presenta, già dalle prime pagine di lettura, sì come una sintesi delle diverse direzioni e diramazioni di una scrittura ormai affinata, ma non ancora come compimento maturo di un percorso. Anzi, si viene quasi tentati di liquidare sbrigativamente l'ultimo lavoro di Jonathan Coe come un rimaneggiamento di temi vecchi, scritto con molta cura (come indiscutibilmente dimostra il lavoro di documentazione che ha accompagnato la stesura del romanzo), ma con poca inventiva. Le cose non stanno proprio così, ma per rendersene conto è necessaria una certa attenzione, per andare oltre una trama fin troppo semplice che tende ad autosabotarsi.
Dicevo del trittico che ha reso famoso nel mondo intero Jonathan Coe: il brio, la denuncia sociale, la satira politica e anche quella malinconia un po' british che ha caratterizzato opere come La banda dei Brocchi o La famiglia Winshaw. Dopo aver fatto a pezzi gli anni Settanta e Ottanta, Coe torna indietro e recupera il 1958, annochiave segnato non solo dall'Esposizione universale ospitata da Bruxelles. Coe dà il meglio di sé nella costruzione parodica e grottesca di un intreccio da spy-story che scimmiotta (e che sacrilegio!) un monumento nazionale come James Bond, trasfigurando così il nodo di paranoia e spionaggio internazionale che ha caratterizzato i decenni della guerra fredda.
A voler essere più profondi, è possibile scavare e scoprire il vasto mondo del non-detto: la storia di questo ennesimo inetto letterario, manovrato inconsapevolmente da tutte le parti in gioco, si scopre metafora di una storia di rimpianti, di occasioni mancate, tanto a livello personale ed esistenziale quanto a livello internazionale e geopolitico. In tal senso l'Atomium si scopre carico di valenze metaforiche inaspettate.
Il problema, però, è che la storia non decolla mai. Complice, forse la scelta di un freddo narratore in terza persona, che fa rimpiangere i soliti affezionati narratori in prima persona degli altri romanzi: l'immedesimazione è impossibile, così come risulta impossibile provare coinvolgimento emotivo e affezione per l'inetto Foley, raggirato da tutti, tradito, o forse no, dalla moglie. A livello stilistico il giudizio negativo si fa più evidente: la scrittura briosa di Coe risulta spenta, opaca, stanca. Del suo tipico brio sopravvive qualche bolla frizzante, ad esempio nella coppia di agenti segreti sempre alle spalle di Foley, ma sono una macchietta e niente più. Il tasto più dolente mi sembra però la gestione dei tempi: la narrazione parte lenta, lentissima, procede poi con improvvise e schizofreniche accelerazioni, per poi rallentare ancora, fino a un finale che presenta colpi di scena fin troppo tardi e un'ulteriore accelerazione che presenta la storia politica britannica ed europea in pillole fino ai giorni nostri.
Un Jonathan Coe affaticato, forse; sicuramente un Coe dimezzato, spento. Giudizio di un affezionatissimo lettore che non si accontenta e pretende, com'è giusto, solo il meglio. Non una battuta di arresto, insomma, ma un rallentamento. E la convinzione paradossale che anche in questo Coe sia specchio della contemporaneità: mentre rimane sempre meno da dire ci si affida, malinconicamente, al rimpianto.
Απολαυστικό! Χιούμορ, ειρωνεία, εξυπνάδα, νοσταλγία, αποκαλύψεις. Κλασσικός Κόου! Το διαβαζω δευτερη φορά, η πρώτη ηταν οταν πρωτομεταφράστηκε στ ελληνικά. Τώρα το απόλαυσα ακόμη περισσότερο και συνδέεται τόσο όμορφα με το Μπόρνβιλ!
Джонатан Коу - замечательный писатель. Замечательных писателей надо любить всегда, даже когда они садятся на своего любимого конька (политику) и пишут вторую подряд книгу о маленьком человеке, да еще и с мелодраматическим эпилогом. Потому что у них все равно получается как-то лучше, чем у не замечательных.
"Экспо-1958" - это роман о заурядном британском клерке, Томасе Фоули, которого помимо воли начальство отправляет на самое важное глобальное мероприятие года играть в Джеймса Бонда. Не потому, что Томас великий интриган и политик, нет, Томас - ходячее воплощение героя твиттера Very British Problems, просто его мама -- бельгийка, а папа когда-то держал паб, а тут на международной выставке в Бельгии открывают британский паб, ну и не поехать ли мистеру Фоули на историческую родину и не познакомиться ли с новейшими достижениями науки и техники, вдруг там бомбу новую или ракету продемонстрируют.
Шпионские игры Томасу удаются не очень. (Что не удается Томасу, удается обаятельному русскому Андрею Черскому, который с чудовищным акцентом, но очень эффективно кадрит всех международных барышень, даже суровую английскую барменшу Shirly Knot, прочитайте это имя вслух!). Томасу не то что шпиона -- и настроения собственной жены трудно угадать, но два неприятно вежливых и скользких господина в неприметных костюмах все продолжают случайно встречаться с Томасом и давать ему важные государственные задания. А жена сидит одна в Англии и пишет мило-саркастические письма про соседа, который помогает ей по жизни и по саду.
Пожалуй, главная удача Коу в том, что у него, помимо чудесной атмосферы конца 50-х ("Томас очень хотел, чтобы и Сильвия тоже бросила, но разрешил ей курить во время беременности, чтобы не травмировать и так страдающий организм"), получилось создать образ очень простого (и, скажем честно, довольно скучного) человека, которому читат��ль умудряется не только симпатизировать, но и сочувствовать. Томас болтается в большом аквариуме международной политике с жирными акулами всяческих -измов, мечтая всего лишь о том, чтобы можно было спокойно лежать голышом рядом с любимой женщиной и не прикидываться крутым и отважными. "Honestly, it doesn't matter" - Meaning: Nothing has ever mattered more than this. Конечно, совершенно не удивительно, что ему это никак не удается.
By Jonathan Coe standards, this is just middling. That means it's a highly entertaining read, just not at the level of What a Carve Up! or The House of Sleep. He's in his caricature and parody mode here, not the more "literary" approach he's used recently. There are some laugh out loud moments, especially with the Thompson-Twin-like pair of spooks and their obnoxious sidekick Wilkins. The fifties atmosphere is beautifully conveyed, and he's obviously done his research about the expo. Lying around at home with a cold, I finished it in under two days -- the kind of book you simultaneously don't want to put down, but don't want to finish too soon either.
What was it all about though? I suppose in a way it's the same theme as The Sense of an Ending: don't fritter away your life meaninglessly, but treated in a very different way. Thomas is not a very likeable character a lot of the time, and at one point I wanted to shake him and say, "You don't have to slavishly do what your mother tells you when you're 32!" On the other hand, . Some characters could have been developed more -- it was easy not to sympathise with Sylvia, left home alone while Thomas whooped it up in Brussels, because she was really only sketched in. I'm not sure the final chapter really worked, it was too much of a "Got to finish this up now!" gallop through the years.
It still gets four stars though, because it is Jonathan Coe, and I really enjoyed reading it.
In Jonathan Coe’s uproarious tenth novel, a quiet government pencil-pusher stumbles into the realm of international espionage during the 1958 Brussels World’s Fair.
Thomas Foley is an unassuming fellow: aged 32, he lives in Tooting with his wife and baby and has a low-level job in the Central Office of Information. Everything changes when he’s chosen to oversee creation of the Britannia pub for Expo 58. Leaving his family behind for the six months of the fair, Thomas embarks on a dizzying adventure, trailed by shadowy secret service agents monitoring his allegiance.
Overshadowed by modern architectural marvel the Atomium and sandwiched uncomfortably between the Soviet and American displays, the Britannia pub bravely flies the flag for all things British. Yet behind the Expo’s façade of international cooperation and progress – “so busy, so modern, shimmering with life and promise” – lies a microcosm of rivalry, propaganda and mistrust. Like an anti-James Bond, Thomas fumbles his way through US-Russia diplomacy and awkward would-be seductions, wondering if his staid suburban life will still await him on his return.
With trademark light-heartedness, Coe depicts the 1950s as a golden age of innovation and glamour. (Also a time of innocence – he exploits the irony that his characters are just about to learn the dangers of smoking.) Expo 58 recalls Julian Barnes’s England, England, with its search for quintessential Englishness, while the riotous dialogue and absurd situations also bring to mind Evelyn Waugh’s Scoop and Graham Greene’s spy satire Our Man in Havana. A breezy, charming and very funny read.
"Todos temos de saborear o nosso tempo aqui, enquanto podemos. Porque tudo pode acabar a qualquer momento e nenhum de nós sabe quando ou como isso será. É esse o problema da felicidade."
Thomas Foley é um homem humilde e bem parecido que trabalha no Gabinete Central de Informação. É um homem bom e faz o que esperam dele: mantém uma rotina monótona na sociedade. Tem um trabalho das 9h às 17h e sustenta a sua mulher e bebé. E tudo corria sem surpresas na sua vida pacata até ser enviado para a Bélgica, onde decorre a Expo 58, para assegurar o bom funcionamento do pavilhão britânico. Thomas conhece um mundo novo, maravilhoso e cheio de possibilidades, longe da família e dos seus chefes.
Durante várias semanas, Thomas é livre. Conhece uma hospedeira, fica amigo do seu companheiro de quarto e vê-se envolvido num mistério que tem pelo meio pacotes de batatas fritas com saquinhos de sal no fundo.
É um livro sobre política mas com pessoas e uma história sobre pessoas com política. A verdade é que Jonathan Coe é tão brilhante, que o livro é sobre tudo e todas as pontas estão tão interlaçadas que não vemos nenhum fio independente do todo.
(A minha Atleta que me deu a conhecer este autor vai adorar este livrinho.)
Ah niente da fare, quest’ultima fatica di Jonathan non mi ha convinto per nulla. Ci tengo a precisare che 3 dei suoi libri sono tra le mie letture preferite in assoluto (La casa del sonno, La famiglia Winshaw e I terribili segreti di Maxwell Sim), quindi le aspettative erano esageratamente alte. L’ambientazione è accurata e affascinante: l’Expo di Bruxelles del 1958 e le descrizioni dell’Atomium (che confermo, è assolutamente da vedere) sono meravigliose. Peccato che tutta la storia risulti di una noia pesantissima e che il colpo di scena finale sia molto debole. Il protagonista, Thomas, è un inetto senza nessuna aspirazione, si lascia travolgere dagli eventi senza prendere nessuna decisione. Risulta meno di antipatico, rimane del tutto indifferente al lettore. Anche le scene che dovrebbero essere comiche, le ho trovate troppo grottesche e assurde. Peccato, lo stile c’è, ma l’occasione risulta sprecata.