Journal of early
modern history 24 (2020) 341-362
brill.com/jemh
A Wallachian Boyar in Emperor Joseph II’s Court
Constanţa Vintilă-Ghiţulescu
New Europe College, Institute for Advanced Study/ ‘Nicolae Iorga’
Institute of History, Bucharest, Romania
[email protected]
Abstract
The article explores the intricacies of eighteenth-century cultural mediation through
the eyes of Ianache Văcărescu, a high-ranking Wallachian boyar and a man of letters,
entrusted in 1782 with the sensitive task of bringing the fugitive sons of the incumbent
Wallachian ruler back from the Habsburg court in Vienna. Analyzing Văcărescu’s account of the mission, I examine the nexus of luxury consumption, court civility, and
social distinction, and the ways they were experienced and constructed the differences
between European and Ottoman elite civility and cultural boundaries. In composing
The History of the Most Powerful Ottoman Emperors, Ianache Văcărescu offered details
about his place in a diplomatic network which spread across the Ottoman Empire and
Central Europe.
Keywords
luxury – social status – Wallachia – Ottoman Empire – civility
Introduction
In the winter of 1782, Ianache Văcărescu, grand treasurer (vistier) of Wallachia,
set out on a secret mission to the imperial court of Vienna. The two sons of
the Phanariot ruling prince Alexandros Ypsilantis (1774-1782) had run away
from home in search of adventure in the wondrous realms of Europe. At
the time, Wallachia was under Ottoman domination, and the prince was directly appointed by the Sultan and integrated in the Ottoman administrative
© CONSTANTA VINTILA-GHITULESCU, 2020 | doi:10.1163/15700658-12342651
This is an open access article distributed under the terms of the CC BY-NC-ND 4.0 license.
342
Vintilă-Ghiţulescu
system.1 After the establishment of the Phanariot regime, princes and boyars
preferred to avoid crossing the border to the west, although no official interdiction limiting their freedom of movement was ever pronounced. In other
words, the roads and journeys of the political elite were directed for a century
towards the Ottoman Empire. Braşov (German Kronstadt) and Sibiu (German
Hermannstadt), in Habsburg Transylvania, were only temporary refuges in
times of war, where boyar families might find a safe haven for a matter of
months, or on occasion years, depending on the duration of the war and military occupation.
I am interested in how Ianache Văcărescu,2 in his capacity as a princely
office-holder, Ottoman subject, and diplomatic agent, mediated between
Istanbul and Vienna, using the knowledge and abilities that he had accumulated in the course of his meetings and travels. What kind of cultural intermediary was Ianache Văcărescu?3 In other words, can he be seen as a social
actor who used his linguistic knowledge and his diplomatic relations to straddle and traverse the imperial borders? The advantage for such an enquiry lies
in the fact that Ianache Văcărescu wrote about his diplomatic experiences,
describing the journeys in which he was involved, and offering details about
the people he met. All these details are to be found in his History of the Most
Powerful Ottoman Emperors, which long remained in manuscript.4 Although
1 For more on this, see Christine Philliou, Biography of an Empire: Governing Ottomans in an
Age of Revolution (Berkeley, 2011).
2 Also known by the diminutive Ienăchiță in Romanian historiography.
3 Recent contributions have demonstrated the role of diplomatic agents, interpreters, dragomans, and brokers in mediating contacts between Ottoman domains and Western Europe in
the early modern period, see David Do Paço, “A Social History of Trans-Imperial Diplomacy
in a Crisis Context: Herbert von Rathkeal’s Circles of Belonging in Pera, 1779-1802,” The
International History Review 40, no. 5 (2018): 3-22; David Do Paço, Trans-Imperial Familiarity:
Ottoman Ambassadors in Eighteenth-Century Vienna, in Practices of Diplomacy in the Early
Modern World, c. 1410-1800, eds. Tracey A. Sowerby and Jan Hennings (London, 2017), 166184; Natalie Rothman, Brokering Empire: Trans-Imperial Subjects between Venice and Istanbul
(Ithaca, 2012); and Francesca Trivellato, The Familiarity of Strangers: the Sephardic Diaspora,
Livorno, and Cross-Culture Trade in the Early Modern Period (New Haven, 2009).
4 The full title of the history is: Istorie a prea puternicilor împăraţi otomani. Adunată şi alcătuită
pă scurt de dumnealui Ianache Văcărescu dicheofilaz a bisericii cei mari a Răsăritului şi spătar
al Valahiei. Începându-se în vremea prea puternicului împărat sultan Abdul Hamid I la văleatul
bijretu 1202 şi mântuiroriu 1788 în Nicopoli a Bulgariei. Şi s-a săvîrşit în zilele prea puternicului
împărat sultan Selim III la văleat 1794 şi 1208 în luna lui Şeval (History of the most powerful
Ottoman emperors, gathered and put together in brief by Mr. Ianache Văcărescu, dikaiophylax
of the great Church of the East and spătar of Wallachia. Begun in the time of the most powerful
emperor Sultan Abdul Hamid I, the Year of the Hijra 1202 and of the Savior 1788, in Nikopol in
Bulgaria. And it was finished in the days of the most powerful emperor Sultan Selim III in the
year 1794 and 1208 in the month of Shawwal). For this study, I have used the most recent critical
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
A Wallachian Boyar in Emperor Joseph II ’ s Court
343
this purports to be a chronicle of the sultans and viziers who built the Ottoman
Empire, in fact it proves to be an autobiographical journal, at least in its second
part. As a model, he had the history written by Dimitrie Cantemir, Historia incrementorum atque decrementorum Aulae Othomanicae (1716), which he used
and quoted.5
The scholarship on South-Eastern Europe and the Ottoman Empire as seen
through the prism of travel narratives is abundant; while other studies have investigated the journeys of Ottoman subjects in the direction of “Europe.”6 The
journal of Ianache Văcărescu is all the more important in that so far it seems to
be the only one of its kind for the Romanian Principalities. I would like to approach the text through the intermediary of the author and to analyze his interaction with the “others,” “Frenchmen,” “Germans,” or “Europeans” as he calls
them. This investigation is particularly important given Văcărescu’s description of his encounters as a self-described “Turk” with other “Europeans.” How
does he see “Europe” and what does he retain from his travels and interactions?
In many respects, his account of a diplomatic mission to Vienna parallels that
of Ottoman ambassadors’ experiences in the imperial capital, thus providing
an important addition to the topic of such encounters.7 Other aspects of the
mission refine our knowledge regarding the role of Ottoman Christian subjects and the way they interacted with the Sublime Porte.8 Therefore, the aim
of the present study is to examine how Văcărescu employed the knowledge
5
6
7
8
edition of the works of Ianache Văcărescu. See Ianache Văcărescu, Istoria Othomanicească
(Ottoman History), ed. Gabriel Ştrempel (Bucharest, 2001).
Dimitrie Cantemir’s work was first printed in English translation as History of the Growth and
Decay of the Othman Empire […] by Demetrius Cantemir, late Prince of Moldavia (London, 1734),
then in French, Histoire de l’Empire Othoman où se voyent les causes de son Aggrandissement et
de sa Decadence par S.A.A. Demetrius Cantemir, Prince de Moldavie (Paris, 1743) and German,
Geschichte des osmanischen Reiches nach seinem Anwachsen und Abnehmen, beschrieben von
Demetrie Kantemir (Hamburg, 1745). For Dimitrie Cantemir, see Ştefan Lemny, Les Cantemir:
l’aventure européenne d’une famille princière au XVIIIe siècle (Paris, 2009).
Under Eastern Eyes: A Comparative Introduction to East European Travel Writing on Europe,
eds. Wendy Bracewell and Alex Drace-Francis (Budapest, 2008). Fatma Müge Göçek, East
Encounters West: France and the Ottoman Empire in the Eighteenth Century (New York, 1987);
Robert Dankoff, An Ottoman Mentality: The World of Evliya Çelebi (Leiden, 2006); Frédérick
Hitzel, Prisonnier des infidèles: Un soldat ottoman dans l’Empire des Habsbourg, (Arles, 1998);
and Hanna Dyâb, D’Alep à Paris: Les pérégrinations d’un jeune Syrien au temps de Louis XIV,
trans. Paule Fahmé, Bernard Heyberger, and Jérôme Lentin (Arles, 2015).
Carter Vaughn Findley, “Ebu Bekir Ratib’s Vienna Embassy Narrative: Discovering Austria or
Propagandizing for Reform in Istanbul?,” Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes
85 (1995): 41-80; and Virginia Aksan, An Ottoman Statesman in War and Peace: Ahmed Resmi
Efendi, 1700-1783 (Leiden, 1995).
Virginia H. Aksan and Veysel Șimșek, “Introduction: Living in the Ottoman House,” Journal of
Ottoman Studies 44 (2014): 1-8.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
344
Vintilă-Ghiţulescu
and manners acquired throughout his travels in both Ottoman and Habsburg
empires to fashion his social status and to establish ties necessary for career
advancement.
Life and Family Background
Ianache Văcărescu (1740-1797) came from an old Wallachian boyar family, whose existence is recorded already in the sixteenth century.9 His father,
Ştefan Văcărescu, held an important office in the princely council, that of grand
vornic.10 At the same time, he was a man with an interest in literary pursuits,
which contributed very much to the education of his son. However, education
did not have much importance for political advancement: boyars had access
to important offices in the princely council according to their rank and the
clientele networks to which they belonged. To change this it took the intervention of the Phanariot Prince Constantinos Mavrocordatos, who ordered that
no boyar’s son could hold office unless he went to school and learned Greek.11
Ianache Văcărescu, who was a child at the time, began his education stimulated by the “Enlightenment” ideas of this Phanariot prince. About the education of this important figure, much has been written and countless hypotheses
have been put forward.12 We shall not go into detail here but merely recall an
episode that was to contribute to his later writings. In 1763, his father, Grand
Vornic Ştefan Văcărescu, was poisoned by the Phanariot Prince Constantinos
Cehan Racovitza while at his country house in Valea Orlei, Prahova county.13
Ştefan’s son, Ianache Văcărescu, took refuge in Constantinople, seeking help
lest he suffer the same fate. Through his marriage to Elena Rizo, Ianache had
an important connection in the Ottoman Empire in the person of his fatherin-law Iacovaki Rizo, an office-holder and a diplomatic representative of the
9
10
11
12
13
In the course of the eighteenth century, members of the Văcărescu family sought to construct a prestigious genealogy for themselves that would tie them to Wallachia’s founding
dynasty, see Biblioteca Academiei Române (hereafter BAR), Fond Manuscrise MS 305,
f. 3v.
Cornel Cârstoiu, Ianache Văcărescu: Viaţa şi opera (Ianache Văcărescu: Life and Work)
(Bucharest, 1974), 36-38. The post of Grand Vornic was equivalent to a minister of justice.
See the anaphora of May 9, 1746: V.A. Urechia, Istoria Şcoalelor (The History of Schools),
vol. 1 (Bucharest, 1892), 14.
Cârstoiu, Văcărescu, 52-56; Văcărescu, Istoria Othomanicească, xix-xxii. His career in the
Ottoman service shows parallels with those of other high-ranking Christian and Ottoman
officials of this period. See, for instance, Fatih Yeşil, “How to Be(come) an Ottoman at the
End of the Eighteenth Century,” Journal of Ottoman Studies 44 (2014): 123-139; and Philliou,
Biography of an Empire.
Alexandru Odobescu, Opere: Collected Works, vol. 2 (Bucharest, 1967), 53.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
A Wallachian Boyar in Emperor Joseph II ’ s Court
345
ruler at the Porte (kapıkâhaya) with important contacts in the world of the
Phanar.14 According to Ianache’s own account,15 his stay in Constantinople was
a profitable one; for more than a year he studied Turkish in the company of the
secretary of the Imperial divan, Halil Hamid, who was to become Vizier in 1783.
The family archive, with its maps, books, treatises, grammars, and dictionaries testifies to Ianache’s linguistic ability. He had a good knowledge of Greek,
Turkish, French, Italian, and German, and made use of these skills in his political and diplomatic ascent to become a key figure in negotiations between the
Phanariot princes, the Sublime Porte, the Russian Empire, and the Habsburg
Empire.16
Ianache was, in fact, a link in a vast network of family and patronage relations made up of diplomats, dragomans, viziers, ayans, and diplomatic agents,
which linked Istanbul, via Bucharest, with Vienna, and, in fact, with Europe.
He was married three times, his fathers-in-law being dragomans and princes,
holders of important offices at the court of the Sultan and the Patriarchate of
Constantinople.17 He himself held high offices in the Wallachian state (grand
spătar,18 grand treasurer, grand ban19), being all the time a leading member of
the princely council (divan).
Circulation of Objects, Circulation of People: Ottoman Coffee vs.
European Coffee
Around 1780, the boyar elite followed Ottoman fashion and etiquette: costume, behavior, cuisine, and sociability were all strongly influenced by
Constantinople. The predominance of the Ottoman model is confirmed by
14
15
16
17
18
19
Frequently mentioned in diplomatic correspondence, Iacovaki Rizo was a very influential
figure and member of a network that covered the European embassies in Constantinople,
Eudoxiu de Hurmuzaki, Documente privitoare la istoria românilor (Documents Regarding
the History of Romanians) vol. 7 (hereafter Hurmuzaki) (Bucharest, 1897), 20, 134, 172, 269,
280, 291; and ead. vol. 9: part 2, 113.
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 219.
In addition to this history of the Ottoman Empire, Ianache Văcărescu wrote the first
grammar of Romanian, printed simultaneously in Râmnic and in Vienna (1787), compiled
bilingual German-Romanian and Turkish-Romanian dictionaries, and wrote poetry.
Following the death of his first wife (Elena Rizo) in September 1780, Ianache was married
in December 1781 to Elena Caradja, the daughter of Iordaki Caradja, tercüman at the court
of Constantinople. He was unlucky this time too, as Elena died seven months later, and he
was married a third time in September 1782 to Ecaterina Caradja, the daughter of Prince
Nicolae Caradja. See Cârstoiu, Văcărescu, 72.
Literally sword-bearer, the high office-holder in charge of the armed forces and the police.
Governor of Oltenia, the highest office in the princely council.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
346
Vintilă-Ghiţulescu
figure 1
Anton Chladek, Ianache Văcărescu,
oil on canvas
Courtesy © National Museum
of Art, Bucharest.
travelers who arrived in the Romanian capitals. Fashion, imposed by the political regime, proved to be an indispensable form of subjection in the context of Phanariot rule. At the same time, through its opulence and luxury, this
Ottoman costume served a process of self-fashioning.20 Ianache Văcărescu
helps us to understand this process of construction of the self, which may be
reconstituted both through the intermediary of his writings of an autobiographical character and, visually, with the help of his portraits.21
Our information about the daily life of holders of high office at this time,
about the organization of their mansions or their interior decoration and
20
21
For the Romanian boyar class and the construction of identity through luxury and fashion, see Constanţa Vintilă-Ghiţulescu, “Shawls and Sable Furs: How to be a Boyar under
the Phanariot Regime (1710-1821),” in European History Yearbook 20 (2019): 137-158. In recent research, the term “Ottomanization” has been proposed to explain the rapid adoption of Ottoman costume by the Christian population on the borders of the Ottoman
Empire. See Michał Wasiucionek, “Conceptualizing Moldavian Ottomanness: Elite
Culture and Ottomanization of the Seventeenth-Century Moldavian Boyars,” Medieval
and Early Modern Studies for Central and Eastern Europe 8 (2016): 39-78.
See his portraits by Anton Chladek.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
A Wallachian Boyar in Emperor Joseph II ’ s Court
347
furniture, is relatively scanty, especially for the eighteenth century. Because
of the wealth of details regarding material culture and luxury consumption
that it offers, the Văcărescu family archive and library have become an essential source for a reconstruction of the way of life of a high office-holder of the
Phanariot period.
Ianache Văcărescu’s mansion, situated in the vicinity of the princely court,
was organized according to the Ottoman model.22 His journeys, whether
on diplomatic missions or simply seeking refuge in time of war, took him to
Braşov, Vidin, Silistra, Nikopol, Rhodes, Constantinople, and Vienna. People
and objects would influence his lifestyle, his behavior, and would mold his
thinking and his manners.23
The Russo-Turkish War (1769-1774), in which he was one of the leading figures, took him on a mission and then into exile in Braşov. Here he met for the
first time the young sovereign Joseph II.24 The meeting brought together two
different social and political models, and the behavior of Văcărescu, the high
office-holder, now in exile, was adapted and modeled to take account of the
new context. Here is what he writes:
In this year, 1773, May, the Emperor of the Romans Joseph II, wishing to go
to Galicia and Lodomeria, to the lands that he had then obtained, crossing the borders of Transylvania came to Braşov, where he stayed for three
days and did us Romanian boyars who were guests there great honor, for
as soon as he arrived at the mansion prepared for him, he at once sent the
doctor of his Imperial Majesty to us, where we were all gathered in my
22
23
24
Orthodox bishop Grigore of Argeș provided a description of the mansion, calling it worthy of a great pasha, see Odobescu, Opere, vol. 2: 75-77. For the manner in which the house
of a Turkish pasha was organized, see the interesting analysis made by Hedda Reindl-Kiel,
“The Must-Haves of a Grand Vizier: Merzifonlu Kara Mustafa Pasha’s Luxury Assets,” in
Sonderdruck aus: Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, ed. Michael Jursa,
Markus Köhbach, Rüdiger Lohlker, and Stephan Procházka (Wien, 2016), 179-221.
For example, Văcărescu’s mansion in Băneasa, built around 1784-1785 following the boyar’s
return from Brașov, was inspired by “German” models, as stipulated by contracts he had
signed with mason Johann Ratner and carpenter Theodor Janos, see Nicolae Iorga, Studii
și documente cu privire la istoria românilor (Studies and Documents Regarding the History
of Romanians) vol. 3 (Bucharest, 1901), 79-80.
The Habsburg authorities in Vienna were aware of the Wallachian and Moldavian
boyars who had taken refuge in Brașov. The boyars’ correspondence with Chancellor
Kaunitz shows that they requested protection, asylum, passports, and other favors. See
Österreichisches Staatsarchiv, Haus-, Hof-, und Staatsarchiv, Staatenabteilung (HHStA)
Moldau-Walachei I/26/Vaccaresculi (1772-1773) and Brancovan (1767-1777).
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
348
Vintilă-Ghiţulescu
lodgings […], and invited us to come the next day at ten o’clock for him
to give us an audience.25
The audience took place as announced, providing Ianache with a good occasion to showcase his abilities by providing “dragoman service to the boyars in
the Italian language.” Highly proficient in the language of diplomacy, Ianache
Văcărescu pushed himself into proximity of the Emperor, who invited him to
accompany him to the ball held in honor of the Wallachian boyars taking refuge in Braşov: “Signor Văcărescu,” said the Emperor, “I invite you and put you
to the trouble of doing me this evening the service of an interpreter.” Ianache’s
answer was one befitting an experienced diplomat: “Bowing, I replied to him
that this was the happiest night I had encountered in the world since I was
born.” He continued: “and so, taking him by the left arm, I was in this service
and honor until an hour after midnight, allowing no boyar or lady to go without asking some question.”26
His three days spent in the company of Emperor Joseph II, together with his
several years of exile in Braşov (he would leave the city in September 1774) contributed to the remodeling of Ianache’s tastes and manners. On July 16, 1773,
the boyar compiled a list of purchases that reflects the influence of objects and
the new lifestyle on his conduct. He asked for a series of items of tableware to
be procured direct from Vienna, among them: soup bowls, metal trays, dishes,
spoons, forks, knives, jugs, cups, sugar bowls, trays, plates, salt cellars, candlesticks, and candelabra, all of silver or porcelain. What gives this list its significance is not the quantities involved but the eye of the boyar, who has looked at
length at the object, has been impressed, and now wishes to enroll in a trend,
convinced of the validity and grandeur of the model to be followed. Nothing
is left to chance, and “Europe” becomes the keyword. The metal trays must be
large, slightly oval, with handles “as is usual there in Europe.”27 The boyar had
25
26
27
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 116.
Ibid., 117. Emperor Joseph II noted (June 6, 1773) this social encounter with the Romanian
boyars who had taken refuge in Braşov: “Hernach giengen wir in die Gessellschaft zum
General Eichholz so alle Boerinnen und Griechinnen eingeladen hatte. Er scheinet ein
alter wohlgedienter Mann zu seÿn, der ziemlich gut informiret ist, von hiesigen Gegenden.
Es waren etlich und 20. Griechinnen, alle magnifique angelegt, und welche mitsammen
theils spieleten, theils so sitzeten, aber keine einzige konnte eine Sprache als griechischen
und wallachisch. Ich redete mit den Herrn eine.” See Călătoria împăratului Iosif al II-lea
în Transilvania la 1773 (Journey of Emperor Joseph II to Transylvania in 1773), ed. Ileana
Bozac and Teodor Pavel (Cluj, 2017), 629.
See the list in Mihai Carataşu, Documentele Văcăreştilor (Documents of the Văcărescu
Family) (Bucharest, 1975), 59-61.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
A Wallachian Boyar in Emperor Joseph II ’ s Court
349
not yet been as far as “there in Europe,” but only to Braşov, a city belonging to
the Habsburg Empire at the time, where he had often been invited to dine in
the houses of local notables. The objects induce another manner of serving
dinner, another vision on sociability over coffee, another ceremony of aesthetic exhibition of cuisine. Thus, we find very detailed requirements that imply
certain gestures, bodily self-control, certain manners, and a different type of
behavior. For example, he asked that “the forks be with three prongs, that is, in
the form of those of the English type.” The salt is no longer poured on the table
but in a silver salt cellar; the mustard gets a jug, and also a little spoon; the oil
also has its jug, because “that is how the Europeans do it.” It would appear that,
up till this date, the fork was absent from the tables of boyars in Wallachia and
Moldavia.28 Ottoman influence, which became permanent and dominant with
the establishment of the Phanariot regime, led to the loss of this object of civility to which Norbert Elias attributes a special significance in the propagation
of good manners.29
The same requirements are found with regard to the ritual of coffeedrinking. The boyar Ianache Văcărescu asked for “European cups and in no
circumstances Turkish coffee-cups.” They should be accompanied by “a ‘proportion’ jug too for milk” and a sugar bowl from which the sugar will no longer
be taken with the fingers but “as the Europeans do with tongs, who take the
sugar and put it in the cup.”30
To understand these changes, let us consider the way in which coffee was
served in a boyar salon, as experienced by the German doctor Andreas Wolf,
around 1784:
The master of the house claps his hands (this is a usual signal which replaces the bell used in our country), and, at once, the reception room is
filled with servants. The housemaid, usually a Gypsy, brings on a silver
28
29
30
An analysis of dowry agreements and inventories for the period 1700-1800, finds forks
present in the dowry agreements of the children of Prince Constantine Brâncoveanu
(1688-1714), included in the item “12 pairs of knives, with their forks and spoons.” It cannot be said with certainty that forks were in regular use. The princely family could be an
exception. After this date, however, the expression is simply: “12 pairs of silver knives and
spoons.” under the heading “Silverware.” The fork reappears in the context of the Russian
military occupations in the nineteenth century. See Constanţa Vintilă-Ghiţulescu, Patimă
şi desfătare. Despre lucrurile mărunte ale vieţii cotidiene în societatea românească: 17501860 (Passion and Pleasure: On Minor Things of Everyday Life in Romanian Society, 17501860) (Bucharest, 2015), 140-147.
Norbert Elias, La civilisation des mœurs (Paris, 1973), 180.
Carataşu, Documentele, 59-61.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
350
Vintilă-Ghiţulescu
tray a glass of fresh water, together with a pretty bowl, containing the
so-called dulceaţă. This she hands over to the lady, who then serves each
guest by hand. Because this is the first sign of the honors, regardless of
the day or season, to refuse would signify a lack of good manners. The
guest thus takes a good spoonful, and then drinks as much water after
it as he desires. Meanwhile the coffee-bearer appears with his tray, on
which sit the jug of coffee and the cups with their supports. The coffee
is served unfiltered, and usually (prepared) without sugar, as I have seen
among the Turks. The mistress of the house holds out in her hand a cup
of coffee to each guest; in that moment the pipe-server approaches and
offers to each in turn a pipe lit right then.31
Coffee was an important ingredient, part of a ritual of socialization practiced
both at the princely court and at the courts of the boyars. However, coffee
was not offered alone, but, copying the Ottoman model, it was associated
with dulceaţă (fruit conserve), sherbet, and the indispensable pipe.32 Ianache
Văcărescu was moving towards the Viennese model, which transformed only
the coffee, by adding milk and sugar, but not the ritual of socialization.33 For
this “Viennese model,” he needed different objects: “European cups,” tongs,
sugar bowls, and milk jugs, which he ordered with insistence from his Viennese
supplier.34 All this silverware was to be “suitable in weight, neither too heavy
nor too light, but as is customary these days among the nobility in Europe.”
And it should fit inside a trunk “lined with fabric inside and [covered] with
leather and bound with thick iron wire.”35
All of these objects were commissioned to perform the practices of sociability specific to Brașov. Prince Nicolae Brâncoveanu, another refugee boyar in
Brașov, also stated that social status had to be upheld everywhere and in all circumstances.36 While this imperative was complicated by their temporary resi31
32
33
34
35
36
Andreas Wolf was a Transylvanian Saxon, a doctor at the princely court of Moldavia. He
came to Moldavia in 1780 and stayed at the court until 1783. In 1784 he was in Wallachia,
returning to Moldavia in 1788-1790 and 1796-1797. See Andreas Wolf, Beiträge zur einer
statistich-historischen Beschreibung des Fürstenthums Moldau (Sibiu, 1805), 218-219.
For the coffee ritual seeVintilă-Ghiţulescu, Patimă, 149-157.
David Do Paço shows how coffee became part of a ritual of diplomatic meetings between
Turks and Austrians in “Comment le café devient viennois. Métissage et cosmopolitisme
urbain dans l’Europe du XVIIIe siècle,” in Hypothèses 2011: Travaux de l’École doctorale
d’histoire (Paris, 2012), 351.
Carataşu, Documentele, 59-61.
Ibid.
HHStA, Moldau-Walachei I/26/ Brancovan, f. 13, 15 January 1772.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
A Wallachian Boyar in Emperor Joseph II ’ s Court
351
dence in a foreign country, the consciousness of rank overrode any difficulties.
In order to maintain his social prestige, on March 6, 1773 Ianache Văcărescu
requested a loan of 8,000 florins from Chancellor Kaunitz, at the same time
stressing his “humiliation” at being forced to do so.37
In the end, Braşov proved to be the stage on which the actors of the two great
empires met, interacting through dialogue and socialization, exchanging ideas
and above all cultural values. Significantly, Ianache provided the Emperor with
information and with his vision of the Ottoman Empire and of the political
situation in its peripheral regions. As a translator and interpreter, he mediated
the differences between the two cultural environments.38
In Șalvar and Işlic to Vienna
As was mentioned at the beginning of this study, the flight of the sons of the
Wallachian prince Alexandros Yspilantis to “the lands of Europe” triggered a
diplomatic scandal.39 As Ottoman subjects, Constantinos and Dimitrios could
cross the border only if the Sultan gave his accord, which was almost unthinkable given that their father held the position of ruling prince of Wallachia.
Alexandros Ypsilantis went to considerable effort in the hope of bringing his sons home before the news reached Istanbul. An intense diplomatic
correspondence took place with the court of Vienna,40 with a view to having the wayward sons extradited, while the young men’s teacher, Ignatius
Stephan Raicevich, was sent on their trail.41 As for the runaways themselves,
Constantinos and Dimitrios Ypsilantis, aged nineteen and seventeen respectively, wrote to Friedrich von Preiss, chief of the imperial army in Transylvania,
and to Emperor Joseph II that their flight had been hastened by “the bad
37
38
39
40
41
The chancellor dismissed the request, arguing that “l’Imperatrice-Reine” had to give priority to her subjects, whose interests had to take precedence over those of foreigners in
the distribution of benefices and money (April 19, 1773, Vienna). HHStA Moldau-Walachei
I/26/Vaccaresculi, f. 39-40; See also Andrei Pippidi, Documente privind locul românilor în
Sud-estul Europei (Bucharest, 2018), 266-267.
It is unclear whether Văcărescu was the recipient of a letter that arrived from Vienna on
November 15, 1777. Written in German, it provides a detailed description of social events
in the Habsburg capital, see BAR, fond Documente Istorice, CCCI/49.
The event attracted such popular interest that the story was quickly versified and circulated in the alleys of market towns in the form of a poem. See Cronici şi povestiri româneşti
versificate (sec. XVII-XVIII), ed. Dan Simonescu (Bucharest, 1967), 221-224.
HHStA, Moldau-Walachei I/26, Ipsilanti (1775-1793), 9-11, ff. 30-40, Türkei, II/77, ff. 55-57.
Hurmuzaki, vol. 7: 331.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
352
Vintilă-Ghiţulescu
treatment they suffered from their parents,” that their lives and those of all
Christians were always insecure in Turkey, that they wanted to learn in Vienna,
the most enlightened place in Europe, and that they put themselves at the service of the Emperor, for whom they were prepared to lay down their lives.42 In
an age in which travel was perceived as a means of education, especially in the
case of young noblemen, the attitude of the Austrian authorities was somewhat encouraging. Neither General Preiss nor Chancellor Kaunitz nor even
Emperor Joseph II seemed in any hurry to give orders for the young men to be
sent back to Wallachia.43
Afraid that he might lose his head, Alexandros Ypsilantis sent a new mission to track his sons, this time a much more impressive one, consisting of
Metropolitan Grigorie of Wallachia, Bishop Filaret of Râmnic, grand ban
Dumitrache Ghica, and grand spătar Ianache Văcărescu, almost half of the
princely council, in the hope that they could “urge the enlightened young
gentlemen to come back.”44 For the boyars of Wallachia, the Ypsilantis boys’
exploit could only be interpreted as “a criminal flight” that “compromised their
father forever” and destroyed “the tranquility and safety of our country.” So
writes Ianache Văcărescu in his letter to General Preiss, asking the latter to stop
the young men in Transylvania.45 We are thus faced with two different systems
of thought: Joseph II and his diplomatic representatives speak of “individual
will” and personal liberty while Ianache Văcărescu speaks of “submission and
fidelity towards the Porte” and total obedience to their father.
The court of Vienna became the grand stage on which the Wallachian officeholder played the role of wealthy boyar, polyglot diplomat, and elegant gentleman.46 He attracted the gaze of those around because he was a “Turk,”47 or was
defined as such by himself, but above all because he was a “foreigner” of startling opulence. Prince Kaunitz introduced him into the Viennese atmosphere:
He took me by the hand and went out into the assembly room, where
were gathered all the ambassadors of the courts and the most brilliant
42
43
44
45
46
47
Hurmuzaki, vol. 7: January 8, 1782, 339-340.
Hurmuzaki, vol. 7: February 8, 1782.
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 127. On “Ottoman Vienna” at the end of eighteenth
century, see David Do Paço, L’Orient à Vienne au dix-huitième siècle (Oxford, 2015).
Hurmuzaki, vol. 7: February 13, 1782, Cronstat, 345.
Ianache arrived in Vienna on January 25, 1782.
On the use of the denomination “Turk” see Palmira Brummett, “You Say ‘Classical’, I Say
‘Imperial’, Let’s Call the Whole Thing Off: Empire, Individual, and Encounter in Travel
Narratives of the Ottoman Empire,” Journal of Ottoman Studies 44 (2014): 21-44.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
A Wallachian Boyar in Emperor Joseph II ’ s Court
353
ladies in Vienna. I made the acquaintance of them all and they greeted
me with affection and with honor … Prince Kaunitz found the occasion
to praise the sable furs in which I was dressed (for the Europeans habitually speak casually of these things, and to people they have met for
the first time). And at that assembly the ladies undid my sash, to see my
shawl.48
Everything gave off an air of extravagance: Lahore shawl, sable furs, diamond
ring, silk anteri49 and brocaded fermene,50 khanjar inlaid with precious stones,
and sahtiyan leather slippers. The Wallachian official on a diplomatic mission was the living image of what a “Turk” ought to be. He quickly became
the star attraction of the salons, enjoying the company of Chancellor Kaunitz,
Grand Duke Paul of Russia, French ambassador Louis August Le Tonnelier de
Breteuil,51 Vice-chancellor Philipp von Cobenzl, the Spanish ambassador, and
Archduke Maximilian. The boyar entered into the logic of Viennese protocol,
paying visits of courtesy and greeting: “I went to all the ambassadors to greet
them with notes and when I returned to my lodgings to dine all the ambassadors came to me to greet me with notes.”52
Expensive furs were very important for the maintenance of prestige. Their
very high price turned them into luxury objects, often forbidden by means of
sumptuary laws, and at the same time important gifts in diplomatic relations.53
Prince Kaunitz insisted on knowing the price of the sable furs that decorated
Ianache’s cüppe,54 and then asked him to offer advice on the pricing of some
gifts: “He said to me: ‘Let me show you a sable fur that the Crown Prince of
48
49
50
51
52
53
54
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 129-130.
A long robe.
A short embroidered jacket, worn over the anteri.
Văcărescu emphasized the attention and respect he received from French ambassador
Berteuil, who tried to ingratiate himself with the “Sublime Devlet.” Upon grasping the
underlying reason for this “abundance of ceremonies” on Berteuil’s part, Văcărescu responded to him as to “a Turk,” causing the diplomat “much satisfaction,” Văcărescu, Istoria
Othomanicească, 131.
Ibid., 131.
Donald Quataert, “Clothing Laws, the State and Society in the Ottoman Empire, 17201829,” International Journal of Middle Eastern Studies 29, no. 3 (1997): 403-425; Hedda
Reindl-Kiel, “Luxury, Power Strategies and the Question of Corruption: Gifting in the
Ottoman Elite (16th-18th Centuries),” in Şehrâyîn. Die Welt der Osmanen, die Osmanen
in der Welt, Wahrnehmungen, Begegnungen und Abgrenzungen: Festschrift Hans Georg
Majer, ed. Yavuz Köse (Wiesbaden, 2012), 107-120.
A long felt coat, often lined and trimmed with fur.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
354
Vintilă-Ghiţulescu
Russia gave me and I pray you tell me its price.’ He brought the fur and put it on
the billiard table.” The situation seems difficult given that the Wallachian official wore furs much more expensive and more beautiful than those received by
his Viennese host, so he saved himself by means of the rhetoric of diplomacy:
“I answered him that neither by sunlight nor at night can sable furs be priced
properly. This fur, however, taking into account the place from which it was
given and the place to which it was given, is priceless. And I, even if I had seen
it by day, do not have the skill to price it.”55
He again becomes a “Turk” when he enters the palace of Emperor Joseph II,
which he described in lavish details, impressed as he was by “the pavilion with
marble pillars supported on the backs of lions,” by “the curtains that hang
from the baldachin worked with gold,” by “the folded draperies with metallic
thread,” by the pearls decorating them, by the guards, the swords, the multitude
of rooms, of cabinets, etc.56 It is a meeting of two different worlds: Joseph II,
the adept of ceremony made as simple as possible,57 and Ianache Văcărescu,
the adept of Ottoman diplomatic protocol:
As I went in through the door, I saw the Kaiser in the middle of the room,
on his feet and without a hat, and taking two steps forward I knelt down
in the Turkish manner, and after putting my head on the ground, when I
wanted to raise it, I found myself with the Kaiser’s hand on my head; he
said to me that he did not require this ceremony and I should rise, and
when I wanted to kiss his hand, he pulled it away.58
Ottoman protocol, as staged by Ianache Văcărescu, suddenly became insignificant and rather embarrassing when Joseph II withdrew the hand that was
about to be kissed.59
55
56
57
58
59
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 130. A similar scene can be found in the account of
Ebu Bekir Ratıb, Ottoman ambassador to Vienna in 1792. This time, the scene focused on
Prince Kaunitz and his horse-riding skills, see Findley, “Ebu Bekir Ratib’s Vienna Embassy,”
65. For Kaunitz’s behavior see Franz A. Szabo, Kaunitz and Enlightened Absolutism 17531780 (Cambridge, 1994), 20-35.
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 133.
Barbara Stollberg-Rilinger, Les vieux habits de l’empereur. Une histoire culturelle des institutions du Saint-Empire à l’époque moderne (Paris, 2008), 312. For Joseph II and court ceremonial, see Derek Beales, Joseph II: Against the World, 1780-1790 (Cambridge, 2013).
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 133.
In the meantime, events had taken a new turn in Wallachia. Alexandros Ypsilantis had
given up the throne and had named Ianache Văcărescu as kaymakam, Văcărescu, Istoria
Othomanicească, 135.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
A Wallachian Boyar in Emperor Joseph II ’ s Court
355
In Wallachia, the boyars followed Ottoman protocol, kissing the ruling
prince’s hand and/or the hems of his robes as a form of respect and of recognition of hierarchies.60 Meanwhile Joseph II had forbidden kneeling by an
imperial decree (1787), considering that it was “not a fitting form of behavior from one human being to another and should be reserved for God alone.”61
Kneeling and kissing of hands were part of a cultural code put into practice in
the Ottoman Empire and respected strictly on its peripheries, at the borders
between rival empires.62
The audience lasted more than two hours. Joseph II argued the case for individual free will, imperial hospitality, and political asylum for young men who
want to study and the freedom to travel, stressing that the young princes may
be advised to return home but under no circumstances forced to do so.63 The
Wallachian office-holder, an Ottoman subject, asks for no more and no less
than their expulsion by force, emphasizing that his whole career depends on
the success of this diplomatic mission:
Besides the effort that to my great honor and praise I have made to come,
I will lose what little reputation and standing (ypolipsis) I have in all the
principality of Wallachia, where to the sorrow I feel on account of these
happenings is added that of being incapable of carrying [my mission] to
a conclusion and unable to obtain justice even from the very justice itself
that you are, your Imperial Majesty.64
60
61
62
63
64
In Wallachia, “the custom of kissing the prince’s hand as a sign of subjection” would be
abolished only on July 21, 1834, by a princely decree sent to all departments, Arhivele
Naţionale Istorice Centrale (AN), Fond Achiziţii Noi, MMMXXXIX/1; AN/Vâlcea, Fond
Prefectura Judeţului Vâlcea, 35/1834; AN/Buzău, Fond Subocârmuirea Plaiului despre
Buzău, 53/1834.
T.C.W. Blanning, Joseph II (London, 2013), 64; On diplomatic ritual, see also: Christine
Vogel, “The Caftan and the Sword: Dress and Diplomacy in Ottoman-French Relations
Around 1700,” in Fashioning the Self in Transcultural Settings: The Uses and Significance
of Dress in Self-Narratives, eds. Claudia Ulbrich and Richard Wittmann (Würzburg, 2015),
25-45.
For the Ottoman protocol of hand-kissing, see Palmira Brummett, “A Kiss is Just a Kiss:
Rituals of Submission along the East-West Divide,” in Cultural Encounters between East
and West, 1453-1699, ed. Matthew Birchwood and Matthew Dimmock (Cambridge, 2005),
107-131.
HHStA, Türkei, II/77, f. 11, 60.
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 136.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
356
Vintilă-Ghiţulescu
Impressed by the rhetoric of the Wallachian boyar, but also as a consequence
of the information with which he has been provided65—he is known to have
had a “mania for gathering detailed information about all manner of social
phenomena”66—Emperor Joseph II promised that he would not receive the
Ypsilantis princes into his service: “I promise you upon my imperial word that
neither in my lands nor in my service will I keep them, and I will certainly
return them to Turkey, only that I must first bring them here, to ensure that
they have a pleasant stay, without worries.”67 In other words, the good manners
specific to diplomatic ceremonial must be respected to the end, and the right
to hospitality remains a principle that cannot be stepped over.
Being a Boyar: Luxury, Civility, and Prestige
Travelling across empires, entering into contact with different forms of civilization, dealing skillfully with languages and people, Ianache Văcărescu is a
key figure for the understanding of peripheries. Wallachia and Moldavia were
“contact zones,” to borrow the term used by Mary Louise Pratt, where, for
more than a century, three great empires, Ottoman, Habsburg, and Russian,
had met.68 The meetings between the three cultures are reflected in memorialistic writings, which try to define identity and alterity in relation to the
other.69 The local elite is the bearer of this “cultural mix.” Although common
features often unite the narrators and their characters, these seem to get lost
when the test of civility is set out as an inexorable criterion. In many cases,
the writers of travel narratives do not understand the way of being of these
boyars, even if it fascinates or intrigues them, and thus they categorize them
as “barbarian.” Even those who have spent many years among them, occupying official positions, are repelled and criticize certain customs or behaviors,
which are always entered in the balance of alterity. Consuls, ambassadors,
diplomats, missionaries, or simple travelers are the guests of the courts and
65
66
67
68
69
Ianache Văcărescu writes: “He asked me many questions, about Tsarigrad (Constantinople),
about Wallachia, about customs and other things,” Ibid., 136.
Pieter M. Judson, The Habsburg Empire: A New History (Cambridge, 2016), 55.
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 136.
Mary Louise Pratt, Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation (New York, 1992), 4.
For this topic, see Larry Wolff, Inventing Eastern Europe: The Map of Civilization on the
Mind of the Enlightenment (Stanford, 1994); and Maria Todorova, Imagining the Balkans
(Oxford, 1997).
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
A Wallachian Boyar in Emperor Joseph II ’ s Court
357
mansions of the boyars, which they then describe in their eager quest for turqueries.70 Good manners as a form of social distinction and self-fashioning
were very much in vogue in Central and Northern Europe. For the Wallachian
boyars, the model of good behavior was inspired by the manners and conduct displayed by the Phanariot princes at the princely court. The manners
and conduct of the Phanariot princes were adapted according to the context and the guests: “Greek,” “Turkish,” and “Ottoman” in the company of
Ottoman envoys and Wallachian office-holders, “French” in the company of
“Western travelers.”
In his book devoted to the Ottoman Empire, Ianache Văcărescu often used
the term ypolipsis (and never politíe), to describe the behavior of others and
to speak about himself. His readings were diverse and in various languages,71
but when it came to good manners, and above all conduct, although he had
read Il giovane istruito,72 he preferred the Greek word ypolipsis (ὑπόληψις). The
significance of the term ypolipsis was connected to the place one occupied in
society, to the social classifications made by others, to the way one was seen by
others, and to a certain status displayed and promoted. For Văcărescu, ypolipsis
represented a public recognition of his learning and wisdom. The individual
with ypolipsis is the one who shows himself, by his accumulation of knowledge and learning, to have wisdom. True learning is that which brings wisdom,
and together they lead to respect, prestige, and fame. Prestige is recognized by
measures capable of ensuring “the well-being of all.”73 This ypolipsis may be
quickly lost if the individual does not strive always to retain people’s respect.
This is what he is speaking of when he seeks the help of Emperor Joseph II
to recover the sons of Prince Ypsilantis, and the term is clothed in the same
sense when he uses it to characterize others. Consider what he says about
Alexandros Mavrocordatos, the dragoman of the Porte, whom he describes as
“a man of a subtle and lively spirit,” with immortal ypolipsis, obtained by virtue
of “noteworthy service to the Empire,”74 or Selim Pasha, kapıcibaşa of Nikopol,
70
71
72
73
74
See Alexandros Bevilacqua and Helen Pfeifer, “Turquerie: Culture in Motion, 1650-1750,”
Past and Present 221 (2013): 75-118.
Văcărescu frequently borrowed Greek, Italian, French, Turkish, or German terms to convey notions without equivalent in Romanian.
The reference is to the work of the Italian author Geminiano Gaetti, Il giovane istruito
ne’dogmi catolici: nella verita della religione cristiana e sua morale (Venice, 1749). Serdar
Anton Manuil composed a Greek translation, published in 1794 and dedicated to Spătar
Ianache Văcărescu (Cârstoiu, Văcărescu, 227).
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 94.
Ibid., 77-78.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
358
Vintilă-Ghiţulescu
who is “learned and wise.”75 Ianache Văcărescu presents himself as the foremost boyar of Wallachia, a man of great ypolipsis, worthy to be ruler of the
principality.76 Those around him, “Greeks” or “Turks” like himself, describe him
in the same terms. “You have heard of the wealthy Vakarescolo, the Croesus
of Boyars,” says Iordache Condilo admiringly,77 while Prince Alexandros
Mourouzis, elevating Văcărescu to the office of grand ban, recognizes him as
“the foremost noble boyar […] capable and with good ypolipsis.” Mourouzis
held this opinion despite having every reason to hate the “worthy” and “faithful”
boyar, given the rumors that Văcărescu was Princess Zoe Mourouzis’s lover: the
voyvode heard the populace singing daily under his window of their illicit and
“fiery passion.”78
The high office-holder Ianache Văcărescu gave particular attention to the
body that was seen, to appearances, and to the education of the mind. At a
certain point in his memoirs, he wonders which it is better to have, “a jar of
good fortune or a drop of intelligence,” and he answers: “A splash of intelligence I want, rather than good fortune.”79 And so he would be all his life,
educating his mind with diverse reading and writing and taking care of his
body. Nevertheless, the education of the mind and the care of the body did
not turn him into a “giovano istruito” such as the ambassadors, princes, and
chancellors—in a word, the “Europeans”—considered themselves to be.
Consider the following eye-witness account by the Swiss Franz Joseph Sulzer,
one of the secretaries of the princely court in the time of Alexandros Ypsilantis
and an Austrian agent in Wallachia, who knew the elite at the princely court at
close quarters. Invited to a ball held there in 1778, he describes the atmosphere
as follows:
75
76
77
78
79
Ibid., 149.
Ibid., 103. Alex Drace-Francis also points out this eagerness for underlining his social distinction when he signed his books as a dikaiophylax of the Great Eastern Church. See Alex
Drace-Francis, The Making of Modern Romanian Culture. Literacy and the Development
of National Identity (London, 2006), 63. Similarly high levels of self-esteem can be found
among the Ottoman diplomats discussed by Denis Klein, “The Sultan’s Envoys Speak: The
Ego in 18th Century Ottoman Sefâretnâmes on Russia,” in Many Ways of Speaking About
Self: Middle Eastern Ego-Documents in Arabic, Persian and Turkish (14th-20th Century), eds.
Ralf Elger and Yavuz Köse (Wiesbaden, 2010), 89-103.
Iordache Condilo was the brother-in-law of the Phanariot prince Nicholas Mavrogenis
(1786-1790) and a diplomatic agent. He appears as a character in the novel Anastasius by
Thomas Hope (London, 1819), II: 293.
See the document of April 30, 1795, in Urechia, Istoria, vol. 5: 306-307.
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 118.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
A Wallachian Boyar in Emperor Joseph II ’ s Court
359
At the table of the Prince of Wallachia, the Grand Ban Dudescu wanted to
honor the name day of the Prince, which was celebrated then, with an unusual toast. Perhaps he had drunk too much. He stood up as the foremost
boyar in the land, according to custom, together with the Metropolitan,
and the whole table stood up after them; he uttered his toast, tasted a
little from the great toasting cup, and poured the rest of the cup in the
face of the Grand Vornic Filipescu, so that the wine flowed over his beard
and over his fur, down to the ground.80
For Sulzer, with his Jesuit education and experience of the discipline of an
Austrian infantry regiment, the toast is nothing but “the playful fancy of a
drunkard.”81 The unusual toast was, however, a local custom, which is also
recorded elsewhere. For example in the collection Îndreptări moraliceşti tinerilor foarte folositoare (Very useful moral directions for the young), Dimitrie
Ţichindeal notes and condemns such behavior: “abandon the foolish and vulgar custom that some observe towards their friends and their beloved wife,
that the wine that they cannot drink from the glass they pour on the clothes of
those who cannot drink it. This is great foolishness and vulgarity.”82 At another
ball, also at the princely court, Sulzer is scandalized by the sight of elegant
ladies eating with their fingers from a common dish, eagerly devouring the
food “without forks.”83 Nor does he have a better opinion about our Văcărescu:
among the exiles in Braşov in 1774, Sulzer is witness to a truly revolting scene:
“At the official ball of the commandant of Braşov, the grand vistier [i.e. Ianache
Văcărescu] got so drunk that he threw up in the ballroom all that he had
consumed.”84 Sulzer notes the excesses of this boyar class, whom he does not
like much and among whom he did not manage to integrate himself, although
he spent more than eleven years in Wallachia.
80
81
82
83
84
Franz Joseph Sulzer, Geschichte des transalpinischen Daciens, das ist der Walachey, Moldau
und Bessarabiens. Im Zusammenhange mit der Geschichte des übrigen Daciens als ein
Versuch einer allgemeinen dacischen Geschichte mit kritischer Freyheit entworfen, vol. 3
(Vienna, 1781), 335.
Ibid.
Dimitrie Ţichindeal, Îndreptări moraliceşti tinerilor foarte folositoare (Moral Guidelines
of Great Benefit to the Youth) (Buda, 1813), 62. Dimitrie Ţichindeal (1775-1818) was a
Romanian teacher and priest from the Banat who translated or wrote many manuals of
savoir-vivre.
Sulzer, Geschichte, III: 334.
Ibid. See also the episodes analyzed by Dariusz Kołodziejczyk, “Semiotics of Behavior in
Early Modern Diplomacy: Polish Embassies in Istanbul and Bahçesaray,” Journal of Early
Modern History 7, no. 3-4 (2003): 245-256.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
360
Vintilă-Ghiţulescu
All the same, it must be observed that the term ypolipsis does not completely correspond to the term politíe (civility) as it was expressed in Romanian at
the time.85 Civility includes a “code of refined manners, the practices of polite behavior.”86 From Erasmus onward, via Antoine de Courtin, Jean-Batiste
La Salle, and L.-M. Herriquez, practices were constructed that regulated the
behavior of the individual in society: “legitimate behaviors” necessary for
common life and the promotion of decency. All these treatises were directed
principally at the education of children, and their use in schools was recommended, as civility was incorporated among the Christian virtues.87 A “virtue
of society,” civility has the role of making the connections pleasant between
people.88 Politíe (civility) and ypolipsis are expressed by the same references
to honor, prestige, and consideration but without covering the same meaning.
Ianache Văcărescu was mainly interested in social distinction, inscribing himself in a logic of prestige, by working on appearances.89 Vestimentary opulence
and “subtle spirit” (brilliant and educated intelligence) provided him with the
consideration and self-esteem that are indispensable for dominating the political stage.
Far from Vienna
While waiting for his sons, who had wandered off to discover Europe,
Alexandros Ypsilantis resigned his mandate for fear of losing his head. As the
boys did not stop in Vienna, instead making a short trip through Italy before
embarking for Constantinople, there was nothing their father could do but pay
the massive debts they had left behind them.90
As for Ianache Văcărescu, he remained faithful to the Ottoman Empire but
not to the new Phanariot ruler, Nicholas Mavrogenis (1786-1790). Mavrogenis’s
85
86
87
88
89
90
Politíe comes from polis and adds the modern sense of “polite.”
Roger Chartier, Lecturi şi cititori în Franţa Vechiului Regim (Books and readers in Ancien
Regime France) (Bucharest, 1997), 57-59.
Ibid., 79.
Ibid., 81.
Norbert Elias, La société de cour (Paris, 1985), 115.
Emperor Joseph II respected the promise he had made to the Wallachian office-holder.
The young Constantine and Dimitrios Ypsilantis were well received at the court of Vienna,
but they were urged to return home. See the diplomatic correspondence in this aspect in
HHStA, Türkei, II/77, ff. 152-155. Hurmuzaki, vol. 7: 333-334, 361-363, 377-378, 441-442; and
9: 124.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
A Wallachian Boyar in Emperor Joseph II ’ s Court
361
appointment to the Wallachian throne constituted for Văcărescu an opportunity
to express his admiration and allegiance to the Phanariot network: “[Mavrogenis]
was not a man who had grown up in the Phanar, so that he would have known
the rules of the Phanar, or those of the Sublime Porte.” Moreover, a good candidate for the Wallachian throne should be familiar with the “custom of the land”
and possess the linguistic skills necessary for interacting with multiple centers
of power. However, Mavrogenis was ignorant of the customs, “he spoke neither
Greek or Turkish,” and “was even unable to master Romanian throughout his
life.”91 Hence, Văcărescu despised him for his lack of education and for the fact
that he did not belong to the Phanariot elite, being a mere ship’s captain—in
other words, “a man foolish in his behavior, his thinking, and his feelings.”92
Believing in the supremacy of the Sublime Porte, he refused to follow
Mavrogenis in the war of 1787-1790, and ended up going into exile first in
Nikopol (Ottoman Niğbolu) and then on Rhodes.93 It was in Nikopol, in 1788,
that he began work on what would become his History of the Most Powerful
Ottoman Emperors.
The memoirs of the Wallachian office-holder contain important information about the role of mediator that he assumed in various social, political,
religious, and linguistic contexts.94 In writing about the Ottoman Empire and
serving the Ottoman Empire,95 Ianache Văcărescu was one of those intermediaries who participated in the production and dissemination of a literature about
the Ottomans in Europe. The knowledge accumulated by Ianache Văcărescu
came from his interactions with scholars from the three empires on the borders of Wallachia. His book (together with numerous reports) responded to
an already existing curiosity about all that came out of the Ottoman Empire.
In gathering information and putting it into circulation, integrating himself in
the diplomatic sociability of the Ottoman Empire, Ianache was an important
actor, straddling cultural and linguistic borders and contributing to the field of
knowledge about the Ottomans. At the same time, Ianache Văcărescu modeled
91
92
93
94
95
Văcărescu, Istoria Othomanicească, 142.
Ibid.
HHStA Moldau—Walachei I/26, f. 74-75, March 10, 1791.
See the chronicle of events in Wallachia narrated by another boyar, one close to Ianache
Văcărescu, Ban Mihai Cantacuzino, who in 1778, after several attempts by his brother Pârvu Cantacuzino to become ruling prince, chose to leave for Russia: Mihai ban
Cantacuzino Genealogia Cantacuzinilor (Genealogy of the Cantacuzinos), ed. Nicolae
Iorga (Bucharest, 1902).
In his view, the mission to bring back Ypsilantis’ sons was “a service rendered to the
[Ottoman] Empire,” Văcărescu, Istoria Othomanicească, 127.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362
362
Vintilă-Ghiţulescu
his education and career according to the requirements of the Ottoman imperial system, adopting “the service and culture of the Phanariots.”96 In turn,
the Phanariot elite integrated him into its own networks by means of marital
alliance and employed him for numerous diplomatic and political missions.
Acknowledgements
My special thanks for the English translation of this study are addressed to Dr.
James Christian Brown (University of Bucharest). This study was supported by
the project Luxury, Fashion and Social Status in Early Modern South-Eastern
Europe (LuxFaSS), with number ERC-2014-CoG no. 646489, financed by the
European Research Council and hosted by New Europe College, Bucharest.
96
Philliou, Biography of an Empire, 39.
Journal of early modern history 24 (2020) 341-362