Komedija u četiri čina Prevod: Kiril Taranovski Naslov originala: ЧАЙКА LICA: IRINA NIKOLAJEVNA ARKADINA, po mužu Trepljeva, glumica KONSTANTIN GAVRILOVIČ TREPLJEV, njen sin, mladić PETAR NIKOLAJEVIČ SORIN, njen brat NINA MIHAILOVNA...
moreKomedija u četiri čina Prevod: Kiril Taranovski Naslov originala: ЧАЙКА LICA: IRINA NIKOLAJEVNA ARKADINA, po mužu Trepljeva, glumica KONSTANTIN GAVRILOVIČ TREPLJEV, njen sin, mladić PETAR NIKOLAJEVIČ SORIN, njen brat NINA MIHAILOVNA ZAREČNA, mlada devojka, kći bogatog posednika ILIJA AFANASIJEVIČ ŠAMRAJEV, bivši poručnik, upravnik kod Sorina POLINA ANDREJEVNA, njegova žena MAŠA, njegova kći BORIS ALEKSEJEVIČ TRIGORIN, književnik JEVGENIJE ALEKSEJEVIČ DORN, lekar SEMJON SEMJONOVIČ MEDVEDENKO, učitelj JAKOV, radnik KUVAR SOBARICA Radnja se dogaña na imanju Sorina. Izmeñu trećeg i četvrtog čina prolaze dve godine. PRVI ČIN Jedan deo parka na Sorinovom imanju. Široka aleja koja vodi pravo od gledališta u dubinu parka prema jezeru; ona je pregrañena pozornicom, na brzu ruku napravljenom za amatersku predstavu, tako da se jezero uopšte ne vidi. Levo i desno od pozornice žbunje. Nekoliko stolica, stočić. Tek što je sunce zašlo. Na pozornici iza spuštene zavese Jakov i drugi radnici; čuje se kašalj i lupa. Maša i Medvedenko dolaze s leve strane, vraćaju se iz šetnje. MEDVEDENKO: Zašto vi uvek nosite crne haljine? MAŠA: To je crnina za mojim životom. Ja sam nesrećna. MEDVEDENKO: Zašto? (Razmišlja) Ne shvatam... Vi ste zdravi, otac vam, istina, nije bogat, ali je dosta imućan. Ja živim mnogo teže od vas. Dobijam samo dvadeset tri rublje mesečno, a još mi oduzimaju od toga u penzioni fond, pa ipak ne nosim crninu. (Seda.) MAŠA: Nije u pitanju novac. I siromah može biti srećan. MEDVEDENKO: U teoriji, a u praksi to izgleda ovako: ja, mati, dve sestre i brat, a plata iznosi samo dvadeset tri rublje. Jesti i piti moramo! Čaj i šećer nam je potreban! Duvan potreban! Hajde sad, iziñi na kraj. MAŠA (gleda pozornicu): Skoro će početi predstava. MEDVEDENKO: Da. Igraće Zarečna, a komad je napisao Konstantin Gavrilovič. Oni su zaljubljeni jedno u drugo i danas će se njihove duše spojiti u težnji da zajedno stvore jednu umetničku sliku. A moja duša nema dodirnih tačaka s vašom. Ja volim vas, ne mogu od čežnje da ostanem kod kuće, svaki dan prelazim pešice šest vrsta ovamo i šest natrag i nailazim samo na ravnodušnost s vaše strane. To je razumljivo. Ja nemam sredstava, porodica mi je velika... Ko bi se udao za čoveka koji ni sam nema šta da jede? MAŠA: Gluposti. (Šmrče burmut) Vaša me ljubav dira, ali ja ne mogu da vam je uzvratim, eto to je sve. (Pruža mu burmuticu.) Poslužite se. MEDVEDENKO: Hvala, neću. Pauza. MAŠA: Zapara je, svakako će noćas biti oluje. Vi samo filozofirate ili govorite o novcu. Po vašem mišljenju nema veće nesreće od sirotinje, a ja držim da je hiljadu puta bolje nositi rite i mučiti se nego... Uostalom, vi to ne možete razumeti... S desne strane ulaze Sorin i Trepljev. SORIN (poštapajući se): Meni je, brate, u selu nekako nelagodno; sasvim razumljivo, ja se nikad neću navići na selo. Sinoć sam legao u deset, a jutros sam se probudio u devet; imao sam osećaj kao da mi se od dugog spavanja mozak zalepio za lobanju, i uvek tako. (Smeje se) A posle ručka sam opet nehotice zaspao, sad se vučem kao isprebijan, ovo je neizdržljivo na kraju krajeva... TREPLJEV: Imaš pravo, ti treba da živiš u gradu. (Spazivši Mašu i Medvedenka) Gospodo, kad bude vreme, bićete pozvani, sad nemojte ovde sedeti. Idite, molim vas. SORIN (Maši): Marija Ilinišna, budite dobri, zamolite vašeg oca da naredi da se odveže pseto, inače po celu noć urla. Sestra opet cele noći nije oka sklopila. MAŠA: Recite to sami mom ocu, ja neću. Oslobodite me toga, molim vas. (Medvedenku.) Hajdemo! MEDVEDENKO (Trepljevu): Javite nam kad bude vreme. Oboje odlaze. SORIN: Znači da će opet cele noći urlati pseto. Ala je to čudno, nikad u selu nisam živeo po svom ćefu. Uzmem tako dvadeset osam dana odsustva i doñem ovamo da se odmorim, kad ono -odmah me salete raznim glupostima, tako da već prvog dana dobijem volju da pobegnem. (Smeje se) Uvek sam s najvećim zadovoljstvom odlazio odavde... E, sad sam u penziji; nemam kud na kraju krajeva. Hteo ne hteo -moram da živim ovde... JAKOV (Trepljevu): Konstantine Gavriloviču, mi idemo da se kupamo. TREPLJEV: Dobro, samo kroz deset minuta budite na svojim mestima. (Gleda na sat.) JAKOV: Razumem. (Odlazi.) TREPLJEV (razgleda pozornicu): Eto ti pozorišta. Zavesa, zatim prva kulisa, još jedna, a dalje prazan prostor. Dekora nema. Pogled na jezero i horizont. Dići ćemo zavesu tačno u pola devet, kad iziñe mesec. SORIN: Sjajno. TREPLJEV: Ako Zarečna zakasni, propašće, naravno, sav efekat. Već bi trebalo da je tu. Otac i maćeha paze na nju, teško joj je da se izvuče iz kuće, kao da živi u tamnici. (Popravlja ujaku mašnu.) Kosa ti je strašno čupava, brada takoñe. Treba da se podšišaš... SORIN (češljajući bradu): To je tragedija mog života. U mladosti sam izgledao kao drevna pijanica. Mene nisu nikad volele žene. (Sedajući) Zašto je sestra neraspoložena? TREPLJEV: Zašto? Dosañuje se. (Seda pored njega.) Ljubomorna je. Ona je i protiv mene, i protiv predstave i protiv mog komada, zato što ne igra ona, nego Zarečna. Ona i ne poznaje moj komad, a već ga mrzi. SORIN (smeje se): Šta ti pada na pamet... TREPLJEV: Krivo joj je što će na ovoj maloj pozornici imati uspeha Zarečna, a ne ona. (Pogledavši na sat.) Moja mati je psihološki unikum; ona je neosporno darovita i pametna žena, u stanju je da plače nad knjigom, može da ti izrecituje napamet celog Njekrasova, neguje bolesnike kao anñeo; ali samo pokušaj da pohvališ pred njom Eleonoru Duze! Ohoho! Treba hvaliti samo nju, treba pisati samo o njoj, drati se, oduševljavati se njenom neobičnom igrom u "La dame aux camélias" ili u "Pijanstvu života", ali pošto ovde, u selu, nema tog narkotika, ona se dosañuje i ljuti se, svi smo mi -njeni neprijatelji, svi smo krivi. Osim toga, ona je sujeverna, hvata je strah od tri sveće, od trinaestog u mesecu. Ona je škrta. Ona ima u Odesi, u banci, sedamdeset hiljada -ja to pouzdano znam. A ako zatražiš od nje nešto na zajam, počeće da plače. SORIN: Ti si uobrazio da se tvoj komad ne dopada majci i već se uzbuñuješ, to je sve. Umiri se, mati te obožava. TREPLJEV (kidajući latice cveta): Voli -ne voli, voli -ne voli, voli -ne voli. (Smeje se) Vidiš, moja me mati ne voli. Pa naravno. Ona je željna života, hoće da voli, da nosi svetle bluze, a meni je već dvadeset pet godina i ja je stalno podsećam da više nije mlada. Kad mene nema, njoj je samo trideset dve godine; kad sam ja pored nje, njoj je četrdeset tri -i zato me mrzi. Ona zna takoñe da ja ne priznajem pozorište. Ona voli pozorište, njoj se čini da ona tu služi čovečanstvu, svetoj umetnosti, a po mom mišljenju savremeno pozorište ješablon, predrasuda. Kad se diže zavesa i pri večernjoj svetlosti, u sobi sa tri zida, ovi veliki talenti, sveštenici svete umetnosti, prikazuju kako ljudi jedu, piju, vole, hodaju, nose svoje kapute; kad se iz trivijalnih scena i fraza trude da izvuku moral -mali moral, jednostavan, koristan u domaćem životu; kad mi u hiljadu varijacija iznose uvek jedno te isto, jedno te isto, jedno te isto -onda ja bežim, bežim kao što je bežao Mopasan od Ajfelove kule koja mu je pritiskivala mozak svojom trivijalnošću. SORIN: Bez pozorišta se ne može. TREPLJEV: Potrebne su nove forme. Nove forme su potrebne, a ako ih nemaonda ništa ne treba. (Gleda na sat) Ja volim majku, jako je volim; ona vodi neuredan život, večito ugaña onom novelistu, njeno se ime stalno povlači po