GERMİYANOĞLU SARAYI ve DEVLET KÜLTÜRÜ’NÜN ; OSMANLI DİPLOMATİKA VE BÜROKRASİSİ ÜZERİNDEKİ ETKİLER GİRİŞ veya ÖZET Genel olarak ifade etmek gerekirse; Türk-İslam devletleri, beylikler ve Osmanlı devlet teşkilatı, bürokratik yapı ve...
moreGERMİYANOĞLU SARAYI ve DEVLET KÜLTÜRÜ’NÜN ; OSMANLI DİPLOMATİKA VE BÜROKRASİSİ ÜZERİNDEKİ ETKİLER
GİRİŞ veya ÖZET
Genel olarak ifade etmek gerekirse; Türk-İslam devletleri, beylikler ve Osmanlı devlet teşkilatı, bürokratik yapı ve entellektüel yaşamı,kullanılan sembol ve klişeler; Orta Asya geleneğine ilave olarak, temelleri çoğu kez Mezopotamya uygarlığına kadar uzanan binlerce yıllık Greko-İranien gelenek ve kültürün bir devamı, tekamülü veya yansıması niteliğindedir. Bu kültür zaman içinde Türk-Moğol ve Türk-İslam kültürü ile belirgin bir değişim ve dönüşüm göstermiş, daha kompleks ve karmaşık bir hüviyet kazanmıştır.
Sözkonusu tekamül sadece Selçuklu ve Osmanlı ile sınırlı kalmamış etkisini günümüze kadar sürdürdürmüştür. Kullandığımız Hilal ve yıldız motifli bayrağın ve birer berat çeşidi olan Ahidname ve mülkname türü belgelerin bile ilk örneklerine Mezopotamya uygarlıklarında rastlamaktayız.
Halil İnalcık “greko-iranien kültür” şeklinde açıkladığı; Helenistik kültür ile İran kültürünün birleşik mirasını; özellikle 14.yüzyılda Osmanlı saray ve entellektüel yaşamına aktaranlar Germiyanoğlu Saray ve çevresinde söz sahibi olmuş devlet adamları,alim ve edibleri olmuştur.Bunun en güzel örneklerini Nizami’de, Ahmedi’nin İskendernamesi’nde, Ahmed-i Dâi’nin münşeatında, Şeyhî vd. diğerlerinde açıkça görebiliyoruz.Ahmedi’nin bu eserinin son kısmı aynı zamanda ilk manzum Osmanlı gazavatnamesidir. Sözkonusu edib ve şairler Osmanlı hükümdarları adına İran edebiyatından bir çok çeviri yapmış,Hayyam, Hafız ve Sadi’yi kültürümüze taşımışlar, Osmanlı klasik edebiyatının ilk örneklerini vermişlerdir.
Osmanlı tarih yazıcılığının da genellikle XV. yüzyılın ilk çeyreğinde Ahmedi (ö. 1413) ile başladığı kabül edilmektedir. Daha sonra II. Murad zamanında tarihi takvimler ve anonim Tevârih-i Âl-i Osman'larla devam etmiştir.
Özellikle Ahmed-i Dâî, edebiyat alanındaki çevirilerinin yanında, Osmanlı bürokrasi ve diplomatikası bakımından önemli olan Teressül adlı örnek münşeat mecmuası ile Osmanlı küttap sınıfı ve bürokratları için bir model oluşturmuştur.
Bundan öte, Osmanlı Beylerinin örnek yazışmalarından bazıları da doğrudan doğruya Germiyan Beyleri ile yapılmıştır.Bu vesikalar; Belge tekniği, yazışma stilleri, üslub ve formülleri ifade eden “inşa tekniği” veya “diplomatika” açısından da ayrı bir önem arzetmektedir.
*****
GERMİYANOĞLU PALACE AND STATE CULTURE; EFFECTS ON OTTOMAN DIPLOMATICS AND BUREAUCRACY
INTRODUCTION or ABSTRACT
Generally speaking; Turkish-Islamic states, principalities and Ottoman state organization, bureaucratic structure and intellectual life, symbols and stereotypes used; In addition to the Central Asian tradition, it is a continuation, evolution or reflection of the thousands of years of Greco-Iranian tradition and culture, the foundations of which often extend to Mesopotamian civilization. This culture has evolved significantly with Turkish-Mongolian and Turkish-Islamic culture over time and has gained a more complex and complex identity.
This evolution was not only limited to the Seljuks and the Ottomans, but has continued its influence until today. Even the first examples of the flag with the crescent and star motifs we use and Ahidname and Mülkname type documents, which are a kind of berat, are found in Mesopotamian civilizations.
Halil İnalcık explained as "Greco-Iranian culture"; The combined heritage of Hellenistic culture and Iranian culture; Especially in the 14th century, the Ottoman palace and the intellectuals who transferred it to the Germiyanoğlu Palace and its surroundings were statesmen, scholars, and scholars. The last part of this work of Ahmedi is also the first verse Ottoman awaat. The aforementioned writers and poets made many translations from Iranian literature on behalf of the Ottoman rulers, carried Hayyam, Hafız and Sadi to our culture, and gave the first examples of Ottoman classical literature.
Ottoman historiography is generally XV. It is accepted that it started with Ahmedi (d. 1413) in the first quarter of the century. Then II. It continued with historical calendars and anonymous Tevârih-i Âl-i Osmans during Murad's time.
In addition to his translations in the field of literature, Ahmed-i Dâî has created a model for the Ottoman library class and bureaucrats with an exemplary journal titled Teressül, which is important in terms of Ottoman bureaucracy and diplomacy.
Moreover, some of the sample correspondence of the Ottoman Beys were made directly with the Germiyan Beys. Document technique also has a special importance in terms of “construction technique” or “diplomatica” which expresses styles, styles and formulas.
*****
***