19 TravellingLight:Sino-TibetanMoxa-CauteryfromDunhuang
Vivienne Lo 羅維前 and Ronit Yoeli-Tlalim*
The practices of blood-letting and cautery, the treatment
of wounds and the concept of the Zodiac man all inspired
iconographic representations of the body that have become
well-known in the history of medicine.1 Less commonly
known is that a new style of medical imaging associated
with cautery techniques seems to have emerged simultaneously in 9th–10th century Europe, Tibet and China.
Common visual characteristics of these manuscript images
include simple, sometimes quite roughly executed, outline sketches of the body, aimed to facilitate therapeutic
interventions involving the application of burning hot
substances to the skin or bloodletting. The medical charts
in this new genre were multi-purpose representations
of therapeutic know-how. They might be read alone, or
together with more scholarly iconography and texts. In
some contexts they could function independently as
guides to practice; in others, they might require knowledge
derived from their respective classical medical milieux,
as ‘visualisations of the medical word’, where the image
is subordinated to a dominant corpus of medical texts.2
This chapter is primarily concerned with identifying those
elements of this medieval medical iconography concerned
*
1
2
Papers which serve the basis of this chapter were presented by
the authors in a number of conferences: Vivienne Lo: ‘Medicine
on the Silk Roads’ at the British Library 2005; ‘Dunhuang Forum:
convergence and innovation’, Dunhuang Academy, August 2016;
Ronit Yoeli-Tlalim: ‘On the notion of channels (rtsa) in the Tibetan medical manuscripts from Dunhuang’, The 12th Biennial
Conference of Asian Studies in Israel, Haifa University, 25–6 May
2014; ‘Tibetan medicine from Dunhuang: notes on transmissions
of medical knowledge along the Silk Road’, Interaction in the
Himalayas and Central Asia, Third International seechac Colloquium, Austria Academy of Sciences, Vienna, 25–7 November
2013; ‘Tibeto-Chinese/Sino-Tibetan medicine from Dunhuang’,
24th International Congress of History of Science, Technology
and Medicine, Manchester, 23 July 2013. The proceedings from
the British Library conference were published by the authors in
a special issue of Asian Medicine: tradition and modernity 2007,
vol. 3, issue 2. Many scholars have helped with the research for
this chapter, especially Peter Zieme, Geoffrey Samuel and Dieter
Maue. We are also very grateful to Jack Hartnell who shared insights which have led directly to the arguments in this chapter.
See Hartnell 2017a. Ronit Yoeli-Tlalim’s work was supported by
the Wellcome Trust.
The earliest European version of the Zodiac Man has been identified as bnf ms. Lat. 7028, fol. 154r, dating to the 11th century.
Cohen 2014, p. 71. See also Hartnell 2017a and b and Yearl 2011.
Hartnell 2017b, p. 331.
with therapeutic know-how that disposed a therapeutic
tradition to travelling, to crossing geographic, linguistic,
temporal and cultural boundaries.
Fundamental to these diagramatical illustrations are
a series of human figures, marked with black dots, and
brief textual captions. In the earliest known versions, the
dots mark places on the body that are a strategic part of
the therapeutic procedure. In later charts from their respective traditions, the dots may also represent a physical
axis of correlational knowledge that connects parts of the
body to celestial bodies and to physiological notions of
the circulation of embodied spirits – mapping forms of
astromedical knowledge. But in the earliest European,
Chinese and Tibetan charts, the image is unmistakably
performative: a series of human figures take centre stage,
with captions simply identifying common illnesses, and
providing easily understood directions for medical practitioners or householders in search of an instant remedy.
In contrast to the Asian figures that we are soon to meet,
the 17 figures that fill the last part of a 9th-century Latin
manuscript sketch out scenes where an adult male physician is about to sear the flesh of an apparently unsuspecting
patient. In the foreground, a burner, with lively dancing
flames, lends a kind of immediacy to the therapeutic action
where, in the first image of the sequence, an assistant tends
the cautery irons.3 The physician’s larger scale and sharply
drawn eyes embody absolute medical authority. His gaze is
trained on the much smaller figure of the patient, perhaps
a child. The patients in these images are either prone or
supine, their expressions blank, in passive acceptance of
what must have been a painful, potentially traumatic,
experience. The captions to the images are perhaps the
most perfunctory of all we will meet in this chapter. They
name symptoms of illness such as ‘headache’, or [a disorder
of the] ‘gums’ with the cursory directive ‘cauterise thus’;
(see Fig. 1) Difficult theoretical notions that would have
required a formal training in medicine are conspicuously
absent. As Hartnell states, ‘Instead of linking back to an
authoritative text, medical power is invested in the black
spots of the image itself’, which articulate the essential
information for effective action.4
3
4
Plut. 73.41, Biblioteca Medicea Laurenziana.
Hartnell 2017b, p. 332. ‘Western Manuscript images of this type
are presumed to have been around about the same time as the
Tibetan and Chinese manuscripts, but are only really known in
vivienne lo 羅維前 and yoeli-tlalim
272
the Dunhuang manuscript collections, and now held at the
Bibliothèque nationale de France and the British Library
respectively.6 These rare witnesses to the practice of medieval medicine not only conjure up a coherent vision of
how the body was manipulated in the day-to-day practice
of medicine, but also invite an analysis of what facilitated,
and indeed facilitates, communication of medical knowledge across cultural boundaries. The connection between
the production of the Tibetan and Chinese moxa-cautery
charts that we analyse here is fundamental and undisputed.
Analysing their continuities, we will ask ourselves: What
is the relationship between them? Is one an adaptation
of another? We will also identify shared astrocalendrical
notions and the discourse of auspicious and inauspicious
times for protecting the lunar circulation of bodily spirits.
Counter-intuitively, however, after a momentary excitement about similarities, the second and more considered
response of the transcultural historian of medicine is key
to the methodology of this chapter: what can we tell from
the Tibetan and Chinese charts about the nature of the
transmission of medical knowledge from the ways that
their respective image production differs?
Figure 19.1 Cautery depicted in a 9th-century Latin manuscript, Plut.
73.41, f. 122 r. © Florence, The Biblioteca Medicea Laurenziana; reproduced with permission of mibact, further
reproduction by any means is prohibited
Even though the surviving evidence is, as yet, too slim
to make any substantial claims about links in the global
medieval world of medicine, such performative images,
of which we will hear much more in this chapter, provide
intriguing testimony on the basis of which to ask more
informed research questions of the period, and imagine
new pathways to a history of ‘travelling medicine’. They
focus us on the following domains for close analysis: the
widespread use of cautery and body piercing techniques,
the sparse efficient detail of the images, the direct text-image relationship, and the ambiguous relationship with
authoritative texts.
For Tibet and China we are fortunate to have c. 9th-century charts guiding moxa-cautery therapy,5 preserved in
5
later sources, from the 12th/13th century. This is partly due to
the huge rise in manuscript production and medical practice
concurrent with the birth of university culture in the West at
that time, so is likely just a bias of what survives rather than the
evidence suggesting that practice was only popularised in these
later centuries’, Hartnell, pers. comm..
We have chosen to use the term ‘moxa-cautery’ rather than the
TheImages
Of the tens of thousands of medieval manuscripts discovered in 1900 at the Mogao 莫高 caves near Dunhuang (Fig.
2), the eastern end of the so-called Silk Roads, most are
Buddhist scriptures. There are also thousands of secular
texts. Some of these secular manuscripts testify to the
surprising penetration throughout medieval Chinese society of officially sanctioned texts produced at the Chinese
capital. Others reveal a fascinating range of previously
unknown literature, in a variety of languages, that were
passing through, copied or interpreted at Dunhuang.7 More
than a hundred of these texts are directly concerned with
medicine: most of these are in Chinese. There are also a
few medical manuscripts in Tibetan and in Khotanese.
In nearby sites, there are also medical manuscripts in
Tokharian, Sanskrit, Sogdian, Uighur and Syriac.8 Some of
6
7
8
common modern term, ‘moxibustion’, in order to encompass the
range of therapies practised in medieval China and Tibet, some
of which were quite invasive.
The manuscripts all have a latest date of c. 1035, the year that
scholars generally agree the so-called ‘Library Cave’ was closed.
Many of the manuscripts that it contained were already of some
antiquity, and various methods such as script, layout and contents have been used to ascertain their original copying dates.
Lo, 2005a, pp. 227–8 and Yoeli-Tlalim (forthcoming).
For a discussion of some of these medical interactions see Yoe-
travelling light
Figure 19.2 A pile of scrolls, after removal by Stein from Cave 17 in
Dunhuang. © The British Library, photo 392/27 (587)
the Chinese medical manuscripts from Dunhuang reveal
exotic influences and exchanges, hitherto unknown in the
Chinese medical literature that has been passed down to
us in printed form, and edited countless times since the
imperial patronage of medical publication in the Song
period (960–1279).9
In this chapter we are concerned with three medieval
illustrated Tibetan and Chinese manuscripts which tell
us about the transmission of moxa-cautery and cautery
techniques, that is the application of burning materials to
the surface of the body at strategic locations for therapeutic reasons: the Tibetan Pt.105810 and the Chinese S.6168a
and b, and S.6262. All three manuscripts set out a series of
naked or semi-clothed human figures that indicate strategic locations for moxa-cautery. There are also two more
Tibetan texts – Pt.127 and Pt.1044 – as well as numerous
Chinese texts dealing with moxa-cautery and its prohibitions.11 The Tibetan manuscripts have been dated to c. 9th
9
10
11
li-Tlalim (forthcoming).
The varying number of manuscripts that contain information
related to medicine is sensitive to contested definitions of the
term ‘medicine’, and whether one includes, for example, practices and ideas concerned with gender and sexuality, drugs used
in ritual rather than consumed etc. For varying examples see
Ma Jixing 1998, list of contents; Despeux 2010, pp. 34–95; Yoeli-Tlalim 2015.
In Chinese sources appearing as: P.18.017. See Cong 1994, p. 179.
For the Chinese prohibition manuscripts recovered at Dunhuang, see Arrault 2010, pp. 285–330. Illustrated charts: S.6168,
S.6262 (bl); Prohibition Charts: P.2675 (bnf), S.5737 (bl), S.4537
(India Office, bl); Remedy text listing moxa-cautery as an auxiliary technique to a drug recipe: P.2662 ro and vo, P.3144 vo, P.3378
vo, P.3596, S.3395 ro (bnf), S.5435 ro (bl); Calendar including
references to the circulation of the renshen 人神 (human spirit) around the body: P.2591, P.2623, P.2705, P.2765 ro, P.2973A ro,
P.3247 vo, P.3403 ro and vo, P.3492 ro and vo, P.3555B + P.3555 (Piece
9), P.4996, (P.3476) ro (bnf); S.95 ro; S.276 vo; S.612 ro; S.681 vo (bl)
273
or 10th centuries.12 The script on the Chinese manuscripts
has been dated to the Tang period (618–907), but cannot
be dated more accurately.
We will also make brief mention of a set of charts, the
dating of which is yet to be determined, discovered at
Turfan with captions in Uighur,13 and some 18th-century
Japanese manuscript charts that demonstrate continuities
with the illustrated traditions of Sino-Tibetan medicine.
Let us begin with the Tibetan manuscript Pt.1058 (Fig.
3), an illustration of moxa-cautery points, which features
two upright, naked, presumably male figures: the one on
the left is a static view in half profile, the other, on the
right is a side view depicting someone who appears to
be in movement.14 The figure on the right has six points
indicated (foot, knee and arm), and the figure on the left
has 13 points indicated (hips, thigh, legs and feet). The
manuscript is cut off on the left, where there appears to
have been a third image. What has remained of that third
image is parts of the legends which were linked to it. Based
on these, we can assume this was probably a rear view,
since the legends appear to refer primarily to the vertebrae.
Their naked bodies are lean and muscular, with roughly
executed striated rib cages, a far cry from the plumper,
more opulent Tang dynasty (618–907) ideal of the same
period. The Tibetan figures have a high bridge and sharp
angle to the nose, full lips and chiselled cheekbones. Unlike
later Tibetan medical images made within a Buddhist art
tradition, these bear no resemblance to Buddhist artistic
conventions. While this entails some raw, almost childlike
renderings – such as the fingers of the left image, it also
conveys some innovative imaginary, freshness and vitality
– such as the dynamic pose of the right image. The limbs of
these images are rotated, perhaps to reveal most clearly the
strategic therapeutic locations, perhaps in a demonstration
of some other kind of individual agency. The hair of each
figure is tied loosely in a looping ribbon that gathers up
the locks on top of the head in a bow, the ribbons caught by
12
13
14
+ DH.1454 vo (Institute of Oriental Manuscripts, St Petersburg);
S.1473 ro; S.2404 ro; S.5919; S-P.6 ro and vo (bl); BD.15292, WA37–9
(nl Beijing).
On the dating of the Tibetan Dunhuang manuscripts, see: Uray
1988, pp. 515–28; Takeuchi 2012, pp. 205–16; Dalton, Davis and
van Schaik 2007. Dalton and van Schaik 2006.
Cong Chunyu 叢春雨 had previously suggested that the Dunhuang Tibetan medical manuscripts dated between the 7th and
9th centuries ce. Cong 1994, p. 15 et passim.
Müller 1923; Rachmati 1932, pp. 401–48 and Maue, pers. comm.
On Pt.1058 see: Luo Bingfen et al.. pp. 34–7, Lalou 1941–2 and
Cong 1994, pp. 179–81. The image is accessible on the Bibliothèque nationale de France website: http://gallica.bnf.f/ark:/
12148/btv1b8305595k?rk=21459;2 (accessed, 11/06/2017).
vivienne lo 羅維前 and yoeli-tlalim
274
Figure 19.3 Tibetan moxa-cautery chart from Dunhuang. Image 1 (on our left) marks 13 locations on the lower limbs. To the left-hand side of the
text, along with descriptions of three points indicated, there are 12 broken lines of text, apparently relating to another image, now
no longer extant. Image 2 has six points marked but the text is damaged. © Bibliothèque Nationale, Paris, Oriental ms. Pt.1058
the wind giving the impression of movement. The figures’
eyes are intent with dark pupils focussed somewhere in
the distance. In contrast to the posed and diagramatic
figures of the Chinese moxa-cautery charts we will meet
later on, the Tibetan ones are rather individual characters:
one with eyelids and lashes lowered; the other with eyes
wide open, staring straight ahead (Fig. 3).
The therapeutic points are marked with heavy black
dots, with fine black lines stretching to the side where the
location of each point is written out with simple anatomical
descriptions and directions such as ‘measure three fingers
from the heart of the calf’, or ‘in the hollow behind the
ankle’, ‘between the big toe and the second toe’.15 Unlike
comparable Chinese and European charts, the text does not
provide any information about the illnesses to be treated
or the points indicated for specific ailments. There are no
instructions for carrying out the therapeutic procedure.
The map is therefore simply concerned with detailing the
particular locations for moxa-cautery.
With no information about the nature of moxa-cautery
set out systematically on the Tibetan charts, we have to turn
15
Pt.1058. For a list of all points see Lalou, 1941–2.
to related texts in order to understand what kind of therapy is indicated. Two other manuscripts from Dunhuang,
Pt.1044 and Pt.127, contain moxa-cautery remedy texts
organised according to treatments for groups of symptoms. Generally speaking, Pt.1058 appears to illustrate
parts of Pt.127, and discuss the same locations of the body.
Pt.1044 and Pt.127 tell us a great deal about the nature
and severity of illnesses treated, ideas about anatomy
and physiology, moxa-cautery locations and the nature
of bodily fluids. Groups of symptoms are listed in relation
to the moxa-cautery points and include such problems as
digestion, diarrhoea, swelling of the hands and feet, pain
in the kidneys, vomiting blood and incessant nose bleed.
The greatest number of references to pathogenic agents
in the Tibetan moxa-cautery remedy texts identify strike
by wind: wind deviation, wind in the ear, wind causing
sudden pain, headache, craziness or loss of motor function.
In Pt.127 alone, wind is mentioned as a pathogenic agent
no less than 25 times. Wind in Tibetan medicine is one of
the three nyes pa, corresponding to the Indian concept
of the three dosa: rlung (wind), mkhris pa (bile) and bad
kan (phlegm). Wind can be a cause of illness but also
travelling light
what enables a practitioner to balance the body through
wind-related practices.16
The kinds of illnesses treated in Pt.127 and Pt.1044 also
include a range of symptoms of a much more severe nature
associated with ‘chu ser’ (Yellow Fluid), a pathology that
became common in later Tibetan medical literature. There
is a parallel in Chinese pathology related to the term huang
bing 黃病 (Yellowing Illness), but the Tibetan concept
is quite distinctive. In the Tibetan manuscripts, Yellow
Fluid could enter the body, particularly where there was
external injury. It could rise to the head, accumulate in
the spine, amassing in the joints, the heart or kidneys, or
descend to the feet. It could be chronic or acute, associated with febrile illness and both sharp and heavy, swollen
pain. Where it accumulated, there could be swelling, and
stiffness of the joints and organs, impeding mobility. As
it flowed into the head, Yellow Fluid could be observed
‘yellowing’ the eyes and flesh. These symptoms are often
described as being contagious and were clearly febrile in
nature. At risk of a teleological observation, the frequent
reference to constant bleeding of the nose, swelling and
pain of the kidneys and spleen, as well as yellowing of the
flesh and eyes is suggestive that Yellow Fluid might cause
illnesses that we associate today with typhoid and yellow
fever, amongst other serious afflictions.
Moxa-CauteryTexts
We are accustomed nowadays to imagining a dominant
classical tradition of acupuncture, and in that sense the
Dunhuang Chinese moxa-cautery texts are quite distinctive. As historians, we should be cautious of a positivist
approach, which studies the Chinese medical body as if it
had always been a vehicle for needling therapies akin to
contemporary acupuncture.Instead, we might heed signs
of contestation: early warnings about the dangers of acupuncture, which according to Wang Tao 王濤, writing c.
752, ‘can kill people, and cannot raise the dead’.17 Cautery
therapy certainly pre-dates acupuncture, and given the
widespread availability of substances that could be burnt
on the body along with the ease of application, it stands
to reason that it was more widely used.
The independent moxa-cautery tradition represented in
manuscripts is perhaps better evidence of therapy as it was
practised throughout Chinese society than the transmitted scholarly literature which, read alone, might suggest
16
17
Yoeli-Tlalim 2010.
Wang Tao, Waitai miyao, preface.
275
acupuncture was the dominant mode of practice. Not only
does moxa-cautery pre-date acupuncture, but it was also
much more widespread. Early evidence of moxa-cautery
with ai 艾 (Artemisia vulgaris) and other materials, coming
from the course and hinterland of the Yangzi valley and
its tributaries, can be found in medical texts over one
thousand years before the Dunhuang manuscripts, and
much earlier in less specialised literature.18
Moxa-cautery traditions associated with channel theory,
but not with acupoints, have featured in Chinese householder manuals from as far back as the Mawangdui manuscripts of the 2nd century bce and at least as far forward as
the 16th-century riyong leishu 日用類書 (encyclopaedias for
everyday use), which Chang Che-chia has shown provide
household instruction on practically every medical technique except acupuncture.19 Representations of Yin and
Yang channels of the body, associated with moxa-cautery,
and tangentially related to later acupuncture models, survive in texts and in two lacquered figurines excavated from
tombs of Han dynasty (206 bce–220 ce) aristocrats (See
Lo, Chapter 3 in this volume).20Confirming the extensive
use of acu-moxa during the early empires, Han military
records written on bamboo strips, for example, record that
moxa-cautery methods were used in emergency medicine
by officers in the Chinese garrisons around Dunhuang.21
Just before the putative date of the Chinese Dunhuang
moxa-cautery literature, the 7th-century work of Sun
Simiao 孫思邈 provides us with a near-contemporary
source indicating that illustrated point charts were included in mainstream acupuncture and moxa-cautery
manuscript productions at the Chinese court, although
they were omitted in later printed editions.22 Two hundred
years later in 861 the preface to P.2675 sets out the text’s
intention to abridge the moxa-cautery techniques of a
number of schools or teaching lineages in order to provide
a practical medicine for those living in outlying regions
without access to better quality medicines. P.2675 is in fact
a text more concerned with the proscription and control of
what was evidently a popular practice by this time, rather
than with prescriptions for guiding treatments.
Since they don’t mention acupuncture at all, our extant Chinese Dunhuang charts suggest that there were
independent moxa-cautery traditions: on the one hand
18
19
20
21
22
Lo 2002, pp. 99–128; Li Jianmin 2002, pp. 320–31; Yamada 1998.
Cong 1994, p.15; Chang Che-chia 2006, p. 183 n. 20.
Lo and He 1996, pp. 81–123.
Xie Guihua, 2005, p. 97.
Sun Simiao, Beiji qianjin yaofang (comp. 650–9): 1995 edn, pp.
508, 513. 王燾, Waitai miyao 外臺秘要 (c. 752), juan 39: 1993
edn, p. 779.
276
Figure 19.4a Chinese moxa-cautery chart
from Dunhuang, Or.8210/
S.6168. Above: right-hand
side; below left-hand side. ©
The British Library
vivienne lo 羅維前 and yoeli-tlalim
Figure 19.4b Chinese moxa-cautery chart from Dunhuang,
Or.8210/S.6262. © The British Library
travelling light
we find texts that privileged an understanding of learned
concepts of the body which would have required astromedical knowledge, or knowledge of the body’s interior,
and complex ideas about physiology; on the other we find
illustration-based texts which suggest a more practical
use in therapy, both needling and moxa-cautery, and in
pre- and proscription. But when we consider that charts
were also included in scholarly works such as those by
Sun Simiao, the independent existence of the exclusively
moxa-cautery chart-manuscripts demonstrates that the
two genres of medical writings could be read separately,
or together, by different groups of readers.
In the Chinese illustration-based manuscripts, black
lines lead from the black dots that mark the set places for
moxa-cautery, to simple instructions as to how to carry
out the treatments, and for what ailments. The simple arrangement of image and text directs the reader’s attention
to where and how to place the moxa-cautery materials
on the patient’s body, and with what goal in mind. The
sparse information clearly privileges the performative
nature of the charts. The combination of image and text
included everything that a lay person might need to apply
moxa-cautery, so that the charts lent themselves to use in
the homestead, as a kind of frontline medical treatment.23
Astonishingly, in the Chinese texts moxa-cautery tends to
be applied in multiples of 100, and even up to 1,000 in the
case of treatment to the yuxingtou 玉莖頭 Head of the Jade
Stem, (i.e. the head of the penis) for wulao qishang 五勞七
傷 (five wearinesses and seven injuries), an affliction of
men and boys. Here are some excerpts from S.6168 (Fig. 4a):
Moxa for wind floating in the face; as if insects xixi on the
face; on rising (they) fall down, whirling…; tian zhuang
天窓(窗)(Heaven’s Window); moxa ban mei 板眉 (?
Eyebrows); moxa qumei 曲眉 (Bending Eyebrows); moxa
two fengfu 風府 (Wind Palaces); …Shou yangming 足陽
明 (Hand Yangming). In all cases 10 places. 200 times on
left and right.
Moxa wulao qishang 五勞七傷 (f ive wearinesses and
seven injuries) in men and boys; losing jing 精 (seminal
essence) blood in the urine. You must moxa faji 髪際 (Hair
Border); moxa guanyuan 開原(關元)(Connecting to the
Source); moxa liang shou sui kong 兩手髓孔 (Two Hand
Bone Marrow Hole); moxa yuxingtou 玉莖頭 (Head of the
Jade Stem); moxa liang jiao wuzhou 兩腳五舟 (Two Feet
Five Boats); moxa liangjiao bijing 兩腳痹經 (Two Feet
Numbness of the Channels); moxa liangjiao zhongfeng
兩[腳中]封 (Central Dike of the Two Feet); not on both
sides… 11 places. Each moxa 1,000 zhuang.
277
of the Nose); moxa two ru tou 乳頭 (Heads of the Breasts);
weiguan 胃脘(管)(Duct of the Stomach), guanyuan,
liangshou xiaozhitou 兩手小指頭 (Tip of the Two Little
Fingers) zu liang xiao zhitou 足兩小指頭 (the Tip of the
Little Toes); 11 places on two sides each. Moxa 500 zhuang.
The Bridge of the Nose and the Tip of the Little Fingers,
100 zhuang each; the rest 500 zhuang.
Xiaofu shu 小腹俞 (Connection to the Lesser Abdomen)
next to the third vertebra below daji大槌(椎)(Great
Extremity) on both sides 2 cun and 3 fen away. Controls...
stiffness/obstruction causing internal haemorrhoids 30
zhuang bao (?). If there is no recovery (?), you can moxa
up to 60.
Dachang shu 大腸俞 (Connection to the large intestine) at
the 16th vertebra on both sides 2 cun 3 fen away. Controls
thunderous calling in the belly, large intestine bubbling
diarrhoea/dysentery, inability to digest food, small intestine, twistingly hurts, the small of the back and spine are
painful and stiff, difficulty in defecating, inability to eat
and drink. Moxa 100 zhuang. Excellent.
The Dunhuang Chinese moxa-cautery charts seem to
easily f it the bill of household medical manuals, since
symptoms treated are mostly non-fatal, non-contagious
chronic illnesses predominantly associated with pain and
sensory disturbance, gastro-intestinal and locomotive
disorders.Many illnesses are associated with zhong feng
中風 (Attack by Wind).
Since the earliest written records in China, untimely
winds were known as a cause of sudden disorder in the
body of state and the physical body alike. There were good
and bad winds and untimely winds always spelled bad
fortune.In classical medicine they were ‘the origin of 100
illnesses’.24 Classical medical treatises depict malevolent
demon-like wind spirits, and simultaneously imagine
wind as a more abstract cause of physical disorder (Fig. 5).
Moxa-CauteryImages
There have barely been any analyses that compare the
Tibetan medical manuscripts from Dunhuang with their
Chinese counterparts, which have been more comprehensibly researched.25 The manuscripts were preserved in the
24
Moxa people’s various insanities. You must moxa two
xuanjiao 玄角 (Dark Corner) moxa bizhu 鼻[柱] (Bridge
23
Lo 2005a, pp. 241–8.
25
Winds were recognised as an independent source of illness from
very early times. Kuriyama isolates lack of regularity and sudden
change in the winds as the characteristics that qualify it to be the
‘origin of 100 diseases’, disorders of time and space that could be
manipulated by diviner and physician alike. See Kuriyama 1999,
pp. 233–70.
Lin Meijun and Guo Changqing 2009, pp. 55–7. Complete tran-
278
Figure 19.5a and b A ceiling mural from Western Wei 534 –556
Cave 249 at Dunhuang shows Lei Gong 雷
公, the Thunder Duke or the Thunder Spirit,
surrounded by drums, together with another
image (below right) that some suggest is
the Feng Shen 風神 (Wind Spirit), or Feng
Bo 風伯 (Wind Uncle) with a bag full of
wind on his back. © Wang Jinyu, with kind
permission to publish from the Dunhuang
Academy
vivienne lo 羅維前 and yoeli-tlalim
travelling light
same collection, and therefore their connection in time and
space raises the question of connection in content as well.
There are, however, a number of factors which indicate
the temporal priority of the Chinese moxa-cautery chart
tradition. As mentioned above, traditions of Chinese medical illustration survive from one thousand years before
the date of either the Tibetan or the Chinese Dunhuang
charts, and point charts were included in well-known and
widely distributed medical compilations of the 7th and
8th centuries, before and contemporary with the probable
dating of the Dunhuang texts. The Tibetan versions of the
moxa-cautery charts are rough productions that offer only
information about the locations for treatment, and do not
integrate information about treatment and treatment
indications on the chart itself (though that information
may be located in moxa-cautery texts Pt.127 and Pt.1044).
The Chinese charts offer similar information displayed
on many more figures, and integrate greater detail about
illnesses and therapeutic technique. Embedded in the
Chinese moxa-cautery tradition at Dunhuang, as we will
see shortly, are also early Chinese astromedical concepts
concerned with care for the physiology of the spirits of the
body, concepts which are evidenced in the later Tibetan
tradition. The Tibetan Dunhuang manuscripts are the
earliest extant Tibetan manuscripts. So while, in the
absence of clear earlier Tibetan evidence, none of these
factors alone can establish definitively the anteriority of
the Chinese tradition, this combined evidence strongly
supports the case.
While content-wise the Tibetan and Chinese charts
may be similar, visually they are very different. Each of
the sets of Chinese images has qualities that point to their
production in centres that are far away from the main loci
of political power where cultural interaction was a greater
feature of everyday life. The Chinese charts, with their articulated rib cages and elongated Buddhist-style earlobes,
for example, are not standard central Chinese productions.
Perhaps they reflect the growing influence of Buddhism
and Buddhist imagery in the Tang court or, as likely, the
specific Buddhist culture of Dunhuang as a unique site of
intense cultural exchange. The Tibetan charts, as we argue
throughout this chapter, demonstrate considerable contact
with pre-existing Chinese moxa-cautery traditions. With
this in mind the charts provide a unique opportunity to
explore the hypothesis that during the 9th and 10th centuries, a Sino-Tibetan medicine was emerging in written form,
after which its cross-cultural innovations, to be detailed
scripts of S.6168a and b, and and S.6262 are in Ma Jixing (ed.)
1998, pp. 477–512, and Cong Chunyu (ed.) 19942, pp. 182–200. See
also Lo 2005a and b, and 2010; Yoeli-Tlalim (forthcoming).
279
in this chapter, were absorbed into the larger Himalayan
mélange evident in the canonical texts of Tibetan medicine
which were compiled around the 12th century, but not into
the Chinese received tradition of a conflated zhenjiu 針灸
‘acu-moxa’, the category most frequently encountered in
post Han medical literature.
Unlike the two Tibetan figures, the 18 male figures of
the Chinese charts have been standardised across the sets
in all three manuscripts. The two styles of pose, anterior
and posterior (and not in profile) are sketched to facilitate
inspection, with hands and feet turned out to reveal places
marked with black dots. The only clothing is a loin cloth
that modestly conceals genitals and buttocks, which would
otherwise be exposed in the anterior and posterior views.
The hair has been civilised and restrained into two top
knots maximising exposure of the face. The faces are standardised to a neat oval shape with curving eyebrows and
barely visible eyes, making the expression appear content
and passive, altogether pleasing to the eye, if an anodyne
blank model on which to inscribe variations of technique.
Individuality has been subordinated to functionality.
Both the Tibetan and the Chinese charts feature basic
images with a clear practical goal, many of them crudely
drawn. Both have emphasised rib cages for ease of positioning abdominal locations. The black lines connecting
between black dots on the anatomical f igures and the
concise hands-on captions may seem almost trivial to our
eyes, but in fact they are not: they are some of the earliest
– if not the earliest – extant examples of indication lines
in anatomical illustrations.26
IllnessesandTreatment
Extending our comparion also to the Tibetan moxa-cautery
texts Pt.127 and Pt.1044reveals striking similarities in form,
content and context.27 The structure of these moxa-cautery
texts is very similar to the text accompanying the Chinese
charts S.6168 and S.6262: a list of symptoms, the location on
which to apply moxa-cauteries and the number of moxas
to be burnt. The descriptions of ailments which are to be
treated by moxa-cautery are also very similar. Both the
Chinese and Tibetan material deal primarily with many
wind (T: rlung, Ch.: feng) related ailments; genito-urinary
and reproductive disorders as well as digestive and abdominal illnesses. Some of the descriptions bear almost
literal similarities. Such, for example, is the passage found
26
27
For a discussion on indication lines, see Herrlinger 1970, pp. 19
and 54–60.
Yoeli-Tlalim (forthcoming).
280
vivienne lo 羅維前 and yoeli-tlalim
in the Chinese ms. S.6168 describing wind in the face like
insects on the face,28 which is remarkably similar to what
we find in Pt.1044: ‘[If] due to wind (rlung) illness swellings are forming on the face, and there is itching like a
walking insect…’.29 It is interesting also to note here the
Tibetan measurement word tshon, a loanword from the
Chinese cun, which appears quite frequently in the Tibetan
moxa-cautery texts from Dunhuang.
Moxa-cautery in both Tibet and China involved the
burning of various qualities of ai 艾 (mugwort or Artemisia
vulgaris) on the therapeutic location. There is no specific
description for medieval Dunhuang moxa-cautery with ai
in either the Tibetan or Chinese charts, but in the Tibetan
material there is reference to Turkic style iron cautery.
There is also evidence elsewhere of the use of a variety of
woods such as elm, orange wood, pine, jujube and mulberry
wood in the medieval Chinese tradition.30 The moxa-cautery texts Pt.127 and Pt.1044 tell us about combination
therapies that recommend the staged use of drugs, dietary
therapy, moxa-cautery and bloodletting according to the
progression and increasing severity of the illness.
In contrast to the large numbers of moxa placed on the
therapeutic locations in the Chinese charts, the Tibetan
texts call for the application of rather small numbers.
While most of the remedies preserved associated
with the Dunhuang Tibetan medical charts indicate the
treatment as forms of moxa-cautery therapy, there is also
evidence of fumigation, massage and horn cupping, and
bloodletting as well as the use of materia medica.
NoTheory
The moxa-cautery charts and texts from Dunhuang – both
the Chinese and the Tibetan – do not discuss theory. Both
the Tibetan and Chinese moxibution charts and texts are
entirely concerned with practical know-how, rather than
formal classical knowledge – no explanations or reasonings are provided relating to Chinese classical physiology
of Yin, Yang, Qi. In the Chinese case, the charts could
be standalone instructional manuals or, as noted above,
28
29
30
See the first sentence of the translation of the excerpts from
S.6168 above (Fig. 4a).
Pt.1044, lines 26–7.
Lo 2001, p. 67. Huangdi hama jing, pp. 55–6. It is not clear whether the wood itself is used therapeutically or simply in the preparation of the cautery material. Variations of this passage are to
be found in Waitai miyao, juan 39 and in a section of Ishimpō 2
entitled ‘Methods to Prepare Cautery’, the latter being attributed
to the lost text Xiao pin fang 小品方 (Lesser Grade Remedies);
Ishimpō 2, p. 58
included in scholarly medical treatises and sit side-byside with learned treatises on medicine. In the Tibetan
moxa-cautery texts, although we do have mentions of the
two other nyes pa – it is mostly rlung (wind) that the texts
are concerned with. There is no dealing with the three:
wind, bile and phlegm as a triad and indeed, no mention
of the term nyes pa. So while the concept was known in
Buddhist contexts, the Tibetan medical manuscripts from
Dunhuang reveal a stage where this notion has not yet
been integrated into a medical system as we know it from
a later stage. In neither the Tibetan nor the Chinese charts
is there substantial internal evidence of, or reliance, on
theories such as those we know well from the transmitted
literature. Within these practical traditions at Dunhuang, it
is easy to imagine that therapeutic knowledge transmitted
readily, without the encumbrance of theoretical baggage.
Moxa-Cautery,CalendricalSpiritsandthe
ChannelsofAcupuncture
Most significantly, neither Chinese nor Tibetan texts from
Dunhuang link treatments to a system of channels. This
is consistent with how moxa-cautery is later described in
the 12th-century Tibetan Gyushi.31 In China moxa was
undoubtedly more widespread than acupuncture throughout history, being a part of the self-care tradition in the
home and evidenced in popular almanacs and manuscript
traditions. And so there was a multiplicity of co-existing
traditions, some dependent on channel theory and some
not. As noted above, the dangerousness of acupuncture
treatment meant that the technique went in and out of
fashion at various times in imperial history. But in the
scholarly written tradition, the notion of points arranged
along channels and related to the organ functions was
already present in a fairly standardised textual form from
the time, in the 3rd century, when Huangfu Mi’s 皇甫謐
Zhenjiu jiayi jing 針灸甲乙經 (AB Canon of Acupuncture
and Moxa-cautery) reordered much of the Yellow Emperor’s
corpus. And these points related to both acupuncture and
moxa-cautery.
The Yellow Emperor corpus is generally thought of as
the locus classicus for the distinctive acupuncture and
moxa-cautery tradition that coalesced in the centuries
around the turn of the previous millennium. Three recensions of this corpus were subsequently edited and
printed after the Song period and these form the received
31
For a discussion of moxa-cautery in the Gyushi, see Pasang Yonten Arya 2014.
travelling light
tradition.32 This received tradition shaped, and continues
to shape, the scholarly imagination of medical practice,
eclipsing less authoritative writings such as almanacs
and the later manuscript tradition which tend to reveal
the more extensive use of moxa-cautery rather than
needling therapies. The combined evidence therefore
suggests a plurality of practice, with moxibustion being
more widespread, and in many contexts independent from
the acupuncture traditions. In this respect we can say the
evidence from Dunhuang reveals a popular moxa-cautery tradition that is more consistent with the classical
received tradition of Tibetan medicine – in that it did not
integrate with theories of channels or acupuncture – than
with the received Chinese tradition, which tends to elide
moxa-cautery with acupuncture, as in the catch-all term
zhenjiu 針灸 (acu-moxa).
In both the Tibetan and Chinese manuscript charts from
Dunhuang, we have a quick and easy type of treatment – a
treatment that does not require much advance training.
The locations described in the Tibetan and Chinese charts
and texts are determined only by surface anatomy, and
keyed to illnesses not channels. Acupoints with lyrical
Chinese titles such as ‘spirit storehouse’, ‘bubbling spring’
or ‘celestial pivot’ are generally eschewed in favour of terse
directions to apply moxa-cautery at, for example, a location
liangru shang quepen gu xia er lei jian 两乳上缺盆骨下二
肋間 (between the two ribs under the clavicle and above
the breast)33 or zai qixia sancun 在臍下三寸 (3 Chinese
inches under the umbilicus).34 Of the some 360 standard
acu-moxa locations in Huang Fumi’s 3rd-century work.
that are well known in the received acupuncture literature,
there are only 22 cited among the c. 50 moxa-cautery locations recorded in the Chinese Dunhuang charts.35 These
22 must, in our view, represent the most widely known
and popularly used moxa-cautery locations.
WhatisitthatFlowsAroundtheBody?
One clue to elements of Tibetan medicine that seem to
have taken a lead from Chinese precedents can be found
32
33
34
35
The primary medical works attributed to the legendary Yellow
Emperor are Huangdi neijing and waijing 黃帝內/外經 (The Inner and Outer Canon of the Yellow Emperor). Over time, the Inner
Canon has been rearranged by editors into three sections, forming separate books: Suwen 素問 (The Basic Questions); Lingshu
靈樞 (The Numinous Pivot); and Taisu 太素 (The Grand Basis).
P.3378.
P.2662v.
Those that are included are: guanyuan 關元, jianshi 間使, juque
巨闕, baihui百會, zhongfu 中府 and zu yangming 足陽明.
281
in the descriptions of the Tibetan concepts of bla/ brla.36
The notion that there is a cyclical vital force which flows
around the body in accordance with the lunar cycle is an
important notion in Tibetan medicine, which has various
practical implications for the practice of moxa-cautery. This
force, termed bla (or: brla) is described as responsible for a
person’s vitality and well-being.37 According to the surviving Tibetan medical tradition, sometimes when a person
experiences a great shock, the bla may be lost. Thereafter,
the person may show signs of illness. Determining the
location of the bla is considered important in Tibetan
medical practice, since the use of invasive therapies such
as acupuncture, moxa-cautery or blood-letting in an area
where the bla resides at the time of treatment is seen to be
harmful for the patient. According to Tibetan medicine,
these invasive therapies are also to be avoided on days of
the new or full moon, when the bla is said to pervade the
entire body for a short time.
Pt.1044 is the earliest extant Tibetan source to refer to
such a cycle:
As for the method of cauterisation:
The day of the month (tshes grangs) needs to be established
and the location of the brla (bla) [needs to be] calculated.
Apply accordingly [when] it [the bla] is not descending.38
The idea that a vital force flowed around the body in accordance with the lunar cycle, and was vulnerable to damage from invasive therapies, appears in Chinese medical
sources both before and after the period of Dunhuang.39
In the c. 50 Chinese calendars found in Dunhuang and
dated between the 9th and 10th centuries, there are two
hemerological methods mentioned: that of the transfer
of the daily spirit (riyou 日遊, relevant particularly to
childbirth) and that of the location of the human spirit
in the body (renshen 人神, relevant particularly to acupuncture and moxa-cautery). According to Harper, the
Chinese iatromantic texts in Dunhuang stand apart from
other manuscripts on medieval divinatory arts, and have
their own distinct place within a larger body of technical
literature, which includes medical literature.40 While the
annotation on renshen found in Dunhuang calendars,
however, dates only from the end of the 9th century, the
medical idea of the spirit flowing around the body emerged
much earlier in China.
36
37
38
39
40
Yoeli-Tlalim 2014, pp. 99–100.
For a thorough overview of the cyclical vital force see Gerke 2011,
particularly ch. 5.
Pt.1044, lines 53–4.
Lo 2001, pp. 61–99; Harper 2005; Arrault 2010.
Harper 2003, pp. 471–512, pp. 486–7.
282
vivienne lo 羅維前 and yoeli-tlalim
Lo and Harper have shown that the principle of the
human spirit moving within the body is found in iatromantic treatises dating to the Han period, and was soon
after integrated into the medical practice and theory of
classical medical treatises such as those compiled into the
Huangdi neijing lingshu 黃帝內經靈樞 (Lingshu for short).41
The earliest known exemplar of the notion of the human
spirit (renshen) or (renhun 人魂) in circulation has been
dated to an iatromantic manuscript found at a 1st-century
ce Han dynasty site in Wuwei 武威 (close to Dunhuang).42
The concept of a circulating ‘human spirit’ had thus
made up an integral part of the Chinese acu-moxa traditions since the Han period. It closely mirrored ideas about
the circulation of renqi 人氣 ‘human Qi’, which in early
treatises of the Yellow Emperor corpus was also conceived
as a small entity moving around the body, rather than
the more fluid-like substance that we imagine today. The
Wuwei manuscript also provides the earliest reliably dated
evidence of acupuncture at named locations on the body
as it records the Huangdi zhibing shenhun ji 黃帝治病神
魂忌 (Yellow Emperor’s Soul and Spirit Prohibitions in
Treating Illness), which warned of using moxa-cautery at
different parts of the body according to a patient’s age.43
Great caution was taken in order to ensure the safety and
free flow of the hun 魂 (soul) and shen 神 (spirit) as it
moved predictably according to these cycles. Harper has
shown that the Chinese material from Dunhuang provides
examples of various types of renshen, but he has suggested
that those based on days of the lunar month may have been
the most widely disseminated and influential, to the point
of being general knowledge in medieval society.44 Classical
texts such as Huangdi neijing lingshu had already repeated
the notion that the Qi and the shen ‘spirit’ travel in and
out of the body, and identified 365 locations suggesting an
annual cycle. By the 7th and 8th centuries, many Chinese
medical books record cycles of the human spirit and related
treatment prohibitions as a staple part of the acupuncture
and moxa-cautery traditions, including three manuscripts
in the Dunhuang collections (P.2675, S.5737 and P.3247)
and the numerous calendars which refer to the renshen.45
The notion that a spirit travelled around the body on
lunar and diurnal cycles, taking up lodging at knowable
locations, was part of a shared Sino-Tibetan medical culture that was emerging in the cultural interactions around
41
42
43
44
45
Lo 2001.
Lo 2001, Arrault 2010.
Lo 2001, pp. 82 and 88. Wuwei, modern edn: Zhang Yanchang and
Zhu Jianping (eds) 1996, pp. 22–3.
Harper 2005, pp. 149–53.
Arrault 2010, see n. 27.
Dunhuang.In the Chinese case, there is a textual lineage
of iatromancy from antiquity to the medieval period, and
evidence of this tradition survives in illustrated manuscript
form in Japan, as we shall see, and as prohibitions which
are integrated into the received Chinese medical sources.
But the concept of the circulating renshen lost its central
position in the scholarly Chinese medical tradition. In
contrast, in the Tibetan case, this tradition has remained
very much alive as an integrated part of the written and
practical tradition.
A graphical reflection of the Sino-Tibetan nature of
the bla/renshen 人神 (human spirit) notion can be seen
in manuscripts which have both Chinese and Tibetan inscriptions.46 Both the Chinese and Tibetan moxa-cautery
texts reflect links with time reckoning and divination.
The Tibetan scroll Pt.127 is in fact a compilation of several
different texts: the moxa-cautery text discussed above
(recto, lines 78–184), along with a number of divination
and calendric texts on the rest of the recto as well as the
verso. These different texts appear to have been written
by the same hand. We also f ind such juxtapositions of
medical and divinatory texts among the Chinese texts.
Indeed, common to the Tibetan and Chinese cultures of
the prohibition texts and charts was this circulation of the
spirit, conceived of astromedically as a vulnerable orb or
planet circulating around the system in need of careful
protection.
OriginsofMoxa-CauteryMethod:theLandofthe
IndianKing?
As we dig beneath the surface of the Dunhuang manuscript
traditions that describe the transmission of moxa-cautery
techniques, many strata of medical practice are revealed.
These may help us to identify aspects of medical technology
that were most mobile, and amenable to moving from one
linguistic and cultural sphere to another.
At the close of Pt.127 a final statement tells us that the
preceding moxa-cautery procedures have wide-ranging
cultural origins:
This text (yig) on medical practice (dpyad) is not even [to
be found] at the archives (phyag sbal). It is a compilation
of all traditions of medical practice (dpyad yig thams
cad), in addition to being compiled according to the
indigenous (?phugs pa) medical practice (dpyad phugs)
of Zhang Zhung.47
46
47
Kalinowski 2003, p. 149.
Pt.127, lines 183–4. See Yoeli-Tlalim 2013.
travelling light
283
Even more intriguing is the colophon of Pt.1044, saying:
‘This type of method comes from a land of the/an Indian
king’.48 The moxa-cautery practices which are described in
Pt.1044 – as in the other Tibetan moxa-cautery chart and
text – are not known to have been used in classical Indian
medicine. Indian cauterisation practices are delineated,
for example, in the chapter devoted to cauterisation in
the Aṣṭāṅgahṛdaya saṃhitā. Although the Tibetan term
for moxa-cautery – me bsta’ – was used in the 11th century by the translators of the Aṣṭāṅgahṛdaya saṃhitā to
render the Sanskrit term for cauterisation (agnikarman)
in Tibetan,49 we know that the Indian cauterisation practices are fundamentally different from the moxa-cautery
practices found in Pt.1044.
Indian cauterisation practices are discussed in the chapter devoted to the subject in the Aṣṭāṅgahṛdaya saṃhitā
(ch. 30 of the Sūtrasthāna part)50 where there is a brief
discussion on two types of burning: one by placing an
alkaline paste (for treating conditions like haemorrhoids
or diseases of the eyelids) and the second is thermal cautery (S: agni karma) – used on the skin, muscles, veins,
tendons, joints and bones, for treating ‘diseases like black
mole, weakness of body parts, headache, adhimañtha (a
disease of the eye), warts, cysts etc. Burning of the skin
should be done either with a lighted wick, tooth of a cow,
rock crystal, arrowhead or others (such as pippalī, excreta
of a goat, iron-rod, piece of bangles)’.51 Burning is also used
for treating haemorrhoids, rectal fistula, tumors, various
types of ulcers, illness of the eyelids, bleeding, blue mole
or surgical wounds. There is also a chapter devoted to
cauterisation (agnikarman) in the Suśruta (ch. 12).
How then should we read this reference to a ‘land of
the/an Indian King?’
The next line in the colophon provides us with an intriguing clue. It explains that this technique derives from
Ha-ta-na-bye, a Tibetan transliteration of the old Khotanese
name hvatana for Khotan.52
Khotan, an oasis kingdom on the southern branch of
the Silk Road, was a major centre of Buddhist learning in
the 1st millennium. Chinese and Tibetan accounts on the
foundation of Khotan associate it with the son and ministers of Emperor Aśoka – hence ‘the Indian king’. The view
of Khotan as an Indian colony endured, even until the 10th
century when its rulers continued to bear Indian names.53
The population of Khotan was ethnically mixed, as was
its culture, bringing together Indian, Chinese and Iranian
elements.54 We can also trace Tibetan cultural input, primarily as a result of Tibetan rule of Khotan from the late
8th century till mid-9th century. During the 10th century
the contacts between the Chinese, Khotanese, and Uighurs
intensified as a result of marriage alliances.55 An instructive description in this regard appears in the Tibetan 9th
or 10th century History of Khotan (Li yul lung bstan pa):
Li (Khotan) being a country where Indians and Chinese
met, the common language agrees with neither Indian
nor China. The letters agree one by one with India. The
customs of the people agree for the most part with China.
The religious customs and the religious language agree for
the most part with India.56
48
53
54
55
56
49
50
51
52
Pt.1044, l. 52: rgya gar gi rgyal po’I yul nas byung ba’i dpyad rnam
gchIg las; Luo Bingfen et al. 2002, p. 238.
This point was made by Fernand Meyer. Meyer 2002. RYT wishes
to thank Fernand Meyer for sharing his paper with her.
Murty 1991, vol. 1, pp. 343–53.
Ibid., vol. 1, p. 350.
We are grateful for the help of Peter Zieme for the suggestion
that Ha-ta-na-bye is a Tibetan transliteration of the Old Khotanese word hvatana, the geographic designation being hvatana-kṣīra, and the language hvatanau. Encyclopaedia Iranica
2016, online entry for Khotan (accessed 10/10/2016).
Khotanese manuscripts were found by Stein in Dunhuang
and in the Khotan area. The language, an Iranian language
contemporary with Middle-Persian and Sogdian, written
in Indian Brāhmī script, with an extensive vocabulary
borrowed from Sanskrit, was unknown by the 20th century.
Following Stein’s discoveries, Khotanese was deciphered
by Hoernle.
The Khotanese manuscripts and fragments date from the
5th to the 10th centuries and most of them are Buddhist. The
Khotanese Buddhist texts include both translations from
known texts (mostly from Sanskrit) as well as some local
compositions. 57 With a Buddhist culture based mostly on
Sanskrit sources, it is not surprising that Khotanese medical
texts predominantly reflect links with Ayurveda: these include a Khotanese version of Ravigupta’s Siddhasāra58 and
the so-called ‘Jivaka Pustaka’, the title given by Bailey to a
73-folios long, Khotanese and Sanskrit bilingual, medical
text.59 The text is incomplete and contains no colophon.60
Beyond this level of learned medicine, we also find a
host of texts which can be viewed as belonging to a more
popular strand. Some of these correspond to the testimo-
57
58
59
60
Emmerick [1992] 1997, pp. 1–3.
Emmerick 1979.
Rong Xinjiang 2004, pp. 57–62 and pp. 60–1.
Quoted in Emmerick 1979b, p. 169 (from Emmerick’s edn, pp.
20–1). For the proposed dating, see Thomas 1935, I, p. 42. Thomas
suggested that the text was composed in the Dunhuang area.
See Maggi 2009; Emmerick [1992] 1997.
Emmerick 1980.
India Office Library ms. Ch ii 003 -iol khot, pp. 87–110.
For an English translation, see Konow 1941. See also, Hoernle
1917, pp. 415–32; Emmerick 1980; Emmerick 1979a.
284
vivienne lo 羅維前 and yoeli-tlalim
ny of the Tibetan History of Khotan text quoted above,
stating that the ‘customs of the people agree for the most
part with China’. These are yet to be studied properly, but
some of these popular medical texts can be pointed out.
They include, for example, a number of fragments from
the Crosby Collection (78+79; 104+105; 184+185; 190+191),
which mention needles and cauterisation.61
There are also a number of Khotanese texts within the
sphere of popular ritual medicine, such as omen texts and
divination texts based on the 12 year cycle, which appear
to bear resemblance to Chinese and Tibetan texts, some
also including Chinese parallel text.62 It is thus wholly
understandable how Pt.1044 could be a Tibetan adaptation
of a Khotanese medical text which preserved Chinese
notions – or at least that this is how its author could have
perceived it.
AUighurParallel
The process of transcreation did not stop there. Elements of
the illustrated Dunhuang medical traditions continued to
have traction around the Taklamakan Desert. One Uighur
manuscript fragment testifies to the longevity of the local
tradition. A Uighur chart preserved on the northern route
around the desert survives in the Turfan collection at the
Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities
(Fig. 6).63 A preliminary dating by Müller has placed the
texts on this scroll in the 11th–12th centuries, but according
to Dieter Maue, this dating needs to be revised.64
61
62
63
64
Emmerick 1993.
Maggi 2009. A text combined with drawings where demons
causing children’s illnesses are depicted together with a collection of formulas against demons. Khotanese with Chinese parallel text (Ms. Ch 00217 a–c; Maggi 1996, pp. 123–37. Reproductions
in Whitfield et al. 1990, pp. 90–1 (no. 69).
Mainz 0725, p. 2.
Dieter Maue, pers. comm.
Once again, we see the basic elements of the early
moxa-cautery charts: the simple outline anterior view of
figures with striated rib cages, 11 black dots marked on the
upper body wherein the medical significance of the texts
resides, the lines linked to terse captions, for example,
bašta the ‘head’, köküztä the ‘chest’, talta ‘the spleen’. Other
lines point to captions indicating places on the forearm
and the knee. Where the lines on the first figure indicate
spots on the head, and the upper body, the blocked text
next to it describes symptoms also located in the head:
‘heat in the head’, ‘curling tongue’ and ‘unclear speech’.
In the Uighur case there is also a new feature integrated
into the chart. The treatments themselves seem to include
medical recipes to be combined with moxa-cautery. The
recipes include instructions on how to prepare complex
remedies with animal substances, horn, fat and a form
of pepper, measured according to standardised weights.
The Uighur f igures reveal a shared Buddhist quality
to medical f igure drawing – the central f igure sits in
padmāsana (Lotus Posture), with hands positioned in a
Buddhist gesture, possibly dhyāna-mudra.65 The rough
execution and the slightly angled view of the central and
right-hand side figures associate the Uighur chart with
the Tibetan moxa-cautery chart. The figures are also less
standardised than the Chinese versions, and the hairdos a
rather elaborate curly coiffure, neatly restrained, perhaps
a version of the way the Tibetan figures have their hair
swept back from the face in a ribbon. More modesty is
evident in the substantial underwear of the figure on the
right, although clearly outlined breasts in the naked upper
body of the figure on the left identify one of the figures as
a nude female. Their empty pupil-less eyes lack the lively
intentionality of the Tibetan figures, but in contrast to
the Chinese versions they are wide open, which serves to
convey a certain individual expressiveness, if yet a passive
receptivity.
65
Müller 1923, pp. 21–6.
travelling light
285
Figure 19.6 A Uighur moxa-cautery chart with remedies. Mainz 0725, p. 2. © Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities
ContinunitiesBeyondtheMedievalWorld
Fortunately for us, the Chinese prohibitions protecting
the flow of the human spirit were transmitted to Japan
from the 10th century onwards, where many lost Chinese
medical traditions are preserved in text and manuscript.
As a result, while the illustrated tradition is otherwise
lost in the transmitted Chinese literature, it is preserved
in prohibition texts in Japan which demonstrate direct
continuities with the Tibetan and Chinese medieval
moxa-cautery charts.
286
vivienne lo 羅維前 and yoeli-tlalim
Figure 19.7 The circulation of bla in the body: the different locations are marked by syllables. Tibetan Medical Painting no. 12 (Ulan Ude set)
In Tibet we also find a later visual depiction of the flow
of the bla, represented in the Tibetan Medical Paintings,
which illustrate Sangye Gyatso’s (1653–1705) Blue Beryl.
Medical Painting no. 12 has a visual depiction of flow of
the bla, as it was synthesised with Indic tantric notions
found in the Kā lacakra Tantra, where each day of the
lunar month (and the flow of the bla) is associated with a
syllable (Fig. 7).66
Meanwhile in Japan, we f ind the Hama jing 蝦蟆經
(Toad Canon), extant in several 18th-century illustrated
66
Gerke 2011, ch. 5.
Japanese manuscripts, testifying to further continuities in
this pan-Asian tradition. The pairing of a practical tradition
of moxa-cautery and acupuncture practice with calendrical
prohibitions survives therein over some eight centuries
from north-west China (modern Gansu) from the time of
the Han dynasty Wuwei manuscripts to the Dunhuang
cave library manuscript collection, and then on another
millennium to the Hama jing.67 Once again we see the black
67
Tamba no Yasuyori 984, Ishimpō 2. The Hama jing survives in
an 1823 woodblock edition known as the Weisheng huibian 衛
生彙編. Five 19th-century illustrated Japanese manuscripts at-
travelling light
287
Figure 19.8 The Toad and the Hare in the Moon. Acu-moxa prohibitions on the full moon and the day before the full moon, to protect the passage of the human spirit. Hama jing, Zhongyi guji, Beijing, 1984, pp. 16–17
and white outline images of the body with lines indicating
strategic black dots on the body; in this case the dots mark
the place where the Qi or the ‘human spirit’ resides on a
particular day of the lunar cycle, and where treatment is
contra-indicated. The toad in the manuscript title alludes
to the toad and hare that traditionally reside in the moon,
much as in Europe we might see a pareidolic man in the
moon. Each of the 30 figures depicted in the Hama jing
illustrates where the human spirit resides on one day in the
lunar cycle, with a sketch of the moon itself marking the
progression, the dark sides of the moon’s phases gradually
obscuring and then revealing the two animals until they
are both visible at the full moon (Fig. 8).
Comparatively long textual explanations in the Japanese
editions of the Hama jing list the perils of damaging the
human spirit – from minor reactions like redness of the
eyes, to violent death, and many instances of sexual and
test to the illustrated tradition. Kokkai Toshokan 国会圖書館
(National Library); Kyōdai Fujikawa Bunko 京大富士川文庫
(Fujikawa Library at Kyoto University) [edn with commentaries
by Mori Yakushi 森約之 in 1860]; the private Tokyo Mukyukai
kan-narai Library 無窮会神習文庫 [edn with commentaries
by Mori Risshi 森立之 c. 1830, privately owned by Ota Shojirō
太田晶二郎]; of unknown location formerly in the possession
of Tomioka Tessai 富岡鉄斎 (1836–1924). Both editions with
commentaries refer to a further lost manuscript owned by Isshūdō 聿修堂. The 5th edition, in hanging scroll form, dating to
1831, was rediscovered by Nagano Hitoshi in the archives of the
Naitō Kinen Kusuri Hakubutsukan 内藤記念薬博物館 (Naitō
Memorial Museum for Medicine). This may be a copy of Tamba
no Motoyasu’s original text since it attempts to copy his original
seal (i.e. ‘廉夫’ and ‘丹波元簡’). The ‘rediscovery’ and naming
of this copy is described in Nagano 2001, p. 414 et passim.
reproductive disorder. Just as in the surviving Tibetan
tradition which imagines the bla flooding the body once
a month at full moons, it was deemed particularly inauspicous to treat at the full moon when ‘it is not fitting to
harmonise Yin and Yang [engage in sexual intercourse];
women will be struck by Wind illness. Greatly prohibited,
not insignificant. On the sixth day of the lunar month sex
will bring on carbuncles and ulcers’.68
The Hama jing concludes with a short and unusual
treatise that captures the plural nature of the moxa-cautery traditions.69 The moxa-cautery materials were to be
prepared under an effigy of Bian Que 扁鵲, a well-known
patron of the acupuncture traditions, and the treatment
was conducted in a ritual space sanctified by the Celestial
Physician and the Celestial Master, deities in the oldest
recorded institution of Daoism. The incantation, which
is fully transcribed, reflects the bureaucratic character of
Celestial Master Daoism. It exorcisesmalevolent spirits,
and poisons contracted from ghosts, wind, cold, and impurities of the diet, and calls on the assistance of Daoist
deities and the animals of the constellations:
To the left, the empress, Mother Queen of the West. To the
front, the Vermilion Bird. To the rear, the Black Warrior 玄
武, (the Herdboy?) and Weaving Girl cause me to moxa you.
It then concludes:
The needle does not encounter the spirit. In piercing I do
not cause harm or injury. Sickness and illness quickly be
68
69
Huangdi hama jing 1984 reprint, p. 164.
Partially reproduced in Zhi zhubing xiang bei zhou 治諸病向背
咒 (Incantation used with directional orientation for treating
various medical disorders), Ishimpō 2, p. 59.
288
vivienne lo 羅維前 and yoeli-tlalim
gone. Urgent, urgent, in accordance with the statutes
and orders,70
and the f inal instructions: ‘In all cases when treating
illness recite the incantation thrice, and afterwards moxa
and needle them’.
This passage provides us with a unique social and religious context for the preceding thirty illustrations of the
flow of the human spirit in the Hama jing, and so brings
this chapter to a neat conclusion with evidence of the
survival of both content and illustrative genre in medical
literature transmitted into modern times. The practitioner, most probably a Celestial Master Daoist, has created
a ritual Chinese environment to optimise cautery and
acupuncture treatment, and as a part of his preparations
he must know and avoid the exact location of the human
spirit as it flows on its lunar cycle around the body, for fear
of injuring it and causing terrible damage to the patient.
Conclusion
knowledge, but represents a way of adapting foreign techniques to enhance local know-how – the two colophons
of the related Tibetan moxa-cautery texts are forms of
legitimating the new fusion with a new trans-cultural
imperial and religious identity.
Collectively, the moxa-cautery and prohibition charts
offer direct witness to a medieval visual exegesis that seamlessly reconciled divergent meanings.They are vivid testimony to the success of the simple medieval line diagram in
facilitating practical therapies –not just spontaneously in
isolated places as distant as medieval Europe and Japan, but
in the execution of ‘travelling medicine’, ‘travelling light’
as it passed through the scribes and medical practitioners
in and around Dunhuang.
Bibliography
Primary Sources
Manuscripts
The structure of the moxa-cautery charts, the simple black
and white figures with their brief, instructive, captions
provided a seemingly infallible short-cut to cross-cultural
therapy, a quick and easy visual code available to all those
with basic literacy. The simple diagrammatic representations could override barriers of language and education,
obviating the need to know complex medical theories,
and give the impression of facilitating the transmission
of medical knowledge through focusing on the essentials.
The Tibetan and Chinese moxa-cautery texts represent
very similar but not identical styles of practice. We have to
imagine that at some point during the 9th–10th centuries
in the Dunhuang region medical writers and copyists fused
concepts of the Tibetan brla spirit with Chinese lunar cycles of the circulation of Qi and the renshen ‘human spirit’.
Sensitised to these nuances we begin to perceive the
charts as an empty vessel into which could be poured new
and culturally specific concepts of the body and its internal
workings; each time moving from one context to another
the charts become evidence of a new collective endeavour,
stimulating changing outputs and interpretations. The
Tibetan chart is not simply a copy of the Chinese charts;
it is not a passive acceptance of the priority of Chinese
70
The use of the term, jiji ru lü ling 急急如律令 (Urgent, urgent,
in accordance with the statutes and orders) often implies that
the practitioner is speaking with the authority of an ordained
priest of the Celestial Master; cf. the use of this formula throughout Qianjin yifang ch. 29–30. See Sivin 1995, ch. vii, n. 18. Our
italicisation.
Mainz 0725, Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities
Melothesia Astromedical text Lat. 7028, fol. 154 ro (bnf)
Pelliot tibétain 1058 (bnf)
Pelliot tibétain 127 (bnf)
Pelliot tibétain 1044 (bnf)
Plut. 73.41, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence
Stein Or.8210/S.6168 (bl)
Stein Or.8210/S.6262 (bl)
Wuwei 武威 Hantanpo 旱灘坡 medical manuscripts (Eastern Han).
Modern edn: Wuwei Handai yijian yanjiu 武威漢代醫簡研究, Zhang
Yanchang 張延昌 and Zhu Jianping 朱建平 (eds) 1996, Beijing:
Yuanzineng chubanshe
Printed Sources
Beiji qianjin yaofang 備急千金要方 (Recipes Worth A Thousand Gold
for Emergencies) (comp. 650–9), Sun Simiao 孫思邈 (d. 682). Reprint,
Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 1995.
Huangdi hama jing 黃帝蛤蟆經. 1823 woodblock edn known as
the Weisheng huibian 衛生彙編. Kokkai Toshokan国会圖書
館 (National Library); Kyōdai Fujikawa Bunko 京大富士川文庫
(Fujikawa Library at Kyoto University) [edn with commentaries
by Mori Yakushi 森約之 in 1860]; the private Tokyo Mukyukai
kan-narai Library 無窮会神習文庫 [edn with commentaries by
Mori Risshi 森立之 c. 1830, privately owned by Ota Shojirō 太
田晶二郎]; of unknown location formerly in the possession of
Tomioka Tessai 富岡鉄斎 (1836–1924). Reprint: Beijing: Zhongyi
guji chubanshe, 1984.
Huangdi neijing suwen 黃帝內經素問. Edn, 762, Wang Bing王冰 (ed.).
Beijing: Zhongyi guji, 1994.
Huangfu Mi 皇甫謐 Zhenjiu jiayi jing 針灸甲乙經 (AB Canon of
Acupuncture and Moxa-cautery) 3rd century. Tr. Unschuld, P.U.U.
and H. Tessenow 2011, Huang Di nei jing su wen, Berkeley/ Los
Angeles: University of California Press.
Ishimpō, Tamba no Yasuyori 丹波康賴 984. Reprint, 1993. Beijing:
Huaxia.
Qianjin yifang千金翼方(Supplement to Recipes Worth A Thousand
travelling light
Gold)(comp. c. 682) Sun Simiao 孫思邈 (d. 682). Reprint, 1955.
Beijing: Renmin weisheng chubanshe.
Rgyud bzhi (Four Tantras) (bdud rtsi snying po yan lag brgyad pa gsang
ba man ngag gi rgyud), 1982. Modern edn: Bod ljongs mi dmangs
dpe skrun khang, Lhasa, 2000.
Waitai miyao 外臺秘要 (c. 752), Wang Tao 王燾. Reprint, 1993, Gao
Wenzhu 高文鑄 (ed.). Beijing: Huaxia chubanshe.
Secondary Sources
Akasoy, A., C. Burnett and R. Yoeli-Tlalim (eds) 2008, Astro-Medicine:
Astrology and Medicine, East and West, Florence: Sismel.
Arrault, A. 2010, ‘Esprit humain (renshen) et esprit du jour (riyou)’, in
Despeux (ed.), 285–332.
Arya, Pasang Yonten 2014, ‘External therapies in Tibetan medicine:
The Four Tantras, contemporary practice, and a preliminary history
of surgery’, in Hofer (ed.), 64–89.
Chang Che-chia 張哲嘉 2006, ‘Riyong leishu [yixue men] yu chuantong
shehui shumin yixue jiaoyu’ 日用類書「醫學門」與傳統社會庶民
醫學教育 (The medical sections of everyday encyclopaedias and
the education of ordinary people in traditional society), in Mei
Jialing (ed.), 167–85.
Cohen, S. 2014, Transformations of Time and Temporality in Medieval
Art, Leiden: Brill.
Cong Chunyu 叢春雨 1994, Dunhuang Zhong yiyao quanshu敦煌中
醫藥全書, Beijing: Zhongyi guji chubanshe.
Dalton, J. and S. van Schaik 2006, Tibetan Tantric Manuscripts from
Dunhuang: A Descriptive Catalogue of the Stein Collection at the
British Library, Leiden: Brill.
Dalton, J., T. Davis and S. van Schaik 2007, ‘Beyond anonymity: paleographic analyses of the Dunhuang manuscripts’, Journal of the
International Association of Tibetan Studies 3, 1–23 (available online).
Despeux, C. (ed.) 2010, Médecine, Religion et Société dans la Chine
Médiévale, Paris: Collège de France.
Dotson, B., Kazushi Iwao and Tsuguhito Takeuchi (eds) 2013, Scribes,
Texts, and Rituals in Early Tibet and Dunhuang, Wiesbaden:
Reichert-Verlag.
Emmerick, R.E. 1979a, ‘Contributions to the study of the Jivaka-pustaka’,
bsoas xlii 2, 235–43.
1979b, ‘The historical importance of the Khotanese manuscripts’, in Harmatta (ed.), 167–77.
1980, The Siddhasāra of Ravigupta, Wiesbaden: Franz
Steiner Verlag (2 Vols.)
[1992] 1997, A Guide to the Literature of Khotan, (2nd edn),
Tokyo: International Institute of Buddhist Studies.
1993, ‘Notes on the Crosby collection’, in Skalmowski and
van Tongerloo (eds), 57–64.
Emmerick, R.E. and M. Macuch (eds) 2009, Persian Literature.
Companion, vol. 1: The Literature of Pre-Islamic Iran, London: Tauris.
Gerke, B. 2011, Long Lives and Untimely Deaths: Life-span Concepts and
Longevity Practices among Tibetans in the Darjeeling Hills, India,
Leiden/Boston: Brill.
Glaze, F.E. and B.K. Nance (eds) 2011, Between Text and Patient: The
Medical Enterprise in Medieval and Early Modern Europe, Micrologus
Library 39, Florence: sismel/Edizioni del Galluzzo.
Harmatta J. (ed.) 1979, Prolegomena to the Sources on the History of
Pre-Islamic Central Asia, Budapest: Akadémiai Kiadó.
Harper, D. 2003, ‘Iatromancie’, in Kalinowski (ed.), 471–512.
2005, ‘Dunhuang iatromantic manuscripts P.2856 ro and
P.2675 vo’, in Lo and Cullen (eds), 134–64.
Hartnell, J. forthcoming 2017a, ‘Bloodlines. Medicine and cosmology
in France, China, and Mexico’, in Essays on Manuscript Illustration,
289
Brepols.
forthcoming 2017b, ‘Medicine’s image’, in Hourihane (ed.),
326–43.
Herrlinger, R. 1970. History of Medical Illustration: from Antiquity to ad
1600, Munich: Pitman Medical & Scientific Publishing.
Hoernle, R.A.F., 1917, ‘An ancient medical manuscript from eastern
Turkistan’, in Commemorative essays presented to Sir Ramkrishna
Gopal Bhandarkar, Poone: Bhandarkar Oriental Research Institute,
415–32.
Hofer, T. (ed.) 2014, Bodies in Balance: the Art of Tibetan Medicine, New
York: Rubin Museum of Art.
Hourihane, C. (ed.) forthcoming 2017, The Routledge Companion to
Medieval Iconography, New York: Routledge, 326–43.
Kalinowski, M. (ed.) 2003, Divination et société dans la Chine médiévale:
Étude des manuscrits de Dunhuang de la Bibliothèque nationale
de France et de la British Library, Paris: Bibliothèque nationale
de France.
2005, ‘Mantic texts in their cultural contexts’, in Lo and
Cullen (eds), 109–33.
Konow, S. 1941, A Medical Text in Khotanese: ch. ii. 003 of the India Office
Library, Oslo: Dybwad.
Kuriyama, S. 1999, The Expressiveness of the Body, New York: Zone.
Lalou, M. 1941–2, ‘Texte médical tibétain’, Journal asiatique 233, 209–11.
Landau A.S. (ed.), 2015, Pearls on String: Artists, Patrons, and Poets
at the Great Islamic Courts, Baltimore: Walters Art Museum and
University of Washington Press.
Li Jianmin 李建民 2002, ‘Aihuo yu tianhuo – jiu liaofa yanshenzhi
mi 艾火與天火灸療法延伸之密’ (Moxa f ire and celestial f ire:
the riddle of the evolution of cautery treatment), Ziran kexue shi
yanjiu 21.4, 320–31.
Lo, V. 2001, ‘Huangdi hama jing (Yellow Emperor’s Toad Canon)’, Asia
Major 14.2, 61–99.
2002, ‘Spirit of stone: technical considerations in the treatment of the jade body’, bsoas 65.1, 99–128.
2005a, ‘Quick and easy Chinese medicine’, in Lo and Cullen
(eds), 227–51.
2005b, ‘Self-cultivation and the popular medical traditions’,
in Lo and Cullen (eds), 207–225.
2010, ‘Manuscrits de Dunhuang et de Khotan sur la moxibustion’, in Despeux (ed.), 239–84.
Lo, V. and C. Cullen (eds), 2005, Medieval Chinese Medicine, London:
Routledge.
Lo V. and He Zhiguo 何志國 1996, ‘The channels: A preliminary examination of a lacquered figurine from the Western Han period’,
Early China 21, 81–123.
Lo, V. and Y.D. Wang 2013, ‘Blood or Qi circulation? On the nature of
authority in Rashīd al-Dīn’s Tānksūqnāma [The Treasure Book of
Ilkhān on Chinese Science and Techniques]’, in Akasoy, Burnett
and Yoeli-Tlalim (eds), 127–72.
Lo, V. and R. Yoeli-Tlalim (eds) 2007, Asian Medicine: Tradition and
Modernity 3.2, Special Silk Roads Issue [whole issue].
Lo, V., Berlekamp, P. and Y. Wang 2015, ‘Administering art, history, and
science in the Mongol Empire’, in Landau (ed.), 53–85.
Luo Bingfen et al., (eds) 2002, Dunhuang ben: Tufan yixue wenxian
jingyao 敦煌本:吐蕃醫學文獻精要 (The Dunhuang Manuscripts:
Essentials of Tibetan Medical Literature), Beijing: Minzu chubanshe
[Tun hong nas thon pa’i bod kyi gso rig yig cha gces bsdus. Pe cin:
Mi rigs dpe skrun khang].
Ma Jixing (ed.) 1998, Dunhuang yiyao wenxian jijiao 敦煌醫藥文獻輯
校 (The Dunhuang Medical Texts Edited and Collated), Jiangsu:
Jiangsu guji chubanshe.
Maggi, M. 1996, ‘A Chinese-Khotanese excerpt from the Mahāsāha-
290
srapramardanī’, in La Persia e l’Asia centrale da Alessandro al X
secolo, Rome: Accademia nazionale dei Lincei, 123–37.
2009 ‘Khotanese literature’, in Emmerick and Macuch
(eds), 330–417.
Meyer, F. 2002, ‘Quelques traces parmi les sources de la médecine
tibétaine: Les manuscrits médicaux tibétains de Dunhuang’,
paper delivered at the Colloque Franco-Japonais: Interactions et
translations culturelles en Eurasie (ephe et Université de Tokyo),
Paris, 12–13 December 2002 (unpublished).
Mei Chia-Ling (Mei Jialing) 梅家玲 (ed.), Shibian zhong de qimeng:
wenhua chongjian yu jiaoyu zhuanxing (1895–1949) 世變中的啟蒙:
文化重建與教育轉型 (1895–1949), (Out of Turmoil Comes En lightenment: Cultural Reconstruction and Educational Transformation
1895–1949), Taibei: Maitian chubanshe.
Müller, R. 1923, ‘Ein Beitrag zur ärztlichen Graphik aus Zentralasien
(Turfan)’, Archiv für Geschichte der Medizin, 15 November, (70th
birthday Festschrift for Karl Sudhoff), 21–6.
Murty, K.R. Srikantha (tr.) 1991, Vāgbhaṭa’s Aṣṭāñga Hṛdayam: Text,
English Translation, Notes, Appendix and Indices, Varanasi:
Krishnadas Academy.
Nagano, Hitoshi 2001, ‘“Koutei Gamakyō” Rinmo Insha Kyū Shohon no
Shutsugen 黄帝蝦蟇経” 臨模影写旧鈔本の出現’ (Emergence of
the Rinmo copy of Hama jing), Shinkyū Osaka 鍼灸大阪 (Osaka
Journal of Acupuncture and Moxibustion) 61, 5–9.
Rachmati, G.R. 1932 ‘Zur Heilkunde der Uiguren ii’, Sitzungsberichte
der Preußischen Akademie der Wissenschaften, 401–48.
Ramble, C. and U. Roesler (eds) 2015, Tibetan and Himalayan Healing:
an Anthology for Anthony Aris, Kathmandu: Vajra Publications.
Rong Xinjiang 2004, ‘Official life at Dunhuang in the tenth century:
The case of Cao Yuanzhong,’ in Whitfield (ed.), 57–62.
Scherrer-Schaub, C. (ed.) 2012, Old Tibetan Studies dedicated to the
Memory of R.E. Emmerick: Proceedings of the 10th Seminar of the
iats 2003, Leiden: Brill.
Sivin, N. 1995, ‘Taoism and science’, in Sivin, Medicine, Philosophy and
Religion in Ancient China, Aldershot: Variorum, ch. vii.
Skalmowski, W. and A. van Tongerloo (eds) 1993, Medioiranica:
Proceedings of the International Colloquium Organised by the
Katholieke Universiteit Leuven 21–23 May 1990, Leuven: Peeters.
Smith, P. (ed.) forthcoming, Entangled Itineraries of Materials, Practices,
and Knowledge: Eurasian Nodes of Convergence and Transformation,
Pittsburgh: University of Pittsburgh Press.
vivienne lo 羅維前 and yoeli-tlalim
Thomas, F.W. 1935, Tibetan Literary Texts and Documents Concerning
Chinese Turkestan, London: Royal Asiatic Society.
Takeuchi, Tsuguhito 2012, ‘Old Tibetan Buddhist texts from the
post-Tibetan imperial period (mid-9th cent. to late 10th cent.)’, in
Scherrer-Schaub (ed.), 205–16.
Uebach H. and J.L. Panglug 1988, Tibetan Studies: Proceedings of the
Fourth Seminar of the International Association for Tibetan Studies,
Munich: Bayerische Akademie der Wissenshaften.
Uray, G. 1988, ‘New contributions to Tibetan documents from the
post-Tibetan Tun-huang’, in Uebach and Panglug (eds), 515–28.
Whitfield, R. et al. 1990, Caves of the Thousand Buddhas: Chinese Art
from the Silk Route, London: British Museum Press.
Whitfield, S. (ed.) 2004, The Silk Road: Trade, Travel, War and Faith,
London: British Library.
Xie Guihua 谢桂华 2005, ‘Han bamboo and wooden medical records
discovered in military sites from the north-western frontier regions’,
in Lo and Cullen (eds), 77–105.
Yamada, Keiji 1998, The Origins of Acupuncture, Moxibustion and
Decoction, Kyoto: International Research Centre for Japanese
Studies.
Yearl, M.K.K. 2011, ‘Bloodletting as recreation in the monasteries of
medieval Europe’, in Glaze and Nance (eds), 217–43.
Yoeli-Tlalim, R. 2010, ‘Tibetan ‘wind’ and ‘wind’ illnesses: towards a
multicultural approach to health and illness’, Studies in History
and Philosophy of Biological and Biomedical Sciences 41.4, 318–24.
2013, ‘Central Asian mélange: early Tibetan medicine from
Dunhuang,’ in Dotson, Iwao and Takeuchi (eds), 53–60.
2014, ‘Medicine, astrology, and divination’ in Hofer (ed.),
90–109.
2015, ‘Between medicine and ritual: Tibetan ‘medical rituals’
from Dunhuang,’, in Ramble and Roesler (eds), 739–46.
forthcoming, ‘The Silk-Roads as a model for exploring
Eurasian transmissions of medical knowledge: views from the
Tibetan medical manuscripts of Dunhuang’, in Smith (ed.).
Yonten, Pasang 2014, ‘External therapies in Tibetan medicine: the
Four Tantras, contemporary practice, and the preliminary history
of surgery’, in Hofer (ed.), 64–89.
Online Resources
Encyclopaedia Iranica: www.iranicaonline.org.