Weiler, S. (2015). All the World's a Stage. Journal of Singing, 71(5), 633-639.
Retrieved from https://www.nats.org/cgi/page.cgi/_article.html/Journal_of_Singing/The_Song_File_All_the_World_s_a_Stage_
© National Association of Teachers of Singing
THE SONG FILE
“All the World’s a Stage”
Sherri Weiler
T
Sherri Weiler
he inspiration for this article came from my inimitable
predecessor and creator of “The Song File,” Carol Kimball. My
recent purchase of her 2013 book, Art Song: Linking Poetry and
Music, led to many pleasant hours perusing some fabulous and
oft forgotten poetic/recital programming ideas.1 One in particular appealed
to me greatly, and the more I read and researched, the more fascinated I
became with why the early 16th century commedia dell’arte had such farflung
influence on Western culture, especially on 19th century French Symbolist
poets. Professor Kimball included a wonderful table of some eight or so songs
composed on the characters of the commedia in both the book and her article
in the January/February 2010 issue of Journal of Singing, which may be easily
downloaded through the NATS website.2 My aim here is to further expound
on the ideas promulgated by this masked theatrical art form and briefly trace
its influence on vocal music in France and beyond in order to inspire us to
involve both ourselves and our students more intimately in the imagery of
these beautiful and descriptive songs.
HISTORY OF THE COMMEDIA
Journal of Singing, May/June 2015
Volume 71, No. 5, pp. 633–639
Copyright © 2015
National Association of Teachers of Singing
May/June 2015
The commedia was originally called commedia all’ improvvisa, or “comedy of
improvisation,” to distinguish it from commedia erudita, or “learned comedy,”
which was written by literati and performed by amateurs. In 16th century Italy,
arte meant something closer to “that which is made by artisans,” and the term
dell’arte was later added to denote that these were professional actors. The
theatrical form employed stock themes, stock characters, and stock pranks or
jokes (lazzi), and while there were some authored plays, many of the scenes
were loosely interpreted and the actual performance was highly improvisatory. As early as the 1520s, early performers of the zanni character type were
entertaining audiences in a manner much like the later commedia of 1750,
when the style actually received its name from Carlo Goldoni in his play, Il
teatro comico. Although Goldoni used it as a term of disparagement, the name
stuck and became a source of pride among 18th century practitioners who saw
their tradition as thoroughly professional.3 In fact, theater historians believe
the legacy of commedia (the term I will henceforth use to refer to the commedia dell’arte all’improvvisa) was the first truly professional theater company;
more notable is the fact that it was also the first tradition in Europe in which
women played the roles of female characters on stage.4
The commedia probably sprang up as a result of several disparate elements.
Its roots may be traced back to the ancient Roman comedies of Titus Plautus
633
Weiler, S. (2015). All the World's a Stage. Journal of Singing, 71(5), 633-639.
Retrieved from https://www.nats.org/cgi/page.cgi/_article.html/Journal_of_Singing/The_Song_File_All_the_World_s_a_Stage_
© National Association of Teachers of Singing
Sherri Weiler
(c. 254–184 BCE), who wrote some 130 Latin farces,
and whose plays had undergone a rediscovery during
the Renaissance; to the Venetian Carnevale, which
originated in 1162 and where elaborate masks were (and
still are) the custom; to the mime theater practice of the
Byzantine world; to the jongleurs of medieval Europe
and the market culture of popular entertainment in the
piazza. There is even a theory that the commedia was
a response to the political and economic crises of the
16th century that caused actors to band together and
form an early sort of “union.” It is probably best to sum
it up by saying the commedia was the result of the right
ingredients coming together at the right place in the
right time, as most truly creative endeavors seem to do.
Whatever its origins, what is certain is that the masks
worn at Carnevale came in several distinct types, which
were often associated with different occupations and
character traits. Table 1 is a very brief summary of the
major masks and sub-masks and some of the associated
names of these stock characters. It would be impossible
to include the variants of each name in every language,
but the main theme should be readily apparent and easily
related to your own knowledge of song literature and
opera. I have placed in upper case the main type each
character inhabits.
According to Antonio Fava, one of the world’s leading
maestros of commedia dell’arte and maker of traditional
commedia masks, there are only four basic characters:
vecchi (old men), capitani (captains, or military/authority figures), innamorati (lovers), and zanni (servants,
from which the English word “zany” is descended).5 All
subcharacters are derived, or hybridized, from these.
For instance, the vecchi include both the wealthy older
man of commerce and the dottore, or notary figure. The
innamorati are both male and female, and the reader will
recognize many common names used as stock commedia
characters in 17th and 18th century European art song:
Florinda, Silvia, Lidia, Isabella, and male counterparts
Flavio, Silvio, Vittorio, and Lindoro.
Micke Klingvall, a Swedish actor, director, and
teacher, suggested in a speech to the Royale Dramatic
Theatre in Stockholm that the stereotypes comprising
the commedia masks could be found in real life, on the
street, during these early days of the genre. The homeless
people and country bumpkins that were mocked and
teased represented the zanni; real life soldiers became
634
capitani; the vecchi (Pantalone and Dottore) were those
who demanded total control, unable to accept anything
less; the innamorati are recognizable anywhere as the
totally self-absorbed young lovers.6 I believe these characters are still to be found today in our own time and
culture, which explains their continuing appeal.
The first three stock characters identified above are
basically “flat,” or static: they have a distinct role to play
that only rarely varies. The vecchi and capitani are almost
always the butt of the joke, providing humor because we
so easily recognize these stereotypical personalities that
transcend time and place. Who doesn’t roll his eyes and
laugh at the stodginess of Archie Bunker, or the studied,
stilted erudition of Dr. Frasier Crane? The inability of
the innamorati to see beyond their own desires provokes
the humorous actions of the others who surround them.
Think When Harry Met Sally, The Pirates of Penzance,
and countless other plotlines in opera and romantic
comedies; in fact, the commedia set the stage for today’s
entire romantic comedy genre. The capitani are the
braggadocios of society: the stalwart military man who
boasts of his prowess in battle, but squeals when he sees a
mouse in the room; or cares only about chasing women,
not enemies. Perhaps Belcore in L’elisir d’amore and
Col. Klink from Hogan’s Heroes both fit this category
in different ways. These three types almost always serve
as comic foils, the “straight man,” even though they can
be funny in helping to set up the “joke.”
The zanni are marvelously dynamic, inventive, and
versatile characters. If the action develops around the
innamorati, the zanni perpetuate it. They constitute the
largest group of subcharacters, and though they are still
considered stock figures in commedia, they are nonetheless imbued with a sense of emotional energy that is only
rivaled by their onstage physical pranks and antics. This
category ranges in 20th century popular culture from the
exaggerated, unscrupulous cartoon villain Wile E. Coyote
to the sad, melancholic clown of Red Skelton (a Pierrot
if there ever was one). The zanni represent the common
man, and are not only the down-and-out denizens and
local yokels of 16th century Italy, but in today’s adaptable society have evolved to shopkeepers, waitresses,
and politicians. Julia Louis-Dreyfuss’s current character
in Veep is an ideal model, as is Susanna in Le nozze di
Figaro. These character types almost always “work for”
the vecchi and innamorati of their world, even though
Journal of Singing
Weiler, S. (2015). All the World's a Stage. Journal of Singing, 71(5), 633-639.
Retrieved from https://www.nats.org/cgi/page.cgi/_article.html/Journal_of_Singing/The_Song_File_All_the_World_s_a_Stage_
© National Association of Teachers of Singing
The Song File
TABLE 1.
Character
Costume/Mask
Personality
Pantalone (Magnifico)
VECCHI
Hooked nose, wrinkled face, and bushy, Venetian merchant, rich, greedy, naïve, always
prominent eyebrows;
fears theft of his gold, always loses against wit/
baggy red pants.
improvisation. Always about to lose his young wife
or adventurous daughter. Old but athletic, ideal
counterpart of Arlecchino (who never has money),
the Zanni, Brighella. Caricature of merchant.
Il Dottore (Balanzone)
VECCHI
Huge black suit, often with a ruff and
notary’s beret or doctor’s cap. Half
mask that highlights his bulbous nose,
chubby cheeks, often a mustache.
Pretends to have total knowledge supported
by science; arrogant despite ignorance; always
dressed in black, well groomed, rich looking, talks
ad infinitum, ostentatious. Serves to put break in
the action with empty, prefabricated, supposedly
erudite monologues. Quotes Latin or Greek, never
correctly. On stage usually impersonates a Lawyer,
Judge, Notary Public—rarely medical doctor.
Caricature of learning, from Bologna.
Il Capitano
CAPITANI
Long pointy (handlebar) mustache,
wide eyes, huge sword never used.
Dressed in colorful, exaggerated uniform: suit with multicolored stripes and
gilt buttons, feathered cap.
Vainglorious, deceitful. Very brave in words, but
runs off stage when Arlecchino appears with a short
wooden club. Boasting but fraudulent war hero.
Usually has bombastic name: Capitano Spavento
della Valle Inferno (created by Isabella Andreini’s
husband Francesco). Spanish character. Captain
disappeared from the commedia’s usual cast beginning of 18th century.
Scaramouche
CAPITANI
Always dressed in black and carrying a Began as Il Capitano, by 1680 had become Scarapointed sword; Robin Hood of his day. mouche. Means “small, fast fray,” a soldier who
doesn’t involve himself too much in battle; more
of a woman hunter than a soldier, great friend of
Pulcinella, less boasting than Il Capitano and more
adroit and clever. Lucky in love, always finds a
way to reverse the consequences on someone else.
Strong, agile, graceful, sings with good voice and
plays lute/guitar.
Pulcinella (Polichinelle, Pierrot)
ZANNI
White, simple, poor costume.
Philosophic, eternally melancholy, dreamer.
Dwarfish humpback, crooked or Approach to life allows him to float through probbeaked nose.
lems, situations, adventures simply getting out
of everything exactly as he got involved. Positive
approach to life.
Brighella (Briga=quarrel, trouble)
Buffet, Flautino, Bagatino, Gandolino,
Mezzettino, Fenocchio, Scapino
ZANNI
Costume of a servant, but with several
short green stripes on a white background. Sometimes cloak and cap with
green stripes.
Choleric, violent, exaggerated behavior, womanizer.
Liar and persuader in love events, always ready
for intrigue, in search of next fight. Arrogant, not
well respected. Arlecchino’s crony, roguish and
sophisticated, cowardly villain who would do
anything for money.
(Continued next page)
May/June 2015
635
Weiler, S. (2015). All the World's a Stage. Journal of Singing, 71(5), 633-639.
Retrieved from https://www.nats.org/cgi/page.cgi/_article.html/Journal_of_Singing/The_Song_File_All_the_World_s_a_Stage_
© National Association of Teachers of Singing
Sherri Weiler
TABLE 1. (continued)
Character
Costume/Mask
Personality
Arlecchino (Harlequin)
ZANNI
Cat-like mask, short nose, motley colored clothing, tight fitting pants and
tunic, white felt hat with rabbit or fox tail,
carried wooden bat. Mask has piggish
nose, sometimes a bump on the forehead, with devilish and feline features.
Acrobatic, witty, childlike, and amorous. Character
traced back to 1593. Role of faithful valet or servant,
but also the clown. Absurd actions and words
alternate between flashes of brilliance and idiocy.
Absentminded.
ZANNI (means Giovanni in Bergamo
dialect)
Original mask was full face with a long
nose, but developed into a half mask
with an extended, long nose. The longer
the nose, the more stupid the character.
Servants; represents emigrant populations that
must survive in hostile environment. Poor, desperate, ignorant but street smart. From Bergamo.
Constantly hungry, constantly exploited. Friend/
antagonist of Arlecchino.
Female: Isabella, Colombina, Aurelia,
Lucrezia, Flaminia, Celia, Lidia,
Valeria, Florinda, Clarice, Angela,
Graziosa, Diana, Silvia, Corallina
Male: Lelio, Flavio, Orazio, Silvio,
Leandro, Vittorio, Orazio, Fulvio,
Ottavio, Aurelio, Lindoro
INNAMORATI
Dress simple, no mask (as with all
female characters). Low cut maid’s uniform, representing what maids wore at
the time. Colombina sometimes wore
colorful patches like Arlecchino, set off
by small white cuff and apron.
Always bring a touch of the soap opera to the
commedia; other action develops around these
two. Elegantly dressed, but flat personalities; they
help public to identify with and sink deeply into
the story. Create situations of contrasted love,
envy, gossip. Simple at heart, witty, vain, chatty,
somewhat clumsy, always counterpoint to the
more defined and cherished characters (Arlecchino,
Pantalone). Very often are the son and daughter of
two Vecchi (Pantalone or Dottore).
Figure 1. Isabella Andreini (1562–
singers;” commedia leading lady Virginia RamponiAndreini (1583–1630), daughter-in-law of Isabella
Andreini (Figure 1), created the title role in Monteverdi’s
1608 L’Arianna at the last minute. Some actual printed
music from the commedia survives in early 17th century
song anthologies,8 and readers are no doubt familiar
with many character names, such as Pergolesi’s “Nina,”
Scarlatti’s “Se Florindo è fedele,” and Parisotti’s “Se tu
m’ami,” which includes “Bella rosa porporina/Oggi Silvia
sceglierà” in the B section. Example 1 shows an example
of a printed song from the Dufresy and Regnard drama
La Foire Saint-Germain, which was premiered by the
King’s Italian Players in the Hôtel de Bourgogne, Paris,
on December 26, 1695.
1604), the first “Isabella.”
they may not be true servants. However one finds them,
their principal function is to entertain by whatever means
at their disposal.
One of the earliest principal icons of the commedia was
an onstage tree filled with musical instruments, and the
climax of a production was often a musical performance.7
In fact, the traveling troupe were frequently “virtuosic
636
THE COMMEDIA IN FRANCE,
OR THÉÂTRE ITALIENNE
The commedia was brought to France by King Henry II
(1519–1559), who was married to Catherine de’ Medici,
a member of the ruling family of Florence. Henry went
to Venice sometime in the middle of the 16th century,
saw a commedia dell’arte performance, and invited the
Journal of Singing
Weiler, S. (2015). All the World's a Stage. Journal of Singing, 71(5), 633-639.
Retrieved from https://www.nats.org/cgi/page.cgi/_article.html/Journal_of_Singing/The_Song_File_All_the_World_s_a_Stage_
© National Association of Teachers of Singing
The Song File
Example 1.
group (named I Gelosi) to come to Paris. Originally
performed in the French capital in Italian, and known
as the Théâtre Italienne, over the course of a century or
more the scenes of the commedia were transmogrified,
resulting in a process of “Frenchifying Italian words
or Italianizing French words,”9 giving rise as well to
a different physical stage language for the stunts and
dances. By 1716 Italian troupes visiting Paris nearly
always performed in French, providing a path for the
development of plays written entirely in French, such
as the 1695 La Foire Saint-Germain, an early example
noted above. The advent of the Age of Enlightenment
rendered the “grotesque style . . . unfashionable” by
1780; however, Harlequin and Pierrot did not totally
disappear, remaining popular with the lower classes in
pantomimes and farces.10
From there the commedia spread all over Europe,
where various cultures, including those of England
and Germany, marked it with their own imprimatur
for at least the next two centuries. Examples include
Shakespeare (The Tempest and Much Ado About
Nothing) and, nearly three centuries later, E. T. A.
Hoffmann (The Life and Opinions of the Tomcat Murr,
written 1819–21, from which Offenbach’s opera was
eventually patterned after he saw Barbier and Carré’s
1851 play Les contes fantastiques d’Hoffmann).11
May/June 2015
In art, literature, and music, the chief ambassador of
commedia influence is found in the tragic clown figure
of Pierrot, and in particular his association with the
moon. Even the iconic David Bowie appeared as Pierrot
in his 1980 video Ashes to Ashes. Much has been written
concerning this character, and I will not go into depth
here except to describe Pierrot’s impact on early 19th
century Paris. Jean-Gaspard Deburau, a Bohemian
mime, began appearing at the Théâtre des Funambules
around 1819 under the stage name “Baptiste.” This
theater, which was demolished during Haussmann’s
rebuilding of Paris in the 1860s, specialized in hosting acrobats and mimes, and Deburau took the part
of Pierrot as a young man. He excelled in the role,
continually expanding and deepening his Pierrot until
he died in 1846. His interpretation of the role leaned
towards a restrained and nuanced acting style, replacing the original commedia’s bold and brash comedy.
Several mimes continued successfully as Pierrot after
Deburau’s death, including his son Jean-Charles, but it
was the elder Deburau who “enshrined Pierrot within
French culture, and established the sense of Pierrot as
a sensitive and anguished artist.”12 Deburau’s Pierrot
became further entrenched with the French literati
when Théophile Gautier compared the mime’s work
to the works of Shakespeare in an 1842 fictionalized
review, “Shakespeare at the Funambules.”
THE FRENCH SYMBOLIST POETS
The French Symbolist movement in literature had its
beginnings with Charles Baudelaire’s 1857 publication
Les fleurs du mal. Baudelaire was significantly influenced
by Edgar Allan Poe’s morbidly melancholic and often
tawdry style, and through his French translations of
five volumes of Poe’s poetry, Baudelaire helped feed the
mid 19th century French literary fascination with the
“Watteauesque[13] artifice and commedia dell’arte disguise, a mask of sophistication that half-conceals deeper
emotions.”14 This thoroughly French attitude resulted
directly from the deflowering of pure Romanticism by
the Parnassians, headed by Leconte de L’Isle and, for a
time, Baudelaire. Baudelaire was also attracted to the
philosophy of Arthur Schopenhauer, who claimed that
the world is driven by a constantly dissatisfied will,
which continuously yet unsuccessfully seeks satisfaction.
637
Weiler, S. (2015). All the World's a Stage. Journal of Singing, 71(5), 633-639.
Retrieved from https://www.nats.org/cgi/page.cgi/_article.html/Journal_of_Singing/The_Song_File_All_the_World_s_a_Stage_
© National Association of Teachers of Singing
Sherri Weiler
The July 1830 political uprising in Paris served as “an
intense disillusionment to many young Romantics,”15
including Théophile Gautier (1811–1872), whose writings took on a pessimistic, Schopenhaueresque tone
from this time forward. Gautier’s 1838 La comédie de
la mort included 57 poems loosely based on the premise
that spiritual death is far worse than physical death,
and that art is the only refuge available from the hostile
vagaries of life.16 This so strongly influenced the then 17
year old Baudelaire (1821–1867) that twenty years later
he dedicated his first major publication, the 1857 Les
fleurs du mal, to Gautier. Both of these publications were
extremely important in the history of art song: Gautier’s
La comédie de la mort was the textual basis for Hector
Berlioz’s Les nuits d’été, and Baudelaire’s Les fleurs du
mal served as rich poetic fodder for numerous French
composers, including Debussy, Charpentier, Chausson,
Fauré, Henri Duparc, André Caplet, Jean Chatillon,
Marcel Bertrand, Jean Cras, Louis Vierne, and D’Indy.
For Théophile Gautier, commedia’s stereotypical
Pierrot was no simple fool, but rather the epitome of
post-Revolutionary French society, an archetype of those
who were, sometimes tragically, seeking to find their
place in a new, bourgeois world. Pierrot is creative and
solitary; he is autonomous, often ironic, and endlessly
imaginative. He makes people laugh as he bumbles his
way through life, accepting blame for wrongs he has
not committed, and he quickly became acknowledged
as the paradigm of post-Romantic 19th century French
poets, who themselves felt victimized, at odds with
society as a whole, lived tragic lives, and often exhibited
self-destructive tendencies.
Paul Verlaine (1844–1896) was the Symbolist movement’s poster child, and much of his poetry is biographic.
Arthur Graham writes that Verlaine’s life involved
“an overprotective mother, alcoholism, bisexuality, a
broken marriage, a lifetime without seeing his son, a
religious conversion, drugs, degradation, and finally
recognition . . . as a leading Symbolist poet.”17 Verlaine
became the “father” of Symbolist poetry with his 1884
publication Les poètes maudits, in which he interwove
his own prose with poems by some of the poets he felt
were similarly “cursed” by their obscurity and odd
sense of spiritual extremity, simultaneously “hell-bent”
and “heaven-storming.”18 The first line of Verlaine’s
“Art poétique” (Jadis et naguère, 1884) announced the
638
principle that underlies most of Verlaine’s poetry: “De
la musique avant toute chose” (Music before anything
else). 19 Verlaine brought musical elements back to
French poetry that had by and large been missing since
the Renaissance: euphony, elegance, meter, and formal
perfection. He also drew much of his imagery from
music, especially in Fêtes galantes.20
By their very temperament, the Symbolists were
attracted to commedia characters, whose own natures
were masked both figuratively and literally. Masks
allowed the actors to become caricatures, and no longer
completely open to the pains and misfortunes of fate.
The stylized masks simultaneously symbolized and
veiled artistic ferment, and served to distinguish the
creative artist from the man behind the mask.21 In the
Symbolist world, the masks became aspects of an inner
life, representing personal conflict; all the masks together
therefore contain aspects not only of one’s private life,
but of all humanity. Commedia always tells the same tale:
death and resurrection in a festive context.22
Much that the commedia accomplished through
physical pranks, costuming, masks, and somewhat vulgar gags, the Symbolists accomplished through finessing
life’s ambiguities. To the Symbolists, symbols were not
merely allegories, intended to represent; instead, they
were meant to evoke particular states of mind. This is
what is most apparent to me in the French mélodies that
many of us (and our students) sing. In Verlaine’s poem
“Mandoline” (most famously set by both Debussy and
Fauré), a picture is painted, a mood set; the companions Tircis, Aminte, Clitandre, and Damis—commedia
figures all—show us their personalities by their actions,
not their words, for they have none. We know how they
are dressed, where they are, that one has written verses,
that one is strumming the mandolin—but that is all we
know of them. A picture of desultory amusement is
painted, but nothing more. Similarly, Henri Duparc set
Charles Baudelaire’s “La vie antérieure” (Les fleurs du
mal), in which Baudelaire vividly describes the immense
columns and porticos, the rolling waves making mystic
music, and the nude slaves imbued with fragrance who
refreshed his brow with palm leaves. But this powerful
portrait merely serves to defend the Symbolist manifesto, that art’s purpose was to provide a temporary
refuge from the strife of the will and the world, with
these final two lines of the poem: “Et don’t l’unique soin
Journal of Singing
Weiler, S. (2015). All the World's a Stage. Journal of Singing, 71(5), 633-639.
Retrieved from https://www.nats.org/cgi/page.cgi/_article.html/Journal_of_Singing/The_Song_File_All_the_World_s_a_Stage_
© National Association of Teachers of Singing
The Song File
était d’approfondir/Le secret douloureux qui me faisait
languir” (And whose sole purpose was to understand
in depth/The sorrowful secret that made me suffer).
None of this is real outside of his mind, but even if it
were, his sole purpose in being there is to understand
his own suffering. Schopenhauer’s philosophy of pessimism, to be sure!
My goal in writing this article is to inspire you to
continue this research wherever you are in your musical
journey. There is much still to be mined from the commedia dell’arte and its influence on French Symbolist
poetry; there is perhaps a doctoral dissertation to be
written on how that poetry affected not only contemporary French composers, but other musicians across
Western culture—Schoenberg, Honegger, Milhaud,
Hindemith, Berg, Widor, Britten, Vaughan Williams,
Zemlinsky, Ned Rorem, even the Russians Gretchaninov
and Taneyev, all wrote art songs composed to the poetry
of the French Symbolists. Let this small contribution be
a starting point for continued exploration, inspiring you
to breathe vitality and creativity into your own performances through deeper knowledge, while understanding
yourself as a singer to be a small part of the wider world
of art: timeless, immortal, and always newly formed.
Plaudite, amici, commedia finita est.23
8. Sarah Hibberd, “Commedia dell’arte,” The Oxford Companion
to Music. Oxford Music Online. Oxford University Press;
http://www.oxfordmusiconline.com (accessed November
13, 2014).
9. David Trott, Commedia del-Arte in France from 1660–1760;
http://homes.chass.utoronto.ca/~trott/courses/dra3011s/
frenchif.html.
10. Alice M. Phillips, “Mirrors of Harlequin: Romanticism and
the Artist as Tragic Performer,” Montage 4 (2010): 11.
11. Ibid., 10.
12. Christopher Laws, Pierrot Through the Arts: Deburau,
Laforgue, Schoenberg and on; http://www.culturedallround
man.com/2013/03/07/pierrot/ (accessed November 11,
2014).
13. The French painter Jean Antoine Watteau (1684–1721)
originated a style known as Fête galantes which helped
imprint the commedia dell’arte in visual form upon the Gallic
imagination before both Romanticism and Symbolism in
poetry. His paintings were highly stylized, depicting figures
at elegant festivals or gallant parties, sometimes wearing
masks, à la the commedia.
14. Paul Griffiths, “Verlaine, Paul,” Grove Music Online. Oxford
Music Online. Oxford University Press; http://www.oxfordmusiconline.com (accessed November 13, 2014).
15. Sherri Weiler, “Hector Berlioz’s Les Nuits d’été,” Journal of
Singing 61, no. 4 (March/April 2005): 360.
16. Ibid.
NOTES
1. Carol Kimball, Art Song: Linking Poetry and Music
(Milwaukee: Hal Leonard, 2013).
2. Carol Kimball, “A Smorgasbord of Song Groups,” Journal
of Singing 66, no. 3 (January/February 2010): 349.
3. Matthew R. Wilson, A History of Commedia dell’Arte; http://
www.factionoffools.org/history (accessed November 11,
2014).
4. Ibid.
5. Ibid.
6. Micke Klingvall, Commedia dell’Arte and its former
significance; http://commedia.klingvall.com/commediadell-arte-and-its-former-significance-the-royal-dramatictheatre-speech-part-5/ (accessed November 12, 2014).
7. Anne MacNeil, “Commedia dell’arte,” Grove Music Online.
Oxford Music Online. Oxford University Press; http://www.
oxfordmusiconline.com (accessed November 13, 2014).
May/June 2015
17. Arthur Graham, “A Short and Pragmatic Approach to Poetry
for Singers,” Journal of Singing 54, no. 4 (March/April 1998):
19.
18. Algis Valiunas, The Cursed Poets and their Gods; http://www.
firstthings.com/article/2012/02/the-cursed-poets-and-theirgods (accessed December 27, 2014). NB: The “cursed” poets
were Tristan Corbière, Arthur Rimbaud, Stéphane Mallarmé,
Marceline Desbordes-Valmore, Villers de L’Isle-Adam, and
Pauvre Lelian (an anagram of Paul Verlaine).
19. Griffiths.
20. Ibid.
21. Susan Youens, “Excavating an Allegory: The Text of Pierrot
Lunaire,” Journal of the Arnold Schoenberg Institute 8 (1984):
94–115.
22. Klingvall.
23. “Applaud, friends, the comedy is finished,” the phrase traditionally spoken at the play’s end.
639