Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $9.99/month after trial. Cancel anytime.

New Poems: A Revised Bilingual Edition
New Poems: A Revised Bilingual Edition
New Poems: A Revised Bilingual Edition
Ebook361 pages3 hours

New Poems: A Revised Bilingual Edition

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

The formative work of the legendary poet who sought to write "not feelings but things I had felt"

When Rainer Maria Rilke arrived in Paris for the first time in September 1902, commissioned by a German publisher to write a monograph on Rodin, he was twenty-seven and already the author of nine books of poems. His early work had been accomplished, but belonged tonally to the impressionistic, feeling-centered world of a late-nineteenth-century aesthetic.

Paris was to change everything. Rilke's interest in Rodin deepened and his enthusiasm for the sculptor's "art of living surfaces" set the course for his own pursuit of an objective ideal. What was "new" about Rilke's New Poems, published in two independent volumes in 1907 and 1908, is a compression of statement and a movement away from "expression" and toward "making realities." Poems such as "The Panther" and "Archaic Torso of Apollo" are among the most successful and famous results of Rilke's impulse.

This selection from both books unites the companion volumes in a torrent of brilliant work intoxicated with the materiality of the world. Edward Snow has now improved upon the translations for which he received the Harold Morton Landon Translation Award and with which he began his twenty-year project of translating Rilke.

LanguageEnglish
Release dateJun 3, 2014
ISBN9781466872639
New Poems: A Revised Bilingual Edition
Author

Rainer Maria Rilke

Rainer Maria Rilke (1875-1926) is considered one of the greatest German-language writers to have ever lived. He is best known for his Duino Elegies, Sonnets to Orpheus, and The Notebooks of Malte Laurids Brigge.

Read more from Rainer Maria Rilke

Related to New Poems

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for New Poems

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    New Poems - Rainer Maria Rilke

    The author and publisher have provided this e-book to you for your personal use only. You may not make this e-book publicly available in any way. Copyright infringement is against the law. If you believe the copy of this e-book you are reading infringes on the author’s copyright, please notify the publisher at: us.macmillanusa.com/piracy.

    Contents

    Title Page

    Copyright Notice

    Preface

    FROM NEW POEMS

    Introduction

    Früher Apollo / Early Apollo

    Liebes-Lied / Love Song

    Eranna an Sappho / Eranna to Sappho

    Sappho an Eranna / Sappho to Eranna

    Sappho an Alkaïos / Sappho to Alcaeus

    Grabmal eines jungen Mädchens / Funeral Monument of a Young Girl

    Opfer / Sacrifice

    Östliches Taglied / Eastern Aubade

    Abisag / Abishag

    David singt vor Saul / David Sings Before Saul

    Josuas Landtag / Joshua’s Council

    Der Auszug des verlorenen Sohnes / The Departure of the Prodigal Son

    Der Ölbaum-Garten / The Olive Garden

    Gesang der Frauen an den Dichter / The Song of the Women to the Poet

    Buddha / Buddha

    L’Ange du Méridien / L’Ange du Méridien

    Die Kathedrale / The Cathedral

    Die Fensterrose / The Rose Window

    Das Kapitäl / The Capital

    Morgue / Morgue

    Der Gefangene / The Prisoner

    Der Panther / The Panther

    Die Gazelle / The Gazelle

    Das Einhorn / The Unicorn

    Sankt Sebastian / Saint Sebastian

    Der Stifter / The Donor

    Der Engel / The Angel

    Römische Sarkophage / Roman Sarcophagi

    Der Schwan / The Swan

    Der Dichter / The Poet

    Ein Frauen-Schicksal / A Woman’s Fate

    Die Genesende / The Convalescent

    Die Erwachsene / The Grown-up

    Tanagra / Tanagra

    Die Erblindende / Going Blind

    In einem Fremden Park / In a Foreign Park

    Abschied / Parting

    Todes-Erfahrung / Death Experienced

    Blaue Hortensie / Blue Hydrangea

    Vor dem Sommerregen / Before the Summer Rain

    Im Saal / In the Drawing Room

    Letzter Abend / Last Evening

    Jugend-Bildnis meines Vaters / Portrait of My Father as a Young Man

    Selbstbildnis aus dem Jahre 1906 / Self-Portrait from the Year 1906

    Der König / The King

    Der letzte Graf von Brederode entzieht sich türkischer Gefangenschaft / The Last Count of Brederode Evades Turkish Captivity

    Die Kurtisane / The Courtesan

    Die Treppe der Orangerie / The Stairs of the Orangery

    Buddha / Buddha

    Römische Fontäne / Roman Fountain

    Das Karussell / The Carousel

    Spanische Tänzerin / Spanish Dancer

    Der Turm / The Tower

    Der Platz / The Square

    Quai du Rosaire / Quai du Rosaire

    Die Insel / The Island

    Hetären-Gräber / Tombs of the Hetaerae

    Orpheus. Eurydike. Hermes / Orpheus. Eurydice. Hermes

    Alkestis / Alcestis

    Geburt der Venus / Birth of Venus

    Die Rosenschale / The Bowl of Roses

    FROM NEW POEMS: THE OTHER PART

    Introduction

    Archaïscher Torso Apollos / Archaic Torso of Apollo

    Kretische Artemis / Cretan Artemis

    Leda / Leda

    Die Insel der Sirenen / The Island of the Sirens

    Klage um Antinous / Lament for Antinoüs

    Der Tod der Geliebten / The Death of the Beloved

    Ein Prophet / A Prophet

    Jeremia / Jeremiah

    Eine Sibylle / A Sybil

    Das jüngste Gericht / The Last Judgment

    Der Alchimist / The Alchemist

    Kreuzigung / Crucifixion

    Adam / Adam

    Eva / Eve

    Irre im Garten / Lunatics in the Garden

    Die Irren / The Lunatics

    Die Bettler / The Beggars

    Fremde Familie / Foreign Family

    Leichen-Wäsche / Corpse-Washing

    Eine von den Alten / One of the Old Ones

    Der Blinde / The Blind Man

    Eine Welke / Faded

    Abendmahl / Communion

    Die Brandstätte / The Site of the Fire

    Die Gruppe / The Group

    Schlangen-Beschwörung / Snake-Charming

    Schwarze Katze / Black Cat

    Der Balkon / The Balcony

    Auswanderer-Schiff / Emigrant Ship

    Landschaft / Landscape

    Römische Campagna / Roman Campagna

    Lied vom Meer / Song from the Sea

    Nächtliche Fahrt / Night Drive

    Papageien-Park / Parrot Park

    Bildnis / Portrait

    Venezianischer Morgen / Venetian Morning

    Spätherbst in Venedig / Late Autumn in Venice

    San Marco / San Marco

    Ein Doge / A Doge

    Die Laute / The Lute

    Corrida / Corrida

    Don Juans Kindheit / Don Juan’s Childhood

    Don Juans Auswahl / Don Juan’s Election

    Dame auf einem Balkon / Lady at a Balcony

    Begegnung in der Kastanien-Allee / Encounter in the Chestnut Avenue

    Übung am Klavier / Piano Practice

    Die Liebende / Woman in Love

    Das Rosen-Innere / The Rose Interior

    Dame vor dem Spiegel / Lady Before Her Mirror

    Die Sonnenuhr / The Sundial

    Schlaf-Mohn / Opium Poppy

    Die Flamingos / The Flamingos

    Persisches Heliotrop / Persian Heliotrope

    Schlaflied / Lullaby

    Der Pavillon / The Pavilion

    Rosa Hortensie / Pink Hydrangea

    Das Wappen / The Coat of Arms

    Der Junggeselle / The Bachelor

    Der Einsame / The Solitary

    Der Leser / The Reader

    Der Apfelgarten / The Apple Orchard

    Mohammeds Berufung / Mohammed’s Summoning

    Der Berg / The Mountain

    Der Ball / The Ball

    Das Kind / The Child

    Der Hund / The Dog

    Der Käferstein / The Beetle Stone

    Buddha in der Glorie / Buddha in Glory

    Index of Titles and First Lines in German

    Index of Titles and First Lines in English

    Also by Edward Snow

    About the Authors

    Copyright

    Preface

    The translations in this book were originally published in two separate volumes: New Poems (Neue Gedichte) in 1984, and New Poems: The Other Part (Der neuen Gedichte anderer Teil) in 1987. It seemed important to assert then, when an array of Selected Rilkes offered so few poems from so large a body of work, that Rilke published two complete volumes of New Poems, each with its distinct structure and personality. Now it seems equally worth bringing the majority of these poems together in one volume, so that, for example, the reader interested in The Panther does not have to search elsewhere for Archaic Torso of Apollo. Hence the present selection, which seeks to preserve the distinct characters of the two volumes while including enough from each (sixty-six of the eighty-two poems in New Poems, sixty-seven of the one hundred and six in New Poems: The Other Part) to allow the reader to discern their play of motifs and inner architecture.

    The task of selection has presented a last opportunity to revise, and I have done so lavishly. Indeed, many of the poems in this volume would be better characterized as retranslated than revised. I hope this says less about the quality of the original versions than about the unfinishedness intrinsic to translation. Each of these poems has been subjected to elaborate rethinking, and I offer them to the reader (even where they have remained unchanged) as substantially new translations.

    I would like to express my thanks to other translators of Rilke. The selections of Stephen Mitchell, M. D. Herder Norton, C. F. MacIntyre, Robert Bly, and Franz Wright have all aided me at one time or another—as, of course, has J. B. Leishman’s pioneering translation of the complete New Poems. For this revision, I owe a special debt of gratitude to Stephen Cohn, whose recent translations of the New Poems¹ have, through their intelligence and deep thoughtfulness, served as a constant goad and inspiration.

    NEW POEMS

    [1907]

    Introduction

    Rilke arrived in Paris for the first time in September 1902, commissioned by a German publisher to write a monograph on Rodin. He was twenty-seven and already an accomplished poet with a considerable body of work behind him. In addition to the outpourings of his early years (nine books of poetry and fiction between 1894 and 1899), two of the three sections of The Book of Hours were complete, and the first edition of The Book of Images was about to be published. All this early work is unremittingly subjective; it still belongs tonally and texturally to the impressionistic, feeling-centered world of a late-nineteenth-century aesthetic. But what in the beginning borders on callow self-indulgence gradually deepens into a disciplined lyric temperament. The spacious, gently modulated rhythms of the first part of The Book of Hours are the creations of a poet who is very sure of himself; Rilke later said he could have continued in this style for the rest of his life.

    But the move to Paris was to change everything. Shortly after Rilke arrived there, he met Rodin, and his interest in him soon deepened into discipleship. As his enthusiasm for the sculptor’s work increased, so did his dissatisfaction with his own. Rodin was a laborer, a craftsman, and the energy and dedication with which he immersed himself in the actual process of making seemed to Rilke a rebuke to his own lyric dexterity and slavish dependence on inspiration. With Rodin’s travailler, rien que travailler ringing in his ears, he set about acquiring an entirely new set of working habits—forcing himself to write every day during regularly scheduled hours, wandering about Paris practicing the art of observation, taking notes, making lists of subjects for poems. Meanwhile he began to entertain the idea of a poetry that would answer to what he described as Rodin’s art of living surfaces—a poetry that would somehow manage to belong to the world of things rather than feelings. The results—appearing slowly at first, then coming to fruition in an incredible burst of creative energy that spanned the summers of 1906 and 1908—were the two volumes of the New Poems, which together constitute one of the great instances in modern literature of the lyric quest for objective experience.

    What specifically is new about the New Poems? The most striking transformation occurs in Rilke’s language, which grows simultaneously more lucid and complex. Compression of statement and elimination of authorial self are taken to their extremes in the pursuit of an objective ideal. Only a few of these Dinggedichte or thing-poems, as they soon came to be called, are actually about objects, but all of them have a material quality, and confront the reader with a sculptural, free-standing presence. Even their semantic densities communicate a sense of volume and contour. One is always aware of them as things made. Syntax, especially, becomes a tensile material capable of being worked into structures that remind one more often of the space-mobilizing forms of Arp than of Rodin’s massive presences. Even in a poem like The Capital, devoted entirely to the description of a static object, visual image interacts with a kinesis of line and syntax to change the thing into a forcefield of opposing impulses:

                                          the vaulting’s ribs

    spring from the tangled capital

    and leave that realm of crowded, intertwined,

    mysteriously winged creation:

    their hesitance and the suddenness of the heads

    and those strong leaves, whose sap

    mounts like brimming anger, finally

    reversing in a quick gesture that clenches

    and outthrusts—:

    Several of the New Poems participate even more directly than this in the movements and energies they describe—the chthonic windings of The Tower and the flamenco gestures of Spanish Dancer are especially brilliant instances. Seldom is visual perception an end in itself, and often it is the focus of a poem’s deconstructive energies: a gazelle dissolves into the stream of discontinuous metaphors that evoke it; a marble fountain becomes a complex microcosm of fluid interchanges and secret relations. As ifs proliferate through the poetry, keeping the reader’s attention fixed not so much on the object-world as on the zone where it and the imagination interact. Even the icons of indifference that figure so prominently in the New Poems live in the imagination whose desire for relation they refuse:

    What do you know, O stone one, of our life?

    And do you smile even more blissfully

    when you hold your slate out into the night?

                                       (L’Ange du Méridien)

    This interanimation of object and consciousness is, finally, the great theme of the New Poems, in spite of their apparent worship of states of withdrawal, apartness, and fulfilled isolation. At their most radical they seek to open the dimensions of what a phenomenologist like Merleau-Ponty would call the lived world, where subject and object are inseparable aspects of an imaginatively engendered unity. In The Bowl of Roses, the New Poem that may go furthest in this direction, what begins as an object of perception is gradually transformed by the imaginative impulse it releases into a multifarious world teeming with metamorphic energies:

    What can’t they be: was that yellow one,

    that lies there hollow and open, not the rind

    of a fruit in which the very same yellow,

    intenser, orange-redder, was juice?

    And was mere opening too much for this one,

    since touched by air its nameless pink

    has

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1