Rizzuto
Insurgent
Insurgent Testimonies
Testimonies
Witnessing Colonial Trauma in Modern and Anglophone Literature
Nicole M. Rizzuto
Insurgent Testimonies
Insurgent Testimonies
Witnessing Colonial Trauma in Modern
and Anglophone Literature
Nicole M. Rizzuto
fordham university press
new york 2015
Copyright © 2015 Fordham University Press
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or
by any means— electronic, mechanical, photocopy, recording,
or any other— except for brief quotations in printed reviews,
without the prior permission of the publisher.
Fordham University Press has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-party Internet
websites referred to in this publication and does not guarantee
that any content on such websites is, or will remain, accurate or
appropriate.
Fordham University Press also publishes its books in a variety of
electronic formats. Some content that appears in print may not
be available in electronic books.
Visit us online at www.fordhampress.com.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Rizzuto, Nicole M.
Insurgent testimonies : witnessing colonial trauma in modern
and Anglophone literature / Nicole M. Rizzuto. — First edition.
pages cm
Includes bibliographical references and index.
isbn 978-0-8232-6781-1 (cloth : alk. paper) —
isbn 978-0-8232-6782-8 (pbk. : alk. paper)
1. English literature—20th century—History and criticism.
2. Commonwealth literature (English)—History and criticism.
3. Imperialism in literature. 4. War in literature. 5. Psychic
trauma in literature. 6. Justice, Administration of, in literature.
7. Nationalism and literature—English-speaking countries.
8. Literature and society—English-speaking countries.
I. Title.
pr478.i53r59 2016
820.9′0091— dc23
2015006026
Printed in the United States of America
17 16 15 5 4 3 2 1
First edition
for Helen Morrissey Rizzuto and Thomas Rizzuto
contents
1.
2.
3.
4.
Acknowledgments
ix
Introduction. Challenging Ruptures: Testimonial Insurgencies,
Spectral Witnesses
1
Compelled Confessions and Forced Attachments in
Joseph Conrad’s Under Western Eyes and “Poland Revisited”
35
Traumas of Nation and Narrative: Legal and Literary
Witnessing in Rebecca West’s Wartime Writings
74
Vindicating the Law: H. G. de Lisser, V. S. Reid, and the
Morant Bay Rebellion
127
Testimony and the Crisis of the Juridical Order in
Ngũgi wa Thiong’o’s A Grain of Wheat
178
Notes
223
Index
267
vii
acknowledgments
Many people have helped bring this book into existence. I am grateful to
Gayatri Chakravorty Spivak for her great generosity and for mentoring
me over the years, and I thank Bruce Robbins and Carol Jacobs as well for
their continued support of my work. Conversations with Benjamin Conisbee Baer, Nicholas Boggs, Rosalind Galt, Jeff Gatrall, Jeannie Im, Heather
Lukes, Mina Rajagopolan, Lily Saint, and Penny Vlagopoulos enabled me
to reframe earlier ideas and move forward in new directions. These true and
lasting friends have also offered invaluable comments on argument, structure, and style throughout the research and writing processes.
Colleagues and students at the various institutions at which I have taught
while developing the book have been a source of intellectual inspiration
and growth. The students in the graduate seminars I led at New York University’s John W. Draper Master’s Program in the Humanities and Social
Thought and at Oklahoma State University helped me reformulate my uses
of the concepts of testimony and trauma so as to engage more effectively
the ethics and politics of the literatures I examine. In the English department at OSU, Linda Austen and Martin Wallen read early drafts and offered
not only incisive comments but much encouragement along the way. They,
Brian Price, and Meghan Sutherland provided an intellectual and social haven for testing out my ideas and challenging them. Colleagues in the English
Department at Georgetown have offered advice at other stages in the book’s
development. The members of our junior faculty writing group helped me
hone my articulations of interventions I hope to make. Lori Merish and
Ricardo Ortiz guided me through institutional thickets while reading drafts.
My Georgetown colleagues Nathan Hensley, Caetlin Benson-Allot, and
ix
x
Acknowledgments
Samantha Pinto, as well as colleagues working outside of Georgetown, Sangeeta Ray, Peter Kalliney, and Seth Perlow, were kind and careful readers of
different chapters. Their comments helped me improve each one of these.
I am grateful to the editors and editorial staff at Fordham University Press
for their help in transforming the manuscript into a book. I thank Helen
Tartar for supporting the project. Helen died a week after she had finalized
the approval that put the book under contract; her untimely death was a
blow to her family and friends, of course, but also to the many authors who
have worked with her over the years and to the readers who have learned so
much from that work. I thank Tom Lay and Richard Morrison for taking on
the project at different points to guide it toward publication. I am indebted
to the anonymous readers for their comments and suggestions. I am grateful
to Fordham’s managing editor, Eric Newman, and I also thank my student
Samantha Reid for her care with the source-checking process. All errors that
remain are of course my own.
Earlier versions of pieces of two chapters appeared in journals. I thank
Twentieth-Century Literature and College Literature for permissions to reprint
these. I also thank Georgetown University for awarding me a grant-in-aid to
help fund the publication of the book.
My family has been an enduring source of support and joy even (or especially) when the writing process has been its most challenging. Mark, Dee
Dee, and Declan enrich my life by helping me see the world differently and
do so often in hilarious ways. Topher Lundell has been a singular companion whose patience, wit, and humor are unparalleled. I am grateful that he
has always been game when the possibility of pursuing my career involved
moving across many states during a relatively short span of time. Finally, I
dedicate this book to my parents, Helen Morrissey Rizzuto and Thomas
Rizzuto, whose creativity and curiosity continually inspire me and whose
love, support, and friendship made it possible.
Insurgent Testimonies
introduction
Challenging Ruptures
Testimonial Insurgencies, Spectral Witnesses
To articulate the past historically does not mean to recognize it “the way
it really was.” . . . It means to seize hold of a memory as it flashes up at a
moment of danger.
— w a l t e r b e n j a m i n , “Theses on the Philosophy of History”
In this book, I examine how British, Caribbean, and African Anglophone
writing elaborates an ethics and politics of witnessing events in imperial modernity that generated crises in historical memory.1 During the second half
of the nineteenth century and the first half of the twentieth, insurgencies
erupted in imperial states and colonies around the world, including Britain’s.
At the time of such conflicts, England was confronting social and political unrest within its borders, undergoing cultural and economic shifts accompanying the growth and decline of empire, participating in geopolitical
realignments of Europe and the global “East” and “West,” and fighting in
world wars. Britain relied on legislation, trials, changes in policing, and extraordinary techniques such as indefinite detention and torture to restore or
maintain order while also attempting to protect cherished narratives of national cohesion and imperial benevolence that would secure it from charges
of totalitarianism and barbarism leveled at other imperial powers. The writings collected here depict these historical events and their aftereffects as
1
2
Introduction
traumas that compromise such narratives. Such events are traumatic not
only because they caused great pain, both physical and psychological, to
individuals but because they brought to crisis representations of collective
pasts, called into question the conceptual and affective underpinnings of nations, and challenged the legitimacy of empires.
The fiction and nonfiction I consider orchestrate testimonies to insurgencies, wars, and varied forms of social and political agitation while engaging cultural, state, legal, and literary discourses that sought to control them.
But these works also orchestrate testimony as insurgent, in the narrow and
general senses of the word. As such, testimony disrupts established orders, is
not institutionally recognized, rises up and overflows borders, and is difficult
to contain. Insurgent Testimonies draws into constellation works from different nations and literary-historical periods to analyze how testimony crosses
and displaces boundaries between literary, legal, documentary, and autobiographical domains and thereby interrupts the dominant representations of
colonial history these works also often ratify, indeed reinforce.
My aim is not to offer a comprehensive survey of testimony to trauma in
twentieth-century Anglophone literature but to construct a particular genealogy of witnessing as it intersects with moments in which the stability of
nations and empires as economic, cultural, and social formations were perceived to be under heightened threat. The cause of the threat is different in
each of the works I consider, but in every case it is fundamentally connected
to anticolonial struggle. These diverse struggles were both “successful” and
“unsuccessful,” some organized and sustained under the mantle of national
liberation, others sporadic and unlinked to claims for national sovereignty.
Each struggle was also coterminous with other intranational and international conflicts whose structural relationship to them, these texts indicate,
was often obscured. Viewed together, the writing of the Ukrainian-born
Joseph Conrad, the Anglo-Irish Rebecca West, the Jamaicans H. G. de Lisser and V. S. Reid, and the Kenyan Ngũgi wa Thiong’o testify to contested
events in colonial modernity in ways that question premises underlying approaches to trauma in modernist studies and trauma and memory studies.
Their modes of witnessing also invite us to reassess divisions and classifications in literary studies that generate such categories as modernist, colonial,
postcolonial, national, and world literatures.
Critics working on trauma in modernist studies and those working in
trauma and memory studies have tended to focus on the effects of what
Introduction
3
are often considered the greatest ruptures of the twentieth century, the two
world wars. I depart from tenets of modernist studies, which centralizes the
impact of World War I on the formation of English modernism, and from
methods in the field of trauma and memory studies, which long traced the
impact of World War II and the Shoah on continental European literary
forms. I contend that acute as well as chronic disruptions to imperial and
national power and the legal and extralegal responses they inspired shape the
formal practices of literatures from the modernist, colonial, and postcolonial periods. To do so, I analyze a particular body of work that has generally
fallen beyond the purview of explorations of trauma, testimony, and law:
novels, novellas, autobiographical and critical writings, and trial reports published in the first seventy years of the twentieth century.2 This writing appears between the great nineteenth-century novels of the legal profession—
Walter Scott’s Heart of Midlothian, Charles Dickens’s Bleak House, Anthony
Trollope’s Orley Farm—and the vast body of contemporary literature that
addresses suspensions of rights under neocolonialism, apartheid, and post9/11 U.S. imperialism. Composed outside of continental Europe, this work
also mostly predates the wealth of post-Holocaust poetry and prose that
has attracted critical analyses since the 1990s.3 The overlooked itineraries
of testimony in literatures of this time and from these places challenge the
dominant definition of trauma as rupture. The deployment of this definition
has diverted attention from modernism’s imbrication in colonial histories.
It has also strengthened periodizing models that separate modernist from
postcolonial literatures.
The narrative strategies that alternately enact and suppress insurgent testimony in the works of the modernist period analyzed here demonstrate
that the structural violence of imperialism inhabiting everyday life in both
colonies and metropoles is often forgotten in the midst of the spectacular
violence of world war. Criticism’s articulation of the First World War as
the exemplary rupture of modernity perpetuates this amnesia. Concentration on the Great War’s role in defining modernist and countermodernist
articulations of memory, consciousness, and culture began with Paul Fussell’s landmark study The Great War and Modern Memory and was followed
by the important scholarship of Modris Ecksteins, Samuel Hynes, Vincent
Sherry, and feminist revisions of the period by Sandra Gilbert and Susan
Gubar, Bonnie Kime Scott, Trudi Tate, Margaret Higonnet, and others.4
Arguing that the war was the rupture that made modernism possible, Fus-
4
Introduction
sell writes, “The Great War was perhaps the last to be conceived as taking
place within a seamless, purposeful ‘history’ involving a coherent stream of
time running from past through present to future,” maintaining that it “took
place in what was, compared with ours, a static world, where the values appeared stable and where the meanings of abstractions seemed permanent
and reliable.” Before the war “there was no Waste Land . . . no Ulysses, no
Mauberly, no Cantos, no Kafka, no Proust, no Waugh, no Auden, no Huxley, no Cummings, no Women in Love or Lady Chatterly’s Lover.”5 This line
of argument is reconfigured in the decades succeeding the publication of
Fussell’s study. Most recently, the textual effects of the experience of the
battlefield have been paralleled to those of the experience of the European
metropolis, the Georgian strategies of the war poets connected to the strategies of modernist civilian writers such as D. H. Lawrence.6 Whether used
to distinguish modernism from realist war testimonials or to read modernist
fragmentation as reflective of the real, the foregrounding of war eclipses the
effects of colonial life and history on modernist form.7 Depicting the war
as rupture explicitly or implicitly characterizes the prewar past, the time of
colonial conquest, consolidation, and resistances to these, as “static” rather
than dynamic or violent.
Such arguments express a temporal imaginary that takes modernism at its
word when it claims to “make it new” and a spatial imaginary that posits a
gap between metropole and colonies. Others, however, have dispelled these
mythic visions. Jay Winter argues that “the view that there was a ‘modernist’
moment in literary history, beginning in the 1860s, maturing before 1914,
but coming of age after the Great War” is a dream of order; “to array the
past in such a way is to invite distortion by losing a sense of its messiness, its
non-linearity, its vigorous and stubbornly visible incompatibilities.”8 Modernist and Great War culture and literature did not exclusively perform a
radical break with the past or abide by Ezra Pound’s commandment to make
it new. In mourning and rememoration, writers often availed themselves of
earlier aesthetic techniques and practices, Winter asserts. The performance
of testimony in Conrad’s and West’s works composed during the war illustrate that both authors do so. This performance also questions the ideology that situates modernism, and modernity, as rupture, an ideology that
Fredric Jameson critiques and attributes to modernism’s commentators and
periodizers. Jameson contends that a dialectic of rupture and periodization
Introduction
5
recurs throughout modernity and comes to define it: “the foregrounding
of continuities, the insistent and unwavering focus on the seamless passage
from past to present, slowly turns into a consciousness of a radical break,
while at the same time the enforced attention to a break gradually turns
the latter into a period in its own right.”9 Jameson was also one of the first
critics to expose how a perceived rupture between the spaces of the metropole and colonies organizes modernist literature, demonstrating that British
modernism reveals its reliance upon colonialism and its inability to raise
this reliance to the level of textual consciousness.10 The last decades have
seen an increasing number of studies explore how British modernism alternately registers and obscures the imperial formations that enable it.11 None,
however, has focused on how testimony labors to raise histories of colonial
trauma, violence, and law to the level of textual consciousness. Attending to
this labor clarifies the Eurocentric perspective underwriting the theory of
modernism, and modernity, as rupture.
That the conceptualization of trauma as rupture is thoroughly entrenched,
and that modernity is often conflated with trauma, is suggested by the fact
that even the critic of the ideology of modernity-as-rupture promulgates
it while using the language of trauma. On the one hand, Jameson proposes
that “modernity” is a trope of rewriting, a “rhetorical effect” that returns
throughout history.12 On the other hand, he insists that this trope possesses
a singular referent. Instead of World War I, this referent is what he describes
as the traumatic break that initiates the capitalist world system, which subsumes all differences under the standardization of a universal market order.13
In a passage whose significance he minimizes by calling it a “parenthesis”
and whose language of trace, ghostliness, and abstraction appears to convey
modernity as irreducibly tropological, Jameson negates this argument. He
claims that we can
restore the social and historical meaning of the rewriting operation by positioning it as a trace and an abstraction from a real historical event and trauma, one
which can be said to amount to a rewriting and a surcharging of the social itself
in its most concrete form. This is the moment of the overcoming of feudalism
by capitalism, and of the aristocratic social order of castes and blood by the new
bourgeois order which at least promised social and juridical equality and political democracy. This is to locate the referent of “modernity” in a new way, via
the ancient ghostly forms of experience itself rather than in some one-to-one
6
Introduction
correspondence between the alleged concept and its equally alleged object. . . .
In any case—and this is the deeper justification for tracing the formal operations of the trope of modernity back to its traumatic historical emergence— our
situation at the beginning of the twenty-first century has nothing to do with this
any longer.14
Abiding by his own premise that “we cannot not periodize,”15 Jameson adduces modernity as the consequence of a “real” new beginning, “experience
itself.” His term for the rupture in history, the moment of the overcoming
of feudalism by capitalism, is trauma.
Analyzing the speech act of testimony makes clear the problems with
conceptualizing trauma in terms of rupture. As psychoanalysis tells us, testimony does not re-present events as “real, historical traumas”; rather, it
figures traumas as sites of struggle over representation and over what constitutes reality and history. Freud never wrote a single or unified theory of
trauma, but he elaborated the concept through discussions of different topics: dreams, accident neuroses, castration anxiety, and exile under fascism
and religious persecution.16 His discussion of Nachträglichkeit, translated as
“aftereffect,” theorizes that trauma is relayed through (re)telling and, therefore, is always spread across multiple times. In the process of secondary
revision, trauma is figured through contingencies of enunciation and subject
to the pressures that initiate that enunciation. Trauma is the effect of testimony, of which it is also a cause. Every trauma is internally split, haunted
by another time, that of a potential testimony to it in the messianic formulations of the future anterior in which trauma “will have been,” will have
happened. Every testimony is haunted by the time of the historically specific
event outside the present of its enunciation, which it figures. The psychoanalytic theorization of trauma thus elucidates the problem with viewing a
past as either entirely continuous or discontinuous with a present that activates testimony. This theorization can function as a reminder for the work
of literary criticism that periods are not self-enclosed. Testimony in the
writings I examine discloses how ruptures claimed to constitute periods dissimulate relations between pasts and presents.
Employing as one critical apparatus the morphology of testimony psychoanalysis elaborates helps restore the importance of imperial trauma to
the formal procedures of modernist and Anglophone literatures. It is worth
Introduction
7
pointing out, however, that the institution of psychoanalysis also consolidated patriarchal, colonialist, and heteronormative narratives of subjectivity
and historical development. As feminist, postcolonial, and queer theorists
have taught us, using psychoanalytic models to counter such narratives also
means setting psychoanalysis against itself in key ways. In recent years, others have questioned the value of trauma theory for reading postcolonial and
contemporary literature and culture.17 I maintain that the psychoanalytic
theory of trauma provides a critique of temporality useful for broadly describing the structure of historicity formally articulated in the writings I
examine. My specific readings of texts, however, while informed by trauma
theory’s critiques of temporality and experience, are not solely framed by
them. To address the singular enactments of testimony in the works I consider, it is necessary to turn to other critical methodologies. For example, in
an idiom distinct from the psychoanalytic, Walter Benjamin, too, questions
modes of temporalizing that render a past either entirely continuous or
discontinuous with a present. This questioning is undertaken not with the
clinical goals of healing or working through trauma but rather to articulate a
critical method aimed at fomenting social and political justice.
Instead of as breaks, totalities, or periods, testimony in fiction and nonfiction written during particular moments of imperial decline codes earlier
scenes of colonial conflict as something like what Benjamin calls dialectical
images, that is, pasts of oppression that issue forth in a “moment of danger.” These literary works do not “recover” such pasts. Staged through testimony, these pasts resist the apprehension of homogenous time that guides
historicist projects of recovery. Benjamin directs his philosophical critiques
of positivism and historicism toward political ends: the resistance to fascism
and the control of “ruling classes.” While his famous call to blast open the
continuum of history prescribes the critical method through a language of
violent disruption, what is blasted out of this continuum is not a totality or
bounded period but, rather, a monad in which “is crystallized all the tensions of past, present, future together, at a standstill [Stillstellung]”18 and that
therefore offers “a revolutionary chance in the fight for the oppressed past.”
Giving a chance to a past described not, in Freudian terms, as “repressed”
but “oppressed” (unterdruckt—the word Benjamin uses to depict, in Marxist
terms, classes in struggle) requires that one encounter the monad as dialectical image. He defines the pedagogical aim of the Arcades Project, therefore,
8
Introduction
as training the “image-making medium within us.”19 The potential critical
force of every image is that it is suffused by the now-time, Jetzeit, which is
not the present but rather undoes phenomenologies of presence: “What distinguishes images from the ‘essences’ of phenomenology is their historical
index. . . . Image is dialectics at a standstill.” The dialectical image is activated
in a contingent moment that forms a constellation with this what-has-been;
thus, “to articulate the past historically does not mean to recognize it ‘the
way it really was’ (Ranke). It means to seize hold of a memory as it flashes
up at a moment of danger. Historical materialism wishes to retain that image of the past which unexpectedly appears to man singled out by history at
a moment of danger. The danger affects both the content of the tradition
and its receivers.”20 Benjamin announces the critical gesture of wresting the
memory from “the conformism of tradition” in terms of class struggle, but
de Lisser, Conrad, West, Reid, and Ngũgi demonstrate how class struggle
is necessarily crosshatched by gender, sexual, race, and ethnic struggles as
well. Each work’s compositional context—the Russian Revolution of 1905
and coincident anticolonial revolt in Russian peripheries, including Poland;
World Wars I and II; uprisings against Crown colony rule in Jamaica; and
the emerging neocolonial state in Kenya—is a moment of danger that spurs
other, earlier moments to flash up or surge forth as dialectical images.
Because the form of testimony and the events it figures are incompatible with the logic of rupture used to characterize the aesthetic practices
of modernism and the historical situations said to condition them —a logic
that has been used in both similar and different ways to characterize Holocaust writings and the Shoah21— examining texts that stage traumatic testimony encourages, if not demands, a transnational approach with a dilated
temporal perspective. Conrad, West, de Lisser, Reid, and Ngũgi reimagine
revolutions, insurgencies, counterinsurgencies, treason, and war as tears in
the fabric of the nation and empire, but the formal practices that constitute
testimony relate that each of these events is enmeshed within historical processes that predate them and is the product of contemporaneous forces that
extend beyond the particular region, nation, or continent in which they are
shown to occur. Drawing together Conrad’s autobiographical and political
“Polish” writings and novel of the Russian revolution of 1905, Under Western
Eyes; West’s World War I novel, The Return of the Soldier, and post–World
War II trial reports collected in The Meaning of Treason; de Lisser’s historical
Introduction
9
romance Revenge: A Tale of Old Jamaica and Reid’s epic novel New Day and
young-adult novel Sixty-Five, all of which recount the Morant Bay rebellion
of 1865 in Jamaica; and Ngũgi’s novel about the Kenya Emergency, A Grain
of Wheat, which I situate in the context of his critical writings on African literature and his prison writing, Detained, allows us to put into practice what
Michael Rothberg calls “multidirectional memory.” As Rothberg persuasively argues, the study of trauma is enriched by an approach that seeks out
connections across time and space while preserving differences. This critical
practice “posits collective memory as partially disengaged from exclusive
versions of cultural identity and acknowledges how remembrance both cuts
across and binds together diverse spatial, temporal, and cultural sites.”22
The works I analyze use a variety of textual strategies to bear witness to
these crises in memory, including those typically identified as modernist,
though only two authors would traditionally be classified as modernists and
even they are not the most canonical examples of this type. Participating in
ongoing critical endeavors to rethink what the term “modernism” means
in the era of the new modernist studies, I turn to West and Conrad because their writings complicate received ideas about what modernism is or
does. Among these is that modernism is skeptical of Enlightenment narratives that uphold nationalism as a spiritual ideal, and that it reflects a secular
alienated and atomistic subjectivity produced by capitalist modernity. Each
author’s interest in testimony as both literary and legal acts is coupled with
ambivalent attitudes toward nationalism as a basis for community. This ambivalence betrays contradictory responses to imperialism and demonstrates
how a boundary between secular and religious discourse is rendered precarious by testimony.
West’s works are written across high and late modernist, as well as postmodernist periods, but do not fit neatly into any of these periodizing categories. As Bernard Schweizer asserts, “West’s modernist work places less
emphasis on the concept of artistic crisis than it does on notions of political,
cultural, and spiritual crisis,” and he proposes that this “makes her work less
susceptible to traditional readings of modernism as a movement driven by
aesthetic and formal imperatives.”23 West’s vocations as journalist and travel
writer, who documented journeys through 1930s Yugoslavia and 1960s Mexico, and as a reporter of many important trials in the United States, Britain,
and postwar Germany, influenced her approach to literary form and shaped
10
Introduction
her views on nationalism, imperialism, and anti-imperialism. West’s political views shifted across her career. Although she was never a member of the
Bloomsbury group, her earlier writing shares some of the perspectives of its
figures. The Return of the Soldier criticizes nationalist discourses for ratifying
uneven social and class structures within England and ties these structures
to imperial interests and the suppression of labor movements abroad. Over
the next two decades, West’s perspectives moved away from those of modernist vanguards. She became critical of communism and other forms of
leftist internationalism including the cosmopolitanist ethos of Bloomsbury.
She interpreted this ethos as antinationalist and the result of unexamined
privilege. Witnessing the repression and destruction of nationalities in the
Balkans made her sympathetic to nationalism as an affective mode and led
her to see it as a form of resistance to imperial domination.24 But her acculturation as an Anglo-Irish subject, combined with anxieties about the
consequences of accelerating imperial contraction in the postwar period,
seems to have made her less than sympathetic to other nationalisms—those
targeting British rather than Eastern European powers. In her reports on
the treason trials in England, West derides the anticolonial nationalism of
the Irish, whom she treats as subhuman and therefore lacking the right to
national independence.
Conrad’s experiences traveling throughout the colonial world and his
status as a colonial subject helped mold his writing, too, which, like West’s,
departs in certain ways from modernist practices and politics. Conrad was
the son of a leading Polish revolutionary of the most radical faction of anticolonialists, which notably did not articulate their program in ethnonationalist terms. Apollo Korzienowski was exiled by the Russian state and died
while Conrad was very young, and, consequently, Conrad was raised by a
maternal uncle who was highly critical of his father’s revolutionary agenda.
Conrad left Poland and became a citizen and supporter of the British empire and a critic of incipient globalization and emerging cosmopolitical alliances. Divided attitudes toward imperial nationalism drive his fictional and
autobiographical responses to revolution in Russia and anticolonial revolt
in Poland. These attitudes are crystallized in the enactment of confession
in Under Western Eyes and the 1915 essay “Poland Revisited.” Those works’
employment of literary impressionism and other techniques read as modernist, but their use of confession positions them within a tradition of secu-
Introduction
11
lar and religious expression that precedes the modernist period, is largely
absent from modernist practice, and then returns in the postwar West in a
multitude of discursive forms.
West’s and Conrad’s writings’ concerns with law, testimony, and justice during struggles against imperial power connects them to the works
of de Lisser, Reid, and Ngũgi. These are more forgotten than canonical
texts of colonial and postcolonial literature. This fact might be attributed
to their subjects and their treatments of them. These novels lack the plots
and thematics often found in highly anthologized and popular Anglophone
fiction: narratives of migration and diaspora detailing the difficulties of negotiating identity and existence among foreign communities, for example,
or representations of encounters between global and minority cultures in
a “modernity at large.” By contrast, Revenge, New Day, Sixty-Five, and A
Grain of Wheat center on insurgencies and counterinsurgencies that take
place within the space of a colony and that were rooted in economic factors
as much as, if not more so than, contestations over culture. Moreover, their
range of responses to these events defies what we have come to expect from
postcolonial literature.
Revenge (1919) and New Day (1949) were published decades prior to independence in Jamaica, and Sixty-Five (1960) two years before it. It is not
only that they make insurgency their topic but also how they address it that
distinguishes these texts from canonical postcolonial fiction, understood as
literature written after as well as during the colonial era that takes a critical
stance toward colonialism. Reid’s works are highly ambivalent toward the
ends of empire, and de Lisser’s is opposed to Jamaican independence. These
attitudes are conveyed through narrative strategies that attempt to vindicate
English law. According to the Jamaica Royal Commission and the Victorian writers and jurists whose arguments, I contend, Revenge, New Day, and
Sixty-Five engage, English law has been tarnished by the excessively brutal
and lengthy suppression of the Morant Bay rebellion under Governor Edward Eyre’s command. The formal protocols of witnessing in de Lisser’s and
Reid’s novels dissect the legal concept of necessity that was at the foundation of British emergency law and at the heart of the debates about whether
the counterinsurgency was justifiable. These debates occurred during what
became known as the Governor Eyre controversy in England. This slippery legal concept has reemerged as the site of controversy again in the
12
Introduction
twenty-first century, having become the focus of criticisms of the practices
of policing and detention in the ongoing U.S. war on terror. The question
the Morant Bay rebellion raised, which has been raised again, is whether the
concept of necessity should be based on imminent threat or on deterrence.25
That all three novels have fallen out of print and have garnered little to no
critical attention in decades evinces they are incompatible with the Anglophone/ World Literature market today and illegible within the discipline of
postcolonial literary studies. But this fiction should be revisited, I maintain,
because it ruminates on how justifications for legal violence intersect with
uneven class and race formations. It permits us to see, then, that contemporary questions about the use of legitimate versus illegitimate force possess a
history and a buried literary history.
Unlike de Lisser and Reid, Ngũgi is a world-renowned author today;
nevertheless, his novel A Grain of Wheat had only recently come back into
print in the beginning of the twenty-first century. This reprinting of a work
about the years of the Emergency, during which the screening and detention
in concentration camps and villages of tens of thousands of Kikuyu occurred,
is timely. Details of the brutality and scope of the counterinsurgency were
buried in British archives for decades and first unearthed in the early 2000s
by historians whose studies have since punctured the British “counterinsurgency myth”: that the empire was engaged in a campaign to win hearts
and minds with the goal of rehabilitating insurgents. Not until 2011, under
pressure from the Kenyan government, had England begun to address in
legal form its crimes under the Emergency. Ngũgi’s novel has returned to
print in its revised version, which was first published in 1986. The original
work, which appeared in 1967, has not. That text, which I examine here,
portrays the violence of the counterinsurgency as well as that of the Kenya
Land and Freedom fighters in graphic terms. The rhetoric through which
violence is justified creates discomfiting overlaps and complicities among
colonial, neocolonial, and even anticolonial formations. Ngũgi exposes the
violence of British law in its enactment of a state of exception. This enactment normalizes indefinite detention and compelled confession, techniques
of governance the Kenyan leaders will use after independence. The novel’s
strategic management of silence and speech critiques these techniques and
signals Ngũgi’s attempts to end a cycle of traumatic repetitions of betrayal
that plague Kenyan colonial and postcolonial history. At times, however, the
Introduction
13
text delivers its critique of violence and betrayal by justifying national independence in a language of natural rights, rights based on biological or bare
life. Use of this language risks perpetuating the legacy of colonial thought
the work sets out to destroy.
The connections that emerge among these modernist, colonial, and
postcolonial writings are not produced by the plotting of transcultural encounters in colonial spaces or “contact zones,” therefore. Rather, these connections are produced by formal enactments of testimony to “missed encounters,” or traumas, in colonial history.26 These enactments refute claims
by scholars that a particular style proffers a more ethical response to trauma
than another, for instance, modernist or postmodernist experimentation
or, conversely, documentary and “conventional” narrative forms associated
with traditions such as realism and naturalism.27 Moreover, these authors’
deployments of diverse styles and various discourses challenge monolithic
notions of an engaged literature of the postcolonial period that would contrast with a metropolitan modernism thought to be defined by difficulty,
self-reflection, and experimentalism. West and Conrad eschew markers of
innovation such as stream of consciousness and fragmented narratives and
use techniques found in literary, journalistic, and popular genres whose
grammars stress continuity more than discontinuity and convey a sense of
coherence rather than disorientation. Instead of aspiring toward aesthetic
autonomy and self-reflection, these works are directed outward: through
testimony, they broach actual historical events. Ngũgi’s and Reid’s novels
appear during eras in which fiction often portrayed the material conditions
of everyday life through vernacular modes in the hopes of galvanizing a
people toward independence and nation building. But New Day and A Grain
of Wheat also employ tactics identified with cosmopolitan high modernism:
nonlinear narratives, shifts in perspective, and epic forms. Raymond Williams argued that such features express modernism’s “metropolitan perception” and were a consequence of upheavals in traditional social structures accompanying deracination and migration to the European metropolis in the
beginning of the twentieth century.28 The settings of Reid’s and Ngũgi’s texts
are not the European or even the colonial metropolis, however, but the rural
estates, towns, and detention villages of the colony. What impels their formal tactics is not migration and deracination but upheavals within the colony
or nation that are the effects of transnational, cultural, and legal forces on it.
14
Introduction
Although Ngũgi and Reid use what could be described as modernist tactics, their works also require that we define the term “modernism” differently from the ways critical models have defined it in the past: as a recognizable category of texts associated with a specific set of aesthetic practices
thought to originate in Europe and diffuse outward to colonies and former
colonies, where they are copied or recycled.29 Jessica Berman offers an alternative to this reading of modernism in her study of ethics, politics, and
transnational modernism. She argues that “modernism . . . stands for a dynamic set of relationships, practices, problematics, and cultural engagements
with modernity rather than a static canon of works, a given set of formal
devices, or a specific range of beliefs,” and she proposes that “modernist narrative might best be seen as a constellation of rhetorical actions, attitudes,
or aesthetic occasions, motivated by the particular and varied situations of
economic, social, and cultural modernity worldwide, and shaped by the
ethical and political demands of those situations.”30 This understanding of
modernist narrative is capacious enough to describe the strategies of works
that stand outside traditionally defined high modernist and late modernist
periods as well as canons. It has the added value of disputing entrenched
ideas about modernism understood as works that feature a particular set of
formal devices—namely that modernism is inherently colonialist or Eurocentric or, contrarily, that it inherently challenges colonial ideologies and
Eurocentricisms.31 Envisioning modernist narrative forms as flexible, plural, and emerging in response to national and transnational forces that both
foreclose and aim toward justice enables us to draw connections between
literatures of different periods. These connections emerge otherwise than
on the basis of empirically verifiable information, for instance, that Ngũgi
wa Thiong’o read and revised Conrad’s works throughout his fiction and,
specifically, rewrote Under Western Eyes as A Grain of Wheat. As Nicholas
Brown reminds us in his study of modernism and African literature, a framework that seeks to analyze relationships among modernist and postcolonial
literatures cannot be based on “influence.”32 This category has functioned
to position colonial and postcolonial writing as secondary and belated responses to European literature. I would add, moreover, that it assumes we
know what modernism and postcolonial literature are—an assumption my
analyses of these colonial and postcolonial novels also questions by treating
them not as copies but as works whose own historical pressures induce their
formal portrayals of these events.
Introduction
15
It is not my aim to relabel and reperiodize these novels of coloniality and
postcoloniality as modernism, however, that is, to subject them to classificatory schemas of new modernist studies. It is true that compelling arguments
have been made for a “weak theory” of modernism that would enable a
broadening of critical approaches and promote attention to literary and cultural works that are not typically included in this category.33 But I decline to
reclassify the Jamaican and Kenyan texts I consider as modernism because
today the term modernism does not register the oppositional stance that the
terms colonial and postcolonial literature still do. Retaining these terms,
which evoke histories of marginalization and assimilation, encourages us to
question why certain texts resist or fall outside institutionally and culturally
dominant circuits of criticism and publication. Retaining these terms also
encourages us to notice when the influence model returns to literary studies
in other guises. Reid’s, de Lisser’s, and Ngũgi’s works cannot easily enter
these circuits because they express the force of the nation and nationalism
linguistically, rhetorically, and ideologically and because their orchestrations
of globality are not articulated in the culturalist terms of an expansive worldliness but rather in economic terms of constrictive depredation. “Modernism” in its most recent manifestations—appended to the word “global” and
also occupying a central position in studies of world literature—has enabled
the model of influence to regain ground while also establishing divisions
and hierarchies between world literature and national literature and between cosmopolitanism and nationalism. According to Pascale Casanova’s
influential theory of world literature, Anglo-European modernism serves
as the example that writers from the colonies attempt to reproduce when
they seek to break out of local, national, or regional constraints and enter
the “world republic of letters.”34 This argument reduces colonial and postcolonial literature to instances of mimicry of metropolitan modernism and
reduces world literature to literature that dominates the global market and
has somehow divested itself of the specificities of the “local” through which
it has been constituted and also resists. While studies of global modernism do not necessarily frame their inquiries in terms of a work’s position in
the world republic of letters, attention is increasingly paid to texts that are
thought to enact a global perspective, to articulate modes of identification
and belonging and an ethics and politics that reach beyond the nation.35
A transnational approach to literatures of imperial modernity enables us
to see how testimony troubles the privileging of the global over the national
16
Introduction
and illuminates how a world increasingly structured by transnational and
cosmopolitical forces also provokes the emergence of nationalisms in different forms. 36 This approach allows us to examine how, for Ngũgi and Reid,
the nation-state is an aspirational form and nationalism an affective mode
with which to challenge the legitimacy of the colonial and neocolonial state
and expose the violence inhabiting dispensations of sovereign power. It also
permits us to explore how for de Lisser, Conrad, and West an era marked
by world wars, shifting geopolitical alliances, declining nation-states, imperial retrenchment, and incipient globalization can awaken or reawaken
imperial nationalisms and ethnonationalism as reaction-formations. In their
writings, such reaction-formations disavow the violence of imperial law as
it struggles to legitimate its power while delegitimating the claims of those
who challenge it.
Examining works written from the metropole as well as the colony and
postcolony at moments in which a nation’s borders are particularly porous,
or are not yet formed, or are under assault allows for both a broader and a
more nuanced view of the processes through which literature responds to
trauma. The effort to transnationalize trauma studies and facilitate critical
encounters between trauma theory and postcolonial histories and literatures
has gained momentum in recent years through the scholarship of Victoria
Burrows, Sam Durrant, Anne Whitehead, Stef Craps, and Michael Rothberg.37 Gabriele Schwab both adds to and modifies Rothberg’s transnational
theory and practice of multidirectional memory, which posits memory as
generous rather than competitive and as generative of connections among
rather than conflicts between traumatic histories. Schwab analyzes “haunting legacies,” conflicting representations of collective memory that come
into view by comparing victims’ and perpetrators’ responses to historical
trauma.38 As they testify to the nation as an ongoing project under constant
revision as it hyphenates with the state and is reshaped through various economic and cultural modes of transnationalism, these writings both enact
instances of multidirectional memory and also illustrate how haunting legacies engender clashes between antagonistic and uneven forces— dominant
and subaltern, perpetrator and victim. Neither the modernist nor the colonial and postcolonial texts neatly align with, or stage, categories of dominant
and subaltern or perpetrator and victim, however. Insurgent testimony conjures specters that displace these categories as it elaborates and negotiates
impasses between ethics and politics.
Introduction
17
39
In his second sustained response to Levinasian ethics, Jacques Derrida
writes of the aporetic and dissymmetrical relation without relation between
ethics and politics and justice and law as a mode of spectral witnessing. Emmanuel Levinas asserts that ethics, as “first philosophy,” precedes ontology.
In glossing Levinas’s theory of ethics as an underived responsibility to others that both comes before and also exceeds the prescriptions of the socius,
law, or the state and that Levinas articulates as the unique encounter with
the unique in the face to face, Derrida figures this encounter as testimony.
If the face to face with the unique engages the infinite ethics of my responsibility for the other in a sort of oath before the letter, an unconditional respect or fidelity, then the ineluctable emergence of the third, and with it, of justice, would
signal an initial perjury. . . . such perjury is not accidental and secondary, but is
as originary as the experience of the face. Justice would begin with this perjury.
(Or at least, justice as law; even if justice remains transcendent or heterogeneous
to law, these two concepts must not be dissociated: justice demands law, and law
does not wait).40
Levinas maintains that the ethical is the singular and incalculable responsibility to another, which cannot be mediated by law or the state. Derrida
agrees with Levinas that there can be no dialectical synthesis of or mediation between the infinite and incalculable responsibility to others and the
calculus of the state, between the ethical and political, or between justice
and law. The first term of each of these couples exceeds the economy of
mediation and synthesis. No political or legal action can be verified as just
or ethical; the effects of actions cannot be entirely controlled or calculated.
Yet, Derrida insists, every ethical encounter is haunted by the demands of
the calculus from the very beginning. If the ethical is an oath, a promise that
binds one to and makes one responsible to and for others, a promise that
precedes consciousness or choice, the political is the perjury that necessarily
haunts this originary scene as specter and interrupts, simultaneously, this
supposedly “prior” ethical relation that nonetheless remains discontinuous
with the political. Derrida also challenges Levinas’s privileging of the ethical over the political by arguing that without law and the calculus, without
perjury, there is no possibility of anything like justice or ethics taking place,
even though these institutions also enable the spectral “pervertibility” of
ethics and justice: hence the aporetic relation between ethics and politics,
justice and law. “This spectral ‘possibility’ is the impossibility of controlling,
18
Introduction
deciding, or determining a limit, the impossibility of situating, by means of
criteria, norms or rules, a tenable threshold separating pervertibility from
perversion,” Derrida asserts. He relates that “this possible hospitality to the
worst” that testimony as perjury enables “is necessary so that good hospitality can have a chance, the chance of letting the other come.” In betraying,
by responding to, an other, testimony conjures specters that occasion other
responses and responsibilities.
In each of the writings I examine, the insurgent staging of testimony conjures spectral witnesses, events and subjects that are focal points of negotiations between ethics and politics. And at times, it is the very institutions
that seek to contain testimony, as well as insurgency, that enable or facilitate
these conjurations: the courtroom, the confessional, the police ministry, the
detention center. These works relate, also, that “just as the law is not simply
a reactive institution that codifies existing social relations,” as Joseph Slaughter reminds us, “literature is not simply a medium for re-presenting those
formations.”41 Literature and testimony are both irreducible to institutions
that organize and deploy them, and they can break the frames that appear
to contain them. Shoshana Felman’s insight in her and Dori Laub’s classic
study of testimony is borne out in different ways in Conrad’s, West’s, de Lisser’s, Reid’s, and Ngũgi’s writings: “As a performative speech act, testimony
in effect addresses what in history is action that exceeds any substantialized
significance, and . . . dynamically explodes any conceptual reifications and
any constative delimitations.”42 Though enlisted in the service of providing
evidence, testimony cannot be reduced to evidentiary report and exceeds
such “constative de-limitations.”
When I say that testimony in these works conjures specters, I do so with
the various meanings of “conjure” in mind. These meanings signal that testimony convokes communities whose members are not “naturally” affiliated,
as communities of race, blood, or nation are often imputed to be, nor are
they gathered together by rational choice or consensus. These communities
emerge as an effect of speech acts of law and the state as well as an effect of
acts not decreed, indeed even forbidden, by law and state. The OED relates
that conjure is derived from the
Middle English, < Old French conjurer (conjurer) = Provençal conjurar, Spanish
conjurar, Italian congiurare < Latin conjũrāre to swear together, to band, combine, or make a compact by oath, to conspire, etc., < con- tog ether + iũrāre to
Introduction
19
swear, make oath. The stress-mutation in Old French conju’rer, con’jure, gave two
corresponding forms ’conjure, con’jure in Middle English, of which the former
was by far the more usual, and has come down in senses.
The definitions are broken into three main categories: “I. To swear together;
to conspire. II. To constrain by oath, to charge or appeal to solemnly. III. To
invoke by supernatural power, to effect by magic or jugglery.” These definitions summarize the ways testimony convokes communities throughout
the texts I address. The first definition relates that conjuring endeavors to
interrupt administrative, state, or legal domains; the second situates conjuring within such domains; and the third denotes that conjuring breaks
with codes of reason, operates outside the limits of the rational and secular,
when it summons community. The communities that testimony convokes
are those of the nation, empire, and people as “imagined” and “imaginary”
social formations (although no less material in their effects) as well as the
subaltern-on-the-way to the people that have been thrown into crisis by colonial and neocolonial trauma and war, insurgency and counterinsurgency.43
It is to these amorphous and shifting communities that testimony, as acts
launched within the forums of law and the state, as well as those that break
out of those forums, also responds.
Having sketched in some detail the outline of the book, I end this introductory chapter by turning to a work whose staging of testimony exemplifies
that in the works that follow: E. M. Forster’s 1924 novel, A Passage to India.
This text serves as an example because it is both similar to and different
from those I address in the next four chapters. It is similar because although
it is composed only a few years after World War I, the trauma to which it
attests is not the effects of that war alone but also those of an imperial rule
whose claims to legitimacy have become increasingly vulnerable as the consequence of state violence and a strengthening anticolonial movement. It is
different because unlike the fiction and nonfiction I discuss in the next chapters, its examination of how colonial law attempts to manage an occluded
event has received a fair amount of critical attention. 44
The novel depicts a struggle between colonial law and insurgent testimony that dramatizes the irreducibility of ethics to politics yet confuses
clear limits between them. A Passage to India convokes spectral witnesses in
the midst of growing unrest in colonial India. An imputed but occluded act
20
Introduction
of violence generates a trial that sets the struggle in motion: an Indian man
is accused of raping an English woman in the Marabar Caves. In the novel,
the caves metonymize India. The formal articulation of the alleged rape and
its adjudication in the court indicate British anxieties about colonial masculinities in the midst of ever more vocal anticolonial resistance. This articulation and adjudication also point to an increased anxiety about Britain’s
(self-)image as a benevolent empire. This image has become threatened by
Britain’s recent efforts to implement a state of exception in the colony.
The transformation of the state of exception from a phenomenon of wartime to a condition of peacetime constitutes a historical shift in modernity, and it is one backdrop against which A Passage to India is composed.
Giorgio Agamben describes this shift in which the state of exception becomes a “technique of government rather than an exceptional measure,”45
transforming liberal democracies and exposing their tendencies toward the
“ ‘liquidation of democracy.’ ”46 Agamben asserts that during World War I
and the years immediately after it, “one of the essential characteristics of the
state of exception—the provisional abolition of the distinction among legislative, executive, and judicial powers—here shows its tendency to become
a lasting practice of government.”47 The philosopher discusses England in
this context but does not consider how Britain’s deployments of states of
exception in its colonies in response to anticolonial resistance play a role in
this transformation of modern biopower and sovereignty.48
Forster writes the novel in the immediate aftermath of a brutal show of
force in the colony, the Amritsar Massacre of 1919. British soldiers fired
into a crowd of ten thousand unarmed demonstrators, killing 379 people
and wounding over one thousand others. This violence, though excessive,
was not exceptional in the juridical sense of the term. That is, it was not,
but could have been, authorized by the very legislation of a state of exception
against which the protestors were demonstrating: the Rowlatt Acts. These
acts extended World War I emergency powers into the colonies during
peacetime to combat “subversive activities,” allowing trials without juries
and detention without trial in certain political cases. The acts were never
implemented. Martial law was declared following the massacre, and other
acts of state violence including beatings and floggings followed, but the massacre also gave rise to Gandhi’s movement of noncooperation, which successfully thwarted the implementation of the acts.
Introduction
21
A Passage to India makes no mention of the Rowlatt Acts, the mass demonstration, or the massacre, but its handling of colonial law and portrayal
of an India that baffles that law’s attempts to get hold of it can be read as a
meditation on Britain’s waning power and changing reputation from benevolent to malevolent imperial power. Forster’s elaboration of testimony as a
mode contained within institutions such as the trial, and also uncontainable
by them, tells a story about how literature responds to historical trauma that
will recur in singular ways throughout this book.
Through its treatment of the Marabar Caves, the novel relates English
characters’ desires to comprehend and get hold of India, a place that seems
destined always to elude their grasp. Eventually the caves become a site of
failed comprehension that compels the intervention of colonial law. The
English woman Adela Quested, who is in India visiting her fiancé with her
future mother-in-law, Mrs. Moore, accuses the Indian Aziz of raping her
when they travel together to the caves. Before they visit them, Adela eagerly
demands information about the caves from Aziz and others. Her demand sets
off a vertiginous process that ends in failure. The stakes of comprehending
the caves are great, for by accessing them, according to Adela, she will finally
discover the “real India.”49 She implores the Hindu Professor Godbole and
Muslim Aziz to describe these Jain caves: “Tell me everything you will, or I
shall never understand India” (79). Aziz, failing to present them, encourages
Godbole, “do describe them” (79). Godbole more than acquiesces to filling
the role of native informant, it seems, insisting, “it will be a great honor”
(79). But Adela’s desire to “understand India” is left unsatisfied.
“There is an entrance in the rock in which you enter, and through the entrance
is the cave.”
“Something like the caves at Elephanta?”
“Oh no, not at all; at Elephanta there are sculptures of Siva and Parvati.
There are no sculptures at Marabar.”
“They are immensely holy, no doubt,” said Aziz, to help on the narrative.
“Oh no, oh no.”
“Still, they are ornamented in some way.”
“Oh no.”
“Well, why are they so famous? We all talk of the famous Marabar Caves.
Perhaps that is our empty brag.”
“No, I should not quite say that.”
22
Introduction
“Describe them to this lady, then.”
“It will be a great pleasure.” He forewent the pleasure, and Aziz realized he
was keeping back something about the caves.
(80)
It is unclear whether the novel’s dramatization of Adela’s desire and Godbole’s
refusal to satisfy it criticizes or consolidates colonialist vision. Although Aziz
labors to “help on the narrative,” Godbole, who masquerades as an informant, stymies it at every point. The power of silence and withholding is
harnessed by the Hindu colonial subject against both Adela and the Muslim
character, whom the novel presents throughout as more proximate to the
English. Significantly, the passage does not relate that Godbole cannot represent the caves but that he chooses not to, perhaps even at his own expense; he
“forewent the pleasure.” One might of course read that claim as ironic, but
one might just as well read it as the desire to interrupt desire. That the novel
declines to represent the caves not only through Godbole’s perspective but
also the narrator’s suggests that one point of this exchange might be to make
readers aware that their own desires can coincide with colonial desires to
objectify, to freeze a complex place into an image and insert it into a body
of knowledge in order to master it. But this scene might, on the contrary,
support scholars’ contentions, most notably Edward Said’s and Sara Suleri’s,
that Forster’s depiction of India as exorbitant to representation codes this
place as irrational, a “muddle,” as the narrative frequently derides.50
As muddle, I would argue, India also appears exorbitant to modernity and
justice, a place that requires colonial knowledge and legal systems to provide
both. The performative contradiction the scene cited above rehearses by
declaring the caves immediately representable while refusing to represent
them is repeated in reverse later in the novel. Here, the narrator’s ethnographic voice and focalization render the caves overdetermined:
There is something unspeakable in these outposts. They are like nothing else
in the world, and a glimpse of them makes the breath catch. They rise abruptly,
insanely, without the proportion that is kept by the wildest hills elsewhere, they
bear no relation to anything dreamt or seen. To call them “uncanny” suggests
ghosts, and they are older than all spirit. . . .
The caves are readily described. A tunnel eight feet long, five feet high, three
feet wide, leads to a circular chamber about twenty feet in diameter. This ar-
Introduction
23
rangement occurs again and again throughout the group of hills, and this is all,
this is a Marabar Cave. Having seen one such cave, having seen two, having seen
three, four, fourteen, twenty-four, the visitor returns to Chandrapore uncertain
whether he has had an interesting experience or a dull one or any experience at
all. He finds it difficult to discuss the caves, or to keep them apart in his mind,
for the pattern never varies. . . . Nothing, nothing attaches to them, and their
reputation—for they have one— does not depend upon human speech.
(136 –137)
“Unspeakable” and “readily described,” all too ordinary and completely extraordinary, purely symbolic and marking the failure of the symbolic, the
caves embody an interpretive impasse in the novel. The interpretive impasse
described here and registered in the previous scene’s formal treatment of
the caves prefigures the interpretative impasse that occurs during Adela and
Aziz’s visit to the caves. Whether a rape happens during that visit is left
indeterminate. The allegation calls forth the law in the form of a trial. The
trial’s response to this indeterminate event has in turn obstructed scholars’
efforts to determine whether this work supports or challenges the ideals of
imperial law and its distribution of justice.51
The scene in the caves that treats the inability to grasp India as an inability
to witness an alleged transgression perpetrated by an Indian man against an
English woman generates legal action whose presentation collocates formal
practices of witnessing with historical problems of witnessing anticolonial
resistance. Although this alleged transgression seems an act unconnected
to the political sphere of national protest, as Jenny Sharpe has argued, it
references the colonial discourse surrounding an earlier anticolonial revolt,
the Indian Mutiny of 1857.52 But Forster’s text is arguably also haunted by
the recent protest at Amritsar and the emergence of an anticolonial movement more sustained and organized than that during the mutiny. In light of
these recent developments, the motivations for grasping an unknown, incomprehensible India extend beyond that of the apparently innocuous colonial curiosity parodied through Adela’s “quest.” Indeterminacy in India has
become more threatening in the postwar years because it is now associated
with the possible presence of subversives and because to manage such indeterminacy Britain must compromise what Conrad’s Marlowe calls empire’s
“noble cause.”53 The protest at Amritsar revealed the brutality of British
colonialism in its effort to control indeterminacies in order to prevent sub-
24
Introduction
version. The extension of emergency powers during peacetime in the colony
is part of a wider series of tactics through which English law compromises
its claims to operate as a vehicle of universal justice. By choreographing a
trial, the novel provides an occasion to redeem English law and reassert the
colonizer’s supposed imperial benevolence. Rather than do so, however, A
Passage to India shows that law includes within itself the capacity to subvert
itself as well as the capacity to generate further subversions by those it seeks
to control when it endeavors to maintain a political status quo. The novel
relates that law does so because it relies upon testimony.
The trial is enlisted to provide justice and knowledge of what transpired
in the caves, but the orchestration of time and space in that scene famously
prohibits both characters and readers from determining whether or not a
rape occurs.54 It is impossible to pinpoint where different characters are located in relation to each other at each moment in the caves. The trial, by
contrast, appears to be a distinct episode with a beginning, middle, and end.
It is set in a space that organizes its various participants and audience into
specific compartments that reflect their roles during the proceedings. Like
the contested event it attempts to capture and adjudicate, however, the trial’s
temporal and spatial boundaries are not so neatly defined. An “uncanny”
force is summoned that disrupts the time and space of the trial, disturbing
chronology and eroding the walls of the courtroom and the lines that divide
witnesses on the basis of gender, race, class, caste, and national and colonial
identifications. As the trial commences, witness for the prosecution Adela
summons her prospective mother-in-law, Mrs. Moore, through an apostrophe: “In virtue of what had she collected this roomful of people together? . . .
by what right did they claim so much importance in the world, and assume
the title of civilization? Mrs. Moore—she looked round, but Mrs. Moore
was far away on the sea” (242). Just as the episode in the caves confuses
time and clear significations of what has and what has not been experienced,
of characters’ presences and absences, the trial scene does, too. The novel
relates that “while thinking of Mrs. Moore she heard sounds, which gradually grew more distinct. The epoch-making trial had started” (242). The
summoning of Mrs. Moore obscures the beginning of the trial, which “had
started” by the time we read this passage and by the time Adela turns her
attention to the proceedings. The apostrophe to Mrs. Moore minimally
muddles the beginning, but a different summoning of her by others disrupts
Introduction
25
the middle spectacularly. Despite the fact that the elder English woman has
already departed India for England, and despite her insistence before she left
that she would remain firmly outside of the institutions of colonial law—“ ‘I
have nothing to do with your ludicrous law courts,’ she said, angry. ‘I will
not be dragged in at all’ ” (222)—she is brought within the system only to
disrupt it again.
This second summoning of Mrs. Moore causes the law’s delegates to lose
control at the hands, or voices, of witnesses situated both within and outside
the institutional space of the trial. When the prosecutor makes reference to,
without naming, Mrs. Moore, his words “brought on another storm, and
suddenly a new name, Mrs. Moore, burst on the court like a whirlwind”
(248–249). The court becomes disordered, the defense storms out, “the tumult increased, the invocation of Mrs. Moore continued, and people who
did not know what the syllables meant repeated them like a charm. They
became Indianized into Esmiss Esmoor, they were taken up in the street
outside. In vain the Magistrate threatened and expelled. Until the magic exhausted itself, he was powerless” (250). It so happens that while this occurs,
as we later learn, Mrs. Moore dies en route to England. No one is aware of
this at the time, however. The depiction of this central character’s death is
both strikingly laconic and uninterested in attaining conclusiveness: “ ‘She
died at sea.’ ‘The heat, I suppose.’ ‘Presumably’ ” (274). This depiction of her
death, coupled with the temporal logic that coordinates her death with the
Indians’ calling of her name, invites an interpretation that seems outrageous
when we consider that the novel, and the modernist novel in particular, is
a secular narrative form.55 This interpretation is that the Indians’ apostrophe conjures a specter. It is around the time that she dies that Mrs. Moore
returns as a liminal figure in the courtroom, situated between the poles of
material and immaterial. (By having her die between India and England, the
novel figures her liminality in cultural and national terms also.) The effects
of the Indians’ testimony during the trial, its “magic” (250), therefore interrupts legal reason as well as modernist secular reason in the novel.
Conjured through apostrophe, Mrs. Moore returns as a specter because
she does not return as herself but as one disappropriated from her body
and proper name. At the moment Mrs. Moore’s proper name is called, it
is stripped of property and, her son will maintain, of propriety. It is translated from the colonizer’s English into the colonized’s English as “Esmiss
26
Introduction
Esmoor.” The incantation spectralizes her because it materializes her in the
courtroom, but as a “Hindu goddess” rather than in her own material form.
The chant thus gives face to the dead woman while de-facing or giving her a
different face at the same time.56 The spectralization of Mrs. Moore temporarily dissolves the law’s potency and dismantles the boundaries between the
inside of the institution and its outside as the chant carries into the street.
Those excluded from the legal machinery, neither judge, jury, nor witnesses
for defense or prosecution, become unauthorized participants in the trial
by summoning and insisting, against the proscription of the court, that the
specter bears witness. “ ‘An extraneous element is being introduced into the
case,’ said the Magistrate. ‘I must repeat that as a witness Mrs. Moore does
not exist. . . . She is not here, and consequently she can say nothing’ ” (252),
he warns the defense and prosecution.
The conjuring of the specter in the voices of those subject to the British legal system but without power to determine how it dispenses justice
rehearses an aberrant sexuality and an errant witnessing that clarifies that
the goal of the trial is tied to broader interests of the colonial state. That
goal is to police the relations between and desires of colonized and colonizers and thereby to maintain separations between Indians of various castes
and classes and English and Anglo-Indian subjects. The apostrophic translation that conjures the excluded witness as specter, rendering her “sensuousnonsensuous,”57 is an act of subversion as well as perversion. It subverts
the authority of the court but also perverts the lines of racial and sexual
identification and desire the court enforces. The possibility of perversion of
colonially regulated desires and identifications, which reaches its apotheosis
in “Esmiss Esmoor,” is signaled in the opening of the trial scene through
Adela’s focalization of the only subaltern in the room mentioned, the punkah
wallah, whom the narrative connects to Mrs. Moore.
Almost naked, and splendidly formed, he sat on a raised platform near the back,
in the middle of the central gangway, and he caught her attention as she came in,
and he seemed to control the proceedings. He had the strength and beauty that
sometimes come to flower in Indians of low birth. When that strange race nears
the dust and is condemned as untouchable, then nature remembers the physical
perfection that she accomplished elsewhere, and throws out a god—not many,
but one here and there, to prove to society how little its categories impress
her. . . . Opposite him, also on a platform, sat the little assistant magistrate,
Introduction
27
cultivated, self-conscious, and conscientious. The punkah wallah was none
of these things: he scarcely knew that he existed and did not understand why
the Court was fuller than usual, indeed he did not know that it was fuller than
usual, didn’t even know he worked a fan, though he thought he pulled a rope.
Something in his aloofness impressed the girl from middle-class England, and
rebuked the narrowness of her sufferings.
(241–242)
This consideration of the subaltern leads Adela to summon Mrs. Moore, for
how the English justify assuming the “title of civilization . . . was the kind
of question they might have discussed on the voyage out before the old lady
had turned disagreeable and queer” (242). Structural links emerge between
the two figures of different genders, national, colonial, and class and caste
status. The “queer,” spectral Mrs. Moore and the untouchable are both outside and inside the proceedings simultaneously and are bestowed with an
agency that exposes the limits of juridical power. The subaltern “seemed
to control the proceedings” without consciousness, as does the specter who
suspends the Magistrate’s power without intention, and not as her proper
self; however, both witnesses possess no institutional agency. The punkahwallah “had no bearing officially upon the trial” (241)—indeed, is presented
as unconscious of its meaning as a political, “epoch-making” event entirely.
This remark underlines that he figures a subalternity that is not yet in crisis
or on the way to institutional resistance. Mrs. Moore, the court has ruled,
“as a witness cannot exist.” Both characters are also eroticized by others
whose social, economic, and political standing is dissymmetrical with their
own. Adela’s gaze eroticizes the subaltern “god,” and the translation of the
English woman into “goddess” reads as another instance of eroticism condemned by Mrs. Moore’s son as a sexual violation: “It was revolting to hear
his mother travestied into Esmiss Esmoor, a Hindu goddess” (250).
When Adela asks “Isn’t it all queer” (251) after the courtroom and street
erupt in chants, “queer” reads in at least two ways. First, summoning the
specter through translation is an act of illicit love. The summons highlights
the etymology of the word translation, a carrying over and across, and literalizes it in both narrow and broad senses. In the narrow sense, the summons crosses linguistic codes (from Anglo-English into Indian English),
and in the broader sense the summons carries the witness from death into
an after-life or sur-vival. This double-crossing queers colonial law’s polic-
28
Introduction
ing of heteronormative desire as a prohibition on crossing national, racial,
and colonially circumscribed limits of desire. Second, the summons queers
a legal and institution-bound understanding of witnessing based on the categories of the evidentiary and the verifiable and on ontologies of presence
and absence. Testimony here does not provide evidence. Rather, it connects
subjects that the trial endeavors to divide.
The summons subverts because it illustrates that testimony cannot be
entirely contained by institutions in which it emerges; by subverting containment, it insubordinately generates a proscribed, unstable cross-cultural
alliance, a strange, catachrestic friendship between colonizer and colonized.
While the novel relates that institutions cannot fully control the agency of
testimony, its treatment of friendship also rejects the notion that legal forums are simply mechanisms of repression and silencing: it is the trial that
occasions this friendship. By occasioning the perverting of law through the
misdirections of testimony, the trial enacts a futurity in the here and now
that controverts the novel’s last words on friendship. The work’s concluding
paragraphs deny the capacity for friendship between Indians and English in
the present and disavow its possibility in the future by dismissing the stated
necessary condition for this friendship: India as sovereign nation. In the
exchange between Aziz and Fielding, characters whose gender, religion, and
class identifications the novel has established—the novel, by contrast, does
not establish those of the Indians who summon the English woman during
the trial—the possibility of friendship is foreclosed.
India a nation! What an apotheosis! Last comer to the drab nineteenth-century
sisterhood! . . . Fielding mocked again. And Aziz in an awful rage danced this
way and that, not knowing what to do, and cried: “Down with the English
anyhow. . . . Clear out, you fellows. . . . We may hate one another, but we hate
you most. . . . we shall drive every blasted English to the sea . . . and then,” he
concluded, half kissing him, “you and I shall be friends.”
“Why can’t we be friends now?” said the other, holding him affectionately.
“It’s what I want. It’s what you want.”
But the horses didn’t want it—they swerved apart; the earth didn’t want it,
sending up rocks through which riders must pass single file; the temples, the
tank, the jail, the palace, the birds, the carrion, the Guest House, that came into
view as they issued from the gap and saw Mau beneath: they didn’t want it, they
said in their hundred voices, “No, not yet,” and the sky said, “No, not there.”
(361–362)
Introduction
29
The trial operates as a forum for law’s interruption through an act of witnessing that also interrupts the narrative’s closure and defies laws of nature (the horses, the earth, the birds, the carrion, the sky) and culture, both
Indian and British (the temples, the tanks, the jail, the palace, the Guest
House). Testimony dispatched during the trial does not describe the status
quo and solidify its divisions of class, caste, religion, gender, and colonial
status under the dominant structuring, “in other words, literary and cultural
forms (like legal forms) do not simply reflect the social world.”58 It calls
forth a transcultural, -class, and -caste friendship among men and women
that cannot exist in the novel’s present. This alliance that perverts and subverts the law, however, is not plotted as one that either party intentionally
enters into. Mrs. Moore is summoned, it seems, while she dies and enters
into the alliance as a specter. The Indians do not know who it is they summon, “did not know what the syllables meant” (250) with which they call
her. “Alliance” and “friendship” are therefore catachreses when used to describe the relationships the summons engenders. We would have to question Kieran Dolin’s contention that while “the trial may be conducted along
‘imperial’ lines . . . the result affirms Mrs. Moore’s faith in and sympathetic
understanding of her friend.”59
For although the defense insists that the prosecution has smuggled
Mrs. Moore out of the country because she would “have proved his [Aziz’s]
innocence . . . she was poor Indians’ friend” (249), there is no guarantee
here or elsewhere that this determinate type of friendship either existed or
exists. The defense calculates that by claiming Mrs. Moore as Indians’ friend
it could claim her as Aziz’s alibi. The friendship testimony invokes does not
operate according to calculation, however. It does not provide evidence or
help prove Aziz’s “innocence.” We know why the defense would summon
Mrs. Moore, but we never discover why the Indians summon her; it is not
even clear that they know why since they are presented as not knowing the
meaning or referent of the words they chant. Because the novel never verifies
whether this summons occurs with the hopes of exonerating Aziz—whether
the Indians rally around Aziz in a show of support of a fellow national—it
leaves uncertain whether this summoning serves political ends. The text
suggests that this testimony might stage friendship instead as an ethical encounter, a relation between others that is not motivated by calculation.
We might read as an historical index the fact that the trial is what occasions this subversive, perverting, nonidentitarian friendship emerging
30
Introduction
through a translation that creates an excess, an “extraneous element,” as the
Magistrate refers to the spectral Mrs. Moore. By articulating that colonial
legal institutions can facilitate the eruption of alliances they would police
but cannot entirely control, the novel registers threats to imperial power in
its time. By convoking the strange friendship it does between members of
different races, classes, sexes, castes, and nations, insurgent testimony indicates that the novel also imagines a future in which social structures imposed
under imperialism have eroded. The trial scene intimates that colonial rule
will eventually end, therefore; however, it does not do so by acknowledging
that an anticolonial nationalist movement exists in the colony at the time.
Said argued that Forster’s text is restricted by the imagination of the England of his time because it cannot take seriously the coherence of such a
movement in India, except, the critic maintains, for a brief moment. That
moment is the eruption of the chant during the trial in which “the Indians
[are] roused momentarily to a sort of nationalist coherence.”60 The “sort
of ” is significant. Only by ignoring a host of details in the choreography of
this insurgent testimony—the aberrant sexuality and errant witnessing; the
structural suturing of Mrs. Moore to the subaltern, who, as such, is necessarily not captured by a popular nationalist movement;61and the translation
that generates a “community” whose members are not shown to be consciously resisting imperial power or even conscious of the meaning of their
speech— can this chant be termed nationalist or coherent. Instead, this insurgent testimony and the alliance it convokes operate below the level of the
national and cross national (and cultural-linguistic) borders.
The trial scene configures a mode of anticolonial subversion distinct
from, and both less and more threatening than, the organized nationalist
movement coincident with the novel’s composition and publication. The
disordered, spontaneous subversion, queer and unconscious, is less threatening than the nationalist movement that consciously and systematically
resists because the latter proved strong enough to articulate a program that
made explicit the implicit suspension of democratic principles of British law
during the Amritsar Massacre and successfully prevented the implementation of a permanent state of exception in the form of the Rowlatt Acts. By
contrast, the novel’s alliance suspends the trial only briefly. The proceedings
continue until Adela withdraws her charge. Insurgent testimony also does
not recover the “truth” of the occluded event at the trial’s center and does
Introduction
31
not resolve questions about culpability and innocence. The novel will not
verify that justice has been served with the acquittal of Aziz. However, this
mode of witnessing is more threatening than the extant nationalist movement because it discloses what cannot be represented in any direct way: the
threat of a state of exception to the colonial government that will norm it
as a governmental tactic. Insurgent testimony lays bare law’s capacity to
produce subversions that reveal law’s internal interruptions. Moreover, the
agents of subversion are no longer immediately recognizable by race, gender, class, or caste or identifiable by the logic of presence and the present or
by the conditions of status quo the novel’s conclusion countersigns. As we
have seen, the courtroom draws together subjects the law hopes to separate
and unintentionally creates the possibility of uncontrolled desire and collectivities that cross borders. Finally, because the alliance is disorganized and
spontaneous, it is more difficult to anticipate or control, and it carries the
possibility that the exposure of English law’s suspension of liberal principles
and claims to provide universal justice can occur at any time.
A Passage to India gestures toward a more just future through the insurgent
conjuring of spectral witnesses, but without detaching itself entirely from
the limits of its own present. The future testimony imagines is certainly not
one defined by normative selves who transcend differences and historicities,
the “utopia” articulated by R. Radhakrishnan in his examination of Forster’s
novel. Considering the depiction of flames that approach in the Marabar
Caves, Radhakrishnan regrets that the novel forecloses the “ideal world”62
it provokes, one structured by reciprocity rather than asymmetry: “Why
can’t each flame perform both as mirror and as window to the other so that
transcendence into the utopian Real may be effected in radical transgression
of the colonialist mode of recognition?”63 The rearrangement of community
testimony conjures does not resemble this “ideal world” in which unevenness and alterity have disappeared. Both more realistic and less teleological and problematically humanist than Radhakrishnan’s formulation of the
future, the collectivity insurgent testimony enacts through linguistic and
cultural translation is not as divided as that of 1924, but it remains shaped by
the unevenness of that time. For the trial’s mise-en-scène reveals what must
be given up in order for Forster to imagine a new community. After all, the
alliance emerges through a disappropriation of its subjects, the divestment
of selfhood and volition, as well as the erasure of markers of historicity and
32
Introduction
embodiment. Each “friend” is not a “normative Self . . . willing to be rendered vulnerable by the gaze of the ‘Other’ within the coordinates of a level
playing field.”64 Testimony ensures that to become “poor Indians’ friend,”
Mrs. Moore must die and be translated into an Indian deity, prosopoetically
detached from a face, voice, and body produced by the contingencies of history. The Indians cannot even be rendered conscious that they might be engaging in an act of friendship. The novel cannot create a situation in which
English women and Indian men and women become friends “in themselves”
or as selves during the colonial era.
Thus, while the friendship that emerges during the trial inclines toward
the ethical because it is not subject centered and is discontinuous with calculation, this friendship remains parabolic to the ethical that such theorists as
Georges Bataille, Maurice Blanchot, and Jean-Luc Nancy articulate because
it demands the effacement of all historical differences and perhaps even
demands the transcendence of finitude, the transformation of friends into
“gods” or “goddesses.”65 We thus cannot verify whether an “ethics” of witnessing has occurred. The alliance testimony conjures is already a perjury of
the ethical because it is constituted out of the political-historical situations
of modernity that structure the novel.
Radhakrishnan’s reading of A Passage to India prompts Laura Winkiel to
raise significant questions about modernism, utopia, and historicity as she
reflects on how comparative methodologies might access global modernisms’ varied relationships to modernity. “Modernism is rife with failed utopias,” she reports, “but,” she asks,
is there a possibility for comparative modernisms that might allow us a glimpse
of that utopian and potentially transformative space? I’m concerned most with
keeping in play both colonial historicity and the utopian realm of transcendent
temporality. . . . How does the novel as a global form signify modernity and enact that modernity by negotiating with other forms at the state and local levels?
How does the novel negotiate those disparate spaces and temporalities, cultural
otherness and sameness, especially at the level of literary genre?66
Insurgent Testimonies endeavors to respond to some of these questions. The
book understands modernity as “by definition uneven, divided as it is between capital and labor, overdevelopment and underdevelopment,”67 yet at
the same time, as testimony to these particular historical traumas insist, as
rife with the imaginative potential to disrupt unevenness.
Introduction
33
The events the writings collected here address entailed enormous suffering and loss, but also, as the example of A Passage to India conveys, they
conditioned possibilities for imagining new social, political, and economic
arrangements. These works’ testimonies to trauma therefore challenge any
definition of modernity as the ready acquiescence to the singular and decisive triumph of capitalism and imperialism. To explore such imaginations,
I rely on close reading, an increasingly anachronistic method in an era of
“distanced reading” and “surface reading.” Close reading, at its best, allows
one to draw connections in a way that prevents universalizing ahistoricism,
on the one hand, and, on the other, impedes the tendency to reduce literarity on the basis of preprogrammed historical knowledge. Jane Gallop asserts,
“It is precisely my opposition to timeless universals that make me value close
reading,” and she makes a compelling case for the necessity of it in the midst
of literary studies’ return to historicism and the archive.68 Here, close reading attempts to follow the shifting hyphens between the ethical and political, the literary and historical that testimony enacts. At this contemporary
moment in which techniques of power these works elaborate and scrutinize
are being restaged in new as well as old ways—from indefinite detention, to
capital punishment, to racial profiling, to arguments for imminent threat and
deterrence as bases for policy decisions in the ongoing war on terror—these
writings might become, themselves, dialectical images. They might enable
us “to seize hold of a memory as it flashes up at a moment of danger” so as to
reexamine oppressive pasts that form a constellation with the present.
one
Compelled Confessions and Forced Attachments in Joseph
Conrad’s Under Western Eyes and “Poland Revisited”
Through the framing narrative of an English witness, Conrad’s 1911 novel,
Under Western Eyes, depicts the underground dealings of administrators and
challengers of the Russian state as they travel across various geopolitical,
cultural, and linguistic terrains of Europe. Suggesting the central role testimony will play in this text, Conrad places readers before the law in the first
sentence. The novel commences with the flourish of a paraph, a confession
sealed by the novel’s narrator, an English teacher of languages: “To begin
with I wish to disclaim the possession of those high gifts of imagination and
expression which would have enabled my pen to create for the reader the
personality of the man who called himself, after the Russian custom, Cyril
son of Isidor—Kirylo Sidorovitch—Razumov.”1 By disclaiming possession
of these gifts, the narrator confesses that he cannot take responsibility for
the narrative that follows. He cannot claim authority for the events about to
unfold and therefore cannot guarantee that the story will be a truthful or accurate account of the personality on which it centers or a faithful rendering
35
36
Compelled Confessions and Forced Attachments
of the common nouns to which that man’s proper name refers: the Russian
language, particularly writing (Kirylo, or Cyrillic), and reason (Razumov, or
son of reason). Confessions of this sort repeat throughout the novel, insisting that the work we are reading is not an original text but a transcription
of one that already exists. The English work, recites the narrator, “is based
on a document; all I have brought to it is my knowledge of the Russian
language” (3). The document that forms the novel’s central embedded narrative is another confession, composed by the Russian student-turned-spyturned–double agent, Razumov.
That confession would play such a prominent role in one of the most autobiographically inflected of Conrad’s novels is intriguing, given the distaste
Conrad expressed for this act in his actual autobiography, A Personal Record.
Conrad associates confession with excessive self-exposure and revolutionary ideologies, which are embodied in the corpus of Jean-Jacques Rousseau.
Conrad worries that confession will overtake his autobiography; “the matter in hand is to keep these reminiscences from turning into confessions, a
form of literary activity discredited by Jean-Jacques Rousseau on account
of the extreme thoroughness he brought to the work of justifying his own
existence.”2 Rousseau uses this debased form to justify himself because he
was “not a writer of fiction” but rather an “artless moralist, as is clearly demonstrated by his anniversaries being celebrated with marked emphasis by
the heirs of the French Revolution.”3 Despite its association with assaults on
established authority and literary artfulness— or because of them — confession drives not one but two of Conrad’s most personal pieces, Under Western
Eyes and the 1915 essay “Poland Revisited.” It links these later works focused
on Europe to Conrad’s earlier fictions, whose plots are located in colonial
peripheries and whose topics are the vicissitudes of colonial encounter: the
crystallization of compelled communities. The emergence of these disturbing and unwilled connections to others is dramatized in narratives of “going
native.”
Conrad’s later works, however, are typically read in light of his shift
away from conflicts attending imperial-national and colonial consolidation,
charted across such fictions as Almayer’s Folly, Heart of Darkness, Lord Jim,
and Nostromo. In 1905, Conrad’s subject turns “from the map of Empire to
the map of Europe,”4 as his fiction enters metropolitan spaces populated
with cosmopolitan characters whose identities are hybrid and who speak a
Compelled Confessions and Forced Attachments
37
globalized English detached from a national origin: London in the 1890s in
The Secret Agent, St. Petersburg and Geneva during the Russian revolution
of 1905 in Under Western Eyes. In recent years, these later “political novels,”5
and even some earlier ones, have elicited a more generous account of their
author’s response to imperial modernity than previously. Critical tenets following Chinua Achebe’s famous takedown of Heart of Darkness that identify
in Conrad’s oeuvre “complicity with (at best) or perpetuation of (at worst)
racist, sexist, and classist,” nationalist, and imperialist ideologies have been
revised and even reversed.6 Such readings argue that his works’ rhetorical
tactics challenge the foundations of categories “East” and “West,”7 that his
characters’ performances denaturalize the national as the primary mode of
subjective identification,8 and that his cast of English speakers reflect a diffused, internally split language that interpellates a global imagined community of readers while undoing the hierarchy between metropolitan center
and colonial periphery.9
Confession in Under Western Eyes and “Poland Revisited” complicates
this critical refashioning of Conrad from an author guided by romantic, organicist principles of political community, whose fiction rehearses
imperial-national epistemologies, into one whose worldly perspective suspends or contests imperial-nationalist determinations of subjects, languages,
and collectivities. Of course, Under Western Eyes—a “Russian novel” written
in English by a Polish subject–turned–British citizen, framed as a translation composed by a multilingual teacher of languages, and addressed to a supranational community of readers, the West—appears to embody just this
perspective. And indeed, through its handling of confession, the novel registers the deteriorating boundaries of the nation-state, decline of imperialism,
and the eruption of revolution by articulating subjectivity, language, and
“East” and “West” as constructed and contingent rather than grounded. But
it is precisely because it illuminates these instabilities that the work undercuts the critical valence critics impute to their disclosure. Shifting linguistic, geopolitical, and social formations of the first decades of the twentieth
century are presented as a crisis because they threaten intolerable kinships.
The conflict animating the novels of empire does not disappear when Conrad’s plots travel from colonial contact zones to revolutionary and pre-War
Europe, therefore. It is redirected onto the form of confession, which is
propelled by traumas of anticolonial resistance and revolution.
38
Compelled Confessions and Forced Attachments
Bearing witness to intertwined revolutionary and colonial histories
in Poland and Russia in which alliances are ambivalent and collectivities
amorphous and contested, confession in Conrad’s works creates unintended
binds and commitments to others. It elaborates a structure of responsibility
that departs from and unsettles not only conservative organicist models of
community based in race or nation but also a humanist ethic of conviviality
and cosmopolitanism. This ethic is conceived as a conscious obligation to
those beyond one’s ethnic, religious, and national affiliations, a “recognition
of our responsibility for every human being.”10 It constitutes willed efforts
“to act morally and justly . . . in the face of otherness” by citizen-subjects
“dissatisfied by the prospect of being forcibly attached by patriotism and
nationalism to cultural and political formations that are wrong, unjust, evil,
or misguided.”11 The crossing of borders and mixing of cultures that defines
modernity is often thought to encourage cultivation of this pacifist ethic.12
In “Poland Revisited” and Under Western Eyes, borders are crossed, cultures
mixed, and obligations to others made; however, because they are orchestrated through confession, these commitments are neither the result of consciousness or choice, nor peaceful. As A Personal Record warns, confession
can operate without witnesses’ consent. Responding to political violence,
it forces attachments and regulates the formal staging of revolution and resistance, topics connected to personal and collective pasts Conrad has been
reluctant to address. Under Western Eyes’s story “had long haunted me,” he
confides; “now it must come out.” The book aims to “capture the Russian
soul” but also hopes to “make peace with [his] Polish shades.” Written four
years after its publication, “Poland Revisited” indicates that the novel has
failed to exorcise these specters, that its confessional mode cannot bring
things to an end. The essay serves as a lens through which to view Under
Western Eyes not only because Conrad “treated the problems of Russia from
a Polish perspective”13 but because it both employs and enacts an autocritique of the earlier work’s central mode of expression, providing instructions
for reading the formal predicament of confession the novel relates.
Double Thought in “Poland Revisited”
Launched with a condemnation of revolutionary violence, “Poland Revisited” recounts the author’s return to Poland with his family a year earlier on
Compelled Confessions and Forced Attachments
39
the eve of the Great War. That it is his first visit to Poland in twenty years
and Cracow in forty evinces his ambivalence toward his Polish past, itself
rife with revolutionary conflict. The son of Polish anticolonial revolutionaries who died when he was very young, Conrad was raised by an uncle who
was critical of their political views. The divided perspectives on empire and
resistance that resulted inhabit many of Conrad’s works, including “Poland
Revisited.”14 While it would seem that the contours of this travel narrative
are determined by external factors, the journey Conrad undertakes, this is
not the case. More psychobiography than documentary, it is nevertheless not
an accurate account of the personal experiences it relates. It mistakes dates
and chronologies, sentiments and so-called facts about emotional states are
contradicted by Conrad’s letters, and its management of time dilates certain
periods and truncates others. These inconsistencies, along with other elements, suggest that the confessional form, rather than the trip itself, directs
the narrative’s unfolding. This form is spurred by events that have yet to
settle into the past, namely, Polish revolutionary struggle and Conrad’s family’s participation in it.
The essay, however, repeatedly insists on separating personal from political realms and the present conditions of world war from Poland’s long history of colonization, partitions, and insurrections, which are barely noted.
When it does acknowledge this history it is in spiritual, nearly Messianic
nationalist terms, describing a Poland that stubbornly remains despite being
effaced by geohistorical inscriptions: “Poland then, if erased from the map,
yet existed in reality; it was not a mere pays du rêve where you can travel
only in imagination. For no man . . . would push the love of the novelist’s
art of make-believe to the point of burdening himself with real trunks for a
voyage au pays du rêve.”15 Condemning the attack on dynastic rule, the assassination of Archduke Ferdinand, and observing the rise of imperial and
anti-imperial nationalisms throughout Europe and the Balkans, the essay
takes care to distinguish these political tensions from “private” matters, using the latter—whether a “conjuncture which, in a most private sense, was
somewhat trying” (114), or thoughts of Conrad’s imminent Poland trip, “the
simplest sort of Continental holiday” (119)—to explain neglect of the former in the days leading up to war. Conrad implies that cries of “race, liberation, justice” (115) of the time are located mainly in “these Eastern nations
[that] were not far removed from a savage state” (116), and he derides their
“trivial demonstrations. One could not take today a ticket for Petersburg.
40
Compelled Confessions and Forced Attachments
‘You mean Petrograd’ would say the booking clerk. Shortly after the fall of
Adrianople a friend of mine passing through Sophia asked for some ‘café
turc’ at the end of his lunch. ‘Monsieur veut dire café balkanique,’ the patriotic waiter corrected him austerely” (115–116). Until the very end, the essay seems to ignore the fervor for national independence that has captured
contemporary Poland, as it had the Poland of Conrad’s youth. Escaping to a
Polish health resort on the last train out of Cracow after war is declared, the
family is surrounded by Poles from all over the country also unable to travel.
Claiming “it was a wonderful, poignant two months” (135), Conrad immediately writes the contemporaneous crisis and long history of partitions,
failed uprisings, and repressions out of the text while differentiating himself
from this “whole people” and “its last illusions” (136) about the possibility
of an independent Poland:
This is not the time and perhaps not the place, to enlarge upon the tragic
character of the situation: a whole people seeing the culmination of its misfortune in a final catastrophe. . . . I am glad I have not so many years left to me to
remember that appalling feeling of inexorable Fate . . . come after so many cruel
years, a figure of dread murmuring with iron lips the final words: Ruin—and
Extinction.
But enough of this.
(135–136)
Yet the history of Polish insurgency is not so easily expelled from the piece.
Displaced across the entire work, it troubles the author’s aims by activating
the confessional mode he wants to avoid and attaches him to this people he
asserts are without a future.
Confession dissolves the limits between personal and political that Conrad attempts to establish, and it fortifies the filial and political bonds it endeavors break. Under Western Eyes has not made peace once and for all with
those “Polish shades.” They haunt “Poland Revisited” too, especially the
specter of his father, Apollo Korzeniowski. Conrad’s image of his father was
shaped by his childhood memories but also largely by his maternal uncle
and guardian, Tadeusz Bobrowski, who represented Korzeniowski in a less
than flattering light. Bobrowski painted a picture of a privileged member of
the szlachta, or ruling class in Ukraine, whose opinions were naïve and incoherent. While agreeing that Korzeniowski’s program was not always well
Compelled Confessions and Forced Attachments
41
defined, Zdzislaw Najder has also corrected Bobrowski’s interpretation.16
After leaving Ukraine for Warsaw in 1861, Korzeniowski became a leading
member of the Reds, the most radical revolutionary faction of anti-Russian
Polish nationalists of the time. They pushed for broad social reforms across
classes and the abolition of serfdom. They advocated liberation from Russian rule in the Congress Kingdom, Ruthenia, and Lithuania but were not
chauvinistic or expansionist. They hoped to achieve a formation that could
accommodate the existence of other nations from the old Polish Commonwealth within a single state, if necessary. The Korzeniowskis’ home in Warsaw became the headquarters for the movement in 1861, and Korzeniowski
was eventually imprisoned and then exiled with his wife, Ewalina, and young
son. Geoffrey Galt Harpham argues that “Conrad registered not just the
similarity of family and nation, father and Fatherland, but their near identity,
and he did so at the moment of his father’s funeral.”17 “Poland Revisited”
leads to the site of his father’s funeral and supports Harpham’s point that the
subject of Poland produces disruptive effects in his writing. Here, it generates confessions while interrupting them, inducing the predicament of “double thought.” Disrupting the essay’s itinerary and proving, just as A Personal
Record fears, that confession can overtake reminiscences, the essay’s ironic
detours disclose a process of witnessing compelled by a confrontation with
anticolonial revolt concentrated in the figure of the unmourned father.
This ironic mode is theorized by J. M. Coetzee in an exploration of the
confessional discourse of Dostoevsky, a writer whose literary practices and
politics, like Rousseau’s, Conrad criticized. The essay’s oscillating resistance
and capitulation to confession enacts what Dostoevsky names and Coetzee
analyzes as double thought, “a potentially infinite regression” driven by contradictory desires: “the doubling back of thought that undermines the integrity of the will to confess by detecting behind it a will to deceive, and behind
the detection of this second motive a third motive (a wish to be admired for
one’s candor), and so on.”18 This process threatens the project of confession
in the secular literary tradition, which is to achieve absolution and closure,
“liberation from the oppression” of a known truth as well as one not known
to the confessant. Double thought thwarts the confessant’s efforts to reveal
the unknown truth, which emerges through irony as a discrepancy between
a confession’s statement and performance. It slips out “in strange associations, false rationalizations, gaps, contradictions.”19 In “Poland Revisited,”
42
Compelled Confessions and Forced Attachments
the known truth is that Conrad has entirely separated himself from his early
life in Poland, and the unknown truth is twofold—that this life has not
separated itself from him and that instead of enabling him to make peace
with and disconnect from those Polish shades, confession only binds him to
them more tightly.
The essay announces itself as a search for a hidden truth sealed away in
Poland and as an attempt to resolve a discontinuity within the self created
by a break with the past. Conrad describes the journey, and by extension the
essay, as an archaeological expedition, a recovery of a moment sedimented
into an internal archive that has become foreign to him. The instituting and
sealing of this archive from conscious memory is tied to the life and death
of the father, for it was in Cracow, he tells us, “where I spent with my father
the last eighteen months of his life” that “I began to understand things, form
affections, lay up a store of memories and a fund of sensations with which
I was to break violently by throwing myself into an unrelated existence. It
was like the experience of another world” (117). Conrad hopes to discover
whether imagination is betraying “shadows in my youth” and to test “the
reality of my past” (117). This truth-seeking mission is more a matter of war
than peace. The journey is metaphorized as “the invasion of a tribe” (117),
a phrase that identifies Conrad with colonizers rather than colonized. The
ironic metaphor highlights the essay’s ambivalence toward his native land
and the return to it and signals the challenges confession will face in making
known the essay’s unknown truths.
A stronger signal that confession struggles to establish knowledge and
accomplish ethical and narrative closure is registered by the essay’s structure and sequencing, which imply that, as the narrator of Heart of Darkness
describes Marlowe’s methods, “the meaning of an episode was not inside
like a kernel but outside, enveloping the tale which brought it out only as
a glow brings out a haze.”20 Divided into four parts, the piece breaks its title’s promise; despite the announced subject, it does not revisit Poland until
part 4. Its circuitous forays into an ever-retreating past through a slow regression in time as readers move forward in narrative space mirrors the voyage itself, which “would have something of a migratory character” (“Poland
Revisited,” 117). This is quite an understatement: The Conrads embark on a
route that makes the journey thirty-six times longer than necessary. Foregoing an expedient passage seems especially odd because Conrad declares his
Compelled Confessions and Forced Attachments
43
desire to begin this long-awaited journey so intense that it blinds him to
the danger brewing throughout Europe. He explains the current deferral of
“this Polish journey which for so many years had been before us in a state of
a project full of colour and promise but always retreating, elusive, like an enticing mirage” (119) by placing responsibility on his wife, who chooses this
passage. Conrad agrees to her request because it offers an “air of adventure
in better keeping with the romantic feeling of this Polish journey” (119).
This rationale of manufacturing narrative tension in the name of romance notwithstanding, other aspects of the piece hint at why both journey
and essay possess a migratory character. The sequencing not only betrays
the expectations the title establishes but mimics the anxieties of betrayal that
organize this work as well as Under Western Eyes, along with so many others,
as Ian Watt has demonstrated.21 In part 1, Conrad unwittingly intimates why
the essay delays reaching its destination by recounting that the journey will
land him “in a country house in the neighborhood of Cracow, but within
the Russian frontier” (117). He does not mention that this topos condenses
the tension structuring his early life, the opposing allegiances of his father
and uncle to the Russian state. Instead, he inexplicably relates that his initial reaction to the journey is “dismay” (117). While this dismay would be
understandable given his conflicted family history, this is not the reason
Conrad gives. Instead, he explains his dismay in terms of betrayal, a betrayal
twice displaced: “Since leaving the sea to which I have been faithful for so
many years, I have discovered that there is in my composition very little stuff
from which travelers are made,” he confides. “I confess that my first impulse
about a projected journey is to leave it alone” (117). Betrayal is indicated via
its antonym, “faithfulness,” to an entity that signifies an alternative genealogy. His faithfulness to the “sea” is a displacement of his fidelity to another
set of parents, not Polish but British. Britain’s Merchant Shipping Act gives
birth to his life on the sea; it had been “in a manner of speaking a father and
mother to me” (123). The essay’s architecture belies what remains unstated,
a crisis of memory caused by contradictory attitudes toward a different set
of parents and their role in antistate rebellion.
Although both journey and essay hope to gain possession over Conrad’s
Polish past, the mission is compromised by double thought, which is initiated by a transposition from confession to excuse. Conrad is detained in Poland as a consequence of war, and he is detained in the essay by the confes-
44
Compelled Confessions and Forced Attachments
sional form. In addition to deferring the trip and the projected redemption
of the past, narrative strategies disrupt the work in another way. The text
slides continuously from confession, a mode directed toward truth revelation, to excuse, a mode directed toward self-exculpation.22 Indeed, “Poland
Revisited” originates with an excuse: “I have never believed in political assassination as a means to an end, and least of all in assassination of the dynastic order” (114). The sentence seeks to justify the events the memoir
recalls, namely, Conrad’s decision to allow himself and his family to travel
into Eastern Europe on the brink of World War I. Increasing references to
guilt and innocence code this statement as excuse rather than mere explanation. Echoing sentiments uttered by Under Western Eyes’s English narrator,
Conrad claims that “it fitted with my ethical sense that an act cruel and
absurd should be also useless” (115). He excuses himself by citing ideological presuppositions, which prevent him from reading the signs of future disturbances in Europe’s political stability, but only a few sentences later, he
excuses himself for an entirely unrelated reason. “There was no man capable
of forming a judgment who attended so little to the march of events as I did
at that time,” he asserts, because “my mind was fixed on my own affairs, not
because they were in a bad posture, but because of their fascinating, holidaypromising aspect” (115). Leaving aside why he mentions the negative, “bad
posture” when he hopes to underline the positive aspects of his affairs, the
need to exculpate himself for leading his family into Poland on the verge
of war is made clear when soon after this statement Conrad describes his
desires to revisit Poland as “innocent” redundantly, insisting that “whatever
sinister passions were heaving under its splendid and complex surface, I was
too agitated by a simple and innocent desire of my own to notice the signs,
or interpret them correctly. The most innocent of passions will take the
edge off one’s judgment” (116).
The piece suggests that summoning confession to take responsibility for
the past and unify a divided self is a losing game, for it demonstrates the
failure of the excuses to exculpate the confessant. This failure is disclosed
through the ironic articulation of the hidden truth as contradictions and
false rationalizations that are the symptoms of double thought. These occur
when Conrad protests his innocence excessively. Comparing the past framed
as excuse to the past represented elsewhere illustrates the weakness of these
protestations and the memoir’s contradictions. In his excuse, Conrad states
Compelled Confessions and Forced Attachments
45
he overlooks the violence of the present and future because he turns toward
a past absent of violence, “the past that one can not suspect and mistrust,
the shadowy and unquestionable moral possession, the darkest struggles of
which wear a halo of glory and peace”(116). The depiction of the past Conrad goes forth hesitantly and circuitously to encounter in Poland troubles
this statement. Although the “holiday-promising” aspect of the journey allegedly diverts his attention from the imminent geopolitical conflict, his
description of the journey’s commencement implies a different cause for
distraction. His companions were
looking forward to a voyage in space whereas I felt more and more plainly that
what I had started on was a journey in time, into the past; a fearful enough prospect for the most consistent, but to him who had not known how to preserve
against his impulses the order and continuity of his life—so that at times it
presented itself to his conscience as a series of betrayals—still more dreadful.
(120)
The memoir expands and consolidates the evidence that an underlying ambivalence slows its pacing by formally negating Conrad’s encomiums to a
peaceful, hallowed Polish past and anticipation of this “enticing” journey.
When Conrad finally arrives in Poland, the essay orchestrates a shameful
conscience that prompts him to relive a time marked by revolution led by
his father, painful memories of witnessing his father’s death, and a homeland
from which Conrad has violently “thrown” himself. The excuses offered
throughout therefore paradoxically fold back on themselves, inculpating
more than exculpating their confessant, indicating double thought.
“Poland Revisited” enacts double thought as an abyssal structure animated by shame, a crucial element in the choreography of any confession,
according to Coetzee. The essay, however, also departs from the dominant
understanding of shame as self-consciousness, which Coetzee also voices.
Double thought operates through the concealing of truth, which generates
shame, which generates more confession, which generates shame, which
generates more confession, ad infinitum.
Either the confessant was aware of the deeper truth but was concealing it, in
which case he was deceiving his confessor; or, he was not aware of the deeper
truth (though now he acknowledges it), in which case his competence as a
confessant is in question: what was being offered as his secret, the coin of his
46
Compelled Confessions and Forced Attachments
confession, was not the real secret, was false coin, and a de facto deception has
occurred, which is fresh cause for confession.23
Coetzee’s explication contains an inconsistency, however, that Conrad’s
text illuminates. The testimony’s form shows that in question is not simply
whether the confessant acknowledges the “deeper truth” about his desire to
return to Poland and endanger his family or conceals it and thereby deceives
his readers. Rather, in question is whether the confession acknowledges this
truth without its author’s knowledge.24 “Poland Revisited” indicates that an
unknown truth can be acknowledged to the confessor— or reader—without
the confessant’s awareness of this acknowledgment. The distinction between
truth and lie, acknowledgment and concealment, is undone by what Coetzee
himself calls the “ironic confession,” the confession that says more than or
other than what it intends to say, for example, though elisions. An acknowledgment emerges, indirectly, through the narrative production of this other
truth, or truth of the other within the self, constituted as much by absences
as by what the confession states.
Shame toward what remains unknown results in a proliferation of confessions that never own up to a “deeper truth” except obliquely, impeding the
essay’s successful end through narrative evasions and a tropological movement by which Conrad at once refuses to take responsibility for his actions
while simultaneously taking responsibility for them as an other. He ironically admits shame without acknowledging the truth of his motives both to
return to Poland and to confess his desires in this piece. The OED defines
shame as a result of consciousness: “The painful emotion arising from the
consciousness of something dishonouring, ridiculous, or indecorous in one’s
own conduct or circumstances (or in those of others whose honour or disgrace one regards as one’s own), or of being in a situation which offends one’s
sense of modesty or decency.” “Shame” in Conrad’s text, therefore, becomes
a term without a proper referent. It cannot be understood as a reaction to an
act of the conscious self. Desire to return to Poland to gain absolution and
respite from ghosts of those he has betrayed might be “selfish” because it
endangers others, but it is also “selfless” because it seems to operate outside
the limits of the conscious self. By separating “thought” from consciousness,
Conrad’s text offers a new reading of double thoughts. An instance of such
double thought appears when the text collapses the two moments, revelation
of truth and suppression of truth, in one sentence in which responsibility
Compelled Confessions and Forced Attachments
47
is enfolded in its concealment and vice versa. The essay expresses a desire
while repudiating it through the contradictory meanings of “unconscious.”
“All unconscious of going towards the very scenes of war,” Conrad confides,
“I carried off in my eye this tiny fragment of Great Britain” (119). This passage supports Paul de Man’s claim that “excuse occurs within an epistemological twilight zone between knowing and not knowing.”25
This staging of shame through double thought culminates in a frustration
of the goals of both journey and essay. The final section does not conquer
the distance between the two Conrads but rather concludes in an act of doubling and expropriation that returns once again to the spectral revolutionary
father haunting the piece. In terms of narrative plotting, this section proves
anticlimactic: it spends a total of three pages recounting Conrad’s past in
Cracow. In those three pages, Conrad discusses witnessing his father’s death
in terms that transmit a desire for absolution difficult to achieve. About to
enter Poland, he comments, “Each of us is a fascinating spectacle to himself,
and I had to watch my own personality returning from another world, as it
were, to revisit the glimpses of old moons” (131). In Cracow, the uncanny
doubling continues when the writing identifies Conrad as specter or spectacle by oscillating between first- and third-person narration. Perspectival
shifts situate him as an other to both the Polish language and national identity, as when the essay details a police officer who “turned his head to look at
the grizzled foreigner holding forth in a strange tongue” (131).
The memoir’s final attempts to achieve absolution and closure are blocked,
also, by the simultaneous exposure and denial of shame. In Poland, Conrad
shamefully reproduces his lack of shame, inducing the need for more excuses. Discussing his father’s death, he writes,
I looked forward to what was coming with an incredulous terror. I turned my
eyes from it, sometimes with success; and yet all the time I had an awful sensation of the inevitable. I had also movements of revolt which stripped off of me
some of my simple trust in the government of the universe. But when the inevitable entered the sick room and the white door was thrown wide open I don’t
think I found a single tear to shed. I have a suspicion that the Canon’s housekeeper looked upon me as the most callous little wretch on earth.
(134, my emphasis)
Shame is confessed and not confessed at once; the essay’s assertion that he
did not feel shame for his lack of tears is at odds with his repeated exposure
48
Compelled Confessions and Forced Attachments
of reputed shamelessness. After this first exposure, Conrad once again exposes and condemns himself in a mitigated manner by examining himself
from the point of view of others, presenting his refusal to mourn the father
in the third person: “The day of the funeral came in due course. And all the
generous ‘Youth of the Schools,’ the grave Senate of the University, the delegations of the Trade-guilds might have obtained (if they cared) de visu evidence of the callousness of the little wretch” (134). The desire to put shame
on display is made clearer when we consider that he invents this shameful
scene—he did, in fact, shed tears for his father. The repetition of this fiction
suggests that like Rousseau, who spectacularizes his shameful behavior in
the famous stolen ribbon episode of The Confessions, Conrad finds pleasure in
theatricalizing shame, a pleasure that cannot be directly confessed but only
displaced.26 This relentless logic of shame and exposure heralds confession’s
endlessness, its failure to provide absolution.
“Poland Revisited” demonstrates that confession cannot accomplish the
two goals set forth and that it produces unintended consequences. It neither
makes known a truth unknown nor does it solve the discontinuity within the
self; in failing to bring things to an end, it interminably binds one to others so that Conrad becomes “the helpless prey of the Shades [he] had called
up” (135). For the passages cited above also fail to suture the gap between
the Conrad of the past and present for another reason—not his announced
conscious refusal but rather an unannounced, unconscious failure to mourn.
When Conrad depicts his reaction to his father’s death in the language of
politics, not sentiment, his phrases convey a failed mourning, a melancholic
identification, the swallowing of an exquisite corpse.27 Rather than separating him from this specter, his words identify him with the revolutionary.
Conrad incorporates the father through his metaphors of political resistance:
The father’s death effects “revolt” and a loss of “trust in the government”
of the universe. Thus, the piece does not conclude with the coming to consciousness of the loss of the father, who is also a metonym for Polish revolutionary aspirations and hence an avowal of what these losses mean. Rather
than providing a cure to self-splitting, confession “ends” without ending,
with a melancholic identification that is at the same time a self-othering,
an unconscious insertion of the other within the self who can haunt indefinitely. This conclusion supports Harpham’s point, although in a way different from his own reading, that the case of Conrad evades psychoanalytic and
Compelled Confessions and Forced Attachments
49
political-theoretical distinctions; “Conrad’s personal experience seems to be
graspable by theory but in fact falls on both sides of distinctions—family
and nation, mourning and melancholia—that theoreticians (Anderson and
Freud) wish to maintain.”28
Prompted by unrest in Europe that results in the redrawing of national,
regional, and colonial boundaries, confession pathologically attaches the
confessant to a “family and nation” whose history of rebellion he criticizes
while nevertheless championing one aspect of it: its nationalist spirit. Only
this spirit can redeem revolt against the state. In spite of the wry dismissals
of those calls for “race, liberation, justice” ringing across Eastern Europe,
Conrad asserts that spiritual nationalism —not the materialist demands that
comprised the Reds’ program such as class equality, democratic representation, and a state that would accommodate ethnic pluralism —is what saves
Poland’s unsuccessful insurrections. The difference between revolutionaries
and Polish rebels, specifically his father, is that the former work “for the
subversion of any social or political scheme of existence” while the latter are
“patriots” who, “believing in the spirituality of a national existence could not
bear to see that spirit enslaved.”29 Nationalism can even redeem confession
itself, the essay suggests.
The piece naturalizes national community by remarking on the effects
of the father’s confession of faith, and it opposes these to the dissolution
of national community and perverse attachments Conrad’s own confessions
engender. It insists that both Korzeniowski and the crowd of mourners who
flood the street for his funeral “were victims alike of an unrelenting destiny
which cut them off from every path of merit and glory. They had come only
to render homage to the ardent fidelity of the man whose life had been a
fearless confession in word and deed of a creed which the simplest heart in
that crowd could feel and understand” (134). Korzeniowski’s confession is
generative rather than destructive because it is not that of a revolutionary
like Rousseau but that of a patriot. It is faithful to and constellates a living social form, a bond of hearts and minds—an organic, spiritual nation.
Conrad also shares kinship with Poles, but not through a natural/national
organic bond. Because he betrays and deserts his birthplace, his confessions
crystallize pathological attachments and manifest a death drive, chaining
him to a horde of specters and a country without a future. His confessions
transform the collective of mourners from a national community into a mob
50
Compelled Confessions and Forced Attachments
of ghosts. He flees Korzeniowski’s funeral site because the “shades” he summons are “crowding upon me, enigmatic and insistent, in their own clinging air of the grave that tasted of dust and ashes and the bitter vanity of all
hopes” (135).
By contrasting confessions of Polish nationalists to those of revolutionaries and betrayers, Conrad separates the topic of “Poland Revisited” from
that of Under Western Eyes. Historically, however, there were parallels between dispositifs of state power, insurgencies, and counterinsurgencies in
Poland and Russia as well as alliances forged between Polish and Russian
revolutionaries. Korzeniowski himself argued that the conduct of Polish resistance should serve as a model for Russian revolt against autocracy.30 From
1893 through 1914, the main political debate in Poland occurred between
the Polish Socialist Party, whose agenda was defined almost solely with the
aim of national self-determination, and the Social Democratic Party, who
were Marxist internationalists, including Rosa Luxemburg, who opposed
the other party’s program and allied themselves with the Russian workers
when the revolution began in 1905. Moreover, the repressive situation in
Russia resembled that of the peripheries, including Poland.31 “The boundary between ‘colony’ and ‘metropole’ (as well as between the correspondingly different attitudes and methods of rule) was much less clear” in the
Russian empire than in the transoceanic empires, and “the 1905 Revolution had gone some way toward eroding this boundary between a colonial
realm of militarized ‘extraordinary rule’ and a domestic civil realm.”32 Conrad obscures and even denies any connections between Poland and Russian
insurgencies throughout his writings, implicitly distinguishing his novel of
Russian revolution from the Polish question.33 But confession is also the
organizing mode of Under Western Eyes, and the novel shares the problems
of witnessing that the essay enacts. As “Poland Revisited” demonstrates,
confession eludes the grasp of those who employ it, and in the novel, too,
it threatens nationalist and organicist models of community while creating
unwanted responsibilities and attachments to others.
Contaminating Confessions
The narrative effects of broaching the subject of revolution, and thus returning to divided allegiances, have been discussed by critics who read Un-
Compelled Confessions and Forced Attachments
34
51
der Western Eyes using a biographical approach and by others who examine
its methods of witnessing from a legal standpoint.35 Largely overlooked,
however, is the central role confession plays in the novel. Among the few
critics who have addressed confession at length is Keith Carabine, who argues that confession, as practiced by Razumov, a double for the author, represents Conrad’s attempt to manage a traumatic past. Carabine correctly
maintains that confession in the novel does not “promise conversion” as
does confession in the Augustinian tradition, can remain “incoherent,” and
cannot guarantee refuge from Conrad’s Polish shades. 36 His analysis, however, considers only those moments explicitly circumscribed as confessions
while focusing tightly on Conrad’s individual past. But in Under Western
Eyes, confession fragments, multiplies, and takes over the entire novel, driving the narrative and generating effects that exceed the biographical, which
have gone unrecognized in criticism on the text.37
The propulsion of confession and its articulation of attachments to others are the result of its structure—key aspects of which “Poland Revisited”
illuminated—as well as the novel’s reaction to wider geopolitical transformations of the time: resistance to imperial and autocratic techniques of
governance in Russia and beyond and shifting alliances between nations
and empires across Europe in the first decade of the twentieth century. Responding to these changes but also subject to internal exigencies of form,
confession in Under Western Eyes reminds us that confession occurs between
an addressor and addressee, something “Poland Revisited,” detailing only
the confessant’s position, does not emphasize. Dwelling on the vexed relation it materializes between confessants and confessors, the novel foregrounds that confession not only demands interpretation but also attaches
one to others beyond one’s national, linguistic, and cultural milieu. In his
study of confession, Peter Brooks advises that “we need to ask, in all cases,
what purpose is served by confession, what response it solicits, and what the
person or persons who receive the confession are supposed to do with it.”38
Examining the purposes and effects of the novel’s confessions—those of
the student-revolutionary Victor Victorovich Haldin, then of the English
language teacher’s translation of Razumov’s diary, and, finally, Razumov’s
confessions described within the diary—indicates that the erosion of borders occurring during the revolutionary era and incipient globalization, and
the attendant denaturalizing of categories of race and nation, does not lead
to a tolerance, much less a welcoming, of others and otherness.39
52
Compelled Confessions and Forced Attachments
Confession is precipitated in the diegetic narrative—the story of Razumov’s betrayal of Haldin—by the student revolutionary’s assassination of
an authority based on Interior Minister V. K. de Plehve, an act that encapsulates what the novel depicts as the irrational and unconscious nature
of Russian politics. Haldin confesses the assassination to Razumov, setting
off other confessions reported in Razumov’s diary. The frame narrative is
also initiated by confession: the language teacher receives Razumov’s confessional text from Haldin’s sister, Natalia, and translates it for Western eyes.
The minister Haldin kills is a despot “invested with extraordinary powers”
whose own “mystic acceptance of the principle of autocracy” aims at the
“destruction of the very hope of liberty itself ” (6). That mysticism is innate
to Russia and infuses every aspect of Russian life is insinuated in figurations of the land. In terms similar to A Passage to India, which presents India
as excess, too immense and muddled to be comprehended, Under Western
Eyes makes Russia resistant to all manner of cognitive and sociohistorical
mapping. Referring to the “endless space and countless millions” of which
Razumov received an “almost physical impression” (my emphasis), the novel
goes on to describe how “under the sumptuous immensity of the sky, the
snow covered the endless forests, the frozen rivers, the plains of an immense
country, obliterating the landmarks, the accidents of the ground, leveling
everything under its uniform whiteness, like a monstrous blank page awaiting the record of an inconceivable history” (25). Just as it refuses attempts to
record impressions of it, as “the land of spectral ideas and disembodied aspirations” (25) revolutionaries endeavor to realize, Russia refuses the imprint
of material processes of development, or “modernity.”
The purpose of Haldin’s confession is to enlist help from Razumov in
arranging his escape. Like the “mystic” act of assassination, Haldin’s confession is mystical: it is delivered by a ghost, an uninvited guest whose entry
into and exit from Razumov’s rooms are not witnessed. When Razumov
returns home, he is startled by “a strange figure” who “loomed lithe and
martial” (11). Haldin had entered unnoticed: “Your dvornik was away from
the gate and talking to a sleigh driver on the other side of the street. I met
no one on the stairs, not a soul. As I came up to your door I caught sight
of your landlady coming out of your rooms. But she did not see me. . . . I
slipped in” (12). The passage notes clock time repeatedly and highlights that
Haldin’s escape takes place in an interval rather than an instant of a present
Compelled Confessions and Forced Attachments
53
or presence. Razumov listens to “the faint sounds of some town clock tolling
the hour. Haldin, already at the door . . . might have posed for the statue of
a daring youth listening to an inner voice. Razumov mechanically glanced
down at his watch. When he looked towards the door again Haldin had vanished” (47). This anachronous, spectral Haldin, who might return a second
time, as the revolution itself would, is another metonym for this “land of
spectral ideas and disembodied aspirations” (25).
As “Poland Revisited” indicates, Conrad uses the language of ghosts and
specters when addressing revolution as it pertains to his personal past; however, the novel’s deployment of the rhetoric of mysticism extends beyond
the personal. This deployment mirrors historiographic approaches to the
Russian revolution of 1905, which viewed it as mystical explicitly or implicitly, wittingly or unwittingly. One dominant approach argues that the
revolution was both inevitable or compelled, and prophetic. This teleological view, once Marxist orthodoxy, is summarized in V. I. Lenin’s metaphor of
the revolution as a “dress rehearsal” for the Revolution of 1917. It was also
long doxa that the Revolution of 1905 was characterized by spontaneous and
chaotic revolt rather than by conscious, rational, and programmed action.
Other interpretations, which, as Peter Holquist points out, correspond to a
strain of Holocaust historiography that sees the Shoah as the effect of a pathology inherent in the German “psycho-social type,” locates the inevitability of the revolution in the Russian “character.” This character is a cultural
backwardness thought to be either the result of years of autocratic rule or an
innate Russian “special way.”40
In recent decades, historians, sociologists, and political theorists have demystified the revolution by challenging these interpretations. Against the
teleological understanding, scholars assert that the revolution was shaped
by contingencies of the revolutionary era, whose years have also been recalibrated so they begin both earlier than 1905 and later than 1917.41 Rather
than prophecy or fulfillment, “an event that made any one path of development inevitable,” the revolution was “a critical juncture that opened up several alternative paths” of social and political transformation.42 Correcting its
representation as a chaotic and spontaneous event undertaken by a peasantry
lacking class consciousness, some have shown that a reciprocal radicalization
between the rural peasantry and urban proletariat took place so that both
were further politicized during this time.43 Others refute, as well, the por-
54
Compelled Confessions and Forced Attachments
traits of a revolution with its roots in Russian backwardness and cultural and
economic stagnation, contending that it actually occurred during a period
of rapid industrial and social change.44 Theorists have, in addition, disputed
arguments based on notions of Russian exceptionalism and “character” by
situating the revolution in the context of global processes of capitalism and
arguing that it was comparable to other insurgencies. As Theodor Shanin
writes, “the events in Russia were part of a radical wave which in those years
swept the world at large. . . . important were the substantive similarities [between these insurgencies] rooted in the underlying social structures which
have later come to be known as the ‘developing societies.’ ”45
Under Western Eyes, though, airs the interpretations of its time as well as
those that would follow in the wake of the October revolution of 1917. Such
interpretations are often voiced through the narrator’s commentaries on Razumov’s diary. Readers have argued that the language teacher’s attribution
of an irrational Russian nature that underlies both the revolutionaries’ use
of violence and autocracy’s systemic depredations—what Conrad calls in his
author’s note a shared “moral anarchism”46 that the language teacher opposes to the morality of an enlightened West—is subverted by Conrad’s stylistic strategies.47 But to treat the rhetoric of Russian mysticism as ironic is
to detach the novel from contemporaneous debates about the meaning and
causes of revolution. Conrad himself points to the relationship between text
and context in the author’s note to the 1920 edition, confiding that although
he hoped “to render not so much the political state as the psychology of Russia itself,” he has been gratified to discover that in many “articles on Russian
affairs of the present day reference is made to certain sayings and opinions
uttered in the pages” of the novel.48 Throughout the note he repeats the
mystical interpretations of events that envision them as mystical. He states
that inevitability and compelled outcomes defined the revolution, and, homologically, his novel of it: “It was only after I had finished writing the first
part that the whole story revealed itself to me in its tragic character and in
the march of its events as unavoidable and sufficiently ample in its outline.”49
Having already become “a sort of historical novel dealing with the past,”
Under Western Eyes, like the historical event itself, was prophetic too, the
current political analyses of Russian affairs “testifying to the clearness of my
vision and the correctness of my judgment.”50 The note’s final words stress
the teleological view of the revolution and, by way of a metaphor taken from
Compelled Confessions and Forced Attachments
55
nature, describe an innate Russian character destined to perpetuate itself:
“These people are unable to see that all they can effect is merely a change of
names. The oppressor and the oppressed are all Russians together; and the
world is brought once more face to face with the truth of the saying that the
tiger cannot change his stripes nor the leopard his spots.”51
If the author’s note provides extratextual reasons for considering the
novel’s rhetoric of mysticism as serious, confession in the novel invites us to
refine and reformulate the thesis that the work subverts the narrator’s naturalizing of differences between the West and Russia on the basis of the latter’s
“moral corruption” (6) and irrationality. The structural logic of confession
operates independently from the language teacher’s perspective and challenges ideals he espouses. Resonating with historical portrayals of the revolutionary period in which it emerges, confession is a mystical force that creates
outcomes that are not programmed or conscious, and it also disturbs models
of identity and community the translator insists upon. In doing so, however,
it engenders a crisis of contamination that the novel endeavors to resolve.
The revolutionary’s confession initiates the conflict that drives the narrative: Razumov’s reputed betrayal of Haldin and the intolerable haunting
by the other that propels Razumov’s confessions. Haldin’s confession takes
Razumov prisoner, making the home unhomely. Harboring the revolutionary’s confession is “harboring a pestilential disease . . . a subtle pest that
would convert earth into a hell” (24). To cure this contamination and fight
against parasitism, incorporation of a foreign body, what is needed is yet
another confession; “the corpse hanging round his neck would be nearly
as fatal as the living man. Nothing short of complete annihilation would
do. And that was impossible” (24). This leads to the question, “What then?
Must one kill oneself to escape this visitation?”(24). Aside from death, escaping the visitation demands that Razumov confess to Haldin’s confession,
but this is as impossible as it is necessary because “Razumov had not even a
refuge of confidence. To whom could he go with this tale—in all this great,
great land?” (24). Confession is as oppressive as the immense Russian land:
“Razumov, who amongst eighty millions of his kith and kin, had no heart
to which he could open himself ” (29). Haldin’s confession sets into motion
Razumov’s encounters with Haldin’s mother and sister, the revolutionaries,
and state authorities, which form the substance of the confessional work that
the language teacher translates.
56
Compelled Confessions and Forced Attachments
As in “Poland Revisited,” in the novel, confession induces a self-othering
and exposes the fragile and vertiginous character of national identity. In
doing so, it undermines the narrator’s sharp delineations of Russia and the
West. Ironizing the teacher’s assurance that “it is unthinkable than any
young Englishman should find himself in Razumov’s situation” (19), the
confessional scene between Haldin and Razumov identifies the latter with
that very figure. After confessing, Haldin exclaims, “You say nothing, Kirylo
Sidorovitch! . . . To be sure, I cannot expect you with your frigid English
manner to embrace me” (12), and a short while later he observes: “Ah! You
are a fellow. Collected— cool as a cucumber. A regular Englishman” (16).
The effects of Haldin’s confession contradict the narrator’s definitions of
national character as enduring and stable. The confession exposes the fragility of Russianness by summoning an Englishman in the heart of the Russian, and the moment it does so, it simultaneously exposes the fragility of
Englishness. The confession dissolves the rational manner that prompts the
confessant to describe him as English, making Razumov embark on a frantic
quest for a confessor to exorcise the haunting “pest” : “It is really a wonder
he managed to keep going as he did,” the narrator comments; “no rational
determination had any part in his exertions” (20). The dramatization of confession suggests that if there is no firm ground to national identity, it is that
much easier to become contaminated by, even turned into, an other.
The purpose of Razumov’s diary to the text as a whole, therefore, as handled by the language teacher, is to contain the contaminating effects of this
confessional work by showing how it proves that an unbridgeable gap exists
between East and West. The teacher translates it, paradoxically, to prove its
untranslatability, to demonstrate to the novel’s implied audience—“Western”
readers—that, like Russian autocracy, revolution, and land, this confession is
excessive to understanding, even to language itself. Feeling “the difficulty of
the task” (49) of translation and intimating that the English language is totally incompatible with the Russian experience, the translator claims he must
shape the material by using a key term that best approximates these incomprehensible details: “cynicism” (50). He warns that “If to the Western reader”
the details of Razumov’s confession “appear shocking, inappropriate, or even
improper . . . this is not a story of the West of Europe” (19). The diary allegedly remains unreadable to Western readers in part because governments
and nations determine character, worldview, and the limits of imagination,
Compelled Confessions and Forced Attachments
57
for “nations it may be have fashioned their governments, but Governments
have paid them back in the same coin” (19). Insisting that national character
protects one from being expropriated, prohibits one from occupying empathetically the place of the other in acts of writing, translating, or reading, he
proclaims, “it is unthinkable that any young Englishman should find himself
in Razumov’s situation. This being so it would be a vain enterprise to imagine what he would think. The only safe surmise to make is that he would not
think as Mr. Razumov thought at this crisis of his fate” (19).
Rather than evidence of a critical “cosmopolitan style,”52 then, the exposure of the foreign within the home and destabilization of national and
racial identities confession performs is coded as a crisis of contamination.
The anxiety toward contamination elaborated both in Razumov’s response
to Haldin’s confession and the teacher’s handling of Razumov’s diary also
organizes the novel’s central intertext, Conrad’s 1905 essay “Autocracy and
War.” Reading this piece alongside the novel further complicates arguments
that Conrad’s works enact cosmopolitan critiques of imperialist models of
national belonging, language, and race.53 It also suggests that substituting an
exploration of the novel’s relationship to a philosophical tradition of cosmopolitanism for a culturist approach helps better explain the novel’s depictions
of identity and community. Under Western Eyes and “Autocracy and War”
express a legacy of cosmopolitical thought associated with Immanuel Kant’s
“Toward Perpetual Peace.” This work’s vision of cosmopolitanism does not
question groundings of race or national belonging or posit a “beyond” or end
of the nation—and certainly not of nationalism54—as telos. Kant describes
a federation of nation-states that weigh the rights of each in relation to one
another and insists that nations must not be fused and that boundaries must
be maintained. Though he prescribes “universal hospitality” as a duty of all
nations to one another’s inhabitants, he actually limits the universal to those
who can claim national citizenship. The stateless are not owed hospitality.
Although it is written over a century later, “Autocracy and War” echoes
arguments of Kant’s influential work and offers another context with which
to read the novel’s articulations of national, regional, and linguistic community. Discussing the community of postmonarchic nation-states emerging in
Europe, it uses the language of mysticism employed throughout the novel
and laments the dissolving of national borders by war, trade, commerce, and
journalism during an era of incipient globalization.
58
Compelled Confessions and Forced Attachments
“Autocracy and War” suggests why the porous boundaries between the
rational and irrational that the narrator aligns with the West and Russia respectively is treated as a crisis in Under Western Eyes. Written after the defeat
of Russia in the Russo-Japanese War, this piece deploys the revolutionary
period’s interpretive discourse of Russian mysticism, exceptionalism, and
cultural backwardness. It also reconfigures nineteenth-century discourses of
orientalism. Rather than setting the “East” as other to Europe, it poses an
internalized orientalism within Europe; East and West are aligned through
their radical heterogeneity to Russia. Conrad modifies well-known Hegelian
formulations by treating Russia as the introduction to the Philosophy of History treats Africa, writing it out of world history: “By no industry of investigation, by no fantastic stretch of benevolence, can it be presented as a phase
of development through which a society, a state, must pass on the way to
the full consciousness of its destiny. It lies outside the stream of progress.”55
He composes Russian autocracy’s epitaph in the first sentence, but by the
end of the essay he still cannot exorcise this “specter.” Russia is mysticism
itself, “part Ghoul, part Djinn,” both ana-chrony—“curse” (78), “visitation”
(82)—and anarchy: it lacks “a law giver with the wisdom of a Lycurgus or a
Solon” (85). Conrad announces the death of Russian “might” to look toward
Europe’s future as a “brotherhood” (87) of nation-states but continues to
disavow that this guest, this “visitation,” still haunts Europe.
The rhetoric of autochthony, heredity, and tellury, which underwrites
imperial-nationalist models of community, molds Conrad’s criticism of a
world increasingly defined by transnational economic and political relations.
The cosmopolitan community of postmonarchic democracies, the “brotherhood likely to be established between the rival nations of this continent,
which, we are assured . . . is the heritage of democracy” (87), is doomed by
the scission of democracies from their fathers and heirs. Conrad’s text is
inscribed within a history of thought in which “brotherhood” among polities is contingent not on a shared paternity but a sharing of paternity, and
genealogy.56 “No leader of a democracy without other ancestry but the sudden shout of a multitude and debarred by the very condition of power from
ever thinking of a direct heir, will have any interest in calling brother the
leader of another democracy—a chief as fatherless and heirless as himself ”
(87), writes Conrad. Russia, however, is the extreme example of an orphan.
It lacks and can never give rise to a genealogy; it is depicted not merely as a
59
Compelled Confessions and Forced Attachments
57
foreigner but as entirely other—irrational, illegitimate, and barbaric. It is
without “rational origin in the vices, the misfortunes, the necessities or the
aspirations of mankind,” “has neither a European nor an Oriental parentage,” “no root either in the institutions or the follies of this earth” (81). It
comes from the sky, “like a curse from heaven falling in the darkness of ages
upon the plains of forest and steppe” (82). There will be no heirs, no future
for its people. The revolution “can never be a revolution fruitful of moral
consequences to mankind” (84).
The essay repeats ideological premises underlying the historical processes
of nation and continent building that excluded “rootless” elements in Europe
during the nineteenth century and into the twentieth. It also responds to the
remapping of the West as both greater than but also smaller than Europe,
its “Western” part, the result of Russia’s defeat in the Russo-Japanese war;
however, it imagines this new community, the West, in the exclusionary
terms that consolidated Europe.58 Classifying its people as nationless and
rootless, the essay expels both an autocratic and a postrevolutionary Russia
from its vision of the cosmopolitan community of nations. Although Conrad
claims that any democracy that results from revolution and is detached from
heirs and fathers must also be excluded, he treats Russia as inherently outside
of genealogy, disconnected from a past and future. The essay expresses what
Étienne Balibar calls “theoretical racism,” which isolates, expels, or eliminates those who are claimed to lack a genealogy. This expulsion of “ ‘false,’
‘exogenous,’ ‘cross-bred’ ‘cosmopolitan’ elements,”59 and “stateless others”
helped forge Europe as a community of modern nation-states, through official policies of anti-Semitism and imperialism.60 Russia, of course, consolidated its empire through anti-Semitism while also denying colonized peoples their own claims to genealogy, their own fathers and heirs. But Conrad’s
criticism of Russia uses these same terms, reflecting imperial modernity’s
intolerance of rootlessness, imaginations of nationhood based on blood and
soil, and visions of cosmopolitan community propped on these values.61
The essay argues that testimonial writing is the medium through which
Russia contaminates the West. Russia defies logic and truth, “hence arises
her impenetrability to whatever is true in Western thought . . . when [the
latter] crosses her frontier [it] falls under the spell of her autocracy and becomes a noxious parody of itself ” (82). Western journalism gives hospitality
to that illegitimate stranger by examining Russia’s political affairs and pon-
60
Compelled Confessions and Forced Attachments
dering its future. The materiality of the journalistic letter lodges the parasite
within the Western reader, making its host as irrational and “morally corrupt” as Russia’s autocrats and revolutionaries:
All these speculations . . . have appeared gravely in print; and if they have been
gravely considered by only one reader out of each hundred, there must be something subtly noxious to the human brain in the composition of newspaper ink;
or else it is that the large page, the columns of words, the leaded heading exalt
the mind into a state of feverish credulity. The printed voice of the press makes
a sort of still uproar taking from men both the power to reflect and the faculty
of genuine feeling.
(76)
Writing that documents and speculates about Russian current events—
exactly what the language teacher’s writing does in Under Western Eyes—
contaminates. The West becomes as mystical and delusional as Russia, “a
fascination . . . a hallucination” (76). Compounding things is that “Il n’ya plus
d’Europe—there is only an armed and trading continent, the home of slowly
maturing economical contests for life and death and of loudly proclaimed
worldwide ambitions” (92). The beginnings of globalization, the shift from
nation-based imperialism to “empire,” has collapsed borders, rendering Europe unhomely, permeable to the “moral anarchy” and mysticism of that
which lies “on the border of two continents” (87).
“Autocracy and War” indicates why Under Western Eyes conveys an anxiety that its readers will become hostage to the Russian story it hosts through
its central narrative conceit, translation. The frame narrative tries to immunize readers from the “noxious” contamination caused by documenting
events in the Russian confession: the narrator draws a border between his
own and the Russian text from the very beginning and throughout, but this
border, as many have noted, erodes regularly.62 As theorists have argued,
the act of translation carries with it the potential to activate nationalistic
responses. Lawrence Venuti remarks, although “translation is seen as the
practice that overcomes the boundaries between national languages and cultures to communicate the universal spirit,” a universalist theory of language
poses a threat. “Nationalism . . . goes hand in hand with a literary xenophobia, a fear that foreign literatures might contaminate native traditions”63
through translation. Whether translation agendas attempt to emphasize or
Compelled Confessions and Forced Attachments
61
to erase cultural and linguistic differences, they “depend on the same circularity: the national status of a language and a culture is simultaneously presupposed and created through translation. Insofar as such agendas implicitly
reveal the incompleteness of the nation, translation is a scandal to nationalist
thinking, providing yet another motive for indignation and offense, for perceiving a translated text as an international act of violence.”64 In the novel,
the nationalist thinking that poses distinctions between Russia and the West
is threatened by a universalist theory of language inhabiting the premises of
translation the novel articulates.
Under Western Eyes orchestrates translation of the Russian confession to
prove the impossibility of culturally translating between Russia and the West
while linguistically contesting this impossibility by rehearsing the simulacrum of a seamless translation. The translated language is never seen to disturb, interrupt, nor, as Walter Benjamin famously theorized, “expand” the
limits of the translating language65 through idiomatics or straining of syntax. There is no inclusion of Russian words, phrases, or Cyrillic graphematics. English is protected from the influence of a language of a deracinated
people, an “heirless” and “fatherless” nation. In A Personal Record, Conrad
considers the relationship between language and national genealogy. He rejects the claim that he “had exercised a deliberate choice” to write in English
rather than French:
I have a strange and overpowering feeling that [the faculty to write in English]
had always been an inherent part of myself. English for me was neither a matter
of choice nor adoption. The merest idea of choice never entered my head. And
as to adoption—well, yes, there was adoption; but it was I who was adopted by
the genius of the language, which directly I came out of the stammering stage
made me its own so completely that its very idioms I truly believe had a direct
action on my temperament and fashioned my still plastic character.66
Even before English law, in the form of the merchant shipping act, helps
naturalize Conrad as English by serving as a “mother and father” to him
(as “Poland Revisited” related), he had a preternatural capacity to write in
the language, which then further molded his character. English, then, is a
language that produces heirs. It inscribes him into a genealogy. The exclusion of the Russian language in the novel, therefore, might signal another
instance of Conrad’s unwillingness to contaminate the rooted with the root-
62
Compelled Confessions and Forced Attachments
less, a hypothesis that seems more likely given that another language does
appear in text—French. But exclusion of Russian could function as an autobiographical cipher in another way: as a sign of anticolonial resistance. As a
Polish subject, Conrad was sensitive to Russia’s imperial policy of the 1880s,
which replaced Polish with Russian as the official language of education as
well as of social, cultural, and governmental institutions. The burying of the
national language in a novel that purports to render “the essence of things
Russian” could be a response to the imperial state’s interment of the Polish
language.
Whatever the case, the performative contradiction of seamless linguistic
translation undermines the cultural distinction on which the use of English
is predicated and by which it is to be produced, tautologically. The consequences are xenophobic disavowals that the Russian story is incomprehensible to Western readers as well as an ironic literary xenophobia. It is
ironic because the narrative, itself structured by confession, denegates the
very Russian texts that Under Western Eyes resembles. These include Crime
and Punishment, the confessional work of a Russian female aristocrat and
sympathizer to revolutionary assassins, the haunted writing of a “political
confession of faith” produced by Razumov, and even the central intratext,
Razumov’s diary. 67
Offering hospitality to a “noxious” force in the form of Razumov’s diary,
the novel proves incapable of resolving the haunting effects of the Russian
parasite within. The diary is replete with troubling confessions that, like
“Poland Revisited,” composed years later, cannot bring things to an end.
Just as the frame narrative struggles against the contaminating effects of
Razumov’s diary, Razumov’s confessions detailed within the diary, and those
that spill outside it, struggle against the contaminating effects of Haldin’s
confession. Hoping to reestablish the “reason” for which Razumov is named
and that Haldin’s confession suspends, Razumov confesses Haldin’s confession to an autocrat. As “Poland Revisited” made clear, however, confession
escapes confessants’ control. In the novel, it generates the need for yet more
confessions that endeavor to resecure borders between the West and Russia.
Instead of providing closure and relief from shades and specters, however,
confession mobilizes a struggle between competing models of responsibility. The ethics that emerges from this struggle is not that of a rational, selfaware cultivation of obligations to others but rather one that locates these
Compelled Confessions and Forced Attachments
63
obligations prior to and as discontinuous with decision and choice and that
originates with and is sustained by confession.
In/conclusion: Other Obligations
A “sort of political confession of faith” (73) attributed to Razumov summarizes an impasse readers encounter in Razumov’s confessions throughout
the diary. This document simultaneously illustrates both the task of confession—to stabilize identities, to (re)establish differences between Razumov
and revolutionaries, and the rational and irrational—and the failure to accomplish it. The document is intended to dispel any ambiguity on where
its signatory’s sympathies lie, but the formal staging of the signature only
amplifies uncertainties. Composing it after confessing to having heard Haldin’s confession, Razumov then pins the document to the wall above his
bed, where a confession of faith would conventionally appear in the image
of one’s god.
He flung the book away and took a square sheet of paper. It was like the pile
of sheets covered with his neat minute handwriting, only blank. He took a pen
brusquely and dipped it with the vague notion of going on with the writing of
his essay—but his pen remained poised over the sheet. It hung there for some
time before it came down and formed long scrawly letters.
Still-faced and his lips set hard, Razumov began to write. When he wrote in
a large hand his neat writing lost its character altogether—became unsteady,
almost childish. He wrote five lines one under the other.
History not Theory.
Patriotism not Internationalism.
Evolution not Revolution.
Direction not Destruction.
Unity not Disruption.
He gazed at them dully.
(49)
The passage’s formal elements immediately raise questions: Who confesses
here? Is the writer the source of the confession? Is the confession an intentional act? Is this even a confession? For the document appears as a literal
interruption of an intended writing—logically, but grammatically as well, as
64
Compelled Confessions and Forced Attachments
the dash in the fourth sentence relates—and is presented as an interrupted
and doubled writing. The pen begins writing; then, in the next sentence, the
passage relates that “Razumov began to write.” Composing it results in the
loss of the confessant’s distinguishing features, his “character”—textual persona as well as linguistic mark. Without determining that it is false, other
narrative devices render the document’s truth status unverifiable. In the previous scene, the novel relates that Razumov fears arrest, since Haldin had
escaped Razumov’s room before the police arrived to arrest him. This fear
might motivate him to write the confession as a way of protecting himself
from suspicion. Thus, rather than a cognitive act whose truth status can be
determined by recourse to an extraverbal referent, this “confession of faith”
might function as an excuse. These disruptions of the source and status of
confession recur throughout the novel.
Under Western Eyes prefigures the disturbances of confession that “Poland
Revisited” enacts when that confession addresses colonial and revolutionary unrest. In the novel, however, such disturbances elaborate a staging of
responsibility that defies Conrad’s proclamations of the “moral anarchy” of
revolutionary Russia while also denying that obligations to others are derived
from the state, legally regulated, or a matter of moral decision. Counterposing the effects of the revolutionary’s confession with those of legal and religious traditions, the novel puts into confrontation competing theories of responsibility. Traditions of Western secular and religious thought rely on the
autonomous, intending subject as the basis of definitions of moral decision,
dissimulating the aporia of responsibility that haunts them.68 That aporia is
that the subject must, but cannot, ground moral decision and responsibility,
in part because these acts occur through language. Language, as testimony,
separates the subject from herself and leaves her words (or gestures) open to
effects that cannot be calculated. Testimony discloses that “decision and responsibility are always of the other[.] They always come back or come down
to the other, from the other, even if it is the other in me.”69 Under Western
Eyes brings this impasse to the fore and, in a deployment of mysticism unintended by its author, makes the effects of the revolutionary Haldin’s confession the vehicle that elucidates it.
Razumov’s confessions are attempts to relieve the haunting aggravated by
Razumov’s supposed betrayal of Haldin when he confesses Haldin’s confession to the authorities. Yet the novel simultaneously and ironically questions
Compelled Confessions and Forced Attachments
65
the very reason for Razumov’s confessions, leading readers to wonder why
they occur at all. The language of legal reasoning asks whether the “betrayal” that induces Razumov’s subsequent confessions occurs in the first
place. Razumov’s first act after suffering the silencing caused by Haldin’s
confession is to confess to the police, but his next act is to rationalize why
such a confession will not constitute a betrayal. Razumov puts himself on
trial and applies techniques of logical argumentation. The text spotlights the
organizing term of “Poland Revisited”: “Betray. A great word. What is betrayal? They talk of a man betraying his country, his friends, his sweetheart.
There must be a moral bond first” (28). Razumov casts himself as witness
on the stand while playing prosecution and defense also, as he examines and
cross-examines himself by delivering a series of syllogistic questions and
answers:
All a man can betray is his conscience. And how is my conscience engaged here;
by what bond of common faith, of common conviction, am I obliged to let
that fanatical idiot drag me down with him? On the contrary. . . . What can the
prejudice of the world reproach me with? Have I provoked his confidence? No!
Have I by a single word, look, or gesture given him reason to suppose that I accepted his trust in me? No!
(28)
The passage rules that betrayal has not occurred by positing that no bond
existed before the confession. Haldin’s confession cannot institute a bond;
thus no responsibility to Haldin exists.
By indicating that Razumov has not necessarily truly given Haldin his
word when he enters into what seems like a verbal contract, the novel supports this rational argument and legal conceptualization of responsibility.
After Haldin confesses the assassination to Razumov, he makes a request to
his reluctant host: “Confidence” (14). Despite an exchange between the two
that suggests Razumov agrees, the novel never determines that he promises to honor this request because it never establishes the conditions that
make a promise a promise: the commitment to tell the truth. After Haldin
asks Razumov to help him vanish by keeping his secret and carrying a message to the peasant Ziemianitch, a digression into Razumov’s mental theater
follows that details the punitive consequences and misery to befall him if
caught. This concludes with Razumov’s summation that “he hated the man
66
Compelled Confessions and Forced Attachments
[Haldin]” (16). When immediately after this interior monologue Razumov
assures Haldin, “Yes, of course I will go. You must give me precise directions, and for the rest— depend on me” (16), the novel refuses to verify
that this is a promise to keep Haldin’s confession in confidence. Indeed, the
passages preceding this imply that Razumov’s acquiescence to sending the
message seems motivated by the desire to detain Haldin in his rooms should
he decide to hand him over to the authorities. By leaving the status of the
promise unclear, the novel apparently underwrites the model of responsibility grounded in reason Razumov’s quasi-trial scene relates.
Paradoxically, however, by portraying Razumov’s reasoning as sound,
confirming that he is not morally bound to and therefore cannot logically
betray Haldin, the text accords the revolutionary’s confession all the more
power, given its narrative effects: the compulsive repetitions of confessions
that endeavor to exorcise the haunting within. The irrational, mystical force
of the revolutionary’s confession challenges the rational, legal notion of
responsibility espoused. Because it is never determined whether Razumov
promises and it is even implied that Razumov’s response is actually composed of empty words, it is irrational that Razumov can neither keep Haldin’s confession to himself nor give it up. More irrational is that the confession holds him captive even after he decides to turn Haldin in, for example,
by compelling him to confess this betrayal/nonbetrayal to Haldin himself,
“to pour out a full confession in passionate words that would stir the whole
being of that man to its innermost depths; that would end in embraces and
tears” (29). The revolutionary confession produces unintended results. It
creates a bond that compels Razumov to make endless confessions.
Haldin’s confession’s irrational power manifests through the multiple
confessions it incites. These attempt to eradicate the pest and make good
on Razumov’s statement that “I am reasonable. I am even—permit me to
say—a thinker, though to be sure, this name nowadays seems the monopoly
of hawkers of revolutionary wares, the slaves of some French or German
thought— devil knows what foreign notions” (66). His confessions, however, only continue to erode boundaries between the reasonable self and
the foreign, mystical revolutionary, and they do so often while eroding
boundaries between secular and sacred speech. It would seem that Conrad’s
modernist novel includes a language associated with the sacred and mystic
only to criticize its naiveté, just as the narrator criticizes Russian mysticism’s
Compelled Confessions and Forced Attachments
67
naiveté. For, “If the novel is indeed the characteristic art form of secularization, in Lukács’s words, ‘the representative art form of our age,’ and if modernity is indeed a secular age, we might expect the modernist novel to be
doubly secular.”70 Pericles Lewis rejects this secularization thesis, however,
arguing that novelists such as Kafka, Joyce, and Woolf went on a “quest for
a modern form of the ‘secular sacred,’ ” which inspired the formal experiments we identify as modernist.71 Under Western Eyes also takes the sacred
seriously. The formal conduct of Razumov’s confessions maps the Christian
ritual onto the legal tradition. Because juridical confession’s stated goal is
to reveal a truth but Christian confession’s goal is expiation, this mapping
disrupts Razumov’s speech. It generates a shift from confession to excuse,
which, as “Poland Revisited” showed, will only prevent the closure and unification of the self that confession sets out to accomplish.
The choreography of Razumov’s confession to the state implies that its
aim is exculpation rather than the revelation of truth. When Razumov first
confesses to harboring Haldin, he confesses to a godlike figure rather than
an ordinary police officer or bureaucrat, whom the novel dismisses as inadequate. Bestowing a transcendent power in a patriarch of the state, the
closest thing to (and unbeknownst to him, in actuality) Razumov’s own
father—“There were no Razumovs belonging to him anywhere. His closest parentage was defined in the statement that he was a Russian” (8)—a
sentence depicts the confessor through appositions that move increasingly
toward a higher power, “a senator, a dignitary, a great personage, the very
man—He!” (30). Although the novel spends pages building tension as Razumov searches for a confessor with the potency to provide redemption
from the haunting “pest,” when it finally describes him entering the palace of Prince K, then being admitted into his room, then on the verge of
delivering his statement, it abruptly enacts a lapse where the confessional
scene should appear. “Though he saw the Prince looking at him with black
displeasure,” the narrative tells us that “the lucidity of his mind, of which he
was very conscious, gave him an extraordinary assurance. He was not asked
to sit down. Half an hour later they appeared in the hall together” (31). The
confession is never narrated but occurs “offstage,” behind closed doors in a
time and space from which readers are barred. This scenography invokes
the religious sacrament: Confession “occurs” in the self-enclosed, shadowy
enclave that marks and separates private communion and communication
68
Compelled Confessions and Forced Attachments
from public. This mise-en-scène indicates that Razumov confesses to right
wrongs and neutralize guilt through expiation by the all-powerful. Instead
of God, the all-powerful is the state.
The mystical authority attached to the state here seems to support the
narrator’s characterization of Russian autocratic power as exceptional, transcendent, total, and nothing like power in the West. Such representations,
like those of revolution, reflect widely held beliefs of the time. That Conrad chooses Plehve as the victim of revolutionary assassination is especially
symptomatic of these beliefs. This interior minister was the symbol of Russia’s “mystique,” the figurehead of an apparently centrally coordinated police state with a surveillance system extending to every corner of the empire and that was thought to wield brutal counterinsurgency tactics. This
mystique was more imaginary than real, however. Jonathan Daly argues
that the picture of an “autocracy which transformed legislation, administration, scholarship, church, school, and family into police [organs]”72 was
exaggerated, and he shows that “the uncoordinated, disjointed nature of the
civil administration continued to facilitate revolutionary action throughout
1905.”73 Revising one revolutionary’s judgment that in Plehve’s death “the
autocracy lost not only a most faithful servant: it lost its terrible mystique
of power,” Daly instead asserts that “Plehve, by fulminating against sedition without vigorously rooting it out, had himself eroded much of that
mystique.”74 Despite changes in the laws regulating state crimes and a new
criminal code that made it easier to punish instigators in the court, “at a time
when more and more public activists were castigating the regime as a ‘police
state,’ when revolutionary conspirators were growing more numerous and
bold, and when a relatively broad-based coalition of educated opponents of
absolutism was maturing, a relatively modest number of people were being punished for political activism.”75 Moreover, the argument that Russian
tactics were exceptional requires that one overlook the parallels and even
collaborations between Western European nations and Russia throughout
the nineteenth and into the twentieth centuries in methods of surveillance
and policing and the means used to contain and suppress colonial and revolutionary unrest.76 In Conrad’s novel, though, Haldin’s strike against Plehve
is presented as strike against an omnipotent state.
Yet it is not Haldin’s assassination of Plehve but rather his confession of
it to Razumov that actually threatens autocratic power, and it does so as a
Compelled Confessions and Forced Attachments
69
result of its own mystical force. While the choreography of the confession
to Prince K ratifies the narrator’s portrayal of state power as mystical and
transcendent, the narrative logic of confession contradicts it: Prince K is not
all-powerful because he cannot exorcise the irrational haunting produced by
Haldin’s confession. Razumov’s confession to the Prince, which operates as
an excuse, only tightens his attachment to the revolutionary other. By retrospectively relating that Razumov strategically edits his confession, the novel
highlights that it operates within the Christian logic of expiation. Because
it occurs offstage, readers are not made aware of what exactly or how much
Razumov revealed. Did he reveal to Prince K that Haldin confessed and that
he is complicit in Haldin’s attempted escape? Or did he censor these parts of
the story, as the narrative censors the confession by omitting it? Only later
do we learn that Razumov has not admitted complicity, and this retrospective revelation signals that the confession does not aim toward disinterested
truth production but rather exoneration. By accusing Haldin, Razumov excuses himself. Consequently, the need to confess to attain relief from the
haunting only gains strength as the narrative progresses.
When Razumov confesses to another representative of the state, the effects of Haldin’s confession once again bring to the surface connections between secular and Christian discourses and the limits of reason as well as
the limits of autocratic power. The same textual choreography that shapes
the confession to Prince K occurs in part 4, when Razumov is called before
Councilor Mikulin. Initially, Razumov rejects the possibility of confessing to
Mikulin that he has withheld information pertaining to de P’s assassination,
namely, that he served as Haldin’s envoy and then killed the peasant. Razumov’s rationalizing converts counterfactuality to truth: “Confess! To what?
‘I have been speaking to him with the greatest openness,’ he said to himself
with perfect truth. ‘What else could I tell him? That I have undertaken to
carry a message to that brute Ziemianitch? Establish a false complicity and
destroy what chance of safety I have won for nothing?—what folly’!” (219).
But immediately following this reasonable refusal to wager against safety,
the haunting becomes intolerable. “Nothing but Haldin— everywhere Haldin: a moral spectre infinitely more effective than any visible apparition of
the dead” (220 –221). When the Councilor summons him, Razumov therefore responds with “eagerness,” for “Mikulin was the only person on earth
to whom Razumov could talk, taking the Haldin adventure for granted”
70
Compelled Confessions and Forced Attachments
(224). The novel primes readers for Razumov’s confession of complicity and
murder—“Mr. Razumov, certain of relief, went to meet Councilor Mikulin with the eagerness of a pursued person welcoming any sort of shelter”
(224)— only to frustrate expectations in the next sentence: “This much said,
there is no need to tell anything more of that first interview and of the
several others” (224). The withdrawal of confession from representation indexes the Christological tradition and conveys that it is delivered with the
hopes of exculpation.
But autocracy is not omnipotent, the confessant is not absolved, and the
haunting continues. Razumov is forced to confess again, then yet again. Like
Razumov’s confession of faith and his confessions to Prince K and Mikulin,
and Conrad’s confessions in “Poland Revisited,” disruptions prevent these
final confessions from achieving closure. They exacerbate self-othering
rather than detaching Razumov from the other. After his confessions to the
state, Razumov seeks out Haldin’s sister because “there is no one anywhere
in the whole great world I could go to . . . Do you conceive the desolation
of the thought—no one—to—go—to?” (259). The irony of Razumov’s
confession to Natalia is that it never takes place all the while it appears to occur. Through interruptions of sentences, clauses, ideas, and voice, the novel
frames Razumov’s confession in the mode of fiction, a “tale” and “story” that
only might have happened. Like Conrad at the end of “Poland Revisited,”
Razumov does not identify himself as the subject or agent of the events but
refers to himself as another, speaking in the third person. “Suppose that
the real betrayer of your brother,” Razumov proposes, “—suppose that he
was a young man, educated, an intellectual worker, thoughtful, a man your
brother might have trusted lightly, perhaps. . . . But there’s a whole story
there” (259). When Natalia demands to know this story, the text continues
to double and split Razumov, positioning him as the confessor of the tale
he presents rather than confessant. “I have heard it,” he tells her. “There
is a staircase in it, and even phantoms, but that does not matter if a man
always serves something greater than himself—the idea. I wonder who is
the greatest victim in that tale?” (259). After Natalia demands “the story!”
a lapse follows that would be extraordinary if this device did not appear so
regularly whenever a confession is about to emerge. “ ‘There is no more to
tell! . . . It ends here— on this very spot.’ He pressed a denunciatory finger
to his breast with force, and became perfectly still” (260). Razumov’s confession ends without having begun. Not only is the story, the events that
Compelled Confessions and Forced Attachments
71
have occurred, excised, but the framing and pronouns displace responsibility. Situated as the climactic revelation, this “confession” culminates in frustrated expectation. As if to underline that confession has not unveiled the
truth, the novel has Razumov leave the scene veiled from sight, literally and
figuratively. “Something, extreme astonishment perhaps, dimmed my eyes,
so that he seemed to vanish before he moved” (261), the English language
teacher, who witnesses this scene, relates, and then he expresses with shock
to Natalia, “That miserable wretch has carried off your veil!” (261).77
This confession fails to produce truth or to exculpate Razumov. After he
confesses to Natalia, Razumov confesses to the revolutionaries. The novel
underlines that what follows is not a choice: “he stopped, thinking over the
form of his confession, and found it suddenly, unavoidably suggested by
the fateful evening of his life” (267). As in the previous confessional scene,
the same use of third-person narration and of the self-positioning of confessant as confessor while in the midst of confessing appears in this scene. “Am
I to tell you of the feelings of that student, sought out in his obscure solitude,
and menaced by the complicity forced upon him?” (268) he asks the crowd of
revolutionaries, thus excusing himself as the victim of “forced complicity,”
without, however, naming himself as that student victim. After he recounts
that “the student went to General T——— himself, and said, ‘I have the
man who killed de P——— locked up in my room, Victor Haldin, a student
like myself ’ ” (268), the crowd’s response clarifies that the testimony has not
been received as confession. It demands that Razumov “name him!”(268).
As in the case of the “confession of faith” and his “confession” to Natalia, the
grammatical staging makes the source of this discourse unclear and its status
as testimonial act uncertain. Here, Razumov does not follow the basic rule
required to make a speech act a confession: using the first-person pronoun
and inhabiting the subject position in a declarative sentence. He describes
the actions for which he would confess in the third person, and then, when
he responds to the revolutionaries’ demand to name the perpetrator, his response is an interrogative: “haven’t you all understood that I am that man?”
(268). It is no surprise that even after this moment, the revolutionaries wonder whether or not a confession has occurred: “ ‘But this is a confession!’
[was] uttered by somebody in a desperate shriek” (269).
This supposedly “closing” confession should serve as a narrative triumph
of secular and religious discourses of responsibility. Razumov claims to uncover the truth and take responsibility for betraying Haldin, thus exorcizing
72
Compelled Confessions and Forced Attachments
the revolutionary “moral specter.” After confessing to the revolutionaries,
he declares himself “free.” “ ‘I beg you to observe,’ he said, already on the
landing, ‘that I had only to hold my tongue. Today, of all days since I came
amongst you, I was made safe, and today I made myself free from falsehood,
from remorse—independent of every single human being on this earth’ ”
(270). The effects of the confession ironize this statement, however. The
revolutionaries beat him, he loses his hearing, and then he is hit by a tramcar. At the end of the novel, he is “crippled, ill, getting weaker every day”
(278), and is not independent but relies on a caretaker, the peasant woman
Tekla, to live.
The novel ironizes Razumov’s claims to freedom in another, perhaps
more important way, however. It relates that confession is a double bind:
it obligates one to others, but it is also the condition of possibility of community. Rendered deaf as a result of the revolutionaries’ blows, Razumov is
without use of an organ that mediates between inner and outer world, self
and other, language and silence. That organ opened him to Haldin’s confession in the first place. Left without the alterity that haunts within, Razumov
is no longer in danger of receiving such dangerous confessions. He is, as he
claims, “safe” (270). But he is also henceforth separated from the rest of the
world in crucial ways. His “freedom” emerges at the cost of a loss of the
possibility of community.
Under Western Eyes contests concepts of ethical agency founded on rationalism, autonomy, or moral decision, all of which the novel aligns with
the West. The itinerary of confession rejects Razumov’s claim that in order
to betray an other, there must be a “moral bond first,” a bond that arises
from one’s choice to commit to another. Irrational revolutionary confession
as the language of the other—the other of reason and of the autonomous
subject—is the medium through which responsibility emerges. The functioning of Haldin’s confession separates ethics from volition and responsibility from conscious decision by severing language from authorial control
and intent while revealing the aporia of responsibility that juridico-legal
discourses dissimulate. The revolutionary’s confession commits Razumov
without waiting for him to countersign, except through a language that
works beyond his control and exceeds, even thwarts, intention.78 Readers
have often addressed Razumov’s actions in terms of “moral character,” but
the staging of responsibility as incalculable effects of revolutionary confes-
Compelled Confessions and Forced Attachments
79
73
sion renders the question of moral character moot. According to Under
Western Eyes, the ethical is not a matter of ego psychology, rational choice,
or utility but an obligation to others beyond self-knowledge and intent.
In its elaboration of confession, Conrad’s work departs from articulations
of community based on genealogy, ethnicity, or race that find historical
form in nationalisms and imperialisms as well as from articulations of community often expressed in culturalist theories of cosmopolitanism. Relating
that “Western” and “Russian” are precarious markers of identification and
fragile subject positions, confession demonstrates that commitments to others do not proceed from the basis of shared blood or soil. Neither, however,
are these commitments formed on the basis of shared behaviors, consumer
practices, affects, or ideals. They emerge through a testimonial language
that repudiates the premise that subjective choice and free will determine
one’s responsibility to others. It is necessary to point out, however, that
although the novel subverts imperial and nationalist models of identity and
belonging and attendant subject-centered models of responsibility, it also
struggles against this subversion. If Christian and legal models of confession
ultimately do not call an end to self-splitting induced by the revolutionary
confession and therefore fail to consolidate an ethics founded on rationality,
selfhood, and legal models of responsibility, it is not for lack of trying. The
multiplication of these confessions, which is driven by unresolved attitudes
toward anticolonial insurgency and revolution, warns that an age of increasingly permeable borders in which transnational alliances multiply and shift
as they travel through new economic and political circuits does not necessarily herald a postracial, postethnic, or postnational ethics or politics. It is
the very porousness of borders that can activate a resurgence of racialized,
nationalist circumscriptions of community, a rejection of responsibility to
others that confession demands.
two
Traumas of Nation and Narrative: Legal and Literary
Witnessing in Rebecca West’s Wartime Writings
Rebecca West was a prolific Anglo-Irish writer whose work appeared in
diverse venues across the twentieth century, from books brought out by
the Hogarth Press, to the Vorticist magazine Blast, to the New York Herald
Tribune. Her novels, short stories, literary criticism, travelogues, reviews,
and trial reports form an impressive body of transdisciplinary literature that
often features an interdisciplinary approach to the topic at hand. Several of
West’s pieces center on events frequently viewed as the most extreme, and
exemplary, ruptures of modernity—the two world wars. Among these are
the novel The Return of the Soldier, which was composed during the first, and
trial reports collected in The Meaning of Treason, composed in the aftermath
of the second. The testimony to trauma that each work enacts demonstrates,
as Bernard Schweizer argues, that “West cuts across traditional ideological
categories, being neither wholly a conservative nor entirely a progressive
thinker.”1 But testimony in each writing also challenges Schweizer’s assertion, echoed by other scholars, that West’s oeuvre displays “a syncretic blend
74
Traumas of Nation and Narrative
75
of political ideals emphasizing stability, tradition, loyalty, and nationalism,
as well as anti-imperialism.”2 In distinct, even contrasting ways, The Return
of the Soldier and The Meaning of Treason relate that anti-imperialism cannot
be syncretically blended with stability, tradition, loyalty, and nationalism.
In both works, anti-imperialism disrupts narratives that enable and sustain
these ideals.
Like Conrad’s essay “Poland Revisited” and novel Under Western Eyes,
which Chapter 1 examined, West’s novel about a shell-shocked English
soldier and her coverage of the trials of the “Irish revolutionary” William
Joyce encourage us to expand and revise critical understandings of British
modernism as a literature that imagines a transnational ethics and politics
of community and that arises out of historical traumas of modernity. As is
the case with Conrad’s writing, West’s is often associated with modernism
but not considered the most canonical example of it. West employed some
of modernism’s stylistic techniques and broached modernist subjects in her
works but also became increasingly wary of forms of leftist internationalism
shared by Bloomsbury and other modernist vanguards. West’s commitment
to feminist and socialist principles early in her career did make her critical
of patriarchal, bourgeois ideologies that writers such as Virginia Woolf argued were of a piece with imperialist and nationalist discourses. As decades
passed, however, West’s politics separated her ever further from modernist
peers. One reason for this is that by the 1940s, as Marina MacKay points
out, West found the literary left’s critiques of nationalism generally an expression of Western privilege. She developed this position in part through
encounters with the history of imperialist repressions of diverse nationalities and nationalisms in her trip to the Balkans during the 1930s. West documented these encounters in the magisterial 1941 travelogue Black Lamb and
Grey Falcon: A Journey Through Yugoslavia. Like Conrad’s, however, West’s
perspectives on imperialism and resistance to it are not consistent across her
oeuvre, or even within a single work. Responding to a shifting global order
of the present and to colonial traumas of the past, Conrad attacks Russian
imperialism throughout his writing but does not subject British imperialism
to this same assault; similarly uneven treatments of imperialism occur in
West’s fictional and nonfictional responses to wartime presents and colonial
pasts. Testimony in her World War I novel subtly nudges readers toward a
critique of narratives of modernity that underwrite British imperial nation-
76
Traumas of Nation and Narrative
alism and that its plot, characters, and narrator express. The deployment
of such narratives in The Meaning of Treason indicates that by the end of
World War II, West is more capable of criticizing Eastern imperialism than
British imperialism and that her sympathy for nationalist movements in the
Balkans does not extend to those in British colonies. Although their perspectives on imperialism and nationalism diverge more than converge, both
wartime writings’ modes of witnessing help dislocate Eurocentric responses
to trauma in literary and cultural studies that focus on the two world wars.
Testimony in The Return of the Soldier and The Meaning of Treason suggests that because the wars threaten the stability of empire, state, and nation,
they elicit narratives of modernity that obscure structural violence shaping high and late imperial eras. By elucidating how the grammar of connectivity and rhetoric of continuity molding such cultural, socio-scientific,
politico-economic, and legal narratives—and critical models that consolidate them — conceal forms of repression that contour and drive them, these
works dispute representations of the European wars as ruptures of otherwise
stable and peaceable eras. I explore, first, how The Return of the Soldier asks
readers to situate World War I trauma writing in wider contexts than that
of the nation and European continent and within a longer historical trajectory than that of the twentieth century. I then analyze how the report entitled “The Revolutionary” in The Meaning of Treason obliges—rather than
asks—us to situate the writing of West’s middle period in the context of two
co-implicated processes often treated separately in literary studies, World
War II and imperial retrenchment.
Conflicting Scenes of Trauma
The Return of the Soldier, first published in 1918, tells the story of a soldier who returns home an amnesiac as the result of shell shock. This work
has attracted renewed interest in recent years in part because it centers on
trauma and memory loss, issues of concern in contemporary criticism, but
also because it explores the war’s effects on women as well as men. The novel
therefore supplements, by adding to and exposing a lack within, the literary
and literary-critical canon on World War I trauma, which has long been
dominated by a focus on masculinity, often through masculinist interpreta-
Traumas of Nation and Narrative
3
77
tions such as those of Paul Fussell and Samuel Hynes. Although the novel
features a wounded soldier, the domestic sphere and not the military theater
takes center stage. It relates how amnesia prompts the male protagonist,
his wife, cousin, and former lover to return to the past and reexamine love
affairs and filial attachments from before the war, and, moreover, it employs a female witness to tell this story. For these reasons, the novel might
contribute to what Margaret Higonnet calls an “alternate history of World
War I traumas” that would restore voice to female witnesses of the period
1914 –1918, who were silenced by modernist literature and criticism alike.4
Testimony in this novel does articulate an alternate perspective of a period,
but more than World War I, that period is what Eric Hobsbawm calls the
“age of empire.”5 This is the era in which England’s economic and political
power as a nation is sustained through imperial and quasi-imperial exploitation and uneven gender and class arrangements.
This claim contradicts the novel’s plotting, characters’ statements, and
critical interpretations, which identify the war, and war wounds, as the text’s
organizing traumas. Attending to the novel’s formal staging of testimony reveals a more diffuse conceptualization of trauma, one that locates its sources
beyond French and British soil and battle wounds. To trace the indirect articulation of historical trauma by concentrating on the rhetorical itinerary of
testimony is to break with contemporary approaches to trauma that analyze
it as a clinical affliction of character and an explicit focus of war narratives. A
conflation of trauma with battle wounds has dominated writings that reference the war, such as Hemingway’s, Lewis’s, Woolf ’s, and Brittain’s, and the
category of post–traumatic stress disorder (PTSD) is sometimes invoked to
understand literature of this period.6 Fragmented language and other modernist formal devices become legible as reflections of a clinical condition of
war rather than self-conscious strategies that emerge in response to wider
literary and cultural histories. In The Return of the Soldier, it is these devices,
which elaborate a crisis of memory through testimony, that challenge interpretations of trauma as an individualized affliction with a single cause—
war—and trouble claims that the work mourns an idyllic Victorian past.
Because it is written under the pressures of a nation rendered vulnerable
by war and imperial unrest, however, West’s novel presents conflicting articulations of trauma and incompatible stagings of collective memory. On
the one hand, it plots trauma as an illness suffered by a soldier in battle that
78
Traumas of Nation and Narrative
causes him to yearn for a reputedly stable Victorian past. This plotting consolidates entrenched approaches to trauma in modernist studies that envision the twentieth century as a rupture in former national and historical stability. On the other hand, the formal enactments of testimony situate origins
of trauma beyond a war fought on European terrain, and they trouble the
narrative of historical rupture the novel plots. Testimony indicates that in a
climate of national anxiety, vulnerability, and retrenchment coincident with
war, nationalist and metropolitan focalizations become resolute, and other
traumatic histories both within and without the boundaries of the nationstate become impossible to witness and archive. This warning remains pertinent today, because literary criticism continues to center the European war
as the site of trauma in modernist literature, neglecting Anglophone modernism’s imbrication in the economic and cultural imperialism from which it
emerged and includes within itself, Fredric Jameson famously contended, as
a structuring absence.7 By foregrounding testimony’s unverifiability, its literarity, the novel invites readers to become active witnesses to—by becoming facilitators of—the precarious emergence of a counter-representation
of England’s past. This counter-representation problematizes critical narratives that posit the war as the central crisis of modernity, the event that
constitutes a break from earlier historical moments, and retroactively define
the prewar past as static and stable.8
The Return of the Soldier is a novel about mourning. The losses in the
novel seem to accumulate or “condense,” but they also appear to substitute
or displace one another, making an original loss difficult to identify. The text
calls to mind Freud’s observations regarding mourning, and pathological
mourning particularly. “Mourning is regularly the reaction to the loss of a
loved person, or to the loss of some abstraction which has taken the place
of one, such as fatherland, liberty, an ideal.”9 Freud points to the conundrum that a loss generating pathological mourning, or melancholia, poses.
In these “other cases,” he writes, “one feels justified in concluding that a
loss of the kind has been experienced, but one cannot see clearly what has
been lost, and may the more readily suppose that the patient too cannot
consciously perceive what it is he has lost.”10 Thus, pathological mourning
produces an interpretative crisis not only for the analysand, the witness who
“experiences” the loss without knowing who or “what it is he has lost,” but
also for the analyst, a witness whose task it is to facilitate the analysand’s ne-
Traumas of Nation and Narrative
11
79
gotiation of this unconscious loss. In its articulation of British modernity
through a vexed narrative of loss it depicts as characterologically and textually unconscious, the novel produces a crisis of interpretation for both its
internal witnesses and external witnesses, or readers.
The theater in which this crisis unfolds confounds the divide between
fiction and history, signaling to readers a rift in historical claims the novel
will locate there. That locus is Monkey Island, the site of an idyllic interlude
in the plot in which the story of the male protagonist’s past, before he has
suffered shell shock, is related. The portrayal of Monkey Island illustrates
the modern novel’s attempts to consolidate fragments of space, as landscape,
into a unified whole and figure the nation as a cohesive topos. Depictions of
landscape convey completeness and tranquility: “The whole world seemed
melting into light. Cumulus clouds floated very high, like lumps of white
light against a deep, glowing sky, and dropped dazzling reflections on the
beaming Thames. The trees moved not like timber shocked by wind, but
floatingly, like weeds at the bottom of a well of sunshine.”12 The oxymoron
“well of sunshine” is representative of the island. Oppositions dissipate into
specular identification; from the height of the heavens to the subterranean
depths of the Thames, everything there neutralizes its other, coinciding
with itself. It is a spatial figuration of a time of pure unity, Victorian England bathed in the master trope of light, untouched by the “shock” of later
years.
Monkey Island is part of the novel’s fabula, but it is also real, an actual
place whose idyllic surface covers over personal and collective unrest, even
trauma. West visited the small island in the Thames with her lover H. G.
Wells, claiming it as a favorite place, but it might have functioned as an
ambivalent site also, the locus of escape, refuge, perhaps even exile. When
West became pregnant with the married Wells’s child, Wells requested she
avoid their social circle. She retreated there, where Wells would join her,
and Monkey Island allowed the lovers to avoid the pressures of London society, for which, however, West’s letters suggest she yearned.13 Monkey Island is also a site whose history and topology are thickly layered. According
to records, the island was first used by monks fishing on the Thames. By the
fourteenth century it had become property of Canonesses of Burnham Abbey, a mile north. In 1723 it was purchased by Charles Spencer, Third Duke
of Marlborough, who erected its first buildings, a pavilion and temple. Com-
80
Traumas of Nation and Narrative
missioning a French artist to paint the pavilion with figures of fully dressed
monkeys engaged in human activities—shooting, fishing, and boating—he
gave Monkey Island its most famous feature, which, as the aleatory effects
of language’s materiality would have it, obscured the origin of the island’s
name. “Monkey Island” derives not from the paintings in the pavilion, now
the inn, but from the earlier, old English Monks Eyot, or Monk’s Island. The
Monkey Island of the duke’s day, West’s day, and today owes its existence
to a catastrophic event in history, the Great Fire of London in 1666. The
island was employed as a dumping ground for the rubble carried away from
the burned city. This waste provided a solid foundation for building and the
elevation necessary to prevent flooding.14 Monkey Island’s literal foundations are the ashes of England’s capital, the future metropolitan center of
the empire. The traces of the dead and a national traumatic past lie buried
beneath its charming inn, manicured lawns, and temple.
The novel appears to contrast England’s long period of national and imperial peace in the nineteenth century it figures through Monkey Island
with ruptures and violence that emerge in the twentieth and to mourn the
loss of this peace.15 The present is 1916, and Chris Baldry returns home with
amnesia, the consequence of an exploding shell. He remembers nothing after 1901, neither his marriage to upper-middle-class Kitty, nor the death of
their son Oliver, but only his love affair with working-class Margaret, which
in fact ended in 1901. Samuel Hynes notes that Chris’s amnesia eclipses not
only this affair’s end but the dawn of the Edwardian age, a tumultuous time.
Increasingly powerful pressure was exerted on Britain in the decade before
the war, as social, economic, and political unrest grew at home and abroad.
In England, the agitation of mass labor movements coincided with the growing popularity of the Women’s Social and Political Movement, the suffragists, and, after the return to power of the Liberal Party in 1906, with violent
public demonstrations by its radical factions up to 1914. Indian nationalist demands for self-rule strengthened with the outcry against the colonial
partitioning of Bengal in 1906. Demand for home rule in Ireland regained
momentum even after its attempted quashing through the Irish Land Acts,
the latest implemented in 1903. And in another “peripheral” nation that the
novel specifically references, Mexico, nationalist unrest over foreign control
of land had culminated in revolution by 1910. Although Mexico was not a
British colony, longstanding British commercial interests were threatened
by revolution. The text, we will see, underlines this.
Traumas of Nation and Narrative
81
The Return seems to join the many modernist works that critically register the transformative effects of the long nineteenth century on English
topography and culture through its protagonist’s reaction to this period of
unrest. “Chris’s amnesia has taken him back to the time before change,”
Hynes contends. “Other Englishmen yearned back, too, to an innocent, unspoiled England that had been lost, not because of the war alone, but because of the whole disfiguring process of modern change.”16 Expressed here
is the dominant narrative of the transition from the Victorian to Edwardian
eras. According to this view, the former, reputedly belle époque was a time
before rupture in the longue durée of English stability, before “modernity”
and its attendant modifications, or “disfigurations,” of English landscape and
social life. Allegedly responsible are not only civil, labor, and colonial agitation but also the decline of an agrarian economy, the rise of industrialism,
and the ecological violence accompanying technologies of industrialization,
warfare, urbanization, and suburbanization.
There are biographical as well as textual reasons to suspect the novel’s
endorsement of this narrative of a fall from stability and pastoral plenitude
into twentieth-century trauma, however. A feminist, suffragist, and socialist
with Anglo-Irish parentage, West also attacked British imperialism, denying the distinction between Britain’s benevolent imperialism and malevolent imperialism.17 In her monograph on Henry James, published in 1916,
West criticized James for mythologizing a national past shaped by historical
struggles. In The Passionate Pilgrim
you have the first statement of the persistent illusion, to which he was helped
by his odd lack of the historic sense and which confused his estimate of modern
life, that the past would have been a happier home for those who like himself
loved fastidious living. . . . He was always being misled by such lovely shells of
the past as Hampton Court into the belief that the past which inhabited them
was as lovely. The calm of Canterbury Close appeared to him as a remnant of a
time when all England, bowed before the Church, was as calm; whereas the calm
is really a modern condition brought about when the church ceased to have anything to do with England. He never perceived that life is always a little painful
at the moment, not only at this moment, but at all moments.18
By claiming that a lack of “historic sense” misreads conflict as a peculiarly
modern condition, this passage illustrates that appropriating a single moment as the origin of trauma generates fiction as history. It also suggests
82
Traumas of Nation and Narrative
that, as Dominick LaCapra points out, if “one assumes that there was . . .
some original unity, wholeness, security, or identity that others have ruined, polluted, or contaminated and thus made ‘us’ lose . . . to regain it one
must somehow get rid of or eliminate those others.”19 West’s words indicate
that fictional representations of idyllic national pasts entail the violence of
erasure.
The Return attacks the normative narrative of a “fall” into modernity that
Hynes’s introduction conveys and that her criticism of James would seem to
reject, but it also expresses it. In the episode recounting Chris’s affair with
Margaret on Monkey Island fifteen years earlier, the novel converts the absence of an Edenic, prewar era into a loss while concealing the effacement
of those who threaten this idyllic image. The Return appears to ratify the
narrative of loss most intently in the interlude recounting Chris’s affair with
Margaret on the island fifteen years earlier. The text presents this time that
escapes Chris’s amnesia as memory. Later, when familial, social, and economic obligations arise, their love will be thwarted, but in 1901, on Monkey
Island, no such conflicts exist, and division and discord are declared absent.
Even the island’s name, which West opens to interpretation by forgoing
mention of the monkey paintings, figures a “prehistorical” moment, before
humans acquire language, marking their fall into separation and their perpetual attempts to bridge the distance that language opens between them.
However, the novel also disturbs this image of an uncontaminated Victorian
nation through testimony, which operates as a vehicle of aesthetic contestations over national histories.
The framing of the section on Monkey Island in terms of psychoanalytic
treatment throws into relief the conflicting interpretations of trauma the
work elaborates while troubling the coherence, unity, and reality of the supposedly prelapsarian national past. 20 This framing operates in friction with
the novel’s critical assessments of psychoanalysis in its concluding pages—
the plotting of trauma ends by rejecting the possibility of a talking cure. A
cure is found not through methods advocated by the doctor loosely modeled
on Freud but through Margaret, whom the doctor approaches “as though
she were the nurse in charge of the case” (73). After the doctor searches into
Chris’s Oedipal past for the cause of amnesia, the text dismisses the value of
testimony while mocking the analyst for his “glib assurance, his knowingness about the pathways of the soul” (81). “What’s the use of talking? You
Traumas of Nation and Narrative
83
can’t cure him” (81), Margaret tells the analyst, and then she brings Chris’s
memory back not by listening to him speak but by showing him an object
that recalls to him the death of his son. The introduction of the episode on
Monkey Island, however, pushes against Margaret’s dismissal of testimony
as talking cure. Here we find another nurse and the miming of a psychoanalytic scene that both suggests that the novel attempts to bring something
beside the son’s death to consciousness and that doing so requires the facilitation of a witness, a listener, a reader. Chris’s cousin Jenny, the novel’s
narrator, is cast as analyst to Chris’s analysand. The narrator recognizes that
in returning to Baldry Court in 1916, Chris enters what for him is a fantasy
world, because his reality is 1901. “He was like a patient when tiring visitors
have gone and he is left alone with his trusted nurse; . . . I watched him vigilantly and was ready at that moment when thought intruded into his drowsings and his face began to twitch” ( 32). The medical attendant, “nurse,”
reads the language written on the “patient’s” body, interpreting physical
symptoms as signs of inner conflict. She then intervenes by promoting the
talking cure and establishing herself as listener: “ ‘Tell me what seems real to
you,’ I begged” (33). Chris responds, “Why, Monkey Island’s real. But you
don’t know old Monkey. Let me tell you—” (33). The narrator interrupts
where Chris’s speech cuts off, claiming, “I have lived so long with the story
which he told me that I cannot now remember his shy phrases. But this is
how I have visualized his meeting with love on his secret island. I think it is
the truth” (33).
The choreography of this scene does not pinpoint the source of amnesia
in either war or shell shock, or where the doctor, Margaret, or the cure
locate it—in Chris’s relationships with a cold mother and jealous father
and the death of his son. Neither, however, does it situate trauma entirely
outside of history and representation. The scene’s structure disputes what
Jenny and Chris declare. The past on Monkey Island is not “real” but a
belated invention through narrative of a moment that can never be grasped
as itself. Because it formally configures the episode on Monkey Island as an
unverifiable testimony to trauma, or, in Freud’s words, Nachträglichkeit, the
novel presents this episode as an event that calls for representation and clarifies that such representation can only occur through an interaction between
text and reader, a witness who will help translate it.21 In Beyond the Pleasure
Principle we find the most oft-cited definition of Nachträglichkeit, literally
84
Traumas of Nation and Narrative
“carrying-afterness,” translated as “aftereffect.” The traumatic neurotic
[traumatisch Neurotiker] suffers from a paradoxical aftereffect, a compulsive
return from the past of a self-differing event. The event differs from itself
because its origin is unavailable, and it returns only through displacements,
interruptions, or transfigurations.22 In the novel, the story of Monkey Island is never supported by an omniscient or third-person narration but instead undergoes multiple translations, from Chris’s memory, to language,
to Jenny’s memory, to Jenny’s visualization, and, finally, to the words on the
page framed with an oath: “I think it is the truth.” Because the oath is a performative utterance it is heterogeneous to either truth or falsity. The past it
dispatches to readers is therefore necessarily discontinuous with verification.
This testimonial framing of Monkey Island hence disrupts the narrative of
modernity that locates loss and rupture with the turn of the century and the
war while placing readers in the role of facilitating this disruption.
The significance of testimony in the novel, then, is not that it recovers
historical truth or that it fails to because it is “false.” It is, first, that as an unverifiable mode that is (also) literary, testimony provides the lineaments of a
collective past that cannot emerge through the discourse of psychoanalysis
that the text parodies as a science of family romance, or through the clinical
discourse of PTSD that would explain Chris’s trauma as the effect of battle
wounds. Second, testimony foregrounds the need for reader-witnesses to
enable the submerged past to surface. Finally, this abyssal framing highlights
that because testimony remains disconnected from both source and destination, author and receiver, it “must allow itself to be parasitized by precisely
what it excludes from its inner depths, the possibility, at least, of literature.”23
Indeed, to portray the so-called real past the novel paradoxically deploys
testimony’s parasites, literature, even fiction. Although West includes elements of the historical Monkey Island—Lord Marlborough, the pavilionturned-inn, and the temple—she replaces its most famous feature, the monkey paintings, with literary works that share its own concerns: Proust’s In
Search of Lost Time and Wordsworth’s “Lines Composed a Few Miles Above
Tintern Abbey.” Both question the capacity of memory to access the past.
The engagement with these literary works suggests that the national anxiety
coincident with war produces collective amnesia. Inviting readers to trace
the indirect emergence of trauma through interruptions, displacements, and
transfigurations, the novel conveys that the rhetorical details that compose
Traumas of Nation and Narrative
85
Monkey Island provide clues about what other histories must be obscured
for the normative narrative of loss to cohere.
The White Hawthorn and the Magic State
The first reference The Return makes to another literary work, one published just five years before the novel, is through the white hawthorn. The
white hawthorn, like the madeleine, is an important element in Swann’s
Way, authored by the only modern writer whose “greatness,” West declared,
“cannot [be] exaggerated.”24 I would argue, however, that Proust’s white
hawthorn is important to the novel not because it functions as a symbol
that provides access to memoire involontaire but, on the contrary, because it
frustrates the act of symbolization and memory, troubling attempts to attain a correspondence between nature as object and the mind of the subject
contemplating it.
In West’s and Proust’s novels, the relationships between art and artifice
on the one hand and nature and reality on the other coalesce around the figure of the white hawthorn, which both texts inscribe into a literary history
of the symbol. In both novels, the rhetorical mode of symbol is also deposed
by allegory. Allegory, Paul de Man demonstrated, operates in aesthetic and
ideological struggle with symbol throughout literary history.25 Through
symbol, the poetic subject claims to exceed finite limits and attain mastery
over himself and the objective world. Symbol’s materiality evanesces, providing unmediated access to truth or the real. In contrast, allegory is a debased mode that forces unbridgeable distance between subject and world,
because allegory is pure mediation and figuration. Symbolic achievements
are illusory, however, and allegory persistently displaces this valorized mode
by exposing its reliance on mediation. These displacements are often instances of intertextuality that arise at the point at which symbolic truth is
purported to occur. Through the allegory of the white hawthorn, West’s
and Proust’s writings challenge symbol’s mastery while betraying anxieties
of memory peculiar to twentieth-century history and literary history.
The recurring mention of the white hawthorn implies its “immense significance” (35), as well as the significance of tracking rhetorical figurations
outside of the main plot or action, for the hawthorn plays no part in these.
86
Traumas of Nation and Narrative
First, after describing the pathway leading toward Monkey Island, West
writes, “between the two [poplars]—he [Chris] described it meticulously
as though it were of immense significance—there stood a white hawthorn”
(35). The second mention of the plant provides more direct reference to
Proust’s novel. When the hawthorn appears again, so does the titular figure
of Swann’s Way, his proper name transformed into a common noun, highlighted through an alliteration that makes it difficult not to stutter over, or
at least notice, the word.
Past the spit of sand at the far end of the island, where a great swan swanked
to the empty reach that it would protect its mate against all comers, the river
opened to a silver breadth between flat meadows stretching back to far rows of
pin-thick black poplars, until it wound away to Windsor behind a line of trees
whose heads were bronze with unopened buds and whose flanks were hidden by
a hedge of copper-beech and crimson and white hawthorn.
(39, my emphasis)
Invoking another fiction, West’s novel challenges, by ironizing, claims that
Monkey Island is real. More ironic, or rather allegorical, is that this particular allusion directs us to passages that refute Monkey Island’s past unity.
Proust’s novel portrays the white hawthorn as a figure of disunification, as
what creates distance within and between self and world. Marcel is frustrated by his inability to get beyond unsignifying nature in order to turn
it into a symbol, as Chris Baldry says of the white hawthorn, of “immense
significance.”
But it was in vain that I lingered beside the hawthorns—inhaling, trying to fix
in my mind . . . , losing and recapturing their invisible and unchanging odor,
absorbing myself in the rhythm which disposed their flowers here and there
with the lightheartedness of youth and at intervals as unexpected as certain
intervals in music—they went on offering me the same charm in inexhaustible
profusion, but without letting me delve any more deeply, like those melodies
which one can play a hundred times in succession without coming any nearer to
their secret. I turned away from them for a moment so as to be able to return to
them afresh.26
Marcel turns back to them but again is frustrated by their inability to enlighten. His turning is also a troping, which, in the passage that follows, is
disclosed as irreducible. For the hawthorns will not reveal their “inner es-
Traumas of Nation and Narrative
27
87
sence,” “offer no enlightenment.” The problem cannot be resolved, for the
white hawthorn alone holds the secret of truth Marcel pursues: “I could not
call upon any other flowers to satisfy this mysterious longing.”28
These passages enact a thwarting of symbolic by allegorical discourse.
They illustrate the white hawthorn’s refusal to submit to the self that contemplates it as if symbolic, preventing the male protagonist from identifying with the real, or natural, world. Marcel takes recourse to metaphors of
artistic production at moments he seems to describe its opposite, nature.
The flowers’ refusal to reveal their secret is likened to “melodies” one plays
to solicit their inner meaning, but without success. Later, he frames them as
art, a “masterpiece,” metaphorically and literally.29 Still, they fail to signify
other than themselves, nor do they allow unification of feeling and object.
Employing a rhetoric of artifice to portray the real manifests the figurative
deposing of nature by art and underscores the overcoming of symbolic by
allegorical diction.
This intertextuality projects an allegorical structure to the white hawthorn in West’s novel. The blossom can no more bridge a distance within
the self and between the self and the natural world for Chris on Monkey
Island, where he attempts to transcend his distance from the “real” past
through the white hawthorn as symbol, than it can for Marcel. Proust’s text
indicates that the unity of the national past Monkey Island figures is illusory,
that it is already marked by separation and loss. Allegory intimates the gap
between history and memory, the past and its belated reinvention.
The third mention of the plant reveals how the dominant narrative of
loss obscures uneven gendering and class formations in England’s past. The
struggle between allegory and symbol questions whether the hawthorn can
overcome the distance not only between memory and history but also between men and women of different classes. Jenny finds it “strange” (49) that
both Margaret and Chris “should describe meticulously the one white hawthorn that stood among the poplars by the ferryside” (49) but then surmises,
“I suppose that a thing that one has looked at with somebody one loves
acquires for ever after a special significance” (49), which suggests the blossom’s reality and symbolic force, its capacity to bind Chris and Margaret.
However, because the white hawthorn is located on Monkey Island, it is
situated outside of reality, and thus its binding of these two is predicated on
illusion. “It was strange that both Chris and she spoke of it [Monkey Island]
88
Traumas of Nation and Narrative
as though it were not a place, but a magic state which largely explained the
actions performed in it” (49). If Monkey Island is a “magic state,” a fantasy,
as is the white hawthorn within it, the latter can bridge the distance between Chris and Margaret only through fiction. “State” doubles its referent
here; in addition to a quality of feeling, it designates a sociopolitical entity.
Magical Monkey Island is a figure for England before 1901, a phantasmatic
geopolitical topos.
Allegory’s deconstruction of symbol in passages that present Margaret
as an aesthetic object illustrate that the narrative of loss is marked by fiction and that it censors heteronormative and patriarchal policing of masculinity and femininity, classes, and sexualities. These passages parody late
nineteenth-century academic art, which revived neoclassical motifs to figure
the female body in painting and sculpture, as well as aesthetic discourses
that emerge in the 1870s and become more reactionary in relation to social
purity movements of the 1880s and 1890s.30 Just as this testimony misreads
the white hawthorn’s significance as symbolic, a dematerialized and transcendent access to truth, so it treats Margaret as a symbol, dematerializing
and disfiguring her. Symbol is exposed as allegory again, however, revealing
that this Margaret is created from textuality and artifice. Recycled fictions
and art of the past shape her as a reactionary, patriarchal ideal of the late
Victorian period, the epitome of feminine modesty and chastity. The imagery of classical Greece and the language of the medieval chivalric code,
whose intimacy with the religious practice of object worship is ironized,
portray Margaret as divine symbol, beyond the reach of everything human
and “base”—beyond figure, figuration, and thus allegory.
He drew her out into the darkness . . . to a circle of smooth turf. . . . On this
stood a small Greek temple. . . . He had never brought Margaret here before
because Mr. Allington had once told him . . . it had been built by the Dook for
his excesses, and it was in the quality of his love for her that he could not bear
to think of her in connection with anything base. . . . He lifted her in his arms
and carried her within the columns and made her stand in a niche above the
altar. . . . He could not tell if her hair was white as silver or yellow as gold. . . .
His love was changeless. Lifting her down from the niche, he told her so.
(41)
The lower-middle-class female body operates as the site of a fetishistic reaction, the production of the upper-middle-class male’s erotic investment
Traumas of Nation and Narrative
89
and denegation at once. The realist conventions persistently used to portray
Margaret as utterly material, too material, throughout the novel indicate the
need for this effacement of the body. She enters Baldry Court with a “deplorable umbrella, her unpardonable raincoat” (14), “muddy boots,” and “a
seamed red hand” (10). A “stain” (16) on the English drawing room and
the English garden, both metonymic of the English nation, Margaret possesses “the gift of animals and those of peasant stock” (14), the “heaviness
of the draught-ox or the big trusted dog . . . repulsively furred with neglect
and poverty” (10). A belated invention of an unmarked Margaret, a lack of
“historic sense” that positions the working-class woman as an immutable
symbol of a masculinist ideal of femininity, divesting her of materiality and
historicity, enables Margaret and Chris’s relationship to form in 1901. The
doubled articulation of Margaret—she is all too material, historical, and
“scarred” on the one hand, and not material at all, lacking a relation to time,
history, and sensuousness—is paradigmatic of many philosophical and literary representations of women in Western modernity.31
This allegory of Margaret can also be read as West’s indictment of the
discursive management of the laboring female body in the last decades of
the nineteenth century. A host of phenomena contributed to variegated social purity movements: the perceived but by no means actually widespread
liberation of women from monogamous, patriarchal, reproductive, and heteronormative constraints, for example in the form of “free love” practiced
by women and men in socialist and intellectual circles; the rise in popularity of neo-Malthusian justifications for contraception; the change in legal
statutes granting unmarried women property rights and protecting married
women against marital rape; and calls for the protection of lower-class and
working-class women and prostitutes, whose regular, even organized sexual
exploitation by middle- and upper-class males was journalistically decried.32
A biopolitics devoted to regulating the desires of middle- and upper-middleclass young men like Chris Baldry by inculcating self-discipline or “manly
purity” through a language of chivalry in educational and religio-medical
tracts was one dominant strain of these. The social discourses of chivalry of
the 1880s and 1890s also affected aesthetic deployments of the female body,
and specifically working-class female bodies, such as artist’s models’, dancers’, and performers’ bodies. As one art historian explains, “the association
made by purists between vice and upper-class morals did much to discredit
the nude in the domain of high art. . . . In the 1880s the artistic nude was de-
90
Traumas of Nation and Narrative
nounced, alongside tableaux vivants and billboards advertising dancers, actresses, and acrobats, as a demoralizing influence.”33 West’s own politics and
behavior, her affair with the married Wells, and the highly eroticized exchanges with him as “Jaguar” and “Panther” arguably place her on the other
side of this biopolitics and aesthetics of male chivalry and its accompanying
effacement of female desire and sexuality. West’s essay “1900” also castigates
the hypocrisy of the era in which middle-class men regularly engaged prostitutes while women of all classes were denied sex outside of marriage. She
points out that most of the art and literature of the time was “restrained by
formal manners and religious practice” while in fact “the pudency of the age
was . . . absurd.”34
When the aesthetic ideology of symbol betrays anxieties toward the female body, allegory indicates that Margaret and this past are fictions taken
for history. The ironic portrayal of the episode in the temple conveys that
Chris, like Henry James, is “always being misled by such lovely shells of the
past . . . into the belief that the past which inhabited them was as lovely.”35
Only by misreading fiction as history and effect as cause can Chris believe
that Monkey Island, a shell of loveliness containing another shell, the Greek
temple, held a past as lovely. His scene of religious worship obfuscates its
history. It was never employed for physical denial and spiritual purification,
only for sensual indulgences, those “excesses” of the aristocratic male that
social purity campaigns targeted by regulating the impulses of young men.
That Margaret scandalizes Kitty and Jenny at the end of the novel by remarking on Chris’s pronounced sexual drive when they were together at this
earlier time gives the lie to this symbolic staging as well.
The novel suggests that the narrative of loss articulated through these
aesthetic practices, and the drive to symbolize, results not only in failure
but in the disappearance of women as witnesses to history. By literally and
figuratively “exulting” as a mythic object and by metaphorically freezing, or
“friezing,” Margaret by lifting and making her “stand in a niche above the
altar” like a statue of a goddess in this Greek temple, Chris evacuates her of
her human, material form, her gendered and classed subjecthood, to render
her transcendent and inanimate. The testimony concludes with Margaret’s
literal disappearance: “And as he spoke her warm body melted to nothingness in his arms. The columns that stood so hard and black against the quivering tide of moonlight and starlight tottered and dissolved” (41). Margaret
Traumas of Nation and Narrative
91
dissolves “as he speaks” twice—testifies to and through his proxy—because
this speech turns her into a symbol. The testimony implies that women can
be included in the master narrative of the Victorian era only in objectified,
dematerialized, and fictional form.
“Tintern Abbey” and Colonial Trauma
If the intertextuality of Proust’s white hawthorn illuminates that the narrative
of Victorian stasis that the war inspires relies on the occlusion of struggles
over gender, sexuality, and class relations, the deployment of Wordworth’s
“Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbey” illuminates how the
stability of England’s past is constituted through the instabilities generated
by imperialism and anti-imperialism, which the narrative of loss marginalizes. The Return enacts what Edward Said identifies as the European novel’s
consolidation of imperialism. Analyzing its deployment of “Tintern Abbey”
also enables a “contrapuntal reading”36 demonstrating how the novel resists the imperialist logic it apparently underwrites. The text implies that
colonial space is the supporting but excluded structure of the metropole,
what Fredric Jameson contends remains unconscious in English modernism.
Modernism will “always have . . . a privation that can never be restored . . .
an outside . . . it constitutively lacks, and which can never be made up or
made good.”37 West’s novel departs from literary examples that fit neatly
into Jameson and Said’s models, however. Rather than (dis)articulating a
dependency of metropole on official colony, this work encodes a space with
a more complex politico-economic connection to Britain: Mexico. Perhaps
because Mexico did not have a formal colonial relationship to the British
state, Britain’s imbrication in the trauma of land relations there is even less
represented in British modernism than that of official colonies, histories already displaced. Situating Mexico at an oblique but pivotal point in the narrative construction of trauma indicates its limited visibility textually as well
as historically. The novel’s reappropriation of “Tintern Abbey” attempts to
bring this constitutive lack to consciousness, paradoxically by manifesting it
as unconscious.
Like the staging of the white hawthorn, that of “Tintern Abbey” also
disturbs the narrative of loss and illustrates an alternative vision of the col-
92
Traumas of Nation and Narrative
lective past. The novel guides readers toward the poem, not the abbey itself,
by framing memory as Wordsworth does: as a work of art. The artwork
in the novel is even oriented from the same vantage point as in the poem,
which is “Composed a Few Miles Above Tintern Abbey.” The painting The
Views Overlooking Tintern Abbey appears twice. It hangs on the otherwise
unadorned walls of Monkey Island Inn in 1901 and in Margaret’s terraced
house in 1916. The recurring mention of a temporal interval also points
to the poem, specifically the incipit, which details the time since the poet’s
return to Tintern Abbey: “Five years have passed; five summers, with the
length / Of five long winters!”38 In the novel, five years have passed since
Chris’s son Oliver’s death, but five years also separates every date in the
novel, moments significant, and dated, because each figures a transformative event: 1901 is when Chris’s memory ends; in 1906, he marries Kitty; in
1911, his son dies; and in 1916, Chris suffers shell shock.
Although their publications are separated by over a century, both novel
and poem are written in the midst or recent aftermath of an event of great
interruptive force that called into question the future of Europe and the
conventions, traditions, and philosophical premises of the past on which
its polities and cultural formations were structured: the French Revolution
and the First World War. One might expect their historical contexts to induce them to enact what LaCapra diagnoses as a compensatory movement
caused by a traumatic event. Faced with radical uncertainty of the future
and the crises in witnessing posed by such events, they might manifest a
desire to escape the instabilities of the present by retreating into a past of
their author’s invention, one that offers an illusory stability. But even if such
authorial desires were operative in these texts’ composition, both works’ articulations of memory expose such a compensatory movement as ultimately
insupportable.
Through their memories, both the poetic persona of “Tintern Abbey”
and Chris Baldry revisit a space unmarked by modernity. The “I” of the
poem returns to the pastoral scene on the banks of the Wye after five years,
although he has often returned before, through the faculty of memory. The
poem represents this return as an escape from the tumult of contemporary life. The poetic voice relates that “‘mid the din / Of towns and cities”
(66, lines 25–26) and “when the fretful stir / Unprofitable, and the fever of
the world, / Have hung upon the beatings of my heart— / How oft, in spirit,
Traumas of Nation and Narrative
93
have I turned to thee, / O Sylvan Wye!” (67, lines 52–56), in order to recall
the “beauteous forms” of the Wye valley (66, line 23). Both the poetic subject and Chris seek to take refuge in the idyllic space-time of memory when
modernity, or the “fever of the world,” becomes too great.
The poem’s orchestration of this past and the subject’s relation to it reveal, however, that this space-time is more likely a belated invention, an instance of Nachträglichkeit, than reality. By bracketing the natural world from
the subject’s conscious experience, or cognition in the Kantian sense, Wordsworth intimates that this past self had an inauthentic relation to the place
and time “Tintern Abbey” describes. Then, nature “To [him] was all in all”
(68, line 75). Consequently, he could not experience nature as it was because
he failed to employ the faculties of mind that come later, with maturity,
when he has “learned / To look on nature, not as in the hour / Of thoughtless
youth” (68, lines 88–90). Toward the end of these lines, one might hear the
influence of Coleridge, and his debt to Schelling, when Wordsworth writes:
“Therefore am I still / A lover of the meadows and the woods, / And mountains; and of all that we behold / From this green earth; of all the mighty
world / Of eye, and ear,—both what they half create, / And what perceive”
(68, lines 102–107). Earlier, nature was only what the subject could see absent the intervention of cognition, thought, or understanding. Later, he recognizes what he sees in nature is not the world as it is, without mediation,
but the product of an interaction between mind and external phenomena.
The senses, “eye and ear,” do not passively receive images, “perceive,” but
also “half create.” By making this distinction between childhood and adulthood, Wordsworth suggests this subject will always remain barred from the
world of his youth because his experience of nature was not comprehended.
It escaped the mind’s cognitive faculties, was shaped by a “thoughtless”
youth, and therefore is without foundation in reality.
Moreover, while this earlier time purportedly lacks the anxieties coterminous with modernity, the poem renders untenable this temporal opposition. Even in the past, nature functioned as refuge from reality. The poem
relates that the feeling that prompts the subject to return to this pastoral
scene in his memory also occurred in the past. Then, too, he sought to escape from “the burthen of the mystery, / In which the heavy and the weary
weight / Of all this unintelligible world” (67, lines 38– 40) cannot be lifted
without the “gift” of a “blessed mood,” by taking flight into nature. “Like
94
Traumas of Nation and Narrative
a roe / I bounded . . . / Wherever nature led: more like a man / Flying from
something he dreads than one / Who sought the thing he loved” (67–68,
lines 67–72). The subject confesses he has entered this pastoral scene not to
search for what he loved but to flee from what he feared—the end of childhood, mortality, death, an anxiety without an object that can be posited:
“dread.”
The novel intimates that for Chris, too, the natural world operated as an
escape from reality even before 1916. In his youth, a retreat into nature was
an escape into the imagination. Chris has always projected his desires onto
natural objects, evading life’s mundanities, anxieties, and disappointments.
Jenny remarks, “he had always shown great faith in the imminence of the
improbable. He thought that the birch tree would really stir and shrink and
quicken into an enchanted princess, that he really was a Red Indian . . . with a
stronger motion of the imagination than the ordinary child’s make-believe”
(7). Like Wordsworth’s poetic persona, Chris also has limited access to the
natural landscapes of his past. That he treated the woods in his childhood as
a supernatural place through imagination suggests that soon he would treat
Monkey Island similarly. It will become the site of his fears transformed
by fictions created to avoid the dread confronted as a young man, which
eventually become sedimented as truths. Reading the novel’s and poem’s
articulation of returns as homological, we can infer that Chris goes to Monkey Island not to seek out “what he loves” (Margaret), as he attests, but more
“like a man flying from something he dreads.” The fears that drive him to a
fictional world are similar to those from which the voice of “Tintern Abbey”
fled, the end of childhood and transition to adulthood.
Unlike Wordsworth’s poem, however, West’s novel ties this transition directly to economic and political vicissitudes; intertextuality stages capitalism
and imperialism as traumas, interrupting the plot’s substitutive designations
of trauma. Adulthood means becoming an English patriarch, “gentleman,”
and capitalist, the inheritor of an overseas mining firm. This is a transition to
which Chris cannot bear witness, an impasse—a trauma. The day he leaves
to embark on this new life is where his memory abruptly ends. Attempting
to learn why she is “barred out” (38) of the last day in Chris’s memory, Jenny
thinks back to a spring “fifteen years ago . . . Chris had lingered with Uncle
Ambrose in his Thamesside rectory as he had never lingered before, and old
Mr. Baldry was filling the house with a sense of hot, apoplectic misery” (52).
Traumas of Nation and Narrative
95
Eventually Mr. Baldry does send for Chris, who has retreated from reality to
Monkey Island. Jenny announces, “I had got the key at last”:
That night he talked til late with his father and in the morning he had started for
Mexico, to keep the mines going through the revolution, to keep the firm’s head
above water and Baldry Court sleek and hospitable, to keep everything bright
and splendid save only his youth, which after that was dulled by care.
(52–53)
Through its homologies with “Tintern Abbey,” the novel opens onto a
politicohistorical situation outside the plot and diegetic space of England.
Becoming the English gentleman means exploiting the resources of a comprador state and functioning as stopgap to the effects of a revolution against
a dictatorship.39
Chris participates in the counterrevolutionary movement, expanding
English wealth by exploiting the resources of foreign soil while helping render its people landless and indigent. The novel makes the causal logic clear
while undermining the image of the healthy English soldier who heads into
battle in the European War. This quasi-imperialism has already damaged
Chris Baldry before the war. British firms benefited from Porfirio Diaz’s
dictatorship in the latter half of the nineteenth century and had much to lose
in a revolution that would overthrow him. By giving enormous land concessions to foreign speculators who greatly increased gold and silver production
in Mexico, Diaz bankrupted a majority of rural farmers by 1910. The Mining Law of 1884 was particularly significant, producing long-term effects,
such as the growth of the foreign-owned oil industry and the removal of
lands from common ownership by Mexicans. As Peter Calvert writes,
Common rights in the subsoil, including vital water supplies, were replaced in
the Mining Law of 1884 by the concept of private ownership of irreplaceable
minerals being vested in the ownership of the surface. In the poorest parts of
the country, rich foreign colonies suddenly appeared, offering high wages which
might cease at any time when the deposits ran out.40
British investment was concentrated not only in mining but in industry and
railways, which also contributed to the traumatic effects of land enclosures
in Mexico at the end of the nineteenth century. Land held by village communities in common ownership since precolonial times was opened by the
96
Traumas of Nation and Narrative
government to enclosure by plantation owners and foreign corporations,
and as a result “more than a quarter of the land surface of Mexico passed into
the hands of not more than 834 men. . . . Of all these factors in the growth of
pre-revolutionary discontent, it was agrarian revolt against enclosures that
was to have the most significance for the internal history of Mexico.”41
By suggesting this historicopolitical situation is what Chris flees, what
drives him to an invented world and to inventing this world, the novel indicates that England’s economic dependence on foreign soil and labor generates a phantasmatic pastoral nation-state: Monkey Island, a figure for England itself. The textual site mirrors the historical site. Undergirding both
idyllic places are traumas. Although the Mexican conflict induces Chris to
escape the “misery” of the law of the father as (neo)imperialist by retreating to Monkey Island, this “retreat” is actually a running toward “what he
dreads”—the trauma of imperialism appears excessively displaced across the
island. We see this through associations that repeatedly recall the Mexican
mines, the whiteness of silver and references to gold and copper: Margaret,
“a girl in white who lifted a white face or drooped a dull gold head” (38),
a “white figure” (38) whose “white dress shone like silver” (39), her hair
“white as silver or yellow as gold” (41); the poplars’ “silver spires” (35); the
clouds, lumps of “white light” (38); chestnut candles, “no longer proud flowers, but just wet white lights” (37); Mr. Allington’s boots, “white ducks” and
his “copper-coloured hair” (37); the inn, a “low white house” (35); the “silver
breadth” of the river (39); and the high trees “whose heads were bronze . . .
whose flanks were hidden by a hedge of copper-beech” (39). And of course,
the white hawthorn.42 Monkey Island is the chronotope of the Victorian era
as the age of a displaced colonial trauma.
By figuring Monkey Island as this chronotope, the novel sends a warning. Staged as a missed encounter with history, a “key” event that cannot be
recalled, imperialism’s effects are traumas in danger of succumbing to collective amnesia in twentieth-century wartime and postwar narratives of modernity as loss. The testimony relates that in the midst of the contemporaneous international crisis and reactionary nationalist retrenchment, England is
in danger of forgetting past historical moments in which the suppression of
others are enacted in the consolidation and perpetuation of British empire
and wealth, which relied on the appropriation and exploitation of natural
resources and labor power by the 1890s in Africa, India, the Caribbean, and
Traumas of Nation and Narrative
97
South America. By generating formal parallels with “Tintern Abbey,” the
novel recalls that colonialism and capitalism function as supporting structures of England’s prewar peace and stability. Allegory and intertextuality
reveal the violent underpinnings of “Pax Britannica.”
Reading Beyond the Cure
Whether colonial complicity is the key to Chris’s amnesia remains the site
of narrative contestation, however. This uncertainty has enabled readers to
locate the cause of trauma in war and shell shock, or outside of history and
representation, or where the plot locates it by providing a cure to amnesia:
the death of Chris’s son. When Margaret returns memory to Chris by reminding him of Oliver’s death, the novel contradicts the testimony’s designation of colonial complicity as the key to amnesia. But by correlating the
departure to Mexico with the end of Chris’s memory, the final day in his
recollection, the text produces a narrative manipulation of “consecution”
into “consequence.”43 The departure to Mexico offers an explanatory power
other diagnoses lack. Yet Margaret’s is the last word on the matter because it
resolves the organizing conflict, even though the doctor cannot explain why
recalling the son’s death should cure amnesia: “I don’t know why [it matters
so much]. But it does” (82), he tells Kitty. The cure suggests that the loss of
the patronym’s power, survival through the male heir, is what Chris mourns
and is the trauma perpetuating his amnesia. By relating that Kitty cannot
have another child, the novel supports this interpretation.
The testimony’s interrogation of the narrative of loss seems subsumed
by the cure’s closure. The working-class woman and the upper-middle-class
man become sutured not through an illusory white hawthorn that reveals
political, economic, and social inequities and discontinuities concealed by
a nostalgic image of Victorian stability but through their failure to secure
through social and biological reproduction what is now imputed as England’s former stability. Both Chris and Margaret have sons who die, and
this represents the fragmentation of life in the Edwardian age, the disruption of national continuity and genealogical futurity. “It’s as if . . . they each
had half a life” (77), Margaret muses. If, as Freud contends, the melancholic
may know who has been lost but not what he himself has lost thereby, Chris’s
98
Traumas of Nation and Narrative
cure relates that what is lost is the possibility of reproducing the name of
the father and ensuring the nation’s future. This resolution makes Margaret’s role primarily reproductive, maternal (just as Jenny does throughout
the novel). Although Margaret fails to secure the patronym and the nation’s
future through her own child, who dies, by curing Chris she enables the
soldier to return and secure that future through war. The novel of course indicates that the cure is poison because it returns Chris to the traumas of the
front; however, even if the cure ironically comments on the reality to which
the soldier is made to return, by displacing colonial trauma, the closure it
provides apparently supports Jameson’s hypothesis that life in the colonies
cannot be included consciously in the modernist novel and must remain part
of the textual unconscious.
Yet the novel departs from this paradigm of modernism’s relation to imperialism through its highlighting of the unverifiable and literary structure
of testimony. Testimony persistently asks readers to bear witness to the textual unconscious, to address the incompatible staging of trauma the novel
cannot resolve within itself. Although the exposure of colonial complicity
and uneven class and gender arrangements shaping the nostalgic narrative
of loss is jettisoned by the plotting of cure, testimony’s intertextuality interrupts narrative closure by directing readers’ attention to the lacks that
enable that closure. By troubling the historical narrative of the fall into a
fragmented Edwardian age and war-torn modernity, testimony does not
merely invite but indeed requests that readers imagine alternative versions
of England’s past scripted by those who have been expelled from the Garden
but cannot be banished from history.
West’s other work that illustrates how war induces amnesia toward Britain’s past is The Meaning of Treason. The differences between the novel
and the report’s negotiation of colonial trauma demonstrate the effects of
changes that occur between their publications. The trial reports are written
after the process of imperial contraction has greatly accelerated and after the
conditions of warfare have dramatically shifted from a soldier’s battle fought
at the front to a “People’s War” that brings death home in unprecedented
ways. Like The Return of the Soldier, The Meaning of Treason also relates how
dominant narratives obscure histories of violence, but the World War II
text conveys a stronger desire to secure the nation than the World War I
novel. It therefore mobilizes those narratives rather than calling attention
Traumas of Nation and Narrative
99
to their coercive effects, which, in turn, interrupt its articulations of law and
justice.
Blackout as Juridical Unconscious
The Meaning of Treason earned West the title of “The World’s Number One
Woman Writer,” bestowed by the magazine Time. West began reporting
on trials in 1945, a labor for which she professed little love but continued
to perform. Over the next decade she would cover the Nuremburg trials,
murder trials in Britain and the United States, and treason trials, which were
collected in The Meaning of Treason, later developed and revised as The New
Meaning of Treason. “The Revolutionary,” the first part of The Meaning of
Treason, initially published in the New Yorker in 1945, focuses largely on the
trials of William Joyce. Joyce, or Lord Haw Haw, as he became known, traveled on a British passport to Germany, where he broadcast Nazi propaganda
into England over the radio. The great interest the Joyce trials held for legal
and lay communities alike was due to the technical question at their center.
Joyce’s English mother and Irish father traveled from Ireland to the United
States and were naturalized before Joyce was born. The family returned to
Ireland and eventually settled in England; Joyce learns during the trials he is
an American citizen by birth. If Joyce is not legally a British subject, could
he be guilty of committing treason against the British state? How will the
court define treason in this case? Over the course of three trials, the court
decides that because Joyce lived under the King’s protection for thirty years
and traveled on a British passport, he owed allegiance to the state. By becoming naturalized as a German citizen during the war, he commits high
treason for which he is served the death penalty. By crafting the Joyce trials
into something more and other than a documentary report, West attempts
to dress the wounds England suffers as a result of World War II and imperial
contraction. She shapes these legal events into a narrative of development
and rehabilitation of a colonial subject who tries and fails to become an
English citizen.
Recently, critics have sought to bridge the apparently oppositional forces
of antifascism and anticommunism, nationalism and anti-imperialism at
work in West’s interwar, wartime, and later writings.44 Not sufficiently ex-
100
Traumas of Nation and Narrative
amined, however, is how British imperialism particularly is implicated in the
network in which her criticism of fascism and communism, and her support
of national rather than transnational alliances, cross. West’s political views
shifted during the interwar period. West became a vocal antifascist but also
an emphatic nationalist and intense critic of communism over the next decades, which separated her further from a modernist grouping to which she
had never really belonged and also helped marginalize her postwar writing
for decades. Reconsiderations of her work, however, have led critics to assert that West’s writings that emerge on the cusp of the postcolonial era are
prescient of postcolonial critiques and that they critique as well the rise of
an English bureaucratic state that betrays the promises of the nation. Marina
MacKay argues that in Black Lamb and Grey Falcon, West’s most celebrated
work of the interwar/wartime period, the author motivates nationalist ideals toward a “tentative post-colonial sensibility” that demonstrates, as West
puts it in the travelogue, that “one empire is very like another.” MacKay
contends that West does not dwell on British imperialism because by the
end of the 1930s it is no longer an issue; “she writes as if the empire were
already thing of the past.”45 But The Meaning of Treason, published six years
after the travelogue, shows that the affective force of empire has not yet
settled into the past, that it is reactivated by war and the ramifications of
imperial decline. The effects of these pressures on the report’s form question Patricia E. Chu’s compelling argument that West presents Joyce’s story
as an encapsulation of “the difficulty of defining the British subject . . . as
national definitions were fitted to the needs of the bureaucratic welfare
state” and that she lays bare the divide between national affect as imaginative
and flexible and “a state that imposes ‘durable’ identities amenable to state
administration.”46
The report does expose a breach between nation and state and attests
to the difficulty of defining the British subject. I contend, however, that
rather than sympathetically portraying Joyce’s desire to become English and
criticizing the bureaucratic state for denying his national aspirations, as Chu
argues, West condemns the state for potentially enabling Joyce to pose as
English. Instead of countering the state’s imposition of durable identities
with a flexible model of national belonging, West deploys narratives that
serve imperial and ethnonationalist aims to correct for what she perceives
as the state’s failure to secure national identity and community. She also at-
Traumas of Nation and Narrative
101
tempts to correct for the state’s increasing separation from the missions of
an organic nation by reestablishing English law as the means for carrying
out those missions. These textual strategies, I maintain, are reactions to coimplicated historical traumas of war and imperial retrenchment.
While trauma in West’s reports on the Nuremburg trials has been examined, overlooked is how trauma deforms the treason trial reports.47 In
“The Revolutionary,” trauma is translated into a problem of restricted vision, or “blackout.” Blackout refers to material, epistemological, and political phenomena that together crystallize England’s interrelated struggles
with fascism and its colonies during World War II. On the most basic level,
the report responds to the blackout of information caused by the wartime
economy. In The New Meaning of Treason, West explains the origin of the
first version: “I was encouraged to make a book about [ Joyce, John Amery,
and other World War II traitors] by an eminent lawyer who was concerned because the shortage of newsprint due to the war meant that these
trials were either not reported, or were reported too briefly for the public
to gain any real information regarding a significant tendency.”48 The Meaning of Treason centers on that significant tendency, a “force” that returns
and refuses to settle into the past. “When I began my book I was under the
impression that I was dealing with a spent force only interesting as part of
the past,” West writes, “but when I was halfway through it Alan Nunn May
followed William Joyce into the dock of the Old Bailey, and I became aware
that the force still lived, and that its significance was even more grave than
had been supposed.”49 The report aims to fill in the gaps produced through
the blackout of information by making the compulsive repetition of treason comprehensible, but struggles with other forms of blackout hamper its
efforts.
Blackout structured life and literature during the war in at least three
other ways. It was a literal phenomenon that harkened the arrival of bombings; it was an effect of propaganda, of which Joyce was a notorious wartime practitioner; and, finally, as Patrick Deer has shown, it was experienced
as curtailed surveillance of geopolitical boundaries, a lack of oversight of
a decentralized empire whose “fronts were everywhere,” which made the
English isle, and the British empire, vulnerable to enemy forces.50 The trial
report mentions the first sense of blackout only once and registers the aftereffects of the other two through narrative strategies that (dis)avow England’s
102
Traumas of Nation and Narrative
limited sight and foresight during the war. These strategies react to the failure to oversee the empire’s many fronts, but especially those within the
English nation, whose porous boundaries, its airwaves, make it vulnerable to
the invisible migrant William Joyce.
The opening pages of The Meaning of Treason relate that England confronts blackout in the form of Joyce’s voice. According to the court, Joyce
commits a crime against the British state, but according to West, he commits
a crime against the English nation as a filial and cultural formation. Joyce’s
crime is a scandal to Englishness itself, “for throughout history treason has
always been the crime most abhorred by the English, as parricide has been . .
. by the French.”51 Joyce “sinned that sin which is the dark travesty of legitimate hatred because it is felt for kindred, just as incest is the dark travesty of
legitimate love” (3). Likened to a violation not of just any law but the law on
which law and culture is founded and exogamy secured, Joyce’s crime threatens a regression to nature and lawlessness that undoes “England-as-family,”
a formulation West expressed in her letters.52 Joyce incestuously penetrates
the English body politic; his voice “climbed into the ears of frightened people” (28). The first sentence names the desire that drives the report, to see
what has never been seen before and could not be “foreseen.”
Everybody in London wanted to see William Joyce when he was brought into
trial as a radio traitor, for he was something new in the history of the world.
Never before have people known the voice of one they had never seen as well
as if he had been a husband or brother or close friend; and if they had foreseen
such a miracle they would not have imagined that the familiar unknown would
speak to them only to prophesy their death and ruin.
(3)
The disembodied voice questions limits between the known and unknown,
proximate and strange. A “dark travesty” (3) who evades surveillance and
makes England the object of surveillance, Joyce is literally part of the family—a “familiar unknown” (3)—but also a rupture. Radio technology compounds blackout by compromising borders that would secure national community and makes Joyce into “something new in the history of the world,” a
“miracle,” a “hideous novelty” (3).53
To confront these threats, “The Revolutionary” tries to establish a stable
legal foundation by which to judge Joyce that would simultaneously differ-
Traumas of Nation and Narrative
103
entiate the English state from (post)revolutionary, fascist, and anticolonial
formations. In its elaboration of English law generally and the treason trials specifically, however, the report illuminates what Shoshana Felman calls
the juridical unconscious. Felman argues that “despite its conscious frames
and rational foundations, the law has quite conspicuously and remarkably
its own structural (professional) unconscious.”54 Trials translate trauma into
“legal-conscious terminology” to reduce its disruptive force, but trauma
can recapture trials, revealing the law’s unconscious. “The Revolutionary”
discloses the problematic of the juridical unconscious as the ineluctable return of blackout. Law must contend not only with the unforeseeable and
violent Joyce but must also wrestle with its own partial vision, even its own
violence—a fact the text continually suppresses after regularly bringing it
to light.
Joyce’s exposure of the state’s instability leads West to safeguard the nation from the masquerading “Irish revolutionary” by staging England as an
impermeable cultural formation. The ethnographic strategies she uses to
bolster England and Englishness illustrate the importance of examining how
events often disaggregated in literary study—World War II and imperial
decline—are in fact imbricated.55 During the era of imperial retrenchment,
West’s contemporaries, such as Woolf, Eliot, and Forster, repurposed ethnographic discourses to restore national integrity in response to the “the
over and under-determined nature of Englishness”56 while rejecting the ideologies of race and ethnicity that characterized Nazi Germany. The overand undetermined nature of Englishness to which West’s report reacts,
however, is as much the result of wartime treason by a subject who confused
the distinction between Nazis and British citizens as it is imperial retrenchment. Consequently, although West employs ethnographic discourses to
consolidate Englishness, she does not repurpose them to avoid ethnic absolutism but to insist on absolutes. She responds to the People’s War by writing against the legal category of the traitor as intimate enemy, a man of and
against the people. The report’s ethnographic eye materializes the ephemeral and spectral by making Joyce’s body visible and portraying his crime as
a violent rupture orchestrated by a failed Englishman only English law can
cure. But although the report strives over and again to fortify and protect
both state and nation from blackout and violence, the juridical unconscious
relentlessly returns and thwarts its efforts.
104
Traumas of Nation and Narrative
Law, Vision, and Violence
In a highly influential essay, the legal scholar Robert Cover writes, “Neither legal interpretation nor the violence it occasions may be properly understood apart from one another.”57 Cover explains that legal decisions on
violence are authorized by and practice violence. “A judge articulates her
understanding of a text, and as a result, somebody loses his freedom, his
property, his children, even his life. Interpretations in law also constitute
justifications for violence which has already occurred or which is about to
occur.”58 Christopher Menke expands Cover’s argument but also qualifies
it, arguing that “every attempt at defining the relationship between law and
violence must start with two tensely related, if not blatantly contradictory,”
premises:
On the one hand there are the discourses of the legitimation of law, according to
which legal verdicts are justified verdicts and thus, no matter how harsh they
may be for those sentenced, they are not violent. For violence—in the relevant
sense of the term —is not the same as restriction or even violation. Violence is
a restraint or violation imposed by somebody on somebody against their will.
But if the legal verdict is justified, it is valid also for the person sentenced, and
insofar as it is not against her will, it is not violence. On the other hand, there
are the discourses of the critique of law: legal verdicts are enforced by exerting or
threatening violence. There is no law—and this holds also for post-sovereign
law that has given up on the cruel celebrations of punishment and torture—that
does without violence. Even the justification of the legal verdict does not change
this: neither the legitimation by (just) purposes nor by (conventional or fair)
procedures can free law from its violence.59
West’s report runs together discourses of legitimation and critique of law.
By highlighting law’s belatedness and limited vision, “The Revolutionary”
discloses that violence underpins the British state and empire as well as revolutionary regimes, entities she assiduously seeks to differentiate.
The report argues that partial sight accompanies and even enables the
emergence and conservation of social and political formations, from the
British state to African tribes to nomadic groups across Asia. As a foundational act of ordering and constituting the socius, law is both universal and
universally lacking a fully rationalized foundation. No society can comprehend and envision the conditions of its emergence.
Traumas of Nation and Narrative
105
The law is a force which has never yet been finally analyzed. To make laws is a
human instinct that arises as soon as food and shelter have been ensured, among
all peoples, everywhere. There have been yellow people who have flashed on
horseback across continents, apparently too mobile to form customs, apparently
preoccupied with slaughter and destruction; there have been black people who
have squatted on their thin haunches unchangeably through the centuries, their
customs drooling to superstition round them. These have been thought by men
of other kinds to be without law, but it was an error. Both societies had reached
a general agreement as to how to order their lives, and ordained penalties
against its violation. But neither they nor any other society could define exactly
what they were doing when they were making that agreement and ordaining
those penalties.
(62)
West employs Eurocentric axiomatics of race to contest Eurocentric axiomatics of race that claim that non-European societies lack law, while comparing the English nation-state with those formations. She then inverts the
gesture that typically attends such imperialist formulations: Rather than
cast these societies as enlightened because they found community through
legislation as Europe does, she subjects Europe to darkness. European law
mirrors other laws not because they are grounded in reason or natural justice—how English common law has always defined itself—but because all
law is blind and lacks a firm foundation. No “society could define exactly
what they were doing when they were making that agreement and ordaining
those penalties.”
Using metaphors that assert affinities between the seemingly disparate
domains of law and art in “The Revolutionary” (affinities her other reports
also assert),60 West relates that the limited vision that accompanies the law
that institutes the socius also accompanies the laws that conserve it, and
she suggests that Joyce’s case lays bare the imperative built into all law. The
relationship between art and law “The Revolutionary” proposes complicates paradigms in critical legal and literature and law studies, which often
treat art as the repressed of law that returns to interrupt it from the outside.
Dismissing the intricate legal arguments about the nature of allegiance as
“filigree work” (27), describing the trials as “an Irish drama” (6), “tragedy”
(73), “cinema or concert” (29), and “three performances of the same piano
concerto by the same conductor and the same soloist but by three separate
106
Traumas of Nation and Narrative
orchestras” (43– 44), West argues that legal and artistic interpretation alike
endlessly confront an “inevitable time-lag” (63):
The law, like art, is always vainly racing to catch up with experience. Life is
always unpredictable. At every turn of history it presents the citizen with new
obligations, and renders dangerous the exercise of his liberty in some sphere by
suddenly rendering that exercise an affront to the liberty of others. It is the task
of judges and legislators to alter the law that it may cope with these capers of
time . . . they run as fast as the hands of the clock, reaching out to the present
with one hand, that they may knot it to the past which they carry in their other
hand. There are always lapses in time when the present and the past are not
joined, and it is these which Englishmen such as wished Joyce to live loved to
exploit.
(63–64)
Art and law labor to make historical time continuous while remaining always
provisional. Structured by limited vision and belatedness, racing “vainly”
against the march of time, both demand persistent self-alteration. Art, including literature, thus does not expose law’s bad conscience from the outside, therefore; rather, as Mark Sanders explains in his study of law and literature, “the self-othering that can be termed ‘literary’ (allegory, irony, for
instance) does take place within the operations of the law, . . . is not separate
from it.”61 Joyce’s case seems exceptional but is actually exemplary. Both
unique and general, it demands that law forge a passage across the interval
between past and present by repeating while “altering” precedent.
This elucidation of the limited vision and internal irony of law creates
an irreducible commonality between things West wants to keep separate:
the English state and revolutionary and fascist regimes. For it is the limited
sight and foresight of the French and Russian revolutions that led to their
ironic interruptions. “The scaffolds of Paris took, in the end, all those that
set them up; and of the actual engineers of the Russian Revolution, all but
a handful were hoist by their own petard” (114). Joyce’s trials threaten that
English distribution of justice might come to resemble Nazi violence: “England was anxious to see Joyce suffer the just penalties of the law, but it was
very anxious, too, that no penalty should be inflicted that was not just.” To
this end “people were asking themselves whether the trial was perfectly fair
and whether we were being careful to be loyal to our tradition of impartial
Traumas of Nation and Narrative
107
justice and to escape the Nazi contamination of our troubled times” (48).
The report has shown, however, that it is not only these “troubled times”
that raise the possibility of “contamination” of just by unjust dispensations of
power. The potential for this contamination is ever present given the abyssal, blind, and repetitious structure of law at the root of all social and political formations. By disclosing this, “The Revolutionary” raises a question
West would rather not: how does one distinguish between “the force of law
of a legitimate power and the supposedly originary violence that must have
established this authority and that could not itself have been authorized by
any anterior legitimacy, so that, in this initial moment, it is neither legal nor
illegal— or, as others would quickly say, neither just nor unjust”?62
West’s descriptions of the origins of the state and law’s potential for contamination resonates with Jacques Derrida’s reading of the “contamination”63
of state and revolutionary violence in his analysis of Walter Benjamin’s Critique of Violence (Kritik der Gewalt). Derrida explores how violence not only
attends revolutions but founds and preserves the polis and law, or droit.
Pressing on the double meaning of the German term Gewalt—both “violence” and “sanctioned authority”—Derrida theorizes that the force or
“violence” that founds a state and law erupts in an interval between past
and future. States analeptically interpret this force of law as legitimate, but
it is neither legitimate nor illegitimate in essence because this positional act
generates the conditions for determining (il)legitimacy. Revolution projects
a new order, proleptically legitimating its own destructive force, but because
the order it seeks to institute does not yet exist, this force, too, is neither essentially legitimate nor illegitimate. Therefore, “the foundation of all states
occurs in a situation that we can thus call revolutionary.”64 Yet the state fears
revolutionary situations that threaten it through “founding violence, that
is, violence able to justify, to legitimate (begrunden, to found, p. 283), or to
transform the relations of law (Rechtsverhaltness), and so to present itself as
having a right to law” [“un droit au droit”].65 The foundations of authority are
hence “mystical” and prohibit all nonviolent or neutral interpretation and
justification. Benjamin wants to maintain a distinction between founding
violence and conserving violence, violence that “ensures the permanence
and enforceability of law,” but this distinction cannot hold, Derrida argues.
On the one hand, every positional act of ordering encodes within it the call
to conserve. Its origin is divided, fissured by the promise of repetition and
108
Traumas of Nation and Narrative
conservation. On the other hand, the force that conserves and enforces law
always refounds it, because “the decision of a judge . . . must not only follow
a rule of law or a general law, but must also assume it, approve it, confirm
its value, by a reinstating act of interpretation, as if ultimately nothing previously existed of the law, as if the judge himself invented the law in every
case.”66 Derrida concludes that a “différantielle contamination”67 relates
conserving and instituting violence.
Had West pursued the implications of her analysis of law, she might have
glimpsed in the foundation and conservation of the English state the force
she condemns, which is embodied in the French, the Russian, and what she
calls the “Nazi Revolution” (114). Her description of the act instituting the
social order implies that no interpretive metalanguage can rigorously justify
either revolutionary violence or state authority because no society “could
define exactly what they were doing when they were making that agreement
and ordaining those penalties” (62) that constitute it and its law. She also
rejects the distinction between founding violence and the laws that conserve the state, to which Benjamin imputes permanence, by proposing that
historical change demands that law suspend, repeat, and alter itself. Because
belatedness and necessary lack of foresight must underlie founding as well
as conserving violence, states, like revolutions, cannot rigorously legitimate
their orders through retrospective and projective justifications. According
to her own analysis, therefore, England is not fundamentally different from
postrevolutionary states such as France, whose “increases of liberty, equality,
and fraternity [were] no greater than were won by other nations untouched
by revolution” (114).
The Joyce case is disturbing because it continually illuminates uncanny
resemblances. For example, in revealing the shifting ground and limited vision of English law, the case of this “familiar unknown” defamiliarizes the
familiar, raising to the surface the revolutionary tendencies of a people “untouched by revolution.” West derides the “vast number of English people”
who cheer men like Joyce and Horatio Bottomley for exploiting the legal
time lag, condemning their “winking admiration for the rogues” who “travel
through life with a criminal purpose” yet maintain legal innocence (64).
Versions of what Benjamin calls the “great criminal,”68 they expose how the
legal system falters. The mass pleasure at their “rogue” acts derives from
these acts’ exposure of law’s belatedness and blindness. Both men “exploit
Traumas of Nation and Narrative
109
[an] unforeseen situation” and in doing so “opened to all of them [the English people] the prospect that one day they might find some such opportunity of gain easier than honest and unpunishable” (64).
West employs tenets of natural law to cover over the instabilities Joyce’s
case elucidates and to distinguish English law from revolutionary force.
Countering her insight that the founding and conserving of the state is never
entirely rational and that all law is subject to an “inevitable time-lag,” West
writes, “Pagan and Christian alike realized that the law should be at once the
recognition of an eternal truth and the solution by a community of one of
its temporal problems, for both conceived that the divine will was mirrored
in nature, which man could study by the use of his reason” (62–63). English
law has its source in “eternal truth,” reason, and divine will, which are also
“written into nature” and secular life in the form of “service of humanity,
the rights of the state, the sovereignty of intelligence or moral sense” (63).
Revolution assaults the order that supposedly endures even among those
states not necessarily erected upon the pillars of reason, truth, and natural
justice that support England. The revolutionary “wants to overthrow the
existing order which exists and which may be the only order capable of existing. But he risks the annihilation of all order only because he believes he can
evade that disaster and can substitute for an existing order another which
he believes to be superior” (113). Repeating the root “exist” to the point
of absurdity desperately (and paradoxically) endeavors to bestow duration
and permanence upon the state, which the report has already argued relies
instead upon instantaneity for its origin and persistent interruption and repetition for its conservation.
The other ways the report denies the abyssal foundation of English authority it exposes indicate that West responds to blackout and war’s threats
not only to the endurance but also the legitimacy of Britain’s rule over a
large swath of the world. West delegitimizes colonies’ increasingly strident
and powerful claims to self-rule by identifying anticolonial agitation with
revolution rather than autonomy or nation building and by defining postrevolutionary states—and, by extension, future post-colonial states—as the
product of unconscious, compulsive repetitions of violence. She maintains
that English law repeatedly but consciously alters itself and, in doing so, foments historical change, whereas states “touched by” revolution lack rational
necessity and testify to a death drive in European history:
110
Traumas of Nation and Narrative
Perhaps the revolutionary is not really treating order as an end in itself but
is using it as the means to an end. Perhaps he is really preoccupied with the
establishment of a balance of forces within the sphere of his being: that balance which alone can restore nothingness to a world so obstinately created, so
irretrievably stuffed with things. . . . In revolution there is a vast explosion of the
creative powers, and nothing is created; nothing is even altered. So the appetite
for death that is in us all is immensely gratified.
(113)
Revolution in France and Russia initiates the blind, compulsive reenactment
of the political violence/legitimate authority of a previous order, for “when
the dust settled, France was ruled by a self-crowned emperor who wielded
power more absolute than any French king had ever been given by the
priests that crowned him,” and Russia “slowly reconstituted the Tsardom it
destroyed, identical in spirit, and reinforced in matter” (113–114). Revolutions not only repeat the orders they overthrow, but each other. Among the
French, Russian, and “Nazi revolutions” the main difference is “the expenditure of blood” (114). Fearing “violence able to justify, legitimate . . . or
to present itself as having a right to law,”69 West suggests that anticolonial
insurgency is the most recent manifestation of this death drive. Although
she grants “the severance of England and Ireland as an historical necessity”
and concedes that the counterinsurgency was of such violence that “even
those who thought that England should not have relinquished Ireland were
ashamed at this reminder of the impudicity of the conqueror’s sword”(17),
she portrays Irish anticolonialism as criminal, not entirely conscious, or
even sane, thus without right to law: “the furtive slouching of a peasantry
distracted with poverty and revolutionary fever” (16).
As the oscillating and contradictory depictions of English law and authority convey, however, the report is divided on the subject of imperial
legitimacy. A writer ambivalent toward her own Irish ancestry,70 West delivers her strongest and most disruptive claims about the violence inhabiting English authority when she diagnoses the root cause of Joyce’s treason:
British imperialism. West translates Joyce’s trauma into the narrative of the
alienated colonized intellectual. Like so many other historical cases, decolonization of the Irish state does not amount to decolonization of the heart
and mind. Colonization persists as a wound well after Ireland gains home
rule and Joyce commits his crimes against Britain. Raised as a loyalist by
his father while Ireland was under British rule, both men, father and son,
Traumas of Nation and Narrative
111
turned against “their own kind and worked with the alien oppressor” and
were “passionately sincere” (16) in this. As a teenager Joyce fought with the
counterinsurgency Black and Tans, professing not mere loyalty to but even
love for England, and “it was this love, slanting across time, which made
him a Fascist” (18). England betrayed Joyce by granting Ireland independence, and “this meant an actual, material betrayal. The family had to leave
Ireland. . . . William Joyce found himself exiled from his real motherland,
Ireland, which his blood must have loved, and confined in England, for love
of which he had betrayed Ireland, and which showed no gratitude for that
sacrifice” (18–19). As in the cases of the Russian and French revolutionaries, so too in the case of the Nazi revolutionary Joyce does the law fail to
alter itself while repeating the violence of the (colonial) past; “inexorably
the law that to him hath it shall be given would have come into operation
again” (112). This law determines his “completely unnecessary death” at
the hands of the British state, which results from the desire to identify with
the colonizer, “his own and his father’s lifelong determination to lie about
their nationality” (28), to claim British citizenship. But it also results from
the love of Ireland programmed into his blood, which makes Joyce hate the
colonizer. West elucidates that the divided self created by colonialism causes
his treason when she considers Joyce’s reaction to the traitor John Amery,
another propagandist during the war who was an English citizen by birth:
When Amery was tried for high treason there were eight counts against him in
the indictment. In Joyce’s indictment against Amery there were four. First, Amery
was an Englishman, and the conflict between England and Ireland had never quite
resolved itself in Joyce’s mind. He adored the English, he had fought for them as
a boy, or had at least performed some services which he thought of as fighting for
them, and he genuinely believed that as a Fascist he was laboring to confer benefits
on England. All the same it was to England that he had come as a boy and had
been sniggered at as a queer little bog-trotter with a brogue, it was in England that
he had been denied the power and position which he felt to be his right by virtue
of his intellect; and ancient hatreds, however much they be adulterated, often return under stress to their first purity. When William Joyce cursed the raiders who
were bombing Berlin, he cursed them as an Irishman cursing the English.
(139)
The return of the repressed “ancient hatreds” ultimately leads to the event
that launches the trial report, the penetration of the English people. Like a
boomerang, the force that returns to generate World War II trauma, there-
112
Traumas of Nation and Narrative
fore, is British imperialism, the source of crimes by the revolutionary—“the
sublime example of this extreme type” (115).
By inserting Joyce’s case into a narrative of imperial history, West depicts treason’s assaults on English national integrity as the manifestation
of Britain’s death drive, imperialism’s boomerang effect. Joyce’s crime was
not a rupture, this argument states, but prepared for by the long history of
British control over social, political, and economic forces. In making this
argument, West mobilizes narrative critically, illustrating the importance of
story making not for clinical healing of individual trauma but for a postcolonial politics of historical memory. Trauma studies has long focused on how
traumatic events resist discourse, and narrative in particular, while debating the politics of representing the unrepresentable. While some, perhaps
most famously Theodor Adorno, argue that certain aesthetic modes cannot
do justice to the traumatic event in its alterity because they give meaning
to what evades meaning, make it consumable, and too neatly clear up the
past,71 others have emphasized the importance of narrativizing what denies
sequential logic and sequencing and thus of breaking protocols of veridicality.72 West breaks documentary protocol when she fabulates a narrative
of trauma induced by imperialism —Joyce never testified that he suffered
the wounds of the colonized intellectual and that this is what drove him to
deliver Nazi propaganda during the war. This constructed psychobiography
offers a counternarrative of British history that never appears in the court.
Though it is not strictly “correct” or historically verifiable, it puts the state
on trial.
But once the juridical unconscious returns in the form of West’s statement that British imperialism developed the revolutionary whose voice
makes it impossible to envision nation and empire as integrated wholes, it is
buried again. Not only does West abandon the narrative of colonial trauma
she invents; she also revives another narrative in order to refuse Joyce entry
into it. Unable to secure the state from the boomerang effects of imperialism and the blindness of English law, both of which facilitate Joyce’s crimes,
she attempts to secure the nation by employing a narrative whose aim is to
produce the citizen-subject while projecting the nation as the “highest and
most natural form of human sociality”—that of Bildung.
Traumas of Nation and Narrative
113
Failed Bildung: Mimicry, Physiognomy, and Resistance
Whereas The Return of the Soldier challenged the continuity of the narrative
of loss in World War I to reveal the imperial ideology of traumatic rupture,
The Meaning of Treason institutes a narrative defined by continuity and harnessed by imperial ideology to stage as rupture the colonial subject’s treason
during World War II. The revolutionary’s story is that of failed Bildung. As
Joseph Slaughter explains, the Bildung narrative is both antirevolutionary
and reformist, and, by formally emphasizing the values of continuity and
development, has been used to justify colonialism as civilizing mission.73
The narrative through which man is turned into “man,” Bildung’s “historical
social work was to patriate the once-politically marginal bourgeois subject as
national citizen.” In the eighteenth and nineteenth centuries, “the Bildungsroman’s progress narrative represents a German cultural nationalist counternarrative to the violent eruptions of the modern French nation-state,”74
and to achieve its ends, the narrative uses a grammar of “amplification and
expansion rather than . . . substitution.”75 This form is reactivated in cultural
practices and throughout literary history and often in response to disturbances of the stability of the nation-state. “The Revolutionary” deploys the
Bildung narrative to show how Joyce resists it, but in doing so, it disrupts
its own formal continuity, its staging of amplification and expansion. The
report shifts from fleshing out a story behind Joyce’s acts to foreclosing it.
This shift transforms Joyce into a scarred mimic who in turn scars the report’s coherence.
Whenever “The Revolutionary” probes the origins of Joyce’s treason, it
modulates from specificity to abstraction and transposes from what Roman
Jakobson calls the associative, metonymic pole of language—a move, however minor, toward narrative expansion—to the redundancy of the metaphoric pole of substitution. Metaphor and metonymy designate expressive
modes here; tendency toward positional similarity and replacement or tautology defines the first, and semantic contiguity, expansion, and combination, the second.76 West continually replaces referents, concepts, and events
that plot treason within a historical trajectory with metaphors that substitute the tautology of mystery for narrative causality. She claims, for instance,
that the trial centers on the “fantastic and ironical story of a family who,
for obscure reasons springing from one convulsion of history, engaged in
114
Traumas of Nation and Narrative
disingenuous conduct which, long after, brought their dearest member a
peculiarly nonsensical doom in another convulsion of history” (8). “Convulsions of history” obscures the reenactment of colonial trauma in Ireland
in England during World War II. Citing “obscure reasons” for the Joyces’
behavior masks what West narrativized as a typical effect of colonial subject
formation. A “peculiarly non-sensical doom” pretends the British state did
not shape Joyce’s life and death, first through colonization and then through
the death penalty. And a “fantastic and ironical story” disguises that many
other Irish concealed their nationality and fought on the English side, some
for monetary reward, but “many were people who honestly loved law and
order and preferred the smart uniforms and the soldierly bearing of the
English garrisons and the Royal Irish Constabulary” (16). This tautology of
mystery manifests again when West asks why this American by birth masqueraded as British and regrets that “in the third trial, as in the first and the
second, that question was never answered” (43), insisting “this mysterious
imposture, and this alone, brought Joyce to the gallows” (43). Legal narratives fail to explain anything: “The arguments of his counsel could not
disguise the ineluctable process” (43).
“The Revolutionary” asserts that treason is the effect of inexplicable
physical abnormalities and idiosyncrasies—that Joyce’s body is metaphor,
resistance to narrative. West transfers onto Joyce the traumatic effects of
limited vision that Joyce inflicts on England and English law, when fragmented prose “explains” treason through tautology and redundant metaphors: “there was at some point a partial blackness, as if a perforated ear
drum or a detached retina, and the consequence was barbarity. This was
apparent even when the unscarred side of his face revealed his humor and
acuteness, to a degree that was remarkable” (41). The first sentence not only
refuses to narrativize treason as effect with historical cause but, by expelling the grammatical subject as passive recipient of the wounds, it even refuses to complete the narrative of treason as physical trauma. The passage
confuses the physical and historicopolitical, and Joyce’s body becomes at
once unreadable and immediately readable. Rather than a metonym that
points elsewhere, to a colonial past, Joyce’s “wound” refers back to itself as
absolute resistance, legible as illegibility. The abstract phrase “partial blackness” denotes a psychic condition that invites narrative expansion, which a
simile appears to provide through concrete referents. Instead of explaining
Traumas of Nation and Narrative
115
the abstract, however, these concrete, physical afflictions entirely supplant
it. Mystery substitutes for explanation, redundancy for contiguity. Consequently, the scar on Joyce’s face does not operate as a sign of the political effect, “barbarity,” but is conflated with it. Physical ruptures, a “perforated ear
drum, a detached retina,” transform from figural analogies into literal causes
of treason. Making treason the effect of chance bodily rupture tightens the
tautological circle that articulates revolutionary violence as blackout, blindness, the fall from culture into nature. In attacking England, Joyce attacks
“the complex social organization of Western civilization” (115).
By treating his body as that of a scarred mimic, the report forestalls
Joyce’s insertion into the Bildung narrative and thereby recodes England
from a territorial state vulnerable to boomerang effects of imperialism incarnated in the intimate enemy it hosts into a cultural formation secured
from the colonial outsider within. Although Joyce was an American citizen,
he testifies that “we were generally treated as British subjects . . . we were
always treated as British during the period of my stay in England whether
we were or not” (11). The state issued him a passport, enabling him to travel
to Germany and broadcast propaganda, but also, by providing him an extensive education, first in the sciences and then the humanities, it allowed
him to become, in theory, a member of the English nation, a “brother.”
By insisting that he was incapable of being remade by this English education, West consolidates a legacy of philosophical nationalism summarized
in the Fichtean concept of the separation and subordination of the machine
state to the living, organic nation, whose development relies on education
as acculturation.77 By casting Joyce as a desiring but aberrant subject of the
Bildung narrative of development, whose end is the civilized, or civicized,
individual,78 West corrects for the laws that enable Joyce to pass as English and turns England into a national culture secured from a revolutionary death drive. As Pheng Cheah writes when glossing Fichte’s nationalism,
“when the nation’s physical borders have been penetrated, it must preserve
its invisible spiritual borders to avoid total destruction. The alien power
may have overcome political borders, but as long as the cultural borders remain, the seeds of resistance are preserved.”79 To preserve resistance, West
devises a discursive strategy in which the colonized becomes “the effect of a
flawed colonial mimesis, in which to be Anglicized is emphatically not to be
English.”80
116
Traumas of Nation and Narrative
Here, as throughout literary and cultural histories of colonial representation, the civilizing education of a colonial subject does not create an English
person but a farcical double, a buffoon. “Passionately he longed to enjoy
certain things which are the fruits of a highly developed civilization” (41),
but Joyce’s extensive education fails to surmount his shortcomings. “It had
not mattered . . . how he cancelled the disadvantages of pygmyhood by courage and learning. . . . There was something there which would have been
a bar between him and advancement, whatever he made of himself ” (41).
This mysterious “bar,” the “illiterate quality never dispelled by his University education” (181), emerges throughout the text. Joyce shifts from almost
part of the English family, “as if he had been a husband or a brother” (3, my
emphasis), to radically other. This radical alterity is figured, for example,
through West’s invocation of the shibboleth, evidence of a physical resistance to acculturation, as well as buffoonery. The shibboleth leads to his
arrest in Germany, for “he among men spoke with the blended voices of
Tamerlane and Punchinello, and . . . whatever he said he also said ‘I am William Joyce’ ” (178). Soldiers jeer him, “crying out, ‘This is Jairmany calling.’
This must have been the first intimation to him that he was considered by
the British public as a comic character” (178), hence his farcical title Lord
Haw Haw. By mocking his voice, however, West contradicts her claims that
it allows him to pass as English and that it was dangerous and tempting
rather than comical.81
Staging Joyce as mimic disrupts the report by generating not only contradictions, tautologies, and redundancies but also a residual “scientific” system whose premises conflict with ideals espoused and practiced in West’s
other writings. The act of subjecting the colonized to a civilizing mission
that refuses them Englishness is often menaced, Homi Bhabha writes, by
the colonized’s “displacing gaze” on the level of form. This displacing gaze
inspires “pseudo-scientific theories . . . spurious authorities, and classifications” that constitute a “desperate effort to ‘normalize’ formally the disturbance of a discourse of splitting that violates the rational, enlightened claims
of its enunciatory modality.”82 If the mission of the Bildung narrative is to
repair the divide between citizen and subject, West revives a pseudoscience
to prove that this divide cannot be repaired in Joyce’s case, that he could
never be (English) citizen, only (colonial) subject. His stunted development,
“infancy”(115) and “adolescence” (82), is realized through a rehashed Vic-
Traumas of Nation and Narrative
117
torian criminal anthropology and its taxonomy of social types, which charts
Joyce’s transition from mimicry, “a difference that is almost nothing but not
quite—to menace—a difference that is almost total but not quite.”83
High modernists employ ethnology to produce more ethical crosscultural encounters, and late modernists employ it to imagine Englishness
on shared cultural values rather than race.84 Yet West does neither. In an
effort to restore national integrity by denying colonials culture, her deployment of ethnology in fact menaces her own modernist theories and practices.
West departs from the principles of character and subject formation that appear in her most extended work of literary criticism, The Strange Necessity,
published in 1928. Like Woolf in “Modern Fiction,” West criticizes the
Edwardians Galsworthy, Bennett, and Wells for focusing, in Woolf ’s words,
on the “body” more than the “spirit.” West contends that Wells reduces
the variegations of characters’ thoughtworlds by “flat statement” of innate
traits. In Lord Raingo, he “gives no explanation of the girl’s cruel desertion
of her old lover for death except an innate melancholic taint, acted upon by
the appearance in the casualty list of a former lover.”85 Suggesting that these
traits are not legible on the body, she also implies that a character cannot be
reduced to a social type based on physical appearance. “Never once,” West
chides, “does he invent the phrase, the speech, the incident that would be
the right hieroglyphic to stamp on our minds forever the conviction that
this creature, though young and beautiful and passionate enough to make an
aging man feel that his age was an adjustable defect like something a little
wrong with the eyesight, had nevertheless looked on the waters of life and
seen them dark.”86 Attention to the outwardly visible, the physical, elides the
complexities of Lord Raingo’s mental theater, too. Although “the physical
circumstances of his death are magnificently described,” physical appearance cannot on its own tell us what occurs within; “the obvious poignancy of
his mental situation, the despair which must have crept over the old man . . .
is simply not stated.”87 Compare these articulations of (literary) character
that emphasize the discrepancy between exterior features and interior world
to what serves as her theory of (historical) character in the trial report.
Men who are perfect specimens of a type feel pleasure in their representative
perfection, even though the type itself is not happy. . . . A work of art gives
satisfaction to the artist and the spectator because it analyzes an experience
118
Traumas of Nation and Narrative
and synthesizes its findings into a new form that makes people eager for fresh
experience. It is natural enough that something of the same sort of satisfaction
should be enjoyed by a human being whose character lies limned before the eye
with the particularity of an anatomical drawing, so that it can be comprehended
as never before, and judged.
(187–188)
The model of character representation, “an anatomical drawing,” describes
the representational system that makes Irish subjects objects of comprehension and judgment in this work. “The Revolutionary” details Joyce’s stalled
development not merely “with the particularity of anatomical drawings” but
actually through a form of anatomical drawing: physiognomy.
West draws from the imaginary of physiognomy—an ethnology that,
more than others, obtains energy from visual analysis—to racialize Irish
subjects and make English culture and civility unavailable to them. Physiognomy taxonomizes social types based on the premise that physical features
mirror innate traits, make visible the invisible. Deployed during the nineteenth century to identify criminal types, it also classified Irish and English
into separate and unequal races.88 Among these Victorian ethnologists who
helped transform popular understandings of race was John Beddoe, a founding member of the Ethnological Society and president of the Anthropological Institute. Through his “Index of Nigrescence,” Beddoe used “science”
to contrast the lighter-skinned upper classes and darker lower and working
classes of the British Isles, positing an “Africanoid” Celt, a “Celtic Caliban.”
Physiognomy was later discredited, and this image recedes by the 1920s, but
it reemerged in English popular media such as Punch at moments of Irish
anticolonial revolt. The Celtic Caliban does not appear in its exactitude, but
its lineaments are visible in descriptions of Joyce and other Irish “revolutionaries,” or British fascists.
Men of violent and unhappy appearance, with a look of animal shyness and
ferocity, and, in some cases, a measure of animal beauty, they were for the most
part darker in complexion than one would expect in subscribers to the Aryan
theory. One especially, looked like a true gipsy. Most of them had an Irish cast
of feature, and some bore Irish names. It must be remembered that these men
were not followers of Sir Oswald Mosely, who picked a more varied and more
cheerfully brutal type. Joyce had seceded from Mosely’s movement some years
Traumas of Nation and Narrative
119
before the war and started his own. This was his private army, part of his individual hell.
(8)
Shifting between desire for (“animal beauty”) and fear of (“animal shyness
and ferocity”) the other, this passage expresses the ethnological vision of
the Irish as closer to ape than human and more negroid than Caucasian.
More important than whether it presents the Irish precisely as Beddoe describes, however, is that it enacts a residual epistemic that ossifies the Irish
into an immediately legible “type” based on “cast of feature” and denies
what West articulates in The Strange Necessity: the gap between outward appearance and inner worlds. To be guided by this epistemic is to refuse the
possibility of development on the grounds of perceived physicality. Indeed,
“the net effect of Victorian ethnology . . . was to undermine the environmentalist view that Englishman and Irishmen were fundamentally alike and
equally educable.”
That this physiognomic discourse is a response to blackout and constitutes
an effort to the defend the English nation from colonial masquerade during
war and imperial decline seems clear when one compares “The Revolutionary” with West’s other reports on trials where issues of race are at the center,
but not Englishness or Irishness. Consider, for example, the report on the
1947 trial in which white taxi drivers stood accused of lynching the African
American Willie Earl in Greenville, South Carolina. Although West refers
to the defendants as a “type,” it is a professional type (a more specific marker
than class). West does not racialize or nationalize their character and asserts
that environmental factors played a part in their crime.89 She condemns the
racist attitudes of white attorneys.90 Significantly, however, when she attacks
the argument that racial struggles do not exist outside the United States by
citing European and British cases, she refers to Germany and South Africa.
She only mentions England in order to analogize intra-U.S. relations, and
she does so, ironically, by emphasizing England’s difference from Ireland.
By proposing that the gap between the northern and southern United States
“was a breach as divides England and Ireland,”91 West insinuates a racial
character to this latter by analogizing it to the U.S. North and South. In the
Nuremberg trial reports, West does not racialize German fascists by treating them as animals, as she does the Irish fascists in “The Revolutionary.”
120
Traumas of Nation and Narrative
She depicts them as humans, a status they of course denied their victims
based on their alleged racial compositions.
In both the Nuremburg reports and “The Revolutionary,” criticism of
anti-Semitism might occasionally function as a foil for colonial racism informing depictions of the Irish. In the former, West recalls an encounter
with a German woman— critical of the Nazis—who mistakes the British
chief prosecutor for a Jew because she “has seen him” and because his name
is “David.”92 West and her companions correct her, noting that Scots can
physically resemble Jews and that David is a common name in Britain. “Oh,
you English are so simple; it is because you are aristocrats. A man who called
his son David might tell you that he was English, or Scottish, or Welsh,
because he would know that you would believe him,” the woman replies.
“But we Germans understand a little better about such things, and he would
not dare to pretend to us that he was not a Jew.”93 West’s choice to present
this reply without comment proves the woman’s point. The English would
not make judgments about race based on sight and name; only the Germans
would. Highlighting Joyce’s anti-Jewishness in “The Revolutionary” serves
a similar self-exonerating purpose. West recalls a broadcast “of the familiar and ill-advised type” she implies is authored by Joyce: “ ‘Next time you
travel by train or bus and one of your companions is obviously a Jew, I want
you to observe his actions. You can hardly mistake their dominant characteristics—their coarse, greasy hair, their greasy foreheads, their negroid
lips—but their actions betray their race more than their appearance’ ” (131).
Joyce’s deployment of the physiognomic in his Nazi propaganda distracts
from West’s deployment of it throughout the report.
The discourse meant to establish Joyce’s mimicry repeatedly menaces the
report’s coherence, however. These textual disturbances challenge the validity of the epistemological system on which the denial of Joyce’s access to
acculturation rests. Commenting again on his “resistance” to the narrative
of development, West muses,
it also appeared that Joyce’s body had the same resistance to culture as his mind.
He was a graduate with honours of London University, but there was a quality
about all his sayings and doings which suggested illiteracy; he was good rider, he
swam and dived to Polytechnic Standard, he had tried hard as a featherweight
boxer, he fenced, but his body looked as if he had been a poor child without
exercise.
(48)
Traumas of Nation and Narrative
121
This passage struggles, and fails, to create a seamless parallel between the
body and soul of the desiring subject flung back from English acculturation. The semicolon after illiteracy suggests that West will prove how his
mind and body, “saying and doings,” resist cultivation, but she proves the
opposite by cataloguing how he cultivates himself as an effective athlete.
The fastening of these examples of athleticism to the final clause, therefore,
is also a breach in logic as well as a departure from expectations. Because
she inadvertently illustrates his successful acculturation, physical literacy in
English sport, she undermines her aim while simultaneously attacking physiognomy’s premises: Outward appearance does not reflect inner world. The
look of Joyce’s body does not testify to his resistance to culture but, on the
contrary, testifies to the discrepancy between physical appearance and reality. Such logical ruptures undermine the representational system on which
the report’s protection of English national integrity relies.
Yet faced again with the specter of violence inhabiting English law—and
this time legal violence in its most naked form, the death penalty—West
finally does allow Joyce to succeed in the narrative of development, if only
for a moment. Crafting a narrative of rehabilitation, West has the trials tame
Joyce’s Irish “animal ferocity” and make him into a man. The cost of orchestrating this rehabilitation narrative is that Joyce becomes an English citizen
rather than a colonial mimic. The gain is that the apotheosis of English
state violence can be converted into the climactic victory of legal reform,
or Bildung.
The Rehabilitation of William Joyce
West’s presentation of the trials creates a narrative arc, a story with a plot,
protagonist, conflict, and resolution, elucidating further affinities among artistic and legal practices. West does not simply impose literary conventions
onto law, though, for law relies on narrative. As Kieran Dolin remarks, discussing Robert Cover’s contributions to the study of law and literature, trials
are “contests over narrative, not just at a surface level of evidence presented
and contradicted, but at a deeper level of established versus alternative social
visions.”94 The Joyce trials rehearse the contest between a social vision of
English law as the triumph of a civilizing mission and an alternative vision
of English law as a form of retributive violence. Extracting from the piece-
122
Traumas of Nation and Narrative
meal and interrupted trials a connected story, the report, like law, marshals
“formulas . . . to impose form and rule on stories,”95 finessing the violence of
both Joyce and the English state.96
The narrative of law’s rehabilitation of a “demonic” Irish soul is a story of
the trials’ illumination of darkness and its restoration of physical and spiritual
fulsomeness. The legal process makes Joyce’s trauma visible as physical affliction rather than historical phenomenon, for “whoever followed William
Joyce from the Old Bailey to the Law Courts found themselves thinking of
him no longer as base and shabby, but as damaged and deformed” (41), and
then ministers to the wound. “Time had acted on him during the trials . . .
strongly. . . . At the Old Bailey he had seemed meanly and repulsively ugly.
At the Law Courts, where he appeared before the Court of Appeal he was not
so . . . the alteration in effect was in part due to a considerable improvement
in his health” (40). The law cares for and transforms not only biological life
but mental and spiritual life. It acculturates the revolutionary: “Here at the
house of Lords he had endured a further change. . . . He still followed the
legal argument with a bright eye. But the long contemplation of death had
given him a dignity and refinement that he had lacked before” (42). Though
Joyce’s crime originates—mysteriously—in a moment of “disaster, when a
demon entered” into him and he said “yes” instead of “no” (185), after the
first trials, “he changed to the man we saw at his later trials, who seemed no
longer to trouble himself about his demon’s unfortunate reply, but to ponder
on an answer he must shortly make to another question” (185). Stimulating
in Joyce a “process of enlightenment” (43), the trials theatricalize English
law’s rationalism and continuity, embodied, for example, in the Lord Chancellor, “the symbol of the continuing rule of law” (51).
The rehabilitation narrative also relieves anxieties about the growing legitimacy of anti-imperial movements around the world. Fearing that the
courtroom might erupt in violence by imperial subjects, West turns it into
a forum in which British civil and civic structures are honored and desired.
Among the trials’ spectators were many “Negroes and Hindus,” and “nothing seemed more unhappily clear than that these must be discontented
members of the British empire’s subject races, sympathetically attending the
trial of a fellow-rebel” (33). By “eavesdropping” (33), however, West gathers
with relief that no sympathy for Joyce exists among them. The trial’s draw is
not that it offers an occasion for alliance against the imperial power but that
Traumas of Nation and Narrative
123
it offers instead an appreciation for its institutions. These Africans and Indians “belonged to that large class of person, to be found in all races, which
delights in the technicalities of Western Law for their own sake, and would
exchange a native dance or the Taj Mahal any day for a good tort” (34). And
rather than serving as a rallying point for a worldwide anticolonial insurgency, Joyce fragments and divides it. The trials are a theater for colonial
masochism and sadism, for “subjected races” to dramatize the enjoyment of
their own and others’ oppression: “they were interested in Joyce only as a
golfer might be in a ball that has taken up an unusual position in the rough”
(34). Shattering any “fellowship” among the “rebels,” this remark pits colonial subjects against each other as one becomes the plaything the other
strikes for sport while the colonizing power referees.
By rehabilitating Joyce’s body and soul, however, the courts destroy the
“bar” that prevents the civilizing and civicizing narrative from accomplishing its work, turning Joyce into an English person. To resolve this intolerable
situation, West ensures that Joyce’s transcending of that bar coincides with
his death, which allows her to recode the death penalty as nonviolent, just,
and legitimate simultaneously. West disputes the popular and professional
sentiment that prevailed at the time, now widely accepted, that the Joyce
trials were a miscarriage of justice and the death sentence an excessive use
of force. Among laity and legal professionals alike, the trials were accused
of marshalling state power as a form of vengeance. In his report for the Notable British Trials Series, the law reporter J. W. Hall criticized the prosecution’s methods and argued that death was not a punishment commensurate
with Joyce’s crime. Alan Dershowitz also writes that the trial “succumbed to
the passions of the day” and asserts that it “shows the British legal system
in far from its best light.”97 West rejects such positions, censuring the “vehemence” of Hall’s preface to the trial and contesting his insinuation that
the law was operating in “haste and venom.” She also disputes the position
voiced not only by Hall but many legal professionals that the sentence was
unjust and motivated by passion and emotion. Recall Menke’s observation
about discourses of the legitimation of law: “violence—in the relevant sense
of the term —is not the same as restriction or even violation. Violence is a
restraint or violation imposed by somebody on somebody against their will.
But if the legal verdict is justified, it is valid also for the person sentenced,
and insofar as it is not against her will, it is not violence.”98 West transforms
124
Traumas of Nation and Narrative
state killing into nonviolence while articulating the execution as the climax
of the Bildung narrative, the transformation of subject into citizen.
The sentence marks the victory of reform over revolution because it reflects Joyce’s own desires and is proof of English law’s natural justice, which
is accessible to the “finite mind” through the moral sense. “In the infinite
mind there is reconciled justice and injustice. The moral sense of a man is
clairvoyant: if he chooses to love rather than to hate he shall be right both
in time and eternity” (184), West maintains. By defining treason as a strike
against “his own flesh,” the report asserts that the trials have transformed
Joyce—soul and body—into an English citizen, made him part of the body
politic. The trials create a moral sense in him, which enables him to see that
an Englishman turned against himself is unjust: “William Joyce, knowing
that he had struck against his own flesh, had written it down that every time
he had broadcast he had committed treason. He took a short cut to the same
conclusion reached by the lawyers who knew so much about him that he
did not” (184). At the moment the report converts Joyce and reveals a death
drive at work in what is rhetorically constituted as an English citizen, it simultaneously articulates English law’s death dealing as nonviolent. Capital
punishment is not violent or unjust if Joyce’s moral sense makes him agree
with the court, makes it “valid” for him. Moreover, it cannot be violent if he
accepts it without coercion, even if not for the right reasons. Dying would
mean “an end to mediocrity” and resolve the “war between the forces in
himself which desired to live and those which desired to die” (196). Execution “was the beginning of such distinction as would ideally be conferred on
him in a society which believed that a man’s soul was immortal and precious
to the higher powers. Thus made serene (for all who saw him would concede
his serenity), he waited his time” (196 –197).
The need to assure readers of his serenity by parenthetically invoking
other witnesses signals West’s struggle to prove that the death sentence is
both nonviolent and just, however. The social vision of the trial as rehabilitation rather than retribution is punctured when blackout again reveals the
sentence as a form of legal violence discontinuous with reason and natural
justice. Efforts to distinguish the English distribution of justice from violence and limited sight strain under the language of abyss, repression, and
mystery. West criticizes the logic of calculation or measurement of guilt
and punishment in Hall’s claim that Joyce should not have been hanged be-
Traumas of Nation and Narrative
125
cause the sentence was not commensurate with the crime. In doing so, however, she admits that one can never verify if the (death) penalty is just: “The
mind seeking justice envies such measurement, but must content itself with
erecting on the edge of an abyss signboards crudely warning of disaster”
(61). “Abyss” refers both to the beyond of legal knowledge as well as Joyce’s
crime, which exceeds law’s ability to justly measure and which execution can
only “crudely signpost.” West also defends the punishment by maintaining
that a double repression shapes criticism of the death penalty, but at the
same time, she admits without admitting that law is violent and that law’s
relation to justice remains inaccessible to vision and reason.
Like the journalists, like the public, [the lawyers] felt distaste for any attempt of
the law to lay hands on Joyce which proceeded from the emotions and did not
consult the intellect until it was asked to furnish an explanation for its own vehemence. They felt it more sharply and personally, because it was their mystery
which being profaned: and as they, as all of us, are forced sometimes to doubt
whether the mystery of the law is not itself a profanity, since we live in the New
Testament world, and justice has been blown upon by mercy. This reluctance
has forgotten its cause, since we are no longer Christian. Hence, it remains as
an arbitrary awkwardness about inflicting punishment, which is the more passionate by reason of its puzzled ignorance of its origin, and which reverts to the
fiery prejudices of the Old Testament without regaining the caution which is
characteristically patriarchal. One cannot live to be a patriarch without being
careful as well as violent.
(58, my emphasis)
This passage relates, without ever directly stating, that law was originally
violent and that Joyce’s sentence is a repetition of violence. Diversionary
tactics displace legal violence onto critics of legal violence. The report manages the abyss it generates between law and justice and violence and mercy
through chiasma in order to achieve rhetorically a symmetry between logically asymmetrical terms. Lawyers criticize the passion of Old Testament
violence in the name of mercy; mercy is justified by recourse to the passion
of Old Testament violence. Law profanes the mystery of justice; the mystery
of justice profanes law. These neat reversals distract from the discrepancies dividing each term in the set: the difference between the instrumental
violence of “passionate” and “fiery” criticism of the death sentence and the
126
Traumas of Nation and Narrative
performative violence of a death sentence—words that actually kill—and
the difference between the profanation of law’s mystery and the profanation of justice’s mystery by law. The second chiasmus obscures that the term
“profane” bears two separate meanings in usages here. The lawyers fear that
the law (“their mystery”) will be desecrated by violence, but “the mystery of
the law” is a profanity because it is a curse. West implies it is a curse because
its relation to justice is inaccessible to knowledge and cannot be grounded
in reason. The justice of legal punishments, repetitions of divine violence,
cannot be verified, remain a “cautious” mystery. Justice is incalculable.
The trials’ civilizing and civicizing of Joyce enables West to have it both
ways. The legal institutions accomplish the reform that colonial trauma prevented (and caused), but at the moment this is accomplished, Joyce has to
die. He is only a good English citizen insofar as he is a dead one. Through
narrative and ethnography, the report tries to establish a legally and culturally stable English community and identity in the wake of communism and
fascism’s rise on the one hand and the imminent end of empire on the other.
Attesting to individual and collective historicopolitical crises with colonialism at their root, The Meaning of Treason marks a continuity and a break with
The Return of the Soldier. The novel contends that the narrative of an insular,
idyllic English nation and Pax Britannica relies upon the interment of structural violence, the uneven social and economic formations within England
and abroad generated by colonialism and capitalism. The trial report attempts to establish an insular, organic nation by suppressing colonial and
state violence through a vindication of English law. In the next chapter, we
shift focus to Jamaican authors who confront colonial trauma from within
the colony rather than metropole. In their own ways, they, too, endeavor to
vindicate English law.
three
Vindicating the Law
H. G. de Lisser, V. S. Reid, and the Morant Bay Rebellion
The previous chapters examined how efforts to bear witness to historical
traumas, events in which the nation and empire are threatened by revolt
and state violence, shaped the formal strategies of British modernist writing. To glean a fuller sense of how twentieth-century Anglophone literature
responds to crises in collective memory when the status of a nation and
empire, and the laws that secure them, are particularly unstable, I shift focus
now from works written from the metropole to writings produced from
within the colonies during colonial and postcolonial periods. In the second
half of this book, we will see how the staging of testimony to such crises by
authors who were not part of the great waves of postwar and postcolonial migration manifests the difficulties of managing the often conflicting demands
of national and transnational forces. These works also invite us to reassess
divisions between categories that govern contemporary literary study. In
this chapter, those categories are national literature and world literature, in
the next chapter, modernism and postcolonial literature.
127
128
Vindicating the Law
This chapter functions as a transition between the preceding chapters,
centered on works written before and immediately after the Second World
War, and the final chapter, which will address a text composed in the recent
aftermath of postcolonial independence in Kenya. Here, I consider three
writings that span the period of anticolonial nationalism in Jamaica: H. G.
de Lisser’s 1919 historical romance Revenge: A Tale of Old Jamaica; V. S.
Reid’s 1949 epic novel New Day; and, finally, Reid’s 1960 young-adult novella Sixty-Five, published two years before Jamaican independence. Each
one presents a version of the Morant Bay rebellion, an event in imperial
modernity still largely overlooked in literary criticism.1
By analyzing these particular works by these particular authors, I respond
to Paul Gilroy’s request to investigate this key historical moment in black
Atlantic history, but I do so with aims and a method distinct from the approaches initiated by Gilroy. In his groundbreaking and field-generating
book, Gilroy argued that “the specificity of the modern political and cultural formation I want to call the black Atlantic can be defined, on one level,
through this desire to transcend both the structures of the nation-state and
the constraints of ethnicity and national particularity. These desires are relevant to understanding political organizing and cultural criticism.”2 Twenty
years later, these desires drive contemporary literary and cultural criticism.
Explorations of how fiction imaginatively transcends the structures of the
nation-state and the constraints of national and ethnic particularities organize postcolonial and world literature studies. This work continues to be
important, but because migration and diaspora narratives have taken center
stage in critical scholarship, and because mobility and rootlessness have become master tropes for contemporary ontology, literature that does not thematize these conditions increasingly eludes our attention. Alison Donnell
makes this point in her study of twentieth-century Caribbean literature.3 I
consider two Caribbean writers who were important in their own times but
whose works have fallen out of print, not having triumphed in what Pascale
Casanova calls the “world republic of letters.”4 These novels are set within
the space of the colony. I focus on them because, like Donnell, I want to
“draw attention back to the local and the dweller as figures worthy of intellectual attention.”5 I also want to question critical models that oppose world
literature to national literature.
I acknowledge that “the kinds of transcultural and intercultural work that
Gilroy locates as somehow exceeding and even deconstructing the nation
Vindicating the Law
129
can actually be located within the Caribbean nation, city, or even village.”6
My goal, however, is not only, or even mainly, to show how de Lisser’s text
and Reid’s responses to it enact a transcendence of national particularities
through intercultural and transcultural work. It is, instead, to demonstrate
how the Morant Bay rebellion and the legal controversy that followed it
determined for both the antinationalist de Lisser and the cultural nationalist Reid that the intercultural and transcultural history of Jamaica could not
form the basis of an independent nation-state nor provide sufficient conditions by which to work through colonial trauma. For de Lisser to argue
against national independence and for Reid to argue for it, each must vindicate English law.
The details of the rebellion are by now well established.7 On October 16,
1865, several hundred Jamaican men and women, mostly black, entered the
town of Morant Bay. They were led by Paul Bogle, a native Baptist minister.
Bogle made clear that he was not rebelling against the Queen, to whom he
even appealed to help Jamaicans resist the inequities and injustices produced
by the colonial government. The rebels targeted the Morant Bay courthouse
and the vestry. They were protesting unfair wages, decisions regarding land
distribution, and among their grievances also listed the expulsion from the
vestry of another of their leaders, the minister and politician George William Gordon. At Morant Bay, eighteen officials and members of the militia
were killed and thirty-one were wounded, and seven members of the crowd
were killed. The rebellion then spread throughout the parish of St. Thomas
in the East. Thomas Holt explains that “at its peak, the rebellion involved
an estimated fifteen hundred to two thousand people, men and women, African and creole, estate workers and settlers” and that “the rebels’ grievances included proletarian issues such as higher wages and better working
conditions on the estates along with peasant issues such as lower taxes and
more land.”8 In response to the uprising, Governor Edward Eyre declared
martial law, and Jamaica was placed under Crown colony rule until 1944.
The counterinsurgency was of a length and violence such that it gave rise
to an enormous controversy in England, which set conservative Victorians
such as Thomas Carlyle and Charles Dickens against liberals organized as
the Jamaica Committee, led by Charles Buxton and John Stuart Mill.
On July 7, 1866, the Jamaica Committee made a case for trying Governor
Eyre before a court of law in England. The committee framed its argument
in terms of vindication. The word “vindicate” appears numerous times in
130
Vindicating the Law
this brief appeal. To be vindicated, however, are not those Jamaicans who
suffered multiple and varied acts of torture and killing under Eyre’s authority, or even the colored leader Gordon, who was hanged following a
court-martial that the English government’s extensive inquiry into events
in Jamaica through the Jamaica Royal Commission ( JRC) had determined
broke with procedures under martial law.9 To be vindicated is law itself.
“When there is reason to believe that a British subject has been illegally
put to death, or otherwise illegally punished by a person in authority,” the
Jamaica Committee claims, “it is the duty of the Government to inquire
into the case; and if it appears that the offence has been committed, to vindicate the law by bringing the offender to public justice.”10 Although “the
Government declined to take any steps for the vindication of the law,” the
committee persists, but not because it is motivated “by vindictive feelings.”
Rather, its goal, “besides upholding the obligation of justice and humanity
towards all races beneath the Queen’s sway, is to vindicate, by an appeal to
judicial authority, the great legal and constitutional principles which have
been violated in the late proceedings, and deserted by the Government.”11
Upholding justice and the humanity of colonial peoples is presented not
quite as an afterthought, but certainly not as the central motivation of the
committee. What has been deserted and abandoned by law are not those
who suffer its violence but law itself. Law is outside of itself, because English
law is discontinuous with violence, which has been inflicted in its name, according to Mill and the Jamaica Committee. Eyre was charged with murder
but was never found guilty.12
Neither de Lisser nor Reid would comfortably identify with the philosophies of Mill or the Jamaica Committee, and they certainly would not identify with each other’s positions on colonial rule. Yet both, I will argue, try to
vindicate English law in their representations of the rebellion. They do so in
ways distinct from Mill and from each other. Revenge attacks Mill’s liberal
principles and supports the ideals espoused by an acolyte of Carlyle, Mill’s
antagonist during the Governor Eyre controversy. New Day, which Reid
composes as rebuttal to the racist portrayal of Jamaican history he ascribes
to de Lisser’s historical romance,13 vindicates law through the performance
of a dialectical history of liberation whose rhythm and pacing in fact reflects
that of historical romance.14 Despite their antithetical positions on colonial
rule, both authors’ works attempt to vindicate English law by separating
Vindicating the Law
131
it from violence. In both works, too, the formal production of witnessing
generates unintended effects that create a friction with the strategies of vindication. This friction alerts us that structures of feeling underwriting the
nation as an autonomous political formation either to be strived toward (in
Reid’s case) or prevented (in de Lisser’s case) conflict with the demands of
transcultural as well as global economic forces that would crosshatch and
even constitute the nation.15 In de Lisser and Reid’s novels, the effort to vindicate law is the symptom of this conflict, which stymies the effort.
Catching the Myal Spirit: Revenge and the Temporality of Necessity
Herbert George de Lisser, a brown Jamaican of Portuguese Jewish and African ancestry, began his career as a writer for the Jamaica Times in 1898, became editor of the Daily Gleaner in 1904, a position he held until his death in
1944, and was also an editor of Planter’s Punch. Mervyn Morris named him
“the first competent Caribbean novelist in English.”16 Many of the twentyfive novels and novellas he composed beginning in 1913 were made available
to Jamaicans in the pages of Planter’s Punch and were also published in England. de Lisser’s career and racial and class identifications shifted drastically
between the 1890s and 1920s and thereafter. Transforming from a brownindentified supporter of the middle classes to a strong supporter of the white
business elite, de Lisser opposed struggles for economic and social justice by
the working class, serving as secretary of the Jamaica Imperial Association.
Leah Reade Rosenberg argues that these personal shifts reflected the changing place of Jamaica in the world system.17 In her recent study of nationalism
and the formation of Caribbean literature, Rosenberg asks, “Why, having
achieved such influence in Jamaican literary production, has de Lisser been
eclipsed from literary scholarship?”18 Her answer is persuasive: his historical
romances, which cover events spanning the Spanish Conquest of Jamaica in
1492 to the labor riots of 1938, do not meet the aesthetic or ideological standards of later twentieth- and twenty-first-century scholarship. “Insidiously
and unremittingly antilabor and antiblack,” these works, of which Revenge
is one, are “derivative of European popular romances and opposed to the
political empowerment of Jamaica’s black majority . . . the antithesis of a
liberated poetics.”19 Add to this that de Lisser’s literary output precedes that
132
Vindicating the Law
of the great wave of migrant writers from the Caribbean in the 1950s—the
reputedly authentic origin of Caribbean literature, as it has become canonized through postcolonial studies20—and it is no surprise de Lisser’s fiction
has been forgotten.
Revenge is worth revisiting, however, not only because it engages a legal
dilemma that returns in different ways throughout the twentieth and twenty-first centuries, but because it is one of very few representations of the
Morant Bay rebellion in fictional prose form. Moreover, it is written by a
prolific author known as one of the “ ‘pioneers’ of ‘authentic Jamaican literature’ ”21 whose works were enormously popular in the first part of the twentieth century. Revenge thus helped shape how both English and Jamaicans
understood an event that was the site of transnational legal and cultural contestations in imperial modernity. Reid underscores this point by delivering
not one but two literary counterattacks to challenge de Lisser’s portrayal of
this historical event. The rebellion was a turning point in Jamaican history
because it initiated a culture war, an “open war for civilization,”22 a bid to
control what constitutes culture, which involved white and educated brown
elite policing (literally and figuratively) of Afro-Creole religions, rituals,
and languages. The rebellion also caused a dilemma in British law: how to
define the concept of necessity so as to judge whether the violence that occurred under emergency and martial law was legitimate. The rebellion and
the controversy that followed elucidated that legal definitions of necessity
rest upon specific cognitions of time. Through its staging of temporality,
Revenge attempts to solve the legal problem of defining necessity; however,
it also relies upon principles of witnessing shared by cultural systems that
law is enlisted, both historically and in the text, to control.
Set in the weeks leading up to the rebellion, Revenge emphasizes from its
first to its final pages that thwarting the insurgency, and thus avoiding the
brutal counterinsurgency, demands a correct cognition of time. The novel’s
main characters include the mixed-race Rachael Bogle, the fictional daughter of Paul Bogle; Dick Carlton, a member of the white plantocracy whose
sympathy with black estate workers and refusal to engage in cross-racial
sexual dalliances sets him apart from that plantocracy; and Joyce Graham,
Carlton’s English cousin and fiancée recently arrived in Jamaica. The plot
centers on the relationships among these three in the context of growing
unrest in the colony. The novel is obsessed with marking time, and it chas-
Vindicating the Law
133
tises Carlton, its liberal protagonist, for failing to recognize threat in order
to deter the rebellion—that is, for failing to see how various events in the
present are urgent signs of future catastrophe. de Lisser contrasts the nearsightedness of Carlton with the far-aiming scopic drive of a time-obsessed
Eyre: “Fifty miles away the Governor of the colony was pacing to and fro
like a caged lion. . . . Now and again he would look out of the window of
his house in the direction of St. Thomas, as if he would pierce through the
darkness and see what was happening there,” for “one question obsessed his
mind. Would the relief he had sent arrive in time? Could it arrive in time?”23
The novel concludes that liberalist perspectives, or ways of looking, did not
try hard enough to penetrate darkness of the present to read the future, and
consequently they are responsible for the violence of both the insurgency
and counterinsurgency. The passage describing the launching of the counterinsurgency summarizes this point neatly in its formal conduct. By filling
sentence after sentence with minute temporal indices, de Lisser performatively scolds his protagonist while instructing readers about the importance
of attending to the infinitesimal intervals that compose time:
Over the sea came the deep roar of a cannon. Starting up Dick saw a steamer
in the distance heading toward the shore . . . in an instant the beach was alive
with people all gazing intently at the ship which momently grew nearer. . . . Then
the vessel was seen to come to a stop in the open roadstead and one, two, three
boats dropped from her side into the water. . . . The crowd around Dick was
thinning rapidly; Bogle’s garrison were fleeing as fast as their limbs would go.
Straight towards the beach flew the boats, each crowded with black soldiers and
with marines. . . . The first boat grounded, the men leaped ashore, and a young
lieutenant came hurrying up to where the wounded men were grouped. . . . “Not
quite too late, I hope?” were his first words; then, glancing at the haggard, bloodstained men before him he added sadly, “it looks so.”
(85, my emphasis)
The desire to control events through a minute-by-minute narrative of them
can be read as a response to the crisis of the temporality of necessity that was
at the center of the arguments of the defenders and accusers of Governor
Eyre in their respective efforts to vindicate law.
At stake in defining necessity on the basis of a particular cognition of
time was nothing less than protecting English law from charges of illegiti-
134
Vindicating the Law
mate violence. The conduct of colonial administration, coupled with the
proliferation of instances of anticolonial resistance throughout the nineteenth and into the twentieth centuries, make this protection increasingly
difficult to achieve. As we saw in our exploration of West’s reports on the
treason trials, violence is often viewed as external rather than internal to
law, or as an exceptional aspect of it. In the aftermath of the Morant Bay
rebellion, Victorian jurists and intellectuals debated whether violence was
internal or external to law, whether it was justified under martial law and
emergency. The legal scholar Nasser Hussain explains that “emergency is
an elastic category, stretching over political disturbances such as riots, the
situation of sovereign war, and even constitutional crises within the sphere
of the state,” and he argues that much political theory and constitutional
jurisprudence mistakenly treat it as an external “third term” between sovereignty and law. History shows, however, that emergency is not external
or exceptional, but forms “a constitutive relation between modern law and
sovereignty.”24 Moreover, it is colonialism that challenges the claims of English jurists that emergency was an exceptional rather than constitutive facet
of English law. “The nineteenth-century empire, covering India, and later
Africa and the Middle East, consisted of people who were not slaves but,
because they seemed utterly incapable of participating in their rule, were
not quite free subjects either,” Hussain writes. “This empire required a new
conception of sovereignty, one that was neither despotic nor democratic.
And for such a historically specific reason, it was in this empire that law in
general, and the problematic of a rule of law and emergency in particular,
assumed a greater ideological weight.”25 During the Governor Eyre controversy, the question of how to defend the violence that occurred under the
emergency while portraying martial law as an exception or “third term” was
answered inadequately. This is because justifications for Eyre’s actions were
based on a category impossible to define rigorously: “necessity,” which, in
legal terms, is a temporal condition. The rebellion and its suppression raised
the question: what is the temporality of necessity?
It was the transference of martial law from the metropole to the colonies
that made clear that the concept of necessity was an irresolvable epistemological and juridical problem or, rather, a problem that could be solved not
with logic and constitutional principles of English common law but only
through colonialist ideologies of uneven racial formation. This, Hussain as-
Vindicating the Law
135
serts, was the lesson of the Governor Eyre controversy. The rebellion demonstrated that in the colonies “the legal definition of necessity would prove
more varied and vexing” than in England.26 To justify the use of martial law,
there must be evidence of a pressing danger, an imminent threat to the security of the state. Based on the testimonies gathered by the JRC, Eyre had
extended martial law well after that danger had expired. “What keeps the
line between very similar acts of violence intact here is a correct cognition
of necessity,” but “the rhetorical structure of martial law begins to crumble
the moment one asks for some exactness to the description of ‘pressing danger,’ ” Hussain explains. This is because “the category ‘necessity’ is itself
a temporal condition . . . it must be represented as an interruption in the
otherwise smooth functioning of lawful politics. Only its minute by minute
narrative, its always so closely anticipated ending, can make legitimate the
exercise of violence.”27
The arguments of Chief Justice Sir Alexander Cockburn and the jurist
William Francis Finlason clashed when they confronted the question of necessity. Cockburn maintained that imminent threat collapsed immediately
after the troops arrived in Jamaica. Under English common law, imminent
violence was the only justification for martial law. Acts committed during the month-long emergency were illegal violence, therefore. Finlason
disputes Cockburn’s arguments by citing racial difference as the grounds
for another definition of necessity that he asserts must be applied in the
colonies. This concept of necessity pivoted on an alternative cognition of
time: it replaced imminent threat with deterrence as its guiding principle.
As justification for this, Finlason claimed, first, that English common law
in the colonies pertained only to white descendents, not those of Africa, so
the definition of necessity must be adjusted to suit the situation. Second,
the situation during the Morant Bay rebellion was that Jamaica was poised
to become another Haiti during the revolution—a genocidal scene. Necessity did not collapse with the arrival of the troops, Finlason maintained,
because the blacks greatly outnumbered the whites, because blacks were of
a different species from whites, and because, he alleged, they had been planning to kill the entire white population. This definition of necessity based in
deterrence demands a dilated temporal view that travels backward to events
in the past (in this case, to the Haitian revolution) and then forward to project what will happen in the future. To assess accurately what the correct
136
Vindicating the Law
course of action is one must look into the temporal and spatial distance, like
de Lisser’s Eyre, rather than with the nearsighted presentism of Cockburn
and Dick Carlton. Violence committed by the counterinsurgents during the
entire length of the emergency in Jamaica was legal, and English common
law protected from charges of illegitimate violence under this definition of
necessity.
Finlason’s definition does not rest on stable ground or constitutional principles. It is propped on sociological categories of race and historical precedents. Hussain points out that Finlason’s argument proceeds tautologically.
Finlason’s criticism of the chief justice’s charge ends then with an explanation of
dizzying circularity:
“He utterly failed to realize the danger of the rebellion, and therefore he
of course failed to recognize the necessity for deterrent measures, of which
the necessity could only be recognized by realizing the danger, and without
realizing which severities would easily appear to have been cruelties.”
Martial law appears here as a deeply cognitive problem. We can now recognize the anxiety over the slippage between the same act of violence as it can
appear within the authority of the law and opposed to it, so that an excessive
cruelty can easily be mistaken for a warranted severity.28
The tautological formulation fails to express the reality of the situation in
Morant Bay. While the argument for deterrence dictated that Eyre had to
look to past events in Haiti as evidence of what would occur in the future
in Jamaica, doing so did not provide an accurate assessment of the situation
Eyre faced. The Morant Bay rebellion was not an attempt at secession from
the empire, nor was there any plan to eradicate the white population that
needed to be deterred. The contested definition of necessity was also central to the debates between two intellectuals involved in the Governor Eyre
controversy, Thomas Carlyle and John Stuart Mill.
Given de Lisser’s extensive historical research, he was no doubt aware of
the jurists’ debates about imminent threat versus deterrence, but likely, too,
is that these debates were also filtered for him through Mill, Carlyle, and
Carlyle’s disciple, James Anthony Froude, who was a strong influence on de
Lisser’s political thought and whom he references directly and indirectly in
his works. Examining the Jamaica Committee and the Eyre Defense Com-
Vindicating the Law
137
mittee’s testimonies, along with Froude’s discussion of the rebellion in his
travel writing, enables us to see how Revenge reworks Mill’s and Carlyle’s
arguments under the more recent influence of Froude and in response to
contemporaneous cultural and legal practices in Jamaica.
To vindicate English law, Mill argues for imminent threat as the definition of necessity and claims that violence committed during the emergency was illegitimate.29 In a speech delivered in the House of Commons
on July 31, 1866, Mill asserts that “martial law is another word for the law
of necessity, and that the justification of acts done under that law consist in
their necessity. Well, then, we have the right to dispute the necessity.”30 He
attempts to vindicate English law not only by charging Eyre for extending
martial law past the point that imminent violence had ended but also by
arguing that the treatment of Jamaicans was inhumane and that “feelings
of humanity” cannot legitimately be suspended when ordinary law is suspended. Counterinsurgents
are not justified in the use of excessive or cruel means, but are liable civilly or
criminally for such excess. They are not justified in inflicting punishment after
resistance is suppressed, and after the ordinary courts of justice can be reopened.
The principle by which their responsibility is measured is well expressed in the
case of Wright v. Fitzgerald. Mr. Wright was a French master, of Clonmel,
who, after the suppression of the Irish rebellion in 1798, brought an action
against Mr. Fitzgerald, the sheriff of Tipperary, for having cruelly flogged him
without due inquiry. Martial law was in full force at that time, and an act of
indemnity had been passed to excuse all breaches of the law committed in the
suppression of the rebellion. In summing up, Justice Chamberlain, with whom
Lord Yalverton agreed, said:—“The jury were not to imagine that the legislature, by enabling magistrates to justify under the indemnity bill, had released
them from feelings of humanity, or permitted them wantonly to exercise power,
even though it were to put down rebellion.”31
If for Mill the colonial administration’s suppression of the rebellion was inhumane, for Carlyle and Eyre that suppression served to protect a higher
form of civilization from a lower form: the “white race” from the “black.”
Carlyle argued for the definition of necessity as deterrence by claiming
that black subjects act under the influence of superstition rather than according to reason. A crucial part of his defense of Eyre was that the governor safeguarded the boundaries between races by protecting white women
138
Vindicating the Law
from rape by black men, thereby preventing miscegenation. Catherine Hall
analyzes Carlyle’s defense and demonstrates that statements in Eyre’s testimony before the JRC recall those of Carlyle’s 1849 notorious essay “Occasional Discourse on the Nigger Question,” published anonymously in
Fraser’s magazine. ( J. A. Froude assumed editorship of Fraser’s for fourteen
years, relinquishing it in 1874 at Carlyle’s request.) Eyre testified “that the
negroes form a lower state of civilization and being under the influence of
superstitious feelings could not properly be dealt with in the same manner as might the peasantry of a European country.” Their attachment “as
a race” to superstition proves that deterrence rather than imminent threat
must operate as the guiding principle of necessity outside of Europe: “As
a race the negroes are most excitable and impulsive, and any seditious or
rebellious action was sure to be taken up by and extend amongst the large
majority with whom it came in contact.”32 Carlyle commended Eyre for his
deployment of a correct variety of English masculinity in suppressing the
rebels, whose sexuality posed as much of a threat as their superstitious natures. Hall explains that Carlyle’s defense drew together antiliberal concepts
of racialization and gendering while displaying fears of black masculinities
and femininities. For Carlyle, “Eyre was not only the hero who had saved
Englishmen from a gruesome death; he had also protected Englishwomen,
and protecting ‘the weaker sex’ was, of course, a crucial aspect of independence and manliness.”33 Moreover, she writes, “Englishmen’s fears of black
male sexuality and the threat it posed to ‘their’ women were linked with
fears about unleashing the powers of black women.”34 Fears about the mixing of races through sex are expressed throughout Revenge.
Before returning to the novel, let us consider a final reflection on the
rebellion, one whose date is closest to Revenge’s publication: Froude’s 1888
travelogue The English in the West Indies; or, the Bow of Ulysses. Although
well received in England, this ethnography was pilloried by colonial writers for its polemical meditations on race, colonial rule, and chattel slavery.35
Froude, who wrote biographies of Carlyle (which eventually gave rise to a
Froude-Carlyle controversy), constructs a similar defense of Eyre and argues for deterrence as the basis of necessity, citing black colonial subjects’
superstitious natures as justification. Declaring that black Jamaicans belong
to “an inferior race,” he claims that “they have shown no capacity to rise
above the conditions of their ancestors except under European laws, Euro-
Vindicating the Law
139
pean education, and European authority, to keep them from making war on
one another,” and also “their notions of right and wrong are scarcely even
elementary; their education, such as it may be, is but skin deep, and the old
African superstitions lie undisturbed at the bottom of their souls.”36
Revenge suggests that de Lisser envisions Froude’s work as a mediator
between the immediate postrebellion controversy and his own historical
situation of anticolonial activity. It indicates this most clearly by generating
narrative energy through multiple employments of an image that occurs
in the travelogue’s pages. This image concretizes the juridical arguments
for the redefinition of the concept of necessity in an astonishingly literal
way—as the eradication of whiteness by blackness. Through this image,
Froude makes a connection between the Morant Bay rebellion and his own
time, a period of growing anticolonial consciousness, increasing desertion
of whatever white land owners remain in the colony, and battles over the
place of Afro-Creole culture in Jamaicans’ resistance to Crown colony rule.
These three conditions have only intensified by the time de Lisser writes
Revenge. The temporal perspective of the image Froude draws underwrites
the arguments for making deterrence rather than imminent threat the basis
of necessity. Froude looks to the future by gazing into the distance of the
past, envisioning the Morant Bay rebellion as a reiteration of the Haitian
revolution, which is imprinted in his, Finlason’s, and Eyre’s minds as the
attempted eradication of whites by black subjects. The removal of whites
by blacks from colonial spaces is on the verge of materializing once again,
he warns. This time it portends the loss of British economic power in the
world. “The only good that came of [the Morant Bay rebellion] was the
surrender of the constitution and the return to Crown government, and
this our wonderful statesmen are beginning to undo,”37 he laments, and he
continues in an ominous tone that
Lands once under high cultivation are lapsing into jungle. . . . Every year the
census renews its warning . . . The white is relatively disappearing, the black
is growing; that is the fact with which we have to deal. . . . The West India
Islands, once the pride of our empire . . . are passing away out of our hands; the
remnants of our own countrymen, weary of an unavailing struggle, are more
and more eager to withdraw from the scene, because they find no sympathy and
no encouragement from home, and are forbidden to accept help from America
when help is offered them, while under our eyes their quondam slaves are mul-
140
Vindicating the Law
tiplying, thriving, occupying, growing strong, and every day more conscious of
the changed order of things.38
The image of an encroaching blackness that eclipses whiteness structures de
Lisser’s entire novel. Revenge deploys it to make a case for deterrence as the
basis of necessity during the rebellion.
The novel reacts to the unsettling of racial divisions and political hierarchies within Jamaica and to Jamaica’s changing place in the global economy
during the time of the rebellion as well as during the time of Revenge’s composition. By mounting a defense of Carlyle and Eyre through the use of
Froude’s imagery, Revenge responds to exigencies produced in the immediate aftermath of the rebellion. By framing this imagery within a scenography and iconography associated with Myal, an Afro-Caribbean religion it
(mis)identifies as Obeah, the text responds to exigencies contemporaneous
with its composition. In the first decades of the twentieth century, Jamaica
instituted laws to control various creolized indigenous and diasporic cultural
practices, especially Obeah. These laws operated in an effort to keep pace
with an intensified anticolonial movement that drew upon such practices
and beliefs. Though he invokes Afro-Creole practices and beliefs, de Lisser
does not depict those that were actually used in Jamaica during the rebellion. Moreover, he confuses the rituals he depicts with practices in use in
Haiti during the revolutionary period. Combining the imagery found in
Froude’s travelogue with such rituals to tell the story of the rebellion, the
novel makes claims for understanding necessity on the basis of deterrence
by warning readers about the dangers of mixing of races during both Eyre’s
time and de Lisser’s time.
The novel rehearses the ideologies of racial separatism that it projects
onto the insurgents in order to mark their difference from the English and
the white plantocracy. Prohibition against miscegenation is the law of the
rebel father, not the law of liberal Dick Carlton and Joyce Graham, who
treat Rachael Bogle as a token friend of color. “Colour for colour” is both
Bogle’s war cry and the basis of his domestic rage. After Rachel disobeys
Bogle’s orders forbidding her to visit Carlton (who confronts her romantic
overtures with polite but firm civility, advising her to obey her father), she
and her dead mother become victims of that rage. “ ‘You forget your colour?
Don’t you always hear me say ‘colour for colour’?” an incredulous Bogle
Vindicating the Law
141
asks, then accuses, “you are common . . . an’ you get your commonness
from you’ brown mother, for you don’t get it from me. You sambo slut! it
is a white man you want, eh?” (53). Rachel responds that she wants a white
man because a white man is human while the maroon to whom her father
wants to marry her in a bid to secure the rebellion’s victory is not. But while
Revenge attaches the prohibition of racial mixing to a genocidal insurgency
led by a savage and superstitious misogynist, it just as stridently ratifies that
prohibition in order to make an argument for deterrence as the basis of necessity. The mixing of races is articulated as contamination. Contamination
occurs through acts of witnessing.
The episode freighted with the most evidence for implementing Finlason’s theory of necessity in the colonies relates how Carlton’s English fiancée witnesses the conception of the rebellion, presented as a Myal ritual the
novel calls “obeah” (41). The text warns that Afro-Creole religious practices
create the conditions for moral, political, and economic catastrophe: a nation where whiteness disappears. It issues this warning by showing how easily English womanhood can become compromised by atavistic forces once
one leaves the metropole for the colony. In this episode’s attack on liberals’
charges against Eyre and the concept of necessity based in imminent threat,
Revenge addresses English as well as Caribbean readers. The colonial settlers, most of whom sided with Eyre and against the Jamaica Committee,
insisted that those safely ensconced in England could not know the terror of
being outnumbered in the colony.
By tightly focalizing on the English woman and charting her descent into
a heart of darkness where she watches a ritual with Bogle as its “high priest”
(27), the text turns the Morant Bay rebellion into an iteration of the Haitian
revolution. It does so while elaborating the sexual conquest of English white
femininity by superstitious black masculinity, a trauma Eyre, according to
Carlyle, was able to prevent. Joyce leaves the security of the big house and
rides into the woods with a black servant guide. The second she leaves the
grounds, she becomes vulnerable to the infectious Jamaican landscape: “A
wave of excitement flowed through her; the weird, wild beauty of the night
had thrown its spell upon her; she was in the throes of its fascination. . . .
Then she came to a path which plunged into a wood on her left hand and
seemed to lead into its innermost recesses” (38–39). She descends further
into “semi-obscurity” until she hears a “cry that came stabbing through the
142
Vindicating the Law
gloom,” which she recognizes as part of “a revival meeting. Her heart began
to beat faster, her pulses quickened” (39). She is driven to descend still farther inward, proceeding onto a trail that only natives, perhaps settlers, but
certainly not an English woman, should be able to manage, for “no horse
could go that way, but a human being used to such places, could scramble
up and down it with no great difficulty” (39). Comingling desire and fear are
written onto Joyce’s body as she approaches a place from which to witness
the meeting. This comingling produces a characterological break. Joyce
transforms from an embodiment of English civility to a voyeur attracted to
what is presented as a perverse primal scene. She travels through a narrowing canal that opens onto a wider, hidden enclave from which she watches
the conception of a monstrous birth. From her place high above the scene
at Stony Gut, where, as her guide relates, “ ‘you can see from . . . an them
can’t see you’ ” (39– 40), she witnesses the insemination of the spirit of rebellion into the people that occurs through the movement of the black man’s
wand. Bogle, “standing erect within the circle,” bears “a slender wand, and
this he sometimes moved from side to side with a quick nervous jerk” (40),
to which the members who circle him respond. They “followed the motion
of the rod, rocking their bodies to and fro” and “thundered denunciations
at times, shrieked agony, sobbed contrition, and surged upwards in frenzied
supplications” (40). Joyce is not immune to the wand’s power.
Afro-Jamaican masculinity’s conquest of English femininity is represented
as a trauma that portends a miscegenated future, a nation in which the white
disappears under an encroaching black mass. Such is the image that justified
for Finlason, Carlyle, and Froude a definition of necessity based in deterrence. According to the young guide who accompanies her, Joyce is protected from the “arousal” Bogle’s rod inspires in him and others.
Charles was trembling with excitement. His superstitious fears and beliefs were
fully aroused; he dreaded lest the woman and the man below should smell him
out and hurl some deadly curse at him. His mistress, he thought, was safe; she
was buckra, white, and above the black man’s evil. . . . From her presence, too,
he drew a certain courage. . . . his young mistress could look calmly down upon
a scene which even the principal actors regarded with secret awe.
(41)
Charles’s assumptions are false, however. Despite his confidence that her
race acts as a shield against contamination, the English woman, too, is in-
Vindicating the Law
143
seminated by the act of witnessing, and her body becomes part of the rebel
body. Joyce’s body’s reactions to Bogle’s moving wand evince her “arousal.”
The “fascination” and “shudders” that accompany her approach of the primal scene are followed by breathlessness after witnessing it: “gasped Joyce, ‘I
have stayed here long enough’ ” (41). She exits the narrow trail and emerges
onto “the open road” (42), but the damage is done: she now resembles the
rebels. The act of penetration leaves her cold blooded like the insurgents,
with a “ pallor” that would have “startled” her if she could see her reflection, “shivering” while “nervous tremors ran through her” (42). Joyce cannot bear witness to this contamination through insemination that will result
in a monstrous birth—a mixed-race nation, where the white will continue to
disappear as black “superstition” spreads. She tries and fails to tell Dick what
has occurred: “ ‘I went on to Stony Gut, and I saw— O, it is too dreadful!’
She broke off sharply, fighting desperately the hysterical wave that surged
through her” (42). Emphasizing that this event should not be passed on,
the text orchestrates a thunderclap that prevents its transmission: “He knew
that she was saying something, but heard no words” (42). de Lisser locates
the rebels’ racial and sexual conquest of white femininity at the root of the
rebellion and diagnoses these as traumas that only Eyre’s counterinsurgency
and cognition of time can cure.
Revenge’s author, like its farsighted Eyre, looks with a dilated perspective
into the future and past to grasp the rebellion. de Lisser shapes it anachronistically by invoking the legal management of Obeah that occurs decades
after the insurgency and attributes to Afro-Creole religion a role it did not
play in Jamaica in 1865 but rather later, earlier, and elsewhere. Between
1907 and 1920, as part of the civilizing mission and culture wars in Jamaica,
a series of new laws were passed that regulated Obeah and denied it the
legal status of a religion. Defined as superstition, it was now also codified as
fraud, which marked a shift from its legal designation as witchcraft during
the pre-emancipation era.39 Obeah had its own literature in the 1900s, and
this had to be outlawed because it was accessible to the middle classes of all
colors, could be read by them, and thus culturally, and potentially juridically, legitimized.40 Diana Patton has shown that in Jamaica and throughout
the Anglophone Caribbean “Obeah” was produced as a discursive formation
through the interactions of transnational, colonial, and regional forces and
had “locally differentiated meanings . . . that engage with, but are not determined by, the meanings produced by ruling groups both within and outside
144
Vindicating the Law
the region.”41 In historical and critical analyses, Myal and Obeah have been
treated as alternately interchangeable and oppositional;42 as noted, de Lisser refers to a Myal ritual as “obeah” (41). de Lisser’s portrayal of Myal as
Obeah is anachronistic because during the period of legal reforms in which
de Lisser writes, Afro-Caribbean religions operated in a way that they did
not during the Morant Bay rebellion, that is, as sites of social and legal contest over cultural and political autonomy.43 Also, not until after the 1860s
does Myal become connected with the rituals Revenge describes, possession
trances, circles, and dances.44 Calling Myal an “Africanization of Protestantism,” Dale Bisnauth locates the aims of possession in individual spiritual
growth,45 but other scholars claim that these serve the aims of a community,
and one often struggling against an oppressive enemy, white or black.46 By
naming Myal Obeah, de Lisser anachronistically identifies the former with
a practice that was being legally regulated in the twentieth century on the
basis of its imputed destruction of community, the fraudulent use of “superstition” for individual gains at the cost of others’ losses.
Yet, paradoxically, it is precisely the communitarian character of an AfroCaribbean religion that de Lisser wants to highlight in order to support
his argument for deterrence as the basis of necessity. The articulation of
the rebellion’s conception through the ritual is anachronistic because it imposes a discourse of religion’s connection to anticolonial revolt that postdates the insurgency as well as to one that predates it and that occurs outside
of Jamaica. The Myal ritual serves in the narrative to connect Morant Bay
to Haiti, where Voudou, another religion used to galvanize a community,
played an important role in the mounting of the revolution. While it is true
that the creolization of the Moravian Baptist religion in Jamaica involved
the revivalism that Bisnauth claims is another name for Myalism47 and that
Native Baptist communities were key to the formation of black publics that
resisted oppression, which culminated in the rebellion,48 the insurgency was
not a revolution and attempted secession from the empire, as was the case
in Saint Domingue. Moreover, although Myal “was a significant spiritual
resource for Afro-Jamaicans under stress,” historically, it “did not stage a
successful revolution like the Haitian revolt, and its political role in the
struggle against slavery and colonialism in Jamaica is not comparable to that
of Vodou.”49
de Lisser conflates them, but in actuality Myal was often a countermeasure
to Obeah, a way of getting to the truth and resetting the moral balance by
Vindicating the Law
145
reading the natural world. This required that one become infected. Nathaniel Murrell points out the feature with which Myal becomes most associated
after the 1860s—“its spirit possession catalepsy,” which “is still referred to
as ‘catching the Myal spirit.’ ”50 Catching the Myal spirit enables one to read
signs and mediate between known and unknown worlds. Through possession, “Afro-Jamaicans believed Myal brought them revelations of the invisible world: a state of mind that allowed the initiates to see Obeah works and
to transmit messages from that other world to their community.”51 Murrell
relates that “during the dance ritual, worshipers formed the famous circle to
communicate with the divinity, who bestowed on the new shaman the powers to heal and to see unusual things in the sacred and profane worlds.”52
By invoking Afro-Creole religion while looking through the lenses of
Morant Bay’s past and future, Revenge presents the rebellion as a genocidal
secessionist movement. The chapter relating the Myal ritual, entitled “The
Sign from Heaven,” enacts the disappearance of whiteness under blackness,
but it also illustrates that in order to be able to read this disappearance as
sign one must become infected. The multiple situations of infection that occur in the chapter’s central scene disclose that black femininity is as threatening as black masculinity, if not more so.53 Here, again, Joyce becomes
infected when she witnesses another act of witnessing: a black woman, a
“crone” who is the “chief hierophant” (27), reads the night sky during the
ritual over which Bogle presides. The Myal woman’s testimony to what she
witnesses seems illegible at first, for “Joyce heard the sounds that came from
the woman; gibberish, it seemed, an incoherent meaningless sputtering from
foaming lips” (41). Yet the “gibberish” becomes coherent speech. Through
it, the novel relates that nature is a sign system that provides knowledge
about future events once one is possessed by the spirit:
still the stream of meaningless sounds poured out of the woman’s foaming
mouth, and still she whirled round the circle. Then the peninsular-like cloud
which had been threatening the moon detached itself from the parent mass and
drifted towards the now, dimmed, half-enshrouded orb. The woman stood
stock-still and darted one arm toward it: “A sign!” she screamed, “de answer of
de Spirit!”. . . .
. . . “the answer is coming!” thundered Paul Bogle. “We will know tonight
whether black or white will win!”
Steadily the cloud moved forward, and after it came creeping the dense
black mass that now covered half the sky. At this moment the moon struggled
146
Vindicating the Law
out from beneath the veils of vapour that had dimmed it. Serenely it shone, as
though conscious of its own triumph. A groan burst from Paul Bogle and was
echoed by hundreds of the expectant crowd.
But still they stared, and inch by inch the darkness drew towards the light.
Joyce, too, infected by the spirit of the people, watched the scene with intensest interest. At last the cloud touched the edge of the moon, a moment after it had swept
over most of it. Darker and darker grew the night, swiftly the light departed.
Soon it was all gone. . . .
Now there arose a wild cry of triumph, and high above it rang the voice of
Paul Bogle—“A sign, the Spirit give us a sign!”
(41, my emphasis)
In this mise-en-abyme of infection, the hierophant and Bogle catch the Myal
spirit, which allows them to read the sky’s prophecy that the Morant Bay
rebellion will formally repeat the structure of insurgency in Haiti, a colony
that attempted to “detach itself ” from a “parent mass,” or empire. Joyce,
“infected by the spirit of the people,” can read the sky as Bogle and the
hierophant do and then warn Carlton of the necessity of deterring future
events. And finally, the novel itself reveals how it is infected by a practice of
witnessing it invokes in order to police while simultaneously obscuring this
by generating a contradiction.
This scene expresses that nature is and is not readable as sign. This contradiction is the consequence of spatial and temporal telescoping and can be
explained by approaching the scene from multiple perspectives. The problem de Lisser confronts in his effort to vindicate law is this: nature must be a
sign system, as the insurgents’ and Joyce’s reading of the sky imply, because
then, according to narrative logic, a counterinsurgency based on the necessity of deterrence can be justified. But nature cannot be a sign system because
if it is, Myal’s interpretive methods do not reflect atavistic superstition but
rather constitute a powerful epistemology that allows us to understand politicoeconomic forces of modernity. From the perspective of Jamaica in late
October 1865, Bogle’s interpretation of movements of darkness and light in
the sky is based on superstition because what he names a sign is not in fact a
sign—it does not correctly designate who will be victor and who vanquished
at Morant Bay. The novel indicates, however, that we must also look from
the perspective of those who witnessed the Haitian revolution, and from
this angle, it is a sign. It is the sign of intent of secession and genocide. In this
Vindicating the Law
147
way, the scene justifies Eyre’s cognition of the temporality of necessity and
asserts that those who define necessity as imminent threat do not know how
to read nature as signs. After Carlton’s fiancée manages to relate “all that she
had heard and seen the night before” (42), Carlton’s response illustrates that
what is legible to Joyce, and to readers, is illegible through the framework
that uses imminent threat as the basis for action. “We can only watch them”
(42), Carlton says, because there is no evidence of pressing danger. Only
by reading signs of intent by referencing the historical memory of Haiti
was de Lisser’s (and Carlyle’s) Eyre able to prevent what Bogle interprets,
that “black . . . will win.” But there is another angle of vision in play here
that contradicts these first two statements on the status of the sign. From
Froude’s perspective in 1888 and de Lisser’s perspective in 1919, the sky
does display a sign, and not merely of intent but of events that will actually
occur in the future, decades after the rebellion takes place. This passage
restates Froude’s argument and even uses the rhetoric Froude uses to makes
it. In Froude’s formulation, changes in the natural world are anagogical to
and reflect population shifts, which are also moral, political, and economic
shifts: “lands once under high cultivation are lapsing into jungle. . . . The
white is relatively disappearing, the black is growing.”54 The sign Joyce and
the insurgents gaze upon is also a warning addressed to readers outside and
inside Jamaica. Anticolonial nationalism in the twentieth century is confirming that “black” is triumphing over “white.” Because the novel endorses
the methods of witnessing and assumptions about the semiotic potential of
nature it attributes to a superstitious insurgency to make this point, it reveals
that it cannot vindicate law without breaking from its own value system.
The novel articulates that diasporic and indigenous cultural formations
mobilize agitation for national economic and political independence in ways
that threaten reason, order, and civilization. As a result, the text insists, law
must be vindicated from charges of illegitimate violence when it suppresses
agitation. The literary and formal strategies Revenge uses to make these
claims, however, paradoxically endorse the epistemology and interpretive
methods of the systems that it claims law must suppress. Like de Lisser’s
Bogle, de Lisser himself treats nature and landscape as the means by which
to assess future events throughout Revenge. In doing so he obstructs the
novel’s attempts to reestablish a boundary that the process of witnessing
the rebellion’s conception dismantled: that between European civilization,
148
Vindicating the Law
which Joyce figures, and atavistic superstition, which the insurgents engaged
in Afro-Creole ritual embody.
The novel’s treatment of nature and landscape illustrate that techniques
European literary forms use to interpret social and political conflict share
with Afro-Creole religions premises about nature’s semiotic potential. Although Revenge takes place entirely within Jamaica and therefore seems an
example of national literature, the line between national and world literature blurs when we consider that efforts to manage crises of insurgency and
counterinsurgency whose effects extend beyond a single nation and historical moment structure the novel. Through these efforts British literary aesthetics are creolized: The text’s literary techniques become doubles of and
legitimize the hermeneutics of Myal, an Afro-Jamaican cultural system that
was employed, the text shows, to produce effects in Jamaica that transform
the places of England and the United States in the world system. On the
one hand, de Lisser must insist that Myal has no epistemological purchase,
which is why he calls it Obeah. To argue otherwise would be to repeal its
codification as fraud and treat it as a religion, a system with a truth value that
inheres in its ability to mediate between transcendent and finite temporalities and worlds. On the other hand, de Lisser is composing a literary work,
and the methods Myal uses to make meaning are not so different from those
of the literary genres de Lisser’s fiction references. The author represents
Jamaican history, as one critic notes, through the “literary models available to him in colonial Jamaica at the end of the last century. These models
were British— eighteenth-century Gothic, and the Victorian ‘sensation’
writing.”55 These models treat nature and landscape as semiotic systems.
They often do so in order to tell stories in which femininity is made vulnerable by brutal masculinity and racial otherness. Because Revenge employs
their aesthetic techniques to argue for the necessity of deterrence while simultaneously revealing that their interpretive principles overlap with those
of Myal, he demonstrates how a supposedly atavistic process and a “modern”
British literary tradition share techniques for making sense of social, economic, and political phenomena.
Among the many figurations of landscape and nature as signs of blackness encroaching on whiteness, two tropes are particularly important in the
novel: hurricanes and fires. Hurricanes and fires are analogous to the night
sky whose cloud formations Bogle and the Myal women interpret as signs.
Vindicating the Law
149
Hurricanes and fires are signs of the future catastrophic storm and holocaust
that is the Morant Bay rebellion; however, they are not legible as signs when
viewed through the lens of necessity as imminent threat. The novel’s formal
conduct suggests that de Lisser assumes that readers are conversant with the
conventions of Gothic fiction and Victorian sensation writing and therefore
know to read landscape and natural events as signs of conflict, strife, or disaster. Revenge shows that Dick Carlton does not know how to read this way.
The text’s handling of fires and hurricanes serve as reading lessons for him
and the novel’s other liberal characters.
The text relies upon an understanding of nature and landscape as sign
systems from the first page in order to make its argument for deterrence
and to criticize, through the use of dramatic irony, those who do not know
how to read their signs. Chapter 1 opens with a question of how to interpret
what is disclosed as a sign: fires on the horizon outside the big house. Three
possibilities are offered from three perspectives. The first interpretation is
scientific; they are nature’s evidence of the drought, a sign of “how severe
it has been” (1). The second is that they are signs that the profane world is
continuous with, and signs of, the sacred world. Dick Carlton claims the
Jamaicans read the fires and the drought as a “sign of God’s displeasure, and
that they are called upon to purge the wickedness out of the land. Some of
those fires are lighted as a warning to the unrepentant” (2). The third possibility is that the fires are not only “warnings” but “signals” sent between
black Jamaicans to commit genocide, that “we [the white plantocracy] are
the ‘wickedness’ to be purged out of the land” (2). Carlton’s mother offers
this last reading. By rejecting it while assuring his fiancée that “the danger is
purely imaginary” (2), Carlton strengthens de Lisser’s argument for a conceptualization of necessity based on deterrence. Carlton’s nearsightedness
makes him incapable of protecting white femininity. His mother and fiancée
are captured by the rebels, and the only reason they are not raped and killed
is that a planter who supports the argument for deterrence prevents this.56
Linking Carlton’s failure to read the signs in the novel’s opening episode to
his failure to protect white women in distress, Revenge uses gothic literary
conventions while affirming Myal’s premise that nature operates as signs of
the supernatural world that also reflect human desires.
Like fire, the hurricane functions as a sign and signal that liberal colonial
officials cannot recognize as such. At a dinner party on the eve of Joyce’s
150
Vindicating the Law
return to England, the Custos describes hurricanes to the English woman,
who has never seen one. He tells her that by October, hurricanes are generally “all over. There have been hurricanes in October though” (66), he
admits. Joyce asks, “Hurricanes are almost as dangerous on land as at sea,
aren’t they?” (66). The Custos responds, “Rather! They are terrible. Hundreds of lives are sometimes lost in them; they are what we have most to
fear in Jamaica. Take away our hurricanes and our droughts and we should
go on our way rejoicing” (66). His response associates hurricanes with fires
by mentioning the droughts, which the opening episode’s scientific interpretation mistakenly identifies as the cause of the fires. The novel therefore
asks us to read the Custos’s words in the way he does not intend them to be
read—through the hermeneutics of the Gothic tradition and Myal. Underscoring the novel’s prescription to replace a realistic or scientific reading of
nature with one that follows the protocols established by Gothic literature
and Myal, a passage in another chapter relates that “When the West Indian
hurricane is approaching the atmosphere gives warning. . . . So too, before
the bursting of the storm of human rage and passion, the wild expression of
hate and anger and madness, there are signs and warnings which the clearsighted may plainly read,” and finishes with a rebuke: “in the month of October, 1865, such signs were not lacking” (43). Neither Carlton nor the Custos are clear sighted enough to read these signs. Both also fail to understand
that signals operate as signs of the rebellion. When a planter warns that the
conch shell’s signaling of a revival meeting “may herald a hurricane worse
than any we have ever known in Jamaica,” the Custos replies, “it may and it
may not . . . I prefer to think that it means nothing more than some fellow
summoning his friends” (67).
The final vindications of law occur at the novel’s conclusion, where de
Lisser reduces the month-long emergency to two weeks, thus falsifying the
detail that was at the center of accusations against Eyre, and exonerates law
from its most naked instrumentalization of violence: the hanging of a witness following a hasty drumhead court. Like West, who detaches capital
punishment from violence in her trial report by making the colonial subject
a willing participant in his own death at the hands of the state, de Lisser protects English law from violence by enabling the death penalty to do its work
without the colonial subject’s conscious resistance—indeed without her
consciousness that it is even taking place. The character hanged is Rachael
Vindicating the Law
151
Bogle, whom the spurned and vengeful maroon suitor has falsely accused of
killing Dick Carlton. She is without an alibi and is starved to the point of
madness because she has been hiding from the counterinsurgents searching for her. Consequently, though her testimony to the court accurately
describes events that should prove her innocence, it is dismissed as “hysterical raving” (95). de Lisser uses the statements and actions of the British
soldiers charged with hanging her to vindicate law. The soldiers’ comments
suggest that violence committed by the state during the counterinsurgency
is exceptional—not typical in England—but also that colonial situations demand that law be applied in the colonies in ways that it is not in England: “It
might be harsh to hang a woman, but women were hanged every year in the
colony for murder” (95). de Lisser has Rachael faint from mental and physical exhaustion on the eve of her hanging so that he can both commend the
soldiers for their empathy and protect law from charges of violence, punitive
actions inflicted against the will of a subject. “She was alive, but unless they
restored her to consciousness, she would know nothing more, feel nothing
more, on this earth,” the text assures readers, and the officer “was emphatic
in his order that the woman should suffer no unnecessary torture” (96) by
being brought to consciousness.
Critics have argued that by using the British literary models available to
him, de Lisser’s prose suffers; his “style recaptures and amplifies some of the
sentimentality, repetition, indulgent explanations, and florid descriptions of
British writers who are nowadays considered of less than first rank.”57 The
overwrought descriptions of landscape and nature are evidence of this. But
through this “bad” style, Revenge illuminates connections between secular
European discourses and Afro-Caribbean religious discourses and asserts
the epistemological force of both. This style conveys that practices that are
legally deemed fraudulent actually produce truth. The novel formally makes
an argument its author rejects. It does so because it is contoured by the imperatives of Jamaica’s shifting place in the world system as much as by a historical trauma of its national past. Revenge enacts a return of the repressed. It
addresses a rebellion that destabilized social, political, and economic structures so as to argue for legal procedures that would prevent such disturbances from happening again. Its formal conduct relates, however, that such
disturbances have not only continued to occur but that their effects have
been amplified and intensified by the time the novel is composed.
152
Vindicating the Law
Revenge is a world text, but not because it has conquered the global literary market (which it hasn’t) or because it critiques models of community
based on exclusionary categories such as race and nation (which it doesn’t),
or, finally, because it is “locally inflected, and translocally mobile”58 (the fact
that, according to WorldCat, the only copy currently available in the world
is located in the British library and not available for checkout, suggests in
a very literal way that it’s not). Revenge is a world text because its use of
diasporic and creolized cultural and aesthetic practices to bear witness to a
historical trauma of imperial modernity demonstrates that contemporaneous pressures of a global economic system structure and destructure it as a
literary work. These pressures, that is, both enable the work to come into
being and mark the limits of its coherence. de Lisser’s text raises a question that Simon Gikandi puts to us in light of Catherine Hall’s influential
analysis of the postemancipation period in Jamaica, in which apparently oppositional missionary and planter discourses in fact collude in disavowing
the agency of black freedmen and women.59 Gikandi asks, “Where were the
free villagers in themselves in this economy of debate? Could they as subalterns speak or were they simultaneously silenced in the discourse of the
planters and the missionaries alike? Were the new black subjects masters
of their own technologies of self in the postemancipation order or inherently overdetermined?”60 Revenge suggests that planter and missionary alike
failed to hear the freed villagers’ voices— or rather, read their signs—to
catastrophic effect. de Lisser, however, represents insurgents not as rational
agents of change but as victims of what he would like to insist is an irrational
system that confirms the Afro-Jamaicans’ “unconsciousness”: The novel dramatizes the origin of the insurgency as the loss of consciousness that occurs
when its leader catches the Myal spirit. Revenge endeavors to silence subaltern discourse, but it returns as a displaced force that disrupts the coherence
of the novel’s argument for a particular legal codification of necessity.
de Lisser addresses the rebellion to bulwark dominant forces under attack
at least since 1865; Vic Reid addresses the rebellion to support the working classes in struggles toward Jamaican independence. Like Revenge, New
Day and Sixty-Five have also fallen out of print, entering neither the canons
of World Literature nor the canons of postcolonial literary studies, where
focus on works of migrancy and exile still dominate. This seems to confirm
that Reid’s are decidedly national works. Both take as their subject key mo-
Vindicating the Law
153
ments of national history and take place within the nation, and New Day’s
linguistic mode has even been referred to as “nation language”: It is the first
Anglophone Caribbean novel written entirely in a Creole vernacular.61 But
as in Revenge, the techniques New Day and Sixty-Five use to bear witness to
the rebellion challenge critical models that distinguish national from world
literature. Reid’s works elaborate tensions between national and global
forces and show how these tensions spark eruptions of anticolonial revolt
throughout Jamaican history. His writings attempt to imagine a way to work
through these traumatic eruptions, and they do so by vindicating English
law from charges of violence. Thus, neither text entirely breaks with the
responses to the rebellion and the counterinsurgency offered by de Lisser
or the Victorians before him. New Day presents historical events through
the perspectives of a middle-class brown family, and the young-adult novella
Sixty-Five presents them through the perspectives of a poor black family.
Whether Jamaicans were “masters of their own technologies of self or inherently overdetermined,” as Gikandi put it, is the question each work raises
through its vindications of law. Both writings suggest, in different ways, that
while brown and black subjects harnessed some of these technologies of self,
they are not masters of them but rather “conscripts of modernity.” Examining Reid’s portrayals of this condition enables us to see how the historical
trauma of the Morant Bay rebellion generates literary testimonies that erode
distinctions between national and world literatures.
Taking Time and Leaping Ahead: New Day as Modern Epic
Vic Reid described New Day as a corrective to the racism of de Lisser’s portrayals of Jamaican history, but by arguing for a specific cognition of temporality, it, too, vindicates English law and depicts the insurgency as the violent
expression of politically unconscious subjects. Where de Lisser redefines the
temporality of necessity to stall anticolonial nationalism, Reid advocates for
the necessity of a certain temporality as the condition for achieving an authentic national independence. The refrain that organizes New Day is “take
time,” that is, wait for conditions to be favorable to make claims for political independence. The novel maintains that English legal education teaches
how to develop a cognition of time that will enable Jamaica to flourish and
154
Vindicating the Law
compete in a global economy with England, under whose protection the
novel asserts it should remain, though not as a Crown colony but as an entity with “full representative government within the British empire.”62
That New Day expresses this tutelary cognition of time seems oddly
anachronistic, considering that the novel is composed when anticolonial
agendas were articulated through a rhetoric of urgency in the Caribbean and
abroad. This ideology of temporality is all the more striking because it occurs in what otherwise appears an exemplary work of its moment. Published
in 1949, five years after the lifting of Crown colony rule, New Day emerges
out of 1930s and 1940s cultural nationalism. Literature of this period used
the conventions and vernaculars of realism and portrayed local landscape,
labor, and social practices of the peasantry and working classes to interrupt
colonial imaginaries and forge a national consciousness. New Day features
all of these elements. It depicts eighty years of postemancipation struggle
beginning with the Morant Bay rebellion and concluding with the end of
Crown colony rule. On the eve of the new constitution in 1944, the elderly
narrator John Campbell spends the night looking backward in time, starting
with early October 1865, and takes readers through major events in Jamaican history, which are given narrative shape as a family saga. This form’s
genealogical thrust makes it particularly compelling for a writer confronting
a newly reconfigured nation because it enables him to imagine that nation
as the result of a continuous development. The family saga smoothes over
the discontinuities of the Morant Bay rebellion and other violent eruptions,
such as the 1938 labor riots. Campbell’s older brother Davie is a conflicted
insurgent at Morant Bay who, after the rebellion, fathers a son, James. James
becomes a successful capitalist who cares only for business and has no interest in anticolonial politics. He marries a white English woman, and both die
soon after from influenza, leaving a young son, Garth, behind. New Day replaces Revenge’s anxiety over miscegenation with delight: Garth displays the
best aspects of his parents’ respective racial and national backgrounds and
embodies a synthesis of his father’s business acumen and his grandfather’s
anticolonial spirit.
Where the novel breaks from other works of its era is in its usage of a
European model, that of Bildung, to confront what it criticizes as premature
attempts at national independence. The third and final part of the novel
relates the effects of Garth Campbell’s education in England on the movement of Jamaica toward independence. Garth’s personal development, or
Vindicating the Law
155
Bildung, models an ideal national Bildung, which, as uninterrupted, rational,
and nonviolent, does not reflect the actual history of Jamaica. Because English law makes possible Garth’s development, it will make possible Jamaica’s
development toward self-rule, the novel claims. This means that English law
will redeem the Morant Bay rebellion.
The novel intimates that the rebellion was a necessary but false start in
the movement toward national independence for two related reasons: first,
the rebels did not recognize that a nation that sees itself divided from a
world system could not succeed, and second, the rebellion was an attempt
at achieving national independence that used violence instead of law to try
to accomplish its goal. Like Revenge, New Day misrepresents the rebellion
as secession from England led by a figure who appears in Reid’s novel not
unlike he does in de Lisser’s. A bloodthirsty Bogle demands, “Secession!
Secession! Total freedom!” (16). When the spirit of rebellion enters Davie
Campbell it transforms him into this predator: “Firecoals make his eyes,
teeth are wild boar’s tearing down Warieka Mount. All of a sudden I see
Davie is Deacon Bogle, and frighten comes on me” (32–33). The narrator
figures Bogle as a persecutor of Christians, a “herring-Jew merchant” who
extracts “the price of blood” (33). Condemning the minister’s disregard for
all life (“who it runs over, it runs over!” [33]), the novel claims that Jamaicans
died for his sins, sacrificing themselves to secession: “black was the cloud o’
singing that day piling up on Morant courthouse. Did they hope say rain
would fall from it? All the same, rain did fall. Rain, like the rain from the
side o’ Mas’r Gods Son, the Golgotha rain . . . and it drowned some o’ me
brethren” (112–113). Bogle both demands and preys on sacrifice, for “Deacon is a hunter-dog quartering the hole o’ the German boar. Deacon is a
cult shepherd in Yallahs Valley waiting for the sacrificial lamb. He will be a
quartering John Crow, working up his appetite before he swoops for carrion
meat” (139). By portraying the rebellion as sacrifice, the novel establishes
that it is the task of history to redeem it.
English legal education redeems this sacrifice and provides the lesson
the novel imparts: to “take time.” Belaboring this point, New Day issues the
warning in multiple, seemingly unconnected contexts. Not until the final
section does it relate the refrain to the prescription of colonial tutelage:
“The scene is changing, Uncle. We are growing up. We are getting out of the
chrysalis.”
156
Vindicating the Law
“We? We who?”
“The Colonial Empire. Once it was the British Empire, now it is the British Commonwealth and the Colonial Empire. Soon it will only be the British
Commonwealth— each of us with our own pair of wings, but flying together.”
“And how will we get our wings?”
“We will ask for them, but first we must learn how to use them . . .
“We had them once, you know, Uncle.”
I nod me head, “Yes, true that.”
“We lost them. We flapped too heavily, so mother bird clipped them. For our
own good, she said. She was probably right. They would have flapped us into
trouble.”
(338–339)
The loss of self-representation through Crown colony rule, the result of the
rebellion, is deemed necessary because Jamaicans did not know not to leap
ahead. The demand for immediate sovereignty (which of course in historical
terms was not made during the rebellion or leading up to it) only proved
that Jamaicans required more tutoring. A hasty secession from the empire
would only have resulted in the incapacity to manage the world system. A
nation that cannot suture itself into that system, Garth and the novel assure
us, is a nation that is not truly independent, “mature,” and free.
Garth Campbell’s legal education in England enables him to help Jamaica cope with pressure of multinationals like United Fruit and WISCO,
effectively deal with the rise of trade unionism, and forecast and exploit the
changing role of the sugar industry in the global economy during World
War II. Garth understands Jamaica as part of a world that is necessarily one
and stitched together into a system of economic dependency: “Mr. Hitler
is determined that Germany should expand, and in this close-fitting world,
expansion by any one nation means somewhere there will be a tear. Wherever this tear occurs there will be resentment, and there you will have your
war and a terrific demand for our sugar” (333). He is able to acquit himself
and hundreds of workers in a trial following a trade union meeting that
turns violent. He can do this because, our narrator regularly reminds us,
he learned to “talk strong but with reason before the King’s bench” (273).
“This boy . . . whom many learned men ha’ taught how to speak before the
King’s bench” (329) also resolves disputes between capital and labor and
secures a thriving economy on the Campbell estate and in the parish, which
Vindicating the Law
157
becomes a utopic, parallel colony in miniature, a foreign body enveloped in
a colony plagued with poverty and violent labor disputes. As Thomas Holt
writes, 1938 “was a year as violent and consequential as 1831–32 and 1865,”
and in the decade following the strike, “new forces emerged—some beneficial, some sinister—that would reshape the political, economic, and social
futures not only of Jamaica but of the entire colonial empire.”63 By establishing conditions of rational discussion and consensus among the plantocracy,
Garth prevents a violent uprising by estate workers, which the novel identifies as potentially another Morant Bay rebellion. Persuading parish planters
to join with the Campbells in raising wages and in teaching their workers
how to lobby for rights and privileges, he warns, “in some countries unionism was born in blood; in others, wise heads who saw the inevitableness of
the birth took steps to prevent violence” (334). The novel draws a connection between political independence and business acumen by stating that
both require a correct cognition of time. Garth preaches, “In doing business
you know there is one cardinal rule, never act in haste” (329). When Crown
colony rule is finally lifted as a consequence of Garth’s mediation between
the colony and his legal connections in England, to whom he petitions, John
Campbell declares that the sacrifices of the Morant Bay rebellion have been
redeemed. His comments assert that Garth’s Bildung parallels that of Jamaica. Redemption happens as the result of an organic process of personal
and national development, the ripening of a seed: “Aie, what a fruit our seed
has borne . . . Glad, I am glad that Naomi and me had sent Davie’s offspring
to learn of the law in England” (365). Jamaica has finally “reached our age
of reason” (271) because now “men can march with the banner o’ the law
waving over them ’stead o’ shells talking of blood and fire” (366). The novel
equates this age of reason or enlightenment in which law enables Jamaica to
manage effectively the demands of the world system with modernity: “Get
rid of those horse-and-buggy concepts, Mother England, before the rest of
the world speeds out of sight leaving you wallowing in the mire of prejudiced tradition” (367).
In its staging of history as an uninterrupted dialectical progression that
redeems an initial sacrifice and that is guided by a future horizon of hope in
recent gains toward national independence, New Day seems at first glance
to typify what David Scott calls “the mythos of Romance” he claims organizes anticolonial revolutionary discourse as well as postcolonial criticism.
158
Vindicating the Law
Through his reading of The Black Jacobins, C. L. R. James’s classic study of
the revolution in Haiti, Scott argues that this future horizon determines a
shaping of the past through epic romance, a genre of the quest that is, in
Northrop Frye’s words, “nearest of all literary forms to the wish fulfillment
dream.” Scott explains:
the protagonists (invariably associated with the new, with Light, with order)
undertake a perilous journey; there are encounters with antagonists or enemies
(invariably associated with the old, with Darkness, with disorder); the inevitable
conflict ensues between these irreconcilable principles; there are heightened
moments when Darkness seems poised to vanquish Light; and finally the victorious deliverance or overcoming from bondage, from evil, comes: what Frye
calls “the point of epiphany.”64
Published just eleven years after James’s text, New Day reflects the rhythm
and pacing of epic romance as Scott describes it, but its vindication of English law also distinguishes it from The Black Jacobins. The novel eschews
and even criticizes two defining features of the anticolonial mythos of romance—the employment of a form of vindicationalism and the longing for
total revolution. Vindicationalism here is a narrative mode, often a tone of
“moral indignation” or outrage devoted to redeeming wrongs under slavery and colonialism, which it characterizes as processes of total dehumanization and victimization.65 Vindicationalism accompanies the demand for
“total revolution,” a complete and immediate break from an empire to be
orchestrated by an autonomous subject, an epic romantic hero.66 Later anticolonial movements and criticism take up this “unequivocal demand for immediate sovereignty.”67 Instead of rehearsing vindicationalism, an outrage
over the besmirching of the dignity and humanity of black subjects under
colonialism, New Day vindicates English law. Instead of presenting as heroic
a figure who redeems wrongs suffered under colonialism by initiating total
revolution, as James presents Toussaint, New Day portrays as a predator the
historical figure it misrepresents as an initiator of total revolution whose
sacrifices must be redeemed by law. Instead of demanding immediate sovereignty, New Day demands that colonial subjects “take time.”
Reid’s work depicts colonialism not as a totalizing process of victimization but as an epistemic violence that also enabled the emergence of agents
who could help bring it to crisis. These “conscripts of modernity” were not
Vindicating the Law
159
autonomous masters of their destiny. They were subjects who harnessed
technologies imposed by colonialism to resist it. Garth Campbell is the
conscript the text privileges. Although the novel interrupts the mythos of
romance by rejecting the notion of colonialism as totalizing victimization
that demands total revolution, it also enacts this mythos by plotting a progress narrative that molds a brown middle-class subject into the novel’s, and
Jamaican history’s, hero. By making Garth the singular hero, Reid ignores
how black subjects of lower economic status, including Paul Bogle, were
conscripts of modernity whose resistance tactics challenged colonial power
and did so without calling for total revolution. These men and women redeployed Moravian Baptist missionary discourse to create new counterpublics
and bypass the colonial government to appeal to the Queen for economic
and political justice. They also formed their own justice systems to confront
the widespread injustices produced by the plantocracy.68 Moreover, New Day
renders Enlightenment thought—English legal thought—the pathway to
organic, national Bildung but does not show, as James does in his appended
comments on tragedy in The Black Jacobins, what Scott calls “the inevitable
costs that accompany relentless and unheeding enlightenment thinking.”69
A brutal counterinsurgency was the result of Enlightenment codifications
of race, gender, and sexuality, of the human and the inhuman. Enlightenment thought shaped the arguments of jurists such as Finlason, who asserted the need for the redefinition of English constitutional principles on
the basis of colonial exception, proposing that emergency law could not be
transferred from domestic to colonial space without the concept of necessity being transformed to reflect racial difference. Carlyle’s defense of the
counterinsurgency on the grounds that Eyre had safeguarded white femininity was the product of Enlightenment thought. Even among the Jamaica
Committee, Enlightenment thought determined the initial response to the
insurgency. Mill and Buxton argued the rebellion was a spontaneous riot
because they could not imagine that Jamaicans were capable of organizing
and planning anything like a widespread, coherent act of anticolonial resistance.70 By advocating the tutelary cognition of time without showing what
Scott calls the “paradoxes and reversals” that interrupt the progress narrative of history, New Day seems more like a colonial than an anticolonial or
a postcolonial work, if the “post-” refers to a critical mode and not only a
historical period.71
160
Vindicating the Law
But although the novel challenges the rhetoric of nationalism shared by so
many anticolonial works of its time and after, it also illustrates that it has difficulty rejecting the unequivocal demand for immediate sovereignty without
equivocation. In tension with the plotting of the epic as romantic discourse
is its formal staging as something like what Franco Moretti calls the modern
epic. This form configures a relation between past, present, and future in
ways that are sharply distinct from the linear trajectory of romance. As this
epic form, the text incessantly presses against the ideology of tutelage; the
novel refuses, structurally, to “take time.” In refusing to take time, New Day
also challenges oppositions between world text and national saga.
Moretti distinguishes the modern epic from what he calls the “premodern” epic as well as from the national saga in a number of ways. First and
foremost, the modern epic, unlike the other two, formally testifies to the
fact that the world system has taken hold. “The construction of national
identity—henceforth required of the novel—is thus replaced, for the epic,
by a far larger geographical ambition: a global ambition.”72 According to the
classification Moretti devises, New Day is a national work or a “premodern”
epic. In the latter, we find “the weight of the past . . . the epic is not just inherited from the past, but also dominated by it . . . imposing on author and
readers alike ‘the reverent point of view of a descendant.’ ”73 The modern
epic finds the present invaded by the past, too, but does not approach that
past with reverence or position itself as a descendant. This form is defined by
geographical expansion and temporal contraction. By contrast, the national
saga is defined by spatial contraction and temporal expansion, a tightening
of space and lengthening of history. And in a reversal of the Bakhtinian thesis that the epic is monologic while the novel is polyphonic, Moretti claims
that polyphony reigns in the modern epic. In place of an intelligent ordering
of many voices, however, is cacophony because “in the expanding universe
of modernity, many things are as yet unclear; and it is necessary to learn to
live with noise.”74 The expansion of time rather than space, the monologic
narration, the focus on the Campbells’ parish, the retelling of the historical
past as family saga, which places hope for the future in the descendents—all
of this puts Reid’s text on the other side of the modern epic, suggesting it is
a thoroughly national work, not a world text. Critics assert that this is the
case, some arguing that the novel supports Fredric Jameson’s controversial
claim that third-world texts are national allegories.75 Yet when Moretti turns
Vindicating the Law
161
his attention away from the works of Western Europe to analyze a postcolonial novel of the Americas, he offers a reading of epic form that suggests the
division between world and national text is not so rigid.
Deploying Moretti’s close readings to examine New Day means redirecting the work of the advocate of a world literature studies constituted by
distanced reading.76 Those close readings, which explore One Hundred Years
of Solitude’s depiction of colonial space, its staging of time, and its plotting
of history, expand the category of modern epic and bring us closer to seeing
New Day as something other than “premodern” and “national.” In Moretti’s
reading, these three narrative elements of Márquez’s text disclose that what
seems a national work, a family saga focused on the House of Buendia, is
in fact a world text. In family sagas such as Thomas Mann’s Buddenbrooks,
focalization “is like a zoom shot: from the world to the nation-state to the
city to the house. Spaces ever more tightly defined, ever more smaller and
more homogenous.”77 Márquez’s novel, too, is focused on a tighter space
than the world and never migrates out of Macondo, “yet Macondo is, as it
were, larger than Lübeck: because more open to the world . . . [Márquez’s
novel is] the story of Buddenbrooks—in the context of the world-system.”78
Within Macondo appear people and objects from the farthest-flung parts of
the globe, and the narrative tracks the varied effects of the world system in
its plotting and in its staging of time. This staging of time, an interplay of
prolepses and analepses that has the narrative traveling repeatedly, in each
episode, from the future, to the past, and then back to the future is what
gives the work its “epic grandeur,” Moretti explains, citing Vargas Lhosa,
who describes the “basic narrative cell” of the novel:
At the start of an episode, the main fact in the narrative unit is mentioned: it is
usually the last, in chronological terms. In other words, the episode begins with
a leap towards the future. . . . The narrative then jumps to the remotest past of
the fact mentioned, whence it follows a linear chronological account of events,
until it reaches the future fact that has been displaced and reported at the start
of the episode: in this way the circle is closed, and the episode ends where it began,
just as it had begun where it would end.79
This description of narrative time as a leap toward the future, a jump back
to the remotest past, and return to the future fact that has been displaced
and reported at the episode’s beginning describes almost exactly the struc-
162
Vindicating the Law
ture of New Day. Two important aspects distinguish Reid’s text’s staging of
time from Márquez’s text’s. In the latter, the circular temporal motion of
the novel is often sparked as a consequence of processes that begin outside
of the nation and that produce decisive and lasting effects on its plot, transforming it into a “Buddenbrooks in the context of the world-system.” The
world system also produces decisive and lasting effects in New Day’s plot,
but what sparks the temporal motion of each episode is not portrayed by the
plot as economic processes that begin outside of the nation. What organizes
the proleptic and analeptic epic structure and creates its temporal motion
is something else: the syntactical structure of its vernacular. The novel’s
temporality rehearses the rhythm of its linguistic code. This code is the
crystallization of national as well as transnational forces and histories and
also irreducible to them.
While New Day advises to “take time” in order to manage best the processes it plots that begin outside the nation, from the beginning, the narrative continuously leaps ahead and disobeys the order that vindicates law’s
cognition of time as well as the concept of time underwriting the novel
form as a nation form. The novel’s other refrain is “Is remember I remember,” which occurs in each episode. This refrain rehearses in miniature the
almost circular temporal motion of the narrative that occurs in each of the
novel’s episodes. “Is remember” is a comment delivered in each episode by
the narrator from a point in the future; its utterance signifies that the narrative has leapt forward, jumped over a time that the text will then proceed
to recount in the episode that follows so as to try to catch up with the point
from which this account begins. Rather than progress immediately into its
account of the past that has been leapt over, however, the text first turns
backward as the narrator repeats the phrase, yet with a difference: “I remember.” Just as the phrase begins with two words and travels backward,
repeating the words with a difference (“Is remember I remember”), so too
does the novel as a whole follow this structure. Every episode moves from
a future to a past that has been leapt over, and then, instead of bringing
us back to that exact moment from which the episode’s narration began, it
leaps ahead, past events leading up to that moment and lands on a future
moment from which the utterance “Is remember, I remember” will be issued. The leap forward at the end of each episode spurs the cycle to begin
again in the next episode. The narrative “circle” is never closed, therefore;
Vindicating the Law
163
there is always a disjuncture, a leap forward, a refusal to “take time” that
leaves each episode open.
The novel’s proleptic and recursive structure marks a departure from the
novelistic structures that create the effect of an imagined national community. Novels “take time,” we might say, and in doing so, they interpellate
their readers and depict their characters in ways that Benedict Anderson
argues distinguish it from the epic. The novel does not leap forward and
backward through a limited perspective as the epic does, a form that historically precedes the development of nations and nationalisms. Simultaneity, a
“meanwhile” that suggests temporal coincidence and an omniscient, “bird’s
eye” view are the defining features of the novel form as nation form, Anderson maintains. The novel shows characters that might never interact or even
meet progressing though an empty, homogenous time, and thus it simulates
the nation as imagination of serialized, anonymous subjects both within the
text and “in the minds of the omniscient readers.”80 By contrast, Reid’s novel
does not take time and therefore does not generate this notion of the nation
as serialized, anonymous subjects in either characters’ or readers’ minds.
Rather than enact an omniscient perspective or the linear progression of homogenous empty time that facilitates national identification and address—a
concept of time on which the vindication of law is propped—New Day rehearses time as prefiguration and fulfillment whose rhythm is forward, backward, and forward again. Because of its epic form, then, it would seem this
text is not even “modern” enough to be considered a “national” work, much
less a world text. The novel’s epic form, however, enacts its connection to
the nation and to the world beyond it because its temporality obeys the
structure and rhythm of its “nation language”—a national language which,
it turns out, is not one.
New Day’s narrative structure is modeled on the structure of its vernacular,
a reworked mesolect of Jamaican Creole and British and American English.
Reid provides a glossary of Creole terms and a note on Jamaican vernacular
in which he underlines a particular feature of the grammar, the repetitions
of words for emphasis and rhythm, and says this is what “give[s] the dialect
its uniquely poetic character” (374). This repetition is evident in the refrain
that triggers the “circle” that gives the work its “epic grandeur,” “Is remember I remember.” This spacing rhythm of a step forward and backward and
then forward again structures the phrasing of memory as well as that of
164
Vindicating the Law
textual temporality, as the text returns to 1865, then returns to 1944, then
returns to 1882, then returns to 1944, and so forth, while never coinciding
with its previous moment. Less of a circle, time is more of a spiral, which
is itself, as Nico Israel argues, an aesthetic and politico-philosophical feature of global modernity that questions the closures of national discourse.81
New Day’s temporal spiral does not imagine the nation in terms of serialized subjects in empty time but does manifest the desire to reappropriate
what had been devalued under antinationalist cultural programs—Jamaican
Creole. By deploying Jamaican Creole’s rhythm as the basis for its temporal
structure of leaping ahead and turning backward, Reid’s novel undercuts the
ideology of tutelage expressed in the economic-political phrasing of “take
time” and rejects the colonial models of acculturation that insisted that British English must replace Jamaican English and Creole.82 This epic temporality also stalls the progress narrative that vindicates law, as it continually
transgresses the law of that law.
If it seems that New Day’s deployment of the linguistic mode simply replaces its romantic hero’s global outlook by reasserting a concept of the
nation as a Volk naturally connected to a language untouched by imperial
modernity, this is not the case for a number of reasons. First, as discussed,
the narrative time provided by the linguistic mode refuses the logic of seriality and temporal homogeneity associated with a literary imagination of
nation form. Second, this “nation language” in fact belongs to no particular
nation. Finally, Reid operates as a bricoleur, reappropriating linguistic material of the past in order to denaturalize nation, language, and the connection
between them and to address audiences both within and outside of the nation. The apparent monologism of New Day is internally constituted by a
multilingual bricolage. The glossary does seem to suggest that what we are
reading is a language at once premodern and confined to Jamaica, though
certainly also the result of extranational forces: “the dialectic spoken in Jamaica derives in part from the English of an earlier day and in part from
Welsh. It is characterized by repetitions of words and by the use of forms
that have gone out of fashion in England and the United States” (374). But
the language of New Day is neither “premodern” nor a national language.
This is not only for the more obvious reasons that, first, there is no Jamaican
monolinguilism because many dialects, mesolects, acrolects, and basolects
are spoken, and, second, as a combination of Creole and Anglo-English, the
Vindicating the Law
165
novel’s form of expression is also the result of a history of migrations and
movements of peoples and languages shaped by the forces of imperialism
and capitalism as well as resistance to these. Less obviously, this is because
Reid employs a “vernacular” that is not spoken by anyone, anywhere. In an
interview, Reid asserts that the novel’s language was an attempt to counter
colonialist depictions of Jamaican history that served antinationalist agendas. His example is de Lisser, “one of the old fashioned brown imperialists who thought people should be kept in their places,” whose novels put
Jamaicans “in the worst light possible. . . . And so I thought the thing to
do would be to write a book in the dialect, in the Jamaican vernacular.”83
Although this statement seems to indicate that the novel, and specifically its
language, serves a cultural nationalist program, Reid goes on to explain that
the novel’s counter to colonialist representations of culture is not guided by
an attempt to restore a true national language of the Volk nor to address a
national audience alone, but a transnational one. Reid does not pretend that
an anticolonial transnational address is divorced from economics, the pressures of a transnational literary market, and he represents fiction writing as
a form of labor that deserves a livable wage:
The trouble was of course that being slightly commercial in my outlook, and
also I think quite sensible, I saw no reason why the writer should really not
make a living from his work. And so I decided that if I’m going to use the dialect, it must be used so that it can be read by people all over the world, who can
read English. And I went to work to style the language, the English language
and the Jamaican vernacular . . . into the sort of language that people could read
and understand, always bearing in mind very deliberately, that the rhythms, the
beautiful rhythm of all the West Indian English-speaking people would be in
the book as far as Jamaican rhythm and nuances were concerned.84
Moreover, rather than address English speakers within and outside of Jamaica in a familiar language, he sought to defamiliarize the language for
them: “I devised this way of using some of the old Elizabethan styles but
bringing in the atmosphere of the Jamaican language all set in a rhythm . . .
and they’d understand the language although it was rather exotic to most
of them, also to my own people.”85 Reid’s description of language as defamiliarizing, invented, and aimed beyond a single nation challenges George
Lamming’s reading of Reid’s (and Sam Selvon’s) works’ language as pure,
166
Vindicating the Law
unmediated “peasant tongue . . . no artifice of techniques, no sophisticated
gimmicks.”86 It also troubles Lamming’s position that Reid’s ability to render this “organic music of the earth”87 is the result of his being more closely
tied to the nation because he did not emigrate like so many other Caribbean
writers. As Sylvia Wynter points out, Reid’s novel practices a psychic emigration and return, if not a physical one.88
Rejecting a natural connection between nation and language through
what Reid calls this “devised language,” New Day delivers a rejoinder to
“take time” by practicing the temporality that underwrites demands for
immediate sovereignty while detaching this temporality from ethnicist
concepts of the nation as a demos rooted in language and shared tradition.
Internally heterogeneous, this mode was a practical strategy that allowed
Reid to address both Jamaican people and people who could read English
all over the world, but without addressing them in the idioms of the dominant and through the antinationalist cultural systems of de Lisser’s work.
New Day therefore questions the ideology that vindicates English law and
the progressive movement toward Enlightenment and modernity through a
temporality modeled on the subnational discourse that is also transnational.
This language forces readers to learn to engage with a language unfamiliar
or defamiliarized that is not of the dominant. As the North American reviewer in the Sewanee Review noted in 1950, the novel forced readers “to readjust . . . linguistic expectations.”89
Another way that New Day troubles the relationship between monologism and polyphony, thereby challenging the vindication of British law
and disturbing the conception of time as a progressive unfolding, occurs
in a crucial scene. This scene elaborates the staging of testimony before
the JRC. Rather than defining modernity as what gives rise to many voices,
“cacophony,” or noise, as Moretti claims, New Day defines modernity as
what silences many voices through colonial conquest and consolidation. The
novel choreographs a scene of endeavoring to convoke those many voices in
order to bear witness to a history of violence that challenges England’s legal
response to the rebellion. This depiction refuses the idea that underwrote
the concept of necessity—that the rebellion was a traumatic rupture that
provoked an exceptional manifestation of British violence. The rebellion is a
trauma that silences witnesses, the novel maintains, but also insists that the
rebellion is not a rupture and that the violence practiced by the colonial state
during the counterinsurgency is not exceptional.
Vindicating the Law
167
When Davie Campbell bears witness before the commissioners, his testimony is orchestrated not simply as his own voice but as prosopopeia: as
spectral witnessing. Davie asks the commissioners, “Do you know how we
came these last three years? Or how we come before that?” (207). In other
words, he asks them do they know how and when the rebellion originated.
Their reaction is “Just what do you mean, Campbell?” (207). His response
is presented not as his testimony but as an effort to speak for those who cannot, without guarantee that he can speak for them. “That now I would speak
for the dead ones!” (207), he responds. The conditional tense is crucial because
it expresses the act of speaking for others as a necessary betrayal. It acknowledges that this witness cannot stand in for all those others who were deprived of the capacity to bear witness as a consequence of historical traumas
of imperial modernity that precede the rebellion. Through this testimonial
act—a speech act presented here as neither verifiable or even rigorously
possible—the novel acknowledges the limits of using a single heroic figure
as the conscript of modernity and recognizes that a brown middle-class witness cannot speak for all those who have lived and died under slavery and
colonialism. This testimony passes through that impasse by translating collective damages into wrongs before the JRC, breaking the protocols of this
inquiry, which was based on individual eyewitness accounts of events that
transpired during October 1865. “I would speak for such as do no’ speak any
more! I would tell you that for two hundred years before October gone, men
were a-march on Morant Bay courthouse. Say it was not from Stony Gut
they marched, nor Bath Town, nor Port Morant, nor Cuna Cuna Mountain.
Say that they marched from all over the island and ha’ been marching for
two hundred years!” (208, my emphasis).
This insurgent testimony presents history as a steady destruction under
British power and situates the Morant Bay rebellion not as the exceptional
event that shamed English law and required its vindication but rather as
the rule of British law’s “shaming” of labor. “For these two hundred years
they saw the shaming of man’s highest calling—the calling o’ labor with the
hands” (208), Davie testifies. The rebellion is another effect of the culmination of events that began in Jamaica with chattel slavery and, most recently,
with the postemancipation government’s withholding of lands for Jamaicans
to work. After emancipation, black and brown Jamaicans obtain their own
lands and can leave the white landowner’s estates, but by “that time, then,
there is no labor, and there is new laws in the House o’ Assembly which
168
Vindicating the Law
will prevent people getting good lands to buy, so they will return to buckra
estates. There is even talk among the plantermen of bringing indentured
labor from India and China” (211). By attempting to bear witness for those
who do not share the witness’s privileged economic and racial status, Davie
presents the representatives of English law with a portrayal of the Morant
Bay rebellion not as an exception, “an interruption in the otherwise smooth
functioning of lawful politics,”90 which forms the basis of the legal concept
of necessity, but as business as usual in the longue durée of imperial political
economy whose networks are ever expanding and globalizing.
As such, the rebellion exceeds resolution by English law even as it demands a response in the form of an official inquiry. Testimony in the novel
therefore exposes the failures of England’s response to the crisis. As the legal
scholar Rande W. Kostal notes, “to the modern observer, to many contemporaries, the Government’s obsession with things legal was more than
passing strange. After all, in the 1860s Jamaica faced profound economic
and social crises. The sugar economy had collapsed, and nothing viable had
taken its place. The colony was densely populated but desperately poor.
Race relations were hopelessly poisoned,” yet “the leaders of the imperial
state in London either did not want— or did not know how—to respond to
the Jamaican crisis at the level of political economy. What it thought to do .
. . was consult lawyers and mount a series of legal initiatives.”91 The government attempts to remedy what it mistakes as a rupture through law.
Ultimately, however, New Day, too, puts its faith in English law to redeem the rebellion. Although the prosopopeia before the JRC and the temporality and address of the linguistic code intercept the relentless unfolding
of the dialectic that vindicates law, the progress narrative triumphs in the
end. Davie is reborn and improved in the lawyer Garth, and by the third
section of the novel, the British English spoken by this romantic hero is
far more dominant than the devised language that organizes the entire first
section but that slowly retreats as the novel continues.92 Reid attributes this
disappearance to the fact that the “foreign editors” liked the idea because it
would give those outside of Jamaica a chance to “catch their breath.”93 It is
difficult, however, not to read the shift from one linguistic code to another
also as another indication of the tension the novel conveys between taking
time and leaping ahead. This tension manifests an ambivalence toward its
vindications of English law. For these reasons, New Day is not a total rupture
Vindicating the Law
169
from the literary history to which it reacts, and it remains attached to the
models from which Reid attempts to break, specifically de Lisser’s. Not until
a decade after New Day is published will Reid move closer to acknowledging
in literary form the violence of English law, which again occurs through the
interruption of testimony.
Story of the Eye: Sixty-Five’s Pedagogy of Perception
It is not surprising that Reid would revisit the Morant Bay rebellion in 1960,
two years before Jamaica achieves full national independence. During this
era, the rebellion became the site of renewed interest in culture and politics,
and it was reinvented as the origin of the new nation.94 Also not surprising
is that Reid would revisit the rebellion in the form of a young-adult novella.
Reid’s commitment to intervening in colonial constructions of Jamaican history extended beyond his novel writing; he also wrote books for schoolchildren, including The Young Warriors, which tells the story of the Maroons,
and Peter of Mount Ephraim, which examines the Sam Sharpe rebellion. Like
New Day, Sixty-Five presents history as a family saga, though here narrative
time is linear and spans only a short period before, during, and after the
rebellion. Paralleling the middle-class brown family the Campbells are the
Murrays, a black family of lesser means whose father and son also clash over
the insurgency. Like New Day, this novel places hope for the future in the
grandson, who, like Garth Campbell, represents a synthesis of the father
and grandfather’s conflicting perspectives. Twelve-year-old Japheth is not
only the narrator but also the novel’s main focalizer, and the narrative consistently highlights his and others’ acts of looking to carry out its pedagogic
mission. That mission is to train its readers to find the correct angle of vision
through which to view the past in order to judge the best way to proceed
toward the future.
Whereas the conflict that centers New Day pivots on a cognition of
time—whether to leap forward immediately or wait to confront colonial
power—the central conflict of Sixty-Five is figured in terms of a cognition
of space: whether to advance and attack or “fall back” from colonial power.
By advocating the latter and deploying it as a refrain, Sixty-Five, like New
Day, endeavors to vindicate English law. But as is also the case in the earlier
170
Vindicating the Law
novel, in the later one this vindication is interrupted. Here, the interruption
occurs through the novel’s elaboration of double vision, a critical strategy
about which the work says little but regularly puts on display through its
handling of focalization.
This critical strategy discloses an orchestration of British legal violence
in imperial history that the novel will not express through the voices of
its characters—indeed, that its most privileged character will deny. The
disclosure articulates history as structured by paradoxes and reversals and
demonstrates that it conscripts subjects into complicity with colonial subjectifications, both their own and those of others. This is history as tragedy
rather than epic romance. In tragedy, as Scott asserts, “the relation between
past, present, and future is never a Romantic one in which history rides a
triumphant and seamlessly progressive rhythm, but a broken series of paradoxes and reversals in which human action is ever open to unaccountable
contingencies.”95
Sixty-Five provides two different testimonies to the Morant Bay rebellion,
one through voice and another through vision, reminding us of the distinction between focalization, the narrative act of looking, and the broader term
narrative perspective, which can include voice.96 The story told through
voice is complicated through the story told through acts of looking. This
story of the eye does not contradict the novel’s order to fall back vocalized
by the grandfather, “an old servant of the Crown”97 who served in the West
Indian regiment. It does, however, reconfigure the meaning of those words
to reject his claim that the counterinsurgency is an act of exceptional violence. “Never have I beheld the Crown dragged through the mud the way
Governor Eyre has done. The Queen will be ashamed” (99), Joe Murray
complains. The novel’s drama of focalization challenges both of Murray’s
statements.
Sixty-Five calls attention to characters’ eyes on almost every page, usually
multiple times, detailing how characters see, the angles from which they
direct their gazes, and assessing whether they possess suitable distance from
the objects of their regard. At times the book’s illustrations’ constructions
of focalization depart from the narrative’s verbal focalization of the scene
represented; at other times they overlap. Readers are sutured to different
perspectives by each illustration so they “see” events from different angles,
through the eyes of different characters. The novel first introduces a drama
Vindicating the Law
171
of looking through text and image in an episode that also underlines a distinction between voice and vision. Here, both text and illustration make
readers aware of the importance of looking. The narrator relates that “when
I entered the hall and blinked the glare from my eyes, what I saw sent me
quietly to my stool near the window. . . . I turned my rounded eyes toward
[Queenie],” and he asks his sister about the meaning of the conference occurring between their father and grandfather. “Be quiet,” Queenie responds,
“you should be seen and not heard” (7). An illustration following this text
places Grandpa Joe in the foreground. His most striking feature, his one
good eye, squints critically at his rebel son and at the novel’s readers, who
are sutured to the latter’s point of view and positioned at a 180-degree angle
from the narrator, who watches the drama unfold from the background.
Grandpa Murray was “always telling his friends about my ‘sharp black eyes,’ ”
the narrator boasts; “he always said there was nothing I missed” (8).
The novel implies that gaining control over the rebellion requires that
one see clearly. Before Japheth schools Queenie on recent events leading up
to the rebellion, the Queen’s advice and the Underhill meetings, the novel
relates twice that he “cleared the shreds of cerosee bush from [his] eyes”
(31). Seeing clearly is a problem for the rebels. One insurgent is twice noted
to be “near-sighted” (15, 17), and Bogle himself is blindsided by the counterinsurgency. Sixty-Five’s Bogle is not a secessionist but a loyal subject of
the Queen. Neither a persecutor nor vulture, as in New Day, Bogle comes
under assault here for his ways of looking, which prevent him from heeding the old soldier Murray’s advice to fall back. When we first encounter
the Minister, his eyes are “flashing like swords around him, thrusting into
the crowd” (18). When he speaks of preparing to march on the Morant Bay
courthouse his eyes are not wide open but “half-closed like Queenie’s, when
she daydreamed that she was a great lady in silks and satins” (72). Surprised
by the immediate launching of a counterinsurgency, Bogle’s “eyes closed to
mere slits” (75) when he hears the news.
What of the single eye of the grandfather who has fought for the empire
“all his youthful days” (10)? Using “the one good eye an Indian spearman
left him with when he campaigned in Central America” (10), Murray teaches
Japheth the best angle from which to view the current conflict, that is, from
a distance instead of in its midst. On the day of the rebellion, the two leave
the square in front of the Morant Bay courthouse for a place “a bit up the
172
Vindicating the Law
side of the gorge. We had the gorge below us and we could see everything
as if they were on the stage and we were in the gallery” (46). This comment instructs readers that remaining outside the fray, falling back, allows
a better vantage point from which to perceive the entire situation. Murray
scrutinizes the colonial government’s militiamen, “his one eye tearing into
[them], seeing all their faults” (48). This scene figuratively criticizes anticolonial violence as lexis talionis, an eye for an eye. Of the crowd, Japheth
relates, “There were scores of others perched on the scaffolding, looking
down like huge birds. Maybe, I thought, they will take wings and fly down
to peck out the small eyes of the lieutenant peering out below the peak of
his cap” (50). After the lieutenant prohibits the rebels from crossing into the
vestry, Murray remarks, “A good man, that” (51). The power of Murray’s
“one sharp eye,” which can access the future by looking toward the past,
contrasts with the nearsighted and cloudy vision of the rebels. Because they
are unprepared for the force of the counterinsurgency, their response proves
disorganized, foolhardy, and futile.
By making a servant of the crown and the critic of the rebellion the voice
of reason with the best view of events, and having him condemn the counterinsurgency as exceptional violence that will shame the Queen, Sixty-Five,
like New Day and Revenge before it, also appears to vindicate British law. But
appearances are deceiving, and things not always clear in this novel. The
deployment of two trompe l’oeil challenges the distinction between law and
violence that subtends the grandfather’s bafflement at the brutality of the
counterinsurgency. Only by learning to recognize a trompe l’oeil for what it
is— only by seeing double— can readers view what the novel refuses to state:
As long as it has operated in the service of quashing anticolonial resistance,
British law has been violent.
Two overdetermined emblems teach that having one’s eyes deceive one
can lead to unexpected and violent consequences. The first emblem is the
Murrays’ donkey. The opening chapter describes how “one morning the
soft brown eyes had fooled us” (4 –5) and assures readers “none of us would
ever forget that morning” (4 –5). The unforgettable event is a show of force
and violent disruption that is the result of thinking that things are as they
appear. It is a result of being fooled by the eyes—both by one’s own and
by those of others who appear nonviolent. The donkey’s “soft brown eyes”
indicate that she is securely tied down, intends no resistance, and poses no
Vindicating the Law
173
threat. “We had put on the harness and hampers and stepped away from her.
And before you could yell ‘Look out!’—forward had gone her forefeet, inward had shot her hindlegs, and she had slipped to the ground, trying to kick
in the air, while carrots and cassavas and sweet potatoes and tomatoes were
smashed and tumbled all over the yard” (4 –5). This cautionary tale seems
to cast the animal as Morant Bay rebel, an interpretation strengthened when
in subsequent chapters she is twice identified with the narrator’s insurgent
father. But she is also figured as the ostensible opposite of a rebel: “She was
big and strong, with a head on her shoulders that she must have stolen from
a Morant Bay lawyer” (3), and in fact, “Grandpa said [she] was smarter than
a lawyer” (4). This figure not only fools the narrator but also fools readers if
their perspectives separate law from the disruption of law. Law and its violent suspension must be seen as inhabiting a single image. This trompe l’oeil
intimates the violence structuring law in Jamaica and suggests it is “illegitimate” or at least ungrounded, by connecting it to insurgency and rebellion
that challenge official law. The other trompe l’oeil, the weapon used in the
West Indian regiment, expands this disclosure of violence and ungroundedness to include British law.
Like that of the donkey, the meaning of the grandfather’s gun is overdetermined, but recognizing this figure as a trompe l’oeil proves far more
difficult. This difficulty suggests that not only the grandfather but also Reid
does and does not want to disclose the truth this fetish conceals and reveals:
that whenever British law operates in territories of colonial contestation it
is caught up in a history that resembles the tragedy, not epic romance, of
Enlightenment reason. The gun, like the donkey, serves pedagogical purposes. Murray uses it to educate and discipline the narrator and his sister
by calling them to attention and chronicling the past. The musket that accompanied the grandfather on military campaigns is a precious object in the
narrative. He keeps it “glistening with care. He called it Beelzebub because,
he said, it had done the Devil’s work in its time” (10). Readers might wonder
why a critic of anticolonial revolt and a “strong Church of England man”
(30) would expend so much energy on such a profane object. It is, however,
precisely the paradoxical character of this situation that makes the gun an
important teaching tool, one whose effects extend beyond the purposes to
which the character, and even perhaps the author, put it. At one point, Murray uses the musket to educate and discipline Bogle and the rebels. Here the
174
Vindicating the Law
novel resists what it simultaneously avows about the relation between British
law, violence, and history.
An episode that rehearses the musket’s concealment and revelation shows
how it fools the rebels’ eyes. “Nobody could know that beneath that blue
coat was the musket that had won for England the war in Haiti . . . and
had quelled the mutiny at Fort Augusta” (25), the narrator relates. Murray
waits for Bogle to approach and then confronts him and his men. The novel
makes much of the revelation: “ ‘A great Israelite,’ Grandpa said, his voice
wrathful. ‘A man of peace, a singer of psalms who believes in this!’ Down he
swooped to brush aside the coat and sweep Beelzebub into his hand. There
was a long-drawn aaah from the men as the afternoon light spoke of beauty
in the oiled stock and shining iron of the gun” (27). But exactly what has
been revealed? Despite this elaborate spectacle of unveiling, is it at all clear
that once the concealed weapon has been made visible, its meaning has also
been made known? The use of the pronoun “this!” is a symptom of the
novel’s difficulty in naming a referent.
The rebels’ enthrallment with the shiny surface indicates that the gun is
a fetish whose surface masks another meaning. The gun indexes a history
that is itself overdetermined. The four military theaters in which the musket has seen action condense complicity and reversals between colonial and
anticolonial forces, muddying clear lines between colonial and anticolonial
projects. By referencing “the war in Haiti,” the War of 1812, the battles over
the Mosquito Coast, and the slave mutiny at Fort Augusta as events in which
the colonial subject has been conscripted, Sixty-Five’s articulation of history
departs from the model of progressive history articulated in New Day. This
novel edges closer toward acknowledging the paradoxes and inversions that
attend conscription. In each of the first three examples named, the British
have aided anticolonial resistance but have done so in support of colonial interests. The British aligned with Toussaint not from a moral commitment to
a free Haiti but because of economic interests and battles with the French.
The War of 1812 pits former colonizers against former colonized, but the
once-colonized are also colonizers. Britain’s alliances with Native Americans
obstruct U.S. settler colonialism, but again, these alliances were motivated
by British interests. In Central America, the British aided the Miskite Indians in resisting other regional forces but did so to safeguard their economic
interests in the mahogany trade. The complicity of the subjects of empire
Vindicating the Law
175
with British imperial violence is crystallized in the events at Fort Augusta,
where the slaves who were taken to Jamaica to become part of the West Indian regiment revolted, and the mutiny was put down brutally not only by
the British but by other soldiers in the regiment.
Each event named, therefore, bears witness to the doubling of anticolonial and colonial force, reminding us how one slides into the other, how one
uses the techniques of the other. To be a conscript of modernity is not only,
as New Day relates, to use the techniques of colonial education to generate
a successful anticolonial resistance. It is also to use these techniques to support the systems of slavery and colonial subjection that constitute imperial
modernity. Sixty-Five portrays the history of conscription less as romance
and more as tragedy, or even trauma. It suggests “the past is a wound, it is
one that may not heal; it cannot be evaded or cleanly overcome. It doesn’t
go away by an act of heroic agency. . . . History, in short, is not a series of
neat resolutions; the future does not grow triumphantly out of the wicked
turmoil of the past.”98
The novel cannot state this, however; it can only perform it. The historical condition of conscription is a trauma the text (dis)avows through
a fetish that disrupts the coherence of the pedagogical scene in which it
is called upon to offer up its truth. The trauma of conscription is avowed
and disavowed in the pronoun “this!” whose exclamatory force registers at
once the desire and failure to say what the text never does utter aloud—that
anticolonial and British law are both violent, neither “legitimate” in themselves. Reid’s text thus performs both an acknowledgment, and the difficulty
of acknowledging the character of law, which West’s trial report also performed. “This!” is a testimony, a call to investigate what its referent might
be. The pronoun is a sign that the novel cannot decide whether to vindicate
British law or to accuse it, and this failure to decide destroys the coherence
of Murray’s accusation. When Murray insists Bogle believes in “this,” what
the gun signifies, the implication is that he believes in using violence toward
anticolonial ends. But as the examples above relate, the gun condenses the
long history of British violence as well and collusions and slippages between
colonizer and colonized. Because it choreographs this scene as the revelation of a trompe l’oeil, the novel implies that Murray brandishes the gun to
show Bogle that his eyes deceive him and thus to convince Bogle to fall back.
The pedagogical aim of the gun, therefore, is similar to that of the donkey,
176
Vindicating the Law
that is, to warn of a disruptive violence to come that one cannot see if one
fails to recognize the coexistence of violence and law. Therefore, the gun
represents not (only) what Bogle believes in but what he does not believe in,
what he cannot see: that imminent anticolonial violence is inextricable from
imminent British state violence. The incoherence of the accusation discloses
that Eyre’s counterinsurgency is not an example of exceptional violence, as
the grandfather claims. The advice to “fall back” is issued not, as is “take
time” in New Day, as a call to use law rather than rebellion against law to
ground resistance. It is issued as a warning that imperial responses to revolt
are brutal, and this violence operates in the name of reestablishing British
law, which is thus precarious, always on shaky ground.
New Day insisted that rebellion could not found an independent Jamaica
because only by “marching under the banner of the law” can a nation become free, but Sixty-Five is far less clear on this point. The novel’s own
double vision, its connecting of British law to violence in these two trompe
l’oeil, leaves undecided whether law should dominate and control rebellion
or rebellion should challenge law. The novel’s conclusion has Murray teach
his grandson “Discipline—knowing how to obey orders—that is the rule
for victory, Japheth . . . you cannot win battles if you have no discipline”
(108). What follows is another instance of the paradoxes and reversals that
compose the history embedded within and figured by the gun. Murray uses
the weapon that served British power to stall it: “Grandpa’s hands were busy
as he loaded like lightning and the musket spoke again and again” (109).
In New Day, the conscript harnesses British legal tutelage to redeem the
violence of rebellion. In Sixty-Five, the conscript marshals British military
tutelage to repel what the novel implies is inextricable from British law—
violence. The novel’s final words are doubled and overdetermined and can
be read as a compromise formation that both connects and disconnects this
novel from Reid’s earlier work. Murray and Japheth head into the mountains
to wait out the counterinsurgency; “I jerked the rope which was her bridle
and turned her head up the mountain. . . . Theresa went willingly, with the
butt of Grandpa’s musket persuading her in the rear” (110). Because both
emblems are doubled, rebel and law, anticolonial and British force, they are
doubles of each other. The novel leaves undecided whether rebellion should
master law or law master rebellion. This undecidability indicates that even
on the brink of full Jamaican independence, Sixty-Five does not, or cannot,
Vindicating the Law
177
entirely break from the desire to vindicate British law. Unlike New Day,
however, it acknowledges this inability to do so as part of the trauma of the
history of conscription in imperial modernity.
Emergency increasingly became the rule rather than the exception as the
empire grew and as it declined. Hussain writes, “In the colonies martial law
was frequently resorted to throughout the nineteenth-century: Barbados in
1805 and 1816; Demerera in 1823; Jamaica in 1831–32 and 1865; Canada
in 1837–38; Ceylon in 1817 and 1848; Cephalonia in 1848; Cape of Good
Hope in 1834 and 1849–51; and the Island of St. Vincent in 1863. All of these
instances . . . produced debate, controversy, and an effort at justification.”99
In the twentieth century, in response to imperialism’s decline, Emergency is
declared in colonies such as India and Kenya. We discussed the situation of
the emergency in India in the introduction’s analysis of A Passage to India. I
turn in the next and final chapter to a work that approaches the Emergency
in Kenya. It is written soon after Kenyan independence, when the history
of conscription, its paradoxes and reversals, have emerged in the form of a
system of global capitalism and a neocolonial government that has betrayed
the hopes of the nation by repressing traumas that occurred under the emergency. Ngũgi wa Thiong’o’s A Grain of Wheat makes no attempt to vindicate
law. Instead it elaborates a struggle to find a language with which to speak
to and of the past that does not repeat the silencing that occurs under first
British, and then Kenyan, law. Through this elaboration, the work questions
the boundaries between modernist and postcolonial literatures.
four
Testimony and the Crisis of the Juridical Order in Ngũgi wa
Thiong’o’s A Grain of Wheat
African literature, even that in European languages, starts with that
rejection of the master’s narrative of history.
— n g ũ g i w a t h i o n g ’ o , Globalectics
The previous chapter sought to enrich a postcolonial studies dominated by
the cultural problematic of migrancy and deterritorialization by analyzing
writings of colonial and postcolonial authors that were not migration narratives but that instead bore witness from within the nation to law’s disruption of it. This final chapter also focuses on a work that eschews a narrative of movement out of the nation for one of detention inside it. Like the
Jamaicans Reid and de Lisser, the Kenyan Ngũgi wa Thiong’o elaborates
how traumas of a colonial past under Emergency threaten the transition
from colony to postcolony. Ngũgi’s postindependence 1967 novel A Grain of
Wheat rewrites Under Western Eyes, Joseph Conrad’s novel from 1911, which
Chapter 1 explored. Scholars once censured Ngũgi for using the work of
the novelist of European imperialism as a template for representing African
history under colonialism, but more recent studies argue that Ngũgi is critical of Conrad’s modernist depiction of revolution even as he uses it to warn
against the dangers of an emerging neocolonial state in Kenya.1
178
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
179
Like Conrad’s novel, Ngũgi’s is directed toward its protagonist’s confession of betrayal. Featuring flashbacks and diversions into 150 years of
Kenyan history, but focusing most prominently on the Mau Mau uprising
and counterinsurgency, A Grain of Wheat takes place four days before Independence in 1963 and leads toward a commemorative event, the honoring
of fallen freedom fighters at the Uhuru celebrations. “Let it never be said
Thabai dragged to shame the names of the sons she lost in war. No. We
must raise them — even from the dead—to share it with us,”2 Warui, a village elder insists. Mugo has been called upon to make the dead speak, not
least of all the heroic insurgent Kihika, whom the community does not know
Mugo betrayed to the colonial authorities. Mugo’s testimony on independence day is not the prosopopeia of insurgents, however, but a confession to
his betrayal of the movement’s leader.
Mugo’s confession is always read as the textual act that most clearly expresses Ngũgi’s wish to halt the compulsive repetition of betrayals the novel
claims defines colonial, and newly postcolonial, Kenya. The text tells us,
repeatedly, that “life was only a constant repetition of what happened yesterday and the day before” (269), from its most mundane to spectacular
aspects: Mugo “liked porridge in the morning. But whenever he took it, he
remembered the half-cooked porridge he ate in detention . . . everything
repeats itself . . . the day ahead would be just like yesterday and the day
before” (4). Betrayals reconsolidate colonial structures after eruptions of anticolonial resistance seem about to destroy them once and for all. The most
recent at the time of writing occurs under Jomo Kenyatta’s rule. The novel
refers to it by having characters imagine what does in fact come to pass after
Kenyatta is tried for insurgency in The Queen against Kenyatta and others.
“They avoided talking about Jomo or speculating about the outcome of the
case in Kapenguria,” the novel relates. “Long ago, young Harry [Thuku]
had also been detained, and sentenced to live alone. . . . He had come back
a broken man, who promised eternal co-operation with his oppressors, denouncing the Party he had helped to build. What happened yesterday could
happen today. The same thing, over and over again, through history” (122).
Kenyatta betrayed the independence movement by ordering a compulsory
forgetting of the Emergency and establishing the conditions for a comprador state. He described Mau Mau as “a disease that needed to be eradicated,
and must never be remembered again”; as one historian notes, “Kenyatta’s
180
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
use of criminal analogies and disease metaphors directly recalled the British
discourse on Mau Mau.”3 Critics contend that Mugo’s confession speaks
directly to Kenyatta’s betrayals of the community, exposing and condemning the ethos of individualism underwriting economic and political policies
that organize the neocolonial state.4 As Byron Caminero-Santangelo argues,
this confession dispels irony, which in the novel perpetuates deception and
trust in individuals as false heroes. Mugo shares “his true history, with the
community,” and his confession is “also an act of self-sacrifice for the good
of that community.”5 The narrative seems to support this reading of confession as sacrificial when it relates immediately after the confession occurs
that “a few other elders remained behind to complete the sacrifice before
the storm” (253).
Throughout the text, however, practices of witnessing push against the
dominant assessment of Mugo’s confession; they also constitute a significant, unexpected, and unexplored departure from those of Conrad’s novel.
Whether readers criticize or commend Ngũgi’s adaptation of Under Western
Eyes, they have neglected a major formal contrast between the works: the
treatment of confession. While Conrad’s novel multiplies confessions endlessly, A Grain of Wheat withholds them. It is surprising that formal tactics
would differentiate two works that share a plot of revolution and its betrayal
because form is what connects these writers while perspectives toward revolution set them apart. Ngũgi explains the attraction Conrad held for him in
his early career as a novelist. He admired Conrad in part because here was a
colonial subject who wrote in, and thus had to negotiate with, a language that
was not his first (or even second): English.6 Also, although Ngũgi remained
critical of what he calls Conrad’s liberal humanist support of imperialism, he
found the formal procedures of Conrad’s work “tantalising” and employed
them to compose what he names the Afro-European novel.7 This “hybrid
form” arises in the midst of the worldwide postwar anti-imperialist upheavals, continues after the postindependence betrayal of national liberations, and
attempts to represent, address, and touch the peasantry and working classes.
But this genre is still confined within European languages and can only reach
the petty bourgeoisie, Ngũgi acknowledges. Because A Grain of Wheat is such
a novel, it must therefore make all the more effort to work against its limiting
condition in order to loosen itself from the colonial legacy it bears and risks
perpetuating through its linguistic expression.8 As Ngũgi famously argued
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
181
in Decolonizing the Mind, “the domination of a people’s language by the languages of the colonizing nations was crucial to the domination of the mental
universe of the colonized.”9 The tactics Ngũgi employs in A Grain of Wheat,
however, are frequently associated with an aesthetic discourse thought to
convey colonialist mindsets—European modernism. Ngũgi explained why
these tactics, rather than conventions of realism and naturalism that shape so
much colonial and postcolonial African literature, were useful for composing the story of Kenyan history and people. “The story-within-a-story was
part and parcel of the conversational norms of the peasantry,” he relates.
“The linear/biographical unfolding of a story was more removed from actual social practice than the narrative of Conrad.”10 Given his admiration for
Conrad’s use of form, it is notable that Ngũgi modifies, even jettisons, the
organizing formal strategy of the particular Conrad novel he selects to tell
the story of Kenya on the brink of independence.
We should consider, then, what it is about the specific historical and
literary-historical situation that encourages or even demands this formal
change. Not only does A Grain of Wheat take as its focus a turning point in
Kenyan history, the transition from colony to postcolony; it is also written
in a moment of limbo. It is composed after what Ngũgi identifies as the
first period of African literature, which manifests “self-assuredness, a confidence . . . optimism” in the emergent nation,11 and before the third period,
those works that were to “reveal what really had been happening in the sixties: the transition from the colonial to the neocolonial stage.”12 During the
intermediary period of independence, the structural shifts in national and
global forces have not yet become clear:
The writer in this period was still limited by his inadequate grasp of the full
dimension of what was really happening in the sixties: the international and
national realignment of class forces and class alliances. What the writer often
reacted to was the visible lack of moral fibre of the new leadership and not
necessarily the structural basis of that lack of a national moral fibre . . . although
the literature produced was incisive in its description, it was nevertheless characterized by a sense of despair. The writer in this period often retreated into
individualism, cynicism or into empty moral appeals for a change of heart.13
Ngũgi is not discussing his own work here (at least not directly), but his
remarks might pertain to A Grain of Wheat. In contrast to his later fiction’s
182
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
foregrounding of the structural basis of the nation’s turmoil, the effects of
global capitalism and internal class struggle, this work foregrounds the psychology of betrayal— of Mugo’s and of many other characters. The novel’s
examination of a pivotal moment in Kenya through characterological dramas of betrayal suggests that it believes that historical conflicts can be explained by individual moral shortcomings and psychological motivations.
It would seem, therefore, that this work is “characterized by a sense of despair.” Readers have indeed argued that this is the case.14 Yet the text’s management of silence and speech around the novel’s betrayals indicates, on the
contrary, that problems emerging in the new nation cannot be understood
this way—that they possess a structural basis. That structure is the deployment of state power during colonial modernity, which reaches a crisis point
during the Emergency: it creates an impasse of witnessing, making confessions to the past at once necessary and difficult, if not impossible.
In both demonstrating and negotiating this impasse while confronting
its underlying conditions—a suspension of law under a state of exception,
whose brutalities the English state only began to address legally in 2011—
the novel replaces cynicism or despair, the responses of a literature unaware
of structural conditions shaping the nation-state, with a modernist response
that questions traditional and revised definitions of modernism. This response challenges the perceived rupture between modernism and African
postcolonial literature as well as the notion that A Grain of Wheat is a copy
of a modernist source text. Because formal elements distinct from, as well
as those that overlap with, Conrad’s novel are harnessed to different ends in
the Kenyan work, the latter cannot be understood as a “belated” modernism. This harnessing also pressures Eurocentric tendencies in global modernist studies to approach modernism as an enlightened aesthetic discourse
that exposes nationalism as a retrograde ideology of a residual political form
while articulating alternative— diasporic and cosmopolitan—identities
and commitments. Postcolonial scholars have highlighted the differences
between Anglo-European modernism and that of African writers and have
sought to reconfigure the category modernism from the perspective of the
latter. Neil Lazarus maintains that African literature requires an expansion
of the term modernism that also replaces the fetishization of particular aesthetic techniques with attention to the political work such techniques perform.15 Simon Gikandi describes that work as giving symbolic form to the
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
183
nation. “While their Western counterparts sought to use the ideology of
modernism to undo nationalism, African artists adopted the same ideology
to imagine and to will into being new nations,” Gikandi writes, and he remarks that “nationalism has become a dirty word in some circles, but for the
colonized it was a redemptive project that needed an aesthetic dimension in
order to fulfill its mandate.”16 Ngũgi writes A Grain of Wheat when confidence in the nation-state is eroding under the weight of global capitalism,
with which national elites collude, yet when the nation-state also remains
a form many still hope can be marshaled to resist the depredations of an
expanding neoimperial world system. The novel strives to address the past
in ways that would bolster the nation against a future shaped by historical
amnesia imposed by a neocolonial regime complicit with contemporaneous
globalization but also strives to detach a national imagination from a history
of colonial thought and language that authorizes practices of exceptional
violence. The orchestration of testimonial speech, and testimonial silence, is
the vehicle of this striving.
Ellipses
As many have noted, A Grain of Wheat is replete with silences, a fact that
seems strange when we consider that the novel is written to give voice to the
Emergency. British colonial and postindependence Kenyan governments
both attempted to foreclose the possibility of bearing witness to this period of
insurgency and counterinsurgency that lasted from 1952 to 1960. The novel
relates the effects of foreclosed attestation when it describes insurgents
abandoned in a desert where not even a straying voice from the world of men
could reach them. This frightened Gikonyo, for who, then, would come to
rescue them? The sun would scorch them dead and they would be buried in the
hot sand where the traces of their graves would be lost forever . . . that his identity even in death would be wiped from the surface of the earth was a recurring
thought that often brought him into a cold sweat on cold nights.
(123)
This fear of silencing in turn silences, for “at such times, words formed
in prayer would not leave his throat” (123). If it is crucial that being bur-
184
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
ied without a grave, trace, or remainder, left unmourned and forgotten,
not occur, then the novel’s central rhetorical strategy poses a conundrum.
That strategy is ellipses, the repeated imposition of silence where speech is
anticipated.
Although the work’s “excessive silences”17 have been noticed, unacknowledged is that these silences are systematic: they emerge wherever confessions
are anticipated, and they are created by ellipses. This device thus insists on
the importance of confessions, paradoxically by preventing them. “Ellipsis”
derives from the Greek ellipsis, “a falling short, defect, ellipse,” from elleipein,
“to fall short, leave out,” from en- in + leipein, “to leave.” Embedded in its
etymology are two senses of leaving: leaving out and moving away from.
The novel exploits both tendencies in its uses of this figure. Ellipsis calls
attention to itself as device, not only enacting incompletion and substitution but emphasizing that it does so. Whatever the content around which,
or through which, it appears, ellipsis simultaneously signifies “I point elsewhere,” whether to a passage of time between thoughts, omitted words, or
any number of affects it creates—anxiety, confusion, the desire to narrate,
the desire not to narrate, the failure to narrate. Ellipses convey that whatever
is stated is haunted by what is not stated. By frustrating confessions of virtually all the characters at some point, this strategy formally challenges oppositions between colonizers and colonized, insurgents and counterinsurgents,
and public and private spheres.
The novel’s elliptical style might represent Ngũgi’s nod to Conrad’s work
in general, though not Under Western Eyes specifically. Conrad was famous
for creating meaning through “sudden holes in space time,” but while he
does so in his “Russian novel” by keeping confessions behind closed doors,
he nevertheless portrays characters engaged in confessional acts, however
interrupted. Ngũgi, on the other hand, regularly withholds such satisfaction
from readers as well as characters. Ellipses stress the connotative rather than
denotative meaning of a passage and often also play upon the interactive
quality of a text, its interpellation of readers. The first ellipsis in the novel is
directed at readers, from whom it withholds a confession of Mugo:
There was, for him, then, solace in the very act of breaking the soil: to bury
seeds and watch the green leaves heave and thrust themselves out of the ground,
to tend the plants to ripeness and then harvest, these were all part of the world
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
185
he had created for himself and which formed the background against which his
dreams soared to the sky. But then Kihika had come into his life.
(11)
Although the passage ends with a single period rather than three, the former
functions in the same way as the latter. The final sentence raises an expectation (the significance of Kihika’s interruption of Mugo’s “dreams”), but what
follows it typographically is a literal gap, a blank line space and section break
that does not proceed to a completion of the thought in the section that follows and that turns the final sentence into a dangling phrase that trails off
into silence. This doubled utterance emphasizes that the passage’s primary
meaning is not what is said but rather that there is more to say and that it is
being withheld. Creating the effect of a subject driven to confess but unable
to do so, ellipses multiply after Mugo receives a visit from Gikonyo:
Suppose I had told him . . . suppose I had suddenly told him . . . Everything
would have been all over . . . all over . . . the knowledge . . . the burden . . .
fears . . . and hopes. . . . I could have told him . . . and maybe . . . maybe . . . Or is
that why he told me his own story? At this thought he abruptly stopped pacing
and leaned against the bed. A man does not go to a stranger and tear his heart
open . . . I see everything . . . everything . . . he pretended not to look at me . . .
yet kept on stealing eyes at me . . . see if I was frightened . . . see . . . if . . .
(142)
When Mugo finally approaches Kihika’s sister Mumbi to confess his betrayal
of her brother, an ellipsis suspends the confession. After Mumbi asks, “What
is it Mugo? What is wrong?” (211), the novel jumps into the future instead
of proceeding to Mugo’s confession. Leapt over, it occurs in a hole in narrative space and time and is narrated belatedly: “Suddenly at her question,
he had removed his hands from her body. He knelt before her, a broken,
submissive penitent” (236), and confesses. The use of past tense underlines
that readers cannot witness the confession when it actually occurs. Thus,
in various ways, the novel censors an act to which critics impute so much
critical weight.
While the prevalence of ellipses might seem unremarkable, even cliché,
Ngũgi handles the device in unconventional ways that indicate its function is more than aesthetic, that its primary role is to express the need for
confession so as to refuse it. Common in detective fiction, a genre Ngũgi
186
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
references in this novel and others, ellipses are typically used to generate
narrative tension; although in the first appearance of ellipses, which is cited
above, they are used this way, in the vast majority of instances, they are not.
This is because the “secrets” ellipses hide or interrupt are always in fact disclosed, but elsewhere and outside of the confessional frame the novel erects
only to have the device leave empty. The most striking proof that the ellipses
are not employed to generate narrative tension is that the novel discloses its
organizing secret, Mugo’s betrayal of Kihika, less than a third of the way in,
thus making elliptical evasions excessive to plot fomentation or suspense.
But just as important is how that secret is disclosed—in an offhanded aside
in the middle of a chapter that nearly begs readers to overlook its revelatory
status: “Unless they had suspected him could General R. have asked those
pointed questions? Meeting somebody after a week? Karanja? Yes, could
they really have asked him to carve his place in society by singing tributes
to the man he had so treacherously betrayed?” (77–78). The ways ellipses
structure multiple situations involving many other characters confirms that
it serves an alternative function to the production of suspense.
Through the elliptical strategy, confession is constantly proposed as a
way to reveal betrayals, only for their disclosure to readers and other characters to occur otherwise, if at all. This pattern of anticipation and frustration
repeats three times within one chapter that details betrayals in the domestic
sphere. While engaged in an extramarital affair, the colonial administrator
John Thompson’s wife, Margery, felt “the impulsive desire to confess, to
clean her breast, was very strong” (60), but the novel replaces confession
with ellipsis. The weak rationale for such silence is a contrived missed opportunity: the sudden death of the lover allegedly makes the confession to
the husband unnecessary. This is no explanation, however. Guilt rather than
fear of being caught was shown to have motivated the desire to confess. This
scene proposing and then thwarting the wife’s confession of infidelity also
includes her determination to “compel” (61) her husband to confess his feeling about the couple’s imminent return to England on the eve of independence, for “Uhuru had brought their lives into a crisis and he behaved as if
nothing was happening” (52):
Yes, she would compel him to talk, tonight, she resolved, and stopped wiping the
dishes, walking back to the sitting-room with determination. John was peering
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
187
into the mass of notebooks and papers before him, occasionally scribbling something with a hand that appeared to be shaking. She bent behind him, put her
arm around his neck, and lightly touched the lobe of his left ear with her lips.
She was surprised at herself, since she had not done this for years. Suddenly her
grim determination to force their relationship into the open crisis subsided.
(61)
The desire to make Thompson confess “suddenly” subsides without explanation, and the final sentence reads as a dangling thought, ellipsis again
“leaving” or moving away from confession. Margery’s plan to confess is coupled with Thompson’s plan to confess to Margery why they must return to
England. The reason, that Kenya has betrayed him by unseating him from
power, is provided to readers through free indirect discourse: “why should
people wait and go through the indignity of being ejected from their beds
and seats by their houseboys?” (65):
He braced himself for the effort. His heart livened with hope and fear as he went
into the bathroom to prepare himself for the great confession.
He opened the door to the bedroom cautiously and stepped in. He did not put
on the lights, feeling that darkness would create the right atmosphere. A man
was born to die continually and start afresh. His hands were shaking, slightly,
and he felt darkness creep towards him, as he reached for the bed. But Margery
was already asleep. Thompson saw this and felt enormous relief and gratitude.
He got into bed but for a long time he could not sleep.
(65–66)
The passage elliptically leaves off again, the final sentence highlighting not
only the failure but the persisting need for confession.
The struggle to confess extends beyond the home and civilian life to the
military sphere, the borders between which the Emergency collapses. The
specter of the Emergency chases both British and Kikuyu characters toward
confessions. An episode involving Thompson, who is the former district
officer at Rira camp, implies that confession alone can cure the compulsive
returns of the “Rira disaster,” which is based on actual events that occurred
at Hola camp. Years later, on the verge of Uhuru, the specter of this disaster
reemerges in civilian space. Thompson watches from his office window at
Githima library as the dog belonging to his colleague Dr. Lynd prepares to
attack the black Kenyan workers, who arm themselves with stones in self-
188
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
defense. Lynd appears and restrains the animal, but, Thompson muses, “what
would have happened if the bull-mastif had jumped on Karanja and torn his
flesh? The hostility he saw in the men’s eyes as he approached them. The silence. Sudden. Like Rira” (53). We learn that “at Rira, the tragedy of his life
occurred. A hunger strike, a little beating and eleven detainees died” (54).
Consequently, “he was whisked off to Githima . . . But the wound had never
healed. Touch it, and it brought back all the humiliation he had felt at the
time” (54). Thompson attempts to confess to Lynd to heal the wound. “Everything seemed a visitation from the past: Rira and the dog” (50) and even
the setting seems to evoke elements of the camp, “a big tree-nursery surrounded by a wire fence” (51). Confession is continually called upon to stop
the past from reemerging: “He wanted to tell her about the dog but somehow found it difficult” (50); he “wanted to tell her the truth—but he would
have to tell her about his own paralysis—how he had stood fascinated by an
anticipation of blood” (51). The episode builds to a confession—“he tried
to tell Dr Lynd what had happened—the difficulty lay in separating what
had occurred outside his office on the grass— only tell her that—from what
had gone on inside him” (51–52), but it concludes with abrupt silence: “He
fidgeted on the grass, felt his ridiculous position in relation to this woman
from whom he wanted to get away now that the urge to tell her about the
dog had faded” (52). The novel declines to explain why the desire to confess
vanishes, why the text elliptically moves away from the testimonial act the
return of a spectral past seems to require. In another episode, that spectral
past literally chases the character Gikonyo toward a confession:
He seemed to hear, in the distance, steps on a pavement. The steps approached
him. He walked faster and faster, away from the steps. But the faster he walked,
the louder the steps became. . . . The steps on the pavement, so near now,
rhymed with his pounding heart. He had to talk to someone. He must hear
another human voice. Mugo. But what were mere human voices? Had he not
lived with them for six years? In various detention camps? Perhaps he wanted
the voice of a man who would understand. Mugo. Abruptly he stopped running.
The steps on the pavement receded into a distance. They would come again, he
knew they would come to plague him. I must talk to Mugo. The words Mugo
had spoken at a meeting two years before had touched Gikonyo. Lord, Mugo
would know.
(33–34)
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
189
The next sentence frustrates expectations: “But by the time he reached Mugo’s hut, the heat of his resolution had cooled” (34). This inconclusive concluding remark, yet another ellipsis, denies resolution.
How, then, to explain the consistent, inexplicable fall into silence when
confession is demanded? The abrupt fading of Thompson’s desire to confess,
the sudden loss of Margery’s desire to compel Thompson to confess, the
“cooling” of Gikonyo’s need to confess, the censorship of Mugo’s confession
to Mumbi—not one is accounted for through either character psychology
or plotting. While it is tempting to read the climactic delivery of Mugo’s
public confession as the novel’s telos, the organizing elliptical strategy pressures this reading. What also pressures the privileging of this confession are
its effects in the narrative. Rather than an act of self-sacrifice that unifies the
community, Mugo’s confession disperses those gathered at the Uhuru celebrations: “Then they rose and started talking, moving away in different directions, as if the meeting ended with Mugo’s confession” (253). Moreover,
after he confesses, Mugo disappears from the novel. This might of course be
a sign that the narrative no longer needs the protagonist once he has fulfilled
his catalytic function by confessing; however, given the resistance to confessions peppered across the entire work, the confessant’s disappearance might
also be a sign of ambivalence toward his testimonial act. After all, Mugo’s
confession does not halt the cycle of violence that characterizes colonial and
postcolonial Kenya but rather inspires yet another instance of it, if, as the
novel implies, he is executed without witnesses or the consent of the village
judge who tries him for his crime.
The novel guides us most clearly toward a reason for its elliptical strategy when it connects confession to a history that has only recently come
to light in official British archives and is still suppressed in Kenya—that
of indefinite detention under the Emergency. Detained for years at Yala
camp, Gikonyo desperately confesses to having taken the Mau Mau oath.
The novel elliptically censors the act that precipitates his release from the
concentration camp:
Gikonyo fixed his mind on Mumbi, fearing that strength would leave his knees
under the silent stare of all the other detainees. He walked on and the sound of
his feet on the pavement leading to the office where screening, interrogations,
and confessions were made, seemed, in the absence of other noise, unnecessar-
190
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
ily loud. The door closed behind him. The other detainees walked back to their
rooms to wait for another journey to the quarry . . .
***
As Gikonyo left the road and took a path into the fields, he could still hear
the echo of his steps on the pavement four years back. The steps had followed
him all through the pipe-line, for in spite of the confession, Gikonyo was not
released immediately.
(130)
Examining the novel’s portrayal of state power and detention under the
Emergency and imperial nationalist principles guiding colonial consolidation suggests why A Grain of Wheat refuses to deploy confessions, even
though this refusal seems only to perpetuate the silencing and amnesia Kenyatta’s rule enforced.
States of Exception
A Grain of Wheat details an insurgency and counterinsurgency whose role in
distinguishing its ethics and politics of witnessing from that of Under Western
Eyes has been overlooked in criticism on the novel; this history has also been
overlooked in theories of trauma, sovereignty, and biopolitics. Confronting scholarship long focused on European histories, theorists have begun to
consider how colonial situations might shift analyses of trauma and even occasion what Michael Rothberg calls “multidirectional memory.” A comparative approach that “draws attention to the dynamic transfers that take place
between diverse places and times during the act of remembrance,”18 such
a practice would, in this case, challenge Giorgio Agamben’s claim that the
only situation to which indefinite detention in Guantanamo Bay after September 11, 2001, “could possibly be compared is the legal situation of the
Jews in the Nazi Lager [camps], who, along with their citizenship had lost
every legal identity, but at least retained their identity as Jews.”19 By confronting another world of the concentration camp, which Ngũgi reminds
us were “named detention camps for the world outside Kenya,”20 A Grain
of Wheat invites us to “posit collective memory as partially disengaged from
exclusive versions of cultural identity and acknowledge how remembrance
both cuts across and binds together diverse spatial, temporal, and cultural
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
21
191
sites.” Multidirectional memory is “partial” in the sense that it struggles
to maintain singularities while searching for points of connection; its goal is
not synthesis. Placing Ngũgi’s novel in conversation with studies of sovereignty and biopolitics that take other historical events as their focus elucidates how the novel relates that the Emergency was a crisis of the juridical
order in which states of exception create the impasse of witnessing that the
elliptical strategy manifests.
The novel’s representation of the anticolonial movement’s aims and the
rhetoric of nationhood it deploys, however, obscures the nature and extent
of this crisis and the mechanisms of imperial power it battles. Critics, historians, and Ngũgi himself at times describe the insurgency as a reaction
to two specific losses at the hands of colonialism: land and freedom. Indeed, the name the resistance movement gave itself was the Kenya Land and
Freedom Army (not Mau Mau). The many references to intimacy with the
land convey that it defines Kenyan character and operates as the rhetorical
base of claims for political independence.22 “Is he a man who lets another
take away his land and freedom?” (112), Kihika asks. “Whether the land was
stolen from Gikuyu, Ukabi or Nandi, it does not belong to the whiteman.
And even if it did, shouldn’t everyone have a share in the common shamba,
our Kenya?” (113). Kenya is regularly defined as fertile land from which its
people are biologically descended, from Kihika’s statement that “with us,
Kenya is our Mother” (103), to the depiction of Mumbi as substitute for
one of the founders of the Kikuyu, a mother who, according to the novel’s
conclusion, metaphorically gives birth to a new nation,23 to the myth of the
warrior Waiyaki, who took arms against the first European settlers because
“the white man had imperceptibly acquired more land to meet the growing
needs of his position” (15). Waiyaki is challenged by the white man, whose
“menacing laughter remained echoing in the hearts of the people, long after
Waiyaki had been arrested and taken to the coast, bound hands and feet”
(15). The story of Waiyaki’s resistance is elevated to myth through rumor.
“Later, so it is said, Waiyaki was buried alive at Kibwezi with his head facing
into the centre of the earth, a living warning to those who, in after years,
might challenge the hand of the christian woman whose protecting shadow
now bestrode both land and sea” (15). The next sentence transforms this
rumor into an epic event that enables transgenerational memory, mediated
through Kenyans’ natural connection to the land: “Then nobody noticed it;
192
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
but looking back we can see that Waiyaki’s blood contained within it a seed,
a grain, which gave birth to a political party whose main strength thereafter
sprang from a bond with the soil” (15). The foundation on which anticolonial nationalism is erected posits the autochthon as the legitimate inheritor
of Kenyan earth and identifies two concrete losses that must be recovered.
The novel’s portrayal of the Emergency, however, and of the image of imperialism the Emergency threatens indicates that more than land and control of the polity have been lost. This portrayal also illustrates that the terms
the anticolonial movement uses to justify its aims—seeds, birth, “natural”
life—are what drive colonial power in its various forms. According to the
novel, a supposedly universally shared biological life becomes the contested
site of, and justification for, earliest imperial rule and then, later, exceptional
state violence in Kenya. A Grain of Wheat relates that what Giorgio Agamben calls the metaphysical “fracture” between an imputed “bare” or natural
life and political life that shapes modernity leads to a situation in Kenya in
which witnesses are silenced but also forced to speak in ways that will make
attestation to this period a complicated affair.
The novel casts open the abyss of law24 generated through what Agamben theorizes as the paradox of sovereignty in modernity. In Homo Sacer:
Sovereign Power and Bare Life, which is launched from Michel Foucault’s and
Hannah Arendt’s studies of biopolitics, Agamben analyzes how “natural life
begins to be included in the mechanisms and calculations of State power,
and politics turns into biopolitics.”25 This process is an “inclusive exclusion”
in the polis of biological or bare life, what the ancients called zoe, as distinct
from bios, or good life. “The peculiar phrase ‘born with regard to life, but
existing essentially with regard to the good life’ can be read . . . as an inclusive exclusion (an exceptio) of zoe in the polis, almost as if politics were the
place in which life had to transform itself into good life and in which what
had to be politicized were always already bare life,”26 Agamben writes. Bare
life is not only excluded but also maintained as exclusion for the production
of (politicized) existence. Once located at the margins of the domain of the
political, in modernity, bare life comes to coincide with the political realm
in totalitarian and parliamentary democratic regimes alike—indeed, “the
only real question to be decided was which form of organization would be
best suited to the task of assuring the care, control, and use of bare life.”27
In modern managements of bare life, distinctions between inclusion and
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
193
exclusion and right and fact dissolve through a paradox enacted in the state
of exception.
To account for what Agamben describes as the twentieth century’s unprecedented orchestrations of state violence, which he claims are typified in
the Nazi concentration camp, he focuses on what Foucault’s studies of biopower allegedly neglected, the “hidden intersection between the juridicoinstitutional and the biopolitical modes of power.” Arguing that “the production of a biopolitical body is the original activity of sovereign power,”28
Agamben contends that that power’s paradox is enacted in a state of exception that creates homo sacer, a subject suspended between life and death who
is both inside and outside of law. The sovereign who decides on the state
of exception is also inside and outside of law, but this is because he or she
suspends the juridical order of which he or she is also a part. This situation
institutes a threshold of indistinction
between [right and fact]. It is not a fact, since it is only created through the
suspension of the rule. But for the same reason it is not even a juridical case in
point, even if it opens the possibility of the force of law. . . . What is at issue in
the sovereign exception is not so much the control or neutralization of an excess
as the creation and definition of the very space in which the juridico-political
order can have validity. . . . The “ordering of space” that is, according to [the
jurist Carl] Schmitt, constitutive of the sovereign nomos is therefore not only a
“taking of land”—the determination of a juridical and territorial ordering—but above
all a “taking of the outside,” an exception.29
Once exceptional, the state of exception becomes normalized throughout
the twentieth century and into the twenty-first. (Although, as our discussion in the previous chapter indicates, we could counter that emergency law
was increasingly invoked by the British empire throughout the nineteenth
century and was also legally coded as “exceptional.”) Agamben argues that
the Nazi camp is the pure topological expression of the breakdown between
inside and outside and right and fact under sovereign exception. There, the
detainee is transformed into homo sacer, both outside and inside the law, deprived of law’s protection yet subject to it. The camp therefore makes visible
“the hidden paradigm of the political space of modernity.”30
A Grain of Wheat suggests that the paradox of sovereignty that produces
and maintains bare life finds a different manifestation in Kenya under British
194
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
rule. The novel articulates that the sovereign ordering of space under colonialism was more than a “taking of land,” in the words of both Carl Schmitt
and the anticolonial movement; it was also a “taking of the outside.” The
inclusive exclusion of bare life is presented as central to imperial aims across
history in Kenya. It shapes the discourse of rehabilitation that initiates conquest and colonial consolidation under the mantle of imperial nationalism
as well as the discourse of contamination and elimination that defined the
totalitarian Emergency state.
The text relates that as a civilizing mission, British imperialism creates
a fracture between bare life and good life that it unsuccessfully attempts to
repair through the process of “rehabilitation.” This drama of metaphysical fracture and attempted reparation is scripted in a treatise attributed to
Thompson, whose political trajectory in some ways parallels that of Conrad’s Kurtz and who will later lose faith in the civilizing mission he articulates in Prospero in Africa. This manuscript presents the colonial project as
the inclusive exclusion of the bare life of the African in the polis of the
British empire-as-one-nation. Imperial nationalism’s goal of “stretching the
short, tight, skin of the nation over the gigantic body of the empire”31 finds
expression in the novel through Thompson’s treatise. The treatise maintains that although the African is atavistic and animalistic, these aspects can
be excluded so she (or he, more exactly; the African woman’s capacity for
rehabilitation would be less visible to the imperial focalizer here) can be
included as a British subject, a member of the far-flung “British nation”
(62). What must be politicized is bare life. Upon discovering “two Africans
who in dress, speech, and in intellectual power were no different from the
British,” and in which “the irrationality, inconsistency, and superstition so
characteristic of the African and Oriental races” has been replaced by “the
three principles basic to the Western mind: ie, the principle of Reason, of
Order, and of Measure” (62), Thompson has an epiphany. “In a flash I was
convinced that the growth of the British Empire was the development of a
great moral idea: it means, it must surely lead to the creation of one British nation, embracing peoples of all colours and creeds, based on the just
proposition that all men were created equal” (62). The great equivalent of
all peoples is life as such, which can be transformed into the good life, here
British subjecthood. Prospero in Africa argues “to be English was basically
an attitude of mind: it was a way of looking at life, at human relationship, at
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
195
the just ordering of human society. Was it not possible to reorientate people
into this way of life by altering their social and cultural environment” (63)?
That the posited bare life of an entire people must be separated from and
opposed to it is clear from the way Thompson distinguishes British from
French imperialism:
He was influenced by the French policy of Assimilation, but was critical of the
French as he was of what he called Lugard’s retrograde concept of Indirect Rule.
“We must avoid the French mistake of assimilating only the educated few. The
peasant in Asia and Africa must be included in this moral scheme for rehabilitation. In Great Britain we have had our peasant, and now our worker, and they
are no less an integral part of our society.”
(63)
By disagreeing with Lugard, Thompson declares a continuity between African and British peoples based on the capacity to be transformed from bare
life through “rehabilitation,” by which Africans will be administered souls,
be given that certain British “attitude toward life.” One sentence summarizes
concisely the biopolitical project: “his faith in British Imperialism had once
made him declare: To administer a people is to administer a soul” (63).
Thompson uses the African soldier during World War II as an example to
distinguish British imperial nationalism also from Hitler’s German nationalism: “Transform the British Empire into one nation: didn’t this explain
so many things, why, for instance, so many Africans had offered themselves
up to die in the war against Hitler?” (63). The world of detention under
the Emergency that the novel constructs, however, creates parallels between
British and Nazi power over bare life. The terms with which Prospero in
Africa sets an agenda for managing bare life, “assimilation” and “rehabilitation,” appear to belong to civil and cultural orders, but during the Emergency they belong to the order of the state. These words are hinges connecting Britain’s civilizing mission to the colonial totalitarian regime created
through a state of exception that compromises the empire’s self-image as a
benevolent liberal democracy.
In recent years, historians have exposed the violence underpinning the
British “counterinsurgency myth,” the myth that British policy in the colonies was guided by the goal of winning hearts and minds.32 In her extensive
study of the period, the historian Caroline Elkins argues that lacunae in
196
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
the official archives enabled the British to maintain the myth of the Emergency, a myth that continues into the twenty-first century. That myth is that
Britain carried out a liberal democratic mission of rehabilitation of civilian
Kikuyu society allegedly torn apart by the military wing, Mau Mau. Elkins
reveals that this announced aim of rescue or rehabilitation was a justification
and cover for wide-scale eliminationist policies, which were expunged from
Britain’s historical records—it was only in 2011, in fact, that Britain began
to release the documents to the High Court under pressure from the Kenyan government. By reconstructing these years from the other side of official history through interviews, archival fragments, and fieldwork, Elkins
establishes that eliminationist policies were executed through the capricious
screening of hundreds of thousands of civilians and indefinite detention
without trial of tens of thousands of suspects in concentration camps, where
torture and other breaches of human rights regularly occurred. Screened
civilians moved through transit camps, then were sent to detention villages
enclosed by barbed-wire fences overseen by homeguards; these were populated mostly by women and children. An extralegal act under General Lieutenant Baring, what we can call (though Elkins does not) the implementation
of a state of exception, institutes all this. “Before Baring and his government
were prepared to embark on the campaign for Kikuyu hearts and minds,
they needed first to contain and control the entire oath-taking population,”
Elkins explains. “To this end, the government armed itself with a series
of wide-ranging Emergency regulations. Between January and April 1953,
Nairobi transformed itself into a totalitarian state.”33
Although they were certainly sites of torture, and although, as scholars
from Hannah Arendt to Enzo Traverso to Achille Mbembe have argued,
imperial techniques in Africa and throughout the world predated and provided templates for Nazi orchestrations of power,34 the camps in Kenya were
not deployed in the same ways as the camps in Nazi Germany. The latter
were implemented to constitute a pure, uncontaminated German national
body through the liquidation of part of that body, the systematic exterminating of peoples who were first systematically stripped of citizenship and
all rights. Yet A Grain of Wheat suggests that a fear of contamination that
drives biopolitics to the center of state politics and transforms the detainee
into bare life also inhabits British policy in Kenya. The colonial government
attempted to eliminate what it posited as animal, biological life contained
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
197
within human beings, which was figured by the Mau Mau. “Mau Mau adherents were scarcely part of humanity’s continuum . . . had to be gotten
rid of, regardless of how it was done,” Elkins asserts.35 Thompson’s notes
on the insurgency and chants of “eliminate the vermin” (a translation of
Kurtz’s “exterminate all the brutes!”) reflect these sentiments while expressing fear that the imperial-national body will be contaminated by the African
insurgent:
One must use a stick. No government can tolerate anarchy, no civilization can be built
on this violence and savagery. Mau Mau is evil: a movement which if not checked will
mean complete destruction of all the values on which our civilization has thriven.
“Every whiteman is continually in danger of gradual moral ruin in this daily and
hourly contest with the African.” Dr. Albert Schweitzer.
(64 –65)
Thompson plans to “incorporate” these notes so as to produce a “coherent philosophy in Prospero in Africa” (64). By having them contend that the
African as “savage” threatens the “white man’s” regression from politicized
life (“civilization”) into bare life after having shown that Prospero in Africa
also articulates the colonial mission as the inclusive inclusion of bare life
through assimilation and rehabilitation, the novel suggests that Thompson’s two seemingly oppositional positions can be synthesized into a single
colonial treatise because between democratic and totalitarian regimes, “the
only real question to be decided was which form of organization would be
best suited to the task of assuring the care, control, and use of bare life.”36
Because they illuminated the precarious boundary between civilization and
violence, the effects of anticolonial struggle also provoked a fear of contamination in England, where many worried that clashes with Mau Mau
were compromising the empire’s (mythic) image. Some English newspapers
portrayed the counterinsurgency as a manifestation of regressive savagery;
others projected these images back onto the insurgents.37
Ngũgi writes against the colonialist claims that bare life is the de facto defining feature of the African by exposing that it is a de jure result of the state
of exception. The text depicts the detention camp as the place where law and
fact enter into a zone of indistinction, creating homo sacer, a detainee neither
living nor existing as a political animal, nor dead and therefore outside the
law. In the camp, “the possibility of deciding on which founds sovereign
198
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
power . . . is realized normally”38 because the sovereign no longer refers
back to legal codes in order to apply them to a fact. The colonial authorities,
however, disavow that they suspend law and fact by invoking the language
of law: “They took us to the roads and to the quarries even those who had
never done anything,” Mugo comments. “They called us criminals. But not
because we had stolen anything or killed anyone” (76). Referencing breaches
of human rights under the Geneva Convention such as Article 5, which prohibits detention without trial,39 Gikonyo asks, “Do you know what it was like
to live in detention? It was easier, perhaps, with those of us not labeled hardcore, but Mugo was. So he was beaten, and yet would not confess the oath.
It was not like prison. . . . In prison, you know your crime. You know your
terms. So many years, one, ten, thirty—after that you get out” (32–33). A
scene focalized on Gikonyo at Yala camp dramatizes the emergence of homo
sacer, a subject suspended between life and death:
He blankly stared into the wire one evening. . . . Slowly and deliberately (he
stood outside himself and watched his actions as if from a distance) he pushed
his right hand into the wire and pressed his flesh into the sharp metallic thorns.
Gikonyo felt the prick into the flesh, but not the pain. He withdrew the hand
and watched the blood ooze. . . . In his cell, Gikonyo found that everything—
the barbed wire, Yala camp, Thabai—was dissolved into a colourless mist. He
struggled to recall the outline of Mumbi’s face without success. Was he dead?
He put his hand on his chest, felt the heart-beat and knew he was alive. Why,
then, couldn’t he fix a permanent outline of Mumbi in his mind? . . . He tried
to relive the scene in the wood and was surprised to see he could not experience
anything; the desire, the full manhood, the haunting voice of Mumbi, the explosion, no feeling came even as a thing of the past. And all this time, Gikonyo
watched himself act—his every gesture, his flow of thought. He was both inside
and outside himself.
(128–129)
The dissolution of boundaries between inside and outside that the camps
spatialize and engender are elucidated as the passage narrativizes the progressive fragmentation of the detainee, the splitting of biological life from
social/political life. “Hands” and “blood” are minimally integrated with the
subject through use of the possessive pronoun “his” in the first sentence; by
the third sentence, the replacement of the pronoun with the article “the”
stages a subject separated from his body, to which he relates as detached
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
199
objects. His failure to recall his wife and their first sexual encounter shows
his disconnections from history, desire, and social existence. The interrogative “was he dead?” indexes this social death. By detailing the splitting and
suspension between social life and death as a process that unfolds in time in
the camp, the passage undermines the colonialist axiom that the detainee
is always first bare life, a “fact” that justifies either her forced entry into
politicized life through rehabilitation or her exclusion from it. The transformation of the traitor-homeguard Karanja displays the mirror image of
this process that occurs in the camp, demonstrating that the constitution
of politicized life relies upon the simultaneous positing of bare, or animal,
life: “When he shot them [‘the many men, terrorists’] they seemed less like
human beings and more like animals” (260), an experience that “thrilled
Karanja and made him feel a new man, a part of an invisible might whose
symbol was the whiteman” (260). Violently creating bare life while trying to
eliminate it enables the Kikuyu collaborators to transcend what is portrayed
here as the materiality of the animal or biological lifeworld—they accede to
British politicized life, “invisible might.”
The novel’s depiction of the administration of this “invisible might,”
however, also marks the limits of Agamben’s theory of sovereignty for understanding how power operates in the colonial state. A Grain of Wheat does
portray imperial power as sovereign and exceptional, often by highlighting
its mysticism in ways that also echo Conrad’s descriptions of the mystical
character of Russian autocracy in Under Western Eyes. The Mahee police
station, for example, is “a symbol of that might which dominated Kenya to
the door of every hut” (111); in the camps, “some detainees were beaten, all
of them were rigorously questioned by the government agents whose might
lay in the very mystery of their title—Special Branch” (121). But the novel
also demonstrates that sovereign power is actually entangled with its apparent other: a Kafkaesque bureaucracy. The relationship between sovereignty,
power centered and localized in the One, and bureaucracy, power diffused
and decentered, is not addressed by Agamben in Homo Sacer, but it is by
Judith Butler.
Butler argues that in specific situations of counterinsurgency, sovereign
power operates through what Foucault calls tactics of governmentality. Foucault asserted that an episteme of governmentality, “understood as the way
in which political power manages and regulates populations and goods,”40
200
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
historically replaces that of sovereignty. Agamben, by contrast, locates a renewal of sovereignty in modernity. Revising both positions in her analysis of
indefinite detention at Guantanamo Bay after September 11, 2001, Butler
proposes that sovereignty and governmentality coexist and reinforce each
other: sovereignty reemerges within governmentality to manage bare life.
“The suspension of the life of a political animal, the suspension of standing
before the law, is itself a tactical exercise, and must be understood in terms of
the larger aims of power,” she contends. “Governmentality operates through
state and non-state institutions and discourses that are legitimated neither
by direct elections nor through established authority. . . . Governmentality
gains its meaning and purpose from no single source, no unified sovereign
subject . . . the tactics operate diffusely . . . in relation to specific policy
aims.”41 In the case of the U.S. counterinsurgency, sovereignty reemerges
within governmentality under a state of exception primarily in the exercise
of prerogative power. Prerogative power is reserved either for the executive
branch of government or given to managerial officials with no clear claim
to legitimacy, and the policy codeword that often defines this kind of power
is “deeming.” Deeming refers to discretionary judgments, which take the
place of legal protocols requiring the burden of proof. These “procedures
of governmentality, which are irreducible to law, are invoked to extend and
fortify forms of sovereignty that are equally irreducible to law.”42
The novel’s staging of the British response to resistance during the Kenyan Emergency elaborates how sovereignty and governmentality reinforce
each other. Policing and law enforcement in Africa in general was decentralized. This governing model was shorthanded as “always trust the man
on the spot.” During the Emergency, this model afforded enormous prerogative power to diffuse functionaries.43 The novel’s handling of the imperial response to the detainees’ hunger strike at Rira conveys the diffusion of
sovereign power. It clarifies that it is not the sovereign Lieutenant Baring
whose decides on life and death, and it indicates that it might not even be
the ersatz sovereign, Thompson, who decides. At Rira, the detainees “came
together and wrote a collective letter listing complaints. . . . They wanted to
be treated as political prisoners not criminals. Food rations should be raised.
Unless these things were done, they would go on hunger-strike. And indeed
on the third day, all the detainees, to a man, sat down on strike” (152). Colonial authorities confront the detainees’ use of legal language and demands
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
201
to occupy the space of law by suspending international law, creating the
“Rira disaster.” Textual ambiguities make locating the precise source of this
suspension challenging if not impossible, however. Although we know that
Thompson “set the white officers and warders on the men” (152) in response
to the strike, we don’t know exactly what this means. What makes things
more confusing is that the novel implies this initial response was not the
same as the response to the “riot,” which causes the deaths:
Thompson was on the edge of madness. Eliminate the vermin, he would grind
his teeth at night. He set the white officers and warders on the men. Yes—
eliminate the vermin. But the thing that sparked off the now famous deaths,
was a near-riot act that took place on the third day of the strike. As some of the
warders brought food to the detainees, a stone was hurled at them and struck
one of them on the head. They let go the food and ran away howling murder!
Riot! The detainees laughed and let fly more stones. What occurred next is now
known to the world. The men were rounded up and locked in their cells. The
now famous beating went on day and night. Eleven men died.
(152)
Here and previously, the text suggests that when “the fact leaked out” (46)
this bureaucrat might have been scapegoated for force he did not authorize:
“Because he was the officer in charge, Thompson’s name was bandied about in
the House of Commons and the world press. . . . He was whisked off to Githima, an exile from the public administration he loved” (54, my emphasis).
The orchestration of the event through the use of passive constructions when
the novel first mentions it—“a hunger strike, a little beating, and eleven detainees died” (54)—and again in the later scene cited above further allows
for the possibility that the warders and white officers acted as sovereigns.
The novel also relates elsewhere that power in Kenya is defined by discretionary judgments that consolidate sovereign exception: “What’s power? A
judge is powerful: he can send a man to death, without anyone questioning
his authority, judgment, or harming his body in return. Yes—to be great
you must stand in such a place that you can dispense pain and death to others
without anyone asking questions. Like a headmaster, a judge, a Governor”
(224). During the Emergency, the most widely used practice of prerogative
power was the process of screening. This process was a quintessential act of
“deeming” as Butler describes it.
202
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
The novel’s representation of screening leads to an explanation for why
the text employs the elliptical strategy. The work relates that not only was
the Emergency a crisis of the juridical order, the norming of sovereign exception and management of bare life through tactics of governmentality,
but that it was impelled by, and in turn generated, a crisis of testimonial
language. Though A Grain of Wheat has inspired many debates about its
fictional renderings of history, its rendering of the historical deployment of
testimony has not been a focus of any.44 Yet this deployment was a driving
force of both the insurgency and the counterinsurgency. The Gikuyu oath
founded, bound, and sustained the anticolonial movement; confession to
having taken that oath was what the British used to break the insurgency.
Screening was the theater in which the conflict between these testimonial
modes was dramatized. “Screening” is an English abscess in Gikuyu, an inassimilable term; the Kikuyu never attempt to translate the word.45 The absence of accountability to rule of law and normative procedures that characterizes prerogative power is strikingly figured in the novel’s choreography of
screening, where a hidden subject deems whether or not one is an insurgent
under no burden of proof: Karanja’s “first job was in a hood. The hood—a
white sack— covered all his body except the eyes. During the screening operations, people would pass in queues in front of the hooded man. By a nod
of the head, the hooded man picked out those involved in Mau Mau” (261).
Once screened, the Kikuyu were directed to confess to having taken the
Mau Mau oath. Their willingness to do so often determined whether they
went to detention villages or to camps and to which type of camp they would
be sent. Confessing determined whether they were candidates for rehabilitation or elimination. As Elkins points out, confession was the main technique
through which the fate of insurgents was decided. Because the extracting of
confession is a central tactic of the counterinsurgency, the elliptical strategy,
which asks us to notice that the novel refuses to allow information to be
framed this way, can be read as a textual and political act of resistance.
In Detained: A Writer’s Prison Diary, Ngũgi analyzes the history of detention in Kenya while reflecting on his own detention during the 1970s. He
comments on the mysticism the scene of Karanja’s hooded screening evokes,
arguing that detention shared much in common with Christian ritual, specifically, its use of confession as a pathway to salvation. “It was precisely to
deal a blow to the infectious role of those patriotic Kenyans who had re-
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
203
jected a slave consciousness that detention without trial was first introduced
in Kenya by the colonial authorities,”46 he maintains, and he notes that it
persists after colonial rule ends. “Unfortunately it is the repressive features
of colonial culture . . . that seem to have most attracted the unqualified
admiration of the compradors,” he writes. “How else can it be explained
that the 1966 laws of detention, sedition, and treason, reproduce, almost
word for word, those in practice between 1951 and 1961 during the high
noon of colonial culture.”47 The “high noon of colonial culture” includes
the Emergency, of course. “Detention without trial is not only a punitive
act of physical and mental torture of a few patriotic individuals, but it is
also a calculated act of psychological terror against the struggling of millions,” Ngũgi explains. “It is a terrorist programme for the psychological
siege of the whole nation. That is why the practice of detention from the
time of arrest to the time of release is deliberately invested with mystifying
ritualism.”48 Throughout, A Grain of Wheat comments upon this mysticism
to criticize confession, which, in Detained, Ngũgi confirms was crucial to
breaking the anticolonial movement:
Political detention, not disregarding its punitive aspects, serves a deeper, exemplary ritual symbolism. If they can break such a patriot, if they can make him
come out of detention crying, “I am sorry for all my sins,” such an unprincipled
about-turn would confirm the wisdom of the ruling clique in its division of the
populace into the passive innocent millions and the disgruntled subversive few.
The “confession” and its corollary, “Father, forgive us for our sins,” becomes a
cleaning ritual for all the past and current repressive deeds of such a neocolonial
regime. . . . such an ex-detainee might even happily play the role of a conscientious messenger from purgatory sent back to earth by a father figure more
benevolent than Lazarus’s Abraham, “that he may testify unto them (them that
dare to struggle), lest they also come into this place of torment.”49
The depiction of detention under the state of exception is one way the novel
accounts for its elliptical strategy. There are two other ways it does so. It relates that not only does confession fail to save one from, or redeem, the past,
but that it is also incapable of translating into meaningful terms what the
counterinsurgency demands it provide. How the novel makes these points
illustrates that confession does not dispel irony in the narrative, as critics
maintain it does, but rather is the object of irony.
204
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
The Irony of Salvation and the Case of the Differend
A Grain of Wheat emphasizes that confession is wedded to a discourse of
salvation that operates not only in secular but religious domains to crush
anticolonial resistance throughout Kenyan history. The text is ambivalent
toward Christianity; for example, it endorses the language of Christian sacrifice because it forms an alternative to individualism: “In Kenya we want a
death which will change things . . . we want a true sacrifice. But first we have
to be ready to carry the cross. . . . I die for you, you die for me, we become
a sacrifice for one another. . . . Everybody who takes the Oath of Unity to
change things in Kenya is a Christ” (110), Kihika claims. Yet the Christian
logic of confession comes under attack in various ways. The goal of the revivalist movement, “the only organization allowed to flourish in Kenya by
the government during the Emergency” (99) is conversion through confession; “by publically confessing their sins, they became the saved ones” (98).
The transformation of its leader in the novel, Reverend Jackson Kigondu,
from respected to reviled after he “confessed how he used to minister unto
the devil: by eating, drinking and laughing with sinners; by being too soft
with the village elders and those who had rejected Christ” (98) suggests
that not only is it impossible to separate confession from politics but that
attempting to do so only serves imperialism’s ends. The insurgents kill this
“Christian soldier, marching as to war,” who solicits them to confess and
see “the light”—that “politics was dirty, worldly wealth a sin” (98). In Detained, Ngũgi comments on the legacy of Christianity in Kenya, asserting,
“all these eruptions of brutality between the introduction of colonial culture
in 1895 and its flowering with blood in the 1950s were not aberrations of
an otherwise humane Christian culture,” but rather, “they were its very essence, its law, its logic, and the Kenyan settler with his sjambok, his dog, his
horse, his rickshaw, his sword, his bullet, was the true embodiment of British
imperialism.”50 The novel ironizes the proposition that confession saves in
a series of passages that lead to Mugo’s revelation of Kihika’s whereabouts
to Thompson:
In bed that night, he dreamed that he was back in Rira. A group of detainees
were lined up against the wall, naked to the waist. Githua and Gikonyo were
among them. From another corner, John Thompson came holding a machine-
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
205
gun at the unfortunate men against the wall. He was going to shoot them —unless they told what they knew about Kihika. All at once, Githua shouted: Mugo
save us. The cry was taken by the others: Mugo save us. The suppliant voices
rose to a chanting thunder: Mugo save us. And John Thompson had joined the
condemned men and he was crying louder than all the others: Mugo save us.
How could he refuse, that agonized cry. Here I am, Lord. I am coming, coming,
coming, and riding in a cloud of thunder. And the men with one voice wept and
cried: Amen.
(146)
While the dream projects that confessing to Thompson will save others,
later we learn that Mugo actually believes it will save him from the “burden”
of Kihika. In the instant following his confession to Thompson, Mugo feels
freed: “This confession was his first contact with another man. He felt deep
gratitude to the whiteman, a patient listener, who had lifted his burden from
Mugo’s heart, who had extricated him from the nightmare” (199). The results are not what Mugo expected, however. Thompson is not a patient listener who can extricate Mugo from this nightmare; he responds to Mugo’s
confession by spitting in Mugo’s face, slapping him, and accusing him of
giving false information. The scene concludes with a fearful Mugo regretting having confessed to knowing Kihika’s location, for “he did not want to
know what he had done” (227). The “burden” of Kihika not only remains
but becomes heavier as a consequence of Mugo’s confession to Thompson.
This is evinced by the fact that Mugo is compelled to confess his betrayal to
Mumbi and the village.
The novel also ironizes Mugo’s supposedly sacrificial act of confession at
the Uhuru celebrations that it claims “saves” Karanja, whom many suspect
as Kihika’s betrayer. After “the traitor” is called upon to reveal himself, fear
prevents Karanja from publicly denying his guilt. He is about to be killed for
keeping silent, when suddenly Mugo “had appeared with a confession which
relieved Karanja. Mwaura turned to Karanja with eyes tense with malice.
‘He has saved you,’ Mwaura said” (260). But the salvation Mugo’s confession provides is more curse than gift, for Karanja no longer holds the power
he held during the Emergency, possesses no family, nor the love of Mumbi.
“For what, then, had Mugo saved Karanja? . . . Life was empty and dark like
the mist that enclosed the earth” (261). The salvation it promises Mugo is
equally deceptive: “as soon as the first words were out, Mugo felt light. A
206
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
load of many years was lifted from his shoulders. He was free, sure, confident. Only for a minute” (267). Afterward, the novel implies, Mugo is killed
by General R. and Lieutenant Koinandu, but even if he is not, he disappears
from the community and social existence following his confession.
While other confessions do not result in actual death, they iterate the
fracturing experiences of social death in detention. Rather than saving detainees from this past under the Emergency, these “confessions”—never
represented in uninterrupted form —make it reemerge. The interrupted and
censored treatment of these speech acts, and the figurations of the confessors, emphasize their coercive dimensions and traumatic effects. By eliciting
Mugo’s confession when she asks “what is wrong?”, Mumbi, to whom Mugo
confesses as “a submissive penitent,” becomes one with the world of detention: “That night he hardly closed his eyes. The picture of Mumbi merged
with that of the village and the detention camps” (266). Gikonyo’s confession to Mugo that he confessed the oath in the camp also summons the scene
it should save him from having to relive: “Gikonyo searched Mugo’s face.
He could not discern anything. The silence made him uncomfortable. It
seemed as if the whole thing was a repetition of a familiar scene” (141). The
shame caused by confessing the oath is reactivated and strengthened when
Gikonyo confesses to having confessed:
The weight had been lifted. But guilt of another kind was creeping in. He had
laid himself bare, naked, before Mugo. Mugo must be judging him. Gikonyo felt
the discomfort of a man standing before a puritan priest. Suddenly he wanted
to go, get away from Mugo, and cry his shame in the dark. . . . Mugo’s purity,
Mumbi’s unfaithfulness, everything had conspired to undermine his manhood,
his faith in himself, and accentuate his shame at being the first to confess the
oath in Yala camp.
(141)
That the passages figure the confessor Mugo alternately as colonial officer
and priest insinuates that Christian discourse parallels, and is even complicit with, the Emergency state that harnesses confession to break the insurgency. Moreover, when quasi-confessions are claimed to have occurred,
whether Dr. Lynd’s recounting of assault and rape to Thompson, Gikonyo’s
recounting of his anger at the betrayals of Karanja and Mumbi to Mugo, or
Mugo’s recounting of betraying Kihika to Mumbi, the reaction each time
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
207
is identical. A single word is used to describe it: a “recoiling” (53, 141, 236,
266) from the confessant, which makes Mugo cave in on himself in turn,
“coil with dread” (266).
Confession does not only make the past return rather than unburden one
from it while repelling others instead of drawing them closer. It also fails to
render the specific experience it must bring forth in order for the confessant
to achieve salvation, in the form of release from —and “rehabilitation” by—
the colonial state. That experience is embodied in the Mau Mau oath. The
demand to confess the oath produces an instance of what Jean-François Lyotard calls the differend, a “case where the plaintiff is divested of the means
to argue and for that reason becomes a victim.”51 Lyotard elaborates: “A
case of the differend between two parties takes place when the ‘regulation’
of the conflict that opposes them is done in the idiom of one of the parties
while the wrong suffered by the other is not signified in that idiom.”52 A
Grain of Wheat articulates that a differend is generated in the juridico-legal
spaces of Emergency, its screening centers, camps, and detention villages.
This is because there the conflict opposing the colonial government and
the Kikuyu is regulated in the idiom of the former, who demand testimony
to colonial experience in the form of confession, while for the Kikuyu, the
wrongs suffered under colonialism are expressed in another, insurgent idiom
incompatible with confession.
By eliciting confessions, the state aims to capture and translate into supposedly rational discourse the supposedly irrational behavior of the Kikuyu
and enable them to be saved from Mau Mau and themselves, “rehabilitated.”
The irrationality of the Kikuyu was thought to be crystallized in the Mau
Mau oath, derided by the British as “barbaric mumbo jumbo.”53 But while
the state claimed the oath was more evidence of “backwardness and savagery
of the Kikuyu, the practice had logic and purpose,” Elkins explains. “It was
the rational response of a rural people seeking to understand the enormous
socio-economic and political changes taking place around them while attempting to respond collectively to new and unjust realities.”54 Yet the oath
remains shrouded in mystery, in part because what is pledged went beyond
the stated goals of the movement: “For those Kikuyu who pledged themselves to Mau Mau, the meanings of land and freedom were less defined and
much more complex than merely tossing off the British yoke and reclaiming
the land of their ancestors.”55 Indeed, “it was as much the ambiguity as the
208
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
specificity of Mau Mau’s demand for land and freedom that made it so appealing to the Kikuyu masses and such a powerful and difficult movement
for the British to suppress.”56 The oath is mysterious also because, although
it is not “barbaric,” its force defies logic, or, more precisely, it defies the
logic underlying the colonial deployment of testimony, which assumes that
witnesses control their speech and not vice versa. Many who underwent the
oathing ritual and thereby swore allegiance to the insurgency in fact were
perjuring themselves: they felt and intended no commitment to the movement. Yet they were still bound by the oath. Oathing was often not chosen
but forced, and even brutally so, but “forced oathing did not make the pledge
less binding, and in fact the bind of the oath often prevented them — even
under torture or threat of death—from betraying the movement.”57 Testimonial discourse here does not obey the laws that the colonial state assumes
it does. Committing witnesses beyond and even against their will, the oath
relates that this testimony is uncontainable by conscious intention.
The novel demonstrates that the oath cannot be translated into the idiom
of colonial regulation of the conflict. Its complexity makes it exceed the
frame of confession the state insists it must appear within: “The detainees
had agreed not to confess the oath, or give any details about Mau Mau:
how could anybody reveal the binding force of the Agikuyu in their call for
African freedom?” (121). Delivering this point as a question suggests that
it might very well be impossible to reveal this force, that the oath remains
outside of the control of anyone who might try to do so. A Grain of Wheat
not only describes the differend, however. Because it does not offer a single
scene in which a confession of oath taking to colonial authorities is represented in narrative time or space, the novel critically enacts the effects of the
differend—the impossibility of translating wrongs suffered under colonialism into the terms in which the conflict was regulated.
Together, the elliptical strategy, the exposure of sovereign exception and
tactics of governmentality, the ironization of salvation, and the illustration
and enactment of the differend challenge received ideas about the novel.
Considered in the context of these textual features, ellipsis is not, as some
argue, an unmediated reflection of the world of the concentration camp and
its silencing of witnesses. But nor is it true that “it is one of the unconscious
ironies of A Grain of Wheat that its vision of Kenyan national identity relies
upon the same confessional logic as that of the colonial torture chamber in
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
209
58
the detention camps.” The silences that ellipses produce should not be
understood exclusively as repressive.59 By replacing confession, these silences constitute an active critique of imperial law and discourse under the
Emergency. This same discourse recurs postindependence when the neocolonial state creates “laws of detention, sedition, and treason [that] reproduce, almost word for word, those in practice between 1951 and 1961”60 and
equally invests detention with “mystifying ritualism” of which confession is
a crucial part.61
Because the experiences of colonial struggle cannot fit within the discursive frame the dominant establishes and through which it regulates the
conflict, it would seem that these experiences are destined to be left unrepresented. The novel, however, passes through the impasse of witnessing it
stages. It rejects confession for other formal tactics that it levers against the
repressions that create collective amnesia, foment endless cycles of betrayal,
and prevent the nation from learning from the past. These tactics attempt to
“give the differend its due,” as Lyotard puts it. Lyotard asserts that “what is
at stake in a literature, in a philosophy, in a politics perhaps . . . is to bear witness to differends by finding idioms for them.”62 Through this alternative,
insurgent idiom, the textured and uneven experience of Emergency breaks
through the structural containments that organize confessional discourse.
Uncanny Rhetoric and Orature
Writing against the neocolonial policy of national amnesia and the colonial
and Christian deployments of confessions, A Grain of Wheat illustrates why
the Emergency cannot be accessed through the main formal tactic Conrad
uses in Under Western Eyes. Ngũgi does, however, employ other strategies he
attributes to Conrad to address and coax it into narrative. These strategies
include “shifting points of view in time and space; the multiplicity of narrative voices; the narrative-within-a-narration; the delayed information that
helps the revision of previous judgments so that only at the end with the full
assemblage of evidence, information and points of view can the reader make
a full judgment.”63 The replacement of a single, unified narrative perspective
with multiple perspectives has stood out to readers,64 but another, less obvious strategy does a different kind of work. What distinguishes this strategy
210
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
from the well-documented polylogic structure of the novel is that it maps
a criticism of violence, both colonial and anticolonial, onto an elaboration
of uneven gendering under colonialism and decolonization. This strategy,
which I will call uncanny rhetoric, also exposes the limits of confessional
discourse for addressing the Emergency.
This textual strategy launches the novel. The opening scene indicates that
the history the novel addresses will not lend itself easily to confessional discourse. The events the first paragraph relates resist temporal distinctions
between past, present, and future and displace boundaries between fiction
and reality and between figural and literal speech—all determinations confession requires if it is to function according to the ends to which Christianity and the colonial state put it.
Mugo felt nervous. He was lying on his back and looking at the roof. Sooty
locks hung from the fern and grass thatch and all pointed at his heart, a clear
drop of water was delicately suspended above him. A drop fattened and grew
dirtier as it absorbed grains of soot. Then it started drawing towards him. He
tried to shut his eyes. They would not close. He tried to move his head: it was
firmly chained to the bed-frame. The drop grew larger and larger as it drew
closer and closer to his eyes. He wanted to cover his eyes with his palms; but his
hands, his feet, everything refused to obey his will. In despair, Mugo gathered
himself for a final heave and woke up.
(3)
This passage trembles between past and present, dream and reality, literal
and figural dimensions of language, even after the final sentence seems to
clear things up. The use of the preterite without additional framing suggests
that the events described occur in the narrative present, which the imagery
indicates is the time of the Emergency and the space of the detention camp:
The drop of water and the chains that fasten Mugo to his bed evoke a cell
or even torture chamber, his paralysis the aftereffects of a beating by camp
guards. When the passage eventually relates that we are witnessing sleep
rather than waking life, it raises more questions. First, are these “literal”
dream references to a cell in which Mugo was detained in the past or figurations of the hut while he is sleeping—is sleep what “chains” him to the bed
and “paralyzes” him as he semiconsciously registers water dropping from
the ceiling before the “final heave” that pulls him out of the last vestiges of
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
211
sleep? Second, did the violent scene the literal reading of chains, paralysis,
and water evokes actually occur in the past, or is it a figure created by dreamwork, a condensation or displacement of a moment that never was? Finally,
should we jettison this either/or logic altogether and read the episode as a
double staging in which past and present and literal and figural and dream
and reality coincide: sleep (figuratively) chains him to the bed because chains
once also (literally) chained him to the bed, and he fears the drop of water in
his semiconscious state because it mimics the waterboarding he experienced
in a cell? That “he remained unsettled fearing, as in the dream, that a drop
of cold water would suddenly pierce his eyes” (3) and that “he knew that it
was only a dream: yet he kept on chilling at the thought of a cold drop falling
into his eyes” (4) does not resolve the uncertainty. It does not tell us what to
read as literal and what as figural because we do not know quite what “it,”
the dream, encompasses, beyond the drop of water. Because this passage
vacillates between literal and figural, reality and fiction, and various temporalities while settling into none, its referent overflows grammatical and
logical constraints imposed by confession as it is deployed in governmental
and Christian contexts.
This scene does not merely indicate that confession is inadequate to the
task of portraying the history A Grain of Wheat addresses; it establishes an
idiom through which obscured events will erupt throughout. This idiom is
an uncanny rhetoric, a double staging of repression under colonialism and
a textual insurgency that breaks through it. I take the definition of rhetoric
here from Paul de Man, who defines it as expression that produces an irreducible undecidability between literal and figural dimensions of language
and therefore preserves what is said from any single or exhaustive interpretation, any logic that opposes truth with falsity.65 I take the definition of the
uncanny from Freud, who asserts that “this uncanny is in reality nothing
new or alien, but which is familiar and old-established in the mind and which
has become alienated from it only through the process of repression.”66 This
novel’s opening scene is uncanny not only because it might describe the
return of a repressed in Mugo’s mind but, more importantly, because, when
the novel rhetorically disarticulates limits between the figural and literal,
it both indexes an act of repression under colonialism and translates such
events as the defamiliarized familiar. By maintaining events’ resistance to
chronological time even as it places them into the narrative, formally locat-
212
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
ing them between past, present, and future and as displacing the limits separating these, uncanny rhetoric preserves the alterity of these unexperienced
or not fully experienced moments as it texts them. Rather than “recovering”
the “true history,” therefore, uncanny rhetoric shows that this history defies
the logic of truth recovery and portrays it instead as disrupting dominant
processes such as confession, which would claim to recover it but instead
reduces its complexity and its alterity.
The uncanny also functions as a theme, however, and one that is regularly
associated with women in the novel, who operate as portals to a past discontinuous with reason. By thematizing women as objects that mediate compulsive returns of the repressed, the text enforces colonialist, patriarchal narratives of modernity and the psyche even while it motivates uncanny rhetoric
toward a critique of the cultural logic of imperial modernity.67 The Unheimlich, as Freud describes it, is a feeling that overtakes reason by which the
familiar or homey becomes unhomey, defamiliarized. This happens when a
past never experienced in the strict sense “reemerges.” In Freud’s narrative,
the privileged example of the theater of the uncanny is the mother’s vagina,
“the entrance to the former Heim of all human beings.” While in Freud’s
case, as in Conrad’s and others, the uncanny is aligned with woman-asmother, Gayatri Spivak has demonstrated that the uncanny’s morphology as
an othering of the familiar exceeds normative, and norming, narratives that
embed it. It can be lifted from such narratives to function as a critical tool
that delinks it from patriarchal and colonial axiomatics.68 The novel both
expresses these colonialist and patriarchal narratives of the uncanny and,
through rhetoric, delinks its morphology of the defamiliarized familiar from
them, providing a countermode to colonial forms of attestation that allows
repressed, unauthorized histories to fulminate as narrative ruptures.
The uncanny as a thematic (rather than as an enactment of rhetoric) subjects characters to a compulsive return of a history outside of their control.
This is especially true of Mugo, who “allowed himself to drift into things
or be pushed into them by an uncanny demon; he rode on the wave of
circumstance and lay against the crest, fearing but fascinated by fate” (24).
By making women the vehicles of these returns, as well as “uncanny demons” themselves, the novel, as Brendon Nicholls asserts, “articulates Mau
Mau at the expense of female articulation and gender-political agency.”69 As
sites and midwives of the uncanny, women activate and perpetuate charac-
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
213
terological trauma. The old woman of Thabai, Gitogo’s mother, occasions
Mugo’s first encounter with the uncanny. She is at once outside of time yet
familiar: “Nobody knew her age: she had always been there, a familiar part
of the old and the new village” (6). The text dramatizes the defamiliarization
of the familiar by positioning her as mother/not mother to Mugo, whom
she mistakes for the ghost of her son, a young man shot when he is misrecognized as an insurgent. Her portrayal invokes the Freudian narrative of
the maternal become frightening, Unheimlich, “ ‘the name for everything
that which ought to have remained secret and hidden . . . but has come
to light’ (Schelling).”70 Freud-via-Schelling’s sentiment is paraphrased by a
proverb voiced through Warui after the alleged return of the old woman’s
dead son: “those buried in the earth should remain in the earth. Things of
yesterday should remain with yesterday” (198). It is the mother, however,
not the son, who is the catalyst for disinterment of Mugo’s past, for “it was
her eyes that most disturbed Mugo. He always felt naked, seen. . . . Mugo
felt the woman fix him with her eyes, which glinted with recognition. Suddenly he shivered at the thought that the woman might touch him. He ran
out, revolted” (8). Condensing this particularly Freudian formulation of
the uncanny as revulsion inspired by contact with the maternal genitals,
here metonymized as the eyes, is the equally Freudian formulation of it as
confusion of repression for fate: “Perhaps there was something fateful in his
contact with the old woman” (8). This “fateful” contact disturbs Mugo “in a
way he could not explain. He wandered through the streets thinking about
the old woman and that thrilling bond he felt existed between them. Then
he tried to dismiss the incident. But as he went on, he found himself starting
at the thought of meeting a dead apparition” (198). When Mugo seeks out
the old woman for shelter after he confesses to the community, she “claims
him” (269) as her own but then transforms into another woman, his dead
aunt, also a mother surrogate from Mugo’s past: “Suddenly her face had
changed. Mugo looked straight into the eyes of his aunt. A new rage moved
him. Life was only a constant repetition of what happened yesterday and
the day before” (269). The buried past raised through Mugo’s encounter
with the old woman, along with a past Mumbi raises by recounting it to
Mugo, results in madness. “Mugo saw thick blood dripping from the mud
walls of his hut . . . he walked to his hut, resolved to find out if the blood
was really there” and discovers that “he saw nothing on the walls. . . . Was
214
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
he cracking in the head? He started at the thought and again looked at the
walls” (199).
The novel thematizes women as the return of the repressed in wider,
historical terms, to castigate political arrangements in precolonial Kenya as
anachronistic instances of British imperialism. Queen Elizabeth is the uncanny repetition of Kikuyu precolonial matriarchs. In both cases, the Law of
the Mother is castrating. The earliest missionaries tell of “another country
beyond the sea where a powerful woman sat on the throne,” whose “shadow
of . . . authority and benevolence” (13–14) will soon cover the Agikuyu.
The words of the missionary “echoed something in the heart, deep down
in their history. It was many, many years ago. The women ruled the land of
the Agikuyu. Men had no property, they were only there to serve the whims
and needs of the women” (14). The novel places a narrative of female sexual
dominance over men onto a narrative of colonial dominance over Africa in
order to justify biopolitical domination through the phallus as a form of
political resistance. “They waited for women to go to war, they plotted a
revolt, taking an oath of secrecy to keep them bound to each in the common
pursuit of freedom. They would sleep with all the women at once, for didn’t
they know the heroines would return hungry for love and relaxation” (14)?
The reference to oath-taking in the name of freedom also figures the matriarchy not merely as precursor to, but earlier versions of, imperialism. The
plan works, for “Fate did the rest; women were pregnant; the takeover met
with little resistance” (14). That matriarchy is traumatic and thus returns is
articulated in the next sentence, when it is revealed that “that was not the
end of a woman as a power in the land” nor the end of a threatening power.
“Years later a woman became a leader and ruled over a large section in Muranga. She was beautiful” (14) and uses her beauty to maintain power. In
the first bid for “freedom,” men dethrone women by deploying sex toward
reproductive ends, and in the second bid, a woman is dethroned for deploying sex toward nonpatriarchal ends—to seduce, rather than reproduce, her
male subjects. At one of the dances, the leader disrobes; “for a moment, men
were moved by the power of a woman’s naked body. The moon played on
her: an ecstasy, a mixture of agony and joy hovered on the woman’s face . . .
a woman never walked or danced naked in public. Wangu Makeri, the last of
the great Gikuyu women, was removed from the throne” (14 –15). The next
manifestation of this ruler will be Queen Elizabeth, who will also castrate
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
215
her male (colonial) subjects. The Emergency “was all because of a woman—a new Wangu—in England—had been crowned: what good ever came
from a woman’s rule?” (160), the men ask. When the women retort that,
after all, “Governor Baring, who rules Kenya, has a penis” (161), the men
have the last word. Colonial domination is once again rewritten as perverse
sexuality, an unholy marriage that subverts the Law of the Father by putting
the wife in control. “Ah, it’s still the woman’s shauri. See how all you women
have sent the men to detention for their penises to rot there, unwilling husbands to Queen Elizabeth?” (161). The women capitulate to the masculinist interpretation of history: “ ‘And to the forests, too,’ the women would
burst out, the raillery turning into bitterness” (161). Critics’ commendation
of the novel’s positive depiction of women based on strong female characters71 must therefore be measured against this thematization of the uncanny,
through which women re-present historical trauma and characterological
trauma, both coded as the castrating of the African man.
In counterpoint to this repressive thematization of women and the uncanny is uncanny rhetoric, a mode through which women become subjects
of attestation and historical change rather than objects of compulsive repetitions that create silences. In a crucial episode, the novel transforms Mumbi
from a would-be confessant into a disruptive force whose testimony generates what confessing cannot. The story that interrupts Mumbi’s long quasiconfession to Mugo of her marital infidelity—a disclosure that replaces declarations of responsibility with questions and uses a passive verb to displace
agency (“I let Karanja make love to me” [171])—forces the impossible to occur. Mumbi relates to Mugo what happens after he is arrested for attempting
to save the villager Wambuku from being beaten to death by homeguards as
the villagers build a trench. “Mumbi had stopped her narrative to hum the
tunes for Mugo” (164), songs the villagers sang defiantly at the trench to reject conditions under the Emergency. The songs inspire the homeguards to
beat the Kikuyu with more force. The songs are not only an interruption in
Mumbi’s process of “confessing” without confessing but produce an interruption in homogenous temporality: “Mugo was rooted to his seat, painfully
reliving a scene he never saw, for by that time he had been detained” (164).
The oxymoron of the final sentence states precisely the need for what the
novel relates confession cannot give: the capacity to “re-live” a past never
lived the first time as a future yet to come.
216
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
Mumbi’s attestation crystallizes what Ngũgi theorizes elsewhere as orature. It performs a collective past as living in self-differentiation rather than
frozen into a moment in a linear historical trajectory. The novel’s treatment
of Gikuyu song does not imply, however, that only “traditional” Gikuyu
orality can translate the trauma of the Emergency. Rather than fetishizing
custom as culture and divorcing precolonial discursive practices from their
endless reworkings throughout time—gestures of the colonized intellectual
Fanon famously criticized in The Wretched of the Earth72— orature performs
culture as what attacks constructed barriers between aesthetics and politics
as well as between tradition and modernity. In Globalectics, Ngũgi explains,
Performance is the central feature of orature. . . . Performance involves the performer and audience, and in orature, the performer and audience interact. . . .
Anywhere from the fireside, village square, and market place to the shrine can
serve as the performance space and mise-en-scène. . . .
Orature is not pure metaphysics or a zombie that comes alive only when
inhabiting the body of the written and other recorded forms. It is a dynamic
living presence in all cultures. In the case of Africa, the authors of the “On the
Abolition of the English Department” stressed the fact that “the art did not end
yesterday; it is a living tradition,” is a presence in religious functions, births, funerals. . . . In the anti-colonial resistance, song and dance played a pivotal role in
recruiting, rallying, and coding the social vision. The colonial authorities feared
orature more than they did literature.73
As orature, Mumbi’s performance bears witness to the impossible time of
a trauma whose force erupts into an already disrupted quasi “confession”
to Mugo. Because it has Mumbi occupy the role of a witness that makes
the Emergency signify in a way that interrupts the compulsive returns that
victimize Mugo and others, the novel’s deployment of orature intercepts the
thematic staging of the uncanny that denies both women and men agency
to create a future nation that can reverse the social, political, and economic
stratifications that structured its past.
Mumbi’s performance spurs the staging of uncanny rhetoric, forcing into
the narrative what has been repressed—an irreducible bond to others, attachments to the socius of the present and past, which confession fails to
illuminate or create. The effects of Mumbi’s performance rejects the atomistic and individualist ethos of neocolonial Kenya, for “before Mumbi told
her story” Mugo had “seen these huts as objects that had nothing to do with
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
217
him. . . . Now they were different: the huts, the dust, the trench, Wambuku, Kihika, Karanja, detention-camps, the white fence” (195). Although
Mugo “wanted to resume that state, a limbo, in which he was before he heard
Mumbi’s story and looked into her eyes” (197), orature refuses Mugo’s, and
Kenyatta’s, desires to suppress that past and those connections. The novel
relates that “Mumbi’s story had cracked open his dulled inside and released
imprisoned thought and feelings. . . . Previously, he liked to see events in his
life as isolated. Things had been fated to happen at different moments. One
had no choice in anything as surely as one had no choice in one’s birth. . . .
Numbed, he ran without thinking of the road, its origin or its end” (195).
This episode and another that follows enact the comingling of past and present, literal and figural dimensions of language shaping the novel’s opening
scene. Here, it is unclear whether the “road” is literal or a figure for time
and history. This turning of time into space and vice versa continues as a topography of mixed temporalities makes it increasingly difficult to determine
literal descriptions of the external landscape in the present from figural stagings of mental theaters and the past.
Mugo abruptly stopped in the middle of the main village street, surprised that
he had been walking deeper and deeper into the village. Incidents tumbled on
him. He stirred himself with difficulty, to cut a path through the heap. He was
again drawn to the trench and seemed impotent to resist this return to yesterday.
The walls of the trench were now battered: soil had fallen to the bottom. . . .
The whole scene again became alive and vivid. He worked a few yards from the
woman. He had worked in the same place for three days. Now a homeguard
jumped into the trench and lashed the woman with a whip. Mugo felt the whip
eat into his flesh, and her pained whimper was like a cry from his own heart. Yet
he did not know her, had for three days refused to recognize those around him
as fellow sufferers. Now he only saw the woman, the whip, and the homeguard.
Most people continued digging, pretending not to hear the woman’s screams, and
fearing to meet a similar fate. . . . In terror, Mugo pushed forward and held the
whip before the homeguard could hit the woman a fifth time.
(196)
Mumbi’s performance coaxes the repressed event to light, which a compelled confession to the colonial officers immediately following the episode
in the ditch fails to accomplish: “To Mugo the scene remained a nightmare
whose broken and blurred edges he could not pick or reconstruct during the
218
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
secret screening that later followed” (196). Just as important is how orature
summons this event. Neither fully past nor present, it emerges a struggle
between two times. Although the passage is delivered in the past tense, the
regular interruption of “nows” demonstrates the past fighting to erupt into
the present.
Women figure as potentiates of historical change not only because they
force a confrontation with history in crisis while answering the demands
of the insurgency in various ways but also because they expose and disrupt
the repetition of colonial violence haunting anticolonial struggle. The novel
departs from ways that Ngũgi claims Fanon’s The Wretched of the Earth has
been misread and misappropriated.74 “The violence which governed the ordering of the colonial world, which tirelessly punctuated the destruction of
the indigenous social fabric, and demolished unchecked the systems of reference of the country’s economy, lifestyles, and modes of dress,” Fanon writes,
“this same violence will be vindicated and appropriated when taking history into their own hands, the colonized swarm into the forbidden cities.”75
Both the plotting of women and their figuration through uncanny rhetoric
insinuate that retributive violence connects the anticolonial movement too
closely to the orders it opposes and reject violence as a method with which
to manage betrayals.
By demanding one speak in the idioms of law, confessions, and trials, the
Mau Mau justify retributive violence by attaching its orchestration to the
legal process, thereby raising the specter of British deployments of law and
violence under the Emergency. Women highlight, question, and interrupt
acts of retributive violence in response to betrayal. Mumbi, for example,
warns her enemy Karanja to stay away from the Uhuru celebration where
his life will be threatened unless he confesses (and if he confesses), and she
also declines to publicize Mugo’s confession in an attempt to stop the cycle
of violence: “I did not want anything to happen. I never knew that he would
later come to the meeting” (275). Mugo’s trial at the end of the novel also
functions as means of retribution, and as such, it invokes the trial of Jomo
Kenyatta.76 Like confessions throughout the work, the trial is replaced by an
ellipsis. After General R. and Lieutenant Koinandu announce the “trial will
be held tonight” and assure Mugo, “your deeds alone will condemn you”
(270), as they lead him out of the hut, the next we hear of the trial is after
Mugo has gone missing. Only General R. and Lieutenant Koinandu are
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
219
said to have been present at the trial over which the elder woman Wambui
presides. This judge, whose “fighting spirit” (204) is legendary for maintaining that “women had to act. Women had to force the issue” (204), and for
unifying the workers at the party meeting for the worker’s strike in 1950,
questions whether the trial should have taken place at all, in light of Mugo’s
subsequent disappearance and probable execution. Wambui was “lost in a
solid consciousness of a terrible anti-climax to her activities in the fight for
freedom. Perhaps we should not have tried him, she muttered” (275–276).
By suggesting that the protocols of law provide a cover or even justification
for killing, Wambui’s statement connects the violence of the anticolonial
movement to that of the Emergency state.
While the original version of the novel warns against the repetition of colonial violence in the future in various ways, the revised version makes heavy
changes to two successive passages, which suggests that Ngũgi responded to
criticism of his initial portrayal of Mau Mau while maintaining and highlighting a critique of violence against women the original version delivers.
These changes make these passages reflect on each other, and in so doing,
they hold colonialism as well as anticolonial movements accountable for violence and indicate that the new nation must interrupt this cycle of violence
to cast off a colonial legacy. In the 1967 text, General R., whose real name is
Muhoya, defended his mother from beatings by his father, “a petty tyrant”
(241), but his mother “took a stick and fought on her husband’s side” (241),
insisting that patriarchal order must be maintained: “He is your father, and
my husband” (241). Changes to three sentences connect African patriarchal
violence to colonial violence against an entire people. In the revised edition
of the novel, Muyoha’s father “graduated from an ordinary colonial messenger into petty assistant chief ” (211), and when they are locked in battle, he
is described not as a “petty tyrant” but “a petty colonial tyrant” (212). The
final sentence Ngũgi adds to this paragraph picks up on the reconfigured descriptions of the father, conveying that that instance of submission to patriarchy, depicted as pathological, becomes an allegory of colonial submission:
“It was only later when he saw how so many Kenyans could proudly defend
their slavery that he understood his mother’s reaction.”77 Read as a response
to criticisms of Ngũgi’s exaggeration of excessive Mau Mau violence, these
amendments indicate that there is a structural nature to it, and its source is
colonialism. Turning violence toward women into the privileged metaphor
220
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
through which to represent both colonial violence and the stymieing of the
anticolonial spirit insinuates an ironic critique of the episode that follows.
That episode justifies anticolonial violence expressed specifically in terms of
violence against women and imagines the postcolony’s new order as African
patriarchy.
Here, the uncanny operates not within the patriarchal and colonial narrative but as a rhetorical defamiliarization of the familiar that indicates
that anticolonial violence reinstates colonialism as patriarchy. Lieutenant
Koinandu reflects with satisfaction on his assaults on his former employer
Dr. Lynd, the white woman he rapes and whose beloved dog he hacks to
death after leading insurgents into her house to steal her guns. The revised
version of the novel suggests again that Ngũgi responds to critics by rewriting the scene in a way that leaves unclear whether a rape occurs, although
most read this rape as entirely absent.78 But both versions’ treatments of
this episode suggest that Mau Mau violence reflects Kikuyu patriarchal
violence against women, itself a reflection of colonial power, as the preceding episode cited above relates. The revised version adds a staging of
uncanny rhetoric that substitutes for the rape scene in the original. After
adding into the text Koinandu’s claim that “Independence, when finally
won, would right all the wrongs, would drive the likes of Dr. Lynd and
her dogs from the country. Kenya after all was a black man’s country . . .
he was going to enter the forest in triumph over Dr. Lynd” (213), in order
to substitute for the rape, the revised version also troubles this vision of a
patriarchal future by establishing that it conditions the compulsive repetition of the past.
In the years of hardships and deaths on the battlefield he had almost forgotten the incident, until the other day when he went to Githima to see Mawaura
about plans to lure Karanja into attending Uhuru celebrations. And there in
front of him was Dr. Lynd and her dog. She stood there as if mocking him: See
me, I have still got the big house, and my property has even multiplied. Githima
had not in fact changed much. The exclusive white settlement seemed to have
grown bigger instead. . . . Why were all these whites still in Kenya despite the
ringing of the Uhuru bells? Would Uhuru really change things for the likes of
him and General R? . . . Dr. Lynd’s unyielding presence became an obsession. It
filled him with fear, a kind of premonition. He had tried to share those thoughts
with General R. but he could not find the words. . . . Even now, as he ran, the
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
221
thought of the unexpected encounter made him shudder. The ghost had come
to eat into his life.
(214)
This scene, like the others, oscillates between literal and figural, past and
present, memory and delusion. We cannot determine if Lynd’s “unyielding
presence” is literal or figural and whether Lynd literally appeared before
Koinandu with her dog in Githima or figuratively appears in his mind as
a “ghost.” For it is disclosed earlier in the revised version of the novel that
Koinandu killed the dog and that Lynd has a new pet. Mau Mau violence
against Lynd, and the colonizer generally, seems only to have strengthened
the latter’s control and increased their domains. Uncanny rhetoric, the
spectral return of Dr. Lynd, enables these fears to be represented, which
confession to General R., the passage implies—again by invoking ellipsis—
cannot. That the specter of Lynd appears when another act of retributive
violence is planned, the killing of Karanja, underscores the role of women
through, and as, uncanny rhetoric in disrupting the compulsive repetitions
of violence. Ngũgi’s rewriting of this scene and the one cited above demonstrates his desire to link anticolonial violence to the oppression of women as
well as elucidates that it repeats and strengthens a colonial legacy.
By finding a new idiom for the Emergency through uncanny rhetoric, A
Grain of Wheat does not only pass through the impasse generated by the differend by bearing witness to the Emergency; it also elaborates that in order
for a postcolonial Kenya to emerge, the cycles of patriarchy and violence
must be disrupted. Moreover, by detaching the uncanny from the colonial
and heteronormative narratives of psychoanalysis the work references in its
presentation of character, the text’s formal tactics bestow ethical and political value on a discourse of the unverifiable. Form highlights the value
of testimony as an act discontinuous with proof. Uncanny rhetoric cannot
capture the event in itself, a project the novel’s polylogic structure rejects
from the outset, just as it suggests that the past attains value and meaning through its multiple retellings.79 Instead, this spectral orchestration that
suspends temporal, spatial, external, and internal indices instructs us that
there is no event “in itself ” that fits into a chronology. It preserves the unexperienced experience of the trauma in its alterity. But most important, the
novel procures the hazy, secluded, secretive scenes of this era without either
222
Testimony and the Crisis of the Juridical Order
retreating from bearing witness and lapsing into silence, which the elisions
of confession suggest it will, or capitulating to, even negotiating with, the
colonial language of confession. The novel “institute[s] new addresses, new
addressors, new significations, and new referents in order for the wrong to
find an expression and for the plaintiff to cease being a victim.”80 Through
formal tactics motivated toward restoring agency for those denied it under
colonialism, insurgency, and counterinsurgency, A Grain of Wheat finds a
way to give the differend its due.
notes
introduction. challenging ruptures: testimonial insurgencies,
spectral witnesses
1. The epigraph to this chapter is from Walter Benjamin, “Theses on
the Philosophy of History,” in Illuminations, trans. Harry Zohn (New York:
Schocken, 1968), 255.
2. There are very few investigations into modernism and testimony, and
those that exist have focused mostly on censorship trials or copyright law. The
two most significant contributions are Paul K. Saint-Amour’s The Copywrights:
Intellectual Property and the Literary Imagination (Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 2003) and Modernism and Copyright, ed. Paul K. Saint-Amour
(Oxford: Oxford University Press, 2010). Two important exceptions are Ravit
Reichman’s analysis of Virginia Woolf, Hannah Arendt, and Rebecca West,
which addresses questions of trauma through the legal category of injury: The
Affective Life of Law: Legal Modernism and the Literary Imagination (Stanford,
Calif.: Stanford University Press, 2009) and Rex Ferguson’s examination of
how criminal law shapes the modernism of E. M. Forster, Ford Maddox Ford,
and Marcel Proust in Criminal Law and the Modernist Novel: Experience on Trial
(Cambridge: Cambridge University Press, 2013).
3. Among the most canonical studies that constituted the field of trauma
and memory studies are Shoshana Felman and Dori Laub, Testimony: Crises
of Witnessing in Literature, Psychoanalysis, and History (New York: Routledge,
1992); Cathy Caruth, Unclaimed Experience: Trauma, Narrative, and History
(Baltimore, Md.: Johns Hopkins University Press, 1996); Geoffrey H. Hartman, The Longest Shadow: In the Aftermath of the Holocaust, Helen and Martin
Schwartz Lectures in Jewish Studies (Bloomington: Indiana University Press,
1996); Dominick LaCapra, Writing History, Writing Trauma (Baltimore, Md.:
Johns Hopkins University Press, 2001); and Giorgio Agamben, Remnants of
Auschwitz: The Witness and the Archive, trans. Daniel Heller-Roazen (New
York: Zone, 2000).
223
224
Notes to pages 3–5
4. Paul Fussell, The Great War and Modern Memory (New York: Oxford
University Press, 1975); Modris Eksteins, Rites of Spring: The Great War and
the Birth of the Modern Age (Boston: Houghton Mifflin, 1989); Samuel Lynn
Hynes, A War Imagined: The First World War and English Culture (London:
Bodley Head, 1990); Sandra M. Gilbert, “Soldier’s Heart: Literary Men, Literary Women, and the Great War,” in No Man’s Land: The Place of the Woman
Writer in the Twentieth Century, ed. Sandra M. Gilbert and Susan Gubar (New
Haven, Conn.: Yale University Press, 1989); Margaret R. Higonnet, Nurses at
the Front: Writing the Wounds of the Great War (Boston: Northeastern University Press, 2001); Vincent Sherry, The Great War and the Language of Modernism
(Oxford: Oxford University Press, 2003); Trudi Tate, Modernism, History, and
the First World War (Manchester: Manchester University Press, 1998).
5. Fussell, The Great War and Modern Memory, 21–23.
6. Carl Krockel, War Trauma and English Modernism: T. S. Eliot and D. H.
Lawrence (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2011).
7. Although Lecia Rosenthal also focuses on World War I in her chapter on
Virginia Woolf ’s To the Lighthouse in Mourning Modernism: Literature, Catastrophe, and the Politics of Consolation (New York: Fordham University Press,
2011), she argues that modernist periodization is disrupted by the aesthetics of
the late sublime: “Reading Kant’s elaboration of the war sublime alongside the
anticipatory finality of a ‘war to end all war,’ I situate the emergence of modernism within the competing discourses of violence and the end of violence,
fragmentation and privative totality, individual death and species survival” (5).
8. Jay Winter, Sites of Memory, Sites of Mourning: The Great War in European
Cultural History (Cambridge: Cambridge University Press, 1995), 3–5.
9. Fredric Jameson, A Singular Modernity: Essays on the Ontology of the Present
(London: Verso, 2002), 24.
10. Fredric Jameson, “Modernism and Imperialism,” in Nationalism, Colonialism, and Literature, ed. Fredric Jameson, Edward Said, and Terry Eagleton
(Minneapolis: University of Minnesota Press, 1990).
11. Among these see, for example, Simon Gikandi, Maps of Englishness: Modernism and National Culture in England (Princeton, N.J.: Princeton University
Press, 1996); Jed Esty, A Shrinking Island: Modernism and National Culture in
England (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2003); Nicholas Brown,
Utopian Generations: The Political Horizon of Twentieth-Century Literature
(Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2005); Peter J. Kalliney, Cities
of Affluence and Anger: A Literary Geography of Modern Englishness (Charlottesville: University of Virginia Press, 2006); Laura Winkiel, Modernism, Race,
and Manifestos (Cambridge: Cambridge University Press, 2008); Mary Lou
Emery, Modernism, the Visual, and Caribbean Literature (Cambridge: Cambridge
University Press, 2009); Matthew Hart, Nations of Nothing but Poetry: Modernism, Transnationalism, and Synthetic Vernacular Writing (Oxford: Oxford Univer-
Notes to pages 5–13
225
sity Press, 2010); Christopher GoGwilt, The Passage of Literature: Genealogies of
Modernism in Conrad, Rhys, and Promoedya (New York: Oxford University Press,
2010); and Urmila Seshagiri, Race and the Modernist Imagination (Ithaca, N.Y.:
Cornell University Press, 2010).
12. Jameson, A Singular Modernity, 34.
13. Ibid., 12–13.
14. Ibid., 40.
15. Ibid., 15.
16. An exhaustive analysis of how trauma returns throughout Freud’s works
is offered in Ruth Leys, Trauma: A Genealogy (Chicago: University of Chicago
Press, 2000).
17. On the former, see Irene Visser, “Trauma Theory and Postcolonial
Literary Studies,” Journal of Postcolonial Writing 47, no. 3 (2011): 170 –182; on
the latter, see Lauren Berlant, Cruel Optimism (Durham, N.C.: Duke University Press, 2011).
18. Benjamin, Illuminations, 262–263.
19. Walter Benjamin, The Arcades Project, trans. Howard Eiland and Kevin
McLaughlin (Cambridge, Mass.: Harvard University Press), 458.
20. Benjamin, Illuminations, 255.
21. For a critical assessment of the debates about the Shoah as singular
traumatic event see Michael Rothberg, Multidirectional Memory: Remembering
the Holocaust in the Age of Decolonization (Stanford, Calif.: Stanford University
Press, 2009), 1–29.
22. Rothberg, Multidirectional Memory, 11.
23. Rebecca West Today: Contemporary Critical Approaches, ed. Bernard Schweizer (Newark: University of Delaware Press, 2006), 26.
24. For a thorough reading of these topics in West’s work, see Marina MacKay, Modernism and World War II (Cambridge: Cambridge University Press,
2007).
25. http://www.theatlantic.com /politics/archive/2013/02/obamas-memo
-on-killing-americans-twists-imminent-threat-like-bush/272862/.
26. On the contact zone as site of transcultural encounter, see Mary Louise
Pratt, Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation (London: Routledge,
1992). The scholar who has made “missed encounter” the central term by
which to understand trauma is Cathy Caruth, in Unclaimed Experience.
27. This is particularly pronounced in explorations of modernist and postmodernist works and trauma. For example, Anne Whitehead analyzes formally
experimental contemporary works and argues that “novelists have frequently
found that the impact of trauma can only adequately be represented by mimicking its forms and symptoms, so that temporality and chronology collapse,
and narratives are characterized by repetition and indirection” Trauma Fiction
(Edinburgh: Edinburgh University Press, 2004), 3. In The Edge of Modernism:
226
Notes to pages 13–15
American Poetry and the Traumatic Past (Baltimore, Md.: Johns Hopkins University Press, 2006), Walter Kaladjian distinguishes between “banal” language and
the figural language he associates with the American poets whose work he examines: “The ways in which the formal resources of the poet’s craft—its figurative
language, its reliance on catachresis (mixed and contradictory metaphors), aposiopesis (or invoked interruptions of absence and silence, often through ellipsis),
anacoluthon (non sequiturs and shifting patterns of syntax), its grammatological
techniques and the spatial arrangement on the page—together forge a salutary
medium for staging traumatic histories in ways that resist the banal spectacle of
the image world otherwise governing contemporary consumer society” (11).
28. Raymond Williams, “Metropolitan Perceptions and the Emergence of
Modernism,” in The Politics of Modernism: Against the New Conformists, ed. Tony
Pinkney (London: Verso, 1989), 37– 48.
29. This model informs not only Pascale Casanova’s argument in The World
Republic of Letters (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2007) but
also David Damrosch’s in What Is World Literature (Princeton, N.J.: Princeton
University Press, 2003).
30. Jessica Berman, Modernist Commitments: Ethics, Politics, and Transnational
Modernism (New York: Columbia University Press, 2011), 7. The terms ethics
and “politics” that animate my readings, even when these terms are not explicitly used, derive from a less pluralistic philosophico-theoretical grouping than
that of Berman’s Modernist Commitments, which employs a language of reciprocity and selfhood in a critical project that attempts to create a “transition to
politics and action from ethics” (21). My approach to the ethical and political
is influenced by critiques of this language. I am inspired by and share Berman’s
desire to avoid totally disassociating the ethical and the political, but in place
of searching for a transition between them managed through narrative, I will
argue that testimony, as what occurs in narrative, also interrupts narrative.
31. For an excellent, sustained complication of these two positions, see the
collection Modernism and Colonialism: British and Irish Literature, 1899–1939,
ed. Richard Begam and Michael Valdez Moses (Durham, N.C.: Duke University Press, 2007).
32. Brown, Utopian Generations.
33. Paul K. Saint-Amour, “Weak Theory and Global Modernism,” keynote
delivered at Global Modernisms: A Symposium, Ithaca College, April 2014.
34. Casanova, The World Republic of Letters.
35. On modernism and transnationalism, in addition to Berman, Modernist Commitments; and Hart, Nations of Nothing But Poetry; see also Laura Doyle
and Laura Winkiel, eds., Geomodernisms: Race, Modernism, Modernity (Bloomington: Indiana University Press, 2005); Rebecca Walkowitz, Cosmopolitan
Style: Modernism Beyond the Nation (New York: Columbia University Press,
2006); Jahan Ramazani, A Transnational Poetics (Chicago: University of Chi-
Notes to pages 15–16
227
cago Press, 2009); Pamela L. Caughie, ed., Disciplining Modernism (New York:
Palgrave, 2010); Paul Jay, Global Matters: The Transnational Turn in Literary
Studies (Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 2010); Susan Stanford Friedman, “Why Not Compare?” PMLA 126, no. 3 (May 2011): 753–762; Susan
Stanford Friedman, “Planetarity: Musing Modernist Studies,” Modernism /
Modernity 17, no. 3 (September 2010): 471– 499; Saikat Majumdar, Prose of the
World: Modernism and the Banality of Empire (New York: Columbia University
Press, 2013). On world literature, see David Damrosch, What Is World Literature; Pascale Casanova, The World Republic of Letters; Franco Moretti, Graphs,
Maps, Trees: Abstract Models for Literary History (New York: Verso, 2007). On
world literature and postcoloniality, see Natalie Melas, All the Difference in
the World: Postcoloniality and the Ends of Comparison (Stanford, Calif.: Stanford
University Press, 2007); Peter Hitchcock, The Long Space: Transnationalism and
Postcolonial Form (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2009); Andrew
Rubin, Archives of Authority: Empire, Culture, and the Cold War (Princeton, N.J.:
Princeton University Press, 2012); and Emily Apter, Against World Literature:
On the Politics of Untranslatablilty (London: Verso, 2013).
36. Others have challenged the transnational or global turn in recent
literary studies in various ways. Pheng Cheah argues that the privileging of
cosmopolitanism over nationalism in literary and cultural studies is premised
on a false opposition between the two modes of sociality and on a reduction
of the nation to an epiphenomenon of the state. This reduction, along with
the postnationalist reception of the “distending of the hyphen in contemporary globalization as a sign of the disintegration of both nation and state”
overlooks the contingencies that determine what ethical and political work
either cosmopolitanism or nationalism can perform at a given historical
moment, especially in the context of imperial and neoimperial world orders.
Pheng Cheah, Inhuman Conditions: On Cosmopolitanism and Human Rights
(Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2007), 36. From another
perspective, Étienne Balibar has shown that the emergence of transnational
economic alliances such as the European Union have actually inspired a
closing of national borders within Europe along with the development of
new nationalisms that deploy the language of ethnic belonging to stigmatize
immigration and multiculturalism. Étienne Balibar, We, the People of Europe?
Reflections on Transnational Citizenship, trans. James Swenson (Princeton, N.J.:
Princeton University Press, 2004). And Peter Hitchcock criticizes the growth
of “world literature” studies as another form of homogenizing global capitalism; it allows one to “consume postcolonialism without that nasty taste of
social struggle in which a reader’s own cosmopolitanism may be at stake.”
Hitchcock, The Long Space, 5.
37. In addition to Michael Rothberg’s Multidirectional Memory, see Victoria
Burrows, Whiteness and Trauma: The Mother-Daughter Knot in the Fiction of Jean
228
Notes to pages 16 –20
Rhys, Jamaica Kincaid, and Toni Morrison (Basingstoke: Palgrave Macmillan,
2004); Anne Whitehead, Trauma Fiction; Sam Durrant, Postcolonial Narrative
and the Work of Mourning: J. M. Coetzee, Wilson Harris, and Toni Morrison (Albany: State University of New York Press, 2004); Gabriele Schwab, Haunting
Legacies: Violent Histories and Transgenerational Trauma (New York: Columbia
University Press, 2010); and Stef Craps, Postcolonial Witnessing: Trauma out of
Bounds (New York: Macmillan, 2013).
38. Schwab, Haunting Legacies, 29.
39. The first is “Violence and Metaphysics: An Essay on the Thought of
Emmanuel Levinas,” in Writing and Difference, trans. Alan Bass (Chicago: University of Chicago Press, 1978), 79–195.
40. Jacques Derrida, Adieu: To Emmanuel Levinas, trans. Pascale-Anne Brault
and Michael Naas (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1999), 33.
41. Joseph Slaughter, Human Rights, Inc.: The World Novel, Narrative Form,
and International Law (New York: Fordham University Press, 2007), 10.
42. Felman and Laub, Testimony, 5.
43. As Étienne Balibar writes, “Every social community reproduced by the
functioning of institutions is imaginary, that is to say, based on the projection
of individual existence into the weft of a collective narrative, on the recognition of a common name and on traditions lived as the trace of an immemorial
past (even when they have been fabricated and inculcated in the recent past).”
“The Nation Form: History and Ideology,” in Étienne Balibar and Immanuel
Wallerstein, Race, Nation, Class: Ambiguous Identities (London: Verso, 1992),
93–94. Benedict Anderson’s definition is of the nation “as an imagined political
community, both inherently limited and sovereign. It is imagined because the
members of even the smallest nation will never know most of their fellowmembers, meet them, or even hear of them, yet in the minds of each lives the
image of their communion.” Benedict Anderson, Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, rev. ed. (London: Verso, 2006), 6.
44. For example, see Sinkwan Cheng, “The Female Body as a Post-Colonial
Site of Political Protest: The Hunger Strikers Versus the Labor Strikers in
Forster’s A Passage to India,” in Law, Justice, and Power: Between Reason and Will,
ed. Sinkwan Cheng (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2004), 115–
136; Kieran Dolin, Fiction and the Law: Legal Discourse in Victorian and Modern
Literature (Cambridge: Cambridge University Press, 1999); Richard Clarke
Sterne, “The Trial in A Passage to India: ‘Justice’ Under Colonial Conditions,”
in Un-Disciplining Literature: Literature, Law, and Culture, ed. Kostas Myrsiades
and Linda Myrsiades (New York: Peter Lang, 1999); and Ferguson, Criminal
Law and the Modernist Novel, 51–82.
45. Giorgio Agamben, State of Exception, trans. Kevin Attell (Chicago: University of Chicago Press, 2005), 6 –7.
46. Ibid., 7.
Notes to pages 20 –25
229
47. Ibid.
48. Agamben does point to England’s passage of the Emergency Powers Act
in October 1920 but does not discuss the Rowlatt Acts in India as an effect of a
wider shift in modernity’s deployment of states of exception.
49. E. M. Forster, A Passage to India (New York: Harvest, Harcourt, 1984),
22. Hereafter cited in the text.
50. Edward W. Said, Culture and Imperialism (New York: Knopf, 1993); and
Sara Suleri, The Rhetoric of English India (Chicago: University of Chicago Press,
1992).
51. See Brian May, who argues against the charges by formative readings
such as that of Said’s and Suleri’s that the novel’s symbolic strategies underwrite imperialism. May’s reading of the countersymbolic complicates the relationship between modernism and colonialism. “The three competing modes of
putatively imperialist representation at work in A Passage to India, the trio that
I will distinguish and whose conflictual relationships I will examine—impressionism, elementalism, apocalypticism —are significantly ‘modernist’ modes
of representation. To distinguish these modes as such, and to identify the
kinds of work that they do, severally and together, is to begin to redefine the
relationship between modernism and colonialism as intricate and conflicted.
And certainly, this is a worthy task, given how often the complexities in this
relationship have been overlooked.” “Romancing the Stump: Modernism and
Colonialism in Forster’s A Passage to India,” in Modernism and Colonialism, 137.
52. Jenny Sharpe, Allegories of Empire: The Figure of Woman in the Colonial
Text (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993).
53. Conrad, Heart of Darkness (New York: Norton, 2005), 12.
54. Forster wrote and deleted the rape scene, a deletion that has produced
conflicting commentaries about the text’s management of race and gender
politics under anticolonial revolt. Jenny Sharpe acknowledges that many
feminist critics read this deletion as another instance of repression of female
agency, agency expressed in the fact that Adela fights off her attacker. Sharpe
argues, however, that reading this novel in relation to discourses of the Indian
Mutiny of 1857 indicates that the withdrawal of the rape scene exposes colonial
truths about the mutiny as fictions. “By generating its narrative desire through
the indeterminate status of a sexual assault, A Passage to India drives a wedge
of doubt between a colonial discourse of rape and its object . . . when situated
within the racial memory of the Mutiny, Adela’s extension and withdrawal of
the charge interrupt a plotting that establishes a causal relation between the
native assault of English women and British suppression of the rebellion.” Allegories of Empire, 124 –125.
55. Pericles Lewis challenges this paradigm: “If the novel is indeed the
characteristic art form of secularization, in Lukács’s words, ‘the representative
art form of our age,’ and if modernity is indeed a secular age, we might expect
230
Notes to pages 25–33
the modernist novel to be doubly secular,” but he disagrees by demonstrating
that modernists’ “quest for a modern form of the ‘secular sacred’ underwrote
many of their experiments with form and technique; in particular, they sought
the means to combine naturalistic descriptions of the visible world, such as
those that the great realist novelists of the nineteenth century had offered, with
spiritual insight of the kind found in the symbolist poets. If God died in the
nineteenth century, he had an active afterlife in the twentieth.” Pericles Lewis,
Religious Experience and the Modernist Novel (Cambridge: Cambridge University
Press, 2010), 23, 25.
56. See Paul de Man’s “Autobiography as De-Facement,” in The Rhetoric of
Romanticism (New York: Columbia University Press, 1984), 67–81.
57. Jacques Derrida, Specters of Marx: The State of the Debt, the Work of
Mourning, and the New International, trans. Peggy Kamuf (New York: Routledge, 1994), 151.
58. Slaughter, Human Rights, Inc., 10.
59. Dolin, Fiction and the Law, 185.
60. Said, Culture and Imperialism, 203.
61. On the distinction between the subaltern and the popular, see Gayatri
Chakravorty Spivak, “Scattered Speculations on the Subaltern and the Popular,” in An Aesthetic Education in the Era of Globalization (Cambridge, Mass.:
Harvard University Press, 2012): 429– 443.
62. R. Radhakrishnan, “Why Compare?” New Literary History 40, no. 3
(Summer 2009): 459.
63. Ibid., 465.
64. Ibid., 471.
65. Georges Bataille, Jean-Luc Nancy, and Maurice Blanchot have argued
that the peculiar “experience” by which friendship is claimed through a speech
that separates each party from themselves and each other and thus questions
whether friendship is continuous with determinacy or experience, especially
during a time of political conflict, indicates friendship as a sign of the ethical.
Georges Bataille, Guilty, trans. Stuart Kendall (Albany: State University of
New York Press, 2011); Jean-Luc Nancy, The Inoperative Community, ed. Peter
Connor, trans. Peter Connor, Lisa Garbus, Michael Holland, and Simona
Sawhney (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1991); Maurice Blanchot, The Unavowable Community, trans. Pierre Joris (Barrytown, N.Y.: Station
Hill, 1988). On parabola and friendship, see Jacques Derrida, The Politics of
Friendship, trans. George Collins (London: Verso, 1997).
66. Laura Winkiel, “The Utopian Aspect of Transnational Comparison,”
English Language Notes 49, no. 1 (Spring/Summer 2011): 148.
67. Ibid.
68. Jane Gallop, “The Historicization of Literary Studies and the Fate of
Close Reading,” Profession (2007): 185.
Notes to pages 35–38
231
1. compelled confessions and forced attachments in joseph conrad’s under
western eyes and “poland revisited”
1. Joseph Conrad, Under Western Eyes, ed. Jeremy Hawthorn (Oxford: Oxford University Press, 2003), 3. Hereafter cited in the text.
2. Joseph Conrad, A Personal Record (Garden City, N.Y.: Doubleday, 1925),
94 –95.
3. Ibid., 95.
4. Christopher GoGwilt, The Invention of the West: Joseph Conrad and the
Double-Mapping of Europe and Empire (Stanford, Calif.: Stanford University
Press, 1995), 27.
5. See Eloise Knapp Hay, The Political Novels of Joseph Conrad: A Critical
Study (Chicago: University of Chicago Press, 1963).
6. Stephen Ross, Conrad and Empire (Columbia: University of Missouri
Press, 2004), 187. Ross argues that Conrad presciently sees through “the field
of imperialism,” still organized under the authority of nation-states, to expose
the homogenizing system of deterritorialization and commercialization that
exceeds its scope, “the larger, incipiently global, movement of Imperial modernity itself ” (6).
7. GoGwilt, The Invention of the West.
8. Rebecca Walkowitz, Cosmopolitan Style: Modernism Beyond the Nation
(New York: Columbia University Press, 2006).
9. John Marx, The Modernist Novel and the Decline of Empire (Cambridge:
Cambridge University Press, 2005), 25–58.
10. Kwame Anthony Appiah, Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers
(New York: Norton, 2006), 7–8. Although cosmopolitanism is a concept with
many referents, a critical attitude toward a perceived narrowness of belonging
associated with nationalism tends to be a common feature of many conceptualizations. Scholars have explored how British modernist writing is informed by
versions of this paradigm, including Conrad’s. In addition to Walkowitz, Cosmopolitan Style; and Marx, The Modernist Novel and the Decline of Empire, see also
Laura Doyle and Laura Winkiel, eds., Geomodernisms: Race, Modernism, Modernity
(Bloomington: Indiana University Press, 2005); Jessica Berman, Modernist Fiction,
Cosmopolitanism, and the Politics of Community (Cambridge: Cambridge University
Press, 2001); and Andrew John Miller, Modernism and the Crisis of Sovereignty
(New York: Routledge, 2008). Some works that pressure the rise of the term from
postcolonial, feminist, and Marxist perspectives include the collections Cosmopolitics: Thinking and Feeling Beyond the Nation, ed. Bruce Robbins and Pheng Cheah
(Minneapolis: University of Minnesota Press, 1998); and Conceiving Cosmopolitanism: Theory, Context, and Practice, ed. Steven Vertovec and Robin Cohen (Oxford:
Oxford University Press, 2003); as well as Timothy Brennan, At Home in the
World: Cosmopolitanism Now (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1997).
232
Notes to pages 38– 47
11. Paul Gilroy, Postcolonial Melancholia (New York: Columbia University
Press, 2006), 67, 68.
12. Arjun Appadurai, Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization
(Minneapolis: University of Minnesota Press, 1996).
13. Zdzislaw Najder, Joseph Conrad: A Life, trans. Halina Najder (Rochester,
N.Y.: Camden House, 2007), 412.
14. Among the works that established this way of reading are Andrzej Busza,
Conrad’s Polish Literary Background and Some Illustrations of the Influence of Polish
Literature on His Work (Rome: Antemurale, 1966); Edward Said, Joseph Conrad
and the Fiction of Autobiography (Cambridge, Mass.: Harvard University Press,
1966); Edward Said, Culture and Imperialism (New York: Vintage, 1993); Ian
Watt, Conrad in the Nineteenth Century (Berkeley: University of California
Press, 1979); Zdzislaw Najder, Joseph Conrad: A Chronicle (New Brunswick,
N.J.: Rutgers University Press, 1983); Keith Carabine, The Life and the Art:
A Study of Conrad’s Under Western Eyes (Amsterdam: Rodopi, 1996); Geoffrey
Galt Harpham, One of Us: The Mastery of Joseph Conrad (Chicago: University of
Chicago Press, 1996).
15. Joseph Conrad, “Poland Revisited,” in Joseph Conrad: Notes on Life and
Letters, ed. J. H. Stape (Cambridge: Cambridge University Press, 2004), 114.
Hereafter cited in the text.
16. Details in this paragraph are drawn from Najder, Joseph Conrad, 15–21.
17. Harpham, One of Us, 33.
18. J. M. Coetzee, “Confession and Double Thoughts: Tolstoy, Rousseau,
Dostoevsky,” in Doubling the Point: Essays and Interviews, ed. David Attwell
(Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1992), 282.
19. Ibid., 257.
20. Conrad, Heart of Darkness, 9.
21. Watt, Conrad in the Nineteenth Century.
22. On this relationship see Paul de Man, Allegories of Reading: Figural
Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust (New Haven, Conn.: Yale
University Press, 1979), 278–301.
23. Coetzee, “Confession and Double Thoughts,” 273.
24. Coetzee’s parenthetical aside, “though he now acknowledges it,” and his
identification of a confession as “false coin” compromise his otherwise careful
argument about truth, deception, and shame. Because Coetzee does not define
what it means to “acknowledge” the truth and conflates lie with countertruth
uttered by an unwitting subject, his otherwise radical reading of confession
conserves the history of a philosophical dualism between testimony and perjury, truth and lie. On this subject see Jacques Derrida, “History of the Lie:
Prolegomena,” in Without Alibi, trans. Peggy Kamuf (Stanford, Calif.: Stanford
University Press, 2002), 28–70.
25. De Man, Allegories of Reading, 286.
Notes to pages 48–51
233
26. Coetzee cites de Man in making this point. De Man explains that “each
new stage in the unveiling suggests a deeper shame, a greater impossibility
to reveal, and a greater satisfaction in outwitting this impossibility” (de Man,
Allegories of Reading, 286). Coetzee makes reference to de Man’s reading of
Rousseau’s shame. De Man argues that “what Rousseau really wanted . . . was
the public scene of exposure which he actually gets.”
27. Nicholas Abraham and Maria Torok, working from Freud’s theorization
of mourning and melancholia, call this psycholinguistic event the melancholic
incorporation of the exquisite corpse, an act that manifests verbally. Instead of
mourning the loss by decathecting from the object, the melancholic incorporates it, according to Freud. According to Abraham and Torok, the melancholic
identifies with this internal foreigner in the torsions of enunciations, indirect
speech and verbal as well as nonverbal practices. Nicholas Abraham and Maria
Torok, The Wolf Man’s Magic Word: A Cryptonymy, trans. Nicholas Rand (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1986).
28. Harpham, One of Us, 35. The difference in our readings is that Harpham, focusing on Conrad’s depiction of the funeral not in “Poland Revisited” but in A Personal Record, sees Conrad both accomplishing mourning of the father and at the same time producing a substitute: “With his
functional bipaternity, Conrad was able to mourn one father and settle into
an ongoing, largely epistolary quarrel that lasted well into adulthood, with
another” (34).
29. Conrad, A Personal Record, ix–x.
30. Najder, Joseph Conrad, 21.
31. As Peter Holquist writes, “In the aftermath of October, 1905, the
government moved from concessions to a policy of ‘pacification,’ dispatching
punitive detachments to Siberia, the Baltic, and the Causcasus. The imperial
government granted military commanders in charge of such detachments carte
blanche to operate against civilian populations. Intended to intimidate the population, they were ‘a form of state terror directed against its own citizens’.” Peter
Holquist, “Violent Russia, Deadly Marxism? Russia in the Epoch of Violence,
1905–21,” Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History 4, no. 3 (Summer
2003): 632.
32. Ibid., 636.
33. In addition to A Personal Record, see, for example, “A Note on the Polish Problem” (1916) and “The Crime of Partition” (1919) in Notes on Life and
Letters.
34. See Reynold Humphries, “The Representation of Politics and History
in Under Western Eyes,” Conradiana: A Journal of Joseph Conrad Studies 20, no. 1
(1988): 13–32; and Josiane Paccaud, “The Name of the Father in Conrad’s
Under Western Eyes,” Conradiana: A Journal of Joseph Conrad Studies 18, no. 3
(1986): 204 –218. Susan Jones points out that confession comes at a cost not
234
Notes to pages 51–54
only to Razumov, the novel’s protagonist, who suffers “physical disfigurement
and loss of identity,” but also to the author, who experienced “physical and
psychological breakdown.” Susan Jones, Conrad and Women (Oxford: Clarendon, 1999), 53.
35. In Conrad’s Political Novels, Eloise Knapp Hay points out that the writings are inspired by historical acts that challenged the law’s authority. Real
crimes were the basis for “Gasper Ruiz” and also for Nostromo, Lord Jim, The
Secret Agent, and Under Western Eyes (148). Conrad’s texts call attention to
witnessing in their literary form, perhaps most famously through their orchestrations of Marlowe as the framing device that organizes facts and provides
judgments in the earlier novels. In his analysis of Lord Jim, Kieran Dolin
locates Marlowe’s narrative in the tradition of forensic rhetoric. He notes that
other critics have also employed the term “advocate” to characterize Conrad’s
most famous framing device. Dolin explains that “although this term refers to
the oratory of the law courts, and particularly to the need to persuade a judge
or jury, it may be applied to Marlow because he is primarily concerned with
obtaining justice for Jim. In this project he examines witnesses and presents
their evidence.” Kieran Dolin, Fiction and the Law: Legal Discourse in Victorian
and Modern Literature (Cambridge: Cambridge University Press, 1999), 153.
36. Carabine, The Life and the Art, 25.
37. Other essays that also approach confession but do not treat its displacement and generalization throughout the novel are Thomas J. Cousineau, “The
Ambiguity of Razumov’s Confession in Under Western Eyes,” Conradiana: A
Journal of Joseph Conrad Studies 18, no. 1 (1986): 27– 40; and Andrew Long,
“The Secret Policeman’s Couch: Informing, Confession, and Interpellation in
Conrad’s Under Western Eyes,” Studies in the Novel 35, no. 4 (2003): 490 –510.
38. Peter Brooks, Troubling Confessions: Speaking Guilt in Law and Literature
(Chicago: University of Chicago Press, 2000), 9–10.
39. As Gilroy agues, a cosmopolitan ethics is one that goes beyond tolerance of differences to active cultivation of responsibilities to others.
40. Holquist, “Violent Russia,” 628.
41. Holquist, for example, focuses on the period lasting from 1905 to 1921
(“Violent Russia”), and Abraham Ascher looks backward to 1904. Abraham
Ascher, “Introduction,” in The Russian Revolution of 1905: Centenary Perspectives
(London: Routledge, 2005), 1–12.
42. Ascher, “Introduction,” 3.
43. Joan Neuberger, Hooliganism, Crime, Culture, and Power in St. Petersburg,
1900 –1914 (Berkeley: University of California Press, 1993), 76.
44. Beryl Williams, “1905: The View from the Provinces,” in The Russian
Revolution of 1905: Centenary Perspectives (London: Routledge, 2005), 34 –54.
45. Teodor Shanin, Roots of Otherness: Russia’s Turn of the Century, vol. 2,
Russia, 1905– 07: Revolution as a Moment of Truth (New Haven, Conn.: Yale
University Press, 1986), 1–2.
Notes to pages 54 –58
235
46. Conrad, “Author’s Note,” in Under Western Eyes, 282.
47. Paul Kirschner has noted the precariousness of the boundaries between the Russian and English through the exchange of cultural signifiers
and ideologies in the novel, which suggests a compatibility between Western materialism and Russian. Paul Kirschner, “Revolution, Feminism, and
Conrad’s Western ‘I,’ ” The Conradian 10, no. 1 (May 1985): 1920. Christopher GoGwilt contends that the novel’s “aesthetic power” is that it adduces
that the West is not a historically stable entity but an invention that is “the
effect of recent animosities” and that it undermines the ethnographic and
racial categories of the Russian against which this invented West is measured.
He acknowledges that the novel “does seem to reproduce a characteristic
feature of twentieth-century formulations of ‘the West’ not only as the expression of a long, coherent political history, but as the only coherent version
of political history, all others constituting either failed models of political
development, caricatures of the ‘Western’ model, or systems of political
organization essentially mythic or ahistorical.” Yet, “even as Under Western
Eyes reproduces this construction of ‘the West’ as the closure of political history . . . its aesthetic power depends on dramatizing the confusion of European political identity that this idea implies. . . . [It] uses the term ‘Western’
to make its reader ‘see’ the set of mistaken political legacies it articulates”
(Invention of the West, 160).
48. Conrad, “Author’s Note,” 281.
49. Ibid.
50. Ibid.
51. Ibid., 282–283.
52. Rebecca Walkowitz uses this phrase to define Conrad’s strategies in
The Secret Agent. She argues that literary impressionism resists the rhetoric of
individuality that functions as justification for imperialism because it resists
the “fact” of identity, demonstrating how “nature” is produced through social
processes, how the foreign is at the heart of the nation (Cosmopolitan Style, 28).
53. Byron Carmen-Santangelo argues the work’s criticism of one empire
serves as a foil for a perspective shaped by another.
54. Pheng Cheah explains that Kant’s theory of the cosmopolitical as
a moral necessity “is formulated too early to take into account the role of
nationalism in the age of liberalism. It is more a philosophical republicanism
and federalism designed to reform the absolutist dynastic state than a theory
opposing the modern theory of nationality.” Pheng Cheah, Inhuman Conditions:
On Cosmopolitanism and Human Rights (Cambridge, Mass.: Harvard University
Press, 2007), 23.
55. “Autocracy and War,” in Joseph Conrad: Notes on Life and Letters. Hereafter cited in the text.
56. See Jacques Derrida, The Politics of Friendship, trans. George Collins
(London: Verso, 1997).
236
Notes to page 59
57. See Jacques Derrida, “Foreigner Question /Coming from Abroad,” in Of
Hospitality: Anne Dufourmantelle Invites Jacques Derrida to Respond, trans. Rachel
Bowlby (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2000).
58. GoGwilt argues that because it expresses “a thoroughgoing skepticism about the legitimacy of nineteenth-century European representations of
political community . . . ‘Autocracy and War’ is a revealing hinge text between
Conrad’s fictions of empire and fictions of revolution, because what is usually
taken as his conservative political standpoint poses a key turn-of-the century
question: how to imagine an international community beyond the limits of European concepts of nation and race” (The Invention of the West, 29). I would argue that the focus on statelessness and rootlessness consolidates older concepts
of nation and race and seems to repeat rather than revise previous concepts of
nation and race.
59. Étienne Balibar, “Racism and Nationalism,” in Étienne Balibar and
Immanuel Wallerstein, Race, Nation, Class: Ambiguous Identities (London: Verso,
1992), 60.
60. “Anti-Semitism functioned on a European scale: each nationalism saw
in the Jew (who was himself contradictorily conceived as both irreducibly inassimilable to others and as cosmopolitan, as members of an original people and
as rootless) its own specific enemy and the representative of all other ‘hereditary enemies’; this meant, then, that all nationalisms were defined against the
same foil, the same ‘stateless other,’ and this has been a component of the very
idea of Europe as the land of modern nation-states, or, in other words, civilization.” Ibid., 62.
61. In Conrad’s other writings that address Poland, nations are defined
through the essential character of a specific people, a character that survives
even drastic rearrangements of base and superstructure by imperialism. Insisting on Poland’s essential “Western” character enables Conrad to separate
Poland from Russia and Europe’s “illegitimate” democracies, heirs of revolutions, and to separate his father from the revolutionaries Under Western Eyes
presents. In “A Note on the Polish Problem” (1916), he argues of the Poles:
“In temperament, in feeling, in mind, and even in unreason, they are Western,
with an absolute comprehension of all the Western modes of thought, even
of those that are remote from their own historical experience” (Notes on Life
and Letters, 109). Poland is “an outpost of the Western powers” with shared
“kinship” if not genealogical ties to the West (110). “The Crime of Partition”
(1919) argues that Poland, “deprived of its independence, of its historical continuity, and with its religion and language persecuted and repressed, became a
mere geographical expression”; however, “the nation refused to rest therein. It
haunted the territories of the Old Republic in the manner of a ghost haunting its ancestral mansion where strangers are making themselves at home . . .
never ceasing to inspire a sort of awe, a strange uneasiness in the hearts of the
Notes to pages 59– 64
237
unlawful possessors” (Notes on Life and Letters, 96). Maintaining the opposition
between deracinated cosmopolitan states produced through revolutions and
rooted nations whose essential character is linked to the West enables Conrad
to claim that his father was not a revolutionary but rather one of the “patriots”
who, “believing in the spirituality of a national existence could not bear to see
that spirit enslaved” (A Personal Record, x).
62. My reading of the meaning of translation in the novel differs from that
of others who have addressed the framing device. In addition to Hay, Conrad’s
Political Novels; and Dolin, Fiction and the Law; see Bruce Henricksen, Nomadic
Voices: Conrad and the Subject of Narrative (Urbana: University of Illinois Press,
1992); Gail Fincham, “To Make You See: Narration and Focalization in Under
Western Eyes,” in Joseph Conrad: Voice, Sequence, History, Genre, ed. Jakob Lothe,
Jeremy Hawthorne, and James Phelan (Columbus: Ohio State University
Press, 2008); and Carola M. Kaplan, “Conrad’s Narrative Occupation of/by
Russia in Under Western Eyes,” Conradiana: A Journal of Joseph Conrad Studies 27, no. 2 (1995): 97–114.
63. Lawrence Venuti, Nation, Language, and the Ethics of Translation, ed. Sandra Berman and Michael Wood (Princeton, N.J.: Princeton University Press,
2005), 179, 178.
64. Ibid., 179.
65. Walter Benjamin, “The Task of the Translator,” in Illuminations, trans.
Harry Zohn (New York: Schocken, 1968), 69–82.
66. Conrad, A Personal Record, vii.
67. On the uneasy relation between Conrad’s novel and Russian literature, see Kaplan, “Conrad’s Narrative Occupation of/by Russia in Under
Western Eyes.”
68. In Derrida’s writings during and after the so-called ethical and political
turn (a narrative of development Derrida himself rejects to describe his work),
the philosopher examines how the apparently opposed secular and religious
traditions, the juridico-legal and Abrahamic discourses of responsibility, actually share a problematic reliance on the autonomous, intending subject as the
basis of their articulations of moral decision while suppressing the aporetic
structure of responsibility they simultaneously reveal as haunting them. Religious discourses of ethics both Christian (Kierkegaard) and Judaic (Levinas)
reproduce this aporia while displacing it, and “this applies all the more to
political or legal matters. The concept of responsibility, like that of decision,
would thus be found to lack coherence or consequence, even lacking identity
with respect to itself, paralyzed by what can be called an aporia or antinomy.
That has never stopped it from ‘functioning.’ . . . On the contrary, it operates
so much better, to the extent that it serves to obscure the abyss or fill in its
absence of foundation.” Jacques Derrida, The Gift of Death, trans. David Wills
(Chicago: University of Chicago Press, 1996), 84.
238
Notes to pages 64 –73
69. Jacques Derrida, Adieu: To Emmanuel Levinas, trans. Pascale-Anne Brault
and Michael Naas (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1999), 23.
70. Pericles Lewis, Religious Experience and the Modernist Novel (Cambridge:
Cambridge University Press, 2010), 23.
71. Ibid., 25.
72. Jonathan W. Daly, Autocracy Under Siege: Security Police and Opposition in
Russia, 1866 –1905 (DeKalb: Northern Illinois University Press, 1998), 149.
73. Ibid., 165.
74. Ibid., 150.
75. Ibid., 145.
76. Daly compares the French and Russian security police and notes that
“the watchfulness of modern states seems to depend on the resources available to governments and the range and diversity of social phenomena to be
watched. It is not surprising, then, that the French state’s capacity to conduct
surveillance was relatively greater than that of the Russian state” (ibid., 107).
Holquist argues that “colonial practices employed by the Russian imperial state
and its military must be seen within the spectrum of other European colonial
measures. Russian officers knew of, and sought to emulate, the practices of
other European powers, devoting particular attention to the French experience in Algeria. This exchange was not entirely in one direction. French
officers, such as France’s leading theorist of colonial warfare, Herbert Lyautey,
studied the Russian conquest of the Caucasus and Central Asia” (“Violent
Russia,” 634).
77. The veiling of woman as figure for truth has been addressed widely in
feminist theory and theories of gender and sexuality.
78. This supports what Andrew Michael Roberts sees in Conrad’s works
as a shift from a moral code of behavior based in the sovereign subject to an
ethics of uncodifiable, unprogrammatic responsibility to the other by a subject
that is not an ipse, or self. Andrew Michael Roberts, “Conrad and the Territory
of Ethics,” Conradiana: A Journal of Joseph Conrad Studies 37, nos. 1/2 (2005):
133–146.
79. See Avrom Fleishman, Conrad’s Politics: Community and Anarchy in the
Fiction of Joseph Conrad (Baltimore, Md.: Johns Hopkins University Press,
1967); Man-Sik Lee, “Razumov’s Moral Growth in Joseph Conrad’s Under Western Eyes,” Nineteenth-Century Literature in English 9, no. 1 (2005):
261–280; Jil Larson, “Promises, Lies, and Ethical Agency in Under Western
Eyes,” Conradiana: A Journal of Joseph Conrad Studies 29, no. 1 (1997): 41–58;
and Sung Ryol Kim, “The Wanderings of Cain: Under Western Eyes as Ethical
Drama,” Nineteenth-Century Literature in English 6, no. 2 (2002): 103–130. For
a contrasting vision of ethics in Conrad’s works, one closer to Roberts’s and my
own, see Yael Levin, “The Moral Ambiguity of Conrad’s Poetics: Transgressive
Secret Sharing in Lord Jim and Under Western Eyes,” Conradiana: A Journal of
Joseph Conrad Studies 39, no. 3 (2007): 211–228.
Notes to pages 74 –78
239
2. traumas of nation and narrative: legal and literary witnessing in rebecca
west’s wartime writings
1. Rebecca West Today: Contemporary Critical Approaches, ed. Bernard Schweizer (Newark: University of Delaware Press, 2006), 26.
2. Ibid.
3. Paul Fussell, The Great War and Modern Memory (New York: Oxford University Press, 1975); Samuel Lynn Hynes, A War Imagined: The First World War
and English Culture (London: Bodley Head, 1990). Important feminist critical
studies have also approached wartime writing with a focus on masculinity but
critically, for example, Elaine Showalter, The Female Malady: Women, Madness,
and English Culture, 1830 –1980 (New York: Pantheon, 1985); Sandra M. Gilbert, “Soldier’s Heart: Literary Men, Literary Women, and the Great War,”
in No Man’s Land: The Place of the Woman Writer in the Twentieth Century, ed.
Sandra Gilbert and Susan Gubar (New Haven, Conn.: Yale University Press,
1989); and Joanna Bourke, Dismembering the Male: Men’s Bodies, Britain, and the
Great War (Chicago: University of Chicago Press, 1996).
4. Margaret Higonnet, “Authenticity and Art in Trauma Narratives of
World War I,” Modernism /Modernity 9, no. 1 (2002): 92, 91–107.
5. The period that covers 1875 to 1914, according to E. J. Hobsbawm, The
Age of Empire, 1875–1914 (New York: Pantheon, 1987).
6. See, for example, Richard Badenhausen, “Mourning Through Memoir:
Trauma, Testimony, and Community in Vera Brittain’s Testament of Youth,”
Twentieth-Century Literature 49, no. 4 (2003): 421– 448; Santanu Das, Touch
and Intimacy in First World War Literature (Cambridge: Cambridge University
Press, 2005); Ronald Smith, “Nick Adams and Post-Traumatic Stress Disorder,” War, Literature, and the Arts: An International Journal of the Humanities
9, no. 1 (1997): 39– 48; and Andrea Petersen, “Shell-Shocked in Somerville:
Vera Brittain’s Post-Traumatic Stress Disorder,” in Gender and Warfare in the
Twentieth Century: Textual Representations, ed. Angela K. Smith (Manchester:
Manchester University Press, 2004).
7. As Jed Esty pointed out in 2004, there has been a surprising dearth of
general studies on the relationship between Anglophone modernism and imperialism. Jed Esty, A Shrinking Island: Modernism and National Culture in England
(Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2004). This has changed with
the growth of transnational approaches in the era identified as that of the new
modernist studies.
8. The classic study is Fussell’s. Fussell’s argument that the war constitutes
a rupture with everything that comes before it and has a decisive effect not
only on literary history but history and culture generally reprises the modernist mantra “make it new” (The Great War and Modern Memory, 21–23). See
also Allyson Booth, Postcards from the Trenches: Negotiating the Space Between
Modernism and the First World War (New York: Oxford University Press, 1996);
240
Notes to pages 78– 82
Trudi Tate, Modernism, History, and the First World War (Manchester: Manchester University Press, 1998); and Vincent Sherry, The Great War and the
Language of Modernism (Oxford: Oxford University Press, 2003).
9. Sigmund Freud, “Mourning and Melancholia” [1917], in General Psychological Theory, ed. Philip Rieff (New York: Collier, 1963), 164.
10. Ibid., 166.
11. Ibid.
12. Rebecca West, The Return of the Soldier (New York: Penguin, 1998),
38–39. Hereafter cited in the text.
13. See Victoria Glendinning, Rebecca West: A Life (New York: Knopf,
1987), for a description of the part it played in West’s life.
14. All details of Monkey Island’s history provided by Luke Over, “A Little
History,” in David Nash Ford’s Royal Berkshire History: Monkey Island Lodge,
Bray, Berkshire, 2002. http://www.berkshirehistory.com /castles/monkey
_island.html.
15. Among others who take this position are Samuel Hynes, “Introduction,”
in West’s The Return of the Soldier; Margaret Diane Stetz, “Drinking ‘The
Wine of Truth’: Philosophical Change in West’s The Return of the Soldier,”
Arizona Quarterly 43, no. 1 (1987): 63–78; Jane Gledhill, “Impersonality and
Amnesia: A Response to World War I in the Writings of H.D. and Rebecca
West,” in Women and World War I: The Written Response, ed. Dorothy Goldman (New York: St. Martin’s, 1993); and Laura Cowan, “The Fine Frenzy of
Artistic Vision: Rebecca West’s The Return of the Soldier as a Feminist Analysis
of World War I,” Centennial Review 42, no. 2 (1998): 285–308.
16. Hynes, “Introduction,” x.
17. West, then still using her given name, Cicely Fairfield, declared in her
opening of the review in the Freewoman, “There are two kind of imperialists: imperialists and bloody imperialists.” Cicely Fairfield, “The Position of
Women in Indian Life” [1911], in The Young Rebecca: Writings of Rebecca West,
1911–17, ed. Jane Marcus (New York: Virago, 1982), 12. This bold move became a signature of the precocious West and drew her to the attention of older,
famous writers.
18. Rebecca West, Henry James (Port Washington, N.Y.: Kennikat,
1968), 27.
19. Dominick LaCapra, Writing History, Writing Trauma (Baltimore, Md.:
Johns Hopkins University Press, 2001), 58.
20. While some readers note the fantasmatic qualities of the past represented on the island, they have not connected these to the framing device and
considered how that device throws into relief the politics of witnessing and
the conflicting interpretations of trauma the work elaborates. See Debra Rae
Cohen, Remapping the Home Front: Locating Citizenship in British Women’s Great
War Fiction (Boston: Northeastern University Press, 2002); Marina MacKay, “The Lunacy of Men, the Idiocy of Women: Woolf, West, and War,”
Notes to pages 82– 84
241
NSWA Journal 15, no. 3 (2003): 124 –144; and Patricia E. Chu, Race, Nationalism, and the State in British and American Modernism (Cambridge: Cambridge
University Press, 2006).
21. Critics have focused on the novel’s psychoanalytic dimensions but
have overlooked the significance of the frame or its implications for reading alternative histories the novel invokes. Misha Kavka points out that the
novel elaborates trauma as war neurosis but departs from this by offering a
psychoanalytic theory that identifies the death of Chris’s son as the traumatic
event. However, the “actual trauma” is neither of these: “the war . . . marks
the breakdown of the defenses of masculinity against the actual trauma, the
knowledge of its own constructedness.” Misha Kavka, “Men in (Shell-)Shock:
Masculinity, Trauma, and Psychoanalysis in Rebecca West’s The Return of the
Soldier,” Studies in Twentieth-Century Literature 22, no. 1 (1998): 151–171, 162.
Wyatt Bonikowski, who does argue for the importance of Jenny as witness,
claims that the cause is also war trauma, which diffuses into Jenny’s narrative,
but he maintains that the cause is internal to the characters, too: “war is not
only something out there, happening in another place; rather war, like death,
is present within the subject.” Wyatt Bonikowski, “The Return of the Soldier
Brings Death Home,” Modern Fiction Studies 51, no, 3 (2005): 513–535, 514.
Steve Pinkerton reads Margaret rather than Jenny as (psycho)analyst in the text
and argues that among the causes of amnesia are Chris’s son’s death, but he
also notes that other causes might precede this. He points to characterological, individual causes such as Chris’s relationship to his father rather than wider
historical causes the testimony invokes. Steve Pinkerton, “Trauma and Cure in
Rebecca West’s The Return of the Soldier,” Journal of Modern Literature 32, no. 1
(2008): 1–12. For Susan Varney, both the trauma and recovery of the event are
unrepresentable and linked to the impossibility of a foundation to social and
sexual ties: “the concept of an intransigent social space within which social and
sexual ties are possible (such as that represented in the ideal of Monkey Island)
are repeatedly not recovered.” Susan Varney, “Oedipus and the Modernist
Aesthetic: Reconceiving the Social in Rebecca West’s The Return of the Soldier,”
in Naming the Father: Legacies, Genealogies, and Explorations of Fatherhood in
Modern and Contemporary Literature, ed. Eva Paulino Bueno, Terry Caesar, and
William Hummel (Lanham, Md.: Lexington, 2000), 268. Varney refers to the
“ideal” of Monkey Island, but her emphasis is on the novel’s articulation of the
impossibility of returning to a phantasmatic space rather than on the testimonial elaboration of the effacement of historical discord and struggle during the
Victorian period.
22. Ruth Leys, arguing against the “literalist” interpretation of trauma
offered by the influential readings of Cathy Caruth, compellingly makes this
argument in her study of how trauma operates as a concept-metaphor through
the entirety of Freud’s corpus. Ruth Leys, Trauma: A Genealogy (Chicago:
University of Chicago Press, 2000). Caruth reads Freud’s text as articulat-
242
Notes to pages 84 – 89
ing traumatic returns as literal, interruptive, and outside of all figuration. But
Caruth’s argument hinges on a reading of Moses and Monotheism and Beyond
the Pleasure Principle’s discussions of accident neuroses (Unfall Neurotiker),
which Freud distinguishes from traumatisch Neurotiker. Moreover, Leys has
questioned Caruth’s interpretation on the grounds that it is based on a limited
number of Freud’s writings. Situating the concept of trauma in a wider context,
Leys maintains that figurations, displacements, and condensations are modes of
traumatic returns. Although Caruth’s pioneering contributions to the intersection of ethics, literary theory, and trauma cannot be denied, Leys’s interpretation of traumatic returns seems more compelling because of its analytical
breadth.
23. Jacques Derrida, Demeure: Fiction and Testimony, trans. Elizabeth Rottenberg (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2000), 29.
24. Though biographies and letters do not verify that West had read
Swann’s Way before composing the novel, with educated guesswork one can
infer that she most likely had. An avid reader who circulated among writers
who had read Proust’s novel when it was first published, she was also a Francophile and had likely read the favorable review in the Times Literary Supplement
in 1913. That review commended Proust for his literary and philosophical
exploration of memory, a subject of central interest to West in her first novel.
Glendinning notes that for West, “Of the acknowledged ‘great men’ among
the moderns, only Proust was beyond criticism. ‘The greatness of Proust! One
cannot exaggerate it,’ she wrote in the 1920s, and never changed her mind”
(Rebecca West, 254).
25. Paul de Man, “The Rhetoric of Temporality,” in Blindness and Insight:
Essays in the Rhetoric of Contemporary Criticism (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1983), 187–228.
26. Marcel Proust, Swann’s Way, trans. C. K. Scott Moncrieff and Terrence
Kilmartin (New York: Vintage), 151.
27. Ibid.
28. Ibid.
29. Ibid.
30. See Alison Smith, The Victorian Nude: Sexuality, Morality, and Art (Manchester: Manchester University Press, 1996), chaps. 5–6.
31. Luce Irigaray’s reading of the “caress” in Levinas’s study on ethics Totality and Infinity analyzes this doubled, asymmetrical articulation of woman. She
must be relegated to animality, maternity, and materiality, “depths,” in order to
prepare man for the “heights” of ethical transcendence. But paradoxically, her
materiality must also be annihilated, her history and “scars” removed to keep
intact an ideal virginity. Luce Irigaray, An Ethics of Sexual Difference (Ithaca,
N.Y.: Cornell University Press, 1993), 201–202. This scene confirms Debra
Rae Cohen’s claim that “Chris’s nostalgic celebration of Margaret occludes the
Notes to pages 89–95
243
reality of the life she has lived . . . she loses her socio-economic actuality to
become a ‘place out of time and history’ ” (Remapping the Homefront, 79). While
Cohen also reads Chris’s nostalgic shaping of Margaret on Monkey Island, she
argues that this nostalgia is linked to a different tradition, that of the Georgian
poets, and maintains that through a pastoral-classical pastiche “he evades his
own complicity in the class and gender system he now rejects as oppressive”
(78).
32. On the history of these movements see Lesley A. Hall, Sex, Gender, and
Social Change in Britain Since 1880 (New York: St. Martin’s, 2000).
33. Smith, The Victorian Nude, 220.
34. “The idea that men could have sexual intercourse with whom they liked
but women could have sexual intercourse only within marriage had the effect
of encouraging men to be promiscuous; they were bound, the male mind being
what it is, to engage in any activity involving pleasure with double satisfaction if it were forbidden to the women most nearly equal to them in status.”
Rebecca West, 1900 (New York: Crescent, 1982), 53.
35. West, Henry James, 27.
36. Contrapuntal reading “must take account of both processes, that of
imperialism and that of resistance to it, which can be done by extending our
reading of the texts to include what was once forcibly excluded.” Edward W.
Said, Culture and Imperialism (New York: Knopf, 1993), 66 –67.
37. Fredric Jameson, “Modernism and Imperialism,” in Nationalism, Colonialism, and Literature, ed. Fredric Jameson, Edward Said, and Terry Eagleton
(Minneapolis: University of Minnesota Press, 1990), 51.
38. William Wordsworth, “Lines Composed a Few Miles Above Tintern
Abbey,” [1798], in William Wordsworth: Selected Poems, ed. John O. Hayden
(New York: Penguin, 1994), 66. Hereafter cited in the text.
39. Whether “imperialism” defines Britain’s relationship to Mexico remains
debatable. In the period to which the novel directs readers, which I have called,
following Hobsbawm, the age of empire, more significant than governmental
involvement was private investment, facilitated by occasional interventions
by the British state, and major collaborations with the Mexican government.
“Between 1870 and 1914 . . . the key actors in the relationship between Latin
America and Britain were businessmen, not the government.” Rory Miller,
Britain and Latin America in the Nineteenth and Twentieth Centuries (London:
Longman, 1993), 68. Many historians argue, however, that Britain’s relationship to Latin America can be defined as informal imperialism. Britain had
a long history of commercial interests in Mexico; it was the latter’s primary
foreign investor in the nineteenth century and held most-favored-nation status
in trade. A complicity between British and other foreign firms and a Mexican
“collaborating elite” (Miller, Britain and Latin America, 22) in the final decades
of the nineteenth century led to land seizures that bankrupted peasants. The
244
Notes to pages 95–101
British state facilitated private British interests through diplomatic and other
acts. British involvement in Mexico thus resembles a form of imperialism that
chronologically postdates the novel, neocolonialism.
40. Peter Calvert, The Mexican Revolution, 1910 –1914: The Diplomacy of
Anglo-American Conflict (Cambridge: Cambridge University Press, 1968), 21.
41. Ibid.
42. I thank Benjamin Conisbee Baer for calling my attention to the overabundance of references to whiteness in the novel.
43. “Everything suggests, indeed, that the mainspring of narrative is precisely the confusion of consecution and consequence; what comes after being
read in narrative as what is caused by.” Roland Barthes, “Introduction to the
Structural Analysis of Narrative,” in Image, Music, Text (New York: Hill and
Wang, 1977), 94.
44. See Marina MacKay, Modernism and World War II (Cambridge: Cambridge University Press, 2007); and Phyllis Lassner, “Rebecca West’s Shadowy Other,” Rebecca West Today: Contemporary Critical Approaches, ed. Bernard
Schweizer (Newark: University of Delaware Press, 2006).
45. MacKay, Modernism and World War II, 55, 63.
46. Chu, Race, Nationalism, and the State in British and American Modernism,
103, 113.
47. West described the Nuremburg trials in terms that resemble the definition of trauma as an unexperienced experience: “Conducted by officials sick
with the weariness left by a great war, . . . inadequately reported, constantly
misinterpreted, it was an unshapely event, . . . stamping no clear image on the
mind of the people it had been designed to impress. It was one of the events
which do not become an experience.” In A Train of Powder: Six Reports on the
Problem of Guilt and Punishment in Our Time (Chicago: Ivan R. Dee, 2000), 246.
See also Ravit Reichman, The Affective Life of Law (Stanford, Calif.: Stanford
University Press, 2009), 103–133.
48. Rebecca West, The New Meaning of Treason (New York: Viking,
1964), vii.
49. Ibid.
50. Patrick Deer, Culture in Camouflage: War, Empire, and Modern British
Literature (Oxford: Oxford University Press, 2009). Deer discusses the rise
of popular imperialist rhetoric that sought to secure England and Britain’s
trust in the battle against fascism from fronts that were not contained within
a single nation and that relied on the colonies. Despite propaganda’s attempts to convince people they had an oversight of the war, a “the sense of
vulnerability continued to haunt even the most patriotic of invocations of
the heroic national landscape” (107). Pointing to Churchill’s Dunkirk speech
of June 4, 1940, as an example, Deer writes that “the organic integrity of the
national landscape is penetrated and divided by the lines of battle, ‘the fronts
Notes to pages 101–104
245
are everywhere.’ A disturbing vulnerability is revealed, and [Churchill] is
forced to confront the frightening prospect of a literally de-centered empire” (107).
51. Rebecca West, The Meaning of Treason (New York: Viking, 1947), 186.
Hereafter cited in the text.
52. In a letter to Lord Beaverbrook dated December 4, 1947, West writes,
“This material about treason will go down the drain if I do not record it; and
it is valuable not only to the historian but to everyone who wants humanity to survive. There isn’t only the fact that treason in modern condition [sic]
works out as cruelty to prisoners of war—that is the real fruit of my book,
from an immediate point of view. There is the fact that treason is an attempt to
live without love of country, which humanity can’t do—any more than love
of family.” The Selected Letters of Rebecca West, ed. Bonnie Kime Scott (New
Haven, Conn.: Yale University Press, 2000). West’s words echo Churchill’s
description of the British empire as family, a description Alan Sinfield comments includes as secondary citizens those outside of England: “For the total
mobilization of modern warfare, general acquiescence was not enough. So
when Churchill spoke from the steps of Bradford town hall in December 1942,
he celebrated the unity that he knew he had to produce: ‘All are united like
one great family; all are standing together, helping each other, taking all their
share and doing their work, some at the front, some under the sea or on the sea
in all weathers, some in the air, some in the coal mines, great numbers in the
shops, some in the homes—all doing their bit’ (Churchill, p 245). Notice how
the speech’s extended geographical itemizing effaces a possible hierarchical
one.” Alan Sinfield, Literature, Politics, and Culture in Postwar Britain (London:
Athlone, 1997), 10. In contrast to Churchill, however, West does not extend
kinship, even of a hierarchical nature, to British colonial subjects in this work.
53. Chu discusses the role of radio, national community, and collective
fantasy. Race, Nationalism, and the State in British and American Modernism,
105–106.
54. Shoshana Felman, The Juridical Unconscious: Trials and Traumas in the
Twentieth Century (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2002), 5.
55. As Marina MacKay’s writes of Esty’s A Shrinking Island, “that the war
and the loss of the empire were closely connected—politically and economically, as well as imaginatively—is nowhere registered . . . the endurance of
the war in Britain is surely related to the island’s shrinkage; it may even be the
acceptable idiom for speaking of it” (Modernism and World War II, 17).
56. Esty, A Shrinking Island, 28.
57. Robert Cover, “Violence and the Word,” in Narrative, Violence, and the
Law, ed. Martha Minow, Michael Ryan, and Austin Sarat (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1992), 203.
58. Ibid.
246
Notes to pages 104 –112
59. Christopher Menke, “Law and Violence,” Law and Literature 22, no. 1
(Spring 2010): 2.
60. She titles her report on a lynching trial “Opera in Greenville,” and she
remarks that two of the Nuremberg trials “took off and left the earth, becoming phantasmagoric, chapters out of The Mysteries of Udolpho, not trials at all”
(A Train of Powder, 239). She describes the main Nuremburg trial also as “a
performance” (A Train of Powder, 247). In “Mr. Setty and Mr. Hume,” she
claims this murder trial in Britain operates as a kind of “morality play” (A
Train of Powder, 202).
61. Mark Sanders, Ambiguities of Witnessing: Law and Literature in the Time of
a Truth Commission (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2007), 23.
62. Jacques Derrida, “Force of Law: The ‘Mystical Foundation of Authority,’ ” in Deconstruction and the Possibility of Justice, ed. Drucilla Cornell, Michael
Rosenfeld, and David Gray Carlson (New York: Routledge), 6.
63. Ibid., 38.
64. Ibid., 35.
65. Ibid., 34 –35; Jacques Derrida, Force de loi (Paris: Galilée, 1994), 87.
66. Derrida, “Force of Law,” 23.
67. Ibid., 38.
68. Derrida cites Benjamin: “The admiring fascination exerted on the
people by the ‘figure of the great criminal’ (281)” is elicited because “he is
someone who, in defying the law, lays bare the violence of the legal system, the
juridical order itself ” (ibid.).
69. Ibid., 34.
70. Carl Rollyson notes that “To Henry’s mother, Mary, Rebecca described
Joyce as a ‘little whippy jig-dancing sort of Irishman, quite ugly, but full of
fight. He swaggered in and out of the dock, really very courageous indeed and
made a very dignified appearance in court, on his appeal.’ . . . This was the admiration of an adversary, but as a woman struggling against her own Irishness,
and a sense of isolation. . . . No more than Joyce did she ever see herself as
acceptable, an Establishment figure.” Carl Rollyson, Rebecca West (New York:
Scribner, 1996), 244.
71. The famous sentiment that “to write lyric poetry after Auschwitz is
barbaric” (312) is elaborated upon in the essay “Commitment.” Adorno addresses the issue of stylization of genocide, criticizing committed literature
and art that “are willingly absorbed, as contributions to clearing up the past.”
In The Essential Frankfurt School Reader, ed. Andrew Arato and Eike Gebhart
(New York: Continuum, 1982), 313. Adorno makes a distinction between “the
so-called artistic representations” (312) of pain and suffering and art’s nonrepresentational or thematic practices of “imaging,” instead, through form.
He writes of the first, “by turning suffering into images, despite all their hard
implacability, they wound our shame before the victims. For these are used
Notes to pages 112–115
247
to create something, works of art, that are thrown to the consumption of the
world that destroyed them” (312). The second, in contrast, makes no attempt
to render it consumable, acknowledging that art is a betrayal of the event that
demands art: “it is now virtually in art alone that suffering can still find its
own voice, consolation, without immediately being betrayed by it. The most
important artists of the age have realized this. The uncompromising radicalism
of their works, the very features defamed as formalism, give them a terrifying
power, absent from helpless poems to the victims of our time” (312).
72. For these theorists, this impossible and “incorrect” narrative act can
facilitate clinical healing and at the same time reconfigure how we measure and
understand historical truth. In clinical psychoanalysis, this is a basic premise.
Dori Laub, for example, makes this point and offers as an example a Holocaust
survivor who testifies to what is “false information” by disciplinary historical measures. Laub reads this woman’s testimony as a way of reconfiguring
the real in order to provide historical truth that exceeds empirical facts alone.
The woman testifies that she’d seen four chimneys blow up at Auschwitz, but
historians determined that only one chimney had blown up. Laub contends
that “An essential part of the historical truth she was . . . bearing witness to”
was the “bursting open of the very frame of Auschwitz.” Dori Laub, “Bearing
Witness or the Vicissitudes of Listening,” in Shoshana Felman and Dori Laub,
Testimony: Crises of Witnessing in Literature, Psychoanalysis, and History (New
York: Routledge, 1992), 62.
73. Joseph Slaughter, Human Rights, Inc.: The World Novel, Narrative Form,
and International Law (New York: Fordham University Press, 2007), 114 –115.
74. Ibid., 115.
75. Ibid.
76. Roman Jacobson, “Two Aspects of Language and Two Types of Aphasic
Disturbances,” in Fundamentals of Language, by Roman Jakobson and Morris
Halle (Berlin: Walter de Gruter, 1971).
77. “Fichte conceives of the state as an instrument of the nation and not
vice versa. The territorial state and its institutions are an external mechanism
of national culture that should be subsumed by the nation, infused with its
vital spirit, and made to serve its work. Unless the state is rooted in the living
nation, any plan to establish a perfect state will necessarily fail. It will be an
abstraction imposed on an aggregate of people from the outside and realized
as a mechanical construction of parts that do not cohere. The most glaring
example of this is the French Revolution’s culmination in the Terror: ‘the state
in accordance with reason [vernunftgemasse Staat] cannot be built up by artificial [künstliche] measures from whatever material may be at hand [vorhandenen
Stoffe]; on the contrary, the nation must first be trained [gebildted] and educated
[herauferzogen] up to it. Only the nation which has first solved in actual practice
the problem of educating [Erzeihung] perfect men will then solve the problem
248
Notes to pages 115–119
of the perfect state.’ The Seventh Address explicitly reinscribes this topographical subordination of state to nation in terms of the oppositions between organism and machine, life and death.” Pheng Cheah, Spectral Nationality: Passages of
Freedom from Kant to Postcolonial Literatures of Liberation (New York: Columbia
University Press, 2003), 131. Cheah demonstrates how this legacy survives and
is reconfigured in various contemporary postcolonial nationalisms and literary
stagings of Bildung as well.
78. As Slaughter writes, “Humboldtian Bildung describes a civic course of
acculturation by which the individual’s impulses for self-expression and fulfillment are rationalized, modernized, conventionalized, and normalized within
the social parameters, cultural patterns, and public institutions of the modern
nation-state. In this idealized model of socio-aesthetic modernization and enfranchisement, culture conducts a civilizing (or civicing) mission that has two
complementary centripetal effects: centralizing the nation-state and centering
its citizen-subjects” (Human Rights, Inc., 113).
79. Cheah, Spectral Nationality, 128.
80. Homi K. Bhabha, “Of Mimicry and Man,” in The Location of Culture
(London: Routledge, 1994), 125.
81. As the trial reporter J. W. Hall recounts, “He was listened to by many
in the beginning of the war, but then his listenership seriously dwindled. From
being a sinister bogey-man, he had to many people, if not to most, become a
figure of fun, about whom comedians sang songs on the wireless.” The Trial of
William Joyce, ed. J. W. Hall (London: William Hodge and Co., 1994), 9.
82. Bhabha, “Of Mimicry and Man,” 127, 130 –131.
83. Ibid., 131.
84. See Carey J. Snyder, British Fiction and Cross-Cultural Encounters: Ethnographic Modernism from Wells to Woolf (New York: Palgrave Macmillan, 2008);
and Esty, A Shrinking Island.
85. Rebecca West, The Strange Necessity: Essays and Reviews (Garden City,
NY: Doubleday, Doran & Co., 1928), 207.
86. Ibid.
87. Ibid., 207–208.
88. The details in this paragraph are taken from L. Perry Curtis Jr., Apes
and Angels: The Irishman in Victorian Caricature, rev. ed. (Washington, D.C.:
Smithsonian Institution Press, 1997), esp. 19–21.
89. West, “Opera in Greenville,” 81.
90. She condemns Ben Bolt in particular: “When he was speaking of the
FBI agents he said, ‘Why, you would have thought someone had found a new
atomic bomb, but all it was was a dead nigger boy.’ This is not a specifically
Southern attitude. All over the world there are people who may use the atomic
bomb because they have forgotten that it is our duty to regard all lives, however alien and even repellent, as equally sacred” (ibid., 97).
Notes to pages 119–128
249
91. Ibid., 105. Summarizing a letter from West to Emanie Sachs written
during the trial, Rollyson comments that “She felt about the Irish as Southerners do about Negroes, Rebecca confided to Emanie: ‘they just seem to me
a different and repellent breed, whom one could like if they converted themselves into faithful servants.’ ” (Rebecca West, 244).
92. Ibid., 53.
93. Ibid.
94. Kieran Dolin, Fiction and the Law: Legal Discourse in Victorian and Modern
Literature (Cambridge: Cambridge University Press, 1999), 30. West’s remark
in another trial report proposes something similar: “This murder trial . . . had
the air of a morality play in its presentation of contrasting types of good and
evil” (“Mr. Setty and Mr. Hume,” in A Train of Powder, 202).
95. Peter Brooks, “The Law as Narrative and Rhetoric,” in Narrative and
Rhetoric in the Law, ed. Peter Brooks and Paul Gewirtz (New Haven, Conn.:
Yale University Press, 1996), 19.
96. Gloria G. Fromm argues that the form of trials provided productive constraints on West’s writing. She argues that the trial reports are more
structured than writings such as Black Lamb and Grey Falcon, which “suffers
from the extremist characteristics that mar her ‘straight’ fiction: looseness,
a disproportionate emotional intensity, and portraits that seem almost like
caricatures. These failings are less present (though by no means absent)” in
the trial reports. “The courtroom proceedings provided a ready-made structure, and though her method was to weave psycho-social narratives about the
men in the dock, there were limits or boundaries established by certain known
facts” (51). I argue, conversely, that West fashions those pieces that were not
facts into her own narrative to provide the trial more structure than actually
existed. Gloria G. Fromm, “Rebecca West: The Fictions of Fact and the Facts
of Fiction,” New Criterion 9, no. 5 ( January 1991): 44 –53.
97. Alan Dershowitz, “Foreword,” in The Trial of William Joyce, 58–59.
98. Menke, “Law and Violence,” 2.
3. vindicating the law: h. g. de lisser, v. s. reid, and the morant bay rebellion
1. While there are discussions of the rebellion in the Victorian literary
and intellectual context, there is to my knowledge only one scholarly work
that gathers together twentieth-century literary representations of the Morant Bay rebellion: Rhonda Cobham, “Fictions of Gender, Fictions of Race:
Retelling Morant Bay in Jamaican Literature,” Small Axe 8 (September 2000):
1–30. Petrina Dacres also discusses the importance of the rebellion, but in the
context of visual culture, specifically sculpture: “ ‘But Bogle Was a Bold Man’:
Vision, History, and Power for a New Jamaica,” Small Axe 28 (March 2009):
112–134.
250
Notes to pages 128–131
2. Paul Gilroy, The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1993), 19.
3. Alison Donnell, Twentieth-Century Caribbean Literature: Critical Moments
in Anglophone Literary History (Abingdon: Routledge, 2006), 83.
4. Pascale Casanova, The World Republic of Letters (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2007).
5. Donnell, Twentieth-Century Caribbean Literature, 82.
6. Ibid., 87.
7. For the most extensive treatment and corrective of the previous understanding of the rebellion as a spontaneous riot, see Gad Heuman, The Killing
Time: The Morant Bay Rebellion in Jamaica (Knoxville: University of Tennessee
Press, 1994).
8. Thomas C. Holt, The Problem of Freedom: Race, Labor, and Politics in
Jamaica and Britain, 1832–1938 (Baltimore, Md.: Johns Hopkins University
Press, 1992), 299–300.
9. Rande W. Kostal provides an in-depth discussion of the process of
inquiry under the JRC and writes that “under pressure of time, having to contend with uncomprehending, incomprehensible, obstinate, or, in one notable
case, even menacing witnesses, the JRC questioned 730 people in the course
of 60 hearings. Their testimony filled 1,100 large folio pages. The documents
and appendices of the final report filled another 600 pages. It took another
41 pages for the JRC to summarize its findings. And although some of these
findings later attracted critics, its methods and tenacity in fact-gathering did
not. Even the lawyer-scrutineers retained by the Jamaica Committee, the men
in the best position to know, did not dispute the fundamental integrity of the
investigative process. . . . In the final result, moreover, the hearings generated
evidence enough to support the criminal indictments of over a dozen military
and civilian officers, including Edward Eyre.” Rande W. Kostal, A Jurisprudence
of Power: Victorian Empire and the Rule of Law (New York: Oxford University
Press, 2008), 81–82.
10. Statement of the Jamaica Committee, Bristol Selected Pamphlets (1866),
3; contributed by University of Bristol Library, http://www.jstor.org/
stable/60247170.
11. Ibid., 3– 4.
12. For details, see Bernard Semmel, The Governor Eyre Controversy (London: MacGibbon & Kee, 1962).
13. V. S. Reid, “The Writer and His Work: V.S. Reid,” Journal of West
Indian Literature 1, no. 2 (December 1987): 5.
14. David Scott, Conscripts of Modernity: The Tragedy of Colonial Enlightenment (Durham, N.C.: Duke University Press, 2004).
15. In approaching these works this way, my exploration is influenced by
Shalini Puri’s study of Caribbean literature and hybridity theory, which asks,
Notes to pages 131–138
251
“First, how does the national impede and/or assist transnational organizing?
And second, how do transnational forces help constitute the national?” Shalini
Puri, The Caribbean Postcolonial: Racial Equality, Post-Nationalism, and Cultural
Hybridity (New York: Palgrave Macmillan, 2004), 10. Another important
thinker of the difficulties and exigencies of negotiating movement in Caribbean as well as Pacific Islands discourses is Elizabeth M. DeLoughrey, who
writes that “One of the central but unacknowledged ways in which European
colonialism has constructed the trope of the isolated island is by mystifying the
importance of the sea and the migrations across its expanse,” and who explores
“the complex and shifting entanglement between sea and land, diaspora and
indigeneity, and routes and roots.” Elizabeth M. DeLoughrey, Routes and Roots:
Navigating Caribbean and Pacific Island Literatures (Honolulu: University of
Hawai’i Press, 2007), 2.
16. Mervyn Morris, “H. G. de Lisser; the First Competent Caribbean Novelist in English,” Carib ( January 1979): 18–26.
17. Leah Reade Rosenberg, Nationalism and the Formation of Caribbean Literature (New York: Palgrave Macmillan, 2007), 67.
18. Ibid., 64.
19. Ibid., 66.
20. Donnell, Twentieth-Century Caribbean Literature, 9.
21. Brian L. Moore and Michele A. Johnson, “They Do as They Please”: The
Jamaican Struggle for Cultural Freedom After Morant Bay (Kingston, Jamaica:
University of West Indies Press, 2011), 135.
22. Ibid., 5.
23. H. G. de Lisser, Revenge: A Tale of Old Jamaica (Kingston: Gleaner and
Co., 1919), 76. Hereafter cited in the text.
24. Nasser Hussain, The Jurisprudence of Emergency: Colonialism and the Rule
of Law (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2003), 17, 21.
25. Ibid., 25.
26. Ibid., 109.
27. Ibid.
28. Ibid., 113.
29. Nathan K. Hensley offers an extensive critical analysis of the liberal disavowal of the violence of law during the Governor Eyre controversy and discovers a literary rebuttal to this disavowal in the poetics of Charles Swinburne.
Nathan K. Hensley, “Form and Excess, Morant Bay and Swinburne,” in Forms
of Empire: The Poetics of Victorian Sovereignty (unpublished manuscript, 2012).
30. Statement of the Jamaica Committee, 11.
31. Ibid., 11–12.
32. Parliamentary Papers, Royal Commission on Jamaica, 1:1–3, cited in
Catherine Hall, “The Economy of Intellectual Prestige: Thomas Carlyle, John
Stuart Mill, and the Case of Governor Eyre,” Cultural Critique 12 (1989): 189.
252
Notes to pages 138–144
33. Hall, “The Economy of Intellectual Prestige,” 192.
34. Ibid.
35. The most famous of the polemics it inspired was John Jacob Thomas,
Froudacity (Philadelphia: Gebbie and Company, 1890).
36. J. A. Froude, The English in the West Indies; or, The Bow of Ulysses (New
York: Scribner, 1888), 252.
37. Ibid., 235.
38. Ibid., 250 –252.
39. Diana Paton, “Obeah Acts: Producing and Policing Boundaries of Religion in the Caribbean,” Small Axe 28 (March 2009): 6.
40. Brian L. Moore and Michele A. Johnson, Neither Led nor Driven: Contesting British Cultural Imperialism in Jamaica, 1865–1920 (University of the
West Indies Press, 2004).
41. Patton, “Obeah Acts,” 4.
42. For a discussion of these debates, see Nathaniel Samuel Murrell, AfroCaribbean Religions: An Introduction to Their Historical, Cultural, and Sacred
Traditions (Philadelphia: Temple University Press, 2010).
43. Ibid., 179.
44. Ibid., 253.
45. Dale Bisnauth, History of Religions in the Caribbean (Trenton, N.J.: Africa
World Press, 1996), 178.
46. Murrell writes that “while Obeah is often described as a practice for
individuals as well as groups, Myal is only described as a religious ceremony,
an association based upon corporate duty, which featured charismatic leaders
with identifiable groups of adherents” (Afro-Caribbean Religions, 251). See also
Dianne M. Stewart, Three Eyes for the Journey: African Dimensions of the Religious
Experience (Oxford: Oxford University Press, 2005).
47. Bisnauth, History of Religions in the Caribbean, 178.
48. Mimi Sheller argues that between 1858 and 1865 “well-developed
networks of civil society allowed for the elucidation and articulation of a
semi-peasant, semi-proletarian democratic ideology” and demonstrates how
the Underhill Convention grew past the confines of Baptist missionaries into
Native Baptist quarters with branches throughout the island, which gave rise
to the colonial government’s fear of a race consciousness and the mechanisms
for distribution and communication to create black publics. Mimi Sheller,
Democracy After Slavery: Black Publics and Peasant Radicalism in Haiti and Jamaica
(Gainesville: University of Florida Press, 2000, 174). For a reading of how
voudou operated during the Haitian revolution and was used by colonials to
deny rational action to black rebellion, see Alan Richardson, “Romantic Voodoo: Obeah and British Culture, 1797–1807,” Studies in Romanticism 32, no. 1
(Spring 1993): 3–28.
49. Murrell, Afro-Caribbean Religions, 257.
Notes to pages 145–158
253
50. Ibid., 252.
51. Ibid., 253
52. Ibid., 256 –257.
53. De Lisser revisits the theme of Obeah and reveals the power of Obeah
and its effects on femininity in his 1929 novel, The White Witch of Rosehall. For
an examination of this work in the context of Caribbean literature from the
eighteenth through the twentieth centuries, see Erin Mackie, “Jamaican Ladies
and Tropical Charms,” Ariel 37, nos. 2/3 (April–July 2006): 189–219.
54. Froude, The English in the West Indies, 250.
55. F. M. Birbalsingh, “The Novels of H. G. de Lisser,” International Fiction
Review 9 (1982): 46.
56. As Cobham writes, de Lisser “needed the spectre of rape directed
specifically at an English-born woman precisely because . . . his novel strives
to conflate the interests of the plantocracy with those of the Crown and to
portray all whites as solidly behind the version of events he presents . . . Eyre
and his men become the protectors of Victorian women’s honour” (Fictions of
Gender, Fictions of Race, 9).
57. Birbalsingh, “The Novels of H. G. de Lisser,” 46.
58. Vilashini Cooppan, “World Literature and Global Theory: Comparative Literature for the New Millennium,” symplokē 9, nos. 1/2 (2001): 33.
59. Catherine Hall, Civilising Subjects: Colony and Metropole in the English
Imagination, 1930 –1867 (Chicago: University of Chicago Press, 2002).
60. Simon Gikandi, “Comment,” Journal of British Studies 42, no. 4 (October 2003): 510.
61. The Routledge Reader in Caribbean Literature, ed. Alison Donnell and
Sarah Lawson Welsh (London: Routledge, 1996), 114.
62. V. S. Reid, New Day (New York: Knopf, 1949), 360. Hereafter cited in
the text.
63. Holt, The Problem of Freedom, 381. Holt describes some of the problems
that attended the 1938 riots: “International developments as well as developments within Jamaica had created an unprecedented unemployment problem.
Nations that had absorbed Jamaica’s excess labor force now closed their doors
to her migrants. Industries at home that had provided export crops for wholetime and part-time peasants, such as bananas, were now prostrated by plant
diseases. Production in the reorganized sugar industry, the focus of much
of the recent discontent, was constrained by international trade agreements.
Furthermore, the systems governing labor relations had not been modernized
and rationalized at the same pace as the technical systems of production. Since
there was no systematic representation of the workers’ grievances to management, strikes could be used by extreme elements . . . and by those who were
not concerned in the dispute to create disorder” (387).
64. Scott, Conscripts of Modernity, 70.
254
Notes to pages 158–166
65. Ibid., 83.
66. Ibid., 91.
67. Ibid., 95.
68. Holt, The Problem of Freedom.
69. Scott, Conscripts of Modernity, 192.
70. In this sense, the liberal position resembles the French response to the
Haitian Revolution, as Michel-Rolph Trouillot theorized in Silencing the Past:
Power and the Production of History (Boston: Beacon, 1995). On the problem of
recognizing the rebellion as an act by Jamaican rather than English—not even
British—subjects, see Ian Baucom, Out of Place: Englishness, Empire, and the
Locations of Identity (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1999), 43–54.
71. This notion of postcolonial, to be distinguished from post-colonial,
is articulated by Elleke Boehmer, Colonial and Postcolonial Literature: Migrant
Metaphors (Oxford: Oxford University Press, 2005).
72. Franco Moretti, The Modern Epic: The World System from Goethe to García
Márquez, trans. Quintin Hoare (London: Verso, 1996), 51.
73. Ibid., 39.
74. Ibid., 59.
75. M. Keith Booker and Dubravka Juraga, The Caribbean Novel in English:
An Introduction (Portsmouth, N.H.: Heinemann, 2001), 132. Other critics
point to both its language and depiction of landscape as proving its “authenticity” as a truly national work. See for example Louis James, “Of Redcoats and
Leopards: Two Novels by V.S. Reid,” in The Islands in Between: Essays in West
Indian Literature, ed. Louis James (London: Oxford University Press, 1968).
76. See Franco Moretti, Graphs, Maps, Trees: Abstract Models for Literary History (New York: Verso, 2007).
77. Moretti, The Modern Epic, 238.
78. Ibid.
79. M. Vargas Lhosa, García Márquez: historia de un deicidio (Barcelona: Barral Editores, 1971), 549; cited in Moretti, The Modern Epic, 242.
80. Benedict Anderson, Imagined Communities: Reflections on the Origin and
Spread of Nationalism, rev. ed. (London: Verso, 2006), 26.
81. On the staging of the spiral as key figure of global modernity, see Nico
Israel, Spirals: The Whirled Image in Twentieth-Century Literature and Art (New
York: Columbia University Press, 2015).
82. On the history of the culture wars’ debates of writing and speaking British English, see Moore and Johnson, “They Do as They Please,” 81–107.
83. Reid, “A Writer and His Work,” 5.
84. Ibid.
85. Ibid.
86. George Lamming, The Pleasures of Exile (Ann Arbor: University of
Michigan Press, 1991), 45.
Notes to pages 166 –170
255
87. Ibid.
88. “The experience of going away to the mother country to further one’s
education, the movement away, for however short or long a period, was an
essential part of the experience of the old wave. The movement away was not
only physical but psychic. Vic Reid, who has rarely left Jamaica, was none
the less involved in that inner emigration, that Daedalus-Icarus leap out of
the old patterns of the colonial emigration into a new consciousness, which
all writers caught up in the catalyst of the 1938 populist-national upheaval
experienced. Hence the title of his novel New Day. The movement away was
bolstered up by the clear cut goal of a return to an independent Jamaica,
with its own flag and anthem.” Sylvia Wynter, “One Love—Rhetoric or
Reality?—Aspects of Afro-Jamaicanism,” Caribbean Studies 12, no. 3 (October
1972): 71.
89. F. Cudworth Flint, “Some First Novels: New Day by V. S. Reid; We
Fly Away by Robert Francis; Lonesome Valley by Henry Hornsby; Fire in the
Morning by Elizabeth Spencer; The Hollow of the Wave by Edward Newhouse;
The Melodramatists by Howard Nemerov,” Sewanee Review 58, no. 1 ( January–
March 1950): 146. Other readers found in the language a “naturalness” to
which Reid’s own comments on devising contest. “Here was a technical problem of the first importance. Davie, John, Tamah, and the others would seem
stiff and unreal were they to speak standard English; yet if they spoke Jamaican
how few would understand! . . . He has created a form of speech which is natural to the characters, which is easily understood, and which has extra-ordinary
beauty.” P.M.S., “New Day, A Novel of Jamaica by V. S. Reid,” Caribbean Quarterly 1, no. 1 (April–June 1949): 32.
90. Hussain, The Jurisprudence of Emergency, 109.
91. Kostal, A Jurisprudence of Power, 71.
92. For an alternative reading to my own that sees the “epic sweep of the
novel” registering the growing divisions between nation and world, urban
and rural, see Michael Gilkes, The West Indian Novel (Boston: Twayne, 1981).
Gilkes argues that “New Day is prophetic of the obdurate division between an
urban political and social power and a rural economy, between elite and folk.
With Garth, the bond between the Campbells and the land is finally broken. He returns from abroad as a legal engine (as Johnny sees him) on which
a ‘safety valve’ has been welded, and his aim is political manipulation of the
people for their own good. He is aware that he does not know his own people,
and his dedication to their betterment is highly tinged with personal rhetoric”
(122–123).
93. Reid, “A Writer and His Work,” 5.
94. For a reading of how this functioned in the cultural politics of commemoration, see Dacres, “ ‘But Bogle Was a Bold Man.’ ”
95. Scott, Conscripts of Modernity, 13.
256
Notes to pages 170 –180
96. On the theorization of this difference, see Mieke Bal, Narratology:
Introduction to the Theory of Narrative, 2nd ed. (Toronto: University of Toronto
Press, 1997).
97. V. S. Reid, Sixty-Five (Port-of-Spain: Longman Caribbean, 1968), 99.
Hereafter cited in the text.
98. Scott, Conscripts of Modernity, 166.
99. Hussain, The Jurisprudence of Emergency, 108.
4. testimony and the crisis of the juridical order
in ngũgi wa thiong’o’s a grain of wheat
1. See for example Seok-Ho Lee, “Ngũgi’s Postcolonial Aesthetic Experiments: A Grain of Wheat and Petals of Blood,” British and American Fiction 16,
no. 2 (2009): 125–148; Olawale Awosika, “The Modernist Legacy in African
Fiction: The Examples of Soyinka and Ngũgi,” Ekpoma Journal of Languages
and Literary Studies 2 (2004): 15–22; David Ker, The African Novel and the
Modernist Tradition (Ibadan: Mosuru, 2003); Harry Sewlall, “Writing from the
Periphery: The Case of Ngũgi and Conrad,” English in Africa 30, no. 1 (May
2003): 55–69; Keith Carabine, “ ‘No Action is Simple’: Betrayal and Confession in Conrad’s Under Western Eyes and Ngũgi’s A Grain of Wheat,” in Conrad
at the Millennium: Modernism, Postmodernism, Postcolonialism, ed. Gail Fincham
et al. (Boulder, Colo.: Social Science Monographs, 2001), 233–271; Byron
Caminero-Santangelo, “Neocolonialism and the Betrayal Plot in ‘A Grain of
Wheat’: Ngũgi wa Thiong’o’s Revision of Under Western Eyes,” Research in African Literatures 29, no. 1 (Spring 1998): 139–152; and Alissa Hamilton, “The
Construction and Deconstruction of National Identities Through Language in
the Narratives of Ngũgi wa Thiong’o’s A Grain of Wheat and Joseph Conrad’s
Under Western Eyes,” African Languages and Cultures 8, no. 2 (1995): 137–151.
2. Ngũgi wa Thiong’o, A Grain of Wheat (London: Heinemann, 1967), 23.
All references are to the original edition, unless noted, and any discrepancies
that do appear between passages cited are discussed.
3. Marshall Clough, “Mau Mau and the Contest for Memory,” in Mau Mau
and Nationhood: Arms, Authority, and Narration, ed. E. S. Atieno Odhiambo and
John Lonsdale (Nairobi: East African Educational Publishers, 2003), 255.
4. Simon Gikandi argues that A Grain of Wheat displays an ambivalence
between irony and allegory, which he defines as despairing and hopeful perspectives toward a postcolonial future in Kenya: “the romance of the land and
the prophetic narrative have now given in to a self-conscious ironic discourse.”
Simon Gikandi, Ngũgi wa Thiong’o (Cambridge: Cambridge University Press,
2000), 100. Gikandi elaborates that “if his nationalist leanings make allegory
a tempting linguistic figure for representing the past, taking an exact measure
of decolonization seems to force him toward modes of narration that privilege
Notes to pages 180 –181
257
irony as the appropriate form representing complex, contested, and incomplete
histories” (108).
5. Caminero-Santangelo, “Neocolonialism and the Betrayal Plot in A Grain
of Wheat,” 146. Peter Nazareth also proposes that Mugo’s confession must be
read in contrast to Razumov’s confessions in Under Western Eyes: “Razumov’s
confession does not have a positive impact on anybody while Mugo’s confession shows others the way. For if he was so courageous as to lay open his
terrible secret before all, can others not bare their souls to one another?” Peter
Nazareth, “Is A Grain of Wheat a Socialist Novel?” in Critical Perspectives on
Ngũgi wa Thiong’o, ed. G. D. Killam (Washington, D.C.: Three Continents,
1984), 251.
6. “He was Polish, born in a country and a family that had known only the
pleasures of domination and exile. He had learnt English late in life and yet he
had chosen to write in it, a borrowed language, despite his fluency in his native
tongue and in French. And what is more he had made it to the great tradition
of English literature. Was he not already an image of what we, the new African
writers, like the Irish writers before us, Yeats and others, could become?”
Ngũgi wa Thiong’o, Moving the Centre: The Struggle for Cultural Freedom
(Portsmouth, N.H.: Heinemann, 1993), 6.
7. Ngũgi wa Thiong’o, Decolonizing the Mind: The Politics of Language in
African Literature (Portsmouth, N.H.: Heinemann, 2005), 76.
8. Ngũgi of course writes at length about the problems of writing in
English, especially in his “farewell” text to English, Decolonizing the Mind.
Evidence for the novel’s formal staging as an attempt at overcoming its own
limiting condition is that following the composition of this novel, Ngũgi
undergoes a “crisis”: “The English language opened the door to a wide range
of fiction and it was this that eventually led me to the English department at
Makerere in 1959 and hence to the kind of writing which climaxed in Petals
of Blood which was published in 1977. But I was becoming increasingly uneasy
about the English language. After I had written A Grain of Wheat I underwent
a crisis. I knew whom I was writing about but whom was I writing for? The
peasants whose struggles fed the novel would never read it. In an interview in
1967 with Union News, a student newspaper in Leeds University, I said: ‘I have
reached a point of crisis. I don’t know whether it is worth any longer writing
in English’ ” (Decolonizing the Mind, 72). Other of his writings that address the
same subjects, the Mau Mau rebellion, counterinsurgency, and betrayal are
written before this turning point and do not use the formal techniques that
A Grain of Wheat uses. Both “The Return” and Weep Not, Child explore issues
of detention through a much more linear narrative structure, foregrounding
problems of witnessing and trauma in plot rather than through narrative strategies we find in Ngũgi’s later novels.
9. Ngũgi, Decolonizing the Mind, 16.
258
Notes to pages 181–191
10. Ibid., 76.
11. Ngũgi wa Thiong’o, “Writing Against Neo-colonialism,” in African
Literature: An Anthology of Criticism and Theory, ed. Tejumola Olaniyan and Ato
Quayson (Malden, Mass.: Blackwell, 2007), 160.
12. Ibid., 161.
13. Ibid.
14. See David Maughan-Brown, Land, Freedom, and Fiction: History and
Ideology in Kenya (London: Zed, 1985). This line of argument has been recently revived by Brendon Nicholls, Ngũgi wa Thiong’o, Gender, and the Ethics
of Postcolonial Reading (Burlington, Vt.: Ashgate, 2010), and is reconfigured
in Timothy Bewes’s analysis of the novel, which argues that the failure to accomplish the revolutionary mission is met with shame, which takes over the
text: “the expectations of its characters; the categories with which they orient
themselves ethically (‘betrayal,’ ‘fidelity,’ ‘madness,’ ‘collaboration,’ ‘sacrifice’;
the unified narrative perspective, the linear chronological framing).” Timothy
Bewes, The Event of Postcolonial Shame (Princeton, N.J.: Princeton University
Press, 2010), 123.
15. Neil Lazarus, “Modernism and African Literature,” in The Oxford Handbook of Global Modernisms, ed. Mark Wollaeger and Matt Etough (New York:
Oxford University Press, 2012), 228–248.
16. Simon Gikandi, “The Short Century: On Modernism and Nationalism,” New Formations 51 (2004): 25.
17. See in particular Sewlall, “Writing from the Periphery,” and Kenneth
Harrow, “Ngũgi wa Thiong’o’s A Grain of Wheat: Season of Irony,” Research in
African Literatures 18, no. 2 (Summer 1985): 243–263.
18. Michael Rothberg, Multidirectional Memory: Remembering the Holocaust in
the Age of Decolonization (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2009), 11.
19. Giorgio Agamben, State of Exception, trans. Kevin Attell (Chicago: University of Chicago Press, 2005), 4.
20. Ngũgi wa Thiong’o, A Grain of Wheat, rev. ed. (Oxford: Heinemann,
1986), 103.
21. Rothberg, Multidirectional Memory, 11. My emphasis.
22. As James Ogude notes, “in spite of the strong sense of loss, there is also
a strong sense of retrieval paralleled by the desire for land restoration. And
here land not only means the physical space, but more significantly it signifies
the nation. As a physical space, Ngũgi embraces the rural topology as the signifier of genuine nationalism.” James Ogude, Ngũgi’s Novels and African History:
Narrating the Nation (London: Pluto, 1999), 48.
23. For a feminist reading of the novel that points out the many ways in
which the work conveys a “uterine textual organization” through its depictions of nationhood, see Nicholls, Ngũgi wa Thiong’o, Gender, and the Ethics of
Postcolonial Reading.
Notes to pages 192–196
259
24. Shoshana Felman writes, “The law always attempts to . . . throw a
bridge over the abyss . . . by enclosing it within the rationality of its legal categorizations . . . in an attempt to cover up its bottomlessness . . . to assimilate
the gap within known categories of the social or political or legal order”; in
contrast, “the literary text casts open the abyss so as to let us look, once more,
into its depth and see its bottomlessness.” Shoshana Felman, The Juridical
Unconscious: Trials and Traumas in the Twentieth Century (Cambridge, Mass.:
Harvard University Press, 2002), 95.
25. Giorgio Agamben, Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life,
trans. Daniel Heller-Roazen (Stanford, Calif.: Stanford University Press,
1998), 3.
26. Ibid., 7.
27. Ibid., 122.
28. Ibid., 6.
29. Ibid., 19.
30. Ibid., 123.
31. Benedict Anderson, Imagined Communities: Reflections on the Origin and
Spread of Nationalism, new ed. (New York: Verso, 2006), 86.
32. See for example David Anderson, Histories of the Hanged: The Dirty War
in Kenya and the End of Empire (New York: Norton, 2005); David French, The
British Way in Counter-Insurgency, 1945–1967 (Oxford: Oxford University
Press, 2011); Andrew Mumford, The Counter-Insurgency Myth: The British Experience of Irregular Warfare (London: Routledge, 2012).
33. Caroline Elkins, “Detention, Rehabilitation, and the Destruction of Kikuyu Society,” in Mau Mau and Nationhood: Arms, Authority, and
Narration 194.
34. Achille Mbembe points out the link between the Nazi camps and colonialism: “Taking a historical perspective, a number of analysts have argued
that the material premises of Nazi extermination are to be found in colonial
imperialism on the one hand, and on the other, in the serialization of technical
mechanisms for putting people to death—mechanisms developed between the
Industrial Revolution and the First World War.” Achille Mbembe, “Necropolitics,” trans. Libby Meintjes, Public Culture 15, no. 1 (Winter 2003): 18.
Mbembe cites Enzo Traverso, who connects the development of gas chambers
and ovens to “a long process of dehumanizing and industrializing death, one of
the original features of which was to integrate instrumental rationality with the
productive and administrative rationality of the modern Western world (the
factory, the bureaucracy, the prison, the army). Having become mechanized,
serialized execution was transformed into a purely technical, impersonal, silent,
and rapid procedure. This development was aided in part by racist stereotypes
and the flourishing of a class-based racism that, in translating the social conflicts of the industrial world in racial terms, ended up comparing the working
260
Notes to pages 196 –198
classes and ‘stateless people’ of the industrial world to the ‘savages’ of the colonial world” (18). In addition, Mbembe reminds us that Hannah Arendt points
to connections between national socialism and imperialism: “colonial conquest
revealed a potential for violence previously unknown. What one witnesses in
WWII is the extension to the ‘civilized’ peoples of Europe of the methods
previously reserved for the ‘savages’ ” (23).
35. Elkins, Imperial Reckoning: The Untold Story of Britain’s Gulag in Kenya
(New York: Henry Holt, 2005), 49. My emphasis.
36. Agamben, Homo Sacer, 122.
37. Elkins writes that the figuration of Kikuyu as animals to be eliminated
“was everywhere. During a brief stop in Nairobi in the spring of 1954, journalist Anthony Sampson likewise observed what he later called the ‘dehumanization of the enemy’ by local settlers and colonial officials. ‘I heard it everywhere
I went,’ he said. ‘How many Kukes had to be gotten rid of, how many Kukes
did you wink today. [It was] almost like they were talking about big game
hunting’” (Imperial Reckoning, 49). Joanna Lewis demonstrates how the British
press’s coverage of the Emergency in the 1950s presented, through photographic “evidence,” the characterization of the Mau Mau as inhuman savages
while also rearticulating the Emergency from a state of exception to a situation
in which colonial officers operated under the codes of civil law (“The British
Popular Press and the Demoralization of Empire,” in Mau Mau and Nationhood: Arms, Authority, and Narration).
38. Agamben, Homo Sacer, 170.
39. Bethwell A. Ogot explains that “Baring’s plans for defeating the Mau
Mau were contingent upon . . . Oliver Lyttelton, and his assurance that all Mau
Mau irreconcilables would be detained indefinitely. The governor estimated
that at least 12,000 detainees would never be redeemed, and instead exiled to
remote camps. When Whitehall began drafting post-Emergency legislation,
however, it realized that Article 5 of the Geneva Convention on human rights,
with its provision of no detention without trial, would undermine Lyttelton’s
promise. Whereas Kenya could derogate from the conventions because a
formal public Emergency existed during Mau Mau, it could not do so once the
Emergency was lifted. As early as 1955 the Colonial Office realized it could not
endorse large-scale detention after the Emergency. Ultimately, the Kenya government was assured of London’s support in drafting indefinite exile legislation
for a limited number of Mau Mau politicals, provided all other detainees were
passed through the Pipeline. In effect, London was willing to derogate from
the conventions, but only for those few detainees—specifically the alleged
Mau Mau intelligentsia—who misled the Kikuyu masses and whose release
would surely compromise the viability of continued colonial rule in Kenya”
(“Mau Mau and Nationhood: The Untold Story,” in Mau Mau and Nationhood:
Arms, Authority, and Narration, 213).
Notes to pages 199–202
261
40. Judith Butler, Precarious Life: The Powers of Mourning and Violence (London: Verso, 2004), 51.
41. Ibid., 52.
42. Ibid., 55.
43. Elkins has examined the structure of policing and law enforcement
during the Emergency and shown how it was decentralized. This unaccountability of functionaries who operate like sovereigns by virtue of Emergency
regulations was historically anticipated by and constituted through the British
empire’s policies in Africa before the Emergency. “The most defining characteristic of British colonial governance in Africa . . . was the looseness of its
decentralized control. While there was a strong consensus for the British imperial mission, there were never any hard and fast rules about how this mission
be carried out on the ground” (Imperial Reckoning, 7).
44. Initially critics, most famously the historian William Ochieng, criticized
Ngũgi for failing to document accurately the era of the Emergency. Carol M.
Sicherman’s influential essay from 1989 was the first to question historians’
criticism by reading the novel’s interweaving of fiction and historical detail
as a motivated effort to integrate personal histories into a national history:
Carol M. Sicherman, “Ngũgi wa Thiong’o and the Writing of Kenyan History,” Research in African Literatures 20, no. 3 (Autumn 1989): 347–370. Since
then, others have provided varied, nuanced readings of the aesthetico-political
uses of history in the text. See Kathy Kessler, who develops the implications of
the novel’s formal presentation of contesting histories: Kathy Kessler, “Rewriting History in Fiction: Elements of Postmodernism in Ngũgi wa Thiong’o’s
Later Novels,” ARIEL: A Review of International English Literature 25, no. 2
(April 1994): 75–90; Robert Spencer, who claims that the novel’s device of
polyphony enables an excavation of subaltern agency inaccessible from the
perspective of conventional historiography: Robert Spencer, “ ‘This Zone of
Occult Instability’: The Utopian Promise of the African Novel in the Era of
Decolonization,” New Formations 47 ( June 2002): 69–86; Tej N. Dhar, who
investigates the “history-fiction interface” neglected by earlier critics: Tej N.
Dhar, “Ngũgi’s Retrospective Gaze: The Shape of History in A Grain of
Wheat,” Kunapipi 29, no. 1 ( January 2007): 173–183; and Seok-Ho Lee, who
challenges the scholarly overvaluation of the documentary at the expense of
the aesthetic dimensions of the text (“Ngũgi’s Postcolonial Aesthetic Experiments: A Grain of Wheat and Petals of Blood”). Ngũgi himself recently suggested
that the protocols of documentary journalism were inadequate to the histories
he wanted to tell, and he implies that these histories required the imaginative
qualities of fiction writing: “As an undergraduate at Makerere, completely
outside the classroom, I started contributing articles to the Kenyan press. . . .
But despite the quantity and variety of issues tackled, I never felt that my literary journalism had made me come to grips with the whirlwind any more than I
262
Notes to pages 202–209
had through the class essay. How could an article really capture the complexity
of what I had experienced in colonial Kenya?” Ngũgi wa Thiong’o, Globalectics: Theory and the Politics of Knowing (New York: Columbia University Press,
2012), 17. He addresses here events represented in A Grain of Wheat, “horror
stories of white officers collecting ears, noses, eyes, genitalia, or even heads of
the vanquished as trophies” (17) and mentions also Hola camp, fictionalized in
the novel.
45. “Screening is the one word in Kikuyuland today that is synonymous
with British colonial rule during Mau Mau. In recounting their days in the
detention camps and barbed wire villages, Kikuyu men and women never
translate screening into their own language. Instead, they pause in their Kikuyu
or Kiswahili and enunciate the English word screening in a slow, deliberate,
colonial British accent. This is because there is no word in Kikuyu or Kiswahili
that captures the same meaning” (Elkins, Imperial Reckoning, 62).
46. Ngũgi wa Thiong’o, Detained: A Writer’s Prison Diary (London: Heinemann, 1981), 43.
47. Ibid., 61.
48. Ibid., 14.
49. Ibid., 13–14.
50. Ibid., 40.
51. Jean-François Lyotard, The Differend: Phrases in Dispute, trans. Georges
Van Den Abbeele (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1988), 9.
52. Ibid.
53. Elkins, Imperial Reckoning, 27.
54. Ibid, 27–28. This is true for both Elkins, who admits that even with all
her extensive research she has only “scratched the surface” of oathing, and for
the civilians and insurgents who pledged the oaths.
55. Ibid., 28.
56. Ibid., 26.
57. Ibid.
58. Nicholls, Ngũgi wa Thiong’o, Gender, and the Ethics of Postcolonial
Reading, 94.
59. Harry Sewlall highlights the prevalence of silence, “a phenomenon so
frequently portrayed in the novel as to lead one back to speculation on the universe in which the silence is set,” and this, he maintains, is “the universe of the
concentration camp” (“Writing from the Periphery: The Case of Ngũgi and
Conrad,” 257). In addition to Nazareth and Caminero-Santangelo, who read
Mugo’s confession as the mark of a hopeful future because it corrects silences
and miscommunications, Kenneth Harrow also maintains that the silence and
irony driving the work are repressive and, like Sewlall, contends that these reflect the concentration camp (“Ngũgi wa Thiong’o’s A Grain of Wheat: Season
of Irony”).
Notes to pages 209–212
263
60. Ngũgi, Detained, 61.
61. Ibid., 14.
62. Lyotard, The Differend, 13.
63. Ngũgi, Decolonizing the Mind, 76.
64. For example, see Spencer, “ ‘This Zone of Occult Instability’ ”; Delia
Krause, “A Grain of Wheat: Ngũgi’s Tribute to the Armed Rebellion,”
Wasafiri 9 (December 1988): 6 –10; Hamilton, “The Construction and Deconstruction of National Identities”; and Gikandi, who argues the structure
implies that “postcolonial attempts to produce a stable and collective narrative about the past are bound to flounder in the face of competing interpretations, desires, and recollections”(Ngũgi wa Thiong’o, 116), and maintains the
most pressing issue is not whether one can access some “true history” but
instead “what character and value this history acquires in its remembering,
figuration, and retelling” (Ngũgi wa Thiong’o, 118). Gikandi does not focus
on precisely how this figuration and retelling take place, but I contend it is
crucial to reading the ethics of responding to history to examine precisely
how this happens.
65. Paul de Man, “Semiology and Rhetoric,” in Allegories of Reading: Figural
Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust (New Haven, Conn.: Yale
University Press, 1979), 3–19.
66. Sigmund Freud, “The Uncanny,” in The Standard Edition of the Complete
Psychological Works of Sigmund Freud, trans. James Strachey (London: Hogarth,
1953), 17:241.
67. Authors who address this systematically include Sarah Kofman, Luce
Irigaray, and Jacques Derrida. See Sarah Kofman, The Enigma of Woman:
Woman in Freud’s Writings, trans. Catherine Porter (Ithaca, N.Y.: Cornell
University Press, 1985); Luce Irigaray, An Ethics of Sexual Difference; This Sex
Which Is Not One, trans. Catherine Porter and Carolyn Burke (Ithaca, N.Y.:
Cornell University Press, 1985), and Speculum of the Other Woman, trans. Gillian C. Gill (Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1985); Jacques Derrida,
Spurs: Nietzsche’s Styles/Eperons: Les Styles de Nietzsche, trans. Barbara Harlow
(Chicago: University of Chicago Press, 1981). For postcolonial responses to
this critical tradition, see Gayatri Chakravorty Spivak, “Displacement and the
Discourse of Woman,” in Displacement: Derrida and After, ed. Mark Krupnik
(Bloomington: Indiana University Press, 1983); “French Feminism in an
International Frame,” in In Other Worlds: Essays in Cultural Politics (New York:
Routledge, 1987), 134 –153; “Feminism and Deconstruction, Again” and
“French Feminism Revisited: Ethics and Politics,” in Outside in the Teaching
Machine (New York: Routledge, 1993).
68. Spivak does this to show the usefulness of the uncanny for planet thinking rather than globe thinking. See Gayatri Chakravorty Spivak, Death of a
Discipline (New York: Columbia University Press, 2003), chap. 3.
264
Notes to pages 212–220
69. Nicholls, Ngũgi wa Thiong’o, Gender, and the Ethics of Postcolonial
Reading, 86.
70. Freud, “The Uncanny,” 224.
71. This argument is threaded in different ways throughout various readings of gendering in the novel. See in particular Charles Nama, “Daughters
of Moombi: Ngũgi’s Heroines and Traditional Gikuyu Aesthetics,” in Ngambika: Studies of Women in African Literature, ed. Carole Boyce Davies and Anne
Adams Graves (Trenton, N.J.: Africa World Press, 1986), 139–149; and S. W.
Perera, “From Mumbi to Wanja: The Emergence of the Woman in Ngũgi’s
Fiction,” Commonwealth Essays and Studies 14, no. 2 (1992): 69–78. The
strongest riposte to such arguments is Nicholls’s thorough reading of gender,
nationalism, and subalternity in Ngũgi wa Thiong’o, Gender, and the Ethics of
Postcolonial Reading.
72. Frantz Fanon, “The Trials and Tribulations of National Consciousness,”
in The Wretched of the Earth, trans. Richard Philcox (New York: Grove, 1963), a
chapter Ngũgi has declared required reading in his interviews.
73. Ngũgi, Globalectics, 80 –81.
74. Ngũgi is sympathetic to Fanon’s critique of systemic violence inflicted
by colonialism and understands anticolonialism as a structural violence of history that has the function of Bildung and therefore (national) independence.
But Ngũgi rejects the notion that the historical, structural violence detailed
by Fanon (and earlier by Hegel) can be read as Fanon’s prescription for, rather
than description of, specific acts of violence undertaken by individuals, which
produce more physical and mental traumas (Globalectics, 24 –25).
75. Fanon, The Wretched of the Earth, 5–6.
76. Montagu Slater writes that Kenyatta’s trial “was a political trial of decisive importance to the immediate future of Africa: but this was something the
prosecution was anxious to deny.” Montagu Slater, The Trial of Jomo Kenyatta
(Nairobi: Heinemann, 1990), 7. The prosecution wanted to claim The Queen
against Kenyatta and others was a criminal, not a political case. “To describe it
as a state trial would invest it with a halo it does not really possess,” Crown
Counsel maintained (7). In contrast, the defense maintained that rather than
aiming toward truth, the trial was motivated by politics alone. “In his last
speech in court Kenyatta argues that ‘this case, from our point of view, has
been so arranged as to make scapegoats of us in order to strangle the Kenya
African Union, the only African political organization which fights for the
African people.’ In his eyes the trial was a Machiavellian political maneuver.
Others went further and hinted that the whole policy behind the Proclamation
of Emergency was of a similar character” (14).
77. Ngũgi, A Grain of Wheat, rev. ed. 212.
78. Ngũgi was criticized for his representations of violence, which led
him to rewrite this scene in the revised version. While most seem to think he
excised the rape, a closer look at the ambiguous orchestration of violence sug-
Notes to pages 220 –222
265
gests he was reluctant to jettison entirely this particular instance of depicted
Mau Mau violence. The events are presented once through Koina’s abbreviated
narrative, which mentions only that “he felled the god with a panga,” and once,
earlier, through Dr. Lynd’s perspective. This retelling suggests Lynd might
have been raped but does not claim it directly: “They tied her hands and legs
together and gagged her. She waited for them to kill her, for after the initial
shock she had resigned herself to death. But what followed was no less cruel
and barbaric than if they had killed her. Her dog had barked at the two men.
But on seeing the houseboy it wagged its tail and held back its attack. But the
houseboy hacked it to pieces” (45).
79. Gikandi, Ngũgi wa Thiong’o, 117.
80. Lyotard, The Differend, 13.
index
Achebe, Chinua, 37
Adorno, Theodor, 112, 246 –247n71
Afro-Creole religion, 132, 139, 140, 141,
143, 145, 148
Agamben, Giorgio, 20, 190, 192–193,
199–200, 229n48
allegory, 85, 87–88, 89, 90, 97, 106, 219,
256 –257n4
Amery, John, 101, 111
Amritsar Massacre, 20 –21, 23, 30
Anderson, Benedict, 49, 163, 228n43
anticolonial movement, 2, 19, 134, 159,
191, 192, 194; 109–110; Indian, 20, 23,
30; Irish, 10, 118; Jamaican, 128, 139,
140, 144, 147, 153, 154, 157, 172, 175;
Kenyan, 12, 191, 197, 202, 203, 204,
218–219, 221; mythos of, 158; Polish,
8, 37, 39, 41, 62, 73, 153; race and
gender politics within, 229n54; violence
of (see violence: anticolonial)
anti-imperialism, 11, 99, 180; and England, 91; movements, 122; and nationalism, 39, 75
anti-Semitism, 59, 120, 236n60
Arendt, Hannah, 192, 196, 223n2
Balkans, 10, 39– 40, 75–76
bare life, 13, 192–197, 199–200, 202. See
also Agamben, Giorgio
Bataille, Georges, 32, 230n65
Beddoe, John, 118–119
Bengal, 80
Benjamin, Walter, 7–8, 61, 107–108,
246n68
Berman, Jessica, 14, 226n30
betrayal, art as, 246 –247n71; in Conrad,
43, 65–66; in Ngũgi, 12–13, 179–180,
182, 185–186, 206, 209, 218; in West,
111
Bhabha, Homi, 116
Bildung, 112–113, 115–116, 121, 123–
124, 154 –155, 157, 159, 247–248n77,
248n78
biopolitics, 89, 90, 190 –193, 195–196,
214
Bisnauth, Dale, 144
Black and Tans, 111
Blanchot, Maurice, 32, 230n65
Bogle, Paul, 129; in New Day, 155, 158,
159; in Revenge, 132, 140 –141, 142,
145–146; in Sixty-Five, 171, 173,
174, 175
Britain, 9, 20, 21, 23, 77, 80, 91, 99,
109, 110, 112, 120, 174, 195, 196,
244 –245n50
Burrows, Victoria, 16
Butler, Judith, 199–201
Buxton, Charles, 129, 159
Calvert, Peter, 95–96
Caminero-Santangelo, Byron, 180,
262n59
capitalism, 5–6, 33, 54, 94, 97, 126, 165,
177, 182–183, 227n36
267
268
Index
Carlyle, Thomas, 129, 130, 136, 137–138,
140, 142, 147, 159
Casanova, Pascale, 15, 128
Cheah, Pheng, 115
Chu, Patricia E., 100
citizenship, 57, 111, 190, 196
close reading, 33
Cockburn, Chief Justice Sir Alexander,
135–136
Coetzee, J. M., 41, 45– 46, 233n26
colonialism, 5, 11, 159, 211, 222; and
Bildung, 113; British, 23, 144; and
capitalism, 97, 126; and Conrad, 36;
and divided self, 111; and English law,
134; as epistemic violence, 158–159;
gendering of, 210, 220; in Kenya, 178,
191, 194, 207–208, 219; and language,
180 –181; and modernism, 229n51; and
Nazi camps, 259–260n34; and slavery,
158, 167; U.S. 174
concentration camp, 12, 189, 190, 193,
196, 208, 259–260n34, 262n59
confession, 12, 233n34; in Conrad, 10, 35,
36 – 46, 48–50, 51–52, 55–57, 60 –71;
and double thought, 41– 42, 45– 46
(see also Coetzee, J. M.); in Ngũgi, 12,
179–180, 182, 184 –190, 202–210, 212,
215–218, 221–222
conjure, 18–19, 25–26, 31. See also specter
Conrad, Joseph, 2, 8, 10, 13, 16, 23, 36,
38, 39, 46; Achebe on, 37; Almayer’s
Folly, 36; “Autocracy and War,” 57–59;
and confession (see confession: in
Conrad); as critic of globalization
and cosmopolitanism, 10; father, as
revolutionary, 48; Heart of Darkness, 36,
42, 194; and modernism, 9; Nostromo,
36; A Personal Record, 36, 41 61; “Poland
Revisited,” 10, 36, 38–50, 53, 65, 70,
75; The Secret Agent, 37; testimony in,
4, 11, 18; Under Western Eyes, 35–36,
37, 38, 40, 43– 45, 50 –51, 54, 64 –67,
70, 75, 178–179, 178–180, 184, 209,
235n47; witnessing as framing device
in, 234
contact zones, 13, 37, 225n26
cosmopolitanism, 10, 13, 15, 38, 57, 73,
182, 227n36, 231n10, 234n39, 236n60
counterinsurgency, 19, 137, 153, 166,
171–172, 190, 197, 202; British, 11–12,
110 –111, 129, 132–133, 143, 146, 148,
151, 153, 166, 170 –172, 176, 179, 183,
195–197, 202–203, 257; and Enlightenment thought, 159; Russian, 68;
U.S., 200
Cover, Robert, 104, 121
Craps, Stef, 16
de Lisser, H. G., 2, 8, 11, 12, 15, 16, 18,
128–133, 136, 155, 165, 166, 169,
178; Revenge, A Tale of Old Jamaica,
130 –133, 137–153
de Man, Paul, 47, 85, 211, 233n26
Deer, Patrick, 101
Derrida, Jacques, 16 –18, 107–108,
237n68
Dershowitz, Alan, 123
detention, 18, 178, 202; colonial, 12–13;
indefinite, 1, 33, 189, 196; in the Kenyan Emergency, 189–190, 195–196,
197–198, 202–203, 206 –207, 209–210;
without trial, 20; in U.S. war on terror,
12, 200
dialectical image, 7–8, 33. See also Benjamin, Walter
Diaz, Porfirio, 95
Dickens, Charles, 3, 129
differend, 207–209, 221–222. See also
Lyotard, Jean-Francois; Ngũgi Wa
Thiong’o
Dolin, Kieran, 29, 121
Donnell, Alison, 128
Dostoevsky, Fyodor, 41
double thought, 41, 43– 47
Durrant, Sam, 16
Elizabeth, Queen, 214
Elkins, Caroline, 195–197, 202, 207
ellipses, 183–188, 191, 202, 208
elliptical strategy. See ellipses
Emergency, Kenyan, 12, 134, 177, 179,
183, 187–188, 191, 192, 195–196,
Index
269
200 –203, 206, 207, 209–210, 215–216,
218, 219, 220, 261n43, 261–262n44
Enlightenment, 9, 159, 166
epic, 160 –163
exception. See Emergency, Kenyan; state
of exception
Eyre, Governor Edward, 129–130,
134 –135, 137–139, 140, 141
Eyre Defense Committee, 136 –137
Hall, J. W., 123–125, 137–138, 152
Harpham, Geoffrey Galt, 41, 48
Hemingway, Ernest, 77
Higonnet, Margaret, 77
Hobsbawm, Eric, 77
Holocaust, 3, 8, 53
Holt, Thomas, 129, 157, 193 197
Hussain, Nasser, 134 –136, 177
Hynes, Samuel, 76, 82, 80
Fanon, Frantz, 216, 218, 264n74
Felman, Shoshana, 18, 103
Fichte, Johann Gottlieb, 115
Finlason, William Francis, 135–136, 139,
141, 142, 159
focalization, 170
Forster, E. M., 19–33, 103, 177, 223n2,
229n51
Foucault, Michel, 192–193, 199–200
French Revolution, 92, 106
Freud, Sigmund, 6, 7, 49, 78, 82, 83–84,
97, 211–212, 233n27
friendship, 29–30, 230n65
Froude, James Anthony, 136, 137,
138–139, 140, 142, 147
Frye, Northrop, 158
Fussell, Paul, 3– 4, 77
imminent threat (legal concept of ), 12,
33, 135–139, 141, 147, 149
imperialism, 9, 30, 33, 59, 75, 78, 94 –96,
98, 115, 178, 180, 192; benevolent
versus malevolent, 81 (see also West,
Rebecca); boomerang effect of,
111–112; British, 77, 100, 110, 112,
194 –195, 204, 214; decline of, 37, 177;
Eastern, 76; end of nation-based, 60;
and nationalism, 73, 195; structural
violence of, 3; US, 3
India, 19–30, 52, 80, 96, 134, 177
Indian Mutiny of 1857, 23, 229n54
insurgencies, 2, 11, 18–19; anticolonial,
73, 110, 123; Haitian, 146; Irish, 110,
114; Jamaican, 132–133, 141, 143–
144, 147–148, 152, 159, 173; Kenyan,
179, 183, 190 –191, 197, 202, 208,
222; Polish, 40. See also anticolonial
movement
intertextuality, 97–98
Ireland, 80, 110, 114
Irish Land Acts, 80
irony, 41– 42, 180
Israel, Nico, 164
Gallop, Jane, 33
García Márquez, Gabriel, 161
genocide, 146, 149, 246n71
Gikandi, Simon, 152–153, 182–183
Gikuyu, 191, 202, 214, 216
Gilroy, Paul, 128
global literature. See world literature
globalization, 10, 16, 51, 57, 60, 183
Gordon, George William, 129–130
governmentality, 199–200, 202, 208
Great Fire of London (1666), 80
Great War. See World War I
Guantanamo Bay, 190, 200
Haiti, 136, 140, 141, 144, 146, 174,
252n48, 254n70
Haitian Revolution. See Haiti
Hall, Catherine, 138, 152
Jakobson, Roman, 113
Jamaica, 8, 9, 11, 15, 126, 128, 129, 130,
131, 132, 135–157, 159, 164 –177
Jamaica Committee, 129, 136, 141, 159
Jamaica Imperial Association, 131
Jamaica Royal Commission, 130, 135, 138,
166, 168
James, C. L. R., 158
James, Henry, 81, 90
Jameson, Fredric, 4 –6, 78, 91, 98, 160
270
Index
Joyce, James, 67
Joyce, William, 75, 99, 101–102, 106, 108,
110, 113–115, 120 –126, 246n70
Kenya, 8, 12, 128, 177, 178, 179, 181, 182,
187, 189–194, 196, 199–204, 214 –216,
220 –221. See also Emergency, Kenyan;
Mau Mau; imperialism; Ngũgi wa
Thiong’o
Kenya Land and Freedom Army, 12, 183,
191
Kenyatta, Jomo, 179, 180, 218, 264n76
Kikuyu, 196, 199, 202, 207–208, 260n37
Korzeniowski, Apollo, 10, 40 – 41, 49–50.
See also Conrad, Joseph
Kostal, Rande W., 168
LaCapra, Dominick, 82, 92
Laub, Dori, 18
law, abyss of, 192; and art, 105–106;
colonial, 19–20; emergency, 11, 159,
193; English, 109, 112, 122, 126, 129,
130 –137, 158–159, 168, 176, 177;
of the Father, 215; imperial, 23–26;
Kenyan, 177; martial, 134 –135; of the
Mother, 214; natural, 109; and rebellion, 176; rule of, 108, 122, 134, 202;
vindication of, 150, 158, 162–163, 164,
166 –169, 172, 175, 177; and violence,
16, 104, 108, 121, 130 –133, 136, 170,
172, 173; and world system, 157
Lawrence, D. H., 4
Lazarus, Neil, 182
Levinas, Emmanuel, 16 –18
Lewis, Pericles, 67, 77
L’Ouverture, Toussaint, 158, 174
Luxemburg, Rosa, 50
Lyotard, Jean-Francois, 207, 209
MacKay, Marina, 75, 100
Mann, Thomas, 161
Mau Mau, 179–180, 188, 191, 196 –197,
202, 207–208, 218, 219, 260n39,
262n45. See also oath: Mau Mau; oath:
in Ngũgi, A Grain of Wheat
Mbembe, Achille, 196
Menke, Christopher, 104, 123
Merchant Shipping Act (Britain), 43
Mexico, 91, 95, 97, 243n39 80, 97
Mill, John Stewart, 129, 130, 136 –137,
159
Mining Law of 1884 (Mexico), 95
modernism, 3–5, 8–9, 13, 32, 91
181–183; and colonial and postcolonial
writing, 14 –16, 127; and colonialism,
229n51; and Eurocentricism, 14; and
imperialism, 78, 98, 239n7; periodization of, 224n7; and politics of community, 75; and transnational ethics, 75
modernity, 2, 3, 11, 32–33, 74, 153, 157,
166, 175, 182, 193; and disfiguration of
English landscape, 81; as Edenic fall,
82; imperial, 1, 128, 132, 152; representations of women in Western, 89; and
trauma, 5, 6, 75
Monkey Island, 79–80, 83, 84 –88, 90,
94, 96
Morant Bay Rebellion, 11–12, 128, 129,
132, 135, 139, 141, 144 –145, 153, 154,
156, 157, 166, 168, 169, 170, 249n1
Moravian Baptist, 144, 159
Moretti, Franco, 160 –162, 166
Morris, Mervyn, 131
Mosquito Coast Battles, 174
Murrell, Nathaniel, 145
Myal, 140 –141, 144 –150
Nachträglichkeit, 83–84, 93
Najder, Zdzislaw, 41
Nancy, Jean-Luc, 32
nation, 2, 8, 13, 15–16, 18–19, 29, 30,
36, 37–38, 57–61, 78, 96, 131; and
allegory, 160; breach between state and,
100 –101, 103; and family, 41, 49; and
global capitalism, 183; independence of,
129, 154 –155; and language, 163–166;
and literature, 148, 153, 160
nationalism, 9–10, 15–16, 30 –31, 37–39,
49–50, 75–76, 78, 99–100, 115, 160,
182, 227n36
Nazi Germany, 103, 193
neocolonialism, 3, 243–244n39
Index
271
Ngũgi wa Thiong’o, 8, 9, 11, 14, 15, 16,
17; on African literature and modernism, 14, 181–182, 257n6; Decolonizing
the Mind, 180; Detained, A Writer’s
Prison Diary, 202–203, 204; on English
language, 257n8; Globalectics, 216; A
Grain of Wheat, 12–13, 177, 178, 179,
180, 181, 183–190 –195, 197–199,
201, 203–207, 208–222; influence of
Conrad on, 180, 181, 184; irony and
allegory in, 256 –257n4; representations
of violence in works of, 210, 219–222,
264 –265n78; silence in, 183–184
Nicholls, Brendon, 212
Nuremberg trials, 99, 120, 246n60
172, 175–178; Peter of Mount Ephraim,
169; Sixty-Five, 9, 11, 128 152, 153,
169–177; The Young Warriors, 169
revolution, 95, 107; French, 108, 110 –
111; Mexican, 80, 95–96; modernist
depictions of, 178; Nazi, 108, 110 –111;
Russian, 8, 50, 53–54, 106, 108
110 –111; victory of reform over, 124
romance (genre), 9, 43, 84, 128, 130, 131,
157, 158, 159, 160, 170, 173, 175
Rosenberg, Leah Reade, 131
Rothberg, Michael, 9, 16, 190
Rousseau, Jean-Jacques, 36, 48, 49
Rowlatt Acts, 20 –21
Russia, 50
oath, the ethical as, 17–19; Mau Mau,
202, 207–208, 262n54; in Ngũgi, A
Grain of Wheat, 189, 196, 198, 202, 204,
214; in works of Rebecca West, 84
Obeah, 140, 143, 144, 148, 252n46,
253n53
Said, Edward, 22, 30, 91
Sam Sharpe Rebellion, 169
Sanders, Mark, 106
Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph, 93
Schmitt, Carl, 194
Schwab, Gabriele, 16
Schweizer, Bernard, 9, 74 –75
Scott, David, 157–159, 170
Scott, Walter, 3
Selvon, Sam, 165
September 11, 2001, 200
shame, 46 – 48
Sharpe, Jenny, 23
Shoah. See Holocaust
Slaughter, Joseph, 18, 113
slave mutiny, Fort Augusta, 174
slavery, 138, 144, 158, 167, 175, 219
Social Democratic Party (Poland), 50
Social purity movements, 89
sovereignty, 156, 191, 200 –201
Spanish Conquest of Jamaica (1492), 131
specter, 25–27. See also conjure
spectral: in Conrad, 47, 52–53; in Forster,
A Passage to India; 26 –27, 31; in Ngũgi,
188, 221; in West, 103; witnessing,
17–19, 167. See also specter; uncanny
Spivak, Gayatri Chakravorty, 212
state of exception, 12, 20, 68, 182, 193,
196, 203, 241
subaltern, 27, 152, 230n61
Patton, Diana, 143–144
Pax Britannica, 80, 97, 126
People’s War, 103
physiognomy, 118–120
Poland, 39, 45, 46, 49, 236 –237n61; antiRussian nationalism of, 41; independence of, 40; revolutionary aspirations
of, 48, 50; and Russian revolution and
colonial histories, 37–39
Polish Socialist Party, 50
postcolonial: literature, 2, 3, 7, 11, 13–16,
127, 161, 177, 182; period, 3, 13, 100,
112, 127; studies, 12, 128, 132, 152,
157, 159, 178
Pound, Ezra, 4
Proust, Marcel, 84 –86, 91, 223n2
PTSD, 77, 84
race, 105, 118, 137, 119–120, 138,
140 –143
Radhakrishnan, R., 31–32
Reid, V. S., 8, 9, 11, 14 –15, 16, 129, 130,
152–153; New Day, 128, 130, 153–169,
272
Index
Suleri, Sara, 22
symbolism, 85, 87–88, 90 –91
testimony, 2– 4, 17–18, 74, 91, 202,
207–208; and community, 18–19; as
counter-representation of England’s
past, 78; and interrogation of the narrative of loss, 97; and law, 24 –26, 31–32;
and modernist style, 13; and modernity,
84; and narrative, 226n30; and nationalism, 82; and psychoanalysis, 82–83; and
silence, 183; and speech, 183; and trial,
21; and truth, 84; as vehicle of aesthetic
contestation, 82
trauma, 2, 7, 74, 152, 225n16, 225n26,
241–242n22; capitalism and imperialism as, 94; collective memory, 77–78;
colonial, 96, 112, 114, 126, 129; of
conscription into modernity, 175;
and generation of fiction as history,
81; and history, 83, 127; matriarchy
as, 214; psychoanalytic theory of, 6 –7;
and race, 142; and representation, 83;
as rupture, 3, 5; as transition from
feudalism to capitalism, 6; in treason
trial reports, 101; and trials, 103; World
Wars as, 3
Traverso, Enzo, 196
treason, 99, 113–114, 124, 134, 245n52
trial, 23–29, 122–123, 249n96. See also
Joyce, William; West, Rebecca: The
Meaning of Treason
Trollope, Anthony, 3
Uhuru, 179, 187, 218
Ukraine, 40 – 41
uncanny, 210 –212, 212, 220 –221, 263n68
United Fruit, 156
Vargas Lhosa, Mario, 161
vindicate, 129–130, 131, 153
vindicationalism, 158
violence, 123, 134; anticolonial, 175, 219,
221; of colonial world, 218; exceptional,
172, 183; in Kenya, 188, 219–221; and
law, 107, 124 –126; and revolution, 104,
107–108; state, 104, 107, 110, 121
Voudou, 144, 252n48
War of 1812, 174
war poets, 4
Watt, Ian, 43
Wells, H. G., 79, 117
West, Rebecca, 2, 4, 8, 9–10, 108, 175;
“1900,” 90; Black Lamb and Grey Falcon,
75, 100, 249n96; blackout, 101–103,
109, 119; and empire, 100; feminist
and socialist principles of, 75; influence
of Proust on, 242n24; The Meaning
of Treason, 74 –76, 98–99, 101–111,
113–114, 116 –120, 122, 123–126; and
nationalism, 10, 100; The Passionate
Pilgrim, 81–82; and psychoanalysis,
241n21; The Return of the Soldier,
10, 74 –80, 81–97, 113, 126; “The
Revolutionary” (see West, Rebecca: The
Meaning of Treason); The Strange Necessity, 117–119
Whitehead, Anne, 16
Williams, Raymond, 13
Winkiel, Laura, 32
Winter, Jay, 4
WISCO, 156
witness, 32, 141, 145–146, 180, 182
Women’s Social and Political Movement, 80
Woolf, Virginia, 75, 77, 103, 117, 223n2
Wordsworth, 84, 94; in West’s return,
91–93
world literature, 2, 12, 15, 127–128, 148,
152, 153, 161
World War I, 3– 4, 8, 20, 75, 77, 92, 98,
113; masculinist interpretations of,
76 –77; as rupture, 239n8; trauma of, 76
World War II, 8, 76, 98, 101, 114, 195;
and imperial contraction, 99; and imperial retrenchment, 76
Wynter, Sylvia, 166