مجلة الترجمة واللغات
Journal of Translation and Languages
ISSN : 1112-3974
Language Management and Marketing
Boukreris Louafia
University of Oran – Algeria
[email protected]
To cite this article:
Boukreris, L. (2011). Language Management and Marketing. Revue Traduction et
Langues 10 (1), 50-61.
Abstract
Keywords:
Language,
management,
marketing,
human
resources,
linguistic
auditing
Boukreris Louafia
This article deals with language issues from both a management
and a marketing perspective. If management focuses on human
resource management and linguistic auditing, marketing puts
stress on the strategic efforts to attract and persuade bottom-top
agents to be concerned about bringing language policy
implementation to satisfaction. This can only happen if topbottom authorities invest in their human resources, that is,
language users of language, to overcome their deficiency needs
and engage in growth needs, as defined by Abraham Maslow's
hierarchy of needs (1943). Human resource management and
linguistic auditing activities stem from the fact that language
status is threatened by an uncertainty problem, which is a function
of social, economic, and political and international variables that
influence the scaling of languages, while marketing arises from
the need to sustain the language promotion activities. First, the
term management is introduced to move then to language
management and what domains of practice need to be given
priority in terms of management activities, and finally marketing
as a term and a concept used for language policy purposes.
50
Revue de Traduction et Langues
Volume 10 Numéro 01/2011, pp. 50-61
Résumé
Mots clés :
Langue,
management,
marketing,
ressources
humaines, audit
linguistique
Cet article est une réflexion sur la question des langues du point
de vue management et marketing. Alors que le management met
l’accent sur la gestion des ressources humaines et l’audit
linguistique, le marketing met l’accent sur les stratégies,
d’attraction, de participation et de persuasion des agents clés
devant contribuer à la bonne mise en œuvre de la politique
linguistique. Cela ne peut être réalisé que si et seulement si les
utilisateurs de la langue en question (les agents clés) sont amenés
à satisfaire les besoins de déficience pour s’engager dans la
réalisation des besoins de développement tels que définis par le
model de motivation humaine d’Abraham Maslow (1943). Ainsi
le management des ressources humaines a pour objective
l’accompagnement du capital humain pour contribuer à la
réalisation des projets sociaux.
Les activités de gestion des
ressources humaines et d'audit linguistique découlent du fait que
le statut linguistique des langues est menacé par un problème
d'incertitude, qui est fonction de variables humaine, sociales,
économiques et politiques qui influencent le développement ou le
déclin d’une langue. Le marketing découle de la nécessité de
soutenir la promotion de la langue. Il représente un moyen
d’accompagnement de la langue. D'abord, le terme management
est introduit pour passer ensuite au management linguistique et
aux domaines de pratique à privilégier en termes d'activités, et
enfin le marketing en tant que terme et concept utilisé à des fins
de politique linguistique.
1. Introduction
As the title suggests, this article attempts to handle language challenges from
both a management and a marketing perspective. While management focuses on
human resource management and auditing, marketing puts stress on the strategic
efforts to attract, and persuade bottom-top agents to be concerned about bringing
language policy implementation to satisfaction. This can only happen if language
users are helped to overcome their deficiency needs and engage in growth needs, as
defined by Abraham Maslow’s human motivation model (1943). Human resource
management and auditing activities stem from the fact that language status is
threatened by an uncertainty problem, which is a function of social, economic, and
political variables that influence the scaling of languages, while marketing arises
from the need to sustain the language promotion activities. First, the term
management is introduced to move then to language management and what domains
of practice need to be given priority in terms of management activities, and finally
marketing as a term and a concept used for language policy purposes.
Language Management and Marketing
51
Revue de Traduction et Langues
Volume 10 Numéro 01/2011, pp. 50-61
2. Management: some definitions
According to J S Chandan (1997:6), Van Fleet and Peterson (1994) define
management “as a set of activities directed at the efficient and effective utilization
of resources in the pursuit of one or more goals.” For Kreitner (1980) cited in J S
Chandan (op cit)
‘Management is a problem-solving process of effectively
achieving organizational objectives through the efficient use of scarce resources in a
changing
environment.’
While
F.W.
Taylor,
quoted
in
Arun Kumar, Rachana Sharma (2000 :39) considers “ Management is an art of
knowing what to do when to do and see that it is done in the best and cheapest way”.
These definitions imply pursuing goals for problem solving effectively by
utilizing human and material resources in a constantly changing environment
through an organizational approach. To be effective and efficient, management takes
the form of a process, which, according to John R. Schermerhorn, Jr. (2009:9),
consists of four functions: “planning, organizing, leading, and controlling” (see fig
below). However, it should be noted that these steps must be adapted to the context
in which management is practiced. Certainly, the practice of management in industry
differs from its practice for social or educational purposes, to cite only these two
cases, and needless to mention its use for language issues, a case in which
management is a very recent approach in the field of language policy and planning.
The four functions that made up the management process
Source: John R. Schermerhorn, Jr (2009:10)
3. Language Management
The term “language management” is used to refer to the activities, ways and
steps, taken to address the issues of language development and promotion. A
language management agenda includes sets of activities concerning the status of the
language candidate, its corresponding corpus planning and its spread. As regards
language status management, it focuses on language legislation and language
Language Management and Marketing
52
Revue de Traduction et Langues
Volume 10 Numéro 01/2011, pp. 50-61
attitudes, while corpus planning targets everything which relates to the language
under focus namely the description of the language and its standardization. This has
been termed “language cultivation”. The spread of the language encompasses both
status and corpus issues and seeks to influence and regulate the linguistic landscape
as well as the language used on the radio, on television, in the press, and in the
various domains and workplaces.
As an approach to language issues, “Language management” implies assigning
values to the various aspects of language varieties used in a community to agree on
which to apply to each of the languages that make up the community’s repertoire.
One of the most recent developments in language planning relates to an increasing
awareness of the potential role that management can play in the overall
understanding of language planning processes (V. Webb, 2002). The concept of
management which is rather used in the economic and industrial sector is borrowed
in an effort to adapt it to the fragmentation of research activities in the field of
language planning, policy, and implementation with respect to the distribution of
language functions across all language structures and agencies in the matter of
language use and promotion. In fact, language agencies and agencies must constantly
look for ways and means to improve the process of language development and use
in view of the uninterrupted aspect of language change.
The broadest decisions for language planning are initiated and elaborated by
politicians, but these need to be sustained by the services of experts in the field to
decline the policies into activities that provide the language with the means of
development. As regard Djernudd and Das Gupta (1971:196) “the broadest
authorization of planning is obtained from politicians. A body of experts is then
specifically delegated the task of preparing a plan. In preparing this, the experts
ideally estimate existing resources and forecast the potential utilization of such
resources in terms of developmental targets. Once the targets are agreed upon, a
strategy of action is elaborated. These are authorized by legislators and are
implemented by organizational set-up, authorized in its turn by the planning
members. The planners may evaluate the implementation of the task periodically. (In
Antia B.E, 2000:2-3)”
Language management may be covert or overt depending on those in power
and have the monopoly to decide on language issues. For example, Victor Webb’s
(2002) approach to language planning in South Africa constitutes an overt
orientation to language management theory. V.Webb (2002: 282) develops an
agenda for language management in the form of a framework which consists of a
chart of management tasks, a broad presentation of the activities that cover each of
the main management tasks, and a language management example dealing with
language standardization. The major management tasks included in the framework
are: planning, organizing, leading, and controlling. The covert case is generally the
case of language issues hidden agendas.
As regards planning task, it constitutes the starting point in the management
process. Success requires that the staff involved in any organization conducting a
Language Management and Marketing
53
Revue de Traduction et Langues
Volume 10 Numéro 01/2011, pp. 50-61
project be provided with future goals and the corresponding plans to achieve them.
This leads to developing a framework or an organizational structure to indicate how
and where human and other resources should be deployed to achieve the goals. This
entails a dynamic strategy, which consists of directing the human resources through
motivation in such a way to align their activities with the predetermined goals and
plans. Since objectives cannot be attained without a follow-through activity, the use
of mechanisms to ensure that objectives are satisfied is necessary. Then, a controlling
structure which sees to the development of standards, norms and performance
indicators to measure the progress towards the achievement of an objective, and
make sure the organization is on the right course is fundamental.
According to V. Webb’s framework (op cit), each of these management
activities consists of a number of sub-tasks. The management task of planning
incorporates three sub-tasks namely strategic planning, functional planning, and
tactical planning. The management task of organizing integrates the sub-tasks of
responsibility and authority; delegation; co-ordination; assignment of tasks; and the
allocation of resources. The management task of leading and controlling include,
respectively, the sub-tasks of leadership, motivation, disciplining, and
communication, and the sub-tasks of setting standards, measuring performance,
evaluating deviations, and rectifying deviations. John R. Schermerhorn, Jr (op cit:10)
summarizes the functions as follows: “planning sets the direction as performance
objectives; organizing arranges people and tasks to do the work; leading inspires
others to work hard; and controlling measures performance to make sure that plans
and objectives are accomplished.”
In language planning terms, language management “refers to the actions and
strategies devised to achieve language policy objectives”, V Webb (op cit: 281). But
he distinguishes between two situations. In a matured situation, which is a case of
language management “[referring] simply to the management of the implementation
plan [and] a still in progress case where,
language management has to refer to the entire process involved, that is,
from the strategic analysis stage (the identification and definition of the
major language problems which need to be resolved, the decision about
the language planning framework to be used, the analysis of the relevant
external and internal environments, the description of the language
planning vision and mission, and the formulation of general and specific
language policy goals… ), through the strategic planning stage , that is
the description of the specific plan of implementation, to the actual
management of the implementation of the language policy plan.
In an attempt to define language management, B. Spolsky (2004:8) notes cases
of direct efforts to manipulate the language situation. This is the case “when a person
or group directs such intervention” and reveals that “Language management may
apply to an individual linguistic micro-unit (a sound, a spelling or the form of a
Language Management and Marketing
54
Revue de Traduction et Langues
Volume 10 Numéro 01/2011, pp. 50-61
letter), or to a collection of units (pronunciation or a lexicon or a script) or to a
specified, named macro-variety (a language or a dialect). … Language management
refers to the formulation and proclamation of an explicit plan or policy, not
necessarily written in a formal document, about language use.”
However, He (op cit:10-11) further argues that the existence of such an explicit
policy does not guarantee that it will be implemented, nor does its implementation
guarantee success, (B. Spolsky, 2004: 8, 10, 11). For Modest Munene Mwaniki
(2004:179) “Language management is seen as a discipline, i.e. language
management is, and should be an organized body of a particular kind of knowledge
and scholarship that engages with particular epistemological and pragmatic concerns
of resolving language related problems in society, and harnessing language resources
in society with a view of enlarging people’s choices.” According to Antia B.E
(2000:8), Jernudd (1991) defines language management as “A process through
which particular people are given authority to find and suggest systematic and
rigorous solutions to problems of language potentially or actually encountered by
members of their community.”
However, advocators of language management believe that it is not enough to
simply implement a series of best practices, but that human resource management
needs to be tailored so that it serves such practices.
3.1. Language Management and Human Resource Development
The human resource approach treats people as a key resource, placing
emphasis on the ways and means needed to obtain added value from them that
ensures a competitive advantage for an organization, which may, in this case, stand
for an economic organization, a community, or a nation. People are then elevated to
being the most valued assets that individually and collectively contribute to the
achievement of the nation’s planned objectives. Effective human resource
management requires its alignment with the strategy of the organization creating a
culture that allows the individuals to identify their own interests and successes with
that of the organization.
Aware of the complexities involved in the relationship between language
management and human resource development, and because language directly and
precisely affects human beings’ behavior, attitudes, emotions, and relationships and
communication with one another, it is obvious that a policy based on human resource
management contributes to language planning and policy implementation if
dedicated to the objective
Al-Hajj (in Chejne 1968:145) draws a parallelism between the user’s status
and language status. According to him “if a people rises, the language rises … when
a poet is found, a language of poetry is found; when a philosopher is found, a
language of philosophy is found; when a scientist is found, a language of science is
found.” Chejne (op cit) has noted,
Language Management and Marketing
55
Revue de Traduction et Langues
Volume 10 Numéro 01/2011, pp. 50-61
Whatever virtues or defects of a language may be, they are directly
related to the general philosophy of a people, to their psychology,
inquisitiveness, and creativeness. Proof of this can be seen in the
development of Arabic from humble beginnings to become a supreme
medium of intellectual expression as the Arab people matured
intellectually and emotionally and acquired an inquisitive spirit and love
of knowledge.
Whatever model of language policies and implementation procedures are used,
man remains the most important factor that has a negative or good impact on these
processes. The only way to acquire a man’s loyalty is to invest in him. A policy in
the absence of motivation, motivation in the absence of ability, and ability in the
absence of motivation, as well as ability in the absence of motivation, is insufficient
to yield performance. Human resource development is critical to the achievement of
goals by governments, organizations, and institutions.
One of the most significant strategies to implement any project policy is to
invest in human resource development. It also denotes the degree to which an
individual is responsive to both internal and external stimuli, and it gives value and
support to policies. HRM intends to prepare and identify the human capital needed
to meet any policy development and implementation needs as a policy. Smith (1982)
argued, “Human resource policies should be tailored to reflect the needs of the
Future…” (In Cinthia A. L and Mark L. L, 1999: 35).
Human capital, on the other hand, necessitates taking into account the aims and
aspirations of individuals, as this drives them to respond satisfactorily through
involvement and support. To put it another way, human capital must be aligned with
goals in order to achieve success. Government programs that better address the needs
and ambitions of the younger generation have the potential to mobilize them in
support of state policies. As a result, the most crucial asset is investing in people.
Focusing on language planning policy and implementation, Webb (2002: 250) has
noted, “Language planning, as such, cannot constitute much to the process of
language promotion, in and of itself. The pre-requisite for valorization of a language
is that the stature of its first speakers must increase. Communities need to become
successful and acquire self-esteem as well as esteem in the eyes of the out-group.”
The option of human resource development to sustain the language policy
originates from the fact that man is the manipulator of language, and his loyalty to
the language project is strongly dependent on the services provided by the language
and how well they align with his social and economic aims. Given that any policy
planning, whether economic, social, or linguistic, is fundamentally geared toward
bringing about change, the agent of change and those for whom change is intended
must take precedence. However, human resource development should never be
viewed as a one-way profit-making effort. Citizens must be given the tools they need
to grow their human capital, which will allow them to be active agents in the social
engine.
Language Management and Marketing
56
Revue de Traduction et Langues
Volume 10 Numéro 01/2011, pp. 50-61
3.2. Education: Ideal Place of Human Resource Development and Language
Management
Investing in human resource development implies investing in man, and
because man is the only one who can manipulate language, it also involves investing
in language acquisition and learning. According to R. L. Cooper (1989:182),
“Language planning is akin to societal planning. As a result, an acceptable theory of
language planning must wait for a satisfactory theory of social change.” This is
relevant to the task of education, which is a decisive factor in human resource
development.
The educational institution that is responsible for raising the intellectual level
of the entire society must be available to all people, regardless of their gender, age,
socioeconomic status, geographic location, or social conditions. These objectives
stress the necessity of education to use the national and official language as that of
thinking, science, and technology. Furthermore, education must be oriented and
geared to the individual’s search for knowledge, job opening perspectives, and social
mobility; otherwise, the obsolescence of certain learning and levels of disciplines
together with job market demands and law would feed not only people’s inertia but
also resistance to participating in developmental projects. For A. Efurosibina (1994:
96)
The educational system is the power house of developing every nation.
When it is sick, it sickness will most likely be contagious and affect the
entire nation. On the other hand, when it is healthy, the entire nation in
all probability will enjoy fairly good overall health. Language is crucial
in ensuring the health of an educational system and attitudes towards
language use in education can make or mar an entire educational edifice.
4. Language Marketing: An Economic Adaptation
The notion of language marketing has been adopted from the business world
to suggest that government and state acts are designed to get the same results for the
‘customer’ as an advertiser and marketing professional. There is an attempt to link
the procedures used in commercial product marketing with those used by language
policymakers to persuade ‘clients,’ or users, to accept a language along with its
product. The marketing four P’s, which include “product type,” “pricing or cost,”
“packaging or presentation,” and “point of sale,” are adapted to language planning
tasks. (D.E Ager ,1999:166). R. L. Cooper (1989:73) reveals that Kotler and Levy
(1969) were the first to suggest that “effective marketing principles can be applied
to non-business organization.”
4.1. Marketing: A definition
Marketing is a social and managerial process by which individuals and groups
obtain what they need and want through creating and exchanging products and values
Language Management and Marketing
57
Revue de Traduction et Langues
Volume 10 Numéro 01/2011, pp. 50-61
with others. The classic western definition, as summarized by Philip Kotler, is “a
human activity oriented to satisfying needs and wants through an exchanged
process” (in Kuma r. S. Anil 2008:160). In terms of what R.P Maheswari (1997:264)
notes, “Marketing identifies human wants, gives maximum satisfaction to the
consumer, and continues to create and maintain consumer demands. Marketing is a
creative, dynamic, and challenging socially useful activity, which every planning has
to undertake”. When it comes to language, marketing aims at focusing on the
economic considerations in language planning to cause users’ attitudes to change
through persuasion.
4.2. Marketing and language
If native speakers represent the fulcrum that develops a language, then
marketing for a language is essentially based on taking care of its users socially and
economically. Marketing for a language is also a function of the kinds of educational
and professional prospects offered to its users, mainly those that imply prestige and
a high degree of competition locally and worldwide. These services, if guaranteed,
make their holders a rare resource, which represents an added value to their society.
For the language policy to achieve its primary goals concerning the status and
promotion of the national and official language selected for the whole community,
the whole enterprise of language policy and planning should be viewed as a
marketing plan. Among the long-term measures for language policy development
and planning, V. Webb (2003:78) suggests “An extensive marketing strategy aimed
at convincing the labor force as well as public and private employers that the policy
concerned will be economically beneficial, also in money-terms, to individuals,
communities, and the country as a whole.”
Language marketing, in this case, is a strategy for addressing social issues and
is accomplished through social marketing campaigns that adapt marketing principles
and techniques to influence a target audience to freely agree to, reject, adjust, or
abandon a behavior for the benefit of the individual, the group, or society as a whole.
Thus, marketing research needs to be conducted to understand the language market
segments and each segment’s needs, wants, beliefs, problems, concerns, and
behavior because, in terms of language services, these differ from one audience
segment to another. This will serve to increase the involvement of the different
audience segments according to the identification of their interests.
5. Auditing and language management
Auditing is a management tool used to verify that systems, processes, or any
activities are compliant and effective, or if there is a need for improvement to achieve
satisfactory results. That is, an audit determines if process requirements are being
met. In general, auditing serves assessment purposes and can be considered as a kind
of regular health check. Auditing is a performance-checking tool used for any
project. Formerly, audits examined mostly public sector expenses based on some
liability standards that were results-oriented. However, in the context of language
Language Management and Marketing
58
Revue de Traduction et Langues
Volume 10 Numéro 01/2011, pp. 50-61
management and, in particular, language planning policy, which itself is a project
destined for society, auditing seeks to inquire about the ways the planning programs
have been aligned to achieve the commitments of the policy.
Still, there is no liability standard as long as language policies differ greatly,
depending largely on the decision-makers and the sociolinguistic situations they are
designed for. Language auditing is a newly introduced notion, which is concerned
with the procedures of a language program from the beginning of recognizing a need
to implementing a language program (Reeves and Wright, 1996). It consists of a set
of analyses and diagnostic phases of language planning necessary for a
comprehensive data collection concerning the sociolinguistic situation, the way it
has evolved, and what actions are needed to gain social support. Its application to
language can assist in supplying strategies grounded on the results of language
auditing, as it would help language agencies to better formulate their language
strategies as a result of identifying the root causes of the problem, the actual and
expected consequences, and the measures to resolve the problem. As Reeves and
Wright (1996:5) argue,
The primary objective of language or linguistic auditing is to help
identify the strengths and weaknesses (…) It will also indicate what it
will cost in time, human resources, training and finance to improve the
process, so that the resource implications can be fed back into strategic
and financial planning.
When it comes to auditing practice, it can be approached on two fronts. It can
place emphasis on the purely linguistic aspects of the language, i.e., to identify the
language resources in such a way to prompt the development of the linguistic
registers which are not yet elaborated, and see to the efforts the concerned language
agencies have made so far and whether they fit the objectives of the corpus planning
policy. The other emphasis can be directed towards the social factor, i.e., what
investments are made to bring about a societal commitment to the language issue.
This will necessarily focus on the role of the human factor as regards the status of
planning policy together with the image planning, which is tightly dependent on the
human resources management. Another essential aspect of language planning is the
data gathering process which helps to understand the language situation that prevails,
including the needs of students, the language they speak, and the attitudes towards
these languages. Language planning takes place at various levels, from government
and government agencies to the individual.
6. Conclusion
There is no domain of economic activity in which language does not have a
function or a place. All domains are language-based in one way or the other. Indeed,
language proficiency plays an important role in determining an individual’s earnings
and occupational attainment. Language skills can either limit or increase the chances
Language Management and Marketing
59
Revue de Traduction et Langues
Volume 10 Numéro 01/2011, pp. 50-61
of labor market prospects. There is a direct relationship between language and the
job market. Language can contribute to job creation or scarceness. This is because
language knowledge and linguistic skills are commodities that can be sold and obey
market demands. V. Webb establishes a direct relationship between the individual’s
socio-economic situation and his standard of living and language abilities. For him,
“if the speakers of a language become more wealthy, with a higher per capita income
and a higher quality of life, their languages will concomitantly acquire status and
prestige, and automatically lead to their use in higher functions.” (V. Webb, 2003:77)
Language can also affect entry into lucrative careers in increasingly
competitive job markets. A language policy that is not sustained by a job market
policy is necessarily doomed to failure. A market job which is indifferent to people’s
wants and needs and does not allow continual adjustment by introducing better jobs
affects people’s trust in their language power and may lead to social disinvestment
and social unrest. Language problems are deep-seated. They can even interfere,
causing a slump in economic activity and affecting social cohesion. No doubt that
employment policies play an important role in language learning, use, and shift,
which are associated with economic change. This is not surprising since language
has a strong instrumental value.
References
[1] Adegbija, E- E. (1994). Language Attitudes in Sub-Saharan Africa: A Sociolinguistic
Overview. Clevedon: Multilingual Matters.
[2] Ager, D- E. (1999). Identity, Insecurity and Image: France and Language. Clevedon:
Multilingual Matters.
[3] Anil, K-R. S. (2008). Entrepreneurship Development. New Delhi New Age
International.
[4] Chandan, J. S. (1997). Management Concepts and Strategies. New Delhi: Vikas
Publishing House.
[5] Cheyne, G-A. (1999). Arabic Language: Its role in History. USA: University of
Minnesota Press.
[6] Cooper, R- L. (1989). Language Planning and Social Change. Cambridge: Cambridge
University Press.
[7] Cynthia, A Lengnick et al. (1999). Strategic Human Resource Management: A Review
of the Literature and a proposed Typology’. In Randalls et al. (ed). Strategic Human
Resource Management. oxford: Wiley Blackwell (pp29-48).
[8] Kumar, A & Sharma, R. (2000). Principles of Business Management. New Delhi:
Atlantic Publishers & Dist.
[9] Maheshwari R. P (1997). Principles of Business Studies. New Delhi: Pitambar
Publishing.
[10] Reeves, N & Wright, C. (1996). Linguistic Auditing: A Guide to Identifying Foreign
Language Communication Needs in Corporations. Clevedon: Multilingual Matters.
Language Management and Marketing
60
Revue de Traduction et Langues
Volume 10 Numéro 01/2011, pp. 50-61
[11] Schermerhorn, J R. (2009). Exploring Management. USA: John Wiley & Sons
[12] Spolsky, B. (2004). Language Policy. Cambridge. Cambridge University Press
[13] Webb, V-N. (2002). Language in South Africa: The Role of Language in National
Transformation, Reconstruction and Development. The Netherlands: John Benjamins
Publishing.
[14] Webb, V-N. (2003). The Role of Language in Economic Development. In Ekkehard
Wolff, H (ed.) Tied Tongues: The African Renaissance as a Challenge for Language
policy. London: LIT, 61-84.
Language Management and Marketing
61