The Brown Book: Māori in Screen Production
Ella Henry and Hohepa Spooner
Abstract
This paper presents a case study about the development, publication, and
dissemination of The Brown Book: Māori in screen production. The book is a multiplatform, transmedia project borne out of collaboration between Te Ara Poutama, the
Faculty of Māori Development, Auckland University of Technology (AUT), and Ngā Aho
Whakaari, the association of Māori in screen production. It is a transmedia book
because multiple media techniques are brought together in an innovative fashion to tell
stories. Scolari defines “transmedia storytelling” as “the convergence of media,
languages and formats in contemporary media systems” (2009, p. 586). Thus, the
iBook outcome of the project is the “contemporary media system.” The convergence of
written text, video footage, audio files and photographs occurred in both English and
Māori languages. This was a consequence of mutually beneficial relationships
between the authors, the University, the community of Māori screen practitioners, and
the non-profit organisation created to represent the interests of, and advocate for the
Māori screen industry. Ngā Aho Whakaari commissioned Ella Henry and Melissa
Wikaire to write The Brown Book in 2012. Te Ara Poutama created and published the
iBook version in July 2013.
The Brown Book offers an introduction to the Māori screen industry as the basis for
exploring ways that non-Māori might interact and work with Māori in screen production
in mutually beneficial ways. This project was the first such collaboration between a
Māori NGO and a tertiary institution to develop a digital resource for and on behalf of a
community of practitioners and their stakeholders. The process involved Māori
academics, students, and screen industry representatives, who each contributed their
diverse expertise.
Keywords: Kaupapa Māori, screen production, iBook, digital storytelling, pedagogy,
TPCK Model
The Brown Book: Māori in Screen Production
Literature
The Brown Book is a form of digital storytelling. It provides specific content relating to
Māori screen production, whilst examining the historical context from which Māori
screen production emerged. It also introduces key people involved in this evolution. It
is an exemplar of Māori storytelling, underpinned by the cultural capital of Māori
people, culture and society, and produced for a non-Māori audience. This book
contributes to the digital space for Māori, in much the same way that Ngā Aho
Whakaari has contributed to a professional space for Māori in the screen industry.
A brief review of the digital storytelling literature is pertinent. According to McLellan,
“The term ‘digital storytelling’ was coined by Dana Atchley. In the 1980s, Atchley,
performing as a storyteller, saw the potential of computers and multimedia” (2006, p.
66). Further, she notes:
Starting in the early 1990’s, Dana Atchley, Joe Lambert, and other media
artists, designers, storytellers, and theatre people in the San Francisco Bay
area came together to explore their shared interest in how personal stories and
storytelling could inform the emergence of a new set of digital media tools (p.
67).
Referring to the work of Lambert, McLellan notes that he contrasted digital storytelling
with digital spectacle, wherein audiences are pliant observers. Digital storytelling is
instead more intimate and participatory. Thus, the technology adds a new and
dynamic dimension to storytelling, building on an ancient tradition. Many cultures have
used the storytelling tradition to encourage learning and engagement, particularly intergenerational learning, drawing on both the reason and emotion of storyteller and
audience. For McLellan, “stories serve many purposes. Stories show us patterns; they
help us to make connections. They are tools for empowerment. Stories originate in
problematic situations; they show the way out of these situations” (2006, p. 72). She
also raises the point that in recent decades, educators have recognised the potential of
digital storytelling, because it “can help promote skills such as visual literacy,
collaboration, and mastery of technology…. Digital storytelling can also promote
creativity and problem solving while encouraging self-direction and personal initiative,
all valuable skills” (McLellan, 2006, p. 68).
Lathem reinforces these views when she writes:
Digital storytelling combines the tradition of oral storytelling with 21st century
multimedia and telecommunications tools. It is a relatively new art form
(evolving over the last decade) that leverages the power of music, image, video
and narration to create stories about people’s lives, their work
and
experiences that are shared online via the World Wide Web (Latham, 2005, p.
2286).
Lambert acknowledges the contribution that Apple has made to this new art form,
particularly through the formation of the Apple Learning Interchange. This resource
offers an online learning environment for teachers, education leaders and other
innovators by providing, “the vehicle for reflective discussion of contemporary
education practices through a network of organizations dedicated to improvement” (p.
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
2
The Brown Book: Māori in Screen Production
2286). Lathem refers to the work of Elmholdt (2001), who recognised that people
define themselves by the communities we belong to, and that technology is “a vehicle
for building and supporting learning communities that will help students thrive in the
new millennium. Technology supports and expands the sociocultural links that help
give us intellectual identity” (p. 2288). She concludes that “building an online
community is not a simple process and participants must see the community as a
stimulating vehicle for reflective dialogue and growth” (p. 2290).
There is a growing awareness in the literature of digital storytelling as an educational
tool and pedagogical foundation. For Benmayor:
Digital storytelling is a signature pedagogy of the ‘New Humanities’, engaging
an interdisciplinary integration of critical thought and creative practice. Digital
stories are at the crossroads of the creative and the analytical. Both product
and process in digital storytelling empower students to find their voice and to
speak out, especially those marginalized by racism, educational disadvantage
or language (Benmayor, 2008, p. 188).
She goes on to note, “the person bearing witness tells their story with the intention of
raising political awareness about their struggle” (p. 189). She concludes that the
authors of digital stories are “speaking about, reflecting on, and analysing their lived
experience – to produce new social/cultural/historical understanding” and she
conceptualises digital storytelling and theorising as “an active learning process that
engages the cultural assets, experiences and funds of knowledge that students bring to
the classroom” (p. 189).
Benmayor acknowledges the contribution that digital storytelling makes to the
intellectual and cultural development of students when she writes:
Digital storytelling is an assets-based pedagogy where students can bring their
own cultural knowledge and experience to the fore, including their skills and
comfort with technology, to transform their thinking and empower
themselves. The multiple creative languages of digital storytelling – writing,
voice, image, and sound encourage historically marginalized subjects,
especially younger generations, to inscribe emerging social and
cultural identities and challenge unified cultural discourses in a new and
exciting way … the digital authoring process makes visible to students how
theory emerges from personal experience and how theorizing is both
intellectual and creative (Benmayor, 2008, p. 200).
With Benmayor’s analysis, we could conceptualise The Brown Book as a vehicle for
producing new social, cultural, and historical understandings of Māori in screen
production, for those Māori students participating in the creation process. This notion
is mirrored by Barrett who refers to the ways that digital storytelling “facilitates the
convergence of four student-centered learning strategies: student engagement,
reflection for deep learning, project based learning, and the effective integration of
technology into instruction” (Barrett, 2005, p. 1). Her model is encapsulated in Figure
1.
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
3
The Brown Book: Māori in Screen Production
Barrett also recognises that:
If Digital Storytelling is to become accepted in today’s schools, it will be
important to collect data to be able to draw conclusions about the impact that
the process has on student learning, motivation and engagement and how
teaching practices and strategies change with technology integration through
digital storytelling (2005, p. 2).
In a more recent paper, and building on the previous literature, Robin writes that:
Web 1.0 refers to the first generation of the commercial Internet, dominated
content that was only marginally interactive. Web 2.0, characterized
features such as tagging, social networks, and user-created taxonomies
content called folksonomies, added a new layer of interactivity, represented
sites such as Flickr, Del.icio.us, and Wikipedia (Robin, 2008, p. 221).
by
by
of
by
Figure 1. Convergence of student-centred learning strategies, Barrett, 2005, p. 1
Like Barrett, Robin contributes to the evolution of a theoretical and pedagogical
framework for digital storytelling. For him, the convergence of the components of
digital storytelling in education reflects this. Figure 2 captures the essential elements
of this Model.
Robin’s contribution to the literature is important, because he proposes the foundations
of a conceptual framework, for the exploration and analysis of digital storytelling
initiatives. He proffers the following diagrammatic representation of TPCK Theory
(Figure 3) and the interactions between and amongst the variables that constitute the
theory. With this model, Robin defines “content” as the subject taught, “pedagogy” as
the teaching method used to deliver the content, and “technology” as the tools and
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
4
The Brown Book: Māori in Screen Production
equipment that facilitate the process. The theoretical framework TPCK is referred to
again in the conclusion as a tool for critical reflection on the Case Study presented
below.
Figure 2. The convergence of digital storytelling in education, Robin (2008, p. 223)
Figure 3. Interactions of TPCK, described by Mishra and Koehler (2006), Robin, 2008, p. 227
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
5
The Brown Book: Māori in Screen Production
However, before outlining the Case Study, another key element of The Brown
Book pedagogy and philosophy lies in is its Kaupapa Māori framework, which is briefly
discussed herein.
Kaupapa Māori
Kaupapa Māori has emerged in the Māori academy over the last thirty years as a
research, educational, and theoretical paradigm (Smith, 1997; Reid, 1998; Smith,
1999; Kahotea, 2006; Cheung, 2008; Webber, 2009). It has developed as “Māori
intellectuals have sought to define Māori knowledge in the face of the dominant
Pākehā culture, and Eurocentric constructions of knowledge and knowing” (Henry,
2012, p. 23).
This project and the iBook are underpinned by Kaupapa Māori principles, which are
articulated in The Brown Book as:
• Being for, with, and by Māori
• Validating Māori language and culture
• Empowering Māori people
• Delivering positive outcomes for Māori
(Henry & Wikaire, 2013)
Kaupapa Māori philosophy may also inform and contribute to TPCK Theory as each of
the components of the TPCK Model resonates with Kaupapa Māori knowledge and
practice.
The Brown Book Case Study
The Brown Book was the culmination of many years of planning, as a companion book
for Te Urutahi Koataata Māori: Working with Māori in Film and Television (2008),
written by Brad Haami. The project began in June 2012 and The Brown Book was
launched on July 20th 2013 at Ngā Wai o Horotiu Marae, AUT.
Ngā Aho Whakaari is an incorporated society, an NGO, formed in 1996 by a group of
Māori screen practitioners to achieve positive outcomes for the Māori screen
industry. The group identified three principal aims: to establish better relationships
between Māori and the wider screen industry; to improve the depiction and telling of
Māori stories, as a part of a broader agenda to revitalise Māori language and culture;
and to enhance Māori screen capability and advocacy for and with Māori in the screen
industry. Since 1996, Ngā Aho Whakaari has hosted a variety of conferences,
symposia, and Hui (gatherings). The organisation has provided professional
development opportunities as well as compiling a range of resources for Māori in the
industry and those wanting to know more about the Māori screen industry.
In 2012, Ella Henry and Melissa Wikaire were contracted to update Te Urutahi
Koataata Māori. After preliminary discussions, a decision was made to compile a new
book and format, complementing rather than updating the former book. The design of
the book should, where possible reflect Māori knowledge and values. It was also
decided that The Brown Book would be available as a digital and paperback
publication. This was possible because Ella Henry is a lecturer in Māori Media in Te
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
6
The Brown Book: Māori in Screen Production
Ara Poutama and had completed a Ph.D. in 2012 that explored Māori entrepreneurship
in screen production. Wikaire had a long history in Māori film and television production
and was a Commissioner for Māori Television until her death in May 2013.
Te Ara Poutama was both a sponsor of the publication and provided the expertise to
develop the iBook version of The Brown Book. Hohepa Spooner, a digital learning
lecturer in Te Ara Poutama led the iBook digital team. Spooner is a recipient of an
international award from Apple that only three other tertiary educators in New Zealand
have received. He is part of the Apple Distinguished Educator Program. Henry and
Wikaire wrote the copy, drawing together primary data from key informants and
secondary data from a range of sources to flesh out the “story” of Māori screen
production. Spooner was able to bring together a group of senior Māori media
students with an interest in digital storytelling. Ngā Aho Whakaari managed the project
as well as providing information and infrastructure, including access to organisational
documents, records, and images. Ngā Aho Whakaari also appointed an external
Editorial Board to review the Book. They were: Dr. Leonie Pihama, well known Māori
academic, and Brad Haami, the author of Te Urutahi Koataata Māori.
Former and current members of the Executive Board made themselves available for
interviews. The digital team shot and edited these interviews over a three-month
period. Tuafale Tanoa’i (a.k.a. Linda T) who, for many years, has attended and filmed
Ngā Aho Whakaari events provided further footage. Her images included Don Selwyn,
Barry Barclay, and Merata Mita, renowned Māori filmmakers who had mentored many
of the current generation of Māori practitioners, and who have all passed away in
recent years.
Thus, Māori staff and students at AUT, Ngā Aho Whakaari, and the wider Māori
academic and screen communities worked collaboratively to provide text, audio, and
visual resources. They also came together over the planning and production of the
final draft of the iBook. The audio and visual content were laid out in a manner that
resonated with tikanga Māori, traditional Māori cultural protocols. For example, the
Pōwhiri (traditional Māori welcome), begins with Karakia (prayer) and Mihi (welcome),
and concludes with Waiata (song), after which the floor is open to Kaikōrero
(speakers). The iBook made use of these elements as explained in the table that
follows.
Content
Explanation
Creators
Blessing: Karakia
The Book opens with a
Karakia, as would many
gatherings of Māori, wherein
a blessing sanctifies an event
by acknowledging the spiritual
realm
Ngamaru Raerino wrote the
Karakia for Te Urutahi
Koataata Māori in 2008, when
he was the Chair of Ngā Aho
Whakaari. In 2013, he
recorded the Karakia for the
iBook
Greeting: Mihi
The Mihi is the formal and
ritual welcome to the book
and its contents
Tini Molyneux wrote the Mihi
in 2012. He was the inaugural
Chair of Ngā Aho Whakaari,
from 1996 to 1999
Acknowledgements: He
Acknowledgments include
Ella Henry
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
7
The Brown Book: Māori in Screen Production
Content
Explanation
Whakamōhiohio
recognition and naming of all
those who worked on the
book and iBook, as well as
whānau (family)
Creators
Dedication: He Manawanui
Melissa Wikaire, the coauthor, passed away on May
7, 2013. This section is a
tribute to Melissa and her
contribution to the Māori world
Whetu Fala, a well-known
Māori film-maker and friend of
Melissa’s wrote the dedication
and gave permission for it to
be reprinted in the Book
Pictures: Ngā Pikitia
The photographs in this
section are of people who
have made a significant
contribution to the Māori
screen industry and who have
passed away
Photos sourced from friends
and family
Sponsor: Kaitautoko
The lead sponsor of the book,
Te Ara Poutama. In the iBook
a welcome video is included
Ella Henry
Chapter One
An overview of the origins of
the book and the publisher,
Ngā Aho Whakaari
Ella Henry & Melissa Wikaire
Pictures: Ngā Pikitia
Photographs from the 1980s
and 1990s on some of the
early Māori screen
productions
Variety of sources
Chapter Two: Māori and the
screen industry
A background to Māori
involvement in film and
television production
Ella Henry & Melissa Wikaire
Pictures: Ngā Pikitia
Photographs from Ngā Aho
Whakaari events
Variety of sources
Chapter Three: Working with
Māori in screen production
Engaging with Māori in screen
production
An introduction to tikanga
Māori (protocols) An analysis
of the ways that non-Māori
might engage with Māori and
why
Ella Henry & Melissa
Wikaire/td>
Appendices: Māori Society
An overview of Māori history
and society
Drawn from the Ph.D. thesis
of Ella Henry
Māori and industry
organizations
A contact list of tribal, pantribal, media, screen industry,
and government
organizations
Collated by a research
assistant
Glossary
A glossary of screen
production titles and terms in
both Māori and English
Compiled by Ngā Aho
Whakaari over a number
years, in consultation with
Māori language experts
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
8
The Brown Book: Māori in Screen Production
Content
Explanation
Creators
Songs: Waiata
A selection of waiata, for
those learning the Māori
language and tikanga. In the
iBook, these are audio files
Produced by the digital team
Interviews: Kaikōrero
Interviews with past and
present Executive Board and
staff members of Ngā Aho
Whakaari who represent
senior practitioners in the
industry
Filmed and edited by the
digital team
Table 1. Analysis of The Brown Book content
The students involved in this project were able to expand their digital storytelling skills
in a safe and supervised manner whilst also working alongside senior practitioners in
the industry they intend to become part of. These students, often from under-privileged
Māori communities, were given the opportunity to master current and sophisticated
digital technology to tell a Māori story. They were able to contribute at each stage of
the iBook production, thereby enhancing their self-belief, as well as their expertise.
A key factor in the collaboration was that everyone appreciated the underlying
Kaupapa Māori principles, as expressed and enacted below:
•
The collaborators were all Māori, and passionate about enhancing Māori
language, knowledge and culture.
•
Māori language and culture were central, despite the book being written for an
English-speaking audience.
•
The Brown Book was created to enable those in Māori screen production. The
iBook was produced to develop and empower Māori students in digital media.
•
Both formats of The Brown Book would deliver positive outcomes for Māori in
the screen industry by providing information about, and ways to interact with,
the Māori industry in mutually beneficial ways.
The Brown Book received funding from the New Zealand Film Commission, New
Zealand on Air, and Te Ara Poutama. The final hardcopy of the book contained an
extensive history of one of the screen industry guilds that receives funding support
from NZFC and NZonAir. This influenced the decision by all parties to edit The Brown
Book to produce an industry guide as a second text focusing specifically on protocols
for working with Māori in screen production.
This version, entitled “Working with Māori in screen production” is available in pdf
format on the NZ On Air website at http://www.nzonair.govt.nz/research/allresearch/working-with-maori-in-screen-production/. The Brown Book is also available
on the iBook Store. In coming months, an ePub version will be available from the
Google Books site.
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
9
The Brown Book: Māori in Screen Production
The Production Process
The following is an overview of the steps and process undertaken to produce The
Brown Book:
1. Ngā Aho Whakaari agreed in 2012 to update Te Urutahi Koataata: Protocols for
Working with Māori in Film and Television, which was published in 2008.
2. Ngā Aho Whakaari applied for funding to develop the book in 2012.
3. In June 2012, Ngā Aho Whakaari appointed Ella Henry and Melissa Wikaire to
write the book.
4. In October 2012, Henry and Wikaire engaged Te Ara Poutama staff to assist
with the development of the digital version of the book. Digital Media lecturer,
Hohepa Spooner joined the team.
5. In November 2012, Spooner appointed a group of senior Māori Media students
to compile the iBook.
6. The digital team was formed and coordinated by one of the digital media tutors,
Julian Spooner. The team comprised the two authors, AUT staff (Hohepa and
Julian Spooner), three senior (final year, undergraduate) Māori Media students,
and selected members of the Ngā Aho Whakaari Executive. They met regularly
to discuss and approve the digital content.
7. In December 2012, it was decided to include interviews with previous Ngā Aho
Whakaari Executive members and staff.
8. Between December 2012 and March 2013, Julian Spooner and another
member of the digital team (Veronica Hohana) accompanied Ella Henry to
conduct the interviews. The digital team then edited the interviews into 2-3
minute videos. In some cases, Māori language experts were brought in to
translate and sub-title interviews from Māori to English.
9. Between December 2012 and February 2013, Henry and Wikaire meet with
Ngā Aho Whakaari representatives and screen practitioners to gather
photographs to include in the book. All permissions and consents were gained
to ensure the intellectual property was acknowledged and protected.
10. In January 2013, Tuafale Tanoa’i (aka Linda T), who had filmed and
photographed a number of public events for and with Ngā Aho Whakaari, came
forward with video footage of Don Selwyn, Barry Barclay, and Merata Mita, and
agreed to edit these into two-minute segments for inclusion in the book.
11. In February 2013, the authors applied for ISBN numbers from the relevant New
Zealand body. This involved ISBN numbers for the hard copy, pdf, iBook, and
ePub versions. These were granted within a month.
12. In April 2013, the penultimate draft of the hardcopy was ready for approval by
Ngā Aho Whakaari and the funders. It was at that point that a request was
made to edit a version for inclusion on the NZ On Air website, which did not
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
10
The Brown Book: Māori in Screen Production
include the comprehensive history of Ngā Aho Whakaari, where it is now
available in pdf format.
13. The final layout of the book was decided upon, including photos and videos.
The digital team recommended that the songs/waiata appearing in the
hardcopy should be recorded for the iBook version. Bringing in singers from Te
Ara Poutama and recording the waiata. The audio recording of the karakia
(blessing), by Ngamaru Raerino also occurred at this point.
14. The digital team began integrating all of the material into a digital format.
14.1 The authors submitted the chapters to the digital team in Word documents.
14.2 iBook Author was used to convert the files.
14.3 The assets were then compiled, including text, photos, audio files (mp3) and
edited footage (mp4 and m4v files).
14.4 The assets and their placement were then organized using storyboards, and
consultation between the authors and digital team occurred regularly to
ensure all parties were happy with progress.
14.5 The hard copy and iBook versions were completed in time for the July 2013
launch.
15. Uploading The Brown Book to the iBook Store.
15.1 After consultation between Ngā Aho Whakaari Executive, the authors and
AUT, it was decided the author would register with the iTunes store to
upload The Brown Book.
15.2 This was done by registering through iTunes Connect and following all of the
online steps.
15.3 Initially, The Brown Book was only uploaded to the US store, because of one
minor step that was not completed, e.g. ensuring all 51 iBooks stores were
accepted.
15.4 The review process by the iBook store took a couple of weeks.
15.5 This whole process took from July 2013 until early 2014, and required
communication between the author and the iBook Store, who provided
excellent feedback and online support to ensure The Brown Book was made
available free through the New Zealand iBook Store by February 2014.
This process, though seemingly arduous because it required so much consultation and
collaboration, also proved to be a great strength, because each group actively
participated in, and contributed to, this innovative outcome.
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
11
The Brown Book: Māori in Screen Production
Selected Images from The Brown Book
Figure 4. Melissa Wikaire, co-author (1970 – 2013)
Figure 5. Ngā Aho Whakaari Chair, and film-makers, Tearepa Kahi and Deputy Chair Quinton
Hita, who began the process of producing The Brown Book in 2012
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
12
The Brown Book: Māori in Screen Production
Figure 6. Author, Ella Henry with Māori producers Nicole Hoey (left) and Rhonda Kite (centre)
Figure 7. Digital team Leader, Hohepa Spooner
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
13
The Brown Book: Māori in Screen Production
Figure 8. Ngā Wai o Horotiu Marae, Auckland University of Technology
Conclusion
This case study explored the ways that Māori, working in different institutions and
environments have collaborated in innovative and entrepreneurial ways to create new
media, which in turn contributes to positive outcomes for Māori, and the wider
community.
The iBook project has resulted in a multi-media resource incorporating text,
photography, audio, and video content, in both English and Te Reo Māori. The book
resonated with the community, as evidenced during the book launch, where members
were able to interact with the book and its contents. The book and iBook enhance
knowledge transfer that is embedded in a waka huia (a vessel for precious things),
encapsulating mātauranga (ancient Māori wisdom) and kaupapa (Māori philosophy),
with contemporary mobile digital technology.
The following Model draws together the elements of the TPCK Model, integrated within
a Kaupapa Māori framework.
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
14
The Brown Book: Māori in Screen Production
Figure 9. A Kaupapa Māori TPCK Model
The following table provides a glossary, for the terms that are utilised in the Kaupapa
Māori TPCK Model. These kupu (words) are applied in new and innovative ways to
anchor the TPCK Model in Māori language and values:
Mātauranga
Knowledge and wisdom
Mōhiotanga
Insight and perception
Mātanga Hangarau
Technology expertise
Whakahāngai
Implementation
Whakaako
Instruction
Whakaaro
Planning and consideration
Kaupapa Māori
A Māori-centric strategy and agenda
Table 2. Glossary of Māori Terms
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
15
The Brown Book: Māori in Screen Production
References
Barrett, H. C. (2005, June). Researching and evaluating digital storytelling as a
deep learning tool. Paper presented at the Kean University Digital Storytelling
Conference, New Jersey. Retrieved from:
http://electronicportfolios.com/portfolios/SITEStorytelling2006.pdf
Benmayor, R. (2008). Digital storytelling as a signature pedagogy for the new
humanities. Arts & Humanities in Higher Education, 7(2), 188-204. doi:
10.1177/1474022208088648.
Cheung, M. (2008). The reductionist-holistic worldview dilemma. MAI Review,
3. Retrieved from
http://www.review.mai.ac.nz/index.php/MR/article/view/186/196
Elmholdt, C. (2001). What’s productive in a situated perspective on learning? Paper
presented at the Productive Learning Seminar Series, Sydney,
Australia. Retrieved from
http://pandora.nla.gov.au/pan/22468/20021106/www.uts.edu.au/fac/edu/rcvet/w
orking%20papers/0116ClausElmholdt.pdf
Haami, B. (2008). Te urutahi koataata Māori: Working with Māori in film
and television. Auckland, New Zealand: Renee Mark.
Henry, E., & Wikaire, M. (2013). The Brown Book: Māori in screen
production. Auckland: Ngā Aho Whakaari Inc.
Henry, E. (2012). Wairua Auaha: emancipatory Māori entrepreneurship in screen
production. (Doctoral thesis, Auckland University of Technology, Auckland,
New Zealand). Retrieved from http://hdl.handle.net/10292/4085
Kahotea, D. T. (2006). The ‘native informant’ anthropologist as Kaupapa Māori
Research. MAI Review,1. Retrieved from
http://www.review.mai.ac.nz/index.php/MR/article/view/7/7
Lambert, J. (2002). Digital storytelling: capturing lives, creating community. Berkeley,
CA: Digital Diner Press.
Lathem, S. (2005). Learning communities and digital storytelling: New media for
ancient tradition. Proceedings of the Society for Information Technology
& Teacher Education International Conference, 2005, 2286-2291. Retrieved
from http://www.editlib.org/p/19417
McLellan, H. (2006). Digital storytelling in higher education. Journal of Computing in
Higher Education, 19(1), 65-79.
Mishra, P., & Koehler, M. J. (2006). Technological pedagogical content knowledge: A
framework for teacher knowledge. Teachers College Record, 108, 1017-1054.
Reid, P. (1998). The impact that Māori have made on health and society, in Davis,
K.P. (Ed) Health and Society, Auckland, New Zealand: Oxford University Press.
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
16
The Brown Book: Māori in Screen Production
Robin, B. (2008). Digital Storytelling: A powerful technology tool for the 21st century
classroom. Theory Into Practice, 47(3), 220-228. doi:
10.1080/00405840802153916
Scolari, C. A. (2009). Transmedia storytelling: Implicit consumers, narrative worlds,
and branding in contemporary media production. International Journal
of Communication, 3, 586-606. Retrieved
from http://ijoc.org/index.php/ijoc/article/view/477/336
Smith, G. (1997). Development of Kaupapa Māori theory and praxis. (Unpublished
doctoral thesis). University of Auckland, Auckland, New Zealand.
Smith, L. T. (1999). Decolonising methodologies, research and indigenous
peoples. Dunedin, New Zealand: University of Otago Press.
Webber, M. (2009). The multiple selves and realities of a Māori
researcher. MAI Review, 1. Retrieved
from http://www.review.mai.ac.nz/index.php/MR/article/view/195/200
List of Figures
Figure 1. Convergence of student-centred learning strategies, Barrett, 2005, p. 1 ........ 4
Figure 2. The convergence of digital storytelling in education, Robin (2008, p. 223) ..... 5
Figure 3. Interactions of TPCK, described by Mishra and Koehler (2006), Robin, 2008,
p. 227 ...................................................................................................................... 5
Figure 4. Melissa Wikaire, co-author (1970 – 2013) .................................................... 12
Figure 5. Ngā Aho Whakaari Chair, and film-makers, Tearepa Kahi and Deputy Chair
Quinton Hita, who began the process of producing The Brown Book in 2012 ...... 12
Figure 6. Author, Ella Henry with Māori producers Nicole Hoey (left) and Rhonda Kite
(centre) .................................................................................................................. 13
Figure 7. Digital team Leader, Hohepa Spooner .......................................................... 13
Figure 8. Ngā Wai o Horotiu Marae, Auckland University of Technology .................... 14
Figure 9. A Kaupapa Māori TPCK Model ..................................................................... 15
List of Tables
Table 1. Analysis of The Brown Book content ................................................................ 9
Table 2. Glossary of Māori Terms ................................................................................ 15
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
17
The Brown Book: Māori in Screen Production
About the Authors
Ella Henry
Ella Henry (Ngātikahu ki Whangaroa, Te Rārawa, Ngāti Kuri) is a Senior Lecturer in Te
Ara Poutama, the Faculty of Māori Indigenous Development. She convenes the Māori
Media major of the Bachelor of Māori Development. Ella holds a PhD in Maori
development, with a focus on Māori entrepreneurship.
Contact:
[email protected]
Academia.edu: http://aut.academia.edu/EllaHenry
LinkedIn: https://www.linkedin.com/pub/ella-henry/9/b9/272
Vimeo: http://vimeo.com/ellahenry
Hohepa Spooner
Hohepa Spooner (Ngāti Kahungunu, Ngāti Hineuru) is a Lecturer in Te Ara Poutama,
the Faculty of Māori Indigenous Development. His teaching and research centres on
multimedia digital technology and digital learning. Hohepa is a member of the Apple
Distinguished Educator Program.
The Journal of Creative Technologies, 4, 2014
18
The Brown Book: Māori in Screen Production
The Journal of Creative Technologies (JCT)
https://ctechjournal.aut.ac.nz
ISSN: 2230-2115
Colab, Auckland University of Technology, New Zealand
Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY)
All articles published in The Journal of Creative Technologies (JCT) from Issue 4 onwards are be licensed
under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY). The copyright of the material
remains with the author(s), and third-parties are granted permission to use, shared, and adapted the
material, provided the original work is appropriately attributed.
The Journal of Creative Technologies (JCT) is an online, open access, peer-reviewed journal for the
publication of research and innovation about new technologies, creative practices, and critical theories.
The journal aims to explore applied, methodological and theoretical perspectives on emergent
technological platforms and strategies through thematically focused issues.
JCT is a research communication platform published by Colab at the Faculty of Design and Creative
Technologies, Auckland University of Technology.