Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $9.99/month after trial. Cancel anytime.

Tales of the Punjab: Folklore of India
Tales of the Punjab: Folklore of India
Tales of the Punjab: Folklore of India
Ebook418 pages4 hours

Tales of the Punjab: Folklore of India

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview
LanguageEnglish
Release dateJan 1, 1973
Tales of the Punjab: Folklore of India

Related to Tales of the Punjab

Related ebooks

Related articles

Reviews for Tales of the Punjab

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Tales of the Punjab - Richard Carnac Temple

    The Project Gutenberg EBook of Tales Of The Punjab, by Flora Annie Steel

    Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.

    This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the header without written permission.

    Please read the legal small print, and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved.

    **Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

    **eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

    *****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****

    Title: Tales Of The Punjab

    Author: Flora Annie Steel

    Release Date: July, 2004 [EBook #6145] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was first posted on November 19, 2002]

    Edition: 10

    Language: English

    Character set encoding: Unicode UTF-8

    *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TALES OF THE PUNJAB ***

    Produced by Curtis A. Weyant, Charles Franks and the Online Distributed Proofreading Team.

    TALES OF THE PUNJAB FOLKLORE OF INDIA

    BY

    FLORA ANNIE STEEL

    CONTENTS

    Preface

    To the Little Reader

    Sir Buzz

    The Rat's Wedding

    The Faithful Prince

    The Bear's Bad Bargain

    Prince Lionheart and his Three Friends

    The Lambkin

    Bopolûchî

    Princess Aubergine

    Valiant Vicky, the Brave Weaver

    The Son of Seven Mothers

    The Sparrow and the Crow

    The Tiger, the Brâhman, and the Jackal

    The King of the Crocodiles

    Little Anklebone

    The Close Alliance

    The Two Brothers

    The Jackal and the Iguana

    The Death and Burial of Poor Hen-Sparrow

    Princess Pepperina

    Peasie and Beansir

    The Jackal and the Partridge

    The Snake-woman and King Ali Mardan

    The Wonderful Ring

    The Jackal and the Pea-hen

    The Grain of Corn

    The Farmer and the Money-lender

    The Lord of Death

    The Wrestlers

    The Legend of Gwâshbrâri, the Glacier-Hearted Queen

    The Barber's Clever Wife

    The Jackal and the Crocodile

    How Raja Rasâlu Was Born

    How Raja Rasâlu Went Out Into the World

    How Raja Rasâlu's Friends Forsook Him

    How Raja Rasâlu Killed the Giants

    How Raja Rasâlu Became a Jôgi

    How Raja Rasâlu Journeyed to the City of King Sarkap

    How Raja Rasâlu Swung the Seventy Fair Maidens, Daughters of the King

    How Raja Rasâlu Played Chaupur with King Sarkap

    The King Who Was Fried

    Prince Half-a-Son

    The Mother and Daughter Who Worshipped the Sun

    The Ruby Prince

    Notes to the Tales

    PREFACE

    Many of the tales in this collection appeared either in the Indian Antiquary, the Calcutta Review, or the Legends of the Punjab. They were then in the form of literal translations, in many cases uncouth or even unpresentable to ears polite, in all scarcely intelligible to the untravelled English reader; for it must be remembered that, with the exception of the Adventures of Raja Rasâlu, all these stories are strictly folk-tales passing current among a people who can neither read nor write, and whose diction is full of colloquialisms, and, if we choose to call them so, vulgarisms. It would be manifestly unfair, for instance, to compare the literary standard of such tales with that of the Arabian Nights, the Tales of a Parrot, or similar works. The manner in which these stories were collected is in itself sufficient to show how misleading it would be, if, with the intention of giving the conventional Eastern flavour to the text, it were to be manipulated into a flowery dignity; and as a description of the procedure will serve the double purpose of credential and excuse, the authors give it,—premising that all the stories but three have been collected by Mrs. F. A. Steel during winter tours through the various districts of which her husband has been Chief Magistrate.

    A carpet is spread under a tree in the vicinity of the spot which the Magistrate has chosen for his darbâr, but far enough away from bureaucracy to let the village idlers approach it should they feel so inclined. In a very few minutes, as a rule, some of them begin to edge up to it, and as they are generally small boys, they commence nudging each other, whispering, and sniggering. The fancied approach of a chuprâsî, the 'corrupt lictor' of India, who attends at every darbâr, will however cause a sudden stampede; but after a time these become less and less frequent, the wild beasts, as it were, becoming tamer. By and by a group of women stop to gaze, and then the question 'What do you want?' invariably brings the answer 'To see your honour' (âp ke darshan âe). Once the ice is broken, the only difficulties are, first, to understand your visitors, and secondly, to get them to go away. When the general conversation is fairly started, inquiries are made by degrees as to how many witches there are in the village, or what cures they know for fever and the evil eye, etc. At first these are met by denials expressed in set terms, but a little patient talk will generally lead to some remarks which point the villagers' minds in the direction required, till at last, after many persuasions, some child begins a story, others correct the details, emulation conquers shyness, and finally the story-teller is brought to the front with acclamations: for there is always a story-teller par excellence in every village—generally a boy.

    Then comes the need for patience, since in all probability the first story is one you have heard a hundred times, or else some pointless and disconnected jumble. At the conclusion of either, however, the teller must be profusely complimented, in the hopes of eliciting something more valuable. But it is possible to waste many hours, and in the end find yourself possessed of nothing save some feeble variant of a well-known legend, or, what is worse, a compilation of oddments which have lingered in a faulty memory from half a dozen distinct stories. After a time, however, the attentive collector is rewarded by finding that a coherent whole is growing up in his or her mind out of the shreds and patches heard here and there, and it is delight indeed when your own dim suspicion that this part of the puzzle fits into that is confirmed by finding the two incidents preserved side by side in the mouth of some perfectly unconscious witness. Some of the tales in this volume have thus been a year or more on the stocks before they had been heard sufficiently often to make their form conclusive.

    And this accounts for what may be called the greater literary sequence of these tales over those to be found in many similar collections. They have been selected carefully with the object of securing a good story in what appears to be its best form; but they have not been doctored in any way, not even in the language. That is neither a transliteration—which would have needed a whole dictionary to be intelligible—nor a version orientalised to suit English tastes. It is an attempt to translate one colloquialism by another, and thus to preserve the aroma of rough ready wit existing side by side with that perfume of pure poesy which every now and again contrasts so strangely with the other. Nothing would have been easier than to alter the style; but to do so would, in the collector's opinion, have robbed the stories of all human value.

    That such has been the deliberate choice may be seen at a glance through the only story which has a different origin. The Adventures of Raja Rasâlu was translated from the rough manuscript of a village accountant; and, being current in a more or less classical form, it approaches more nearly to the conventional standards of an Indian tale.

    The work has been apportioned between the authors in this way. Mrs. F. A. Steel is responsible for the text, and Major R. C. Temple for the annotations.

    It is therefore hoped that the form of the book may fulfil the double intention with which it was written; namely, that the text should interest children, and at the same time the notes should render it valuable to those who study Folklore on its scientific side.

    F. A. Steel

    R. C. Temple

    TO THE LITTLE READER

    Would you like to know how these stories are told? Come with me, and

    you shall see. There! take my hand and do not be afraid, for Prince

    Hassan's carpet is beneath your feet. So now!—'Hey presto!

    Abracadabra!' Here we are in a Punjabi village.

    * * * * *

    It is sunset. Over the limitless plain, vast and unbroken as the heaven above, the hot cloudless sky cools slowly into shadow. The men leave their labour amid the fields, which, like an oasis in the desert, surround the mud-built village, and, plough on shoulder, drive their bullocks homewards. The women set aside their spinning-wheels, and prepare the simple evening meal. The little girls troop, basket on head, from the outskirts of the village, where all day long they have been at work, kneading, drying, and stacking the fuel-cakes so necessary in that woodless country. The boys, half hidden in clouds of dust, drive the herds of gaunt cattle and ponderous buffaloes to the thorn-hedged yards. The day is over, the day which has been so hard and toilful even for the children,—and with the night comes rest and play. The village, so deserted before, is alive with voices; the elders cluster round the courtyard doors, the little ones whoop through the narrow alleys. But as the short-lived Indian twilight dies into darkness, the voices one by one are hushed, and as the stars come out the children disappear. But not to sleep: it is too hot, for the sun which has beaten so fiercely all day on the mud walls, and floors, and roofs, has left a legacy of warmth behind it, and not till midnight will the cool breeze spring up, bringing with it refreshment and repose. How then are the long dark hours to be passed? In all the village not a lamp or candle is to be found; the only light—and that too used but sparingly and of necessity—being the dim smoky flame of an oil-fed wick. Yet, in spite of this, the hours, though dark, are not dreary, for this, in an Indian village, is story-telling time; not only from choice, but from obedience to the well-known precept which forbids such idle amusement between sunrise and sunset. Ask little Kaniyâ, yonder, why it is that he, the best story-teller in the village, never opens his lips till after sunset, and he will grin from ear to ear, and with a flash of dark eyes and white teeth, answer that travellers lose their way when idle boys and girls tell tales by daylight. And Naraini, the herd-girl, will hang her head and cover her dusky face with her rag of a veil, if you put the question to her; or little Râm Jas shake his bald shaven poll in denial; but not one of the dark-skinned, bare-limbed village children will yield to your request for a story.

    No, no!—from sunrise to sunset, when even the little ones must labour, not a word; but from sunset to sunrise, when no man can work, the tongues chatter glibly enough, for that is story-telling time. Then, after the scanty meal is over, the bairns drag their wooden-legged, string-woven bedsteads into the open, and settle themselves down like young birds in a nest, three or four to a bed, while others coil up on mats upon the ground, and some, stealing in for an hour from distant alleys, beg a place here or there.

    The stars twinkle overhead, the mosquito sings through the hot air, the village dogs bark at imaginary foes, and from one crowded nest after another rises a childish voice telling some tale, old yet ever new,—tales that were told in the sunrise of the world, and will be told in its sunset. The little audience listens, dozes, dreams, and still the wily Jackal meets his match, or Bopolûchî brave and bold returns rich and victorious from the robber's den. Hark!—that is Kaniyâ's voice, and there is an expectant stir amongst the drowsy listeners as he begins the old old formula—­

    'Once upon a time—-'

    TALES OF THE PUNJAB

    FOLKLORE OF INDIA

    SIR BUZZ

    Once upon a time a soldier died, leaving a widow and one son. They were dreadfully poor, and at last matters became so bad that they had nothing left in the house to eat.

    'Mother,' said the son, 'give me four shillings, and I will go seek my fortune in the wide world.'

    'Alas!' answered the mother, 'and where am I, who haven't a farthing wherewith to buy bread, to find four shillings?'

    'There is that old coat of my father's,' returned the lad; 'look in the pocket—perchance there is something there.'

    So she looked, and behold! there were six shillings hidden away at the very bottom of the pocket!

    'More than I bargained for,' quoth the lad, laughing.' See, mother, these two shillings are for you; you can live on that till I return, the rest will pay my way until I find my fortune.'

    So he set off to find his fortune, and on the way he saw a tigress, licking her paw, and moaning mournfully. He was just about to run away from the terrible creature, when she called to him faintly, saying, 'Good lad, if you will take out this thorn for me, I shall be for ever grateful.'

    'Not I!' answered the lad. 'Why, if I begin to pull it out, and it pains you, you will kill me with a pat of your paw.'

    [Illustration: Boy pulling thorn out of a tigress's paw]

    'No, no!' cried the tigress, 'I will turn my face to this tree, and when the pain comes I will pat it.'

    To this the soldier's son agreed; so he pulled out the thorn, and when the pain came the tigress gave the tree such a blow that the trunk split all to pieces. Then she turned towards the soldier's son, and said gratefully, 'Take this box as a reward, my son, but do not open it until you have travelled nine miles'

    So the soldier's son thanked the tigress, and set off with the box to find his fortune. Now when he had gone five miles, he felt certain that the box weighed more than it had at first, and every step he took it seemed to grow heavier and heavier. He tried to struggle on—­ though it was all he could do to carry the box—until he had gone about eight miles and a quarter, when his patience gave way. 'I believe that tigress was a witch, and is playing off her tricks upon me,' he cried, 'but I will stand this nonsense no longer. Lie there, you wretched old box!—heaven knows what is in you, and I don't care.'

    So saying, he flung the box down on the ground: it burst open with the shock, and out stepped a little old man. He was only one span high, but his beard was a span and a quarter long, and trailed upon the ground.

    The little mannikin immediately began to stamp about and scold the lad roundly for letting the box down so violently.

    'Upon my word!' quoth the soldier's son, scarcely able to restrain a smile at the ridiculous little figure, 'but you are weighty for your size, old gentleman! And what may your name be?'

    'Sir Buzz!' snapped the one-span mannikin, still stamping about in a great rage.

    'Upon my word!' quoth the soldier's son once more, 'if you are all the box contained, I am glad I didn't trouble to carry it farther.'

    'That's not polite,' snarled the mannikin; 'perhaps if you had carried it the full nine miles you might have found something better; but that's neither here nor there. I'm good enough for you, at any rate, and will serve you faithfully according to my mistress's orders.'

    'Serve me!—then I wish to goodness you'd serve me with some dinner, for I am mighty hungry! Here are four shillings to pay for it.'

    No sooner had the soldier's son said this and given the money, than with a whiz! boom! bing! like a big bee, Sir Buzz flew through the air to a confectioner's shop in the nearest town. There he stood, the one-span mannikin, with the span and a quarter beard trailing on the ground, just by the big preserving pan, and cried in ever so loud a voice, 'Ho! ho! Sir Confectioner, bring me sweets!'

    The confectioner looked round the shop, and out of the door, and down the street, but could see no one, for tiny Sir Buzz was quite hidden by the preserving pan. Then the mannikin called out louder still, 'Ho! ho! Sir Confectioner, bring me sweets!' And when the confectioner looked in vain for his customer, Sir Buzz grew angry, and ran and pinched him on the legs, and kicked him on the foot, saying, 'Impudent knave! do you mean to say you can't see me? Why, I was standing by the preserving pan all the time!'

    The confectioner apologised humbly, and hurried away to bring out his best sweets for his irritable little customer. Then Sir Buzz chose about a hundredweight of them, and said, 'Quick, tie them up in something and give them into my hand; I'll carry them home.'

    'They will be a good weight, sir,' smiled the confectioner.

    'What business is that of yours, I should like to know?' snapped Sir Buzz. 'Just you do as you're told, and here is your money.' So saying he jingled the four shillings in his pocket.

    'As you please, sir,' replied the man cheerfully, as he tied up the sweets into a huge bundle and placed it on the little mannikin's outstretched hand, fully expecting him to sink under the weight; when lo! with a boom! bing! he whizzed off with the money still in his pocket.

    He alighted at a corn-chandler's shop, and, standing behind a basket of flour, called out at the top of his voice, 'Ho! ho! Sir Chandler, bring me flour!'

    And when the corn-chandler looked round the shop, and out of the window, and down the street, without seeing anybody, the one-span mannikin, with his beard trailing on the ground, cried again louder than before, 'Ho! ho! Sir Chandler, bring me flour!'

    Then on receiving no answer, he flew into a violent rage, and ran and bit the unfortunate corn-chandler on the leg, pinched him, and kicked him, saying, 'Impudent varlet! don't pretend you couldn't see me! Why, I was standing close beside you behind that basket!'

    So the corn-chandler apologised humbly for his mistake, and asked Sir

    Buzz how much flour he wanted.

    'Two hundredweight,' replied the mannikin, 'two hundredweight, neither more nor less. Tie it up in a bundle, and I'll take it with me.'

    'Your honour has a cart or beast of burden with you, doubtless?' said the chandler, 'for two hundredweight is a heavy load.'

    'What's that to you?' shrieked Sir Buzz, stamping his foot, 'isn't it enough if I pay for it?' And then he jingled the money in his pocket again.

    So the corn-chandler tied up the flour in a bundle, and placed it in the mannikin's outstretched hand, fully expecting it would crush him, when, with a whiz! Sir Buzz flew off, with the shillings still in his pocket. Boom! bing! boom!

    The soldier's son was just wondering what had become of his one-span servant, when, with a whir! the little fellow alighted beside him, and wiping his face with his handkerchief, as if he were dreadfully hot and tired, said thoughtfully, 'Now I do hope I've brought enough, but you men have such terrible appetites!'

    'More than enough, I should say,' laughed the lad, looking at the huge bundles.

    Then Sir Buzz cooked the girdle-cakes, and the soldier's son ate three of them and a handful of sweets; but the one-span mannikin gobbled up all the rest, saying at each mouthful, 'You men have such terrible appetites—such terrible appetites!'

    After that, the soldier's son and his servant Sir Buzz travelled ever so far, until they came to the King's city. Now the King had a daughter called Princess Blossom, who was so lovely, and tender, and slim, and fair, that she only weighed five flowers. Every morning she was weighed in golden scales, and the scale always turned when the fifth flower was put in, neither less nor more.

    Now it so happened that the soldier's son by chance caught a glimpse of the lovely, tender, slim, and fair Princess Blossom, and, of course, he fell desperately in love with her. He would neither sleep nor eat his dinner, and did nothing all day long but say to his faithful mannikin, 'Oh, dearest Sir Buzz! oh, kind Sir Buzz!—carry me to the Princess Blossom, that I may see and speak to her.'

    'Carry you!' snapped the little fellow scornfully, 'that's a likely story! Why, you're ten times as big as I am. You should carry me!'

    Nevertheless, when the soldier's son begged and prayed, growing pale and pining away with thinking of the Princess Blossom, Sir Buzz, who had a kind heart, was moved, and bade the lad sit on his hand. Then with a tremendous boom! bing! boom! they whizzed away and were in the palace in a second. Being night-time, the Princess was asleep; nevertheless the booming wakened her and she was quite frightened to see a handsome young man kneeling beside her. She began of course to scream, but stopped at once when the soldier's son with the greatest politeness, and in the most elegant of language, begged her not to be alarmed. And after that they talked together about everything delightful, while Sir Buzz stood at the door and did sentry; but he stood a brick up on end first, so that he might not seem to pry upon the young people.

    Now when the dawn was just breaking, the soldier's son and Princess Blossom, wearied of talking, fell asleep; whereupon Sir Buzz, being a faithful servant, said to himself, 'Now what is to be done? If my master remains here asleep, some one will discover him, and he will be killed as sure as my name is Buzz; but if I wake him, ten to one he will refuse to go.'

    [Illustration: Soldier's son kneeling beside Princess Blossom's bed as they talk]

    So without more ado he put his hand under the bed, and bing! boom! carried it into a large garden outside the town. There he set it down in the shade of the biggest tree, and pulling up the next biggest one by the roots, threw it over his shoulder, and marched up and down keeping guard.

    Before long the whole town was in a commotion, because the Princess Blossom had been carried off, and all the world and his wife turned out to look for her. By and by the one-eyed Chief Constable came to the garden gate.

    'What do you want here?' cried valiant Sir Buzz, making passes at him with the tree.

    The Chief Constable with his one eye could see nothing save the branches, but he replied sturdily, 'I want the Princess Blossom!'

    'I'll blossom you! Get out of my garden, will you?' shrieked the one-span mannikin, with his one and quarter span beard trailing on the ground; and with that he belaboured the Constable's pony so hard with the tree that it bolted away, nearly throwing its rider.

    The poor man went straight to the King, saying, 'Your Majesty! I am convinced your Majesty's daughter, the Princess Blossom, is in your Majesty's garden, just outside the town, as there is a tree there which fights terribly.'

    Upon this the King summoned all his horses and men, and going to the garden tried to get in; but Sir Buzz behind the tree routed them all, for half were killed, and the rest ran away. The noise of the battle, however, awoke the young couple, and as they were now convinced they could

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1