Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2011, World Wide Women. Proceedings of the 2010 Turin Conference. CIRSde University of Turin ISBN 9788890555633
…
4 pages
1 file
Open Research Europe
The main aim of this paper is to discuss the socio-political meaning of the transnational literary production made by female migrant writers. Thus, it analyses their role in the framework of the ‘hybrid’ literary production of the 21st century in Europe, such as Spain and Italy. Moving away from the idea of national literatures, this paper investigates literature as a geographical and emotional inquiry point and friction between languages, ideas, practices, literary institutions, female authors, and female voices in today’s markets. Hybrid literature written by first and second-generation migrants and displaced people is part of a huger concept of transnational literature, which breaks down with the idea of national identity and transiting towards a new conceptualization of hybridity in the literary production, also based on the translation of writings to other languages. Based on the concept of ‘the location of culture’ and the conceptualization of the Bhabha’s ‘third space’, I wil...
New Literaria
Social scientists have since long been aware that migration is not just a transfer of place; rather it leads to a veritable metamorphosis of the life of migrants and generates several multi-layered influences on the migrants’ psyche. In its implication, this has repercussions on both sides: genesis of chauvinistic feelings among the hosts and, more as a reaction to it, a kind of nostalgic self-identity crisis among the immigrants, the moment they seek to locate themselves within the host social corpora. Such experiences lead the social scientists working in the field to pay attention to the migrants’ struggle to get their identity established in the world of the host community. The present paper uses a Conflict Approach to the phenomenon of migration. As a vital aspect of the Conflict Approach, the paper endeavours to underline quotidian agonies and struggles depicted in the writings of the female migrants across continents. Our main concerns are: How do these women authors provide ...
Modern & Contemporary France, 2015
PhD Thesis, 2021
The thesis addresses the interplay between home and exile in the writing of American minority women writers. It shows how the narratives of Julia Alvarez’s How the García Girls Lost their Accents (1991), Patricia Sarrafian Ward’s The Bullet Collection (2003), Lan Cao’s Monkey Bridge (1997), Cristina García’s Dreaming in Cuban (1992), Samia Serageldin’s The Cairo House (2000), and Bharati Mukherjee’s Jasmine (1989) present the concepts of home and exile as multidimensional terms. This complexity is symptomatic of the multiplicity of meanings ascribed to the concepts of home and exile. The selected texts help rethink the relationship between home and exile beyond binary logic which posits home as inherently synonymous with comfort and exile as essentially equivalent to forced banishment. Home and exile feature as mental spaces because these texts reconfigure belonging by promoting a nonspatial mode of belonging. By problematizing the normative link between the country of origin and the “at home” condition, the texts present characters who are able to feel at home within language, memory, and movement. In this research, I question the conventional understanding of belonging as an adherence to a specific geographical location and unveil the shifting, evolving home. I argue that the vision of home as a less stable entity brings about a less stable, homogeneous identity. Because home and identity are malleable, heterogeneous categories, I draw on concepts from poststructuralist theory to illuminate the texts’ engagement with the notion of fluidity. The fluid and multiple meanings of exile are brought to the fore by analyzing the selected texts in light of Gilles Deleuze and Félix Guattari’s theory of minor literature. In this thesis, I demonstrate the ways in which American minority women writers remap the US, the “exilic” space, and challenge the exclusionary discourse that otherizes minorities. My analysis of these six novels reveals that the trope of exile in minor literature is imbued with much nuance because exile is represented by unconventional exile writers. In writing exile, these minor iv writers unsettle the boundaries between exile writing and minor literature. I argue that the literary work becomes an assemblage which encompasses the thematic concerns of minor literature and exile writing.
Liamar Almarza: Gendered Diaspora Experiences: Annecy Báez’s My Daughter’s Eyes and Other Stories and Junot Diaz’s Drown Dominican-American authors Annecy Báez and Junot Diaz explore in their award winning collections of short stories the experiences of young Dominican migrants living in North American urban environments. However, while Báez gives voice to Dominican women struggling to come to terms to their transcultural and gender identities in the Bronx, Diaz focuses on male characters and the reconfiguration of Dominican masculinity in diaspora spaces. Presenting migration experiences from two differing but interconnected perspectives—the articulation of femininity and masculinity in transcultural locations as lived by a female and male subjects—, these works offer complementary views on how ethnicity, race, social class, age and geopolitical location interact in the formation of transcultural gender identities. Informed by feminist and postcolonial theoretical approaches, this paper will examine the ways in which these two works challenge and/or reinforce gender stereotypes and expectations in Dominican and Latino/a communities in the US, offering a critical evaluation of translocation strategies in urban borderlands.
2015
An analysis of a new type of literature that is emerging owing to globalization, mobility, cultural confluences and neonomadic life patterns. This new kind of literature is produced by writers who narrate across cultural and national boundaries and who transcend in their lives and creative production the borders of a single culture. The book contains a creative rendition of interviews conducted with five internationally renowned writers – Inez Baranay, Brian Castro, Alberto Manguel, Tim Parks, and Ilija Trojanow – and a critical exegesis, reflecting on socio-cultural, critical and stylistical aspects related to the transcultural. Endorsements: "This is an important book that looks beyond the fences which limit the imaginary lives of writers from the moment they take on a public face. In this age of border security, identity reconfirmation, and un-selfconscious social media postings in which a general lack of interiority has the potential to destroy privacy and literature itself, Arianna Dagnino has intelligently and sensitively mapped the critical mobility and rebellion that attend the creative mind. A large part of this work reads like a novel, and in a way, practises what it professes: a “transpatriation” of form – a letting go of familiar frameworks and traditional terminologies – in order to uncover the complexities of what is shaping up to be a decisive mind-shift in the world of letters. If that happens to be a developing trend then this study has a steady finger on its pulse." – Brian Castro, The University of Adelaide "In this thought-provoking study, Arianna Dagnino is concerned to identify a cohort of writers who, in the ease with which they move between domiciles, languages and cultures, find themselves ahead of the pack in expressing a newly emergent transcultural sensibility. In a series of interviews, intercut with her own diary entries and treated to a light process of fictionalization – which is brought off with a novelist’s skilled hand – five writers present their reflections on their genesis, their present situation, and their future aims in a more and more globalized world, reflections which are never less than interesting and are often far-sighted. Their comments are in turn interrogated by Dagnino and set in a wider framework of transcultural theory. Transcultural Writers and Novels in the Age of Global Mobility is a significant contribution to a growing body of work on the metamorphosis of literary culture in times of dissolving cultural boundaries." – J M Coetzee, The University of Adelaide "This book is an inspiring combination of rigorous scholarship and creative nonfiction. In a fascinating and totally unconventional way, Dagnino makes a significant contribution to the area of transcultural studies. By crossing cultures, theoretical boundaries and disciplines (cultural anthropology, sociology, comparative literature, cultural studies, and creative writing), she opens up new avenues of conceptual creativity, experimental criticism, and literary inventiveness. While crediting postmodernism for its indisputably critical stance, her book witnesses and signals the rise of a proto-global mode of thinking, reflecting the Bakhtinian transition from finality to initiation." – Mikhail Epstein, Durham University and Emory University "In Transcultural Writers and Novels in the Age of Global Mobility Arianna Dagnino establishes the values of transnational frameworks for the conceptualization of new forms of cultural mobility and cultural reflexivity in relation to literary modernity. Culture is characterized as a fluid process, as well as consisting of an assemblage of artifacts. The framework within which Dagnino places her writers Ilija Trojanow (Bulgarian/German/Kenyan), Alberto Manguel (Argentinian/German/Canadian), Brian Castro (Chinese/Portuguese/Australian), Inez Baranay (Hungarian/Australian), and Tim Parks (English/Italian) is one that accentuates the "confluence" of cultures, their hybridity, and capacity to form new formations rather than being relegated to the binary oppositions associated with literary analyses in the wake of postcolonial theory. Building on the work of Fernando Ortiz (transculturation), Mikhail Epstein (transculture), and Wolfgang Welsch (transculturality), Dagnino develops new concepts such as "transpatriation" to emphasize the border-crossing nature of these writers. In addition, Dagnino draws on her own skills as a creative writer to blur the boundaries between creative and critical writing by using the interview reflexively as both mode of analysis and imaginative biography. This innovative approach ensures that the book is a pleasure to read. As "world literature" is being re-conceptualized, her work will undoubtedly impact these debates in unique ways." – Sneja Gunew, The University of British Columbia "Arianna Dagnino leads us into the heart of the new trends and problems concerning contemporary culture, identity and writing. She analyzes the place and possible contributions of transcultural writers in a world going more and more global, transcultural, cosmopolitan and neonomadic. She is herself blurring boundaries: she integrates real interviews with transcultural writers into a fictional framework established by herself and enriched by travel notes of her own. In addition, she offers, based on her impressive acquaintance with theoretical studies, a comprehensive account of today's transnational dynamics in the context of increased mobility, diversity and plurality with a special focus on transpatriation, i.e the double figure of moving beyond one's native culture and unlearning ways of identity formation which rely too heavily on ethnicity, nationality, locality, etc. She explores the role of transcultural literature – with its ethical motivation to recognize and represent Others – within the domain of contemporary world literature(s), and she rightly suggests that comparative studies ought to start seeing things through a transcultural lens. A fascinating and pioneering study." – Wolfgang Welsch, Friedrich-Schiller-Universität Jena http://www.thepress.purdue.edu/titles/format/9781557537065
in Carotenuto S. et al. (eds.), Disrupting Historicity, Reclaiming the Future, Unior Press, Napoli. , 2019
Starting with a sociological research carried out via qualitative methodology, I present the experiences of some migrant women writers in Italy. I suggest to interpret their practice of writing as an example of agency which serves multiple functions: it allows the women I interviewed, to deal with the suffering due to migration, and with the difficulties caused by the receiving society; it acts as a tool of cultural belonging to – and social participation in – the Italian society, allowing these authors to defy the collective unconscious dealing with migrants and women at the same time.
Peter Lang, 2014
One defining question links the essays of this collection: How do aesthetic and stylistic choices perform the condition of dislocation of the migrant and, in doing so, also put pressure on the seemingly global promise of cosmopolitanism? Migrant Identities of «Creole Cosmopolitans»: Transcultural Narratives of Contemporary Postcoloniality offers a wide array of narratives that complicate the rhetoric of cosmopolitanism and the related discourses of «hybridity». Many such narratives are under-theorized migrations, such as Dalit narratives from India and inter-island migrations in the Caribbean. Collectively, the essays suggest that there are ways in which the forms of the migrant aesthetics, language, and imaginaries may offer new insights in the interactions between practices and discourses of hybridity and cosmopolitanism by examining their precise points of intersection and divergence. This inquiry is especially timely because it raises questions about the circulation, marketing, and consumption of narratives of migration, dislocation, and «diaspora.» In addition, the collection addresses in at least two significant ways the question about «beyond postcolonialism» and the future of the discipline. First, by questioning and critically examining some foundational theories in postcolonialism, it points to possible new directions in our theoretical vocabulary. Second, it offers an array of reflections around disparate geographies that are, equally importantly, written in different languages. The value that the authors place on languages other than English and their choice to focus on the effect that multiple languages have on the present of postcolonial studies are in line with one of the aims of the collection – to make the case for a multilingual expansion of the postcolonial imaginary as a necessary imperative.
European Journal of the History of Economic Thought, 2024
Acta Geologica Sinica - English Edition, 2021
K. Narloch, T. Płóciennik, J. Żelazowski (eds.), Nunc decet caput impedire myrto. Studies Dedicated to Professor Piotr Dyczek on the Occasion of His 65th Birthday, Warsaw, 2021
European Journal of Management and Business Economics, 2018
Prosiding Konferensi Nasional Pengabdian Kepada Masyarakat dan Corporate Social Responsibility (PKM-CSR), 2023
Brazilian Journal of Development, 2020
Journal of Medical Case Reports, 2021
Acta Crystallographica Section E-structure Reports Online, 2004
Frontiers in Pediatrics, 2020
Advanced Ceramics Progress, 2016
La poesia didascalica del Cinquecento, 2022