Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $9.99/month after trial. Cancel anytime.

The Fall of Troy
The Fall of Troy
The Fall of Troy
Ebook394 pages4 hours

The Fall of Troy

Rating: 3 out of 5 stars

3/5

()

Read preview
LanguageEnglish
Release dateNov 15, 2013
The Fall of Troy

Related to The Fall of Troy

Related ebooks

Related articles

Reviews for The Fall of Troy

Rating: 3 out of 5 stars
3/5

3 ratings1 review

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    In case you've ever wondered where we got the information for the Fall of Troy after the events in Homer's Iliad, this book details the events up to and including the destruction of Troy. Smyrnaeus gathered together ancient accounts still extant in approx. 375 AD and wove a story trying, and doing so poorly, to imitate Homer. Still, it is entertaining and ties up loose ends. Here is Achilles battling and killing the Queen of the Amazons, Achilles's death, the contest over his armor between Odysseus and Ajax and the Trojan Horse. Worth reading.

Book preview

The Fall of Troy - Smyrnaeus Quintus

The Project Gutenberg EBook of The Fall of Troy, by Smyrnaeus Quintus

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net

Title: The Fall of Troy

Author: Smyrnaeus Quintus

Translator: Arthur Sanders Way

Posting Date: August 30, 2008 [EBook #658] Release Date: September, 1996

Language: English

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FALL OF TROY ***

Produced by Douglas B. Killings.

The Fall of Troy

by

Quintus Smyrnaeus

(Quintus of Smyrna)

Fl. 4th Century A.D.

Originally written in Greek, sometime about the middle of the 4th

Century A.D. Translation by A.S. Way, 1913.

*****************************************************************

SELECTED BIBLIOGRAPHY:

ORIGINAL TEXT—

Way, A.S. (Ed. & Trans.): Quintus Smyrnaeus: The Fall of Troy (Loeb Classics #19; Harvard University Press, Cambridge MA, 1913). Greek text with side-by-side English translation.

OTHER TRANSLATIONS—

Combellack, Frederick M. (Trans.): "The War at Troy: What Homer

Didn't Tell" (University of Oklahoma Press, Norman OK, 1968).

RECOMMENDED READING—

Fitzgerald, Robert (Trans.): Homer: The Iliad (Viking Press,

New York, 1968).

*****************************************************************

INTRODUCTION

Homer's Iliad begins towards the close of the last of the ten years of the Trojan War: its incidents extend over some fifty days only, and it ends with the burial of Hector. The things which came before and after were told by other bards, who between them narrated the whole cycle of the events of the war, and so were called the Cyclic Poets. Of their works none have survived; but the story of what befell between Hector's funeral and the taking of Troy is told in detail, and well told, in a poem about half as long as the Iliad. Some four hundred years after Christ there lived at Smyrna a poet of whom we know scarce anything, save that his first name was Quintus. He had saturated himself with the spirit of Homer, he had caught the ring of his music, and he perhaps had before him the works of those Cyclic Poets whose stars had paled before the sun.

We have practically no external evidence as to the date or place of birth of Quintus of Smyrna, or for the sources whence he drew his materials. His date is approximately settled by two passages in the poem, viz. vi. 531 sqq., in which occurs an illustration drawn from the man-and-beast fights of the amphitheatre, which were suppressed by Theodosius I. (379-395 A.D.); and xiii. 335 sqq., which contains a prophecy, the special particularity of which, it is maintained by Koechly, limits its applicability to the middle of the fourth century A.D.

His place of birth, and the precise locality, is given by himself in xii. 308-313, and confirmatory evidence is afforded by his familiarity, of which he gives numerous instances, with many natural features of the western part of Asia Minor.

With respect to his authorities, and the use he made of their writings, there has been more difference of opinion. Since his narrative covers the same ground as the Aethiopis (Coming of Memnon) and the Iliupersis (Destruction of Troy) of Arctinus (circ. 776 B.C.), and the Little Iliad of Lesches (circ. 700 B.C.), it has been assumed that the work of Quintus is little more than an amplification or remodelling of the works of these two Cyclic Poets. This, however, must needs be pure conjecture, as the only remains of these poets consist of fragments amounting to no more than a very few lines from each, and of the summaries of contents made by the grammarian Proclus (circ. 140 A.D.), which, again, we but get at second-hand through the Bibliotheca of Photius (ninth century). Now, not merely do the only descriptions of incident that are found in the fragments differ essentially from the corresponding incidents as described by Quintus, but even in the summaries, meagre as they are, we find, as German critics have shown by exhaustive investigation, serious discrepancies enough to justify us in the conclusion that, even if Quintus had the works of the Cyclic poets before him, which is far from certain, his poem was no mere remodelling of theirs, but an independent and practically original work. Not that this conclusion disposes by any means of all difficulties. If Quintus did not follow the Cyclic poets, from what source did he draw his materials? The German critic unhesitatingly answers, from Homer. As regards language, versification, and general spirit, the matter is beyond controversy; but when we come to consider the incidents of the story, we find deviations from Homer even more serious than any of those from the Cyclic poets. And the strange thing is, that each of these deviations is a manifest detriment to the perfection of his poem; in each of them the writer has missed, or has rejected, a magnificent opportunity. With regard to the slaying of Achilles by the hand of Apollo only, and not by those of Apollo and Paris, he might have pleaded that Homer himself here speaks with an uncertain voice (cf. Iliad xv. 416-17, xxii. 355-60, and xxi. 277-78). But, in describing the fight for the body of Achilles (Odyssey xxiv. 36 sqq.), Homer makes Agamemnon say:

     "So we grappled the livelong day, and we had not refrained

          us then,

     But Zeus sent a hurricane, stilling the storm of the battle

          of men."

Now, it is just in describing such natural phenomena, and in blending them with the turmoil of battle, that Quintus is in his element; yet for such a scene he substitutes what is, by comparison, a lame and impotent conclusion. Of that awful cry that rang over the sea heralding the coming of Thetis and the Nymphs to the death-rites of her son, and the panic with which it filled the host, Quintus is silent. Again, Homer (Odyssey iv. 274-89) describes how Helen came in the night with Deiphobus, and stood by the Wooden Horse, and called to each of the hidden warriors with the voice of his own wife. This thrilling scene Quintus omits, and substitutes nothing of his own. Later on, he makes Menelaus slay Deiphobus unresisting, heavy with wine, whereas Homer (Odyssey viii. 517-20) makes him offer such a magnificent resistance, that Odysseus and Menelaus together could not kill him without the help of Athena. In fact, we may say that, though there are echoes of the Iliad all through the poem, yet, wherever Homer has, in the Odyssey, given the outline-sketch of an effective scene, Quintus has uniformly neglected to develop it, has sometimes substituted something much weaker—as though he had not the Odyssey before him!

For this we have no satisfactory explanation to offer. He may have set his own judgment above Homer—a most unlikely hypothesis: he may have been consistently following, in the framework of his story, some original now lost to us: there may be more, and longer, lacunae in the text than any editors have ventured to indicate: but, whatever theory we adopt, it must be based on mere conjecture.

The Greek text here given is that of Koechly (1850) with many of Zimmermann's emendations, which are acknowledged in the notes. Passages enclosed in square brackets are suggestions of Koechly for supplying the general sense of lacunae. Where he has made no such suggestion, or none that seemed to the editors to be adequate, the lacuna has been indicated by asterisks, though here too a few words have been added in the translation, sufficient to connect the sense.

—A. S. Way

CONTENTS

BOOK

    I How died for Troy the Queen of the Amazons,

       Penthesileia.

   II How Memnon, Son of the Dawn, for Troy's sake fell

       in the Battle.

  III How by the shaft of a God laid low was Hero Achilles.

   IV How in the Funeral Games of Achilles heroes contended.

    V How the Arms of Achilles were cause of madness and

       death unto Aias.

   VI How came for the helping of Troy Eurypylus,

       Hercules' grandson.

  VII How the Son of Achilles was brought to the War

       from the Isle of Scyros.

 VIII How Hercules' Grandson perished in fight with the

       Son of Achilles.

   IX How from his long lone exile returned to the war

       Philoctetes.

    X How Paris was stricken to death, and in vain sought

       help of Oenone.

   XI How the sons of Troy for the last time fought from

       her walls and her towers.

  XII How the Wooden Horse was fashioned, and brought

       into Troy by her people.

 XIII How Troy in the night was taken and sacked with fire

       and slaughter.

  XIV How the conquerors sailed from Troy unto judgment

       of tempest and shipwreck.

BOOK I:

How died for Troy the Queen of the Amazons, Penthesileia.

  When godlike Hector by Peleides slain

  Passed, and the pyre had ravined up his flesh,

  And earth had veiled his bones, the Trojans then

  Tarried in Priam's city, sore afraid

  Before the might of stout-heart Aeacus' son:

  As kine they were, that midst the copses shrink

  From faring forth to meet a lion grim,

  But in dense thickets terror-huddled cower;

  So in their fortress shivered these to see

  That mighty man. Of those already dead

  They thought of all whose lives he reft away

  As by Scamander's outfall on he rushed,

  And all that in mid-flight to that high wall

  He slew, how he quelled Hector, how he haled

  His corse round Troy;—yea, and of all beside

  Laid low by him since that first day whereon

  O'er restless seas he brought the Trojans doom.

  Ay, all these they remembered, while they stayed

  Thus in their town, and o'er them anguished grief

  Hovered dark-winged, as though that very day

  All Troy with shrieks were crumbling down in fire.

  Then from Thermodon, from broad-sweeping streams,

  Came, clothed upon with beauty of Goddesses,

  Penthesileia—came athirst indeed

  For groan-resounding battle, but yet more

  Fleeing abhorred reproach and evil fame,

  Lest they of her own folk should rail on her

  Because of her own sister's death, for whom

  Ever her sorrows waxed, Hippolyte,

  Whom she had struck dead with her mighty spear,

  Not of her will—'twas at a stag she hurled.

  So came she to the far-famed land of Troy.

  Yea, and her warrior spirit pricked her on,

  Of murder's dread pollution thus to cleanse

  Her soul, and with such sacrifice to appease

  The Awful Ones, the Erinnyes, who in wrath

  For her slain sister straightway haunted her

  Unseen: for ever round the sinner's steps

  They hover; none may 'scape those Goddesses.

  And with her followed twelve beside, each one

  A princess, hot for war and battle grim,

  Far-famous each, yet handmaids unto her:

  Penthesileia far outshone them all.

  As when in the broad sky amidst the stars

  The moon rides over all pre-eminent,

  When through the thunderclouds the cleaving heavens

  Open, when sleep the fury-breathing winds;

  So peerless was she mid that charging host.

  Clonie was there, Polemusa, Derinoe,

  Evandre, and Antandre, and Bremusa,

  Hippothoe, dark-eyed Harmothoe,

  Alcibie, Derimacheia, Antibrote,

  And Thermodosa glorying with the spear.

  All these to battle fared with warrior-souled

  Penthesileia: even as when descends

  Dawn from Olympus' crest of adamant,

  Dawn, heart-exultant in her radiant steeds

  Amidst the bright-haired Hours; and o'er them all,

  How flawless-fair soever these may be,

  Her splendour of beauty glows pre-eminent;

  So peerless amid all the Amazons Unto

  Troy-town Penthesileia came.

  To right, to left, from all sides hurrying thronged

  The Trojans, greatly marvelling, when they saw

  The tireless War-god's child, the mailed maid,

  Like to the Blessed Gods; for in her face

  Glowed beauty glorious and terrible.

  Her smile was ravishing: beneath her brows

  Her love-enkindling eyes shone like to stars,

  And with the crimson rose of shamefastness

  Bright were her cheeks, and mantled over them

  Unearthly grace with battle-prowess clad.

  Then joyed Troy's folk, despite past agonies,

  As when, far-gazing from a height, the hinds

  Behold a rainbow spanning the wide sea,

  When they be yearning for the heaven-sent shower,

  When the parched fields be craving for the rain;

  Then the great sky at last is overgloomed,

  And men see that fair sign of coming wind

  And imminent rain, and seeing, they are glad,

  Who for their corn-fields' plight sore sighed before;

  Even so the sons of Troy when they beheld

  There in their land Penthesileia dread

  Afire for battle, were exceeding glad;

  For when the heart is thrilled with hope of good,

  All smart of evils past is wiped away:

  So, after all his sighing and his pain,

  Gladdened a little while was Priam's soul.

  As when a man who hath suffered many a pang

  From blinded eyes, sore longing to behold

  The light, and, if he may not, fain would die,

  Then at the last, by a cunning leech's skill,

  Or by a God's grace, sees the dawn-rose flush,

  Sees the mist rolled back from before his eyes,—

  Yea, though clear vision come not as of old,

  Yet, after all his anguish, joys to have

  Some small relief, albeit the stings of pain

  Prick sharply yet beneath his eyelids;—so

  Joyed the old king to see that terrible queen—

  The shadowy joy of one in anguish whelmed

  For slain sons. Into his halls he led the Maid,

  And with glad welcome honoured her, as one

  Who greets a daughter to her home returned

  From a far country in the twentieth year;

  And set a feast before her, sumptuous

  As battle-glorious kings, who have brought low

  Nations of foes, array in splendour of pomp,

  With hearts in pride of victory triumphing.

  And gifts he gave her costly and fair to see,

  And pledged him to give many more, so she

  Would save the Trojans from the imminent doom.

  And she such deeds she promised as no man

  Had hoped for, even to lay Achilles low,

  To smite the wide host of the Argive men,

  And cast the brands red-flaming on the ships.

  Ah fool!—but little knew she him, the lord

  Of ashen spears, how far Achilles' might

  In warrior-wasting strife o'erpassed her own!

  But when Andromache, the stately child

  Of king Eetion, heard the wild queen's vaunt,

  Low to her own soul bitterly murmured she:

  "Ah hapless! why with arrogant heart dost thou

  Speak such great swelling words? No strength is thine

  To grapple in fight with Peleus' aweless son.

  Nay, doom and swift death shall he deal to thee.

  Alas for thee! What madness thrills thy soul?

  Fate and the end of death stand hard by thee!

  Hector was mightier far to wield the spear

  Than thou, yet was for all his prowess slain,

  Slain for the bitter grief of Troy, whose folk

  The city through looked on him as a God.

  My glory and his noble parents' glory

  Was he while yet he lived—O that the earth

  Over my dead face had been mounded high,

  Or ever through his throat the breath of life

  Followed the cleaving spear! But now have I

  Looked—woe is me!—on grief unutterable,

  When round the city those fleet-footed steeds

  Haled him, steeds of Achilles, who had made

  Me widowed of mine hero-husband, made

  My portion bitterness through all my days."

  So spake Eetion's lovely-ankled child

  Low to her own soul, thinking on her lord.

  So evermore the faithful-hearted wife

  Nurseth for her lost love undying grief.

  Then in swift revolution sweeping round

  Into the Ocean's deep stream sank the sun,

  And daylight died. So when the banqueters

  Ceased from the wine-cup and the goodly feast,

  Then did the handmaids spread in Priam's halls

  For Penthesileia dauntless-souled the couch

  Heart-cheering, and she laid her down to rest;

  And slumber mist-like overveiled her eyes [depths

  Like sweet dew dropping round. From heavens' blue

  Slid down the might of a deceitful dream

  At Pallas' hest, that so the warrior-maid

  Might see it, and become a curse to Troy

  And to herself, when strained her soul to meet;

  The whirlwind of the battle. In this wise

  The Trito-born, the subtle-souled, contrived:

  Stood o'er the maiden's head that baleful dream

  In likeness of her father, kindling her

  Fearlessly front to front to meet in fight

  Fleetfoot Achilles. And she heard the voice,

  And all her heart exulted, for she weened

  That she should on that dawning day achieve

  A mighty deed in battle's deadly toil

  Ah, fool, who trusted for her sorrow a dream

  Out of the sunless land, such as beguiles

  Full oft the travail-burdened tribes of men,

  Whispering mocking lies in sleeping ears,

  And to the battle's travail lured her then!

  But when the Dawn, the rosy-ankled, leapt

  Up from her bed, then, clad in mighty strength

  Of spirit, suddenly from her couch uprose

  Penthesileia. Then did she array

  Her shoulders in those wondrous-fashioned arms

  Given her of the War-god. First she laid

  Beneath her silver-gleaming knees the greaves

  Fashioned of gold, close-clipping the strong limbs.

  Her rainbow-radiant corslet clasped she then

  About her, and around her shoulders slung,

  With glory in her heart, the massy brand

  Whose shining length was in a scabbard sheathed

  Of ivory and silver. Next, her shield

  Unearthly splendid, caught she up, whose rim

  Swelled like the young moon's arching chariot-rail

  When high o'er Ocean's fathomless-flowing stream

  She rises, with the space half filled with light

  Betwixt her bowing horns. So did it shine

  Unutterably fair. Then on her head

  She settled the bright helmet overstreamed

  With a wild mane of golden-glistering hairs.

  So stood she, lapped about with flaming mail,

  In semblance like the lightning, which the might,

  The never-wearied might of Zeus, to earth

  Hurleth, what time he showeth forth to men

  Fury of thunderous-roaring rain, or swoop

  Resistless of his shouting host of winds.

  Then in hot haste forth of her bower to pass

  Caught she two javelins in the hand that grasped

  Her shield-band; but her strong right hand laid hold

  On a huge halberd, sharp of either blade,

  Which terrible Eris gave to Ares' child

  To be her Titan weapon in the strife

  That raveneth souls of men. Laughing for glee

  Thereover, swiftly flashed she forth the ring

  Of towers. Her coming kindled all the sons

  Of Troy to rush into the battle forth

  Which crowneth men with glory. Swiftly all

  Hearkened her gathering-ery, and thronging came,

  Champions, yea, even such as theretofore

  Shrank back from standing in the ranks of war

  Against Achilles the all-ravager.

  But she in pride of triumph on she rode

  Throned on a goodly steed and fleet, the gift

  Of Oreithyia, the wild North-wind's bride,

  Given to her guest the warrior-maid, what time

  She came to Thrace, a steed whose flying feet

  Could match the Harpies' wings. Riding thereon

  Penthesileia in her goodlihead

  Left the tall palaces of Troy behind.

  And ever were the ghastly-visaged Fates

  Thrusting her on into the battle, doomed

  To be her first against the Greeks—and last!

  To right, to left, with unreturning feet

  The Trojan thousands followed to the fray,

  The pitiless fray, that death-doomed warrior-maid,

  Followed in throngs, as follow sheep the ram

  That by the shepherd's art strides before all.

  So followed they, with battle-fury filled,

  Strong Trojans and wild-hearted Amazons.

  And like Tritonis seemed she, as she went

  To meet the Giants, or as flasheth far

  Through war-hosts Eris, waker of onset-shouts.

  So mighty in the Trojans' midst she seemed,

  Penthesileia of the flying feet.

  Then unto Cronos' Son Laomedon's child

  Upraised his hands, his sorrow-burdened hands,

  Turning him toward the sky-encountering fane

  Of Zeus of Ida, who with sleepless eyes

  Looks ever down on Ilium; and he prayed:

  "Father, give ear! Vouchsafe that on this day

  Achaea's host may fall before the hands

  Of this our warrior-queen, the War-god's child;

  And do thou bring her back unscathed again

  Unto mine halls: we pray thee by the love

  Thou bear'st to Ares of the fiery heart

  Thy son, yea, to her also! is she not

  Most wondrous like the heavenly Goddesses?

  And is she not the child of thine own seed?

  Pity my stricken heart withal! Thou know'st

  All agonies I have suffered in the deaths

  Of dear sons whom the Fates have torn from me

  By Argive hands in the devouring fight.

  Compassionate us, while a remnant yet

  Remains of noble Dardanus' blood, while yet

  This city stands unwasted! Let us know

  From ghastly slaughter and strife one breathing-space!"

  In passionate prayer he spake:—lo, with shrill scream

  Swiftly to left an eagle darted by

  And in his talons bare a gasping dove.

  Then round the heart of Priam all the blood

  Was chilled with fear. Low to his soul he said:

  "Ne'er shall I see return alive from war

  Penthesileia!" On that selfsame day

  The Fates prepared his boding to fulfil;

  And his heart brake with anguish of despair.

  Marvelled the Argives, far across the plain

  Seeing the hosts of Troy charge down on them,

  And midst them Penthesileia, Ares' child.

  These seemed like ravening beasts that mid the hills

  Bring grimly slaughter to the fleecy flocks;

  And she, as a rushing blast of flame she seemed

  That maddeneth through the copses summer-scorched,

  When the wind drives it on; and in this wise

  Spake one to other in their mustering host:

  "Who shall this be who thus can rouse to war

  The Trojans, now that Hector hath been slain—

  These who, we said, would never more find heart

  To stand against us? Lo now, suddenly

  Forth are they rushing, madly afire for fight!

  Sure, in their midst some great one kindleth them

  To battle's toil! Thou verily wouldst say

  This were a God, of such great deeds he dreams!

  Go to, with aweless courage let us arm

  Our own breasts: let us summon up our might

  In battle-fury. We shall lack not help

  Of Gods this day to close in fight with Troy."

  So cried they; and their flashing battle-gear

  Cast they about them: forth the ships they poured

  Clad in the rage of fight as with a cloak.

  Then front to front their battles closed, like beasts

  Of ravin, locked in tangle of gory strife.

  Clanged their bright mail together, clashed the spears,

  The corslets, and the stubborn-welded shields

  And adamant helms. Each stabbed at other's flesh

  With the fierce brass: was neither ruth nor rest,

  And all the Trojan soil was crimson-red.

  Then first Penthesileia smote and slew

  Molion; now Persinous falls, and now

  Eilissus; reeled Antitheus 'neath her spear

  The pride of Lernus quelled she: down she bore

  Hippalmus 'neath her horse-hoofs; Haemon's son

  Died; withered stalwart Elasippus' strength.

  And Derinoe laid low Laogonus,

  And Clonie Menippus, him who sailed

  Long since from Phylace, led by his lord

  Protesilaus to the war with Troy.

  Then was Podarces, son of Iphiclus,

  Heart-wrung with ruth and wrath to see him lie

  Dead, of all battle-comrades best-beloved.

  Swiftly at Clonie he hurled, the maid

  Fair as a Goddess: plunged the unswerving lance

  'Twixt hip and hip, and rushed the dark blood forth

  After the spear, and all her bowels gushed out.

  Then wroth was Penthesileia; through the brawn

  Of his right arm she drave the long spear's point,

  She shore atwain the great blood-brimming veins,

  And through the wide gash of the wound the gore

  Spirted, a crimson fountain. With a groan

  Backward he sprang, his courage wholly quelled

  By bitter pain; and sorrow and dismay

  Thrilled, as he fled, his men of Phylace.

  A short way from the fight he reeled aside,

  And in his friends' arms died in little space.

  Then with his lance Idomeneus thrust out,

  And by the right breast stabbed Bremusa. Stilled

  For ever was the beating of her heart.

  She fell, as falls a graceful-shafted pine

  Hewn mid the hills by woodmen: heavily,

  Sighing through all its boughs, it crashes down.

  So with a wailing shriek she fell, and death

  Unstrung her every limb: her breathing soul

  Mingled with multitudinous-sighing winds.

  Then, as Evandre through the murderous fray

  With Thermodosa rushed, stood Meriones,

  A lion in the path, and slew: his spear

  Right to the heart of one he drave, and one

  Stabbed with a lightning sword-thrust 'twixt the hips:

  Leapt through the wounds the life, and fled away.

  Oileus' fiery son smote Derinoe

  'Twixt throat and shoulder with his ruthless spear;

  And on Alcibie Tydeus' terrible son

  Swooped, and on Derimacheia: head with neck

  Clean from the shoulders of these twain he shore

  With ruin-wreaking brand. Together down

  Fell they, as young calves by the massy axe

  Of brawny flesher felled, that, shearing through

  The sinews of the neck, lops life away.

  So, by the hands of Tydeus'

Enjoying the preview?
Page 1 of 1