Academia.eduAcademia.edu

Warp

2016

The poems in this collection are situated in the multiple definitions of the verb "warp," which in contemporary usage most often means "to distort," but is also used to describe what happens to space and space-time in the theory of relativity. In addition, the OED entry for the word includes multiple rare and obsolete definitions, such as "to trample to death," "to lay on hands," "of wind: to rise up," and "of bees: to swarm." These definitions enter the poems in implicit and explicit ways: some poems take definitions as epigraphs, and others break away from that framework but are inflected by the multiple meanings spilling over into the whole. Warp opens with an epigraph from the Ancrene Wisse, translated from the Middle English to: "what is a word but wind? …a puff of wind, a word, may warp her." In contemporary tranlations of this passage, the original warpen has been rendered as "may fell her," "may throw her," or "may cast her down." Here, however, the use of "warp" restores a plurality of meanings. The passage resonates in several ways. It unites breath and language with wind, so the natural world becomes a vehicle for the force of poetry. It also bestows on language the power to shape a person and to break her. Not only are we cast by language, but we are warped-distorted, thrown down, even put to death-by it. The history of warp weaves together threads of distortion, trajectory, and impact. Reproduction joins the fray. Warp becomes a figure for change, and in Henri Bergson's words: "To exist is to change, to change is to mature, to mature is to go on creating oneself endlessly." Warp is a word warped and warping over time, traveling as a shuttle, as a ship. Relativity becomes linguistic and warps the fabric of language, through which we conceive of space-time iv itself. By moving through the history and intricacies of warp, these poems explore distortion in definition and identy, inscription and signature, the loss of self and other, permanence and impermanence, and the nature of subject, object, and perception.

WARP by Laura Bylenok A dissertation submitted to the faculty of The University of Utah in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of English The University of Utah August 2016 WARP by Laura Bylenok was originally published by Truman State University Press 100 East Normal Avenue Kirksville, MO 63501-4221 Website: http://tsup.truman.edu/ ISBN-13: 978-1612481579 The University of Utah Graduate School STATEMENT OF DISSERTATION APPROVAL The dissertation of Laura Bylenok has been approved by the following supervisory committee members: Jacqueline Osherow , Chair April 27, 2016 Date Approved , Member Katharine Coles April 27, 2016 Date Approved Kathryn Bond Stockton , Member April 27, 2016 Date Approved , Member Barry Weller April 27, 2016 Date Approved , Member Frederick Adler April 27, 2016 Date Approved and by , Chair of Barry Weller the Department of and by David B. Kieda, Dean of The Graduate School. English ABSTRACT The poems in this collection are situated in the multiple definitions of the verb “warp,” which in contemporary usage most often means “to distort,” but is also used to describe what happens to space and space-time in the theory of relativity. In addition, the OED entry for the word includes multiple rare and obsolete definitions, such as “to trample to death,” “to lay on hands,” “of wind: to rise up,” and “of bees: to swarm.” These definitions enter the poems in implicit and explicit ways: some poems take definitions as epigraphs, and others break away from that framework but are inflected by the multiple meanings spilling over into the whole. Warp opens with an epigraph from the Ancrene Wisse, translated from the Middle English to: “what is a word but wind? …a puff of wind, a word, may warp her.” In contemporary tranlations of this passage, the original warpen has been rendered as “may fell her,” “may throw her,” or “may cast her down.” Here, however, the use of “warp” restores a plurality of meanings. The passage resonates in several ways. It unites breath and language with wind, so the natural world becomes a vehicle for the force of poetry. It also bestows on language the power to shape a person and to break her. Not only are we cast by language, but we are warped—distorted, thrown down, even put to death—by it. The history of warp weaves together threads of distortion, trajectory, and impact. Reproduction joins the fray. Warp becomes a figure for change, and in Henri Bergson’s words: “To exist is to change, to change is to mature, to mature is to go on creating oneself endlessly.” Warp is a word warped and warping over time, traveling as a shuttle, as a ship. Relativity becomes linguistic and warps the fabric of language, through which we conceive of space-time itself. By moving through the history and intricacies of warp, these poems explore distortion in definition and identy, inscription and signature, the loss of self and other, permanence and impermanence, and the nature of subject, object, and perception. iv