ONE HUNDRED
YEARS OF
SOLITUDE
GABRIEL GARCIA
MARQUEZ
TRANSLATED
FROM SPANISH
BY
GREGORY
RABASSA
Chapter 1
MANY YEARS LATER
as he faced the firing squad,
Colonel Aureliano Buendía
was to remember that distant
afternoon when his father
took him to discover ice. At
that time Macondo was a
village of twenty adobe
houses, built on the bank of a
river of clear water that ran
along a bed of polished
stones, which were white and
enormous, like prehistoric
eggs. The world was so
recent that many things
lacked names, and in order to
indicate
them
it
was
necessary to point. Every year
during the month of March a
family of ragged gypsies
would set up their tents near
the village, and with a great
uproar
of
pipes
and
kettledrums
they
would
display new inventions. First
they brought the magnet. A
heavy gypsy with an untamed
beard and sparrow hands,
who introduced himself as
Melquíades, put on a bold
public demonstration of what
he himself called the eighth
wonder of the learned
alchemists of Macedonia. He
went from house to house
dragging two metal ingots
and everybody was amazed to
see pots, pans, tongs, and
braziers tumble down from
their places and beams creak
from the desperation of nails
and screws trying to emerge,
and even objects that had
been lost for a long time
appeared from where they
had been searched for most
and went dragging along in
turbulent confusion behind
Melquíades magical irons.
Things have a life of their
own, the gypsy proclaimed
with a harsh accent. Its
simply a matter of waking up
their souls. José Arcadio
Buendía, whose unbridled
imagination always went
beyond the genius of nature
and even beyond miracles
and magic, thought that it
would be possible to make
use of that useless invention
to extract gold from the
bowels
of
the
earth.
Melquíades, who was an
honest man, warned him: It
wont work for that. But José
Arcadio Buendía at that time
did not believe in the honesty
of gypsies, so he traded his
mule and a pair of goats for
the two magnetized ingots.
Úrsula Iguarán, his wife, who
relied on those animals to
increase their poor domestic
holdings, was unable to
dissuade him. Very soon well
have gold enough and more
to pave the floors of the
house, her husband replied.
For several months he
worked hard to demonstrate
the truth of his idea. He
explored every inch of the
region, even the riverbed,
dragging the two iron ingots
along
and
reciting
Melquíades incantation aloud.
The only thing he succeeded
in doing was to unearth a suit
of fifteenth-century armor
which had all of its pieces
soldered together with rust
and inside of which there was
the hollow resonance of an
enormous stone-filled gourd.
When José Arcadio Buendía
and the four men of his
expedition managed to take
the armor apart, they found
inside a calcified skeleton
with
a
copper
locket
containing a womans hair
around its neck.
In March the gypsies
returned. This time they
brought a telescope and a
magnifying glass the size of a
drum, which they exhibited as
the latest discovery of the
Jews of Amsterdam. They
placed a gypsy woman at one
end of the village and set up
the telescope at the entrance
to the tent. For the price of
five reales, people could look
into the telescope and see the
gypsy woman an arms length
away. Science has eliminated
distance,
Melquíades
proclaimed. In a short time,
man will be able to see what
is happening in any place in
the world without leaving his
own house. A burning
noonday sun brought out a
startling demonstration with
the gigantic magnifying glass:
they put a pile of dry hay in
the middle of the street and
set it on fire by concentrating
the suns rays. José Arcadio
Buendía, who had still not
been consoled for the failure
of big magnets, conceived the
idea of using that invention as
a weapon of war. Again
Melquíades tried to dissuade
him, but he finally accepted
the two magnetized ingots
and three colonial coins in
exchange for the magnifying
glass. Úrsula wept in
consternation. That money
was from a chest of gold
coins that her father had put
together ova an entire life of
privation and that she had
buried underneath her bed in
hopes of a proper occasion to
make use of it. José Arcadio
Buendía made no at. tempt to
console
her,
completely
absorbed in his tactical
experiments
with
the
abnegation of a scientist and
even at the risk of his own
life. In an attempt to show the
effects of the glass on enemy
troops, he exposed himself to
the concentration of the suns
rays and suffered burns which
turned into sores that took a
long time to heal. Over the
protests of his wife, who was
alarmed at such a dangerous
invention, at one point he was
ready to set the house on fire.
He would spend hours on end
in his room, calculating the
strategic possibilities of his
novel weapon until he
succeeded in putting together
a
manual
of
startling
instructional clarity and an
irresistible
power
of
conviction. He sent it to the
government, accompanied by
numerous descriptions of his
experiments and several
pages
of
explanatory
sketches; by a messenger who
crossed the mountains, got
lost in measureless swamps,
forded stormy rivers, and was
on the point of perishing
under the lash of despair,
plague, and wild beasts until
he found a route that joined
the one used by the mules
that carried the mail. In spite
of the fact that a trip to the
capital was little less than
impossible at that time, José
Arcadio Buendía promised to
undertake it as soon as the
government ordered him to so
that he could put on some
practical demonstrations of
his invention for the military
authorities and could train
them
himself
in
the
complicated art of solar war.
For several years he waited
for an answer. Finally, tired
of waiting, he bemoaned to
Melquíades the failure of his
project and the gypsy then
gave him a convincing proof
of his honesty: he gave him
back the doubloons in
exchange for the magnifying
glass, and he left him in
addition some Portuguese
maps and several instruments
of navigation. In his own
handwriting he set down a
concise synthesis of the
studies by Monk Hermann.
which he left José Arcadio so
that he would be able to make
use of the astrolabe, the
compass, and the sextant.
José Arcadio Buendía spent
the long months of the rainy
season shut up in a small
room that he had built in the
rear of the house so that no
one would disturb his
experiments.
Having
completely abandoned his
domestic obligations, he
spent entire nights in the
courtyard watching the course
of the stars and he almost
contracted sunstroke from
trying to establish an exact
method to ascertain noon.
When he became an expert in
the use and manipulation of
his instruments, he conceived
a notion of space that allowed
him to navigate across
unknown seas, to visit
uninhabited territories, and to
establish
relations
with
splendid beings
without
having to leave his study.
That was the period in which
he acquired the habit of
talking to himself, of walking
through the house without
paying attention to anyone, as
Úrsula and the children broke
their backs in the garden,
growing
banana
and
caladium, cassava and yams,
ahuyama roots and eggplants.
Suddenly, without warning,
his feverish activity was
interrupted and was replaced
by a kind of fascination. He
spent several days as if he
were
bewitched,
softly
repeating to himself a string
of fearful conjectures without
giving credit to his own
understanding. Finally, one
Tuesday in December, at
lunchtime, all at once he
released the whole weight of
his torment. The children
would remember for the rest
of their lives the august
solemnity with which their
father, devastated by his
prolonged vigil and by the
wrath of his imagination,
revealed his discovery to
them:
The earth is round, like an
orange.
Úrsula lost her patience. If
you have to go crazy, please
go crazy all by yourself! she
shouted. But dont try to put
your gypsy ideas into the
heads of the children. José
Arcadio Buendía, impassive,
did not let himself be
frightened by the desperation
of his wife, who, in a seizure
of rage, mashed the astrolabe
against the floor. He built
another one, he gathered the
men of the village in his little
room, and he demonstrated to
them, with theories that none
of them could understand, the
possibility of returning to
where one had set out by
consistently sailing east. The
whole village was convinced
that José Arcadio Buendía
had lost his reason, when
Melquíades returned to set
things straight. He gave
public
praise
to
the
intelligence of a man who
from
pure
astronomical
speculation had evolved a
theory that had already been
proved in practice, although
unknown in Macondo until
then, and as a proof of his
admiration he made him a gift
that was to have a profound
influence on the future of the
village: the laboratory of an
alchemist.
By then Melquíades had
aged with surprising rapidity.
On his first trips he seemed to
be the same age as José
Arcadio Buendía. But while
the latter had preserved his
extraordinary strength, which
permitted him to pull down a
horse by grabbing its ears, the
gypsy seemed to have been
worn dowse by some
tenacious illness. It was, in
reality, the result of multiple
and rare diseases contracted
on his innumerable trips
around the world. According
to what he himself said as he
spoke to José Arcadio
Buendía while helping him
set up the laboratory, death
followed him everywhere,
sniffing at the cuffs of his
pants, but never deciding to
give him the final clutch of its
claws. He was a fugitive from
all
the
plagues
and
catastrophes that had ever
lashed mankind. He had
survived pellagra in Persia,
scurvy in the Malayan
archipelago,
leprosy
in
Alexandria, beriberi in Japan,
bubonic
plague
in
Madagascar, an earthquake in
Sicily, and a disastrous
shipwreck in the Strait of
Magellan. That prodigious
creature, said to possess the
keys of Nostradamus, was a
gloomy man, enveloped in a
sad aura, with an Asiatic look
that seemed to know what
there was on the other side of
things. He wore a large black
hat that looked like a raven
with widespread wings, and a
velvet vest across which the
patina of the centuries had
skated. But in spite of his
immense wisdom and his
mysterious breadth, he had a
human burden, an earthly
condition that kept him
involved in the small
problems of daily life. He
would complain of the
ailments of old age, he
suffered from the most
insignificant
economic
difficulties, and he had
stopped laughing a long time
back because scurvy had
made his teeth drop out. On
that suffocating noontime
when the gypsy revealed his
secrets, José Arcadio Buendía
had the certainty that it was
the beginning of a great
friendship. The children were
startled by his fantastic
stories. Aureliano, who could
not have been more than five
at the time, would remember
him for the rest of his life as
he saw him that afternoon,
sitting against the metallic
and quivering light from the
window, lighting up with his
deep organ voice the darkest
reaches of the imagination,
while down over his temples
there flowed the grease that
was being melted by the heat.
José Arcadio, his older
brother, would pass on that
wonderful image as a
hereditary memory to all of
his descendants. Úrsula on
the other hand, held a bad
memory of that visit, for she
had entered the room just as
Melquíades had carelessly
broken a flask of bichloride
of mercury.
Its the smell of the devil,
she said.
Not at all, Melquíades
corrected her. It has been
proven that the devil has
sulphuric properties and this
is just a little corrosive
sublimate.
Always didactic, he went
into a learned exposition of
the diabolical properties of
cinnabar, but Úrsula paid no
attention to him, although she
took the children off to pray.
That biting odor would stay
forever in her mind linked to
the memory of Melquíades.
The rudimentary
laboratory-in addition to a
profusion of pots, funnels,
retorts, filters, and sieves-was
made up of a primitive water
pipe, a glass beaker with a
long,
thin
neck,
a
reproduction
of
the
philosophers egg, and a still
the gypsies themselves had
built in accordance with
modern descriptions of the
three-armed alembic of Mary
the Jew. Along with those
items,
Melquíades
left
samples of the seven metals
that corresponded to the
seven planets, the formulas of
Moses and Zosimus for
doubling the quantity of gold,
and a set of notes and
sketches
concerning
the
processes of the Great
Teaching that would permit
those who could interpret
them to undertake the
manufacture
of
the
philosophers stone. Seduced
by the simplicity of the
formulas to double the
quantity of gold, José Arcadio
Buendía paid court to Úrsula
for several weeks so that she
would let him dig up her
colonial coins and increase
them by as many times as it
was possible to subdivide
mercury. Úrsula gave in, as
always, to her husbands
unyielding obstinacy. Then
José Arcadio Buendía threw
three doubloons into a pan
and fused them with copper
filings, orpiment, brimstone,
and lead. He put it all to boil
in a pot of castor oil until he
got a thick and pestilential
syrup which was more like
common
caramel
than
valuable gold. In risky and
desperate
processes
of
distillation, melted with the
seven
planetary
metals,
mixed with hermetic mercury
and vitriol of Cyprus, and put
back to cook in hog fat for
lack of any radish oil, Úrsulas
precious inheritance was
reduced to a large piece of
burnt hog cracklings that was
firmly stuck to the bottom of
the pot.
When the gypsies came
back, Úrsula had turned the
whole population of the
village against them. But
curiosity was greater than
fear, for that time the gypsies
went about the town making a
deafening noise with all
manner
of
musical
instruments while a hawker
announced the exhibition of
the most fabulous discovery
of the Naciancenes. So that
everyone went to the tent and
by paying one cent they saw a
youthful
Melquíades,
recovered, unwrinkled, with a
new and flashing set of teeth.
Those who remembered his
gums that had been destroyed
by scurvy, his flaccid cheeks,
and his
withered lips
trembled with fear at the final
proof
of
the
gypsys
supernatural power. The fear
turned into panic when
Melquíades took out his teeth,
intact, encased in their gums,
and showed them to the
audience for an instant-a
fleeting instant in which he
went back to being the same
decrepit man of years pastand put them back again and
smiled once more with the
full control of his restored
youth. Even José Arcadio
Buendía himself considered
that Melquíades knowledge
had
reached
unbearable
extremes, but he felt a healthy
excitement when the gypsy
explained to him atone the
workings of his false teeth. It
seemed so simple and so
prodigious at the same time
that overnight he lost all
interest in his experiments in
alchemy. He underwent a
new crisis of bad humor. He
did not go back to eating
regularly, and he would spend
the day walking through the
house. Incredible things are
happening in the world, he
said to Úrsula. Right there
across the river there are all
kinds of magical instruments
while we keep on living like
donkeys. Those who had
known him since the
foundation of Macondo were
startled at how much he had
changed under Melquíades
influence.
At first José Arcadio
Buendía had been a kind of
youthful patriarch who would
give instructions for planting
and advice for the raising of
children and animals, and
who
collaborated
with
everyone, even in the
physical work, for the welfare
of the community. Since his
house from the very first had
been the best in the village,
the others had been built in its
image and likeness. It had a
small, well-lighted living
roost, a dining room in the
shape of a terrace with gaily
colored
flowers,
two
bedrooms, a courtyard with a
gigantic chestnut tree, a well
kept garden, and a corral
where goats, pigs, and hens
lived in peaceful communion.
The only animals that were
prohibited, not just in his
house but in the entire
settlement, were fighting
cocks.
Úrsulas capacity for work
was the same as that of her
husband.
Active,
small,
severe, that woman of
unbreakable nerves who at no
moment in her life had been
heard to sing seemed to be
everywhere, from dawn until
quite late at night, always
pursued
by
the
soft
whispering of her stiff,
starched petticoats. Thanks to
her the floors of tamped
earth, the unwhitewashed
mud walls, the rustic, wooden
furniture they had built
themselves were always dean,
and the old chests where they
kept their clothes exhaled the
warm smell of basil.
José Arcadio Buendía, who
was the most enterprising
man ever to be seen in the
village, had set up the
placement of the houses in
such a way that from all of
them one could reach the
river and draw water with the
same effort, and he had lined
up the streets with such good
sense that no house got more
sun than another during the
hot time of day. Within a few
years Macondo was a village
that was more orderly and
hard working than any known
until then by its three hundred
inhabitants. It was a truly
happy village where no one
was over thirty years of age
and where no one had died.
Since the time of its
founding,
José
Arcadio
Buendía had built traps and
cages. In a short time he filled
not only his own house but all
of those in the village with
troupials, canaries, bee eaters,
and redbreasts. The concert of
so many different birds
became so disturbing that
Úrsula would plug her ears
with beeswax so as not to
lose her sense of reality. The
first time that Melquíades
tribe arrived, selling glass
balls for headaches, everyone
was surprised that they had
been able to find that village
lost in the drowsiness of the
swamp, and the gypsies
confessed that they had found
their way by the song of the
birds.
That spirit of social
initiative disappeared in a
short time, pulled away by
the fever of the magnets, the
astronomical calculations, the
dreams of transmutation, and
the urge to discover the
wonders of the world. From a
clean and active man, José
Arcadio Buendía changed
into a man lazy in
appearance, careless in his
dress, with a wild beard that
Úrsula managed to trim with
great effort and a kitchen
knife. There were many who
considered him the victim of
some strange spell. But even
those most convinced of his
madness left work and family
to follow him when he
brought out his tools to clear
the land and asked the
assembled group to open a
way that would put Macondo
in contact with the great
inventions.
José Arcadio Buendía was
completely ignorant of the
geography of the region. He
knew that to the east there lay
an impenetrable mountain
chain and that on the other
side of the mountains there
was the ardent city of
Riohacha, where in times
past-according to what he had
been told by the first
Aureliano
Buendía,
his
grandfather-Sir Francis Drake
had gone crocodile hunting
with cannons and that he
repaired hem and stuffed
them with straw to bring to
Queen Elizabeth. In his
youth, José Arcadio Buendía
and his men, with wives and
children, animals and all
kinds
of
domestic
implements, had crossed the
mountains in search of an
outlet to the sea, and after
twenty-six months they gave
up the expedition and
founded Macondo, so they
would not have to go back. It
was, therefore, a route that
did not interest him, for it
could lead only to the past.
To the south lay the swamps,
covered with an eternal
vegetable scum and the whole
vast universe of the great
swamp, which, according to
what the gypsies said, had no
limits. The great swamp in
the west mingled with a
boundless extension of water
where there were soft-skinned
cetaceans that had the head
and torso of a woman,
causing the ruination of
sailors with the charm of their
extraordinary breasts. The
gypsies sailed along that
route for six months before
they reached the strip of land
over which the mules that
carried the mail passed.
According to José Arcadio
Buendías calculations, the
only possibility of contact
with civilization lay along the
northern route. So he handed
out clearing tools and hunting
weapons to the same men
who had been with him
during the founding of
Macondo. He threw his
directional instruments and
his maps into a knapsack, and
he undertook the reckless
adventure.
During the first days they
did not come across any
appreciable obstacle. They
went down along the stony
bank of the river to the place
where years before they had
found the soldiers armor, and
from there they went into the
woods along a path between
wild orange trees. At the end
of the first week they killed
and roasted a deer, but they
agreed to eat only half of it
and salt the rest for the days
that lay ahead. With that
precaution they tried to
postpone the necessity of
having to eat macaws, whose
blue flesh had a harsh and
musky taste. Then, for more
than ten days, they did not see
the sun again. The ground
became soft and damp, like
volcanic ash, and the
vegetation was thicker and
thicker, and the cries of the
birds and the uproar of the
monkeys became more and
more remote, and the world
became eternally sad. The
men on the expedition felt
overwhelmed by their most
ancient memories in that
paradise of dampness and
silence, going back to before
original sin, as their boots
sank into pools of steaming
oil and their machetes
destroyed bloody lilies and
golden salamanders. For a
week,
almost
without
speaking, they went ahead
like sleepwalkers through a
universe of grief, lighted only
by the tenuous reflection of
luminous insects, and their
lungs were overwhelmed by a
suffocating smell of blood.
They could not return
because the strip that they
were opening as they went
along would soon close up
with a new vegetation that.
almost seemed to grow before
their eyes. Its all right, José
Arcadio Buendía would say.
The main thing is not to lose
our
bearings.
Always
following his compass, he
kept on guiding his men
toward the invisible north so
that they would be able to get
out of that enchanted region.
It was a thick night, starless,
but the darkness
was
becoming impregnated with a
fresh and clear air. Exhausted
by the long crossing, they
hung up their hammocks and
slept deeply for the first time
in two weeks. When they
woke up, with the sun already
high in the sky, they were
speechless with fascination.
Before them, surrounded by
ferns and palm trees, white
and powdery in the silent
morning light, was an
enormous Spanish galleon.
Tilted
slightly
to
the
starboard, it had hanging
from its intact masts the dirty
rags of its sails in the midst of
its rigging, which was
adorned with orchids. The
hull, covered with an armor
of petrified barnacles and soft
moss, was firmly fastened
into a surface of stones. The
whole structure seemed to
occupy its own space, one of
solitude
and
oblivion,
protected from the vices of
time and the habits of the
birds. Inside, where the
expeditionaries explored with
careful intent, there was
nothing but a thick forest of
flowers.
The discovery of the
galleon, an indication of the
proximity of the sea, broke
José Arcadio Buendías drive.
He considered it a trick of his
whimsical fate to have
searched for the sea without
finding it, at the cost of
countless
sacrifices
and
suffering, and to have found
it all of a sudden without
looking for it, as if it lay
across his path like an
insurmountable object. Many
years later Colonel Aureliano
Buendía crossed the region
again, when it was already a
regular mail route, and the
only part of the ship he found
was its burned-out frame in
the midst of a field of
poppies.
Only
then,
convinced that the story had
not been some product of his
fathers imagination, did he
wonder how the galleon had
been able to get inland to that
spot. But José Arcadio
Buendía did not concern
himself with that when he
found the sea after another
four days journey from the
galleon. His dreams ended as
he faced that ashen, foamy,
dirty sea, which had not
merited the risks and
sacrifices of the adventure.
God damn it! he shouted.
Macondo is surrounded by
water on all sides.
The idea of a peninsular
Macondo prevailed for a long
time, inspired by the arbitrary
map that José Arcadio
Buendía sketched on his
return from the expedition.
He drew it in rage, evilly,
exaggerating the difficulties
of communication, as if to
punish himself for the
absolute lack of sense with
which he had chosen the
place. Well never get
anywhere, he lamented to
Úrsula. Were going to rot our
lives away here without
receiving the benefits of
science.
That
certainty,
mulled over for several
months in the small room he
used as his laboratory,
brought him to the conception
of the plan to move Maeondo
to a better place. But that time
Úrsula had anticipated his
feverish designs. With the
secret and implacable labor of
a small ant she predisposed
the women of the village
against the flightiness of their
husbands, who were already
preparing for the move. José
Arcadio Buendía did not
know at what moment or
because of what adverse
forces his plan had become
enveloped in a web of
pretexts,
disappointments,
and evasions until it turned
into nothing but an illusion.
Úrsula watched him with
innocent attention and even
felt some pity for him on the
morning when she found him
in the back room muttering
about his plans for moving as
he placed his laboratory
pieces in their original boxes.
She let him finish. She let
him nail up the boxes and put
his initials on them with an
inked
brush,
without
reproaching
him,
but
knowing now that he knew
(because she had heard him
say
so
in
his
soft
monologues) that the men of
the village would not back
him up in his undertaking.
Only when he began to take
down the door of the room
did Úrsula dare ask him what
he was doing, and he
answered with a certain
bitterness. Since no one wants
to leave, well leave all by
ourselves. Úrsula did not
become upset.
We will not leave, she said.
We will stay here, because
we have had a son here.
We have still not had a
death, he said. A person does
not belong to a place until
there is someone dead under
the ground.
Úrsula replied with a soft
firmness:
If I have to die for the rest
of you to stay here, I will die.
José Arcadio Buendía had
not thought that his wifes will
was so firm. He tried to
seduce her with the charm of
his fantasy, with the promise
of a prodigious world where
all one had to do was sprinkle
some magic liquid on the
ground and the plants would
bear fruit whenever a man
wished, and where all manner
of instruments against pain
were sold at bargain prices.
But Úrsula was insensible to
his clairvoyance.
Instead of going around
thinking about your crazy
inventions, you should be
worrying about your sons, she
replied. Look at the state
theyre in, running wild just
like donkeys.
José Arcadio Buendía took
his wifes words literally. He
looked out the window and
saw the barefoot children in
the sunny garden and he had
the impression that only at
that instant had they begun to
exist, conceived by Úrsulas
spell, Something occurred
inside of him then, something
mysterious and definitive that
uprooted him from his own
time and carried him adrift
through an unexplored region
of his memory. While Úrsula
continued
sweeping
the
house, which was safe now
from being abandoned for the
rest of her life, he stood there
with an absorbed look,
contemplating the children
until his eyes became moist
and he dried them with the
back of his hand, exhaling a
deep sigh of resignation.
All right, he said. Tell them
to come help me take the
things out of the boxes.
José Arcadio, the older of
the children, was fourteen. He
had a square head, thick hair,
and his fathers character.
Although he had the same
impulse for growth and
physical strength, it was early
evident that he lacked
imagination. He had been
conceived and born during
the difficult crossing of the
mountains,
before
the
founding of Macondo, and his
parents gave thanks to heaven
when they saw he had no
animal features. Aureliano,
the first human being to be
born in Macondo, would be
six years old in March. He
was silent and withdrawn. He
had wept in his mothers
womb and had been born
with his eyes open. As they
were cutting the umbilical
cord, he moved his head from
side to side, taking in the
things in the room and
examining the faces of the
people with a fearless
curiosity. Then, indifferent to
those who came close to look
at him, he kept his attention
concentrated on the palm
roof, which looked as if it
were about to collapse under
the tremendous pressure of
the rain. Úrsula did not
remember the intensity of that
look again until one day when
little Aureliano, at the age of
three, went into the kitchen at
the moment she was taking a
pot of boiling soup from the
stove and putting it on the
table. The child, Perplexed,
said from the doorway, Its
going to spill. The pot was
firmly placed in the center of
the table, but just as soon as
the
child
made
his
announcement, it began an
unmistakable
movement
toward the edge, as if
impelled by some inner
dynamism, and it fell and
broke on the floor. Úrsula,
alarmed, told her husband
about the episode, but he
interpreted it as a natural
phenomenon. That was the
way he always was alien to
the existence of his sons,
partly because he considered
childhood as a period of
mental insufficiency, and
partly because he was always
too absorbed in his fantastic
speculations.
But since the afternoon
when he called the children in
to help him unpack the things
in the laboratory, he gave
them his best hours. In the
small separate room, where
the walls were gradually
being covered by strange
maps and fabulous drawings,
he taught them to read and
write and do sums, and he
spoke to them about the
wonders of the world, not
only where his learning had
extended, but forcing the
limits of his imagination to
extremes. It was in that way
that the boys ended up
learning that in the southern
extremes of Africa there were
men so intelligent and
peaceful that their only
pastime was to sit and think,
and that it was possible to
cross the Aegean Sea on foot
by jumping from island to
island all the way to the port
of
Salonika.
Those
hallucinating
sessions
remained printed on the
memories of the boys in such
a way that many years later, a
second before the regular
army officer gave the firing
squad the command to fire,
Colonel Aureliano Buendía
saw once more that warm
March afternoon on which his
father had interrupted the
lesson in physics and stood
fascinated, with his hand in
the air and his eyes
motionless, listening to the
distant pipes, drums, and
jingles of the gypsies, who
were coming to the village
once more, announcing the
latest and most startling
discovery of the sages of
Memphis.
They were new gypsies,
young men and women who
knew
only
their
own
language,
handsome
specimens with oily skins and
intelligent hands, whose
dances and music sowed a
panic of uproarious joy
through the streets, with
parrots painted all colors
reciting Italian arias, and a
hen who laid a hundred
golden eggs to the sound of a
tambourine, and a trained
monkey who read minds, and
the multi-use machine that
could be used at the same
time to sew on buttons and
reduce fevers, and the
apparatus to make a person
forget his bad memories, and
a poultice to lose time, and a
thousand more inventions so
ingenious and unusual that
José Arcadio Buendía must
have wanted to invent a
memory machine so that he
could remember them all. In
an instant they transformed
the village. The inhabitants of
Macondo found themselves
lost is their own streets,
confused by the crowded fair.
Holding a child by each
hand so as not to lose them in
the tumult, bumping into
acrobats with gold-capped
teeth and jugglers with six
arms, suffocated by the
mingled breath of manure and
sandals that the crowd
exhaled,
José
Arcadio
Buendía
went
about
everywhere like a madman,
looking for Melquíades so
that he could reveal to him
the infinite secrets of that
fabulous nightmare. He asked
several gypsies, who did not
understand his language.
Finally he reached the place
where Melquíades used to set
up his tent and he found a
taciturn Armenian who in
Spanish was hawking a syrup
to make oneself invisible. He
had drunk down a glass of the
amber substance in one gulp
as José Arcadio Buendía
elbowed his way through the
absorbed group that was
witnessing the spectacle, and
was able to ask his question.
The gypsy wrapped him in
the frightful climate of his
look before he turned into a
puddle of pestilential and
smoking pitch over which the
echo of his reply still floated:
Melquíades is dead. Upset by
the news, José Arcadio
Buendía stood motionless,
trying to rise above his
affliction, until the group
dispersed, called away by
other artifices, and the puddle
of the taciturn Armenian
evaporated completely. Other
gypsies confirmed later on
that Melquíades had in fact
succumbed to the fever on the
beach at Singapore and that
his body had been thrown
into the deepest part of the
Java Sea. The children had no
interest in the news. They
insisted that their father take
them to see the overwhelming
novelty of the sages of
Memphis that was being
advertised at the entrance of a
tent that, according to what
was said, had belonged to
King Solomon. They insisted
so much that José Arcadio
Buendía paid the thirty reales
and led them into the center
of the tent, where there was a
giant with a hairy torso and a
shaved head, with a copper
ring in his nose and a heavy
iron chain on his ankle,
watching over a pirate chest.
When it was opened by the
giant, the chest gave off a
glacial exhalation. Inside
there was only an enormous,
transparent block with infinite
internal needles in which the
light of the sunset was broken
up into colored stars.
Disconcerted, knowing that
the children were waiting for
an immediate explanation,
José
Arcadio
Buendía
ventured a murmur:
Its the largest diamond in
the world.
No, the gypsy countered.
Its ice.
José Arcadio Buendía,
without
understanding,
stretched out his hand toward
the cake, but the giant moved
it away. Five reales more to
touch it, he said. José Arcadio
Buendía paid them and put
his hand on the ice and held it
there for several minutes as
his heart filled with fear and
jubilation at the contact with
mystery. Without knowing
what to say, he paid ten reales
more so that his sons could
have
that
prodigious
experience.
Little
José
Arcadio refused to touch it.
Aureliano, on the other hand,
took a step forward and put
his hand on it, withdrawing it
immediately. Its boiling, he
exclaimed, startled. But his
father paid no attention to
him. Intoxicated by the
evidence of the miracle, he
forgot at that moment about
the frustration of his delirious
undertakings and Melquíades
body, abandoned to the
appetite of the squids. He
paid another five reales and
with his hand on the cake, as
if giving testimony on the
holy scriptures, he exclaimed:
This is the great invention
of our time.
Chapter 2
WHEN THE PIRATE Sir
Francis
Drake
attacked
Riohacha in the sixteenth
century, Úrsula Iguaráns
great-great-grandmother
became so frightened with the
ringing of alarm bells and the
firing of cannons that she lost
control of her nerves and sat
down on a lighted stove. The
burns changed her into a
useless wife for the rest of her
days. She could only sit on
one side, cushioned by
pillows,
and
something
strange must have happened
to her way of walking, for she
never walked again in public.
She gave up all kinds of
social activity, obsessed with
the notion that her body gave
off a singed odor. Dawn
would find her in the
courtyard, for she did not
dare fall asleep lest she dream
of the English and their
ferocious attack dogs as they
came through the windows of
her bedroom to submit her to
shameful tortures with their
red-hot irons. Her husband,
an Aragonese merchant by
whom she had two children,
spent half the value of his
store on medicines and
pastimes in an attempt to
alleviate her terror. Finally he
sold the business and took the
family to live far from the sea
in a settlement of peaceful
Indians located in the
foothills, where he built his
wife a bedroom without
windows so that the pirates of
her dream would have no way
to get in.
In that hidden village there
was a native-born tobacco
planter who had lived there
for some time, Don José
Arcadio Buendía, with whom
Úrsulas
great-greatgrandfather established a
partnership that was so
lucrative that within a few
years they made a fortune.
Several centuries later the
great-great-grandson of the
native-born planter married
the great-great-granddaughter
of the Aragonese. Therefore,
every time that Úrsula
became exercised over her
husbands mad ideas, she
would leap back over three
hundred years of fate and
curse the day that Sir Francis
Drake had attacked Riohacha.
It was simply a way. of
giving herself some relief,
because actually they were
joined till death by a bond
that was more solid that love:
a
common
prick
of
conscience.
They
were
cousins. They had grown up
together in the old village that
both of their ancestors, with
their work and their good
habits, had transformed into
one of the finest towns in the
province. Although their
marriage was predicted from
the time they had come into
the world, when they
expressed their desire to be
married their own relatives
tried to stop it. They were
afraid that those two healthy
products of two races that had
interbred over the centuries
would suffer the shame of
breeding iguanas. There had
already been a horrible
precedent. An aunt of
Úrsulas, married to an uncle
of José Arcadio Buendía, had
a son who went through life
wearing loose, baggy trousers
and who bled to death after
having lived forty-two years
in the purest state of virginity,
for he had been born and had
grown up with a cartilaginous
tail in the shape of a
corkscrew and with a small
tuft of hair on the tip. A pigs
tail that was never allowed to
be seen by any woman and
that cost him his life when a
butcher friend did him the
favor of chopping it off with
his cleaver. José Arcadio
Buendía, with the whimsy of
his nineteen years, resolved
the problem with a single
phrase: I dont care if I have
piglets as long as they can
talk. So they were married
amidst a festival of fireworks
and a brass band that went on
for three days. They would
have been happy from then
on if Úrsulas mother had not
terrified her with all manner
of sinister predictions about
their offspring, even to the
extreme of advising her to
refuse to consummate the
marriage. Fearing that her
stout and willful husband
would rape her while she
slept, Úrsula, before going to
bed, would put on a
rudimentary kind of drawers
that her mother had made out
of
sailcloth
and
had
reinforced with a system of
crisscrossed leather straps and
that was closed in the front by
a thick iron buckle. That was
how they lived for several
months. During the day he
would take care of his
fighting cocks and she would
do frame embroidery with her
mother. At night they would
wrestle for several hours in an
anguished
violence
that
seemed to be a substitute for
the act of love, until popular
intuition got a whiff of
something irregular and the
rumor spread that Úrsula was
still a virgin a year after her
marriage because her husband
was impotent. José Arcadio
Buendía was the last one to
hear the rumor.
Look at what people are
going around saying, Úrsula,
he told his wife very calmly.
Let them talk, she said. We
know that its not true.
So the situation went on
the same way for another six
months until that tragic
Sunday when José Arcadio
Buendía won a cockfight
from Prudencio Aguilar.
Furious, aroused by the blood
of his bird, the loser backed
away from José Arcadio
Buendía so that everyone in
the cockpit could hear what
he was going to tell him.
Congratulations! he
shouted. Maybe that rooster
of yours can do your wife a
favor.
José Arcadio Buendía
serenely picked up his
rooster. Ill be right back, he
told everyone. And then to
Prudencio Aguilar:
You go home and get a
weapon, because Im going to
kill you.
Ten minutes later he
returned with the notched
spear that had belonged to his
grandfather. At the door to
the cockpit, where half the
town had gathered, Prudencio
Aguilar was waiting for him.
There was no time to defend
himself.
José
Arcadio
Buendías spear, thrown with
the strength of a bull and with
the same good aim with
which the first Aureliano
Buendía had exterminated the
jaguars in the region, pierced
his throat. That night, as they
held a wake over the corpse
in the cockpit, José Arcadio
Buendía went into the
bedroom as his wife was
putting on her chastity pants.
Pointing the spear at her he
ordered: Take them off.
Úrsula had no doubt about
her husbands decision. Youll
be responsible for what
happens, she murmured. José
Arcadio Buendía stuck the
spear into the dirt floor.
If you bear iguanas, well
raise iguanas, he said. But
therell be no more killings in
this town because of you.
It was a fine June night,
cool and with a moon, and
they were awake and
frolicking in bed until dawn,
indifferent to the breeze that
passed through the bedroom,
loaded with the weeping of
Prudencio Aguilars kin.
The matter was put down
as a duel of honor, but both of
them were left with a twinge
in their conscience. One
night, when she could not
sleep, Úrsula went out into
the courtyard to get some
water and she saw Prudencio
Aguilar by the water jar. He
was livid, a sad expression on
his face, trying to cover the
hole in his throat with a plug
made of esparto grass. It did
not bring on fear in her, but
pity. She went back to the
room and told her husband
what she had seen, but he did
not think much of it. This just
means that we cant stand the
weight of our conscience.
Two nights later Úrsula saw
Prudencio Aguilar again, in
the bathroom, using the
esparto plug to wash the
clotted blood from his throat.
On another night she saw him
strolling in the rain. José
Arcadio Buendía, annoyed by
his wifes hallucinations, went
out into the courtyard armed
with the spear. There was the
dead man with his sad
expression.
You go to hell, José
Arcadio Buendía shouted at
him. Just as many times as
you come back, Ill kill you
again.
Prudencio Aguilar did not
go away, nor did José
Arcadio Buendía dare throw
the spear. He never slept well
after that. He was tormented
by the immense desolation
with which the dead man had
looked at him through the
rain, his deep nostalgia as he
yearned for living people, the
anxiety with which he
searched through the house
looking for some water with
which to soak his esparto
plug. He must be suffering a
great deal, he said to Úrsula.
You can see that hes so very
lonely. She was so moved
that the next time she saw the
dead man uncovering the pots
on the stove she understood
what he was looking for, and
from then on she placed water
jugs all about the house. One
night when he found him
washing his wound in his
own room, José Anedio
Buendía could no longer
resist.
Its all right, Prudencio, he
told him. Were going to leave
this town, just as far away as
we can go, and well never
come back. Go in peace now.
That was how they
undertook the crossing of the
mountains. Several friends of
José Arcadio Buendía, young
men like him, excited, by the
adventure, dismantled their
houses and packed up, along
with their wives and children,
to head toward the land that
no one had promised them.
Before he left, José Arcadio
Buendía buried the spear in
the courtyard and, one after
the other, he cut the throats of
his magnificent fighting
cocks, trusting that in that
way he could give some
measure
of
peace
to
Prudencio Aguilar. All that
Úrsula took along were a
trunk with her bridal clothes,
a few household utensils, and
the small chest with the gold
pieces that she had inherited
from her father. They did not
lay out any definite itinerary.
They simply tried to go in a
direction opposite to the road
to Riohacha so that they
would not leave any trace or
meet any people they knew. It
was an absurd journey. After
fourteen months, her stomach
corrupted by monkey meat
and snake stew, Úrsula gave
birth to a son who had all of
his features human. She had
traveled half of the trip in a
hammock that two men
carried on their shoulders,
because
swelling
had
disfigured her legs and her
varicose veins had puffed up
like bubbles. Although it was
pitiful to see them with their
sunken stomachs and languid
eyes, the children survived
the journey better than their
parents, and most of the time
it was fun for them. One
morning, after almost two
years of crossing, they
became the first mortals to
see the western slopes of the
mountain range. From the
cloudy summit they saw the
immense aquatic expanse of
the great swamp as it spread
out toward the other side of
the world. But they never
found the sea. One night,
after several months of lost
wandering
through
the
swamps, far away now from
the last Indians they had met
on their way, they camped on
the banks of a stony river
whose waters were like a
torrent of frozen glass. Years
later, during the second civil
war,
Colonel
Aureliano
Buendía tried to follow that
same route in order to take
Riohacha by surprise and
after six days of traveling he
understood that it was
madness. Nevertheless, the
night on which they camped
beside the river, his fathers
host had the look of
shipwrecked people with no
escape, but their number had
grown during the crossing
and they were all prepared
(and they succeeded) to die of
old age. José Arcadio
Buendía dreamed that night
that right there a noisy city
with houses having mirror
wails rose up. He asked what
city it was and they answered
him with a name that he had
never heard, that had no
meaning at all, but that had a
supernatural echo in his
dream: Macondo. On the
following day he convinced
his men that they would never
find the sea. He ordered them
to cut down the trees to make
a clearing beside the river, at
the coolest spot on the bank,
and there they founded the
village.
José Arcadio Buendía did
not succeed in deciphering
the dream of houses with
mirror walls until the day he
discovered ice. Then he
thought he understood its
deep meaning. He thought
that in the near future they
would be able to manufacture
blocks of ice on a large scale
from such a common material
as water and with them build
the new houses of the village.
Macondo would no longer be
a burning place, where the
hinges and door knockers
twisted with the heat, but
would be changed into a
wintry city. If he did not
persevere in his attempts to
build an ice factory, it was
because at that time he was
absolutely enthusiastic over
the education of his sons,
especially that of Aureliano,
who from the first had
revealed a strange intuition
for alchemy. The laboratory
had
been
dusted
off.
Reviewing Melquíades notes,
serene now, without the
exaltation of novelty, in
prolonged
and
patient
sessions they tried to separate
Úrsulas gold from the debris
that was stuck to the bottom
of the pot. Young José
Arcadio scarcely took part in
the process. While his father
was involved body and soul
with his water pipe, the
willful first-born, who had
always been too big for his
age,
had
become
a
monumental adolescent. His
voice had changed. An
incipient fuzz appeared on his
upper lip. One night, as
Úrsula went into the room
where he was undressing to
go to bed, she felt a mingled
sense of shame and pity: he
was the first man that she had
seen naked after her husband,
and he was so well-equipped
for life that he seemed
abnormal. Úrsula, pregnant
for the third time, relived her
newlywed terror.
Around that time a merry,
foul-mouthed,
provocative
woman came to the house to
help with the chorea, and she
knew how to read the future
in cards. Úrsula spoke to her
about her son. She thought
that his disproportionate size
was something as unnatural
as her cousins tail of a pig.
The woman let out an
expansive
laugh
that
resounded through the house
like a spray of broken glass.
Just the opposite, she said.
Hell be very lucky. In order
to confirm her prediction she
brought her cards to the house
a few days later and locked
herself up with José Arcadio
in a granary off the kitchen.
She calmly placed her cards
on an old carpenters bench.
saying anything that came
into her head, while the boy
waited beside her, more bored
than intrigued. Suddenly she
reached out her hand and
touched him. Lordy! she said,
sincerely startled, and that
was all she could say. José
Arcadio felt his bones filling
up with foam, a languid fear,
and a terrible desire to weep.
The woman made no
insinuations.
But
José
Arcadio kept looking for her
all night long, for the smell of
smoke that she had under her
armpits and that had got
caught under his skin. He
wanted to be with her all the
time, he wanted her to be his
mother, for them never to
leave the granary, and for her
to say Lordy! to him. One day
he could not stand it any
more and. he went looking
for her at her house: He made
a formal visit, sitting
uncomprehendingly in the
living room without saying a
word. At that moment he had
no desire for her. He found
her different, entirely foreign
to the image that her smell
brought on, as if she were
someone else. He drank his
coffee and left the house in
depression. That night, during
the frightful time of lying
awake, he desired her again
with a brutal anxiety, but he
did not want her that time as
she had been in the granary
but as she had been that
afternoon.
Days later the woman
suddenly called him to her
house, where she was alone
with her mother, and she had
him come into the bedroom
with the pretext of showing
him a deck of cards. Then she
touched him with such
freedom that he suffered a
delusion after the initial
shudder, and he felt more fear
than pleasure. She asked him
to come and see her that
night. He agreed. in order to
get away, knowing that he
was incapable of going. But
that night, in his burning bed,
he understood that he had to
go we her, even if he were
not capable. He got dressed
by feel, listening in the dark
to
his
brothers
calm
breathing, the dry cough of
his father in the next room,
the asthma of the hens in the
courtyard, the buzz of the
mosquitoes, the beating of his
heart, and the inordinate
bustle of a world that he had
not noticed until then, and he
went out into the sleeping
street. With all his heart he
wanted the door to be barred
and not just closed as she had
promised him. But it was
open. He pushed it with the
tips of his fingers and the
hinges yielded with a
mournful and articulate moan
that left a frozen echo inside
of him. From the moment he
entered, sideways and trying
not to make a noise, he
caught the smell. He was still
in the hallway, where the
womans three brothers had
their hammocks in positions
that he could not see and that
he could not determine in the
darkness as he felt his way
along the hall to push open
the bedroom door and get his
bearings there so as not to
mistake the bed. He found it.
He bumped against the ropes
of the hammocks, which were
lower than he had suspected,
and a man who had been
snoring until then turned in
his sleep and said in a kind of
delusion, It was Wednesday.
When he pushed open the
bedroom door, he could not
prevent it from scraping
against the uneven floor.
Suddenly, in the absolute
darkness, he understood with
a hopeless nostalgia that he
was completely disoriented.
Sleeping in the narrow room
were the mother, another
daughter with her husband
and two children, and the
woman, who may not have
been there. He could have
guided himself by the smell if
the smell had not been all
over the house, so devious
and at the same time so
definite, as it had always been
on his skin. He did not move
for a long time, wondering in
fright how he had ever got to
that abyss of abandonment,
when a hand with all its
fingers extended and feeling
about in the darkness touched
his face. He was not
surprised,
for
without
knowing, he had been
expecting it. Then he gave
himself over to that hand, and
in a terrible state of
exhaustion he let himself be
led to a shapeless place where
his clothes were taken off and
he was heaved about like a
sack of potatoes and thrown
from one side to the other in a
bottomless darkness in which
his arms were useless, where
it no longer smelled of
woman but of ammonia, and
where he tried to remember
her face and found before him
the face of Úrsula, confusedly
aware that he was doing
something that for a very long
time he had wanted to do but
that he had imagined could
really never be done, not
knowing what he was doing
because he did not know
where his feet were or where
his head was, or whose feet or
whose head, and feeling that
he could no longer resist the
glacial rumbling of his
kidneys and the air of his
intestines, and fear, and the
bewildered anxiety to flee
and at the same time stay
forever in that exasperated
silence and that fearful
solitude.
Her name was Pilar
Ternera. She had been part of
the exodus that ended with
the founding of Macondo,
dragged along by her family
in order to separate her from
the man who had raped her at
fourteen and had continued to
love her until she was twentytwo, but who never made up
his mind to make the situation
public because he was a man
apart. He promised to follow
her to the ends of the earth,
but only later on, when he put
his affairs in order, and she
had become tired of waiting
for him, always identifying
him with the tall and short,
blond and brunet men that her
cards promised from land and
sea within three days, three
months, or three years. With
her waiting she had lost the
strength of her thighs, the
firmness of her breasts, her
habit of tenderness, but she
kept the madness of her heart
intact. Maddened by that
prodigious plaything, José
Arcadio followed her path
every night through the
labyrinth of the room. On a
certain occasion he found the
door barred, and he knocked
several times, knowing that if
he had the boldness to knock
the first time he would have
had to knock until the last,
and after an interminable wait
she opened the door for him.
During the day, lying down to
dream, he would secretly
enjoy the memories of the
night before. But when she
came into the house, merry,
indifferent, chatty, he did not
have to make any effort to
hide his tension, because that
woman, whose explosive
laugh frightened off the
doves, had nothing to do with
the invisible power that
taught him how to breathe
from within and control his
heartbeats, and that had
permitted him to understand
why man are afraid of death.
He was so wrapped up in
himself that he did not even
understand the joy of
everyone when his father and
his brother aroused the
household with the news that
they had succeeded in
penetrating
the
metallic
debris and had separated
Úrsulas gold.
They had succeeded, as a
matter of fact, after putting in
complicated and persevering
days at it. Úrsula was happy,
and she even gave thanks to
God for the invention of
alchemy, while the people of
the village crushed into the
laboratory, and they served
them guava jelly on crackers
to celebrate the wonder, and
José Arcadio Buendía let
them see the crucible with the
recovered gold, as if he had
just invented it. Showing it all
around, he ended up in front
of his older son, who during
the past few days had barely
put in an appearance in the
laboratory. He put the dry and
yellowish mass in front of his
eyes and asked him: What
does it look like to you? José
Arcadio answered sincerely:
Dog shit.
His father gave him a blow
with the back of his hand that
brought out blood and tears.
That night Pilar Ternera put
arnica compresses on the
swelling, feeling about for the
bottle and cotton in the dark,
and she did everything she
wanted with him as long as it
did not bother him, making
an effort to love him without
hurting him. They reached
such a state of intimacy that
later, without realizing it,
they were whispering to each
other.
I want to be alone with
you, he said. One of these
days Im going to tell
everybody and we can stop
all of this sneaking around.
She did not try to calm him
down.
That would be fine, she
said If were alone, well leave
the lamp lighted so that we
can see each other, and I can
holler as much as I want
without anybodys having to
butt in, and you can whisper
in my ear any crap you can
think of.
That conversation, the
biting rancor that he felt
against his father, and the
imminent possibility of wild
love inspired a serene
courage in him. In a
spontaneous way, without
any preparation, he told
everything to his brother.
At first young Aureliano
understood only the risk, the
immense possibility of danger
that his brothers adventures
implied, and he could not
understand the fascination of
the subject. Little by little he
became contaminated with
the anxiety. He wondered
about the details of the
dangers, he identified himself
with the suffering and
enjoyment of his brother, he
felt frightened and happy. He
would stay awake waiting for
him until dawn in the solitary
bed that seemed to have a
bottom of live coals, and they
would keep on talking until it
was time to get up, so that
both of them soon suffered
from the same drowsiness,
felt the same lack of interest
in alchemy and the wisdom of
their father, and they took
refuge in solitude. Those kids
are out of their heads, Úrsula
said. They must have worms.
She prepared a repugnant
potion for them made out of
mashed wormseed, which
they both drank with
unforeseen stoicism, and they
sat down at the same time on
their pots eleven times in a
single day, expelling some
rose-colored parasites that
they showed to everybody
with great jubilation, for it
allowed them to deceive
Úrsula as to the origin of their
distractions and drowsiness.
Aureliano
not
only
understood by then, he also
lived his brothers experiences
as something of his own, for
on one occasion when the
latter was explaining in great
detail the mechanism of love,
he interrupted him to ask:
What does it feel like? José
Arcadio gave an immediate
reply:
Its like an earthquake.
One January Thursday at
two oclock in the morning,
Amaranta was born. Before
anyone came into the room,
Úrsula
examined
her
carefully. She was light and
watery, like a newt, but all of
her parts were human:
Aureliano did not notice the
new thing except when the
house became full of people.
Protected by the confusion,
he went off in search of his
brother, who had not been in
bed since eleven oclock, and
it was such an impulsive
decision that he did not even
have time to ask himself how
he could get him out of Pilar
Terneras bedroom. He circled
the house for several hours,
whistling private calls, until
the proximity of dawn forced
him to go home. In his
mothers room, playing with
the newborn little sister and
with a face that drooped with
innocence, he found José
Arcadio.
Úrsula was barely over her
forty days rest when the
gypsies returned. They were
the same acrobats and
jugglers that had brought the
ice. Unlike Melquíades tribe,
they had shown very quickly
that they were not heralds of
progress but purveyors of
amusement. Even when they
brought the ice they did not
advertise it for its usefulness
in the life of man but as a
simple circus curiosity. This
time, along with many other
artifices, they brought a
flying carpet. But they did not
offer it as a fundamental
contribution
to
the
development of transport,
rather as an object of
recreation. The people at once
dug up their last gold pieces
to take advantage of a quick
flight over the houses of the
village. Protected by the
delightful cover of collective
disorder, José Arcadio and
Pilar passed many relaxing
hours. They were two happy
lovers among the crowd, and
they even came to suspect
that love could be a feeling
that was more relaxing and
deep than the happiness, wild
but momentary, of their secret
nights. Pilar, however, broke
the spell. Stimulated by the
enthusiasm that José Arcadio
showed
in
her
companionship, she confused
the form and the occasion,
and all of a sudden she threw
the whole world on top of
him. Now you really are a
man, she told him. And since
he did not understand what
she meant, she spelled it out
to him.
Youre going to be a father.
José Arcadio did not dare
leave the house for several
days. It was enough for him
to hear the rocking laughter
of Pilar in the kitchen to run
and take refuge in the
laboratory, where the artifacts
of alchemy had come alive
again with Úrsulas blessing.
José
Arcadio
Buendía
received his errant son with
joy and initiated him in the
search for the philosophers
stone, which he had finally
undertaken. One afternoon
the boys grew enthusiastic
over the flying carpet that
went swiftly by the laboratory
at window level carrying the
gypsy who was driving it and
several children from the
village who were merrily
waving their hands, but José
Arcadio Buendía did not even
look at it. Let them dream, he
said. Well do better flying
than they are doing, and with
more scientific resources than
a miserable bedspread. In
spite of his feigned interest,
José Arcadio must understood
the
powers
of
the
philosophers egg, which to
him looked like a poorly
blown bottle. He did not
succeed in escaping from his
worries. He lost his appetite
and he could not sleep. He
fell into an ill humor, the
same as his fathers over the
failure of his undertakings,
and such was his upset that
José Arcadio Buendía himself
relieved him of his duties in
the laboratory, thinking that
he had taken alchemy too
much to heart. Aureliano, of
course, understood that his
brothers affliction did not
have its source in the search
for the philosophers stone but
he could not get into his
confidence. He had lost his
former spontaneity. From an
accomplice
and
a
communicative person he had
become
withdrawn
and
hostile. Anxious for solitude,
bitten by a virulent rancor
against the world, one night
he left his bed as usual, but he
did not go to Pilar Terneras
house, but to mingle is the
tumult of the fair. After
wandering about among all
kinds of contraptions with out
becoming interested in any of
them, he spotted something
that was not a part of it all: a
very young gypsy girl, almost
a child, who was weighted
down by beads and was the
most beautiful woman that
José Arcadio had ever seen in
his life. She was in the crowd
that was witnessing the sad
spectacle of the man who had
been turned into a snake for
having disobeyed his parents.
José Arcadio paid no
attention. While the sad
interrogation of the snakeman was taking place, he
made his way through the
crowd up to the front row,
where the gypsy girl was, and
he stooped behind her. He
pressed against her back. The
girl tried to separate herself,
but José Arcadio pressed
more strongly against her
back. Then she felt him. She
remained motionless against
him, trembling with surprise
and fear, unable to believe the
evidence, and finally she
turned her head and looked at
him with a tremulous smile.
At that instant two gypsies
put the snake-man into his
cage and carried him into the
tent. The gypsy who was
conducting
the
show
announced:
And now, ladies and
gentlemen, we are going to
show the terrible test of the
woman who must have her
head chopped off every night
at this time for one hundred
and fifty years as punishment
for having seen what she
should not have.
José Arcadio and the gypsy
girl did not witness the
decapitation. They went to
her tent, where they kissed
each other with a desperate
anxiety while they took off
their clothes. The gypsy girl
removed the starched lace
corsets she had on and there
she was, changed into
practically nothing. She was a
languid little frog, with
incipient breasts and legs so
thin that they did not even
match the size of José
Arcadios arms, but she had a
decision and a warmth that
compensated for her fragility.
Nevertheless, José Arcadio
could not respond to her
because they were in a kind
of public tent where the
gypsies passed through with
their circus things and did
their business, and would
even tarry by the bed for a
game of dice. The lamp
hanging from the center pole
lighted the whole place up.
During a pause in the
caresses,
José
Arcadio
stretched out naked on the
bed without knowing what to
do, while the girl tried to
inspire him. A gypsy woman
with splendid flesh came in a
short time after accompanied
by a man who was not of the
caravan but who was not
from the village either, and
they both began to undress in
front of the bed. Without
meaning to, the woman
looked at José Arcadio and
examined his magnificent
animal in repose with a kind
of pathetic fervor.
My boy, she exclaimed,
may God preserve you just as
you are.
José Arcadios companion
asked them to leave them
alone, and the couple lay
down on the ground, close to
the bed. The passion of the
others woke up José Arcadios
fervor. On the first contact
the bones of the girl seemed
to become disjointed with a
disorderly crunch like the
sound of a box of dominoes,
and her skin broke out into a
pale sweat and her eyes filled
with tears as her whole body
exhaled a lugubrious lament
and a vague smell of mud.
But she bore the impact with
a firmness of character and a
bravery that were admirable.
José Arcadio felt himself
lifted up into the air toward a
state of seraphic inspiration,
where his heart burst forth
with an outpouring of tender
obscenities that entered the
girl through her ears and
came out of her mouth
translated into her language.
It was Thursday. On Saturday
night, José Arcadio wrapped
a red cloth around his head
and left with the gypsies.
When Úrsula discovered
his absence she searched for
him all through the village. In
the remains of the gypsy
camp there was nothing but a
garbage pit among the still
smoking ashes of the
extinguished
campfires.
Someone who was there
looking for beads among the
trash told Úrsula that the
night before he had seen her
son in the tumult of the
caravan pushing the snakemans cage on a cart. Hes
become a gypsy she shouted
to her husband, who had not
shown the slightest sign of
alarm over the disappearance.
I hope its true, José
Arcadio
Buendía
said,
grinding in his mortar the
material that had been ground
a thousand times and reheated
and ground again. That way
hell learn to be a man. Úrsula
asked where the gypsies had
gone. She went along asking
and following the road she
had been shown, thinking that
she still had time to catch up
to them. She kept getting
farther away from the village
until she felt so far away that
she did not think about
returning.
José
Arcadio
Buendía did not discover that
his wife was missing until
eight oclock at night, when he
left the material warming in a
bed of manure and went to
see what was wrong with
little Amaranta, who was
getting hoarse from crying. In
a few hours he gathered a
group of well-equipped men,
put Amaranta in the hands of
a woman who offered to
nurse her, and was lost on
invisible paths in pursuit of
Úrsula. Aureliano went with
them. Some Indian fishermen,
whose language they could
not understand, told them
with signs that they had not
seen anyone pass. After three
days of useless searching they
returned to the village.
For several weeks José
Arcadio Buendía let himself
be
overcome
by
consternation. He took care of
little Amaranta like a mother.
He bathed and dressed her,
took her to be nursed four
times a day, and even sang to
her at night the songs that
Úrsula never knew how to
sing. On a certain occasion
Pilar Ternera volunteered to
do the household chores until
Úrsula came back. Aureliano,
whose mysterious intuition
had become sharpened with
the misfortune, felt a glow of
clairvoyance when he saw her
come in. Then he knew that
in some inexplicable way she
was to blame for his brothers
flight and the consequent
disappearance of his mother,
and he harassed her with a
silent and implacable hostility
in such a way that the woman
did not return to the house.
Time put things in their
place. José Arcadio Buendía
and his son did not know
exactly when they returned to
the laboratory, dusting things,
lighting the water pipe,
involved once more in the
patient manipulation of the
material that had been
sleeping for several months in
its bed of manure. Even
Amaranta, lying in a wicker
basket,
observed
with
curiosity the absorbing work
of her father and her brother
in the small room where the
air was rarefied by mercury
vapors. On a certain occasion,
months
after
Úrsulas
departure, strange things
began to happen. An empty
flask that had been forgotten
in a cupboard for a long time
became so heavy that it could
not be moved. A pan of water
on the worktable boiled
without any fire under it for a
half hour until it completely
evaporated. José Arcadio
Buendía and his son observed
those
phenomena
with
startled excitement, unable to
explain them but interpreting
them as predictions of the
material. One day Amarantas
basket began to move by
itself and made a complete
turn about the room, to the
consternation of Auerliano,
who hurried to stop it. But his
father did not get upset. He
put the basket in its place and
tied it to the leg of a table,
convinced that the longawaited event was imminent.
It was on that occasion that
Auerliano heard him say:
If you dont fear God, fear
him through the metals.
Suddenly, almost five
months
after
her
disappearance, Úrsula came
back. She arrived exalted,
rejuvenated, with new clothes
in a style that was unknown
in the village. José Arcadio
Buendía could barely stand
up under the impact. That
was it! he shouted. I knew it
was going to happen. And he
really believed it, for during
his prolonged imprisonment
as he manipulated the
material, he begged in the
depth of his heart that the
longed-for miracle should not
be the discovery of the
philosophers stone, or the
freeing of the breath that
makes metals live, or the
faculty to convert the hinges
and the locks of the house
into gold, but what had just
happened: Úrsulas return. But
she did not share his
excitement. She gave him a
conventional kiss, as if she
had been away only an hour,
and she told him:
Look out the door.
José Arcadio Buendía took
a long time to get out of his
perplexity when he went out
into the street and saw the
crowd. They were not
gypsies. They were men and
women like them, with
straight hair and dark skin,
who spoke the same language
and complained of the same
pains. They had mules loaded
down with things to eat,
oxcarts with furniture and
domestic utensils, pure and
simple earthly accessories put
on sale without any fuss by
peddlers of everyday reality.
They came from the other
side of the swamp, only two
days away, where there were
towns that received mail
every month in the year and
where they were familiar with
the implements of good
living. Úrsula had not caught
up with the gypsies, but she
had found the route that her
husband had been unable to
discover in his frustrated
search
for
the
great
inventions.
Chapter 3
PILAR TERNERAS son
was brought to his grand
parents house two weeks after
he was born. Úrsula admitted
him grudgingly, conquered
once more by the obstinacy of
her husband, who could not
tolerate the idea that an
offshoot of his blood should
be adrift, but he imposed the
condition that the child
should never know his true
identity. Although he was
given the name José Arcadio,
they ended up calling him
simply Arcadio so as to avoid
confusion. At that time there
was so much activity in the
town and so much bustle in
the house that the care of the
children was relegated to a
secondary level. They were
put in the care of Visitación, a
Guajiro Indian woman who
had arrived in town with a
brother in flight from a
plague of insomnia that had
been scourging their tribe for
several years. They were both
so docile and willing to help
that Úrsula took them on to
help her with her household
chores. That was how
Arcadio and Amaranta came
to speak the Guajiro language
before Spanish, and they
learned to drink lizard broth
and eat spider eggs without
Úrsulas knowing it, for she
was too busy with a
promising business in candy
animals.
Macondo
had
changed. The people who had
come with Úrsula spread the
news of the good quality of
its soil and its privileged
position with respect to the
swamp, so that from the
narrow village of past times it
changed into an active town
with stores and workshops
and a permanent commercial
route over which the first
Arabs arrived with their
baggy pants and rings in their
ears, swapping glass beads
for macaws. José Arcadio
Buendía did not have a
moments rest. Fascinated by
an immediate reality that
came to be more fantastic
than the vast universe of his
imagination, he lost all
interest in the alchemists
laboratory, put to rest the
material that had become
attenuated with months of
manipulation, and went back
to being the enterprising man
of earlier days when he had
decided upon the layout of
the streets and the location of
the new houses so that no one
would enjoy privileges that
everyone did not have. He
acquired
such
authority
among the new arrivals that
foundations were not laid or
walls built without his being
consulted, and it was decided
that he should be the one in
charge of the distribution of
the land. When the acrobat
gypsies returned, with their
vagabond
carnival
transformed now into a
gigantic
organization
of
games of luck and chance,
they were received with great
joy, for it was thought that
José Arcadio would be
coming back with them. But
José Arcadio did not return,
nor did they come with the
snake-man, who, according to
what Úrsula thought, was the
only one who could tell them
about their son, so the gypsies
were not allowed to camp in
town or set foot in it in the
future,
for
they
were
considered the bearers of
concupiscence
and
perversion. José Arcadio
Buendía,
however,
was
explicit in maintaining that
the old tribe of Melquíades,
who had contributed so much
to the growth of the village
with his age-old wisdom and
his
fabulous
inventions,
would always find the gates
open. But Melquíades tribe,
according to what the
wanderers said, had been
wiped off the face of the earth
because they had gone
beyond the limits of human
knowledge.
Emancipated for the
moment at least from the
torment of fantasy, José
Arcadio Buendía in a short
time set up a system of order
and work which allowed for
only one bit of license: the
freeing of the birds, which,
since the time of the
founding, had made time
merry with their flutes, and
installing in their place
musical clocks in every
house. They were wondrous
clocks made of carved wood,
which the Arabs had traded
for macaws and which José
Arcadio
Buendía
had
synchronized
with
such
precision that every half hour
the town grew merry with the
progressive chords of the
same song until it reached the
climax of a noontime that was
as exact and unanimous as a
complete waltz. It was also
José Arcadio Buendía who
decided during those years
that they should plant almond
trees instead of acacias on the
streets, and who discovered,
without ever revealing it, a
way to make them live
forever. Many years later,
when Macondo was a field of
wooden houses with zinc
roofs, the broken and dusty
almond trees still stood on the
oldest streets, although no
one knew who had planted
them. While his father was
putting the town in order and
his mother was increasing
their
wealth
with
her
marvelous
business
of
candied little roosters and
fish, which left the house
twice a day strung along
sticks of balsa wood,
Aureliano spent interminable
hours in the abandoned
laboratory, learning the art of
silverwork by his own
experimentation. He had shot
up so fast that in a short time
the clothing left behind by his
brother no longer fit him and
he began to wear his fathers,
but Visitación had to sew
pleats in the shirt and darts in
the pants, because Aureliano
had
not
sequined
the
corpulence of the others.
Adolescence had taken away
the softness of his voice and
had made him silent and
definitely solitary, but, on the
other hand, it had restored the
intense expression that he had
had in his eyes when he was
born. He concentrated so
much on his experiments in
silverwork that he scarcely
left the laboratory to eat.
Worried ever his inner
withdrawal, José Arcadio
Buendía gave him the keys to
the house and a little money,
thinking that perhaps he
needed a woman. But
Aureliano spent the money on
muriatic acid to prepare some
aqua regia and he beautified
the keys by plating them with
gold. His excesses were
hardly comparable to those of
Arcadio and Amaranta, who
had already begun to get their
second teeth and still went
about all day clutching at the
Indians cloaks, stubborn in
their decision not to speak
Spanish but the Guajiro
language.
You
shouldnt
complain. Úrsula told her
husband. Children inherit
their parents madness. And as
she was lamenting her
misfortune, convinced that
the wild behavior of her
children was something as
fearful as a pigs tail,
Aureliano gave her a look
that wrapped her in an
atmosphere of uncertainty.
Somebody is coming, he
told her.
Úrsula, as she did
whenever
he
made
a
prediction, tried to break it
down with her housewifely
logic. It was normal for
someone to be coming.
Dozens of strangers came
through Macondo every day
without arousing suspicion or
secret ideas. Nevertheless,
beyond all logic, Aureliano
was sure of his prediction.
I dont know who it will be,
he insisted, but whoever it is
is already on the way.
That Sunday, in fact,
Rebeca arrived. She was only
eleven years old. She had
made the difficult trip from
Manaure with some hide
dealers who had taken on the
task of delivering her along
with a letter to José Arcadio
Buendía, but they could not
explain precisely who the
person was who had asked
the favor. Her entire baggage
consisted of a small trunk, a
little rocking chair with small
hand-painted flowers, and a
canvas sack which kept
making a cloc-cloc-cloc
sound, where she carried her
parents bones. The letter
addressed to José Arcadio
Buendía was written is very
warm terms by someone who
still loved him very much in
spite of time and distance,
and who felt obliged by a
basic humanitarian feeling to
do the charitable thing and
send
him
that
poor
unsheltered orphan, who was
a second cousin of Úrsulas
and consequently also a
relative of José Arcadio
Buendía, although farther
removed, because she was the
daughter of that unforgettable
friend Nicanor Ulloa and his
very worthy wife Rebeca
Montiel, may God keep them
in His holy kingdom, whose
remains the girl was carrying
so that they might be given
Christian burial. The names
mentioned, as well as the
signature on the letter, were
perfectly legible, but neither
José Arcadio, Buendía nor
Úrsula remembered having
any relatives with those
names, nor did they know
anyone by the name of the
sender of the letter, much less
the
remote
village
of
Manaure. It was impossible to
obtain
any
further
information from the girl.
From the moment she arrived
she had been sitting in the
rocker, sucking her finger and
observing everyone with her
large, startled eyes without
giving
any
sign
of
understanding what they were
asking her. She wore a
diagonally striped dress that
had been dyed black, worn by
use, and a pair of scaly patent
leather boots. Her hair was
held behind her ears with
bows of black ribbon. She
wore a scapular with the
images worn away by sweat,
and on her right wrist the
fang of a carnivorous animal
mounted on a backing of
copper as an amulet against
the evil eye. Her greenish
skin, her stomach, round and
tense as a drum. revealed
poor health and hunger that
were older than she was, but
when
they
gave
her
something to eat she kept the
plate on her knees without
tasting anything. They even
began to think that she was a
deaf-mute until the Indians
asked her in their language if
she wanted some water and
she moved her eyes as if she
recognized them and said yes
with her head.
They kept her, because
there was nothing else they
could do. They decided to
call her Rebeca, which
according to the letter was her
mothers
name,
because
Aureliano had the patience to
read to her the names of all
the saints and he did not get a
reaction from any one of
them. Since there was no
cemetery in Macondo at that
time, for no one had died up
till then, they kept the bag of
bones to wait for a worthy
place of burial, and for a long
time it got in the way
everywhere and would be
found where least expected,
always with its clucking of a
broody hen. A long time
passed before Rebeca became
incorporated into the life of
the family. She would sit in
her small rocker sucking her
finger in the most remote
corner of the house. Nothing
attracted her attention except
the music of the clocks,
which she would look for
every half hour with her
frightened eyes as if she
hoped to find it someplace in
the air. They could not get her
to eat for several days. No
one understood why she had
not died of hunger until the
Indians, who were aware of
everything, for they went
ceaselessly about the house
on their stealthy feet,
discovered that Rebeca only
liked to eat the damp earth of
the courtyard and the cake of
whitewash that she picked of
the walls with her nails. It
was obvious that her parents,
or whoever had raised her,
had scolded her for that habit
because she did it secretively
and with a feeling of guilt,
trying to put away supplies so
that she could eat when no
one was looking. From then
on they put her under an
implacable watch. They
threw cow gall onto the
courtyard and, rubbed hot
chili on the walls, thinking
they could defeat her
pernicious vice with those
methods, but she showed
such signs of astuteness and
ingenuity to find some earth
that Úrsula found herself
forced to use more drastic
methods. She put some
orange juice and rhubarb into
a pan that she left in the dew
all night and she gave her the
dose the following day on an
empty stomach. Although no
one had told her that it was
the specific remedy for the
vice of eating earth, she
thought that any bitter
substance in an empty
stomach would have to make
the liver react. Rebeca was so
rebellious and strong in spite
of her frailness that they had
to tie her up like a calf to
make her swallow the
medicine, and they could
barely keep back her kicks or
bear up under the strange
hieroglyphics
that
she
alternated with her bites and
spitting, and that, according
to what the scandalized
Indians said, were the vilest
obscenities that one could
ever
imagine
in
their
language.
When
Úrsula
discovered that, she added
whipping to the treatment. It
was
never
established
whether it was the rhubarb or
the beatings that had effect,
or both of them together, but
the truth was that in a few
weeks Rebeca began to show
signs of recovery. She took
part in the games of Arcadio
and Amaranta, who treated
her like an older sister, and
she ate heartily, using the
utensils properly. It was soon
revealed that she spoke
Spanish with as much fluency
as the Indian language, that
she had a remarkable ability
for manual work, and that she
could sing the waltz of the
clocks with some very funny
words that she herself had
invented. It did not take long
for them to consider her
another member of the
family. She was more
affectionate to Úrsula than
any of her own children had
been, and she called Arcadio,
and Amaranta brother and
sister, Aureliano uncle, and
José
Arcadio
Buendía
grandpa. So that she finally
deserved, as much as the
others, the name of Rebeca
Buendía, the only one that
she ever had and that she bore
with dignity until her death.
One night about the time
that Rebeca was cured of the
vice of eating earth and was
brought to sleep in the other
childrens room, the Indian
woman, who slept with them
awoke by chance and heard a
strange, intermittent sound in
the corner. She got up in
alarm, thinking that an animal
had come into the room, and
then she saw Rebeca in the
rocker, sucking her finger and
with her eyes lighted up in
the darkness like those of a
cat. Terrified, exhausted by
her
fate,
Visitación
recognized in those eyes the
symptoms of the sickness
whose threat had obliged her
and her brother to exile
themselves forever from an
age-old kingdom where they
had been prince and princess.
It was the insomnia plague.
Cataure, the Indian, was
gone from the house by
morning. His sister stayed
because her fatalistic heart
told her that the lethal
sickness would follow her, no
matter what, to the farthest
corner of the earth. No one
understood Visitacións alarm.
If we dont ever sleep again,
so much the better, José
Arcadio Buendía said in good
humor. That way we can get
more out of life. But the
Indian woman explained that
the most fearsome part of the
sickness of insomnia was not
the impossibility of sleeping,
for the body did not feel any
fatigue at all, but its
inexorable evolution toward a
more critical manifestation: a
loss of memory. She meant
that when the sick person
became used to his state of
vigil, the recollection of his
childhood began to be erased
from his memory, then the
name and notion of things,
and finally the identity of
people
and
even
the
awareness of his own being,
until he sank into a kind of
idiocy that had no past. José
Arcadio Buendía, dying with
laughter, thought that it was
just a question of one of the
many illnesses invented by
the Indians superstitions. But
Úrsula, just to be safe, took
the precaution of isolating
Rebeca from the other
children.
After several weeks, when
Visitacións terror seemed to
have died down, José Arcadio
Buendía found himself rolling
over in bed, unable to fall
asleep. Úrsula, who had also
awakened, asked him what
was wrong, and he answered:
Im thinking about Prudencio
Aguilar again. They did not
sleep a minute, but the
following day they felt so
rested that they forgot about
the bad night. Aureliano
commented with surprise at
lunchtime that he felt very
well in spite of the fact that
he had spent the whole night
in the laboratory gilding a
brooch that he planned to
give to Úrsula for her
birthday. They did not
become alarmed until the
third day, when no one felt
sleepy at bedtime and they
realized that they had gone
more than fifty hours without
sleeping.
The children are awake
too, the Indian said with her
fatalistic conviction. Once it
gets into a house no one can
escape the plague.
They had indeed contracted
the illness of insomnia.
Úrsula, who had learned from
her mother the medicinal
value of plants, prepared and
made them all drink a brew of
monkshood, but they could
not get to sleep and spent the
whole day dreaming on their
feet. In that state of
hallucinated lucidity, not only
did they see the images of
their own dreams, but some
saw the images dreamed by
others. It was as if the house
were full of visitors. Sitting in
her rocker in a corner of the
kitchen, Rebeca dreamed that
a man who looked very much
like her, dressed in white
linen and with his shirt collar
closed by a gold button, was
bringing her a bouquet of
roses. He was accompanied
by a woman with delicate
hands who took out one rose
and put it in the childs hair.
Úrsula understood that the
man and woman were
Rebecas parents, but even
though she made a great
effort to recognize them, she
confirmed her certainty that
she had never seen them. In
the meantime, through an
oversight that José Arcadio
Buendía
never
forgave
himself for, the candy
animals made in the house
were still being sold in the
town. Children and adults
sucked with delight on the
delicious little green roosters
of insomnia, the exquisite
pink fish of insomnia, and the
tender yellow ponies of
insomnia, so that dawn on
Monday found the whole
town awake. No one was
alarmed at first. On the
contrary, they were happy at
not sleeping because there
was so much to do in
Macondo in those days that
there was barely enough time.
They worked so hard that
soon they had nothing else to
do and they could be found at
three oclock in the morning
with their arms crossed,
counting the notes in the
waltz of the clock. Those who
wanted to sleep, not from
fatigue but because of the
nostalgia for dreams, tried all
kinds
of
methods
of
exhausting themselves. They
would gather together to
converse endlessly, to tell
over and over for hours on
end the same jokes, to
complicate to the limits of
exasperation the story about
the capon, which was an
endless game in which the
narrator asked if they wanted
him to tell them the story
about the capon, and when
they answered yes, the
narrator would say that he
had not asked them to say
yes, but whether they wanted
him to tell them the story
about the capon, and when
they answered no, the
narrator told them that he had
not asked them to say no, but
whether they wanted him to
tell them the story about the
capon, and when they
remained silent the narrator
told them that he had not
asked them to remain silent
but whether they wanted him
to tell them the story about
the capon, and no one could
leave because the narrator
would say that he had not
asked them to leave but
whether they wanted him to
tell them the story about the
capon, and so on and on in a
vicious circle that lasted
entire nights.
When José Arcadio
Buendía realized that the
plague had invaded the town,
he gathered together the
heads of families to explain to
them what he knew about the
sickness of insomnia, and
they agreed on methods to
prevent the scourge from
spreading to other towns in
the swamp. That was why
they took the bells off the
goats, bells that the Arabs had
swapped them for macaws,
and put them at the entrance
to town at the disposal of
those who would not listen to
the advice and entreaties of
the sentinels and insisted on
visiting the town. All
strangers who passed through
the streets of Macondo at that
time had to ring their bells so
that the sick people would
know that they were healthy.
They were not allowed to eat
or drink anything during their
stay, for there was no doubt
but that the illness was
transmitted by mouth, and all
food and drink had been
contaminated by insomnia. In
that way they kept the plague
restricted to the perimeter of
the town. So effective was the
quarantine that the day came
when the emergency situation
was accepted as a natural
thing and life was organized
in such a way that work
picked up its rhythm again
and no one worried any more
about the useless habit of
sleeping.
It was Aureliano who
conceived the formula that
was to protect them against
loss of memory for several
months. He discovered it by
chance. An expert insomniac,
having been one of the first,
he had learned the art of
silverwork to perfection. One
day he was looking for the
small anvil that he used for
laminating metals and he
could not remember its name.
His father told him: Stake.
Aureliano wrote the name on
a piece of paper that he
pasted to the base of the small
anvil: stake. In that way he
was sure of not forgetting it
in the future. It did not occur
to him that this was the first
manifestation of a loss of
memory, because the object
had a difficult name to
remember. But a few days
later be, discovered that he
had trouble remembering
almost every object in the
laboratory. Then he marked
them with their respective
names so that all he had to do
was read the inscription in
order to identify them. When
his father told him about his
alarm at having forgotten
even the most impressive
happenings of his childhood,
Aureliano
explained
his
method to him, and José
Arcadio Buendía put it into
practice all through the house
and later on imposed it on the
whole village. With an inked
brush he marked everything
with its name: table, chair,
clock, door, wall, bed, pan.
He went to the corral and
marked the animals and
plants: cow, goat, pig, hen,
cassava, caladium, banana.
Little by little, studying the
infinite possibilities of a loss
of memory, he realized that
the day might come when
things would be recognized
by their inscriptions but that
no one would remember their
use. Then he was more
explicit. The sign that he
hung on the neck of the cow
was an exemplary proof of
the way in which the
inhabitants of Macondo were
prepared to fight against loss
of memory: This is the cow.
She must be milked every
morning so that she will
produce milk, and the milk
must be boiled in order to be
mixed with coffee to make
coffee and milk. Thus they
went on living in a reality that
was
slipping
away,
momentarily captured by
words, but which would
escape irremediably when
they forgot the values of the
written letters.
At the beginning of the
road into the swamp they put
up a sign that said
MACONDO and another
larger one on the main street
that said GOD EXISTS. In all
the
houses
keys
to
memorizing objects and
feelings had been written. But
the system demanded so
much vigilance and moral
strength
that
many
succumbed to the spell of an
imaginary
reality,
one
invented by themselves,
which was less practical for
them but more comforting.
Pilar Ternera was the one
who contributed most to
popularize that mystification
when she conceived the trick
of reading the past in cards as
she had read the future
before. By means of that
recourse the insomniacs
began to live in a world built
on the uncertain alternatives
of the cards, where a father
was remembered faintly as
the dark man who had arrived
at the beginning of April and
a mother was remembered
only as the dark woman who
wore a gold ring on her left
hand, and where a birth date
was reduced to the last
Tuesday on which a lark sang
in the laurel tree. Defeated by
those
practices
of
consolation, José Arcadio
Buendía then decided to build
the memory machine that he
had desired once in order to
remember the marvelous
inventions of the gypsies. The
artifact was based on the
possibility of reviewing every
morning, from beginning to
end, the totality of knowledge
acquired during ones life. He
conceived of it as a spinning
dictionary that a person
placed on the axis could
operate by means of a lever,
so that in a very few hours
there would pass before his
eyes the notions most
necessary for life. He had
succeeded in writing almost
fourteen thousand entries
when along the road from the
swamp a strange-looking old
man with the sad sleepers bell
appeared, carrying a bulging
suitcase tied with a rope and
pulling a cart covered with
black cloth. He went straight
to the house of José Arcadio
Buendía.
Visitación did not
recognize him when she
opened the door and she
thought he had come with the
idea of selling something,
unaware that nothing could
be sold in a town that was
sinking irrevocably into the
quicksand of forgetfulness.
He was a decrepit man.
Although his voice was also
broken by uncertainty and his
hands seemed to doubt the
existence of things, it was
evident that he came from the
world where men could still
sleep and remember. José
Arcadio Buendía found him
sitting in the living room
fanning himself with a
patched black hat as he read
with compassionate attention
the signs pasted to the walls.
He greeted him with a broad
show of affection, afraid that
he had known him at another
time and that he did not
remember him now. But the
visitor was aware of his
falseness, He felt himself
forgotten, not with the
irremediable forgetfulness of
the heart, but with a different
kind of forgetfulness, which
was
more
cruel
and
irrevocable and which he
knew very well because it
was the forgetfulness of
death. Then he understood.
He opened the suitcase
crammed with indecipherable
objects and from among then
he took out a little case with
many flasks. He gave José
Arcadio Buendía a drink of a
gentle color and the light
went on in his memory. His
eyes became moist from
weeping even before he
noticed himself in an absurd
living room where objects
were labeled and before he
was ashamed of the solemn
nonsense written on the walls,
and
even
before
he
recognized the newcomer
with a dazzling glow of joy. It
was Melquíades.
While Macondo was
celebrating the recovery of its
memory,
José
Arcadio
Buendía and Melquíades
dusted
off
their
old
friendship. The gypsy was
inclined to stay in the town.
He really had been through
death, but he had returned
because he could not bear the
solitude. Repudiated by his
tribe, having lost all of his
supernatural faculties because
of his faithfulness to life, he
decided to take refuge in that
corner of the world which had
still not been discovered by
death, dedicated to the
operation of a daguerreotype
laboratory. José Arcadio
Buendía had never heard of
that invention. But when he
saw himself and his whole
family fastened onto a sheet
of iridescent metal for an
eternity, he was mute with
stupefaction. That was the
date
of
the
oxidized
daguerreotype in which José
Arcadio Buendía appeared
with his bristly and graying
hair, his card board collar
attached to his shirt by a
copper button, and an
expression
of
startled
solemnity, whom Úrsula
described,
dying
with
laughter, as a frightened
general.
José
Arcadio
Buendía was, in fact,
frightened on that dear
December morning when the
daguerreotype was made, for
he was thinking that people
were slowly wearing away
while his image would endure
an a metallic plaque. Through
a curious reversal of custom,
it was Úrsula who got that
idea out of his head, as it was
also she who forgot her
ancient bitterness and decided
that Melquíades would stay
on in the house, although she
never permitted them to make
a daguerreotype of her
because (according to her
very words) she did not want
to survive as a laughingstock
for her grandchildren. That
morning she dressed the
children in their best clothes,
powdered their faces, and
gave a spoonful of marrow
syrup to each one so that they
would all remain absolutely
motionless during the nearly
two minutes in front of
Melquíades fantastic camera.
In the family daguerreotype,
the only one that ever existed,
Aureliano appeared dressed
in black velvet between
Amaranta and Rebeca. He
had the same languor and the
same clairvoyant look that he
would have years later as he
faced the firing squad. But he
still had not sensed the
premonition of his fate. He
was an expert silversmith,
praised
all
over
the
swampland for the delicacy
of his work. In the workshop,
which he shared with
Melquíades mad laboratory,
he could barely be heard
breathing. He seemed to be
taking refuge in some other
time, while his father and the
gypsy with shouts interpreted
the
predictions
of
Nostradamus amidst a noise
of flasks and trays and the
disaster of spilled acids and
silver bromide that was lost in
the twists and turns it gave at
every instant. That dedication
to his work, the good
judgment with which he
directed his attention, had
allowed Aureliano to earn in
a short time more money than
Úrsula had with her delicious
candy fauna, but everybody
thought it strange that he was
now a full-grown man and
had not known a woman. It
was true that he had never
had one.
Several months later saw
the return of Francisco the
Man, as ancient vagabond
who was almost two hundred
years old and who frequently
passed through Macondo
distributing songs that he
composed himself. In them
Francisco the Man told in
great detail the things that had
happened in the towns along
his route, from Manaure to
the edge of the swamp, so
that if anyone had a message
to send or an event to make
public, he would pay him two
cents to include it in his
repertory. That was how
Úrsula learned of the death of
her mother, as a simple
consequence of listening to
the songs in the hope that
they would say something
about her son José Arcadio.
Francisco the Man, called that
because he had once defeated
the devil in a duel of
improvisation, and whose real
name
no
one
knew,
disappeared from Macondo
during the insomnia plague
and one night he appeared
suddenly in Catarinos store.
The whole town went to
listen to him to find out what
had happened in the world.
On that occasion there arrived
with him a woman who was
so fat that four Indians had to
carry her in a rocking chair,
and an adolescent mulatto girl
with a forlorn look who
protected her from the sun
with an umbrella. Aureliano
went to Catarinos store that
night. He found Francisco the
Man, like a monolithic
chameleon, sitting in the
midst of a circle of
bystanders. He was singing
the news with his old, out-oftune voice, accompanying
himself with the same archaic
accordion that Sir Walter
Raleigh had given him in the
Guianas and keeping time
with his great walking feet
that were cracked from
saltpeter. In front of a door at
the rear through which men
were going and coming, the
matron of the rocking chair
was sitting and fanning
herself in silence. Catarino,
with a felt rose behind his ear,
was selling the gathering
mugs of fermented cane juice,
and he took advantage of the
occasion to go over to the
men and put his hand on them
where he should not have.
Toward midnight the heat
was unbearable. Aureliano
listened to the news to the
end without hearing anything
that was of interest to his
family. He was getting ready
to go home when the matron
signaled him with her hand.
You go in too. she told
him. It only costs twenty
cents.
Aureliano threw a coin into
the hopper that the matron
had in her lap and went into
the room without knowing
why. The adolescent mulatto
girl, with her small bitchs
teats, was naked on the bed.
Before Aureliano sixty-three
men had passed through the
room that night. From being
used so much, kneaded with
sweat and sighs, the air in the
room had begun to turn to
mud. The girl took off the
soaked sheet and asked
Aureliano to hold it by one
side. It was as heavy as a
piece of canvas. They
squeezed it, twisting it at the
ends until it regained its
natural weight. They turned
over the mat and the sweat
came out of the other side.
Aureliano was anxious for
that operation never to end.
He knew the theoretical
mechanics of love, but he
could not stay on his feet
because of the weakness of
his knees, and although he
had goose pimples on his
burning skin he could not
resist the urgent need to expel
the weight of his bowels.
When the girl finished fixing
up the bed and told him to get
undressed, he gave her a
confused explanation: They
made me come in. They told
me to throw twenty cents into
the hopper and hurry up. The
girl understood his confusion.
If you throw in twenty cents
more when you go out, you
can stay a little longer, she
said softly. Aureliano got
undressed, tormented by
shame, unable to get rid of
the idea that-his nakedness
could not stand comparison
with that of his brother. In
spite of the girls efforts he
felt
more
and
more
indifferent and terribly alone.
Ill throw in other twenty
cents, he said with a desolate
voice. The girl thanked him
in silence. Her back was raw.
Her skin was stuck to her ribs
and her breathing was forced
because of an immeasurable
exhaustion. Two years before,
far away from there, she had
fallen asleep without putting
out the candle and had
awakened surrounded by
flames. The house where she
lived with the grandmother
who had raised her was
reduced to ashes. Since then
her grandmother carried her
from town to town, putting
her to bed for twenty cents in
order to make up the value of
the burned house. According
to the girls calculations, she
still had ten years of seventy
men per night, because she
also had to pay the expenses
of the trip and food for both
of them as well as the pay of
the Indians who carried the
rocking chair. When the
matron knocked on the door
the second time, Aureliano
left the room without having
done anything, troubled by a
desire to weep. That night he
could not sleep, thinking
about the girl, with a mixture
of desire and pity. He felt an
irresistible need to love her
and protect her. At dawn,
worn out by insomnia and
fever, he made the calm
decision to marry her in order
to free her from the despotism
of her grandmother and to
enjoy all the nights of
satisfaction that she would
give the seventy men. But at
ten oclock in the morning,
when he reached Catarinos
store, the girl had left town.
Time mitigated his mad
proposal, but it aggravated his
feelings of frustration. He
took refuge in work. He
resigned himself to being a
womanless man for all his life
in order to hide the shame of
his uselessness. In the
meantime, Melquíades had
printed
on
his
plates
everything that was printable
in Macondo, and he left the
daguerreotype laboratory to
the fantasies of José Arcadio
Buendía who had resolved to
use it to obtain scientific
proof of the existence of God.
Through
a
complicated
process of superimposed
exposures taken in different
parts of the house, he was
sure that sooner or later he
would get a daguerreotype of
God, if He existed, or put an
end once and for all to the
supposition of His existence.
Melquíades got deeper into
his
interpretations
of
Nostradamus. He would stay
up until very late, suffocating
in his faded velvet vest,
scribbling with his tiny
sparrow hands, whose rings
had lost the glow of former
times. One night he thought
he had found a prediction of
the future of Macondo. It was
to be a luminous city with
great glass houses where
there was no trace remaining
of the race of the Buendía. Its
a mistake, José Arcadio
Buendía thundered. They
wont be houses of glass but
of ice, as I dreamed, and there
will always be a Buendía, per
omnia secula seculorum.
Úrsula fought to preserve
common sense in that
extravagant house, having
broadened her business of
little candy animals with an
oven that went all night
turning out baskets and more
baskets of bread and a
prodigious
variety
of
puddings, meringues, and
cookies, which disappeared in
a few hours on the roads
winding through the swamp.
She had reached an age where
she had a right to rest, but she
was nonetheless more and
more active. So busy was she
in her prosperous enterprises
that one afternoon she looked
distractedly
toward
the
courtyard while the Indian
woman helped her sweeten
the dough and she saw two
unknown
and
beautiful
adolescent girls doing frame
embroidery in the light of the
sunset. They were Rebeca
and Amaranta. As soon as
they had taken off the
mourning clothes for their
grandmother, which they
wore with inflexible rigor for
three years, their bright
clothes seemed to have given
them a new place in the
world. Rebeca, contrary to
what might have been
expected, was the more
beautiful. She had a light
complexion,
large
and
peaceful eyes, and magical
hands that seemed to work
out the design of the
embroidery with invisible
threads.
Amaranta,
the
younger, was somewhat
graceless, but she had the
natural distinction, the inner
tightness
of her dead
grandmother. Next to them,
although he was already
revealing the physical drive
of his father, Arcadio looked
like a child. He set about
learning the art of silverwork
with Aureliano, who had also
taught him how to read and
write.
Úrsula
suddenly
realized that the house had
become full of people, that
her children were on the point
of marrying and having
children, and that they would
be obliged to scatter for lack
of space. Then she took out
the
money
she
had
accumulated over long years
of hard labor, made some
arrangements
with
her
customers, and undertook the
enlargement of the house. She
had a formal parlor for visits
built, another one that was
more comfortable and cool
for daily use, a dining room
with a table with twelve
places where the family could
sit with all of their guests,
nine bedrooms with windows
on the courtyard and a long
porch protected from the heat
of noon by a rose garden with
a railing on which to place
pots of ferns and begonias.
She had the kitchen enlarged
to hold two ovens. The
granary where Pilar Ternera
had read José Arcadios future
was torn down and another
twice as large built so that
there would never be a lack
of food in the house. She had
baths built is the courtyard in
the shade of the chestnut tree,
one for the women and
another for the men, and in
the rear a large stable, a
fenced-in chicken yard, a
shed for the milk cows, and
an aviary open to the four
winds so that wandering birds
could roost there at their
pleasure. Followed by dozens
of masons and carpenters, as
if she had contracted her
husbands hallucinating fever,
Úrsula fixed the position of
light and heat and distributed
space without the least sense
of its limitations. The
primitive building of the
founders became filled with
tools and materials, of
workmen exhausted by sweat,
who asked everybody please
not
to
molest
them,
exasperated by the sack of
bones that followed them
everywhere with its dull
rattle. In that discomfort,
breathing quicklime and tar,
no one could see very well
how from the bowels of the
earth there was rising not
only the largest house is the
town, but the most hospitable
and cool house that had ever
existed in the region of the
swamp. José Buendía, trying
to surprise Divine Providence
in the midst of the cataclysm,
was the one who least
understood it. The new house
was almost finished when
Úrsula drew him out of his
chimerical world in order to
inform him that she had an
order to paint the front blue
and not white as they had
wanted. She showed him the
official
document.
José
Arcadio Buendía, without
understanding what his wife
was talking about, deciphered
the signature.
Who is this fellow? he
asked:
The magistrate, Úrsula
answered
disconsolately.
They say hes an authority
sent by the government.
Don Apolinar Moscote, the
magistrate, had arrived in
Macondo very quietly. He put
up at the Hotel Jacob-built by
one of the first Arabs who
came to swap knickknacks
for macaws-and on the
following day he rented a
small room with a door on the
street two blocks away from
the Buendía house. He set up
a table and a chair that he had
bought from Jacob, nailed up
on the wall the shield of the
republic that he had brought
with him, and on the door he
painted the sign: Magistrate.
His first order was for all the
houses to be painted blue in
celebration of the anniversary
of national independence.
José Arcadio Buendía, with
the copy of the order in his
hand, found him taking his
nap in a hammock he had set
up in the narrow office. Did
you write this paper? he
asked him. Don Apolinar
Moscote, a mature man,
timid,
with
a
ruddy
complexion, said yes. By
what right? José Arcadio
Buendía asked again. Don
Apolinar Moscote picked up
a paper from the drawer of
the table and showed it to
him. I have been named
magistrate of this town. José
Arcadio Buendía did not even
look at the appointment.
In this town we do not give
orders with pieces of paper,
he said without losing his
calm. And so that you know it
once and for all, we dont need
any judge here because theres
nothing that needs judging.
Facing Don Apolinar
Moscote, still without raising
his voice, he gave a detailed
account of how they had
founded the village, of how
they had distributed the land,
opened the roads, and
introduced the improvements
that
necessity
required
without having bothered the
government and without
anyone having bothered
them. We are so peaceful that
none of us has died even of a
natural death, he said. You
can see that we still dont have
any cemetery. No once was
upset that the government had
not helped them. On the
contrary, they were happy
that up until then it had let
them grow in peace, and he
hoped that it would continue
leaving them that way,
because they had not founded
a town so that the first upstart
who came along would tell
them what to do. Don
Apolinar had put on his
denim jacket, white like his
trousers, without losing at any
moment the elegance of his
gestures.
So that if you want to stay
here like any other ordinary
citizen, youre quite welcome,
José
Arcadio
Buendía
concluded. But if youve come
to cause disorder by making
the people paint their houses
blue, you can pick up your
junk and go back where you
came from. Because my
house is going to be white,
white, like a dove.
Don Apolinar Moscote
turned pale. He took a step
backward and tightened his
jaws as he said with a certain
affliction:
I must warn you that Im
armed.
José Arcadio Buendía did
not know exactly when his
hands regained the useful
strength with which he used
to pull down horses. He
grabbed
Don
Apolinar
Moscote by the lapels and
lifted him up to the level of
his eyes.
Im doing this, he said,
because I would rather carry
you around alive and not have
to keep carrying you around
dead for the rest of my life.
In that way he carried him
through the middle of the
street, suspended by the
lapels, until he put him down
on his two feet on the swamp
road. A week later he was
back with six barefoot and
ragged soldiers, armed with
shotguns, and an oxcart in
which his wife and seven
daughters were traveling.
Two other carts arrived later
with the furniture, the
baggage, and the household
utensils. He settled his family
in the Hotel Jacob, while he
looked for a house, and he
went back to open his office
under the protection of the
soldiers. The founders of
Macondo, resolving to expel
the invaders, went with their
older sons to put themselves
at the disposal of José
Arcadio Buendía. But he was
against it, as he explained,
because it was not manly to
make trouble for someone in
front of his family, and Don
Apolinar had returned with
his wife and daughters. So he
decided to resolve the
situation in a pleasant way.
Aureliano went with him.
About that time he had begun
to cultivate the black
mustache with waxed tips and
the somewhat stentorian
voice that would characterize
him in the war. Unarmed,
without paying any attention
to the guards, they went into
the magistrates office. Don
Apolinar Moscote did not
lose his calm. He introduced
them to two of his daughters
who happened to be there:
Amparo, sixteen, dark like
her mother, and Remedios,
only nine, a pretty little girl
with lily-colored skin and
green eyes. They were
gracious and well-mannered.
As soon as the men came in,
before being introduced, they
gave them chairs to sit on.
But they
standing.
both
remained
Very well, my friend, José
Arcadio Buendía said, you
may stay here, not because
you have those bandits with
shotguns at the door, but out
of consideration for your wife
and daughters.
Don Apolinar Moscote was
upset, but José Arcadio
Buendía did not give him
time to reply. We only make
two conditions, he went on.
The first: that everyone can
paint his house the color he
feels like. The second: that
the soldiers leave at once. We
will guarantee order for you.
The magistrate raised his
right hand with all the fingers
extended.
Your word of honor?
The word of your enemy,
José Arcadio Buendía said.
And he added in a bitter tone:
Because I must tell you one
thing: you and I are still
enemies.
The soldiers left that same
afternoon. A few days later
José Arcadio Buendía found a
house for the magistrates
family. Everybody was at
peace except Aureliano. The
image of Remedios, the
magistrates younger daughter,
who, because of her age,
could have been his daughter,
kept paining him in some part
of his body. It was a physical
sensation
that
almost
bothered him when he
walked, like a pebble in his
shoe.
Chapter 4
THE NEW HOUSE, white,
like a dove, was inaugurated
with a dance. Úrsula had got
that idea from the afternoon
when she saw Rebeca and
Amaranta
changed
into
adolescents, and it could
almost have been said that the
main reason behind the
construction was a desire to
have a proper place for the
girls to receive visitors. In
order that nothing would be
lacking in splendor she
worked like a galley slave as
the repairs were under way,
so that before they were
finished she had ordered
costly necessities for the
decorations, the table service,
and the marvelous invention
that was to arouse the
astonishment of the town and
the jubilation of the young
people: the pianola. They
delivered it broken down,
packed in several boxes that
were unloaded along with the
Viennese
furniture,
the
Bohemian crystal, the table
service from the Indies
Company, the tablecloths
from Holland, and a rich
variety
of
lamps
and
candlesticks, hangings and
drapes. The import house sent
along at its own expense an
Italian expert, Pietro Crespi,
to assemble and tune the
pianola, to instruct the
purchasers in its functioning,
and to teach them how to
dance the latest music printed
on its six paper rolls.
Pietro Crespi was young
and
blond,
the
most
handsome and well mannered
man who had ever been seen
in Macondo, so scrupulous in
his dress that in spite of the
suffocating heat he would
work in his brocade vest and
heavy coat of dark cloth.
Soaked in sweat, keeping a
reverent distance from the
owners of the house, he spent
several weeks shut up is the
parlor with a dedication much
like that of Aureliano in his
silverwork. One morning,
without opening the door,
without calling anyone to
witness the miracle, he placed
the first roll in the pianola
and
the
tormenting
hammering and the constant
noise of wooden lathings
ceased in a silence that was
startled at the order and
neatness of the music. They
all ran to the parlor. José
Arcadio Buendía was as if
struck by lightning, not
because of the beauty of the
melody, but because of the
automatic working of the
keys of the pianola, and he set
up Melquíades camera with
the hope of getting a
daguerreotype of the invisible
player. That day the Italian
had lunch with them. Rebeca
and Amaranta, serving the
table, were intimidated by the
way in which the angelic man
with pale and ringless hands
manipulated the utensils. In
the living room, next to the
parlor, Pietro Crespi taught
them how to dance. He
showed them the steps
without
touching
them,
keeping
time
with
a
metronome,
under
the
friendly eye of Úrsula, who
did not leave the room for a
moment while her daughters
had their lesson. Pietro Crespi
wore special pants on those
days, very elastic and tight,
and dancing slippers, You
dont have to worry so much,
José Arcadio Buendía told
her. The mans a fairy. But she
did not leave off her vigilance
until the apprenticeship was
over and the Italian left
Macondo. Then they began to
organize the party. Úrsula
drew up a strict guest list, in
which the only ones invited
were the descendants of the
founders, except for the
family of Pilar Ternera, who
by then had had two more
children by unknown fathers.
It was truly a high-class list,
except that it was determined
by feelings of friendship, for
those favored were not only
the oldest friends of José
Arcadio Buendías house since
before they undertook the
exodus and the founding of
Macondo, but also their sons
and grandsons, who were the
constant
companions
of
Aureliano and Arcadio since
infancy, and their daughters,
who were the only ones who
visited
the
house
to
embroider with Rebeca and
Amaranta. Don Apolinar
Moscote, the benevolent ruler
whose activity had been
reduced to the maintenance
from his scanty resources of
two policemen armed with
wooden
clubs,
was
a
figurehead. In older to
support
the
household
expenses his daughters had
opened a sewing shop, where
they made felt flowers as well
as guava delicacies, and
wrote love notes to order. But
in spite of being modest and
hard-working,
the
most
beautiful girls in Iowa, and
the most skilled at the new
dances, they did not manage
to be considered for the party.
While Úrsula and the girls
unpacked furniture, polished
silverware, and hung pictures
of maidens in boats full of
roses, which gave a breath of
new life to the naked areas
that the masons had built,
José
Arcadio
Buendía
stopped his pursuit of the
image of God, convinced of
His nonexistence, and he took
the pianola apart in order to
decipher its magical secret.
Two days before the party,
swamped in a shower of
leftover keys and hammers,
bungling in the midst of a
mix-up of strings that would
unroll in one direction and
roll up again in the other, he
succeeded in a fashion in
putting the instrument back
together. There had never
been as many surprises and as
much dashing about as in
those days, but the new pitch
lamps were lighted on the
designated day and hour. The
house was opened, still
smelling of resin and damp
whitewash, and the children
and grandchildren of the
founders saw the porch with
ferns and begonias, the quiet
rooms, the garden saturated
with the fragrance of the
roses, and they gathered
together in the parlor, facing
the unknown invention that
had been covered with a
white sheet. Those who were
familiar with the piano,
popular in other towns in the
swamp,
felt
a
little
disheartened, but more bitter
was Úrsulas disappointment
when she put in the first roll
so that Amaranta and Rebeca
could begin the dancing and
the mechanism did not work.
Melquíades, almost blind by
then,
crumbling
with
decrepitude, used the arts of
his timeless wisdom in an
attempt to fix it. Finally José
Arcadio Buendía managed,
by mistake, to move a device
that was stuck and the music
came out, first in a burst and
then in a flow of mixed-up
notes. Beating against the
strings that had been put in
without order or concert and
had been tuned with temerity,
the hammers let go. But the
stubborn descendants of the
twenty-one intrepid people
who plowed through the
mountains in search of the sea
to the west avoided the reefs
of the melodic mix-up and the
dancing went on until dawn.
Pietro Crespi came back to
repair the pianola. Rebeca
and Amaranta helped him put
the strings in order and
helped him with their
laughter at the mix-up of the
melodies. It was extremely
pleasant and so chaste in its
way that Úrsula ceased her
vigilance. On the eve of his
departure a farewell dance for
him was improvised with the
pianola and with Rebeca he
put
on
a
skillful
demonstration of modern
dance, Arcadio and Amaranta
matched them in grace and
skill. But the exhibition was
interrupted because Pilar
Ternera, who was at the door
with the onlookers, had a
fight, biting and hair pulling,
with a woman who had dared
to comment that Arcadio had
a womans behind. Toward
midnight Pietro Crespi took
his leave with a sentimental
little speech, and he promised
to return very soon. Rebeca
accompanied him to the door,
and having closed up the
house and put out the lamps,
she went to her room to weep.
It was an inconsolable
weeping that lasted for
several days, the cause of
which was not known even
by Amaranta. Her hermetism
was not odd. Although she
seemed
expansive
and
cordial, she had a solitary
character and an impenetrable
heart. She was a splendid
adolescent with long and firm
bones, but she still insisted on
using the small wooden
rocking chair with which she
had arrived at the house,
reinforced many times and
with the arms gone. No one
had discovered that even at
that age she still had the habit
of sucking her finger. That
was why she would not lose
an opportunity to lock herself
in the bathroom and had
acquired the habit of sleeping
with her face to the wall. On
rainy
afternoons,
embroidering with a group of
friends on the begonia porch,
she would lose the thread of
the conversation and a tear of
nostalgia would salt her
palate when she saw the strips
of damp earth and the piles of
mud that the earthworms had
pushed up in the garden.
Those secret tastes, defeated
in the past by oranges and
rhubarb, broke out into an
irrepressible urge when she
began to weep. She went
back to eating earth. The first
time she did it almost out of
curiosity, sure that the bad
taste would be the best cure
for the temptation. And, in
fact, she could not bear the
earth in her mouth. But she
persevered, overcome by the
growing anxiety, and little by
little she was getting back her
ancestral appetite, the taste of
primary
minerals,
the
unbridled satisfaction of what
was the original food. She
would put handfuls of earth in
her pockets, and ate them in
small bits without being seen,
with a confused feeling of
pleasure and rage, as she
instructed her girl friends in
the most difficult needlepoint
and spoke about other men,
who did not deserve the
sacrifice of having one eat the
whitewash on the walls
because of them. The
handfuls of earth made the
only man who deserved that
show of degradation less
remote and more certain, as if
the ground that he walked on
with his fine patent leather
boots in another part of the
world were transmitting to
her the weight and the
temperature of his blood in a
mineral savor that left a harsh
aftertaste in her mouth and a
sediment of peace in her
heart. One afternoon, for no
reason, Amparo Moscote
asked permission to see the
house. Amaranta and Rebeca,
disconcerted
by
the
unexpected visit, attended her
with a stiff formality. They
showed her the remodeled
mansion, they had her listen
to the rolls on the pianola,
and they offered her orange
marmalade and crackers.
Amparo gave a lesson in
dignity, personal charm, and
good manners that impressed
Úrsula in the few moments
that she was present during
the visit. After two hours,
when the conversation was
beginning to wane, Amparo
took advantage of Amarantas
distraction and gave Rebeca a
letter. She was able to see the
name of the Estimable
Seńorita Rebeca Buendía,
written
in
the
same
methodical hand, with the
same green ink, and the same
delicacy of words with which
the instructions for the
operation of the pianola were
written, and she folded the
letter with the tips of her
fingers and hid it in her
bosom, looking at Amparo
Moscote with an expression
of endless and unconditional
gratitude and a silent promise
of complicity unto death.
The sudden friendship
between Amparo Moscote
and
Rebeca
Buendía
awakened the hopes of
Aureliano. The memory of
little Remedios had not
stopped tormenting him, but
he had not found a chance to
see her. When he would stroll
through town with his closest
friends, Magnífico Visbal and
Gerineldo Márquez-the sons
of the founders of the same
names-he would look for her
in the sewing shop with an
anxious glance, but he saw
only the older sisters. The
presence of Amparo Moscote
in the house was like a
premonition. She has to come
with her, Aureliano would
say to himself in a low voice.
She has to come. He repeated
it so many times and with
such conviction that one
afternoon when he was
putting together a little gold
fish in the work shop, he had
the certainty that she had
answered his call. Indeed, a
short time later he heard the
childish voice, and when he
looked up his heart froze with
terror as he saw the girl at the
door, dressed in pink organdy
and wearing white boots.
You cant go in there,
Remedios, Amparo Moscote
said from the hall. Theyre
working.
But Aureliano did not give
her time to respond. He
picked up the little fish by the
chain that came through its
mouth and said to her.
Come in.
Remedios went over and
asked some questions about
the fish that Aureliano could
not answer because he was
seized with a sudden attack of
asthma. He wanted to stay
beside that lily skin forever,
beside those emerald eyes,
close to that voice that called
him sir with every question.
showing the same respect that
she
gave
her
father.
Melquíades was in the corner
seated at the desk scribbling
indecipherable
signs.
Aureliano hated him. All he
could do was tell Remedios
that he was going to give her
the little fish and the girl was
so startled by the offer that
she left the workshop as fast
as she could. That afternoon
Aureliano lost the hidden
patience with which he had
waited for a chance to see
her. He neglected his work. In
several desperate efforts of
concentration he willed her to
appear but Remedios did not
respond. He looked for her in
her sisters shop, behind the
window shades in her house,
in her fathers office, but he
found her only in the image
that saturated his private and
terrible solitude. He would
spend whole hours with
Rebeca in the parlor listening
to the music on the pianola.
She was listening to it
because it was the music with
which Pietro Crespi had
taught them how to dance.
Aureliano listened to it
simply because everything,
even music, reminded him of
Remedios.
The house became full of
loves Aureliano expressed it
in poetry that had no
beginning or end. He would
write it on the harsh pieces of
parchment that Melquíades
gave him, on the bathroom
walls, on the skin of his arms,
and in all of it Remedios
would appear transfigured:
Remedios in the soporific air
of two in the afternoon,
Remedios in the soft breath of
the roses, Remedios in the
water-clock secrets of the
moths, Remedios in the
steaming morning bread,
Remedios everywhere and
Remedios forever. Rebeca
waited for her love at four in
the afternoon, embroidering
by the window. She knew
that the mailmans mule
arrived only every two weeks,
but she always waited for
him, convinced that he was
going to arrive on some other
day by mistake. It happened
quite the opposite: once the
mule did not come on the
usual
day.
Mad
with
desperation, Rebeca got up in
the middle of the night and
ate handfuls of earth in the
garden with a suicidal drive,
weeping with pain and fury,
chewing tender earthworms
and chipping her teeth on
snail shells. She vomited until
dawn. She fell into a state of
feverish prostration, lost
consciousness, and her heart
went into a shameless
delirium. Úrsula, scandalized,
forced the lock on her trunk
and found at the bottom, tied
together with pink ribbons,
the sixteen perfumed letters
and the skeletons of leaves
and petals preserved in old
books
and
the
dried
butterflies that turned to
powder at the touch.
Aureliano was the only one
capable of understanding
such
desolation.
That
afternoon, while Úrsula was
trying to rescue Rebeca from
the slough of delirium, he
went with Magnífico Visbal
and Gerineldo Márquez to
Catarinos
store.
The
establishment
had
been
expanded with a gallery of
wooden rooms where single
women who smelled of dead
flowers lived. A group made
up of an accordion and drums
played the songs of Francisco
the Man, who had not been
seen in Macondo for several
years. The three friends drank
fermented
cane
juice.
Magnífico and Gerineldo,
contemporaries of Aureliano
but more skilled in the ways
of
the
world,
drank
methodically with the women
seated on their laps. One of
the women, withered and
with goldwork on her teeth,
gave Aureliano a caress that
made him shudder. He
rejected
her.
He
had
discovered that the more he
drank the more he thought
about Remedios, but he could
bear the torture of his
recollections better. He did
not know exactly when he
began to float. He saw his
friends and the women sailing
in a radiant glow, without
weight or mass, saying words
that did not come out of their
mouths
and
making
mysterious signals that did
not correspond to their
expressions. Catarino put a
hand on his shoulder and said
to him: Its going on eleven.
Aureliano turned his head,
saw the enormous disfigured
face with a felt flower behind
the ear, and then he lost his
memory, as during the times
of forgetfulness, and he
recovered it on a strange
dawn and in a room that was
completely foreign, where
Pilar Ternera stood in her
slip, barefoot, her hair down,
holding a lamp over him,
startled with disbelief.
Aureliano!
Aureliano checked his feet
and raised his head. He did
not know how he had come
there, but he knew what his
aim was, because he had
carried it hidden since
infancy in an inviolable
backwater of his heart.
Ive come to sleep with you,
he said.
His clothes were smeared
with mud and vomit. Pilar
Ternera, who lived alone at
that time with her two
younger children, did not ask
him any questions. She took
him to the bed. She cleaned
his face with a damp cloth,
took of his clothes, and then
got completely undressed and
lowered the mosquito netting
so that her children would not
see them if they woke up. She
had become tired of waiting
for the man who would stay,
of the men who left, of the
countless men who missed
the road to her house,
confused by the uncertainty
of the cards. During the wait
her
skin
had
become
wrinkled, her breasts had
withered, the coals of her
heart had gone out. She felt
for Aureliano in the darkness,
put her hand on his stomach
and kissed him on the neck
with a maternal tenderness.
My
poor
child,
she
murmured.
Aureliano
shuddered. With a calm skill,
without the slightest misstep,
he left his accumulated grief
behind and found Remedios
changed into a swamp
without horizons, smelling of
a raw animal and recently
ironed clothes. When he came
to the surface he was
weeping. First they were
involuntary and broken sobs.
Then he emptied himself out
in an unleashed flow, feeling
that something swollen and
painful had burst inside of
him. She waited, snatching
his head with the tips of her
fingers, until his body got rid
of the dark material that
would not let him live. They
Pilar Ternera asked him: Who
is it? And Aureliano told her.
She let out a laugh that in
other times frightened the
doves and that now did not
even wake up the children.
Youll have to raise her first,
she mocked, but underneath
the mockery Aureliano found
a reservoir of understanding.
When he went out of the
room, leaving behind not only
his doubts about his virility
but also the bitter weight that
his heart had borne for so
many months, Pilar Ternera
made him a spontaneous
promise.
Im going to talk to the girl,
she told him, and youll see
what Ill serve her on the tray.
She kept her promise. But
it was a bad moment, because
the house had lost its peace of
former days. When she
discovered Rebecas passion,
which was impossible to keep
secret because of her shouts,
Amaranta suffered an attack
of fever. She also suffered
from the barb of a lonely
love. Shut up in the
bathroom, she would release
herself from the torment of a
hopeless passion by writing
feverish letters, which she
finally hid in the bottom of
her trunk. Úrsula barely had
the strength to take care of
the two sick girls. She was
unable, after prolonged and
insidious interrogations, to
ascertain the causes of
Amarantas
prostration.
Finally, in another moment of
inspiration, she forced the
lock on the trunk and found
the letters tied with a pink
ribbon, swollen with fresh
lilies and still wet with tears,
addressed and never sent to
Pietro Crespi. Weeping with
rage, she cursed the day that
it had occurred to her to buy
the pianola, and she forbade
the embroidery lessons and
decreed a kind of mourning
with no one dead which was
to be prolonged until the
daughters got over their
hopes. Useless was the
intervention of José Arcadio
Buendía, who had modified
his first impression of Pietro
Crespi and admired his ability
in the manipulation of
musical machines. So that
when Pilar Ternera told
Aureliano that Remedios had
decided on marriage, he could
see that the news would only
give his parents more trouble.
Invited to the parlor for a
formal
interview,
José
Arcadio Buendía and Úrsula
listened stonily to their sons
declaration. When he learned
the name of the fiancée,
however,
José
Arcadio
Buendía grew red with
indignation. Love is a
disease, he thundered. With
so many pretty and decent
girls around, the only thing
that occurs to you is to get
married to the daughter of our
enemy. But Úrsula agreed
with
the
choice.
She
confessed her affection for
the seven Moscote sisters. for
their beauty, their ability for
work, their modesty, and their
good manners, and she
celebrated her sons prudence.
Conquered by his wifes
enthusiasm, José Arcadio
Buendía then laid down one
condition: Rebeca, who was
the one he wanted, would
marry Pietro Crespi. Úrsula
would take Amaranta on a
trip to the capital of the
province when she had time,
so that contact with different
people would alleviate her
disappointment. Rebeca got
her health back just as soon
as she heard of the
agreement, and she wrote her
fiancé a jubilant letter that she
submitted to her parents
approval and put into the mail
without the use of any
intermediaries.
Amaranta
pretended to accept the
decision and little by little she
recovered from her fevers,
but she promised herself that
Rebeca would marry only
over her dead body.
The following Saturday
José Arcadio Buendía put on
his dark suit, his celluloid
collar, and the deerskin boots
that he had worn for the first
time the night of the party,
and went to ask for the hand
of Remedios Moscote. The
magistrate and his wife
received him, pleased and
worried at the same time, for
they did not know the reason
for the unexpected visit, and
then they thought that he was
confused about the name of
the intended bride. In order to
remove the mistake, the
mother woke Remedios up
and carried her into the living
room, still drowsy from sleep.
They asked her if it was true
that she had decided to get
married, and she answered,
whimpering, that she only
wanted them to let her sleep.
José
Arcadio
Buendía,
understanding the distress of
the Moscotes, went to clear
things up with Aureliano.
When he returned, the
Moscotes had put on formal
clothing, had rearranged the
furniture and put fresh
flowers in the vases, and were
waiting in the company of
their
older
daughters.
Overwhelmed
by
the
unpleasantness
of
the
occasion and the bothersome
hard collar, José Arcadio
Buendía confirmed the fact
that Remedios, indeed, was
the chosen one. It doesnt
make sense, Don Apolinar
Moscote
said
with
consternation. We have six
other
daughters,
all
unmarried, and at an age
where they deserve it, who
would be delighted to be the
honorable
wife
of
a
gentleman as serious and
hard-working as your son,
and Aurelito lays his eyes
precisely on the one who still
wets her bed. His wife, a
well-preserved woman with
afflicted
eyelids
and
expression,
scolded
his
mistake. When they finished
the fruit punch, they willingly
accepted Aurelianos decision.
Except that Seńora Moscote
begged the favor of speaking
to Úrsula alone. Intrigued,
protesting that they were
involving her in mens affairs,
but really feeling deep
emotion, Úrsula went to visit
her the next day. A half hour
later she returned with the
news that Remedios had not
reached puberty. Aureliano
did not consider that a serious
barrier. He had waited so
long that he could wait as
long as was necessary until
his bride reached the age of
conception.
The newfound harmony
was interrupted by the death
of Melquíades. Although it
was a foreseeable event, the
circumstances were not. A
few months after his return, a
process of aging had taken
place in him that was so rapid
and critical that soon he was
treated as one of those useless
great-grandfathers
who
wander about the bedrooms
like shades, dragging their
feet, remembering better
times aloud, and whom no
one
bothers
about
or
remembers really until the
morning they find them dead
in their bed. At first José
Arcadio Buendía helped him
in his work, enthusiastic over
the
novelty
of
the
daguerreotypes
and
the
predictions of Nostradamus.
But little by little he began
abandoning him to his
solitude, for communication
was becoming Increasingly
difficult. He was losing his
sight and his hearing, he
seemed to confuse the people
he was speaking to with
others he had known in
remote epochs of mankind,
and he would answer
questions with a complex
hodgepodge of languages. He
would walk along groping in
the air, although he passed
between objects with an
inexplicable fluidity, as if be
were endowed with some
instinct of direction based on
an immediate prescience. One
day he forgot to put in his
false teeth, which at night he
left in a glass of water beside
his bed, and he never put
them in again. When Úrsula
undertook the enlargement of
the house, she had them build
him a special room next to
Aurelianos workshop, far
from the noise and bustle of
the house, with a window
flooded with light and a
bookcase where she herself
put in order the books that
were almost destroyed by
dust and moths, the flaky
stacks of paper covered with
indecipherable signs, and the
glass with his false teeth,
where some aquatic plants
with tiny yellow flowers had
taken root. The new place
seemed to please Melquíades,
because he was never seen
any more, not even in the
dining room, He only went to
Aurelianos workshop, where
he would spend hours on end
scribbling his enigmatic
literature on the parchments
that he had brought with him
and that seemed to have been
made out of some dry
material that crumpled like
puff paste. There he ate the
meals that Visitación brought
him twice a day, although in
the last days he lost his
appetite and fed only on
vegetables. He soon acquired
the forlorn look that one sees
in vegetarians. His skin
became covered with a thin
moss, similar to that which
flourished on the antique vest
that he never took off, and his
breath exhaled the odor of a
sleeping animal. Aureliano
ended up forgetting about
him,
absorbed
in
the
composition of his poems, but
on one occasion he thought
he understood something of
what Melquíades was saying
in his groping monologues,
and he paid attention. In
reality, the only thing that
could be isolated in the rocky
paragraphs was the insistent
hammering on the word
equinox, equinox, equinox,
and the name of Alexander
von Humboldt. Arcadio got a
little closer to him when he
began to help Aureliano in his
silverwork.
Melquíades
answered that effort at
communication at times by
giving forth with phrases in
Spanish that had very little to
do
with
reality.
One
afternoon,
however,
he
seemed to be illuminated by a
sudden emotion. Years later,
facing the firing squad,
Arcadio would remember the
trembling
with
which
Melquíades made him listen
to several pages of his
impenetrable writing, which
of course he did not
understand, but which when
read
aloud
were
like
encyclicals being chanted.
Then he smiled for the first
time in a long while and said
in Spanish: When I die, burn
mercury in my room for three
days. Arcadio told that to
José Arcadio Buendía and the
latter tried to get more
explicit information, but he
received only one answer: I
have found immortality.
When Melquíades breathing
began to smell, Arcadio took
him to bathe in the river on
Thursday
mornings.
He
seemed to get better. He
would undress and get into
the water with the boys, and
his mysterious sense of
orientation would allow him
to avoid the deep and
dangerous spots. We come
from the water, he said on a
certain occasion. Much time
passed in that way without
anyones seeing him in the
house except on the night
when he made a pathetic
effort to fix the pianola, and
when he would go to the river
with Arcadio, carrying under
his arm a gourd and a bar of
palm oil soap wrapped in a
towel. One Thursday before
they called him to go to the
river, Aureliano heard him
say: I have died of fever on
the dunes of Singapore. That
day he went into the water at
a bad spot and they did not
find him until the following
day, a few miles downstream,
washed up on a bright bend in
the river and with a solitary
vulture sitting on his stomach.
Over the scandalized protests
of Úrsula, who wept with
more grief than she had had
for her own father, José
Arcadio
Buendía
was
opposed to their burying him.
He is immortal, he said, and
he himself revealed the
formula of his resurrection.
He brought out the forgotten
water pipe and put a kettle of
mercury to boil next to the
body, which little by little
was filling with blue bubbles.
Don
Apolinar
Moscote
ventured to remind him that
an unburied drowned man
was a danger to public health.
None of that, because hes
alive, was the answer of José
Arcadio
Buendía,
who
finished the seventy-two
hours with the mercurial
incense as the body was
already beginning to burst
with a livid fluorescence, the
soft whistles of which
impregnated the house with a
pestilential vapor. Only then
did he permit them to bury
him, not in any ordinary way,
but with the honors reserved
for
Macondos
greatest
benefactor. It was the first
burial and the best-attended
one that was ever seen in the
town, only surpassed, a
century later, by Big Mamas
funeral carnival. They buried
him in a grave dug in the
center of the plot destined for
the cemetery, with a stone on
which they wrote the only
thing they knew about him:
MELQUÍADES. They gave
him his nine nights of wake.
In the tumult that gathered in
the courtyard to drink coffee,
tell jokes, and play cards.
Amaranta found a chance to
confess her love to Pietro
Crespi, who a few weeks
before had formalized his
promise to Rebeca and had
set up a store for musical
instruments and mechanical
toys in the same section
where the Arabs had lingered
in other times swapping
knickknacks for macaws, and
which the people called the
Street of the Turks. The
Italian, whose head covered
with patent leather curls
aroused in women an
irrepressible need to sigh,
dealt with Amaranta as with a
capricious little girl who was
not worth taking seriously.
I have a younger brother,
he told her. Hes coming to
help me in the store.
Amaranta felt humiliated
and told Pietro Crespi with a
virulent anger that she was
prepared to stop her sisters
wedding even if her own dead
body had to lie across the
door. The Italian was so
impressed by the dramatics of
the threat that he could not
resist the temptation to
mention it to Rebeca. That
was how Amarantas trip,
always put off by Úrsulas
work, was arranged in less
than a week. Amaranta put up
no resistance, but when she
kissed Rebeca good-bye she
whispered in her ear:
Dont get your hopes up.
Even if they send me to the
ends of the earth Ill find some
way of stopping you from
getting married, even if I
have to kill you.
With the absence of
Úrsula, with the invisible
presence of Melquíades, who
continued
his
stealthy
shuffling through the rooms,
the house seemed enormous
and empty. Rebeca took
charge of domestic order,
while the Indian woman took
care of the bakery. At dusk,
when Pietro Crespi would
arrive, preceded by a cool
breath of lavender and always
bringing a toy as a gift, his
fiancée would receive the
visitor in the main parlor with
doors and windows open to
be safe from any suspicion. It
was
an
unnecessary
precaution, for the Italian had
shown himself to be so
respectful that he did not even
touch the hand of the woman
who was going to be his wife
within the year. Those visits
were filling the house with
remarkable toys. Mechanical
ballerinas, music boxes,
acrobatic monkeys, trotting
horses, clowns who played
the tambourine: the rich and
startling mechanical fauna
that Pietro Crespi brought
dissipated
José
Arcadio
Buendías affliction over the
death of Melquíades and
carried him back to his old
days as an alchemist. He
lived at that time in a paradise
of disemboweled animals, of
mechanisms that had been
taken apart in an attempt to
perfect them with a system of
perpetual motion based upon
the
principles
of
the
pendulum. Aureliano, for his
part, had neglected the
workshop in order to teach
little Remedios to read and
write. At first the child
preferred her dolls to the man
who would come every
afternoon and who was
responsible for her being
separated from her toys in
order to be bathed and
dressed and seated in the
parlor to receive the visitor.
But Aurelianos patience and
devotion finally won her
over, up to the point where
she would spend many hours
with him studying the
meaning of the letters and
sketching in a notebook with
colored pencils little houses
with cows in the corral and
round suns with yellow rays
that hid behind the hills.
Only Rebeca was unhappy,
because of Amarantas threat.
She
knew
her
sisters
character, the haughtiness of
her spirit, and she was
frightened by the virulence of
her anger. She would spend
whole hours sucking her
finger in the bathroom,
holding herself back with an
exhausting iron will so as not
to eat earth. In search of some
relief for her uncertainty, she
called Pilar Ternera to read
her future. After a string of
conventional vagaries, Pilar
Ternera predicted:
You will not be happy as
long as your parents remain
unburied.
Rebeca shuddered. As in
the memory of a dream she
saw herself entering the
house as a very small girl,
with the trunk and the little
rocker, and a bag whose
contents she had never
known. She remembered a
bald gentleman dressed in
linen and with his collar
closed by a gold button, who
had nothing to do with the
king
of
hearts.
She
remembered a very young
and beautiful woman with
warm and perfumed hands,
who had nothing in common
with the jack of diamonds and
his rheumatic hands, and who
used to put flowers in her hair
and take her out walking in
the afternoon through a town
with green streets.
I dont understand, she said.
Pilar Ternera seemed
disconcerted:
I dont either, but thats what
the cards say.
Rebeca was so preoccupied
with the enigma that she told
it to José Arcadio Buendía,
and he scolded her for
believing in the predictions of
the cards, but he undertook
the silent task of searching
closets and trunks, moving
furniture and turning over
beds and floorboards looking
for the bag of bones. He
remembered that he had not
seen it since the time of the
rebuilding.
He
secretly
summoned the masons and
one of them revealed that he
had walled up the bag in
some bedroom because it
bothered him in his work.
After several days of
listening, with their ears
against the walls, they
perceived the deep cloc-cloc.
They penetrated the wall and
there were the bones in the
intact bag. They buried it the
same day in a grave without a
stone next to that of
Melquíades, and José Arcadio
Buendía returned home free
of a burden that for a moment
had
weighed
on
his
conscience as much as the
memory
of
Prudencio
Aguilar. When he went
through the kitchen he kissed
Rebeca on the forehead.
Get those bad thoughts out
of your head, he told her.
Youre going to be happy.
The friendship with Rebeca
opened up to Pilar Ternera
the doors of the house, closed
by Úrsula since the birth of
Arcadio. She would arrive at
any hour of the day, like a
flock of goats, and would
unleash her feverish energy in
the hardest tasks. Sometimes
she would go into the
workshop and help Arcadio
sensitize the daguerreotype
plates with an efficiency and
a tenderness that ended up by
confusing him. That woman
bothered him. The tan of her
skin, her smell of smoke, the
disorder of her laughter in the
darkroom
distracted
his
attention and made him bump
into things.
On a certain occasion
Aureliano was there working
on his silver, and Pilar
Ternera leaned over the table
to admire his laborious
patience.
Suddenly
it
happened. Aureliano made
sure that Arcadio was in the
darkroom before raising his
eyes and meeting those of
Pilar Ternera, whose thought
was perfectly visible, as if
exposed to the light of noon.
Well, Aureliano said. Tell
me what it is.
Pilar Ternera bit her lips
with a sad smile.
That youd be good in a
war, she said. Where you put
your eye, you put your bullet.
Aureliano relaxed with the
proof of the omen. He went
back to concentrate on his
work as if nothing had
happened, and his voice took
on a restful strength.
I will recognize him, he
said. Hell bear my name.
José Arcadio Buendía
finally got what he was
looking for: he connected the
mechanism of the clock to a
mechanical ballerina, and the
toy danced uninterruptedly to
the rhythm of her own music
for three days. That discovery
excited him much more than
any of his other harebrained
undertakings. He stopped
eating. He stopped sleeping.
Only the vigilance and care of
Rebeca kept him from being
dragged
off
by
his
imagination into a state of
perpetual
delirium
from
which he would not recover.
He would spend the nights
walking around the room
thinking aloud, searching for
a way to apply the principles
of the pendulum to oxcarts, to
harrows, to everything that
was useful when put into
motion.
The
fever
of
insomnia fatigued him so
much that one dawn he could
not recognize the old man
with white hair and uncertain
gestures who came into his
bedroom. It was Prudencio
Aguilar. When he finally
identified him, startled that
the dead also aged, José
Arcadio Buendía felt himself
shaken
by
nostalgia.
Prudencio, he exclaimed.
Youve come from a long way
off! After many years of
death the yearning for the
living was so intense, the
need for company so
pressing, so terrifying the
neatness of that other death
which exists within death,
that Prudencio Aguilar had
ended up loving his worst
enemy. He had spent a great
deal of time looking for him.
He asked the dead from
Riohacha about him, the dead
who came from the Upar
Valley, those who came from
the swamp, and no one could
tell him because Macondo
was a town that was unknown
to the dead until Melquíades
arrived and marked it with a
small black dot on the motley
maps of death. José Arcadio
Buendía conversed with
Prudencio
Aguilar
until
dawn. A few hours later,
worn out by the vigil, he went
into Aurelianos workshop and
asked him: What day is
today? Aureliano told him
that it was Tuesday. I was
thinking the same thing, José
Arcadio Buendía said, but
suddenly I realized that its
still Monday, like yesterday.
Look at the sky, look at the
walls, look at the begonias.
Today is Monday too. Used
to his manias, Aureliano paid
no attention to him. On the
next day, Wednesday, José
Arcadio Buendía went back
to the workshop. This is a
disaster, he said. Look at the
air, listen to the buzzing of
the sun, the same as yesterday
and the day before. Today is
Monday too. That night
Pietro Crespi found him on
the porch, weeping for
Prudencio
Aguilar,
for
Melquíades, for Rebecas
parents, for his mother and
father, for all of those he
could remember and who
were now alone in death. He
gave him a mechanical bear
that walked on its hind legs
on a tightrope, but he could
not distract him from his
obsession. He asked him what
had happened to the project
he had explained to him a few
days before about the
possibility of building a
pendulum
machine
that
would help men to fly and he
answered
that
it
was
impossible
because
a
pendulum could lift anything
into the air but it could not lift
itself. On Thursday he
appeared in the workshop
again with the painful look of
plowed ground. The time
machine has broken, he
almost sobbed, and Úrsula
and Amaranta so far away!
Aureliano scolded him like a
child and he adopted a
contrite air. He spent six
hours examining things,
trying to find a difference
from their appearance on the
previous day in the hope of
discovering in them some
change that would reveal the
passage of time. He spent the
whole night in bed with his
eyes
open,
calling
to
Prudencio
Aguilar,
to
Melquíades, to all the dead,
so that they would share his
distress. But no one came. On
Friday. before anyone arose,
he watched the appearance of
nature again until he did not
have the slightest doubt but
that it was Monday. Then he
grabbed the bar from a door
and with the savage violence
of his uncommon strength he
smashed
to
dust
the
equipment in the alchemy
laboratory, the daguerreotype
room, the silver workshop,
shouting like a man possessed
in some high-sounding and
fluent
but
completely
incomprehensible language.
He was about to finish off the
rest of the house when
Aureliano
asked
the
neighbors for help. Ten men
were needed to get him down,
fourteen to tie him up, twenty
to drag him to the chestnut
tree in the courtyard, where
they left him tied up, barking
in the strange language and
giving off a green froth at the
mouth. When Úrsula and
Amaranta returned he was
still tied to the trunk of the
chestnut tree by his hands and
feet, soaked with rain and in a
state of total innocence. They
spoke to him and he looked at
them without recognizing
them, saying things they did
not understand. Úrsula untied
his wrists and ankles,
lacerated by the pressure of
the rope, and left him tied
only by the waist. Later on
they built him a shelter of
palm brandies to protect him
from the sun and the rain.
Chapter 5
AURELIANO BUENDÍA
and Remedios Moscote were
married one Sunday in March
before the altar Father
Nicanor Reyna had set up in
the parlor. It was the
culmination of four weeks of
shocks in the Moscote
household because little
Remedios
had
reached
puberty before getting over
the habits of childhood. In
spite of the fact that her
mother had taught her about
the changes of adolescence,
one February afternoon she
burst shouting into the living
room, where her sisters were
chatting with Aureliano, and
showed them her panties,
smeared with a chocolatecolored paste. A month for
the wedding was agreed
upon. There was barely
enough time to teach her how
to wash herself, get dressed
by herself, and understand the
fundamental business of a
home. They made her urinate
over hot bricks in order to
cure her of the habit of
wetting her bed. It took a
good deal of work to
convince
her
of
the
inviolability of the marital
secret, for Remedios was so
confused and at the same time
so amazed at the revelation
that she wanted to talk to
everybody about the details
of the wedding night. It was a
fatiguing effort, but on the
date set for the ceremony the
child was as adept in the
ways of the world as any of
her sisters. Don Apolinar
Moscote escorted her by the
arm down the street that was
decorated with flowers and
wreaths amidst the explosion
of rockets and the music of
several bands, and she waved
with her hand and gave her
thanks with a smile to those
who wished her good luck
from the windows. Aureliano,
dressed in black, wearing the
same patent leather boots
with metal fasteners that he
would have on a few years
later as he faced the firing
squad, had an intense
paleness and a hard lump in
his throat when he met the
bride at the door of the house
and led her to the altar. She
behaved as naturally, with
such discretion, that she did
not lose her composure, not
even when Aureliano dropped
the ring as he tried to put it on
her finger. In the midst of the.
murmurs and confusion of the
guests, she kept her arm with
the fingerless lace glove held
up and remained like that
with her ring finger ready
until the bridegroom managed
to stop the ring with his foot
before it rolled to the door,
and came back blushing to
the altar. Her mother and
sisters suffered so much from
the fear that the child would
do something wrong during
the ceremony that in the end
they were the ones who
committed the impertinence
of picking her up to kiss her.
From that day on the sense of
responsibility, the natural
grace, the calm control that
Remedios would have in the
face of adverse circumstances
was revealed. It was she who,
on her own initiative, put
aside the largest piece that
she had cut from the wedding
cake and took it on a plate
with a fork to José Arcadio
Buendía. Tied to the trunk of
the chestnut tree, huddled on
a wooden stool underneath
the
palm
shelter,
the
enormous
old
man,
discolored by the sun and
rain, made a vague smile of
gratitude and at the piece of
cake with his fingers,
mumbling an unintelligible
psalm. The only unhappy
person
in
that
noisy
celebration, which lasted until
dawn on Monday, was
Rebeca Buendía. It was her
own frustrated party. By an
arrangement of Úrsulas, her
marriage was to be celebrated
on the same day, but that
Friday Pietro Crespi received
a letter with the news of his
mothers imminent death. The
wedding was postponed.
Pietro Crespi left for the
capital of the province an
hour after receiving the letter,
and on the road he missed his
mother,
who
arrived
punctually Saturday night and
at Aurelianos wedding sang
the sad aria that she had
prepared for the wedding of
her son. Pietro Crespi
returned on Sunday midnight
to sweep up the ashes of the
party, after having worn out
five horses on the road in an
attempt to be in time for his
wedding. It was never
discovered who wrote the
letter. Tormented by Úrsula,
Amaranta
wept
with
indignation and swore her
innocence in front of the
altar, which the carpenters
had not finished dismantling.
Father Nicanor Reynawhom Don Apolinar Moscote
had brought from the swamp
to officiate at the weddingwas an old man hardened by
the
ingratitude
of
his
ministry. His skin was sad,
with the bones almost
exposed, and he had a
pronounced round stomach
and the expression of an old
angel, which came more
from, simplicity than from
goodness. He had planned to
return to his pariah after the
wedding, but he was appalled
at the hardness of the
inhabitants of Macondo, who
were prospering in the midst
of scandal, subject to the
natural law, without baptizing
their children or sanctifying
their festivals. Thinking that
no land needed the seed of
God so much, he decided to
stay on for another week to
Christianize both circumcised
and
gentile,
legalize
concubinage, and give the
sacraments to the dying. But
no one paid any attention to
him. They would answer him
that they had been many
years without a priest,
arranging the business of
their souls directly with God,
and that they had lost the evil
of original sin. Tired of
preaching in the open, Father
Nicanor decided to undertake
the building of a church, the
largest in the world, with lifesize saints and stained-glass
windows on the sides, so that
people would come from
Rome to honor God in the
center of impiety. He went
everywhere begging alms
with a copper dish. They gave
him a large amount, but he
wanted more, because the
church had to have a bell that
would raise the drowned up
to the surface of the water. He
pleaded so much that he lost
his voice. His bones began to
fill with sounds. One
Saturday, not even having
collected the price of the
doors, he fell into a desperate
confusion. He improvised an
altar in the square and on
Sunday he went through the
town with a small bell, as in
the days of insomnia, calling
people to an open-air mass.
Many went out of curiosity.
Others from nostalgia. Others
so that God would not take
the
disdain
for
His
intermediary as a personal
insult. So that at eight in the
morning half the town was in
the square, where Father
Nicanor chanted the gospels
in a voice that had been
lacerated by his pleading. At
the
end,
when
the
congregation began to break
up, he raised his arms
signaling for attention.
Just a moment, he said.
Now we shall witness an
undeniable proof of the
infinite power of God.
The boy who had helped
him with the mass brought
him a cup of thick and
steaming chocolate, which he
drank without pausing to
breathe. Then he wiped his
lips with a handkerchief that
he drew from his sleeve,
extended his arms, and closed
his eyes. Thereupon Father
Nicanor rose six inches above
the level of the ground. It was
a convincing measure. He
went among the houses for
several days repeating the
demonstration of levitation by
means of chocolate while the
acolyte collected so much
money in a bag that in less
than a month he began the
construction of the church.
No one doubted the divine
origin of the demonstration
except José Arcadio Buendía,
who
without
changing
expression watched the troop
of people who gathered
around the chestnut tree one
morning to witness the
revelation once more. He
merely stretched on his stool
a little and shrugged his
shoulders
when
Father
Nicanor began to rise up from
the ground along with the
chair he was sitting on.
Hoc est simplicissimus,
José Arcadio Buendía said.
Homo iste statum quartum
materiae invenit.
Father Nicanor raised his
hands and the four legs of the
chair all landed on the ground
at the same time. Nego, he
said. Factum hoc existentiam
Dei probat sine dubio.
Thus it was discovered that
José
Arcadio
Buendías
devilish jargon was Latin.
Father
Nicanor
took
advantage
of
the
circumstance of his being the
only person who had been
able to communicate with
him to try to inject the faith
into his twisted mind. Every
afternoon he would sit by the
chestnut tree preaching in
Latin, but José Arcadio
Buendía insisted on rejecting
rhetorical tricks and the
transmutation of chocolate,
and he demanded the
daguerreotype of God as the
only proof. Father Nicanor
then brought him medals and
pictures
and
even
a
reproduction of the Veronica,
but José Arcadio Buendía
rejected them as artistic
objects without any scientific
basis. He was so stubborn
that Father Nicanor gave up
his attempts at evangelization
and continued visiting him
out of humanitarian feelings.
But then it was José Arcadio
Buendía who took the lead
and tried to break down the
priests faith with rationalist
tricks. On a certain occasion
when Father Nicanor brought
a checker set to the chestnut
tree and invited him to a
game, José Arcadio Buendía
would not accept, because
according to him he could
never understand the sense of
a contest in which the two
adversaries have agreed upon
the rules. Father Nicanor,
who had never seen checkers
played that way, could not
play it again. Ever more
startled at José Arcadio
Buendías lucidity, he asked
him how it was possible that
they had him tied to a tree.
Hoc est simplicissimus, he
replied. Because Im Crazy.
From then on, concerned
about his own faith, the priest
did not come back to visit
him and dedicated himself to
hurrying along the building of
the church. Rebeca felt her
hopes being reborn. Her
future was predicated on the
completion of the work, for
one Sunday when Father
Nicanor was lunching at the
house and the whole family
sitting at the table spoke of
the solemnity and splendor
that religious ceremonies
would acquire when the
church was built, Amaranta
said: The luckiest one will be
Rebeca. And since Rebeca
did not understand what she
meant, she explained it to her
with an innocent smile:
Youre going to be the one
who will inaugurate the
church with your wedding.
Rebeca tried to forestall
any comments. The way the
construction was going the
church would not be built
before another ten years.
Father Nicanor did not agree:
the growing generosity of the
faithful permitted him to
make
more
optimistic
calculations. To the mute
Indignation of Rebeca, who
could not finish her lunch,
Úrsula celebrated Amarantas
idea and contributed a
considerable sum for the
work to move faster. Father
Nicanor felt that with another
contribution like that the
church would be ready within
three years. From then on
Rebeca did not say another
word to Amaranta, convinced
that her initiative had not the
innocence that she attempted
to give it. That was the least
serious thing I could have
done, Amaranta answered her
during the violent argument
they had that night. In that
way I wont have to kill you
for three years. Rebeca
accepted the challenge.
When Pietro
out
about
postponement,
through
a
disappointment,
Crespi found
the
new
he
went
crisis
of
but Rebeca
gave him a final proof of her
loyalty. Well elope whenever
you say, she told him. Pietro
Crespi, however, was not a
man of adventure. He lacked
the impulsive character of his
fiancée and he considered
respect for ones given word
as a wealth that should not be
squandered. Then Rebeca
turned to more audacious
methods. A mysterious wind
blew out the lamps in the
parlor and Úrsula surprised
the lovers kissing in the dark.
Pietro Crespi gave her some
confused explanations about
the poor quality of modern
pitch lamps and he even
helped her install a more
secure system of illumination
for the room. But the fuel
failed again or the wicks
became clogged and Úrsula
found Rebeca sitting on her
fiancés lap. This time she
would accept no explanation.
She turned the responsibility
of the bakery over to the
Indian woman and sat in a
rocking chair to watch over
the young people during the
visits, ready to win out over
maneuvers that had already
been old when she was a girl.
Poor Mama, Rebeca would
say with mock indignation,
seeing Úrsula yawn during
the boredom of the visits.
When she dies shell go off to
her reward in that rocking
chair. After three months of
supervised love, fatigued by
the slow progress of the
construction, which he went
to inspect every day, Pietro
Crespi decided to give Father
Nicanor the money he needed
to
finish
the
church.
Amaranta did not grow
impatient. As she conversed
with her girl friends every
afternoon when they came to
embroider on the porch, she
tried to think of new
subterfuges. A mistake in
calculation spoiled the one
she considered the most
effective:
removing
the
mothballs that Rebeca had
put in her wedding dress
before she put it away in the
bedroom dresser. She did it
when two months were left
for the completion of the
church. But Rebeca was so
impatient with the approach
of the wedding that she
wanted to get the dress ready
earlier than Amaranta had
foreseen. When she opened
the dresser and unfolded first
the papers and then the
protective cloth, she found
the fabric of the dress and the
stitches of the veil and even
the crown of orange blossoms
perforated
by
moths.
Although she was sure that
she had put a handful of
mothballs in the wrappings,
the disaster seemed so natural
that she did not dare blame
Amaranta. There was less
than a month until the
wedding,
but
Amparo
Moscote promised to sew a
new dress within a week.
Amaranta felt faint that rainy
noontime when Amparo came
to the house wrapped in the
froth of needlework for
Rebeca to have the final
fitting of the dress. She lost
her voice and a thread of cold
sweat ran down the path of
her spine. For long months
she had trembled with fright
waiting for that hour, because
if she had not been able to
conceive the ultimate obstacle
to Rebecas wedding, she was
sure that at the last moment,
when all the resources of her
imagination had failed, she
would have the courage to
poison her. That afternoon,
while Rebeca was suffocating
with heat inside the armor of
thread that Amparo Moscote
was putting about her body
with thousands of pins and
infinite patience, Amaranta
made several mistakes in her
crocheting and pricked her
finger with the needle, but
she decided with frightful
coldness that the date would
be the last Friday before the
wedding and the method
would be a dose of laudanum
in her coffee.
A greater obstacle, as
impassable
as
it
was
unforeseen, obliged a new
and indefinite postponement.
One week before the date set
for the wedding, little
Remedios woke up in the
middle of the night soaked in
a hot broth which had
exploded in her insides with a
kind of tearing belch, and she
died three days
later,
poisoned by her own blood,
with a pair of twins crossed in
her
stomach.
Amarante
suffered
a
crisis
of
conscience. She had begged
God with such fervor for
something fearful to happen
so that she would not have to
poison Rebeca that she felt
guilty of Remedios death.
That was not the obstacle that
she had begged for so much.
Remedios had brought a
breath of merriment to the
house. She had settled down
with her husband in a room
near the workshop, which she
decorated with the dolls and
toys of her recent childhood,
and her merry vitality
overflowed the four walls of
the bedroom and went like a
whirlwind of good health
along the porch with the
begonias: She would start
singing at dawn. She was the
only person who dared
intervene in the arguments
between
Rebeca
and
Amaranta. She plunged into
the fatiguing chore of taking
care of José Arcadio Buendía.
She would bring him his
food, she would help him
with his daily necessities,
wash him with soap and a
scrubbing brush, keep his hair
and beard free of lice and
nits, keep the palm shelter in
good condition and reinforce
it with waterproof canvas in
stormy weather. In her last
months she had succeeded in
communicating with him in
phrases of rudimentary Latin.
When the son of Aureliano
and Pilar Ternera was born
and brought to the house and
baptized in an intimate
ceremony with the name
Aureliano José, Remedios
decided that he would be
considered their oldest child.
Her
maternal
instinct
surprised Úrsula. Aureliano,
for his part, found in her the
justification that he needed to
live. He worked all day in his
workshop and Remedios
would bring him a cup of
black coffee in the middle of
the morning. They would
both visit the Moscotes every
night. Aureliano would play
endless games of dominoes
with his father-in-law while
Remedios chatted with her
sisters or talked to her mother
about more important things.
The link with the Buendías
consolidated Don Apolinar
Moscotes authority in the
town. On frequent trips to the
capital of the province he
succeeded in getting the
government to build a school
so that Arcadio, who had
inherited the educational
enthusiasm
of
his
grandfather,
could
take
charge of it. Through
persuasion he managed to get
the majority of houses
painted blue in time for the
date
of
national
independence. At the urging
of Father Nicanor, he
arranged for the transfer of
Catarinos store to a back
street and he closed down
several
scandalous
establishments that prospered
in the center of town. Once he
returned with six policemen
armed with rifles to whom he
entrusted the maintenance of
order,
and
no
one
remembered the original
agreement not to have armed
men in the town. Aureliano
enjoyed his father-in-laws
efficiency. Youre going to get
as fat as he is, his friends
would say to him. But his
sedentary
life,
which
accentuated his cheekbones
and concentrated the sparkle
of his eyes, did not increase
his weight or alter the
parsimony of his character,
but, on the contrary, it
hardened on his lips the
straight line of solitary
meditation and implacable
decision. So deep was the
affection that he and his wife
had succeeded in arousing in
both their families that when
Remedios announced that she
was going to have a child.
even Rebeca and Amaranta
declared a truce in order to
knit items in blue wool if it
was to be a boy and in pink
wool in case it was a girl. She
was the last person Arcadio
thought about a few years
later when he faced the firing
squad.
Úrsula ordered a mourning
period of closed doors and
windows, with no one
entering or leaving except on
matters of utmost necessity.
She prohibited any talking
aloud for a year and she put
Remedios daguerreotype in
the place where her body had
been laid out, with a black
ribbon around it and an oil
lamp that was always kept
lighted. Future generations,
who never let the lamp go
out, would be puzzled at that
girl in a pleated skirt, white
boots, and with an organdy
band around her head, and
they were never able to
connect her with the standard
image
of
a
greatgrandmother. Amaranta took
charge of Aureliano José. She
adopted him as a son who
would share her solitude and
relieve
her
from
the
involutary laudanum that her
mad beseeching had thrown
into Remedios coffee. Pietro
Crespi would tiptoe in at
dusk, with a black ribbon on
his hat, and he would pay a
silent visit to Rebeca, who
seemed to be bleeding to
death inside the black dress
with sleeves down to her
wrists. Just the idea of
thinking about a new date for
the wedding would have been
so
irreverent
that
the
engagement turned into an
eternal
relationship,
a
fatigued love that no one
worried about again, as if the
lovers, who in other days had
sabotaged the lamps in order
to kiss, had been abandoned
to the free will of death.
Having lost her bearings,
completely
demoralized,
Rebeca began eating earth
again.
Suddenly-when the
mourning had gone on so
long that the needlepoint
sessions
began
again-
someone pushed open the
street door at two in the
afternoon in the mortal
silence of the heat and the
braces in the foundation
shook with such force that
Amaranta and her friends
sewing on the porch, Rebeca
sucking her finger in her
bedroom, Úrsula in the
kitchen, Aureliano in the
workshop, and even José
Arcadio Buendía under the
solitary chestnut tree had the
impression that an earthquake
was breaking up the house. A
huge man had arrived. His
square shoulders barely fitted
through the doorways. He
was wearing a medal of Our
Lady of Help around his
bison neck, his arms and
chest
were
completely
covered
with
cryptic
tattooing, and on his right
wrist was the tight copper
bracelet of the nińos-en-cruz
amulet. His skin was tanned
by the salt of the open air, his
hair was short and straight
like the mane of a mule, his
jaws were of iron, and he
wore a sad smile. He had a
belt on that was twice as thick
as the cinch of a horse, boots
with leggings and spurs and
iron on the heels, and his
presence gave the quaking
impression of a seismic
tremor. He went through the
parlor and the living room,
carrying some half-worn
saddlebags in his hand, and
he
appeared
like
a
thunderclap on the porch with
the begonias where Amaranta
and
her
friends
were
paralyzed, their needles in the
air. Hello, he said to them in a
tired voice, threw the
saddlebags on a worktable,
and went by on his way to the
back of the house. Hello, he
said to the startled Rebecca,
who saw him pass by the
door of her bedroom. Hello,
he said to Aureliano, who
was at his silversmiths bench
with all five senses alert. He
did not linger with anyone.
He went directly to the
kitchen and there he stopped
for the first time at the end of
a trip that had begun of the
other side of the world. Hello,
he said. Úrsula stood for a
fraction of a second with her
mouth open, looked into his
eyes, gave a cry, and flung
her arms around his neck,
shouting and weeping with
joy. It was José Arcadio. He
was returning as poor as
when he had left, to such an
extreme that Úrsula had to
give him two pesos to pay for
the rental of his horse. He
spoke a Spanish that was
larded with sailor slang. They
asked where he had been and
he answered: Out there. He
hung his hammock in the
room they assigned him and
slept for three days. When he
woke up, after eating sixteen
raw eggs, he went directly to
Catarinos store, where his
monumental size provoked a
panic of curiosity among the
women. He called for music
and cane liquor for everyone,
to be put on his bill. He
would Indian-wrestle with
five men at the same time. It
cant be done, they said,
convinced that they would
not be able to move his arm.
He
has
nińos-en-cruz.
Catarino, who did not believe
in magical tricks of strength,
bet him twelve pesos that he
could not move the counter.
José Arcadio pulled it out of
its place, lifted it over his
head, and put it in the street.
It took eleven men to put it
back. In the heat of the party
he exhibited his unusual
masculinity on the bar,
completely covered with
tattoos of words in several
languages intertwined in blue
and red. To the women who
were besieging him and
coveting him he put the
question as to who would pay
the most. The one who had
the most money offered him
twenty pesos. Then he
proposed raffling himself off
among them at ten pesos a
chance. It was a fantastic
price because the most
sought-after woman earned
eight pesos a night, but they
all accepted. They wrote their
names on fourteen pieces of
paper which they put into a
hat and each woman took one
out. When there were only
two pieces left to draw, it was
established to whom they
belonged.
Five pesos more from each
one, José Arcadio proposed,
and Ill share myself with
both.
He made his living that
way. He had been around the
world
sixty-five
times,
enlisted in a crew of sailors
without a country. The
women who went to bed with
him that night in Catarinos
store brought him naked into
the dance salon so that people
could see that there was not a
square inch of his body that
was not tattooed, front and
back, and from his neck to his
toes. He did not succeed in
becoming incorporated into
the family. He slept all day
and spent the night in the redlight district, making bets on
his strength. On the rare
occasions when Úrsula got
him to sit down at the table,
he gave signs of radiant good
humor, especially when he
told about his adventures in
remote countries. He had
been shipwrecked and spent
two weeks adrift in the Sea of
Japan, feeding on the body of
a
comrade
who
had
succumbed to sunstroke and
whose extremely salty flesh
as it cooked in the sun had a
sweet and granular taste.
Under a bright noonday sun
in the Gulf of Bengal his ship
had killed a sea dragon, in the
stomach of which they found
the helmet, the buckles, and
the weapons of a Crusader. In
the Caribbean he had seen the
ghost of the pirate ship of
Victor Hugues, with its sails
torn by the winds of death,
the masts chewed by sea
worms, and still looking for
the course to Guadeloupe.
Úrsula would weep at the
table as if she were reading
the letters that had never
arrived and in which José
Arcadio told about his deeds
and misadventures. And there
was so much of a home here
for you, my son, she would
sob, and so much food
thrown to the hogs! But
underneath it an she could not
conceive that the boy the
gypsies took away was the
same lout who would eat half
a suckling pig for lunch and
whose flatulence withered the
flowers. Something similar
took place with the rest of the
family. Amaranta could not
conceal the repugnance that
she felt at the table because of
his bestial belching. Arcadio,
who never knew the secret of
their relationship, scarcely
answered the questions that
he asked with the obvious
idea of gaining his affection.
Aureliano tried to relive the
times when they slept in the
same room, tried to revive the
complicity of childhood, but
José Arcadio had forgotten
about it, because life at sea
had saturated his memory
with too many things to
remember. Only Rebeca
succumbed to the first impact.
The day that she saw him
pass by her bedroom she
thought that Pietro Crespi
was a sugary dandy next to
that
protomale
whose
volcanic breathing could be
heard all over the house. She
tried to get near him under
any pretext. On a certain
occasion José Arcadio looked
at her body with shameless
attention and said to her
Youre a woman, little sister.
Rebeca lost control of herself.
She went back to eating earth
and the whitewash on the
walls with the avidity of
previous days, and she sucked
her finger with so much
anxiety that she developed a
callus on her thumb. She
vomited up a green liquid
with dead leeches in it. She
spent nights awake shaking
with fever, fighting against
delirium, waiting until the
house shook with the return
of José Arcadio at dawn. One
afternoon, when everyone
was having a siesta, she could
no longer resist and went to
his bedroom. She found him
in his shorts, lying in the
hammock that he had hung
from the beams with a ships
hawser. She was so impressed
by his enormous motley
nakedness that she felt an
impulse to retreat. Excuse
me, she said, I didnt know
you were here. But she
lowered her voice so as not to
wake anyone up. Come here,
he said. Rebeca obeyed. She
stopped beside the hammock
in an icy sweat, feeling knots
forming in her intestines,
while José Arcadio stroked
her ankles with the tips of his
fingers, then her calves, then
her thighs, murmuring: Oh,
little sister, little sister. She
had to make a supernatural
effort not to die when a
startlingly regulated cyclonic
power lifted her up by the
waist and despoiled her of her
intimacy with three clashes of
its claws and quartered her
like a little bird. She managed
to thank God for having been
born before she lost herself in
the inconceivable pleasure of
that
unbearable
pain,
splashing in the steaming
marsh of the hammock which
absorbed the explosion of
blood like a blotter.
Three days later they were
married during the fiveoclock mass. José Arcadio
had gone to Pietro Crespis
store the day before. He
found him giving a zither
lesson and did not draw him
aside to speak to him. Im
going to marry Rebeca, he
told him. Pietro Crespi turned
pale, gave the zither to one of
his pupils, and dismissed the
class. When they were alone
in the room that was crowded
with musical instruments and
mechanical
toys,
Pietro
Crespi said:
Shes your sister.
I dont care, José Arcadio
replied.
Pietro Crespi mopped his
brow with the handkerchief
that was soaked in lavender.
Its against nature, he
explained, and besides, its
against the law.
José Arcadio grew
impatient, not so much at the
argument as over Pietro
Crespis paleness.
Fuck nature two times
over, he said. And Ive come
to tell you not to bother going
to ask Rebeca anything.
But his brutal deportment
broke down when he saw
Pietro Crespis eyes grow
moist.
Now, he said to him in a
different tone, if you really
like the family, theres
Amaranta for you.
Father Nicanor revealed in
his Sunday sermon that José
Arcadio and Rebeca were not
brother and sister. Úrsula
never forgave what she
considered an inconceivable
lack of respect and when they
came back from church she
forbade the newlyweds to set
foot in the house again. For
her it was as if they were
dead. So they rented a house
across from the cemetery and
established themselves there
with no other furniture but
José Arcadios hammock. On
their wedding night a
scorpion that had got into her
slipper bit Rebeca on the foot.
Her tongue went to sleep, but
that did not stop them from
spending
a
scandalous
honeymoon. The neighbors
were startled by the cries that
woke up the whole district as
many as eight times in a
single night and three times
during siesta, and they prayed
that such wild passion would
not disturb the peace of the
dead.
Aureliano was the only one
who was concerned about
them. He bought them some
furniture and gave them some
money until José Arcadio
recovered his sense of reality
and began to work the nomans-land that bordered the
courtyard of the house.
Amaranta, on the other hand,
never did overcome her
rancor against Rebeca, even
though life offered her a
satisfaction of which she had
not dreamed: at the initiative
of Úrsula, who did not know
how to repair the shame,
Pietro
Crespi
continued
having lunch at the house on
Tuesdays, rising above his
defeat with a serene dignity.
He still wore the black ribbon
on his hat as a sign of respect
for the family, and he took
pleasure in showing his
affection for Úrsula by
bringing her exotic gifts:
Portuguese sardines, Turkish
rose marmalade, and on one
occasion a lovely Manila
shawl. Amaranta looked after
him with a loving diligence.
She anticipated his wants,
pulled out the threads on the
cuffs of his shirt, and
embroidered
a
dozen
handkerchiefs with his initials
for
his
birthday.
On
Tuesdays, after lunch, while
she would embroider on the
porch, he would keep her
happy company. For Pietro
Crespi, that woman whom he
always had considered and
treated as a child was a
revelation. Although her
temperament lacked grace,
she had a rare sensibility for
appreciating the things of the
world and had a secret
tenderness. One Tuesday,
when no one doubted that
sooner or later it had to
happen, Pietro Crespi asked
her to marry him. She did not
stop her work. She waited for
the hot blush to leave her ears
and gave her voice a serene
stress of maturity.
Of course, Crespi, she said.
But when we know each
other better. Its never good to
be hasty in things.
Úrsula was confused. In
spite of the esteem she had
for Pietro Crespi, she could
not tell whether his decision
was good or bad from the
moral point of view after his
prolonged
and
famous
engagement to Rebeca. But
she finally accepted it as an
unqualified fact because no
one shared her doubts.
Aureliano, who was the man
of the house, confused her
further with his enigmatic and
final opinion:
These are not times to go
around
thinking
about
weddings.
That opinion, which Úrsula
understood only some months
later, was the only sincere
one that Aureliano could
express at that moment, not
only with respect to marriage,
but to anything that was not
war. He himself, facing a
firing squad, would not
understand too well the
concatenation of the series of
subtle
but
irrevocable
accidents that brought him to
that point. The death of
Remedios had not produced
the despair that he had feared.
It was, rather, a dull feeling
of rage that grades ally
dissolved in a solitary and
passive frustration similar to
the one he had felt during the
time he was resigned to living
without a woman. He plunged
into his work again, but he
kept up the custom of playing
dominoes with his father-inlaw. In a house bound up in
mourning,
the
nightly
conversations
consolidated
the friendship between the
two men. Get married again.
Aurelito, his father-in-law
would tell him. I have six
daughters for you to choose
from. On one occasion on the
eve of the elections, Don
Apolinar Moscote returned
from one of his frequent trips
worried about the political
situation in the country. The
Liberals were determined to
go to war. Since Aureliano at
that time had very confused
notions about the difference
between Conservatives and
Liberals, his father-in-law
gave him some schematic
lessons. The Liberals, he said,
were Freemasons, bad people,
wanting to hang priests, to
institute civil marriage and
divorce, to recognize the
rights of illegitimate children
as equal to those of legitimate
ones, and to cut the country
up into a federal system that
would take power away from
the supreme authority. The
Conservatives, on the other
hand, who had received their
power directly from God,
proposed the establishment of
public order and family
morality. They were the
defenders of the faith of
Christ, of the principle of
authority, and were not
prepared to permit the
country to be broken down
into autonomous entities.
Because of his humanitarian
feelings
Aureliano
sympathized with the Liberal
attitude with respect to the
rights of natural children, but
in any case, he could not
understand
how
people
arrived at the extreme of
waging war over things that
could not be touched with the
hand.
It
seemed
an
exaggeration to him that for
the elections his father-in-law
had them send six soldiers
armed with rifles under the
command of a sergeant to a
town with no political
passions. They not only
arrived, but they went from
house to house confiscating
hunting weapons, machetes,
and even kitchen knives
before they distributed among
males over twenty-one the
blue ballots with the names of
the Conservative candidates
and the red ballots with the
names
of
the
Liberal
candidates. On the eve of the
elections
Don
Apolinar
Moscote himself read a
decree that prohibited the sale
of alcoholic beverages and
the gathering together of
more than three people who
were not of the same family.
The elections took place
without incident. At eight
oclock on Sunday morning a
wooden ballot box was set up
in the square, which was
watched over by the six
soldiers. The voting was
absolutely free, as Aureliano
himself was able to attest
since he spent almost the
entire day with his father-inlaw seeing that no one voted
more than once. At four in the
afternoon a roll of drums in
the square announced the
closing of the polls and Don
Apolinar Moscote sealed the
ballot box with a label
crossed by his signature. That
night, while he played
dominoes with Aureliano, he
ordered the sergeant to break
the seal in order to count the
votes. There were almost as
many red ballots as blue, but
the sergeant left only ten red
ones and made up the
difference with blue ones.
Then they sealed the box
again with a new label and
the first thing on the
following day it was taken to
the capital of the province.
The Liberals will go to war,
Aureliano said. Don Apolinar
concentrated on his domino
pieces. If youre saying that
because of the switch in
ballots, they wont, he said.
We left a few red ones in so
there wont be any complaints.
Aureliano understood the
disadvantages of being in the
opposition. If I were a
Liberal, he said, Id go to war
because of those ballots. His
father-in-law looked at him
over his glasses.
Come now, Aurelito, he
said, if you were a Liberal,
even though youre my son-inlaw, you wouldnt have seen
the switching of the ballots.
What really caused
indignation in the town was.
not the results of the elections
but the fact that the soldiers
had not returned the weapons.
A group of women spoke
with Aureliano so that he
could obtain the return of
their kitchen knives from his
father-in-law. Don Apolinar
Moscote explained to him, in
strictest confidence, that the
soldiers had taken the
weapons off as proof that the
Liberals were preparing for
war. The cynicism of the
remark alarmed him. He said
nothing, but on a certain night
when Gerineldo Márquez and
Magnífico
Visbal
were
speaking with some other
friends about the incident of
the knives, they asked him if
he was a Liberal or a
Conservative. Aureliano did
not hesitate.
If I have to be something
Ill be a Liberal, he said,
because the Conservatives are
tricky.
On the following day, at
the urging of his friends, he
went to see Dr. Alirio
Noguera to be treated for a
supposed pain in his liver. He
did not even understand the
meaning of the subterfuge.
Dr. Alirio Noguera had
arrived in Macondo a few
years before with a medicine
chest of tasteless pills and a
medical motto that convinced
no one: One nail draws
another. In reality he was a
charlatan.
Behind
his
innocent façade of a doctor
without prestige there was
hidden a terrorist who with
his short legged boots
covered the scars that five
years in the stocks had left on
his legs. Taken prisoner
during the first federalist
adventure, he managed to
escape to Curaçao disguised
in the garment he detested
most in this world: a cassock.
At the end of a prolonged
exile, stirred up by the
exciting news that exiles from
all over the Caribbean
brought to Curaçao, he set out
in a smugglers schooner and
appeared in Riohacha with
the bottles of pills that were
nothing but refined sugar and
a
diploma
from
the
University of Leipzig that he
had forged himself. He wept
with disappointment. The
federalist fervor, which the
exiles had pictured as a
powder keg about to explode,
had dissolved into a vague
electoral illusion. Embittered
by failure, yearning for a safe
place where he could await
old age, the false homeopath
took refuge in Macondo. In
the narrow bottle-crowded
room that he rented on one
side of the square, he lived
several
years
off
the
hopelessly ill who, after
having tried everything,
consoled themselves with
sugar pills. His instincts of an
agitator remained dormant as
long as Don Apolinar
Moscote was a figurehead.
He
passed
the
time
remembering and fighting
against asthma. The approach
of the elections was the
thread that led him once more
to the skein of subversion. He
made contact with the young
people in the town, who
lacked political knowledge,
and he embarked on a
stealthy
campaign
of
instigation. The numerous red
ballots that appeared is the
box and that were attributed
by Don Apolinar Moscote to
the curiosity that came from
youth were part of his plan:
he made his disciples vote in
order to show them that
elections were a farce. The
only effective thing, he would
say, is violence. The majority
of Aurelianos friends were
enthusiastic over the idea of
liquidating the Conservative
establishment, but no one had
dared include him in the
plans, not only because of his
ties with the magistrate, but
because of his solitary and
elusive character. It was
known, furthermore, that he
had voted blue at his fatherin-laws direction. So it was a
simple matter of chance that
he revealed his political
sentiments, and it was purely
a matter of curiosity, a
caprice, that brought him to
visit the doctor for the
treatment of a pain that he did
not have. In the den that
smelled of camphorated
cobwebs he found himself
facing a kind of dusty iguana
whose lungs whistled when
he breathed. Before asking
him any questions the doctor
took him to the window and
examined the inside of his
lower eyelid. Its not there,
Aureliano said, following
what they told him. He
pushed the tips of his fingers
into his liver and added:
Heres where I have the pain
that wont let me sleep. Then
Dr. Noguera closed the
window with the pretext that
there was too much sun, and
explained to him in simple
terms that it was a patriotic
duty
to
assassinate
Conservatives. For several
days Aureliano carried a
small bottle of pills in his
shirt pocket. He would take it
out every two hours, put three
pills in the palm of his hand,
and pop them into his mouth
for them to be slowly
dissolved on his tongue. Don
Apolinar Moscote made fun
of his faith in homeopathy,
but those who were in on the
plot recognized another one
of their people in him.
Almost all of the sons of the
founders were implicated,
although none of them knew
concretely what action they
were plotting. Nevertheless,
the day the doctor revealed
the secret to Aureliano, the
latter elicited the whole plan
of the conspiracy. Although
he was convinced at that time
of the urgency of liquidating
the Conservative regime, the
plot horrified him. Dr.
Noguera had a mystique of
personal assassination. His
system was reduced to
coordinating a series of
individual actions which in
one master stroke covering
the whole nation would
liquidate the functionaries of
the regime along with their
respective families, especially
the children, in order to
exterminate Conservatism at
its roots. Don Apolinar
Moscote, his wife, and his six
daughters, needless to say,
were on the list.
Youre no Liberal or
anything else, Aureliano told
him without getting excited.
Youre nothing but a butcher.
In that case, the doctor
replied with equal calm, give
me back the bottle. You dont
need it any more.
Only six months later did
Aureliano learn that the
doctor had given up on him
as a man of action because he
was a sentimental person with
no future, with a passive
character, and a definite
solitary vocation. They tried
to keep him surrounded,
fearing that he would betray
the conspiracy. Aureliano
calmed them down: he would
not say a word, but on the
night they went to murder the
Moscote family they would
find him guarding the door.
He showed such a convincing
decision that the plan was
postponed for an indefinite
date. It was during those days
that Úrsula asked his opinion
about the marriage between
Pietro Crespi and Amaranta,
and he answered that these
were not times to be thinking
about such a thing. For a
week he had been carrying an
old-fashioned pistol under his
shirt. He kept his eyes on his
friends. In the afternoon he
would go have coffee with
José Arcadio and Rebeca,
who had begun to put their
house in order, and from
seven oclock on he would
play dominoes with his
father-in-law. At lunchtime
he was chatting with Arcadio,
who was already a huge
adolescent, and he found him
more and more excited over
the imminence of war. In
school, where Arcadio had
pupils older than himself
mixed in with children who
were barely beginning to talk,
the Liberal fever had caught
on. There was talk of
shooting Father Nicanor, of
turning the church into a
school, of instituting free
love. Aureliano tried to calm
down
his
drive.
He
recommended discretion and
prudence to him. Deaf to his
calm reasoning, to his sense
of reality, Arcadio reproached
him in public for his
weakness
of
character.
Aureliano waited. Finally, in
the beginning of December,
Úrsula
burst
into
the
workshop all upset.
Wars broken out!
War, in fact, had broken
out three months before.
Martial law was in effect in
the whole country. The only
one who knew it immediately
was Don Apolinar Moscote,
but he did not give the news
even to his wife while the
army platoon that was to
occupy the town by surprise
was on its way. They entered
noiselessly before dawn, with
two pieces of light artillery
drawn by mules, and they set
up their headquarters in the
school. A 6 P.M. curfew was
established. A more drastic
search than the previous one
was undertaken, house by
house, and this time they
even took farm implements.
They dragged out Dr.
Noguera, tied him to a tree in
the square, and shot him
without any due process of
law. Father Nicanor tried to
impress
the
military
authorities with the miracle of
levitation and had his head
split open by the butt of a
soldiers rifle. The Liberal
exaltation
had
been
extinguished into a silent
terror.
Aureliano,
pale,
mysterious, continued playing
dominoes with his father-inlaw. He understood that in
spite of his present title of
civil and military leader of
the town, Don Apolinar
Moscote was once more a
figurehead. The decisions
were made by the army
captain, who each morning
collected an extraordinary
levy for the defense of public
order. Four soldiers under his
command snatched a woman
who had been bitten by a mad
dog from her family and
killed her with their rifle
butts. One Sunday, two
weeks after the occupation,
Aureliano entered Gerineldo
Márquezs house and with his
usual terseness asked for a
mug of coffee without sugar.
When the two of them were
alone
in
the
kitchen,
Aureliano gave his voice an
authority that had never been
heard before. Get the boys
ready, he said. Were going to
war. Gerineldo Márquez did
not believe him.
With what weapons? he
asked.
With theirs, Aureliano
replied.
Tuesday at midnight in a
mad operation, twenty-one
men under the age of thirty
commanded by Aureliano
Buendía, armed with table
knives and sharpened tools,
took the garrison by surprise,
seized the weapons, and in
the courtyard executed the
captain and the four soldiers
who had killed the woman.
That same night, while the
sound of the firing squad
could be heard, Arcadio was
named civil and military
leader of the town. The
married rebels barely had
time to take leave of their
wives, whom they left to their
our devices. They left at
dawn, cheered by the people
who had been liberated from
the terror, to join the forces of
the revolutionary general
Victorio
Medina,
who,
according to the latest reports,
was on his way to Manaure.
Before leaving, Aureliano
brought
Don
Apolinar
Moscote out of a closet. Rest
easy, father-in-law, he told
him. The new government
guarantees on its word of
honor your personal safety
and that of your family. Don
Apolinar Moscote had trouble
identifying that conspirator in
high boots and with a rifle
slung over his shoulder with
the person he had played
dominoes with until nine in
the evening.
This is madness, Aurelito,
he exclaimed.
Not madness, Aureliano
said. War. And dont call me
Aurelito any more. Now Im
Colonel Aureliano Buendía.
Chapter 6
COLONEL AURELIANO
BUENDÍA organized thirtytwo armed uprisings and he
lost them all. He had
seventeen male children by
seventeen different women
and they were exterminated
one after the other on a single
night before the oldest one
had reached the age of thirtyfive. He survived fourteen
attempts on his life, seventythree ambushes, and a firing
squad. He lived through a
dose of strychnine in his
coffee that was enough to kill
a horse. He refused the Order
of Merit, which the President
of the Republic awarded him.
He rose to be Commander in
Chief of the revolutionary
forces, with jurisdiction and
command from one border to
the other, and the man most
feared by the government, but
he never let himself be
photographed. He declined
the lifetime pension offered
him after the war and until
old age he made his living
from the little gold fishes that
he manufactured in his
workshop
in
Macondo.
Although he always fought at
the head of his men, the only
wound that he received was
the one he gave himself after
signing the Treaty of
Neerlandia, which put an end
to almost twenty years of
civil war. He shot himself in
the chest with a pistol and the
bullet came out through his
back without damaging any
vital organ. The only thing
left of all that was a street that
bore his name in Macondo.
And yet, as he declared a few
years before he died of old
age, he had not expected any
of that on the dawn he left
with his twenty-one men to
join the forces of General
Victorio Medina.
We leave Macondo in your
care. was all that he said to
Arcadio before leaving. We
leave it to you in good shape,
try to have it in better shape
when we return.
Arcadio gave a very
personal interpretation to the
instructions. He invented a
uniform with the braid and
epaulets of a marshal,
inspired by the prints in one
of Melquíades books, and
around his waist he buckled
the saber with gold tassels
that had belonged to the
executed captain. He set up
the two artillery pieces at the
entrance to town, put
uniforms on his former
pupils, who had been amused
by his fiery proclamations,
and let them wander through
the streets armed in order to
give outsiders an impression
of invulnerability. It was a
double-edged deception, for
the government did not dare
attack the place for ten
months, but when it did it
unleashed such a large force
against it that resistance was
liquidated in a half hour.
From the first day of his rule
Arcadio
revealed
his
predilection for decrees. He
would read as many as four a
day in order to decree and
institute everything that came
into his head. He imposed
obligatory military service for
men over eighteen, declared
to be public property any
animals walking the streets
after six in the evening, and
made men who were overage
wear red armbands. He
sequestered Father Nicanor in
the parish house under pain of
execution and prohibited him
from saying mass or ringing
the bells unless it was for a
Liberal victory. In order that
no one would doubt the
severity of his aims, he
ordered a firing squad
organized in the square and
had it shoot at a scarecrow.
At first no one took him
seriously. They were, after
all, schoolchildren playing at
being grown-ups. But one
night, when Arcadio went
into Catarinos store, the
trumpeter in the group
greeted him with a fanfare
that made the customers
laugh and Arcadio had him
shot for disrespect for the
authorities.
People
who
protested were put on bread
and water with their ankles in
a set of stocks that he had set
up in a schoolroom. You
murderer! Úrsula would shout
at him every time she learned
of some new arbitrary act.
When Aureliano finds out hes
going to shoot you and Ill be
the first one to be glad. But it
was of no use. Arcadio
continued tightening the
tourniquet with unnecessary
rigor until he became the
cruelest ruler that Macondo
had ever known. Now let
them suffer the difference,
Don Apolinar Moscote said
on one occasion. This is the
Liberal paradise. Arcadio
found out about it. At the
head of a patrol he assaulted
the house, destroyed the
furniture,
flogged
the
daughters, and dragged out
Don
Apolinar
Moscote.
When Úrsula burst into the
courtyard of headquarters,
after having gone through the
town shouting shame and
brandishing with rage a pitchcovered
whip,
Arcadio
himself was preparing to give
the squad the command to
fire.
I dare you to, bastard!
Úrsula shouted.
Before Arcadio had time to
read she let go with the first
blow of the lash. I dare you
to, murderer! she shouted.
And kill me too, son of an
evil mother. That way I wont
have the eyes to weep for the
shame of having raised a
monster.
Whipping
him
without mercy, she chased
him to the back of the
courtyard, where Arcadio
curled up like a snail in its
shell. Don Apolinar Moscote
was unconscious, tied to the
post where previously they
had had the scarecrow that
had been cut to pieces by
shots fired in fun. The boys in
the squad scattered, fearful
that Úrsula would go after
them too. But she did not
even look at them. She left
Arcadio with his uniform
torn, roaring with pain and
rage, and she untied Don
Apolinar Moscote and took
him home. Before leaving the
headquarters she released the
prisoners from the stocks.
From that time on she was
the one who ruled in the
town.
She
reestablished
Sunday masses, suspended
the use of red armbands, and
abrogated the harebrained
decrees. But in spite of her
strength, she still wept over
her unfortunate fate. She felt
so much alone that she sought
the useless company of her
husband, who had been
forgotten under the chestnut
tree. Look what weve come
to, she would tell him as the
June rains threatened to
knock the shelter down. Look
at the empty house, our
children scattered all over the
world, and the two of us
alone again, the same as in
the beginning. José Arcadio
Buendía, sunk in an abyss of
unawareness, was deaf to her
lamentations.
At
the
beginning of his madness he
would announce his daily
needs with urgent Latin
phrases. In fleeting clear
spells of lucidity, when
Amaranta would bring him
his meals he would tell her
what bothered him most and
would accept her sucking
glasses and mustard plasters
in a docile way. But at the
time when Úrsula went to
lament by his side he had lost
all contact with reality. She
would bathe him bit by bit as
he sat on his stool while she
gave him news of the family.
Aureliano went to war more
than four months ago and we
havent heard anything about
him,
she
would
say,
scrubbing his back with a
soaped brush. José Arcadio
came back a big man, taller
than you, and all covered
with needle-work, but he only
brought shame to our house.
She thought she noticed,
however, that her husband
would grow sad with the bad
news. Then she decided to lie
to him. Rou wont believe
what Im going to tell you, she
said as she threw ashes over
his excrement in order to pick
it up with the shovel. God
willed that José Arcadio and
Rebeca should get married,
and now theyre very happy.
She got to be so sincere in the
deception that she ended up
by consoling herself with her
own lies. Arcadio is a serious
man now, she said, and very
brave, and a fine-looking
young man with his uniform
and saber. It was like
speaking to a dead man, for
José Arcadio Buendía was
already beyond the reach of
any worry. But she insisted.
He seemed so peaceful, so
indifferent to everything that
she decided to release him.
He did not even move from
his stool. He stayed there,
exposed to the sun and the
rain, as if the thongs were
unnecessary, for a dominion
superior to any visible bond
kept him tied to the trunk of
the chestnut tree. Toward
August, when winter began to
last forever, Úrsula was
finally able to give him a
piece of news that sounded
like the truth.
Would you believe it that
good luck is still pouring
down on us? she told him.
Amaranta and the pianola
Italian are going to get
married.
Amaranta and Pietro
Crespi had, in fact, deepened
their friendship, protected by
Úrsula, who this time did not
think it necessary to watch
over the visits. It was a
twilight engagement. The
Italian would arrive at dusk,
with a gardenia in his
buttonhole, and he would
translate Petrarchs sonnets for
Amaranta. They would sit on
the porch, suffocated by the
oregano and the roses, he
reading and she sewing lace
cuffs, indifferent to the
shocks and bad news of the
war, until the mosquitoes
made them take refuge in the
parlor. Amarantas sensibility,
her discreet but enveloping
tenderness had been wearing
an invisible web about her
fiancé, which he had to push
aside materially with his pale
and ringless fingers in order
to leave the house at eight
oclock. They had put together
a delightful album with the
postcards that Pietro Crespi
received from Italy. They
were pictures of lovers in
lonely parks, with vignettes
of hearts pierced with arrows
and golden ribbons held by
doves. Ive been to this park in
Florence, Pietro Crespi would
say, going through the cards.
A person can put out his hand
and the birds will come to
feed. Sometimes, over a
watercolor
of
Venice,
nostalgia would transform the
smell of mud and putrefying
shellfish of the canals into the
warm aroma of flowers.
Amaranta would sigh, laugh,
and dream of a second
homeland of handsome men
and beautiful women who
spoke a childlike language
with ancient cities of whose
past grandeur only the cats
among the rubble remained.
After crossing the ocean in
search of it, after having
confused passion with the
vehement stroking of Rebeca,
Pietro Crespi had found love.
Happiness was accompanied
by prosperity. His warehouse
at that time occupied almost a
whole block and it was a
hothouse of fantasy, with
reproductions of the bell
tower of Florence that told
time with a concert of
carillons, and music boxes
from Sorrento and compacts
from China that sang fivenote melodies when they
were opened, and all the
musical
instruments
imaginable and all the
mechanical toys that could be
conceived. Bruno Crespi, his
younger brother, was in
charge of the store because
Pietro Crespi barely had
enough time to take care of
the music school. Thanks to
him the Street of the Turks,
with its dazzling display of
knickknacks,
became
a
melodic oasis where one
could
forget
Arcadios
arbitrary acts and the distant
nightmare of the war. When
Úrsula ordered the revival of
Sunday mass, Pietro Crespi
donated
a
German
harmonium to the church,
organized a childrens chorus,
and prepared a Gregorian
repertory that added a note of
splendor to Father Nicanors
quiet rite. No one doubted
that he would make Amaranta
a fortunate mate. Not pushing
their
feelings,
letting
themselves be borne along by
the natural flow of their
hearth they reached a point
where all that was left to do
was set a wedding date. They
did not encounter any
obstacles. Úrsula accused
herself inwardly of having
twisted Rebeccas destiny with
repeated postponements and
she was not about to add
more remorse. The rigor of
the mourning for Remedios
had been relegated to the
background
by
the
mortifications of the war,
Aurelianos absence, Arcadios
brutality, and the expulsion of
José Arcadio and Rebeca.
With the imminence of the
wedding, Pietro Crespi had
hinted that Aureliano José, in
whom he had stirred up a
love that was almost filial,
would be considered their
oldest child. Everything made
Amaranta think that she was
heading toward a smooth
happiness. But unlike Rebeca,
she did not reveal the
slightest anxiety. With the
same patience with which she
dyed tablecloths, sewed lace
masterpieces,
and
embroidered
needlepoint
peacocks, she waited for
Pietro Crespi to be unable to
bear the urges of his heart and
more. Her day came with the
ill-fated October rains. Pietro
Crespi took the sewing basket
from her lap and he told her,
Well get married next month.
Amaranta did not tremble at
the contact with his icy
hands. She withdrew hers like
a timid little animal and went
back to her work.
Dont be simple, Crespi.
She smiled. I wouldnt marry
you even if I were dead.
Pietro Crespi lost control
of
himself.
He
wept
shamelessly, almost breaking
his fingers with desperation,
but he could not break her
down. Dont waste your time,
was all that Amaranta said. If
you really love me so much,
dont set foot in this house
again. Úrsula thought she
would go mad with shame.
Pietro Crespi exhausted all
manner of pleas. He went
through incredible extremes
of humiliation. He wept one
whole afternoon in Úrsulas
lap and she would have sold
her soul in order to comfort
him. On rainy nights he could
be seen prowling about the
house with an umbrella,
waiting for a light in
Amarantas bedroom. He was
never better dressed than at
that time. His august head of
a tormented emperor had
acquired a strange air of
grandeur.
He
begged
Amarantas friends, the ones
who sewed with her on the
porch, to try to persuade her.
He neglected his business. He
would spend the day in the
rear of the store writing wild
notes, which he would send
to Amaranta with flower
petals and dried butterflies,
and which she would return
unopened. He would shut
himself up for hours on end
to play the zither. One night
he sang. Macondo woke up in
a kind of angelic stupor that
was caused by a zither that
deserved more than this
world and a voice that led one
to believe that no other
person on earth could feel
such love. Pietro Crespi then
saw the lights go on in every
window in town except that
of Amaranta. On November
second, All Souls Day, his
brother opened the store and
found all the lamps lighted,
all the music boxes opened,
and all the docks striking an
interminable hour, and in the
midst of that mad concert he
found Pietro Crespi at the
desk in the rear with his
wrists cut by a razor and his
hands thrust into a basin of
benzoin.
Úrsula decreed that the
wake would be in her house.
Father Nicanor was against a
religious ceremony and burial
in consecrated ground. Úrsula
stood up to him. In a way that
neither you nor I can
understand, that man was a
saint, she said. So I am going
to bury him, against your
wishes, beside Melquíades
grave. She did it with the
support of the whole town
and with a magnificent
funeral. Amaranta did not
leave her bedroom. From her
bed she heard Úrsulas
weeping, the steps and
whispers of the multitude that
invaded the house, the
wailing of the mourners, and
then a deep silence that
smelled of trampled flowers.
For a long time she kept on
smelling
Pietro
Crespis
lavender breath at dusk, but
she had the strength not to
succumb to delirium. Úrsula
abandoned her. She did not
even raise her eyes to pity her
on the afternoon when
Amaranta went into the
kitchen and put her hand into
the coals of the stove until it
hurt her so much that she felt
no more pain but instead
smelled the pestilence of her
own singed flesh. It was a
stupid cure for her remorse.
For several days she went
about the house with her hand
in a pot of egg whites, and
when the burns healed it
appeared as if the whites had
also scarred over the sores on
her heart. The only external
trace that the tragedy left was
the bandage of black gauze
that she put on her burned
hand and that she wore until
her death.
Arcadio gave a rare display
of generosity by decreeing
official mourning for Pietro
Crespi. Úrsula interpreted it
as the return of the strayed
lamb. But she was mistaken.
She had lost Arcadio, not
when he had put on his
military uniform, but from the
beginning. She thought she
had raised him as a son, as
she had raised Rebeca, with
no
privileges
or
discrimination. Nevertheless,
Arcadio was a solitary and
frightened child during the
insomnia plague, in the midst
of Úrsulas utilitarian fervor,
during the delirium of José
Arcadio
Buendía,
the
hermetism of Aureliano, and
the mortal rivalry between
Amaranta
and
Rebeca.
Aureliano had taught him to
read and write, thinking about
other things, as he would
have done with a stranger. He
gave him his clothing so that
Visitación could take it in
when it was ready to be
thrown
away.
Arcadio
suffered from shoes that were
too large, from his patched
pants, from his female
buttocks. He never succeeded
in
communicating
with
anyone better than he did
with Visitación and Cataure
in their language. Melquíades
was the only one who really
was concerned with him as he
made him listen to his
incomprehensible texts and
gave him lessons in the art of
daguerreotype.
No
one
imagined how much he wept
in secret and the desperation
with which he tried to revive
Melquíades with the useless
study of his papers. The
school, where they paid
attention to him and respected
him, and then power, with his
endless decrees and his
glorious uniform, freed him
from the weight of an old
bitterness. One night in
Catarinos store someone
dared tell him, you dont
deserve the last name you
carry. Contrary to what
everyone expected, Arcadio
did not have him shot.
To my great honor, he said,
I am not a Buendía.
Those who knew the secret
of his parentage thought that
the answer meant that he too
was aware of it, but he had
really never been. Pilar
Ternera, his mother, who had
made his blood boil in the
darkroom, was as much an
irresistible obsession for him
as she had been first for José
Arcadio
and
then
for
Aureliano. In spite of her
having lost her charms and
the splendor of her laugh, he
sought her out and found her
by the trail of her smell of
smoke. A short time before
the war, one noon when she
was later than usual in
coming for her younger son at
school, Arcadio was waiting
for her in the room where he
was accustomed to take his
siesta and where he later set
up the stocks. While the child
played in the courtyard, he
waited in his hammock,
trembling
with
anxiety,
knowing that Pillar Ternera
would have to pass through
there. She arrived. Arcadio
grabbed her by the wrist and
tried to pull her into the
hammock. I cant, I cant, Pilar
Ternera said in horror. You
cant imagine how much I
would like to make you
happy, but as God is my
witness I cant. Arcadio took
her by the waist with his
tremendous
hereditary
strength and he felt the world
disappear with the contact of
her skin. Dont play the saint,
he said. After all, everybody
knows that youre a whore.
Pilar overcame the disgust
that her miserable fate
inspired in her.
The children will find out,
she murmured. It will be
better if you leave the bar off
the door tonight.
Arcadio waited for her that
night trembling with fever in
his hammock. He waited
without sleeping, listening to
the aroused crickets in the
endless hours of early
morning and the implacable
telling of time by the curlews,
more and more convinced
that he had been deceived.
Suddenly, when anxiety had
broken down into rage, the
door opened. A few months
later, facing the firing squad,
Arcadio would relive the
wandering steps in the
classroom, the stumbling
against benches, and finally
the bulk of a body in the
shadows of the room and the
breathing of air that was
pumped by a heart that was
not his. He stretched out his
hand and found another hand
with two rings on the same
finger about to go astray in
the darkness. He felt the
structure of the veins, the
pulse of its misfortune, and
felt the damp palm with a
lifeline cut off at the base of
the thumb by the claws of
death. Then he realized that
this was not the woman he
was waiting for, because she
did not smell of smoke but of
flower lotion, and she had
inflated, blind breasts with
nipples like. a mans, a sex as
stony and round as a nut, and
the chaotic tenderness of
excited inexperience. She was
a virgin and she had the
unlikely name of Santa Sofía
de la Piedad. Pilar Ternera
had paid her fifty pesos, half
of her life savings, to do what
she was doing. Arcadio, had
seen her many times working
in her parents small food
store but he had never taken a
good look at her because she
had that rare virtue of never
existing completely except at
the opportune moment. But
from that day on he huddled
like a cat in the warmth of her
armpit She would go to the
school at siesta time with the
consent of her parents, to
whom Pilar Ternera hid paid
the other half of her savings.
Later
on,
when
the
government troops dislodged
them from the place where
they had made love, they did
it among the cans of lard and
sacks of corn in the back of
the store. About the time that
Arcadio was named civil and
military leader they had a
daughter.
The only relatives who
knew about it were José
Arcadio and Rebeca, with
whom Arcadio maintained
close relations at that time,
based not so much on kinship
as on complicity. José
Arcadio had put his neck into
the marital yoke. Rebecas
firm character, the voracity of
her stomach, her tenacious
ambition
absorbed
the
tremendous energy of her
husband, who had been
changed from a lazy, womanchasing
man
into
an
enormous work animal. They
kept a clean and neat house.
Rebeca would open it wide at
dawn and the wind from the
graveyard would come in
through the windows and go
out through the doors to the
yard
and
leave
the
whitewashed
walls
and
furniture tanned by the
saltpeter of the dead. Her
hunger for earth, the cloc-cloc
of her parents bones, the
impatience of her blood as it
faced Pietro Crespis passivity
were relegated to the attic of
her memory. All day long she
would embroider beside the
window, withdrawn from the
uneasiness of the war, until
the ceramic pots would begin
to vibrate in the cupboard and
she would get up to warm the
meal, much before the
appearance, first, of the
mangy hounds, and then of
the colossus in leggings and
spurs with a double-barreled
shotgun, who sometimes
carried a deer on his shoulder
and almost always a string of
rabbits or wild ducks. One
afternoon, at the beginning of
his rule, Arcadio paid them a
surprise visit. They had not
seen him since they had left
the house, but he seemed so
friendly and familiar that they
invited him to share the stew.
Only when they were
having coffee did Arcadio
reveal the motive behind his
visit: he had received a
complaint
against
José
Arcadio. It was said that he
had begun by plowing his
own yard and had gone
straight
ahead
into
neighboring lands, knocking
down fences and buildings
with his oxen until he took
forcible possession of the best
plots of land around. On the
peasants whom he had not
despoiled because he was not
interested in their lands, he
levied a contribution which
he collected every Saturday
with his hunting dogs and his
double-barreled shotgun. He
did not deny it. He based his
right on the fact that the
usurped lands had been
distributed by José Arcadio
Buendía at the time of the
founding, and he thought it
possible to prove that his
father had been crazy ever
since that time, for he had
disposed of a patrimony that
really belonged to the family.
It was an unnecessary
allegation, because Arcadio
had not come to do justice.
He simply offered to set up a
registry office so that José
Arcadio could legalize his
title to the usurped land,
under the condition that he
delegate
to
the
local
government the right to
collect the contributions.
They made an agreement.
Years later, when Colonel
Aureliano Buendía examined
the titles to property, he
found registered in his
brothers name all of the land
between the hill where his
yard was on up to the
horizon,
including
the
cemetery, and discovered that
during the eleven months of
his rule, Arcadio had
collected not only the money
of the contributions, but had
also collected fees from
people for the right to bury
their dead in José Arcadios
land.
It took Úrsula several
months to find out what was
already public knowledge
because people hid it from
her so as not to increase her
suffering. At first she
suspected it. Arcadio is
building a house, she
confided with feigned pride
to her husband as she tried to
put a spoonful of calabash
syrup into his mouth.
Nevertheless,
she
involuntarily sighed and said,
I dont know why, but all this
has a bad smell to me. Later
on, when she found out that
Arcadio had not only built a
house but had ordered some
Viennese
furniture,
she
confirmed her suspicion that
he was using public funds.
Youre the shame of our
family name, she shouted at
him one Sunday after mass
when she saw him in his new
house playing cards with his
officers. Arcadio paid no
attention to her. Only then did
Úrsula know that he had a
six-month-old daughter and
that Santa Sofía de la Piedad,
with whom he was living
outside of marriage, was
pregnant again. She decided
to write to Colonel Aureliano
Buendía, wherever he was, to
bring him up to date on the
situation. But the fast-moving
events of those days not only
prevented her plans from
being carried out, they made
her regret having conceived
them. The war, which until
then had been only a word to
designate a vague and remote
circumstance,
became
a
concrete and dramatic reality.
Around the end of February
an old woman with an ashen
look arrived in Macondo
riding a donkey loaded down
with brooms. She seemed so
inoffensive that the sentries
let her pass without any
questions as another vendor,
one of the many who often
arrived from the towns in the
swamp. She went directly to
the
barracks.
Arcadio
received her in the place
where the classroom used to
be and which at that time had
been transformed into a kind
of rearguard encampment,
with
roiled
hammocks
hanging on hooks and mats
piled up in the corners, and
rifles and carbines and even
hunting shotguns scattered on
the floor. The old woman
stiffened into a military salute
before identifying herself:
I am Colonel Gregorio
Stevenson.
He brought bad news. The
last centers of Liberal
resistance, according to what
he said, were being wiped
out.
Colonel
Aureliano
Buendía, whom he had left
fighting in retreat near
Riohacha, had given him a
message for Arcadio. He
should surrender the town
without resistance on the
condition that the lives and
property of Liberals would be
respected. Arcadio examined
that strange messenger who
could have been a fugitive
grandmother with a look of
pity.
You have brought
something
in
writing,
naturally, he said.
Naturally, the emissary
answered, I have brought
nothing of the sort. Its easy to
understand that under the
present
circumstances
a
person cant carry anything
that would compromise him.
As he was speaking he
reached into his bodice and
took out a small gold fish. I
think that this will be
sufficient, he said. Arcadio
could see that indeed it was
one of the little fishes made
by
Colonel
Aureliano
Buendía. But anyone could
have bought it before the war
or stolen it, and it had no
merit as a safe-conduct pass.
The messenger even went to
the extreme of violating a
military secret so that they
would believe his identity. He
revealed that he was on a
mission to Curaçao, where he
hoped to recruit exiles from
all over the Caribbean and
acquire arms and supplies
sufficient to attempt a landing
at the end of the year. With
faith in that plan, Colonel
Aureliano Buendía was not in
favor of any useless sacrifices
at that time. But Arcadio was
inflexible. He had the
prisoner put into the stocks
until he could prove his
identity and he resolved to
defend the town to the death.
He did not have long to
wait. The news of the Liberal
defeat was more and more
concrete. Toward the end of
March, before a dawn of
premature rain, the tense calm
of the previous weeks was
abruptly broken by the
desperate sounds of a cornet
and a cannon shot that
knocked down the steeple of
the
church.
Actually,
Arcadios decision to resist
was madness. He had only
fifty poorly armed men with a
ration of twenty cartridges
apiece. But among them, his
former pupils, excited by the
high-sounding proclamations,
the determination reigned to
sacrifice their skins for a lost
cause. In the midst of the
tramping
of
boots,
contradictory
commands,
cannon shots that made the
earth tremble, wild shooting,
and the senseless sound of
cornets, the supposed Colonel
Stevenson managed to speak
to Arcadio. Dont let me
undergo the indignity of
dying in the stocks in these
womens clothes, he said to
him. If I have to die, let me
die fighting. He succeeded in
convincing him. Arcadio
ordered them to give him a
weapon
and
twenty
cartridges, and he left him
with five men to defend
headquarters while he went
off with his staff to head up
the resistance. He did not get
to the road to the swamp. The
barricades had been broken
and the defenders were
openly fighting in the streets,
first until they used up their
ration of rifle bullets, then
with pistols against rifles, and
finally hand to hand. With the
imminence of defeat, some
women went into the street
armed with sticks and kitchen
knives. In that confusion
Arcadio found Amaranta,
who was looking for him like
a
madwoman,
in
her
nightgown and with two old
pistols that had belonged to
José Arcadio Buendía. He
gave his rifle to an officer
who had been disarmed in the
fight and escaped with
Amaranta through a nearby
street to take her home.
Úrsula was, in the doorway
waiting, indifferent to the
cannon shots that had opened
up a hole in the front of the
house next door. The rain was
letting up, but the streets were
as slippery and as smooth as
melted soap, and one had to
guess distances in the
darkness.
Arcadio
left
Amaranta with Úrsula and
made an attempt to face two
soldiers who had opened up
with heavy firing from the
corner. The old pistols that
had been kept for many years
in the bureau did not work.
Protecting Arcadio with her
body, Úrsula tried to drag
him toward the house.
Come along in the name of
God, she shouted at him.
Theres been enough madness!
The soldiers aimed at them.
Let go of that man, maam,
one of them shouted, or we
wont be responsible!
Arcadio pushed Úrsula
toward the house and
surrendered. A short time
later the shooting stopped and
the bells began to toll. The
resistance had been wiped out
in less than half an hour. Not
a single one of Arcadios men
had survived the attack, but
before dying they had killed
three hundred soldiers. The
last stronghold was the
barracks.
Before
being
attacked,
the
supposed
Colonel Gregorio Stevenson
had freed the prisoners and
ordered his men to go out and
fight in the street. The
extraordinary mobility and
accurate aim with which he
placed his twenty cartridges
gave the impression that the
barracks was well-defended,
and the attackers blew it to
pieces with cannon fire. The
captain who directed the
operation was startled to find
the rubble deserted and a
single dead man in his
undershorts with an empty
rifle still clutched in an arm
that
had
been
blown
completely off. He had a
womans full head of hair held
at the neck with a comb and
on his neck a chain with a
small gold fish. When he
turned him over with the tip
of his boot and put the light
on his face, the captain was
perplexed. Jesus Christ, he
exclaimed. Other officers
came over.
Look where this fellow
turned up, the captain said. Its
Gregorio Stevenson.
At dawn, after a summary
court martial, Arcadio was
shot against the wall of the
cemetery. In the last two
hours of his life he did not
manage to understand why
the fear that had tormented
him since childhood had
disappeared.
Impassive.
without even worrying about
making a show of his recent
bravery, he listened to the
interminable charges of the
accusation. He thought about
Úrsula, who at that hour must
have been under the chestnut
tree having coffee with José
Arcadio Buendía. He thought
about his eight-month-old
daughter, who still had no
name, and about the child
who was going to be born in
August. He thought about
Santa Sofía de la Piedad,
whom he had left the night
before salting down a deer for
next days lunch, and he
missed her hair pouring over
her shoulders and her
eyelashes, which looked as if
they were artificial. He
thought about his people
without sentimentality, with a
strict dosing of his accounts
with life, beginning to
understand how much he
really loved the people he
hated most. The president of
the court-martial began his
final speech when Arcadio
realized that two hours had
passed. Even if the proven
charges did not have merit
enough, the president was
saying, the irresponsible and
criminal boldness with which
the accused drove his
subordinates on to a useless
death would be enough to
deserve capital punishment.
In the shattered schoolhouse
where for the first time he
had felt the security of power,
a few feet from the room
where he had come to know
the uncertainty of love,
Arcadio found the formality
of death ridiculous. Death
really did not matter to him
but life did, and therefore the
sensation he felt when they
gave their decision was not a
feeling of fear but of
nostalgia. He did not speak
until they asked him for his
last request.
Tell my wife, he answered
in a well-modulated voice, to
give the girl the name of
Úrsula. He paused and said it
again: Úrsula, like her
grandmother. And tell her
also that if the child that is to
be born is a boy, they should
name him José Arcadio, not
for his uncle, but for his
grandfather.
Before they took him to the
execution
wall
Father
Nicanor tried to attend him. I
have nothing to repent,
Arcadio said, and he put
himself under the orders of
the squad after drinking a cup
of black coffee. The leader of
the squad, a specialist in
summary executions, had a
name that had much more
about it than chance: Captain
Roque Carnicero, which
meant butcher. On the way to
the cemetery, under the
persistent drizzle, Arcadio
saw that a radiant Wednesday
was breaking out on the
horizon.
His
nostalgia
disappeared with the mist and
left an immense curiosity in
its place. Only when they
ordered him to put his back to
the wall did Arcadio see
Rebeca, with wet hair and a
pink flowered dress, opening
wide the door. He made an
effort to get her to recognize
him. And Rebeca did take a
casual look toward the wall
and was paralyzed with
stupor, barely able to react
and wave good-bye to
Arcadio. Arcadio answered
her the same way. At that
instant the smoking mouths
of the rifles were aimed at
him and letter by letter he
heard the encyclicals that
Melquíades had chanted and
he heard the lost steps of
Santa Sofía de la Piedad, a
virgin, in the classroom, and
in his nose he felt the same
icy hardness that had drawn
his attention in the nostrils of
the corpse of Remedios. Oh,
God damn it! he managed to
think. I forgot to say that if it
was a girl they should name
her Remedios. Then, all
accumulated in the rip of a
claw, he felt again all the
terror that had tormented him
in his life. The captain gave
the order to fire. Arcadio
barely had time to put out his
chest and raise his head, not
understanding where the hot
liquid that burned his thighs
was pouring from.
Bastards! he shouted. Long
live the Liberal Party!
Chapter 7
THE WAR was over in
May. Two weeks before the
government made the official
announcement in a highsounding
proclamation,
which promised merciless
punishment for those who
had started the rebellion,
Colonel Aureliano Buendía
fell prisoner just as he was
about to reach the western
frontier disguised as an
Indian witch doctor. Of the
twenty-one men who had
followed him to war, fourteen
fell in combat, six were
wounded, and only one
accompanied him at the
moment of final defeat:
Colonel Gerineldo Márquez.
The news of his capture was
announced in Macondo with
a special proclamation. Hes
alive, Úrsula told her
husband. Lets pray to God for
his enemies to show him
clemency. After three days of
weeping, one afternoon as she
was stirring some sweet milk
candy in the kitchen she
heard her sons voice clearly
in her ear. It was Aureliano,
she shouted, running toward
the chestnut tree to tell her
husband the news. I dont
know how the miracle took
place, but hes alive and were
going to see him very soon.
She took it for granted. She
had the floors of the house
scrubbed and changed the
position of the furniture. One
week later a rumor from
somewhere that was not
supported
by
any
proclamation gave dramatic
confirmation
to
the
prediction. Colonel Aureliano
Buendía had been condemned
to death and the sentence
would be carried out in
Macondo as a lesson to the
population. On Monday, at
ten-thirty in the morning,
Amaranta
was
dressing
Aureliano José when she
heard the sound of a distant
troop and the blast of a cornet
one second before Úrsula
burst into the room with the
shout: Theyre bringing him
now! The troop struggled to
subdue
the
overflowing
crowd with their rifle butts.
Úrsula and Amaranta ran to
the corner, pushing their way
through, and then they saw
him. He looked like a beggar.
His clothing was torn, his hair
and beard were tangled, and
he was barefoot. He was
walking without feeling the
burning dust, his hands tied
behind his back with a rope
that a mounted officer had
attached to the head of his
horse. Along with him, also
ragged and defeated, they
were
bringing
Colonel
Gerineldo Márquez. They
were not sad. They seemed
more disturbed by the crowd
that was shouting all kinds of
insults at the troops.
My son! Úrsula shouted in
the midst of the uproar, and
she slapped the soldier who
tried to hold her back. The
officers horse reared. Then
Colonel Aureliano Buendía
stopped, tremulous, avoided
the arms of his mother, and
fixed a stern look on her eyes.
Go home, Mama, he said.
Get permission from the
authorities to come see me in
jail.
He looked at Amaranta,
who stood indecisively two
steps behind Úrsula, and he
smiled as he asked her, What
happened to your hand?
Amaranta raised the hand
with the black bandage. A
burn, she said, and took
Úrsula away so that the
horses would not run her
down. The troop took off. A
special guard surrounded the
prisoners and took them to
the jail at a trot.
At dusk Úrsula visited
Colonel Aureliano Buendía in
jail. She had tried to get
permission through Don
Apolinar Moscote, but he had
lost all authority in the face of
the military omnipotence.
Father Nicanor was in bed
with hepatic fever. The
parents of Colonel Gerineldo
Márquez, who had not been
condemned to death, had tried
to see him and were driven
off with rifle butts. Facing the
impossibility
of
finding
anyone
to
intervene,
convinced that her son would
be shot at dawn, Úrsula
wrapped up the things she
wanted to bring him and went
to the jail alone.
I am the mother of Colonel
Aureliano
Buendía,
she
announced.
The sentries blocked her
way. Im going in in any case,
Úrsula warned them. So if
you have orders to shoot, start
right in. She pushed one of
them aside and went into the
former classroom, where a
group of half-dressed soldiers
were oiling their weapons. An
officer in a field uniform,
ruddy-faced, with very thick
glasses and ceremonious
manners, signaled to the
sentries to withdraw.
I am the mother of Colonel
Aureliano Buendía, Úrsula
repeated.
You must mean, the officer
corrected with a friendly
smile, that you are the mother
of Mister Aureliano Buendía.
Úrsula recognized in his
affected way of speaking the
languid cadence of the stuckup people from the highlands.
As you say, mister, she
accepted, just as long as I can
see him.
There were superior orders
that prohibited visits to
prisoners
condemned to
death, but the officer assumed
the responsibility of letting
her have a fifteen-minute
stay. Úrsula showed him what
she had in the bundle: a
change of clean clothing, the
short boots that her son had
worn at his wedding, and the
sweet milk candy that she had
kept for him since the day she
had sensed his return. She
found Colonel Aureliano
Buendía in the room that was
used as a cell, lying on a cot
with his arms spread out
because his armpits were
paved with sores. They had
allowed him to shave. The
thick mustache with twisted
ends accentuated the sharp
angles of his cheekbones. He
looked paler to Úrsula than
when he had left, a little
taller, and more solitary than
ever. He knew all about the
details of the house: Pietro
Crespis suicide, Arcadios
arbitrary acts and execution.
the dauntlessness of José
Arcadio Buendía underneath
the chestnut tree. He knew
that
Amaranta
had
consecrated her virginal
widowhood to the rearing of
Aureliano José and that the
latter was beginning to show
signs of quite good judgment
and that he had learned to
read and write at the same
time he had learned to speak.
From the moment In which
she entered the room Úrsula
felt inhibited by the maturity
of her son, by his aura of
command, by the glow of
authority that radiated from
his skin. She was surprised
that he was so well-informed.
You knew all along that I was
a wizard, he joked. And he
added in a serious tone, This
morning, when they brought
me here, I had the impression
that I had already been
through all that before. In
fact, while the crowd was
roaring alongside him, he had
been
concentrating
his
thoughts, startled at how the
town had aged. The leaves of
the almond trees were broken.
The houses, painted blue,
then painted red, had ended
up with an indefinable
coloration.
What did you expect?
Úrsula sighed. Time passes.
Thats how it goes,
Aureliano admitted, but not
so much.
In that way the longawaited visit, for which both
had prepared questions and
had even anticipated answers,
was once more the usual
everyday conversation. When
the guard announced the end
of the visit, Aureliano took
out a roll of sweaty papers
from under the cot. They
were his poetry, the poems
inspired by Remedios, which
he had taken with him when
he left, and those he had
written later on during chance
pauses in the war. Promise
me that no one will read
them, he said. Light the oven
with them this very night.
Úrsula promised and stood up
to kiss him good-bye.
I brought you a revolver,
she murmured.
Colonel Aureliano Buendía
saw that the sentry could not
see. It wont do me any good,
he said in a low voice, but
give it to me in case they
search you on the way out.
Úrsula took the revolver out
of her bodice and put it under
the mattress of the cot. And
dont say good-bye, he
concluded with emphatic
calmness. Dont beg or bow
down to anyone. Pretend that
they shot me a long time ago.
Úrsula bit her lip so as not to
cry.
Put some hot stones on
those sores, she said.
She turned halfway around
and left the room. Colonel
Aureliano Buendía remained
standing, thoughtful, until the
door closed. Then he lay
down again with his arms
open. Since the beginning of
adolescence, when he had
begun to be aware of his
premonitions, he thought that
death would be announced
with a definite, unequivocal,
irrevocable signal, but there
were only a few hours left
before he would die and the
signal had not come. On a
certain occasion a very
beautiful woman had come
into his camp in Tucurinca
and asked the sentries
permission to see him. They
let her through because they
were aware of the fanaticism
of mothers, who sent their
daughters to the bedrooms of
the most famous warriors,
according to what they said,
to improve the breed. That
night Colonel Aureliano
Buendía was finishing the
poem about the man who is
lost in the rain when the girl
came into his room. He
turned his back to her to put
the sheet of paper into the
locked drawer where he kept
his poetry. And then he
sensed it. He grasped the
pistol in the drawer without
turning his head.
Please dont shoot, he said.
When he turned around
holding his Pistol, the girl had
lowered hers and did not
know what to do. In that way
he had avoided four out of
eleven traps. On the other
hand, someone who was
never caught entered the
revolutionary
headquarters
one night in Manaure and
stabbed to death his close
friend Colonel Magnífico
Visbal, to whom he had given
his cot so that he could sweat
out a fever. A few yards
away, sleeping in a hammock
in the same room. he was not
aware of anything. His efforts
to
systematize
his
premonitions were useless.
They would come suddenly
in a wave of supernatural
lucidity, like an absolute and
momentaneous
conviction,
but they could not be grasped.
On occasion they were so
natural that he identified them
as premonitions only after
they had been fulfilled.
Frequently they were nothing
but
ordinary
bits
of
superstition. But when they
condemned him to death and
asked him to state his last
wish, he did not have the least
difficulty in identifying the
premonition that inspired his
answer.
I ask that the sentence be
carried out in Macondo, he
said.
The president of the courtmartial was annoyed. Dont be
clever, Buendía, he told him.
Thats just a trick to gain more
time.
If you dont fulfill it, that
will be your worry. the
colonel said, but thats my last
wish.
Since then the
premonitions had abandoned
him. The day when Úrsula
visited him in jail, after a
great deal of thinking he
came to the conclusion that
perhaps death would not be
announced that time because
it did not depend on chance
but on the will of his
executioners. He spent the
night awake, tormented by
the pain of his sores. A little
before dawn he heard steps in
the hallway. Theyre coming,
he said to himself, and for no
reason he thought of José
Arcadio Buendía, who at that
moment was thinking about
him under the dreary dawn of
the chestnut tree. He did not
feel fear or nostalgia, but an
intestinal rage at the idea that
this artificial death would not
let him see the end of so
many things that he had left
unfinished. The door opened
and a sentry came in with a
mug of coffee. On the
following day at the same
hour he would still be doing
what he was then, raging with
the pain in his armpits, and
the same thing happened. On
Thursday he shared the sweet
milk candy with the guards
and put on his clean clothes,
which were tight for him, and
the patent leather boots. By
Friday they had still not shot
him.
Actually, they did not dare
carry out the sentence. The
rebelliousness of the town
made the military men think
that the execution of Colonel
Aureliano Buendía might
have
serious
political
consequences not only in
Macondo but throughout the
area of the swamp, so they
consulted the authorities in
the capital of the province.
On Saturday night, while they
were waiting for an answer
Captain Roque Carnicero
went with some other officers
to Catarinos place. Only one
woman,
practically
threatened, dared take him to
her room. They dont want to
go to bed with a man they
know is going to die, she
confessed to him. No one
knows how it will come, but
everybody is going around
saying that the officer who
shoots Colonel Aureliano
Buendía and all the soldiers
in the squad, one by one, will
be murdered, with no escape,
sooner or later, even if they
hide at the ends of the earth.
Captain Roque Carnicero
mentioned it to the other
officers and they told their
superiors.
On
Sunday,
although no one had revealed
it openly, although no action
on the part of the military had
disturbed the tense calm of
those days, the whole town
knew that the officers were
ready to use any manner of
pretext to avoid responsibility
for the execution. The official
order arrived in the Monday
mail: the execution was to be
carried out within twenty-four
hours. That night the officers
put seven slips of paper into a
cap, and Captain Roque
Carniceros unpeaceful fate
was foreseen by his name on
the prize slip. Bad luck
doesnt have any chinks in it,
he said with deep bitterness. I
was born a son of a bitch and
Im going to die a son of a
bitch. At five in the morning
he chose the squad by lot,
formed it in the courtyard,
and woke up the condemned
man with
phrase.
a
premonitory
Lets go, Buendía, he told
him. Our time has come.
So thats what it was, the
colonel replied. I was
dreaming that my sores had
burst.
Rebeca Buendía got up at
three in the morning when
she learned that Aureliano
would be shot. She stayed in
the bedroom in the dark,
watching the cemetery wall
through the half-opened
window as the bed on which
she sat shook with José
Arcadios snoring. She had
waited all week with the same
hidden
persistence
with
which during different times
she had waited for Pietro
Crespis letters. They wont
shoot him here, José Arcadio,
told her. Theyll shoot him at
midnight in the barracks so
that no one will know who
made up the squad, and theyll
bury him right there. Rebeca
kept on waiting. Theyre
stupid enough to shoot him
here, she said. She was so
certain that she had foreseen
the way she would open the
door to wave good-bye. They
wont bring him through the
streets, José Arcadio insisted,
with six scared soldiers and
knowing that the people are
ready
for
anything.
Indifferent to her husbands
logic, Rebeca stayed by the
window.
Youll see that theyre just
stupid enough, she said.
On Tuesday, at five-in the.
morning, José Arcadio had
drunk his coffee and let the
dogs out when Rebeca closed
the window and held onto the
head of the bed so as not to
fall down. There, theyre
bringing him, she sighed. Hes
so handsome. José Arcadio
looked out the window and
saw him. tremulous in the
light of dawn. He already had
his back to the wall and his
hands were on his hips
because the burning knots in
his armpits would not let him
lower them. A person fucks
himself up so much, Colonel
Aureliano Buendía said.
Fucks himself up so much
just so that six weak fairies
can kill him and he cant do
anything about it. He repeated
it with so much rage that it
almost seemed to be fervor,
and Captain Roque Carnicero
was touched, because he
thought he was praying.
When the squad took aim, the
rage had materialized into a
viscous and bitter substance
that put his tongue to sleep
and made him close his eyes.
Then the aluminum glow of
dawn disappeared and he saw
himself again in short pants,
wearing a tie around his neck,
and he saw his father leading
him into the tent on a
splendid afternoon, and he
saw the ice. When he heard
the shout he thought that it
was the final command to the
squad. He opened his eyes
with a shudder of curiosity,
expecting to meet the
incandescent trajectory of the
bullets, but he only saw
Captain Roque Carnicero
with his arms in the air and
José Arcadio crossing the
street with his fearsome
shotgun ready to go off.
Dont shoot, the captain
said to José Arcadio. You
were
sent
by
Divine
Providence.
Another war began right
there.
Captain
Roque
Carnicero and his six men left
with
Colonel
Aureliano
Buendía
to
free
the
revolutionary
general
Victorio Medina, who had
been condemned to death in
Riohacha. They thought they
could save time by crossing
the mountains along the trail
that José Arcadio Buendía
had followed to found
Macondo, but before a week
was out they were convinced
that it was an impossible
undertaking. So they had to
follow the dangerous route
over the outcroppings; with
no other munitions but what
the firing squad had. They
would camp near the towns
and one of them, with a small
gold fish in his hand, would
go in disguise in broad
daylight to contact the
dormant Liberals, who would
go out hunting on the
following morning and never
return. When they saw
Riohacha from a ridge in the
mountains, General Victorio
Medina had been shot.
Colonel Aureliano Buendías
men proclaimed him chief of
the revolutionary forces of
the Caribbean coast with the
rank of general. He assumed
the position but refused the
promotion and took the stand
that he would never accept it
as long as the Conservative
regime was in power. At the
end of three months they had
succeeded in arming more
than a thousand men, but they
were
wiped
out.
The
survivors reached the eastern
frontier. The next thing that
was heard of them was that
they had landed on Cabo de
la Vela, coming from the
smaller islands of the
Antilles, and a message from
the government was sent all
over by telegraph and
included
in
jubilant
proclamations throughout the
country announcing the death
of
Colonel
Aureliano
Buendía. But two days later a
multiple telegram which
almost overtook the previous
one
announced
another
uprising on the southern
plains. That was how the
legend of the ubiquitous
Colonel Aureliano Buendía,
began. Simultaneous and
contradictory
information
declared him victorious in
Villanueva.
defeated
in
Guacamayal, devoured by
Motilón Indians, dead in a
village in the swamp, and up
in arms again in Urumita. The
Liberal leaders, who at that
moment were negotiating for
participation in the congress,
branded him in adventurer
who did not represent the
party.
The
national
government placed him in the
category of a bandit and put a
price of five thousand pesos
on his head. After sixteen
defeats, Colonel Aureliano
Buendía left Guajira with two
thousand well-armed Indians
and the garrison, which was
taken by surprise as it slept,
abandoned Riohacha. He
established his headquarters
there and proclaimed total
war against the regime. The
first message he received
from the government was a
threat to shoot Colonel
Gerineldo Márquez within
forty-eight hours if he did not
withdraw with his forces to
the eastern frontier. Colonel
Roque Carnicero, who was
his chief of staff then, gave
him the telegram with a look
of consternation, but he read
it with unforeseen joy.
How wonderful! he
exclaimed. We have a
telegraph office in Macondo
now.
His reply was definitive. In
three months he expected to
establish his headquarters in
Macondo. If he did not find
Colonel Gerineldo Márquez
alive at that time he would
shoot out of hand all of the
officers he held prisoner at
that moment starting with the
generals, and he would give
orders to his subordinates to
do the same for the rest of the
war. Three months later,
when he entered Macondo in
triumph, the first embrace he
received on the swamp road
was that of Colonel Gerineldo
Márquez.
The house was full of
children. Úrsula had taken in
Santa Sofía de la Piedad with
her older daughter and a pair
of twins, who had been born
five months after Arcadio had
been shot. Contrary to the
victims last wishes, she
baptized the girl with the
name of Remedios. Im sure
that was what Arcadio meant,
she alleged. We wont call her
Úrsula, because a person
suffers too much with that
name. The twins were named
José Arcadio Segundo and
Aureliano
Segundo.
Amaranta took care of them
all. She put small wooden
chairs in the living room and
established a nursery with
other
children
from
neighboring families. When
Colonel Aureliano Buendía
returned in the midst of
exploding rockets and ringing
bells, a childrens chorus
welcomed him to the house.
Aureliano José, tall like his
grandfather, dressed as a
revolutionary officer, gave
him military honors.
Not all the news was good.
A year after the flight of
Colonel Aureliano Buendía,
José Arcadio and Rebeca
went to live in the house
Arcadio had built. No one
knew about his intervention
to halt the execution. In the
new house, located on the
best corner of the square, in
the shade of an almond tree
that was honored by three
nests of redbreasts, with a
large door for visitors and
four windows for light, they
set up a hospitable home.
Rebecas old friends, among
them four of the Moscote
sisters who were still single,
once more took up the
sessions of embroidery that
had been interrupted years
before on the porch with the
begonias.
José
Arcadio
continued to profit from the
usurped lands, the title to
which was recognized by the
Conservative
government.
Every afternoon he could be
seen returning on horseback,
with his hunting dogs and his
double-barreled shotgun and
a string of rabbits hanging
from his
saddle. One
September afternoon, with
the threat of a storm, he
returned home earlier than
usual. He greeted Rebeca in
the dining room, tied the dogs
up in the courtyard, hung the
rabbits up in the kitchen to be
salted later, and went to the
bedroom to change his
clothes. Rebeca later declared
that when her husband went
into the bedroom she was
locked in the bathroom and
did not hear anything. It was
a difficult version to believe,
but there was no other more
plausible, and no one could
think of any motive for
Rebeca to murder the man
who had made her happy.
That was perhaps the only
mystery that was never
cleared up in Macondo. As
soon as José Arcadio closed
the bedroom door the sound
of a pistol shot echoed
through the house. A trickle
of blood came out under the
door, crossed the living room,
went out into the street,
continued on in a straight line
across the uneven terraces,
went down steps and climbed
over curbs, passed along the
Street of the Turks, turned a
corner to the right and
another to the left, made a
right angle at the Buendía
house, went in under the
closed door, crossed through
the parlor, hugging the walls
so as not to stain the rugs,
went on to the other living
room, made a wide curve to
avoid the dining-room table,
went along the porch with the
begonias, and passed without
being seen under Amarantas
chair as she gave an
arithmetic lesson to Aureliano
José, and went through the
pantry and came out in the
kitchen, where Úrsula was
getting ready to crack thirtysix eggs to make bread.
Holy Mother of God!
Úrsula shouted.
She followed the thread of
blood back along its course,
and in search of its origin she
went through the pantry,
along the begonia porch
where Aureliano José was
chanting that three plus three
is six and six plus three is
nine, and she crossed the
dining room and the living
rooms and followed straight
down the street, and she
turned first to the right and
then to the left to the Street of
the Turks, forgetting that she
was still wearing her baking
apron and her house slippers,
and she came out onto the
square and went into the door
of a house where she had
never been, and she pushed
open the bedroom door and
was almost suffocated by the
smell of burned gunpowder,
and she found José Arcadio
lying face down on the
ground on top of the leggings
he had just taken off, and she
saw the starting point of the
thread of blood that had
already stopped flowing out
of his right ear. They found
no wound on his body nor
could they locate the weapon.
Nor was it possible to remove
the smell of powder from the
corpse. First they washed him
three times with soap and a
scrubbing brush, and they
rubbed him with salt and
vinegar, then with ashes and
lemon, and finally they put
him in a barrel of lye and let
him stay for six hours. They
scrubbed him so much that
the arabesques of his
tattooing began to fade. When
they thought of the desperate
measure of seasoning him
with pepper, cumin seeds,
and laurel leaves and boiling
him for a whole day over a
slow fire, he had already
begun to decompose and they
had to bury him hastily. They
sealed him hermetically in a
special coffin seven and a
half feet long and four feet
wide, reinforced inside with
iron plates and fastened
together with steel bolts, and
even then the smell could be
perceived on the streets
through which the funeral
procession passed. Father
Nicanor, with his liver
enlarged and tight as a drum,
gave him his blessing from
bed. Although in the months
that followed they reinforced
the grave with walls about it,
between which they threw
compressed ash, sawdust, and
quicklime, the cemetery still
smelled of powder for many
years after, until the engineers
from the banana company
covered the grave over with a
shell of concrete. As soon as
they took the body out,
Rebeca closed the doors of
her house and buried herself
alive, covered with a thick
crust of disdain that no
earthly temptation was ever
able to break. She went out
into the street on one
occasion, when she was very
old, with shoes the color of
old silver and a hat made of
tiny flowers, during the time
that the Wandering Jew
passed through town and
brought on a heat wave that
was so intense that birds
broke
through
window
screens to come to die in the
bedrooms. The last time
anyone saw her alive was
when with one shot she killed
a thief who was trying to
force the door of her house.
Except for Argénida, her
servant and confidante, no
one ever had any more
contact with her after that. At
one time it was discovered
that she was writing letters to
the Bishop, whom she
claimed as a first cousin. but
it was never said whether she
received any reply. The town
forgot about her.
In spite of his triumphal
return, Colonel Aureliano
Buendía was not enthusiastic
over the looks of things. The
government
troops
abandoned their positions
without resistance and that
aroused an illusion of victory
among the Liberal population
that it was not right to
destroy,
but
the
revolutionaries knew the
truth, Colonel Aureliano
Buendía better than any of
them. Although at that
moment he had more than
five thousand men under his
command and held two
coastal states, he had the
feeling of being hemmed in
against the sea and caught in
a situation that was so
confused that when he
ordered the restoration of the
church steeple, which had
been knocked down by army
cannon fire, Father Nicanor
commented from his sickbed:
This is silly; the defenders of
the faith of Christ destroy the
church and the Masons order
it rebuilt. Looking for a
loophole through which he
could escape, he spent hours
on end in the telegraph office
conferring
with
the
commanders of other towns,
and every time he would
emerge with the firmest
impression that the war was
at a stalemate. When news of
fresh liberal victories was
received it was celebrated
with jubilant proclamations,
but he would measure the real
extent of them on the map
and could see that his forces
were penetrating into the
jungle, defending themselves
against
malaria
and
mosquitoes, advancing in the
opposite
direction
from
reality. Were wasting time, he
would complain to his
officers. Were wasting time
while the bastards in the party
are begging for seats in
congress. Lying awake at
night, stretched out on his
back in a hammock in the
same room where he had
awaited death, he would
evoke the image of lawyers
dressed in black leaving the
presidential palace in the icy
cold of early morning with
their coat collars turned up
about their ears, rubbing their
hands, whispering, taking
refuge in dreary early-
morning cafés to speculate
over what the president had
meant when he said yes, or
what he had meant when he
said no, and even to imagine
what the president was
thinking when he said
something quite different, as
he chased away mosquitoes at
a temperature of ninety-five
degrees, feeling the approach
of the fearsome dawn when
he would have to give his
men the command to jump
into the sea.
One night of uncertainty,
when Pilar Ternera was
singing in the courtyard with
the soldiers, he asked her to
read the future in her cards.
Watch out for your mouth,
was all that Pilar Ternera
brought out after spreading
and picking up the cards three
times. I dont know what it
means, but the sign is very
clear. Watch out for your
mouth. Two days later
someone gave an orderly a
mug of black coffee and the
orderly passed it on to
someone else and that one to
someone else until, hand to
hand, it reached Colonel
Aureliano Buendía office. He
had not asked for any coffee,
but since it was there the
colonel drank it. It had a dose
of nux vomica strong enough
to kill a horse. When they
took him home he was stiff
and arched and his tongue
was sticking out between his
teeth. Úrsula fought against
death over him. After
cleaning out his stomach with
emetics, she wrapped him in
hot blankets and fed him egg
whites for two days until his
harrowed body recovered its
normal temperature. On the
fourth day he was out of
danger. Against his will,
pressured by Úrsula and his
officers, he stayed in bed for
another week. Only then did
he learn that his verses had
not been burned. I didnt want
to be hasty, Úrsula explained
to him. That night when I
went to light the oven I said
to myself that it would be
better to wait until they
brought the body. In the haze
of convalescence, surrounded
by Remedios dusty dolls,
Colonel Aureliano Buendía,
brought back the decisive
periods of his existence by
reading his poetry. He started
writing again. For many
hours, balancing on the edge
of the surprises of a war with
no future, in rhymed verse he
resolved his experience on
the shores of death. Then his
thoughts became so clear that
he was able to examine them
forward and backward. One
night he asked Colonel
Gerineldo Márquez:
Tell me something, old
friend: why are you fighting?
What other reason could
there be? Colonel Gerineldo
Márquez answered. For the
great liberal party.
Youre lucky because you
know why, he answered. As
far as Im concerned, Ive
come to realize only just now
that Im fighting because of
pride.
Thats bad, Colonel
Gerineldo Márquez said.
Colonel Aureliano Buendía
was amused at his alarm.
Naturally, he said. But in any
case, its better than not
knowing why youre fighting.
He looked him in the eyes
and added with a smile:
Or fighting, like you, for
something that doesnt have
any meaning for anyone.
His pride had prevented
him from making contact
with the armed groups in the
interior of the country until
the leaders of the party
publicly
rectified
their
declaration that he was a
bandit. He knew, however,
that as soon as he put those
scruples aside he would break
the vicious circle of the war.
Convalescence gave him time
to reflect. Then he succeeded
in getting Úrsula to give him
the rest of her buried
inheritance
and
her
substantial
savings.
He
named Colonel Gerineldo
Márquez civil and military
leader of Macondo and he
went off to make contact with
the rebel groups in the
interior.
Colonel Gerineldo
Márquez was not only the
man closest to Colonel
Aureliano
Buendía,
but
Úrsula received him as a
member of the family.
Fragile, timid, with natural
good manners, he was,
however, better suited for war
than for government. His
political
advisers
easily
entangled him in theoretical
labyrinths, But he succeeded
in giving Macondo the
atmosphere of rural peace
that
Colonel
Aureliano,
Buendía dreamed of so that
he could die of old age
making little gold fishes.
Although he lived in his
parents house he would have
lunch at Úrsulas two or three
times a week. He initiated
Aureliano José in the use of
firearms, gave him early
military instruction, and for
several months took him to
live in the barracks, with
Úrsulas consent, so that he
could become a man. Many
years before, when he was
still almost a child, Gerineldo
Márquez had declared his
love for Amaranta. At that
time she was so illusioned
with her lonely passion for
Pietro Crespi that she laughed
at him. Gerineldo Márquez
waited. On a certain occasion
he sent Amaranta a note from
jail asking her to embroider a
dozen batiste handkerchiefs
with his fathers initials on
them. He sent her the money.
A week later Amaranta,
brought
the
dozen
handkerchiefs to him in jail
along with the money and
they spent several hours
talking about the past. When I
get out of here Im going to
marry
you,
Gerineldo
Márquez told her when she
left. Amaranta laughed but
she kept on thinking about
him while she taught the
children to read and she tried
to revive her juvenile passion
for Pietro Crespi. On
Saturday, visiting days for the
prisoners, she would stop by
the house of Gerineldo
Márquezs
parents
and
accompany them to the jail.
On one of those Saturdays
Úrsula was surprised to see
her in the kitchen, waiting for
the biscuits to come out of the
oven so that she could pick
the best ones and cap them in
a napkin that she had
embroidered for the occasion.
Marry him, she told her.
Youll have a hard time
finding another man like him.
Amaranta feigned a
reaction of displeasure.
I dont have to go around
hunting
for
men,
she
answered. Im taking these
biscuits to Gerineldo because
Im sorry that sooner or later
theyre going to shoot him.
She said it without
thinking, but that was the
time that the government had
announced its threat to shoot
Colonel Gerineldo Márquez if
the rebel forces did not
surrender Riohacha. The
visits stopped. Amaranta shut
herself
up
to
weep,
overwhelmed by a feeling of
guilt similar to the one that
had tormented her when
Remedios died, as if once
more her careless words had
been responsible for a death.
Her mother consoled her. She
inured her that Colonel
Aureliano Buendía would do
something to prevent the
execution and promised that
she would take charge of
attracting Gerineldo Márquez
herself when the war was
over. She fulfilled her
promise before the imagined
time.
When
Gerineldo
Márquez returned to the
house, invested with his new
dignity of civil and military
leader, she received him as a
son, thought of delightful bits
of flattery to hold him there,
and prayed with all her soul
that he would remember his
plan to marry Amaranta. Her
pleas seemed to be answered.
On the days that he would
have lunch at the house,
Colonel Gerineldo Márquez
would linger on the begonia
porch
playing
Chinese
checkers with Amaranta.
Úrsula would bring them
coffee and milk and biscuits
and would take over the
children so that they would
not bother them. Amaranta
was really making an effort to
kindle in her heart the
forgotten ashes of her
youthful passion. With an
anxiety that came to be
intolerable, she waited for the
lunch days, the afternoons of
Chinese checkers, and time
flew by in the company of the
warrior with a nostalgic name
whose
fingers
trembled
imperceptibly as he moved
the pieces. But the day on
which Colonel Gerineldo
Márquez repeated his wish to
marry her, she rejected him.
Im not going to marry
anyone, she told him, much
less you. You love Aureliano
so much that you want to
marry me because you cant
marry him.
Colonel Gerineldo
Márquez was a patient man.
Ill keep on insisting, he said.
Sooner or later Ill convince
you. He kept on visiting the
house. Shut up in her
bedroom biting back her
secret tears, Amaranta put her
fingers in her ears so as not to
bear the voice of the suitor as
he gave Úrsula the latest war
news, and in spite of the fact
that she was dying to see him
she had the strength not to go
out and meet him.
At that time Colonel
Aureliano Buendía took the
time to send a detailed
account to Macondo every
two weeks. But only once,
almost eight months after he
had left, did he write to
Úrsula. A special messenger
brought a sealed envelope to
the house with a sheet of
paper inside bearing the
colonels delicate hand: Take
good care of Papa because he
is going to die. Úrsula
became alarmed. If Aureliano
says so its because Aureliano
knows, she said. And she had
them help her take José
Arcadio Buendía to his
bedroom. Not only was he as
heavy as ever, but during his
prolonged stay under the
chestnut
tree
he
had
developed the faculty of
being able to increase his
weight at will, to such a
degree that seven men were
unable to lift him and they
had to drag him to the bed. A
smell of tender mushrooms,
of wood-flower fungus, of old
and concentrated outdoors
impregnated the air of the
bedroom as it was breathed
by the colossal old man
weather-beaten by the sun
and the rain. The next
morning he was not in his
bed. In spite of his
undiminished strength, José
Arcadio Buendía was in no
condition to resist. It was all
the same to him. If he went
back to the chestnut tree it
was not because he wanted to
but because of a habit of his
body. Úrsula took care of
him, fed him, brought him
news of Aureliano. But
actually, the only person with
whom he was able to have
contact for a long time was
Prudencio Aguilar. Almost
pulverized at that time by the
decrepitude
of
death,
Prudencio Aguilar would
come twice a day to chat with
him. They talked about
fighting
cocks.
They
promised each other to set up
a
breeding
farm
for
magnificent birds, not so
much to enjoy their victories,
which they would not need
then, as to have something to
do on the tedious Sundays of
death. It was Prudencio
Aguilar who cleaned him fed
him and brought him splendid
news of an unknown person
called Aureliano who was a
colonel in the war. When he
was alone, José Arcadio
Buendía consoled himself
with the dream of the infinite
rooms. He dreamed that he
was getting out of bed,
opening the door and going
into an identical room with
the same bed with a wroughtiron head, the same wicker
chair, and the same small
picture of the Virgin of Help
on the back wall. From that
room he would go into
another that was just the
same, the door of which
would open into another that
was just the same, the door of
which would open into
another one just the same,
and then into another exactly
alike, and so on to infinity.
He liked to go from room to
room. As in a gallery of
parallel
mirrors,
until
Prudencio Aguilar would
touch him on the shoulder.
Then he would go back from
room to room, walking in
reverse, going back over his
trail, and he would find
Prudencio Aguilar in the
room of reality. But one
night, two weeks after they
took him to his bed,
Prudencio Aguilar touched
his
shoulder
in
an
intermediate room and he
stayed there forever, thinking
that it was the real room. On
the following morning Úrsula
was bringing him his
breakfast when she saw a
man coming along the hall.
He was short and stocky, with
a black suit on and a hat that
was also black, enormous,
pulled down to his taciturn
eyes. Good Lord, Úrsula
thought, I could have sworn it
was Melquíades. It was
Cataure, Visitacións brother,
who had left the house fleeing
from the insomnia plague and
of whom there had never
been any news. Visitación
asked him why he had come
back, and he answered her in
their solemn language:
I have come for the
exequies of the king.
Then they went into José
Arcadio Buendías room,
shook him as hard as they
could, shouted in his ear, put
a mirror in front of his
nostrils, but they could not
awaken him. A short time
later, when the carpenter was
taking measurements for the
coffin, through the window
they saw a light rain of tiny
yellow flowers falling. They
fell on the town all through
the night in a silent storm,
and they covered the roofs
and blocked the doors and
smothered the animals who
dept outdoors. So many
flowers fell from the sky that
in the morning the streets
were carpeted with a compact
cushion and they had to clear
them away with shovels and
rakes so that the funeral
procession could pass by.
Chapter 8
SITTNG IN THE
WICKER ROCKING chair
with her interrupted work in
her lap, Amaranta watched
Aureliano, José, his chin
covered with foam, stropping
his razor to give himself his
first shave. His blackheads
bled and he cut his upper lip
as he tried to shape a
mustache of blond fuzz and
when it was all over he
looked the same as before,
but the laborious process
gave Amaranta the feeling
that she had begun to grow
old at that moment.
You look just like
Aureliano when he was your
age, she said. Youre a man
now.
He had been for a long
time, ever since that distant
day when Amaranta thought
he was still a child and
continued getting undressed
in front of him in the
bathroom as she had always
done, as she had been used to
doing ever since Pilar Ternera
had turned him over to her to
finish his upbringing. The
first time that he saw her the
only thing that drew his
attention was the deep
depression
between
her
breasts. He was so innocent
that he asked her what had
happened
to
her
and
Amaranta pretended to dig
into her breasts with the tips
of her fingers and answered:
They gave me some terrible
cuts. Some time later, when
she had recovered from Pietro
Crespis suicide and would
bathe with Aureliano José
again, he no longer paid
attention to the depression but
felt a strange trembling at the
sight of the splendid breasts
with their brown nipples. He
kept on examining her,
discovering the miracle of her
intimacy inch by inch, and he
felt his skin tingle as he
contemplated the way her
skin tingled when it touched
the water. Ever since he was a
small child he had the custom
of leaving his hammock and
waking up in Amarantas bed,
because contact with her was
a way of overcoming his fear
of the dark. But since that day
when he became aware of his
own nakedness, it was not
fear of the dark that drove
him to crawl in under her
mosquito netting but an urge
to feel Amarantas warm
breathing at dawn. Early one
morning during the time
when she refused Colonel
Gerineldo
Márquez,
Aureliano José awoke with
the feeling that he could not
breathe. He felt Amarantas
fingers searching across his
stomach like warm and
anxious little caterpillars.
Pretending to sleep, he
changed his position to make
it easier, and then he felt the
hand without the black
bandage diving like a blind
shellfish into the algae of his
anxiety.
Although
they
seemed to ignore what both
of them knew and what each
one knew that the other knew,
from that night on they were
yoked
together
in
an
inviolable
complicity.
Aureliano José could not get
to sleep until he heard the
twelve-oclock waltz on the
parlor dock, and the mature
maiden whose skin was
beginning to grow sad did not
have a moments rest until she
felt slip in under her mosquito
netting
that
sleepwalker
whom she had raised, not
thinking that he would be a
palliative for her solitude.
Later they not only slept
together, naked, exchanging
exhausting caresses, but they
would also chase each other
into the corners of the house
and shut themselves up in the
bedrooms at any hour of the
day in a permanent state of
unrelieved excitement. They
were almost discovered by
Úrsula one afternoon when
she went into the granary as
they were starting to kiss. Do
you love your aunt a lot? she
asked Aureliano José in an
innocent way. He answered
that he did. Thats good of
you, Úrsula concluded and
finished measuring the flour
for the bread and returned to
the kitchen. That episode
drew Amaranta out of her
delirium. She realized that
she had gone too far, that she
was no longer playing kissing
games with a child, but was
floundering about in an
autumnal passion, one that
was dangerous and had no
future, and she cut it off with
one stroke. Aureliano José,
who was then finishing his
military training, finally woke
up to reality and went to sleep
in the barracks. On Saturdays
he would go with the soldiers
to Catarinos store. He was
seeking consolation for his
abrupt solitude, for his
premature adolescence with
women who smelled of dead
flowers, whom he idealized in
the darkness and changed into
Amaranta by means of the
anxious efforts of his
imagination.
A short time later
contradictory news of the war
began to come in. While the
government itself admitted
the progress of the rebellion,
the officers in Macondo had
confidential reports of the
imminence of a negotiated
peace. Toward the first of
April a special emissary
identified himself to Colonel
Gerineldo
Márquez.
He
confirmed the fact to him that
the leaders of the party had
indeed established contact
with the rebel leaders in the
interior and were on the verge
of arranging an armistice in
exchange for three cabinet
posts for the Liberals, a
minority representation in the
congress, and a general
amnesty for rebels who laid
down their arms. The
emissary brought a highly
confidential
order
from
Colonel Aureliano Buendía,
who was not in agreement
with the terms of the
armistice. Colonel Gerineldo
Márquez was to choose five
of his best men and prepare to
leave the country with them.
The order would be carried
out with the strictest secrecy.
One
week
before
the
agreement was announced,
and in the midst of a storm of
contradictory rumors, Colonel
Aureliano Buendía and ten
trusted officers, among them
Colonel Roque Carnicero,
stealthily arrived in Macondo
after midnight, dismissed the
garrison,
buried
their
weapons, and destroyed their
records. By dawn they had
left town, along with Colonel
Gerineldo Márquez and his
five officers. It was such a
quick and secret operation
that Úrsula did not find out
about it until the last moment,
when someone tapped on her
bedroom
window
and
whispered, If you want to see
Colonel Aureliano Buendía,
come to the door right now.
Úrsula Jumped out of bed and
went to the door in her
nightgown and she was just
able to see the horsemen who
were leaving town gallop off
in a mute cloud of dust. Only
on the following day did she
discover that Aureliano José
had gone with his father.
Ten days after a joint
communiqué
by
the
government
and
the
opposition announced the end
of the war, there was news of
the first armed uprising of
Colonel Aureliano Buendía
on the western border. His
small and poorly armed force
was scattered in less than a
week. But during that year,
while
Liberals
and
Conservatives tried to make
the country believe in
reconciliation, he attempted
seven other revolts. One night
he bombarded Riohacha from
a schooner and the garrison
dragged out of bed and shot
the fourteen best-known
Liberals in the town as a
reprisal. For more than two
weeks he held a customs post
on the border and from there
sent the nation a call to
general war. Another of his
expectations was lost for
three months in the jungle in
a mad attempt to cross more
than a thousand miles of
virgin territory in order to
proclaim war on the outskirts
of the capital. On one
occasion he was lea than
fifteen miles away from
Macondo and was obliged by
government patrols to hide in
the mountains, very close to
the enchanted region where
his father had found the fossil
of a Spanish galleon many
years before.
Visitación died around that
time. She had the pleasure of
dying a natural death after
having renounced a throne
out of fear of insomnia, and
her last wish was that they
should dig up the wages she
had saved for more than
twenty years under her bed
and send the money to
Colonel Aureliano Buendía
so that he could go on with
the war. But Úrsula did not
bother to dig it up because it
was rumored in those days
that
Colonel
Aureliano
Buendía had been killed in a
landing near the provincial
capital.
The
official
announcement-the fourth in
less than two years-was
considered true for almost six
months because nothing
further was heard of him.
Suddenly, when Úrsula and
Amaranta had added new
mourning to the past period,
unexpected news arrived.
Colonel Aureliano Buendía
was alive, but apparently he
had stopped harassing the
government of his country
and had joined with the
victorious federalism of other
republics of the Caribbean.
He would show up under
different names farther and
farther away from his own
country. Later it would be
learned that the idea that was
working on him at the time
was the unification of the
federalist forms of Central
America in order to wipe out
conservative regimes from
Alaska to Patagonia. The first
direct news that Úrsula
received from him, several
years after his departure, was
a wrinkled and faded letter
that had arrived, passing
through various hands, from
Santiago, Cuba.
Weve lost him forever,
Úrsula exclaimed on reading
it. If he follows this path hell
spend Christmas at the ends
of the earth.
The person to whom she
said it, who was the first to
whom she showed the letter,
was the Conservative general
José Raquel Moncada, mayor
of Macondo since the end of
the war. This Aureliano,
General
Moncada
commented, what a pity that
hes not a Conservative. He
really admired him. Like
many Conservative civilians,
José Raquel Moncada had
waged war in defense of his
party and had earned the title
of general on the field of
battle, even though he was
not a military man by
profession. On the contrary,
like so many of his fellow
party members, he was an
antimilitarist. He considered
military men unprincipled
loafers, ambitious plotters,
experts in facing down
civilians in order to prosper
during times of disorder.
Intelligent, pleasant, ruddyfaced, a man who liked to eat
and watch cockfights, he had
been at one time the most
feared adversary of Colonel
Aureliano
Buendía.
He
succeeded in imposing his
authority over the career
officers in a wide sector along
the coast. One time when he
was forced by strategic
circumstances to abandon a
stronghold to the forces of
Colonel Aureliano Buendía,
he left two letters for him. In
one of them quite long, he
invited him to join in a
campaign to make war more
humane. The other letter was
for his wife, who lived in
Liberal territory, and he left it
with a plea to see that it
reached its destination. From
then on, even in the bloodiest
periods of the war, the two
commanders would arrange
truces to exchange prisoners.
They were pauses with a
certain festive atmosphere,
which General Moncada took
advantage of to teach Colonel
Aureliano Buendía how to
play chess. They became
great friends. They even came
to think about the possibility
of coordinating the popular
elements of both parties,
doing
away
with
the
influence of the military men
and professional politicians,
and setting up a humanitarian
regime that would take the
best from each doctrine.
When the war was over,
while Colonel Aureliano,
Buendía was sneaking about
through the narrow trails of
permanent sub. version,
General Moncada was named
magistrate of Macondo. He
wore
civilian
clothes,
replaced the soldiers with
unarmed policemen, enforced
the amnesty laws, and helped
a few families of Liberals
who had been killed in the
war. He succeeded in having
Macondo raised to the status
of a municipality and he was
therefore its first mayor, and
he created an atmosphere of
confidence that made people
think of the war as an absurd
nightmare of the past. Father
Nicanor,
consumed
by
hepatic fever, was replaced
by Father Coronel, whom
they called The Pup, a
veteran of the first federalist
war. Bruno Crespi, who was
married to Amparo Mos.
cote, and whose shop of toys
and musical instruments
continued to prosper, built a
theater
which
Spanish
companies included in their
Itineraries. It was a vast openair hall with wooden benches,
a velvet curtain with Greek
masks, and three box offices
in the shape of lions heads,
through whose mouths the
tickets were sold. It was also
about that time that the school
was rebuilt. It was put under
the charge of Don Melchor
Escalona, an old teacher
brought from the swamp, who
made his lazy students walk
on their knees in the limecoated courtyard and made
the students who talked in
class eat hot chili with the
approval of their parents.
Aureliano Segundo and José
Arcadio Segundo, the willful
twins of Santa Sofía de la
Piedad, were the first to sit in
the classroom, with their
slates, their chalk, and their
aluminum jugs with their
names on them. Remedios,
who inherited her mothers
pure beauty, began to be
known as Remedios the
Beauty. In spite of time, of
the superimposed Periods of
mourning,
and
her
accumulated
afflictions,
Úrsula resisted growing old.
Aided by Santa Sofía de la
Piedad, she gave a new drive
to her pastry business and in a
few years not only recovered
the fortune that her son had
spent in the war, but she once
more stuffed with pure gold
the gourds buried in the
bedroom. As long as God
gives me life, she would say,
there will always be money in
this madhouse. That was how
things were when Aureliano
José deserted the federal
troops in Nicaragua, signed
on as a crewman on a
German ship, and appeared in
the kitchen of the house,
sturdy as a horse, as dark and
long-haired as an Indian, and
with a secret determination to
marry Amaranta.
When Amaranta, saw him
come in, even though he said
nothing
she
knew
immediately why he had
come back. At the table they
did not dare look each other
in the face. But two weeks
after his return, in the
presence of Úrsula, he set his
eyes on hers and said to her, I
always thought a lot about
you. Amaranta avoided him.
She guarded against chance
meetings. She tried not to
become
separated
from
Remedios the Beauty. She
was ashamed of the blush that
covered her cheeks on the day
her nephew asked her how
long she intended wearing the
black bandage on her hand,
for she interpreted it as an
allusion to her virginity.
When he arrived, she barred
the door of her bedroom, but
she heard his peaceful
snoring in the next room for
so many nights that she forgot
about the precaution. Early
one morning, almost two
months after his return, she
heard him come into the
bedroom. Then, instead of
fleeing, instead of shouting as
she had thought she would,
she let herself be saturated
with a soft feeling of
relaxation. She felt him slip
in under the mosquito netting
as he had done when he was a
child, as he had always done,
and she could not repress her
cold sweat and the chattering
of her teeth when she realized
that he was completely naked.
Go away, she whispered,
suffocating with curiosity. Go
away or Ill scream. But
Aureliano José knew then
what he had to do, because he
was no longer a child but a
barracks animal. Starting with
that
night
the
dull,
inconsequential battles began
again and would go on until
dawn.
Im
your
aunt,
Amaranta murmured, spent.
Its almost as if I were your
mother, not just because of
my age but because the only
thing I didnt do for you was
nurse you. Aureliano would
escape at dawn and come
back early in the morning on
the next day, each time more
excited by the proof that she
had not barred the door. He
had nit stopped desiring her
for a single instant. He found
her in the dark bedrooms of
captured towns, especially in
the most abject ones, and he
would make her materialize
in the smell of dry blood on
the bandages of the wounded,
in the instantaneous terror of
the danger of death, at all
times and in all places. He
had fled from her in an
attempt to wipe out her
memory, not only through
distance but by means of a
muddled fury that his
companions at arms took to
be boldness, but the more her
image wallowed in the
dunghill of the war, the more
the war resembled Amaranta.
That was how he suffered in
exile, looking for a way of
killing her with, his own
death, until he heard some old
man tell the tale of the man
who had married his aunt,
who was also his cousin, and
whose son ended up being his
own grandfather.
Can a person marry his
own aunt? he asked, startled.
He not only can do that, a
soldier answered him. but
were fighting this war against
the priests so that a person
can marry his own mother.
Two weeks later he
deserted. He found Amaranta
more withered than in his
memory, more melancholy
and shy, and now really
turning the last corner of
maturity, but more feverish
than ever in the darkness of
her bedroom and more
challenging than ever in the
aggressiveness
of
her
resistance. Youre a brute,
Amaranta would tell him as
she was harried by his
hounds. You cant do that to a
poor aunt unless you have a
special dispensation from the
Pope.
Aureliano,
José
promised to go to Rome, he
promised to go across Europe
on his knees to kiss the
sandals of the Pontiff just so
that she would lower her
drawbridge.
Its not just that, Amaranta
retorted. Any children will be
born with the tail of a pig.
Aureliano José was deaf to
all arguments.
I dont care if theyre born as
armadillos, he begged.
Early one morning,
vanquished by the unbearable
pain of repressed virility, he
went to Catarinos. He found a
woman with flaccid breasts,
affectionate and cheap, who
calmed his stomach for some
time. He tried to apply the
treatment of disdain to
Amaranta. He would see her
on the porch working at the
sewing machine, which she
had learned to operate with
admirable skill, and he would
not even speak to her.
Amaranta felt freed of a reef,
and she herself did not
understand why she started
thinking again at that time
about Colonel Gerineldo
Márquez,
why
she
remembered
with
such
nostalgia the afternoons of
Chinese checkers, and why
she even desired him as the
man in her bedroom.
Aureliano, José did not
realize how much ground he
had lost on, the night he could
no longer bear the farce of
indifference and went back to
Amarantas
room.
She
rejected
him
with
an
inflexible and unmistakable
determination, and she barred
the door of her bedroom
forever.
A few months after the
return of Aureliano José an
exuberant woman perfumed
with jasmine appeared at the
house with a boy of five. She
stated that he was the son of
Colonel Aureliano Buendía
and that she had brought him
to Úrsula to be baptized. No
one doubted the origins of
that nameless child: he
looked exactly like the
colonel at the time he was
taken to see ice for the first
time. The woman said that he
had been born with his eyes
open, looking at people with
the judgment of an adult, and
that she was frightened by his
way of staring at things
without
blinking.
Hes
identical, Úrsula said. The
only thing missing is for him
to make chairs rock by simply
looking at them. They
christened him Aureliano and
with his mothers last name,
since the law did not permit a
person to bear his fathers
name until he had recognized
him. General Moncada was
the godfather. Although
Amaranta insisted that he be
left so that she could take
over his upbringing, his
mother was against it. Úrsula
at that time did not know
about the custom of sending
virgins to the bedrooms of
soldiers in the same way that
hens are turned loose with
fine roosters, but in the
course of that year she found
out: nine more sons of
Colonel Aureliano Buendía
were brought to the house to
be baptized. The oldest, a
strange dark boy with green
eyes, who was not at all like
his fathers family, was over
ten years old. They brought
children of all ages, all colors,
but all males and all with a
look of solitude that left no
doubt as to the relationship.
Only two stood out in the
group. One, large for his age,
made smithereens out of the
flowerpots and china because
his hands seemed to have the
property
of
breaking
everything they touched. The
other was a blond boy with
the same light eyes as his
mother, whose hair had been
left to grow long and curly
like that of a woman. He
entered the house with a great
deal of familiarity, as if he
had been raised there, and he
went directly to a chest in
Úrsulas
bedroom
and
demanded, I want the
mechanical ballerina. Úrsula
was startled. She opened the
chest, searched among the
ancient and dusty articles left
from the days of Melquíades,
and wrapped in a pair of
stockings she found the
mechanical ballerina that
Pietro Crespi had brought to
the house once and that
everyone had forgotten about.
In less than twelve years they
baptized with the name
Aureliano and the last name
of the mother all the sons that
the colonel had implanted up
and down his theater of war:
seventeen. At first Úrsula
would fill their pockets with
money and Amaranta tried to
have them stay. But they
finally limited themselves to
giving them presents and
serving as godmothers. Weve
done our duty by baptizing
them, Úrsula would say,
jotting down in a ledger the
name and address of the
mother and the place and date
of birth of the child.
Aureliano needs well-kept
accounts so that he can decide
things when he comes back.
During lunch, commenting
with General Moncada about
that
disconcerting
proliferation, she expressed
the desire for Colonel
Aureliano Buendía to come
back someday and gather all
of his sons together in the
house.
Dont worry, dear friend,
General
Moncada
said
enigmatically. Hell come
sooner than you suspect.
What General Moncada
knew and what he did not
wish to reveal at lunch was
that
Colonel
Aureliano
Buendía was already on his
way to head up the most
prolonged,
radical,
and
bloody rebellion of all those
he had started up till then.
The situation again became
as tense as it had been during
the months that preceded the
first war. The cockfights,
instituted by the mayor
himself, were suspended.
Captain Aquiles Ricardo, the
commander of the garrison,
took over the exercise of
municipal
power.
The
Liberals looked upon him as a
provocateur.
Something
terrible is going to happen,
Úrsula
would
say
to
Aureliano José. Dont go out
into the street after six
oclock. The entreaties were
useless. Aureliano José, just
like Arcadio in other times,
had ceased to belong to her. It
was as if his return home, the
possibility of existing without
concerning himself with
everyday necessities, had
awakened in him the lewd
and lazy leanings of his uncle
José Arcadio. His passion for
Amaranta
had
been
extinguished without leaving
any scars. He would drift
around, playing pool, easing
his solitude with occasional
women, sacking the hiding
places where Úrsula had
forgotten her money. He
ended up coming home only
to change his clothes. Theyre
all alike, Úrsula lamented. At
first they behave very well,
theyre obedient and prompt
and they dont seem capable
of killing a fly, but as soon as
their beards appear they go to
ruin. Unlike Arcadio, who
had never known his real
origins, he found out that he
was the son of Pilar Ternera,
who had hung up a hammock
so that he could take his
siesta in her house. More than
mother and son, they were
accomplices in solitude. Pilar
Ternera had lost the trail of
all hope. Her laugh had taken
on the tones of an organ, her
breasts had succumbed to the
tedium of endless caressing,
her stomach and her thighs
had been the victims of her
irrevocable fate as a shared
woman, but her heart grew
old without bitterness. Fat,
talkative, with the airs of a
matron in disgrace, she
renounced the sterile illusions
of her cards and found peace
and consolation in other
peoples loves. In the house
where Aureliano José took
his siesta, the girls from the
neighborhood would receive
their casual lovers. Lend me
your room, Pilar, they would
simply say when they were
already inside. Of course,
Pilar would answer. And if
anyone was present she
would explain:
Im happy knowing that
people are happy in bed.
She never charged for the
service. She never refused the
favor, just as she never
refused the countless men
who sought her out, even in
the twilight of her maturity,
without giving her money or
love and only occasionally
pleasure. Her five daughters,
who inherited a burning seed,
had been lost on the byways
of life since adolescence. Of
the two sons she managed to
raise, one died fighting in the
forces of Colonel Aureliano
Buendía and the other was
wounded and captured at the
age of fourteen when he tried
to steal a crate of chickens in
a town in the swamp. In a
certain way, Aureliano José
was the tall, dark man who
had been promised her for
half a century by the king of
hearts, and like all men sent
by the cards he reached her
heart when he was already
stamped with the mark of
death. She saw it in the cards.
Dont go out tonight, she
told him. Stay and sleep here
because Carmelita Montiel is
getting tired of asking me to
put her in your room.
Aureliano José did not
catch the deep feeling of
begging that was in the offer.
Tell her to wait for me at
midnight he said. He went to
the theater, where a Spanish
company was putting on The
Dagger of the Fox, which
was really Zorzillas play with
the title changed by order of
Captain Aquiles Ricardo,
because the Liberals called
the Conservatives Goths.
Only when he handed in his
ticket at the door did
Aureliano José realize that
Captain Aquiles Ricardo and
two soldiers armed with rifles
were searching the audience.
Be careful, captain,
Aureliano José warned him.
The man hasnt been born yet
who can lay hands on me.
The captain tried to search
him forcibly and Aureliano
José, who was unarmed,
began to run. The soldiers
disobeyed the order to shoot.
Hes a Buendía, one of them
explained. Blind with rage,
the captain then snatched
away the rifle, stepped into
the center of the street, and
took aim.
Cowards! he shouted. I
only wish it was Colonel
Aureliano Buendía.
Carmelita Montiel, a
twenty-year-old virgin, had
just bathed in orange-blossom
water and was strewing
rosemary leaves on Pilar
Terneras bed when the shot
rang out. Aureliano José had
been destined to find with her
the happiness that Amaranta
had denied him, to have
seven children, and to die in
her arms of old age, but the
bullet that entered his back
and shattered his chest had
been directed by a wrong
interpretation of the cards.
Captain Aquiles Ricardo,
who was really the one
destined to die that night, did
indeed die, four hours before
Aureliano José. As won as
the shot was heard he was
brought down by two
simultaneous bullets whose
origin was never established
and a shout of many voices
shook the night.
Long live the Liberal
party! Long live Colonel
Aureliano Buendía!
At twelve oclock, when
Aureliano, José had bled to
death and Carmelita Montiel
found that the cards showing
her future were blank, more
than four hundred men had
filed past the theater and
discharged their revolvers
into the abandoned body of
Captain Aquiles Ricardo. A
patrol had to use a
wheelbarrow to carry the
body, which was heavy with
lead and fell apart like a
water-soaked loaf of bread.
Annoyed by the outrages
of the regular army, General
José Raquel Moncada used
his political influence, put on
his uniform again, and
assumed the civil and military
leadership of Macondo. He
did not expect, however, that
his
conciliatory
attitude
would be able to prevent the
inevitable. The news in
September was contradictory.
While
the
government
announced that it was
maintaining
control
throughout the country, the
Liberals were receiving secret
news of armed uprisings in
the interior. The regime
would not admit a state of
war until it was proclaimed in
a decree that had followed a
court-martial which had
condemned
Colonel
Aureliano Buendía to death in
absentia. The first unit that
captured him was ordered to
carry the sentence out. This
means hes come back, Úrsula
said joyfully to General
Moncada. But he himself
knew nothing about it.
Actually, Colonel
Aureliano Buendía had been
in the country for more than a
month. He was preceded by
conflicting rumors, supposed
to be in the most distant
places at the same time, and
even General Moncada did
not believe in his return until
it was officially announced
that he had seized two states
on the coast. Congratulations,
dear friend, he told Úrsula,
showing her the telegram.
Youll soon have him here.
Úrsula was worried then for
the first time. And what will
you do? she asked. General
Moncada had asked himself
that same question many
times.
The same as he, my friend,
he answered. Ill do my duty.
At dawn on the first of
October Colonel Aureliano
Buendía attacked Macondo
with a thousand well-armed
men and the garrison received
orders to resist to the end. At
noon,
while
General
Moncada was lunching with
Úrsula, a rebel cannon shot
that echoed in the whole town
blew the front of the
municipal treasury to dust.
Theyre as well armed as we
are, General Moncada sighed,
but besides that theyre
fighting because they want to.
At two oclock in the
afternoon, while the earth
trembled with the artillery fire
from both sides, he took leave
of Úrsula with the certainty
that he was fighting a losing
battle.
I pray to God that you
wont have Aureliano in the
house tonight, he said. If it
does happen that way, give
him an embrace for me,
because I dont expect ever to
see him again.
That night he was captured
when he tried to escape from
Macondo, after writing a long
letter to Colonel Aureliano
Buendía
in
which
he
reminded him of their
common aim to humanize the
war and he wished him a final
victory over the corruption of
the militarists and the
ambitions of the politicians in
both parties. On the following
day
Colonel
Aureliano
Buendía had lunch with him
in Úrsulas house, where he
was being held until a
revolutionary court-martial
decided his fate. It was a
friendly gathering. But while
the adversaries forgot the war
to remember things of the
past, Úrsula had the gloomy
feeling that her son was an
intruder. She had felt it ever
since she saw him come in
protected by a noisy military
retinue, which turned the
bedrooms inside out until
they were convinced there
was no danger. Colonel
Aureliano Buendía not only
accepted it but he gave strict
orders that no one should
come closer than ten feet, not
even Úrsula, while the
members of his escort
finished placing guards about
the house. He was wearing an
ordinary denim uniform with
no insignia of any kind and
high boots with spurs that
were caked with mud and
dried blood. On his waist he
wore a holster with the flap
open and his hand, which was
always on the butt of the
pistol, revealed the same
watchful and resolute tension
as his look. His head, with
deep recessions in the hairline
now, seemed to have been
baked in a slow oven. His
face, tanned by the salt of the
Caribbean, had acquired a
metallic hardness. He was
preserved against imminent
old age by a vitality that had
something to do with the
coldness of his insides. He
was taller than when he had
left, paler and bonier, and he
showed the first symptoms of
resistance to nostalgia. Good
Lord, Úrsula said to herself.
Now he looks like a man
capable of anything. He was.
The Aztec shawl that he
brought
Amaranta,
the
remembrances he spoke of at
lunch, the funny stories her
told were simple leftovers
from his humor of a different
time. As soon as the order to
bury the dead in a common
grave was carried out, he
assigned Colonel Roque
Carnicero the minion of
setting up courts-martial and
he went ahead with the
exhausting task of imposing
radical reforms which would
not leave a stone of the
reestablished
Conservative
regime in place. We have to
get ahead of the politicians in
the party, he said to his aides.
When they open their eyes to
reality
theyll
find
accomplished facts. It was
then that he decided to review
the titles to land that went
back a hundred years and he
discovered the legalized
outrages of his brother, José
Arcadio. He annulled the
registrations with a stroke of
the pen. As a last gesture of
courtesy, he left his affairs for
an hour and visited Rebeca to
bring her up to date on what
he was determined to do.
In the shadows of her
house, the solitary widow
who at one time had been the
confidante of his repressed
loves and whose persistence
had saved his life was a
specter out of the past.
Encased in black down to her
knuckles, with her heart
turned to ash, she scarcely
knew anything about the war.
Colonel Aureliano Buendía
had the impression that the
phosphorescence of her bones
was showing through her skin
and that she moved in an
atmosphere of Saint Elmos
fire, in a stagnant air where
one could still note a hidden
smell of gunpowder. He
began by advising her to
moderate the rigor of her
mourning, to ventilate the
house, to forgive the world
for the death of José Arcadio.
But Rebeca was already
beyond any vanity. After
searching for it uselessly in
the taste of earth, in, the
perfumed letters from Pietro
Crespi, in the tempestuous
bed of her husband, she had
found peace in that house
where memories materialized
through the strength of
implacable evocation and
walked like human beings
through the cloistered rooms,
Leaning back in her wicker
rocking chair, looking at
Colonel Aureliano Buendía as
if he were the one who
looked like a ghost out of the
past, Rebeca was not even
upset by the news that the
lands usurped by José
Arcadio would be returned to
their rightful owners.
Whatever you decide
be done, Aureliano,
sighed. I always thought
now I have the proof
youre a renegade.
will
she
and
that
The revision of the deeds
took place at the same time as
the summary courts-martial
presided over by Colonel
Gerineldo Márquez, which
ended with the execution of
all officers of the regular
army who had been taken
prisoner
by
the
revolutionaries. The last
court-martial was that of José
Raquel Moncada. Úrsula
intervened. His government
was the best weve ever had in
Macondo, she told Colonel
Aureliano Buendía. I dont
have to tell you anything
about his good heart, about
his affection for us, because
you know better than anyone.
Colonel Aureliano Buendía
gave her a disapproving look.
I cant take over the job of
administering justice, he
replied.
If
you
have
something to say, tell it to the
court-martial.
Úrsula not only did that she
also brought all of the
mothers of the revolutionary
officers
who
lived
in
Macondo to testify. One by
one the old women who had
been founders of the town,
several of whom had taken
part in the daring crossing of
the mountains, praised the
virtues of General Moncada.
Úrsula was the last in line.
Her gloomy dignity, the
weight of her name, the
convincing vehemence of her
declaration made the scale of
justice hesitate for a moment.
You have taken this horrible
game very seriously and you
have done well because you
are doing your duty, she told
the members of the court. But
dont forget that as long as
God gives us life we will still
be mothers and no matter
how revolutionary you may
be, we have the right to pull
down your pants and give you
a whipping at the first sign of
disrespect. The court retired
to deliberate as those words
still echoed in the school that
had been turned into a
barracks.
At
midnight
General
José
Raquel
Moncada was sentenced to
death. Colonel Aureliano
Buendía, in spite of the
violent recriminations of
Úrsula, refused to commute
the sentence. A short while
before dawn he visited the
condemned man in the room
used as a cell.
Remember, old friend, he
told him. Im not shooting
you. Its the revolution thats
shooting you.
General Moncada did not
even get up from the cot
when he saw him come in.
Go to hell, friend, he
answered.
Until that moment, ever
since his return. Colonel
Aureliano Buendía had not
given himself the opportunity
to see him with his heart. He
was startled to see how much
he had aged, how his hands
shook, and the rather
punctilious conformity with
which he awaited death, and
then he felt a great disgust
with himself, which he
mingled with the beginnings
of pity.
You know better than I, he
said, that all courts-martial
are farces and that youre
really paying for the crimes
of other people, because this
time were going to win the
war at any price. Wouldnt
you have done the same in
my place?
General Moncada, got up
to clean his thick hornrimmed glasses on his
shirttail. Probably, he said.
But what worries me is not
your shooting me, because
after all, for people like us its
a natural death. He laid his
glasses on the bed and took
off his watch and chain. What
worries me, he went on, is
that out of so much hatred for
the military, out of fighting
them so much and thinking
about them so much, youve
ended up as bad as they are.
And no ideal in life is worth
that much baseness. He took
off his wedding ring and the
medal of the Virgin of Help
and put them alongside his
glasses and watch.
At this rate, he concluded,
youll not only be the most
despotic and bloody dictator
in our history, but youll shoot
my dear friend Úrsula in an
attempt to pacify your
conscience.
Colonel Aureliano Buendía
stood there impassively.
General Moncada then gave
him the glasses, medal,
watch, and ring and he
changed his tone.
But I didnt send for you to
scold you, he said. I wanted
to ask you the favor of
sending these things to my
wife.
Colonel Aureliano Buendía
put them in his pockets.
Is she still in Manaure?
Shes still in Manaure,
General Moncada confirmed,
in the same house behind the
church where you sent the
letter.
Ill be glad to, José Raquel,
Colonel Aureliano Buendía
said.
When he went out into the
blue air of the mist his face
grew damp as on some other
dawn in the past and only
then did he realize that -he
had ordered the sentence to
be carried out in the courtyard
and not at the cemetery wall.
The firing squad, drawn up
opposite the door, paid him
the honors of a head of state.
They can bring him out
now, he ordered.
Chapter 9
COLONEL GERINELDO
MÁRQUEZ was the first to
perceive the emptiness of the
war. In his position as civil
and military leader of
Macondo he would have
telegraphic
conversations
twice a week with Colonel
Aureliano Buendía. At first
those
exchanges
would
determine the course of a
flesh-and-blood war, the
perfectly defined outlines of
which told them at any
moment the exact spot -where
it was and the prediction of
its future direction. Although
he never let himself be pulled
into the area of confidences,
not even by his closest
friends, Colonel Aureliano
Buendía still had at that time
the familiar tone that made it
possible to identify him at the
other end of the wire. Many
times he would prolong the
talk beyond the expected
limit and let them drift into
comments of a domestic
nature. Little by little,
however, and as the war
became more intense and
widespread, his image was
fading away into a universe
of
unreality.
The
characteristics of his speech
were
more
and
more
uncertain, and they cam
together and combined to
form words that were
gradually losing all meaning.
Colonel Gerineldo Márquez
limited himself then to just
listening, burdened by the
impression that he was in
telegraphic contact with a
stranger from another world.
I understand, Aureliano, he
would conclude on the key.
Long live the Liberal party!
He finally lost all contact
with the war. What in other
times had been a real activity,
an irresistible passion of his
youth, became a remote point
of reference for him: an
emptiness. His only refuge
was Amarantas sewing room.
He would visit her every
afternoon. He liked to watch
her hands as she curled frothy
petticoat cloth in the machine
that was kept in motion by
Remedios the Beauty. They
spent many hours without
speaking, content with their
reciprocal company, but
while Amaranta was inwardly
pleased in keeping the fire of
his devotion alive, he was
unaware of the secret designs
of that indecipherable heart.
When the news of his return
reached her, Amaranta had
been smothered by anxiety.
But when she saw him enter
the house in the middle of
Colonel Aureliano Buendías
noisy escort and she saw how
he had been mistreated by the
rigors of exile, made old by
age and oblivion, dirty with
sweat and dust, smelling like
a herd, ugly, with his left arm
in a sling, she felt faint with
disillusionment. My God, she
thought. This wasnt the
person I was waiting for. On
the following day, however,
he came back to the house
shaved and clean, with his
mustache perfumed with
lavender water and without
the bloody sling. He brought
her a prayerbook bound in
mother-of-pearl.
How strange men are, she
said, because she could not
think of anything else to say.
They spend their lives
fighting against priests and
then give prayerbooks as
gifts.
From that time on, even
during the most critical days
of the war, he visited her
every afternoon. Many times,
when Remedios the Beauty
was not present, it was he
who turned the wheel on the
sewing machine. Amaranta
felt
upset
by
the
perseverance, the loyalty, the
submissiveness of that man
who was invested with so
much authority and who
nevertheless took off his
sidearm in the living room so
that he could go into the
sewing
room
without
weapons, But for four years
he kept repeating his love and
she would always find a way
to reject him without hurting
him, for even though she had
not succeeded in loving him
she could no longer live
without him. Remedios the
Beauty,
who
seemed
indifferent to everything and
who was thought to be
mentally retarded, was not
insensitive to so much
devotion and she intervened
in
Colonel
Gerineldo
Márquezs favor. Amaranta
suddenly discovered that the
girl she had raised, who was
just entering adolescence,
was already the most
beautiful creature that had
even been seen in Macondo.
She felt reborn in her heart
the rancor that she had felt in
other days for Rebeca, and
begging God not to impel her
into the extreme state of
wishing her dead, she
banished her from the sewing
room. It was around that time
that
Colonel
Gerineldo
Márquez began to feel the
boredom of the war. He
summoned his reserves of
persuasion, his broad and
repressed tenderness, ready to
give up for Amaranta a glory
that had cost him the sacrifice
of his best years. But he could
not succeed in convincing
her. One August afternoon,
overcome by the unbearable
weight of her own obstinacy,
Amaranta locked herself in
her bedroom to weep over her
solitude unto death after
giving her final answer to her
tenacious suitor:
Lets forget about each
other forever, she told him.
Were too old for this sort of
thing now.
Colonel Gerineldo
Márquez had a telegraphic
call from Colonel Aureliano
Buendía that afternoon. It was
a routine conversation which
was not going to bring about
any break in the stagnant war.
At the end, Colonel Gerineldo
Márquez looked at the
desolate streets, the crystal
water on the almond trees,
and he found himself lost in
solitude.
Aureliano, he said sadly on
the key, its raining in
Macondo.
There was a long silence
on the line. Suddenly the
apparatus jumped with the
pitiless letters from Colonel
Aureliano Buendía.
Dont be a jackass,
Gerineldo, the signals said.
Its natural for it to be raining
in August.
They had not seen each
other for such a long time that
Colonel Gerineldo Márquez
was
upset
by
the
aggressiveness
of
the
reaction. Two months later,
however,
when
Colonel
Aureliano Buendía returned
to Macondo, his upset was
changed to stupefaction. Even
Úrsula was surprised at how
much he had changed. He
came with no noise, no
escort, wrapped in a cloak in
spite of the heat, and with
three mistresses, whom he
installed in the same house,
where he spent most of his
time lying in a hammock. He
scarcely read the telegraphic
dispatches
that
reported
routine operations. On one
occasion Colonel Gerineldo
Márquez asked him for
instructions
for
the
evacuation of a spot on the
border where there was a
danger that the conflict would
become an international
affair.
Dont bother me with
trifles, he ordered him.
Consult Divine Providence.
It was perhaps the most
critical moment of the war.
The Liberal landowners, who
had supported the revolution
in the beginning, had made
secret alliances with the
Conservative landowners in
order to stop the revision of
property titles. The politicians
who supplied funds for the
war from exile had Publicly
repudiated the drastic aims of
Colonel Aureliano Buendía,
but even that withdrawal of
authorization did not seem to
bother him. He had not
returned to reading his poetry,
which filled more than five
volumes and lay forgotten at
the bottom of his trunk. At
night or at siesta time he
would call one of his women
to his hammock and obtain a
rudimentary satisfaction from
her, and then he would sleep
like a stone that was not
concerned by the slightest
indication of worry. Only he
knew at that time that his
confused
heart
was
condemned to uncertainty
forever. At first, intoxicated
by the glory of his return, by
his remarkable victories, he
had peeped into the abyss of
greatness. He took pleasure in
keeping by his right hand the
Duke of Marlborough, his
great teacher in the art of war,
whose attire of skins and tiger
claws aroused the respect of
adults and the awe of
children. It was then that he
decided that no human being,
not even Úrsula, could come
closer to him than ten feet. In
the center of the chalk circle
that his aides would draw
wherever he stopped, and
which only he could enter, he
would decide with brief
orders that had no appeal the
fate of the world. The first
time that he was in Manaure
after the shooting of General
Moncada, he hastened to
fulfill his victims last wish
and the widow took the
glasses, the medal, the watch,
and the ring, but she would
not let him in the door.
You cant come in, colonel,
she told him. You may be in
command of your war, but Im
in command of my house.
Colonel Aureliano Buendía
did not show any sign of
anger, but his spirit only
calmed down when his
bodyguard had sacked the
widows house and reduced it
to ashes. Watch out for your
heart, Aureliano, Colonel
Gerineldo Márquez would
say to him then. Youre rotting
alive. About that time he
called together a second
assembly of the principal
rebel commanders. He found
all types: idealists, ambitious
people, adventurers, those
with social resentments, even
common criminals. There
was
even
a
former
Conservative
functionary
who had taken refuge in the
revolt to escape a judgment
for misappropriation of funds.
Many of them did not even
know why they were fighting
in the midst of that motley
crowd, whose differences of
values were on the verge of
causing an internal explosion,
one gloomy authority stood
out: General Te6filo Vargas.
He was a full-blooded Indian,
untamed,
illiterate,
and
endowed with quiet wiles and
a messianic vocation that
aroused
a
demented
fanaticism in his men.
Colonel Aureliano Buendía
called the meeting with the
aim of unifying the rebel
command
against
the
maneuvers of the politicians.
General Teófilo Vargas came
forward with his intentions:
in a few hours he shattered
the coalition of betterqualified commanders and
took charge of the main
command. Hes a wild beast
worth watching, Colonel
Aureliano Buendía told his
officers. That man is more
dangerous to us than the
Minister of War. Then a very
young captain who had
always been outstanding for
his timidity raised a cautious
index finger.
Its quite simple, colonel, he
proposed. He has to be killed.
Colonel Aureliano Buendía
was not alarmed by the
coldness of the proposition
but by the way in which, by a
fraction of a second, it had
anticipated his own thoughts.
Dont expect me to give an
order like that, he said.
He did not give it, as a
matter of fact. But two weeks
later General Teófilo Vargas
was cut to bits by machetes in
an ambush and Colonel
Aureliano Buendía assumed
the main command. The same
night that his authority was
recognized by all the rebel
commands, he woke up in a
fright, calling for a blanket.
An inner coldness which
shattered his bones and
tortured him even in the heat
of the sun would not let him
sleep for several months, until
it became a habit. The
intoxication of power began
to break apart under waves of
discomfort. Searching for a
cure against the chill, he had
the young officer who had
proposed the murder of
General Teófilo Vargas shot.
His orders were being carried
out even before they were
given, even before he thought
of them, and they always
went much beyond what he
would have dared have them
do. Lost in the solitude of his
immense power, he began to
lose direction. He was
bothered by the people who
cheered him in neighboring
villages, and he imagined that
they were the same cheers
they gave the enemy.
Everywhere
he
met
adolescents who looked at
him with his own eyes, who
spoke to him with his own
voice, who greeted him with
the same mistrust with which
he greeted them, and who
said they were his sons. He
felt
scattered
about,
multiplied, and more solitary
than ever. He was convinced
that his own officers were
lying to him. He fought with
the Duke of Marlborough.
The best friend a person has,
he would say at that time, is
one who has just died. He
was weary of the uncertainty,
of the vicious circle of that
eternal war that always found
him in the same place, but
always older, wearier, even
more in the position of not
knowing why, or how, or
even when. There was always
someone outside of the chalk
circle. Someone who needed
money, someone who had a
son with whooping cough, or
someone who wanted to go
off and sleep forever because
he could not stand the shit
taste of the war in his mouth
and who, nevertheless, stood
at attention to inform him:
Everything normal, colonel.
And normality was precisely
the most fearful part of that
infinite war: nothing ever
happened. Alone, abandoned
by his premonitions, fleeing
the chill that was to
accompany him until death,
he sought a last refuge in
Macondo in the warmth of his
oldest
memories.
His
indolence was so serious that
when they announced the
arrival of a commission from
his party that was authorized
to discuss the stalemate of the
war, he rolled over in his
hammock without completely
waking up.
Take them to the whores,
he said.
They were six lawyers in
frock coats and top hats who
endured
the
violent
November sun with stiff
stoicism. Úrsula put them up
in her house. They spent the
greater part of the day
closeted in the bedroom in
hermetic conferences and at
dusk they asked for an escort
and some accordion players
and took over Catarinos store.
Leave them alone, Colonel
Aureliano Buendía ordered.
After all, I know what they
want. At the beginning of
December the long-awaited
interview, which many had
foreseen as an interminable
argument, was resolved in
less than an hour.
In the hot parlor, beside the
specter of the pianola
shrouded in a white sheet,
Colonel Aureliano Buendía
did not sit down that time
inside the chalk circle that his
aides had drawn. He sat in a
chair between his political
advisers and, wrapped in his
woolen blanket, he listened in
silence to the brief proposals
of the emissaries. They asked
first that he renounce the
revision of property titles in
order to get back the support
of the Liberal landowners.
They asked, secondly, that he
renounce the fight against
clerical influence in order to
obtain the support of the
Catholic masses. They asked,
finally, that he renounce the
aim of equal rights for natural
and illegitimate children in
order to preserve the integrity
of the home.
That means, Colonel
Aureliano Buendía said,
smiling when the reading was
over, that all were fighting for
is power.
Theyre tactical changes,
one of the delegates replied.
Right now the main thing is
to broaden the popular base
of the war. Then well have
another look.
One of Colonel Aureliano
Buendías political advisers
hastened to intervene.
Its a contradiction he said.
If these changes are good, it
means that the Conservative
regime is good. If we succeed
in broadening the popular
base of the war with them, as
you people say, it means that
the regime his a broad
popular base. It means, in
short, that for almost twenty
years weve been fighting
against the sentiments of the
nation.
He was going to go on, but
Colonel Aureliano Buendía
stopped him with a signal.
Dont waste your time, doctor.
he said. The important thing
is that from now on well be
fighting only for power. Still
smiling,
he
took
the
documents the delegates gave
him and made ready to sign
them.
Since thats the way it is, he
concluded, we have no
objection to accepting.
His men looked at one
another in consternation.
Excuse me, colonel, Colonel
Gerineldo Márquez said
softly, but this is a betrayal.
Colonel Aureliano Buendía
held the inked pen in the air
and discharged the whole
weight of his authority on
him.
Surrender your weapons,
he ordered.
Colonel Gerineldo
Márquez stood up and put his
sidearms on the table.
Report to the barracks,
Colonel Aureliano Buendía
ordered him. Put yourself at
the disposition of the
revolutionary court.
Then he signed the
declaration and gave the
sheets of paper to the
emissaries, saying to them:
Here an your papers,
gentlemen. I hope you can get
some advantage out of them.
Two days later, Colonel
Gerineldo Márquez, accused
of
high
treason,
was
condemned to death. Lying in
his
hammock,
Colonel
Aureliano
Buendía
was
insensible to the pleas for
clemency. On the eve of the
execution, disobeying the
order not to bother him,
Úrsula visited him in his
bedroom. Encased in black,
invested
with
a
rare
solemnity, she stood during
the three minutes of the
interview. I know that youre
going to shoot Gerineldo, she
said calmly, and that I cant do
anything to stop it. But I give
you one warning: as soon as I
see his body I swear to you
by the bones of my father and
mother, by the memory of
José Arcadio Buendía, I
swear to you before God that
I will drag you out from
wherever youre hiding and
kill you with my own two
hands. Before leaving the
room, without waiting for any
reply, she concluded:
Its the same as if youd
been born with the tail of a
pig.
During that interminable
night
while
Colonel
Gerineldo Márquez thought
about his dead afternoons in
Amarantas sewing room,
Colonel Aureliano Buendía
scratched for many hours
trying to break the hard shell
of his solitude. His only
happy moments, since that
remote afternoon when his
father had taken him to see
ice, had taken place in his
silver workshop where he
passed the time putting little
gold fishes together. He had
had to start thirty-two wars
and had had to violate all of
his pacts with death and
wallow like a hog in the
dungheap of glory in order to
discover the privileges of
simplicity almost forty years
late.
At dawn, worn out by the
tormented vigil, he appeared
in the cell an hour before the
execution. The farce is over,
old friend, he said to Colonel
Gerineldo Márquez. Lets get
out of here before the
mosquitoes in here execute
you.
Colonel
Gerineldo
Márquez could not repress
the disdain that was inspired
in him by that attitude.
No, Aureliano, he replied.
Id rather be dead than see you
changed into a bloody tyrant.
You wont see me, Colonel
Aureliano Buendía said. Put
on your shoes and help me
get this shitty war over with.
When he said it he did not
know that it was easier to
start a war than to end one. It
took him almost a year of
fierce and bloody effort to
force the government to
propose conditions of peace
favorable to the rebels and
another year to convince his
own
partisans
of
the
convenience of accepting
them.
He
went
to
inconceivable extremes of
cruelty to put down the
rebellion of his own officers,
who resisted and called for
victory, and he finally relied
on enemy forces to make
them submit.
He was never a greater
soldier than at that time. The
certainty that he was finally
fighting for his own liberation
and not for abstract ideals, for
slogans that politicians could
twist left and right according
to the circumstances, filled
him
with
an
ardent
enthusiasm.
Colonel
Gerineldo Márquez, who
fought for defeat with as
much conviction and loyalty
as he had previously fought
for victory, reproached him
for his useless temerity. Dont
worry, he would say, smiling.
Dying is much more difficult
than one imagines. In his case
it was true. The certainty that
his day was assigned gave
him a mysterious immunity,
an immortality or a fixed
period that made him
invulnerable to the risks of
war and in the end permitted
him to win a defeat that was
much more difficult, much
more bloody and costly than
victory.
In almost twenty years of
war,
Colonel
Aureliano
Buendía had been at his
house many times, but the
state of urgency with which
he always arrived, the
military
retinue
that
accompanied
him
everywhere, the aura of
legend that glowed about his
presence and of which even
Úrsula was aware, changed
him into a stranger in the end.
The last time that he was in
Macondo and took a house
for his three concubines, he
was seen in his own house
only on two or three
occasions when he had the
time to accept an invitation to
dine. Remedios the Beauty
and the twins, born during the
middle of the war, scarcely
knew him. Amaranta could
not reconcile her image of the
brother who had spent his
adolescence making little
gold fishes with that of the
mythical warrior who had
placed a distance of ten feet
between himself and the rest
of humanity. But when the
approach of the armistice
became known and they
thought that he would return
changed back into a human
being, delivered at last for the
hearts of his own people, the
family feelings, dormant for
such a long time, were reborn
stronger than ever.
Well finally have a man in
the house again, Úrsula said.
Amaranta was the first to
suspect that they had lost him
forever. One week before the
armistice, when he entered
the house without an escort,
preceded by two barefoot
orderlies who deposited on
the porch the saddle from the
mule and the trunk of poetry,
all that was left of his former
imperial baggage, she saw
him pass by the sewing room
and she called to him.
Colonel Aureliano Buendía
had trouble recognizing her.
Its Amaranta, she said
good-humoredly, happy at his
return, and she showed him
the hand with the black
bandage. Look.
Colonel Aureliano Buendía
smiled at her the same way as
when he had first seen her
with the bandage on that
remote morning when he had
come back to Macondo
condemned to death.
How awful, he said, the
way time passes!
The regular army had to
protect the house. He arrived
amid insults, spat upon,
accused of having accelerated
the war in order to sell it for a
better
price.
He
was
trembling with fever and cold
and his armpits were studded
with sores again. Six months
before, when she had heard
talk about the armistice,
Úrsula had opened up and
swept out the bridal chamber
and had burned myrrh in the
corners, thinking that he
would come back ready to
grow old slowly among
Remedios musty dolls. But
actually, during the last two
years he had paid his final
dues to life, including
growing old. When he passed
by the silver shop, which
Úrsula had prepared with
special diligence, he did not
even notice that the keys were
in the lock. He did not notice
the
minute,
tearing
destruction that time had
wreaked on the house and
that, after such a prolonged
absence, would have looked
like a disaster to any man
who had kept his memories
alive. He was not pained by
the peeling of the whitewash
on the walls or the dirty,
cottony cobwebs in the
corners or the dust on the
begonias or the veins left on
the beams by the termites or
the moss on the hinges or any
of the insidious traps that
nostalgia offered him. He sat
down on the porch, wrapped
in his blanket and with his
boots still on, as if only
waiting for it to clear, and he
spent the whole afternoon
watching it rain on the
begonias. Úrsula understood
then that they would not have
him home for long. If its not
the war, she thought, it can
only be death. It was a
supposition that was so neat,
so convincing that she
identified it as a premonition.
That night, at dinner, the
supposed Aureliano Segundo
broke his bread with his right
hand and drank his soup with
his left. His twin brother, the
supposed
José
Arcadio
Segundo, broke his bread
with his left hand and drank
his soup with his right. So
precise was their coordination
that they did not look like two
brothers sitting opposite each
other but like a trick with
mirrors. The spectacle that
the twins had invented when
they became aware that they
were equal was repeated in
honor of the new arrival. But
Colonel Aureliano Buendía
did not notice it. He seemed
so alien to everything that he
did not even notice Remedios
the Beauty as she passed by
naked on her way to her
bedroom. Úrsula was the only
one who dared disturb his,
abstraction.
If you have to go away
again, she said halfway
through dinner, at least try to
remember how we were
tonight.
Then Colonel Aureliano
Buendía realized, without
surprise, that Úrsula was the
only human being who had
succeeded in penetrating his
misery, and for the first time
in many years he looked her
in the face. Her skin was
leathery, her teeth decayed,
her hair faded and colorless,
and her look frightened. He
compared her with the oldest
memory that he had of her,
the afternoon when he had the
premonition that a pot of
boiling soup was going to fall
off the table, and he found her
broken to pieces. In an instant
he discovered the scratches,
the welts, the sores, the
ulcers, and the scan that had
been left on her by more than
half a century of daily life,
and he saw that those
damages did not even arouse
a feeling of pity in him. Then
he made one last effort to
search in his heart for the
place where his affection had
rotted away and he could not
find it. On another occasion,
he felt at least a confused
sense of shame when he
found the smell of Úrsula on
his own skin, and more than
once he felt her thoughts
interfering with his. But all of
that had been wiped out by
the war. Even Remedios, his
wife, at that moment was a
hazy image of someone who
might have been his daughter.
The countless women he had
known on the desert of love
and who had spread his seed
all along the coast had left no
trace in his feelings. Most of
them had come into his room
in the dark and had left before
dawn, and on the following
day they were nothing but a
touch of fatigue in his bodily
memory. The only affection
that prevailed against time
and the war was that which
he had felt for his brother
José Arcadio when they both
were children, and it was not
based on love but on
complicity.
Im sorry, he excused
himself from Úrsulas request.
Its just that the war has done
away with everything.
During the following days
he busied himself destroying
all trace of his passage
through the world. He
stripped the silver shop until
all that were left were
impersonal objects, he gave
his clothes away to the
orderlies, and he buried his
weapons in the courtyard
with the same feeling of
penance with which his father
had buried the spear that had
killed Prudencio Aguilar. He
kept only one pistol with one
bullet in it. Úrsula did not
intervene. The only time she
dissuaded him was when he
was about to destroy the
daguerreotype of Remedios
that was kept in the parlor
lighted by an eternal lamp.
That
picture
stopped
belonging to you a long time
ago, she told him. Its a family
relic. On the eve of the
armistice, when no single
object that would let him be
remembered was left in the
house, he took the trunk of
poetry to the bakery when
Santa Sofía de la Piedad was
making ready to light the
oven.
Light it with this, he told
her, handing her the first roll
of yellowish papers. It will,
burn better because theyre
very old things.
Santa Sofía de la Piedad,
the
silent
one,
the
condescending one, the one
who
never
contradicted
anyone, not even her own
children, had the impression
that it was a forbidden act.
Theyre important papers,
she said.
Nothing of the sort, the
colonel said. Theyre things
that a person writes to
himself.
In that case, she said, you
burn them, colonel.
He not only did that, but he
broke up the trunk with a
hatchet and threw the pieces
into the fire. Hours before,
Pilar Ternera had come to
visit him. After so many
years of not seeing her,
Colonel Aureliano Buendía
was startled at how old and
fat she had become and how
much she had lost of the
splendor of her laugh, but he
was also startled at the depths
she had reached in her
reading of the cards. Watch
out for your mouth, she told
him, and he wondered
whether the other time she
had told him that during the
height of his glory it had not
been
a
surprisingly
anticipated vision of his fate.
A short time later, when his
personal physician finished
removing his sores, he asked
him, without showing any
particular interest, where the
exact location of his heart
was. The doctor listened with
his stethoscope and then
painted a circle on his cheat
with a piece of cotton dipped
in iodine.
The Tuesday of the
armistice dawned warm and
rainy. Colonel Aureliano
Buendía appeared in the
kitchen before five oclock
and had his usual black coffee
without sugar. You came into
the world on a day like this,
Úrsula told him. Everybody
was amazed at your open
eyes. He did not pay any
attention because he was
listening to the forming of the
troops, the sound of the
comets, and the voices of
command that were shattering
the dawn. Even though after
so many years of war they
should have sounded familiar
to him this time he felt the
same weakness in his knees
and the same tingling in his
skin that he had felt in his
youth in the presence of a
naked woman. He thought
confusedly, finally captive in
a trap of nostalgia, that
perhaps if he had married her
he would have been a man
without war and without
glory, a nameless artisan, a
happy animal. That tardy
shudder which had not
figured in his forethought
made his breakfast bitter. At
seven in the morning, when
Colonel Gerineldo Márquez
came to fetch him, in the
company of a group of rebel
officers, he found him more
taciturn than ever, more
pensive and solitary. Úrsula
tried to throw a new wrap
over his shoulders. What will
the government think, she
told him. Theyll figure that
youve surrendered because
you didnt have anything left
to buy a cloak with. But he
would not accept it. When he
was at the door, he let her put
an old felt hat of José Arcadio
Buendías on his head.
Aureliano, Úrsula said to
him then, Promise me that if
you find that its a bad hour
for you there that youll think
of your mother.
He gave her a distant
smile, raising his hand with
all his fingers extended, and
without saying a word he left
the house and faced the
shouts,
insults,
and
blasphemies
that
would
follow him until he left the
town. Úrsula put the bar on
the door, having decided not
to take it down for the rest of
her life. Well rot in here, she
thought. Well turn to ashes in
this house without men, but
we wont give this miserable
town the pleasure of seeing us
weep. She spent the whole
morning looking for a
memory of her son in the
most hidden corners, but she
could find none.
The ceremony took place
fifteen miles from Macondo
in the shade of a gigantic
ceiba tree around which the
town of Neerlandia would be
founded later. The delegates
from the government and the
party and the commission of
the rebels who were laying
down their arms were served
by a noisy group of novices
in white habits who looked
like a flock of doves that had
been frightened by the rain.
Colonel Aureliano Buendía
arrived on a muddy mule. He
had not shaved, more
tormented by the pain of the
sores than by the great failure
of his dreams, for he had
reached the end of all hope,
beyond glory and the
nostalgia of glory. In
accordance
with
his
arrangements there was no
music, no fireworks, no
pealing bells, no shouts of
victory,
or
any
other
manifestation that might alter
the mournful character of the
armistice.
An
itinerant
photographer who took the
only picture of him that could
have been preserved was
forced to smash his plates
without developing them.
The ceremony lasted only
the time necessary to sign the
documents. Around the rustic
table placed in the center of a
patched circus tent where the
delegates sat were the last
officers who were faithful to
Colonel Aureliano Buendía.
Before taking the signatures,
the personal delegate of the
president of the republic tried
to read the act of surrender
aloud, but Colonel Aureliano
Buendía was against it. Lets
not waste time on formalities,
he said and prepared to sign
the papers without reading
them. One of his officers then
broke the soporific silence of
the tent.
Colonel, he said, please do
us the favor of not being the
first to sign.
Colonel Aureliano Buendía
acceded.
When
the
documents went all around
the table, in the midst of a
silence that was so pure that
one could have deciphered
the signatures from the
scratching of the pen on the
paper, the first line was still
blank. Colonel Aureliano
Buendía prepared to fill it.
Colonel, another of his
officers said, theres still time
for everything to come out
right.
Without changing his
expression,
Colonel
Aureliano Buendía signed the
first copy. He had not
finished signing the last one
when
a
rebel
colonel
appeared in the doorway
leading a mule carrying two
chests. In spite of his entire
youth he had a dry look and a
patient expression. He was
the treasurer of the revolution
in the Macondo region. He
had made a difficult journey
of six days, pulling along the
mule, who was dying of
hunger, in order to arrive at
the armistice on time. With
an exasperating parsimony he
took down the chests, opened
them, and placed on the table,
one by one, seventy-two gold
bricks,
Everyone
had
forgotten about the existence
of that fortune. In the disorder
of the past year, when the
central command fell apart
and
the
revolution
degenerated into a bloody
rivalry of leaders, it was
impossible to determine any
responsibility. The gold of the
revolution, melted into blocks
that were then covered with
baked clay, was beyond all
control. Colonel Aureliano
Buendía had the seventy-two
gold bricks included in the
inventory of surrender and
closed the ceremony without
allowing any speeches. The
filthy
adolescent
stood
opposite him, looking into his
eyes with his own calm,
syrup-colored eyes.
Something else? Colonel
Aureliano Buendía asked
him.
The young colonel
tightened his mouth.
The receipt, he said.
Colonel Aureliano Buendía
wrote it out in his own hand.
Then he had a glass of
lemonade and a piece of
biscuit that the novices were
passing around and retired to
a field tent which had been
prepared for him in case he
wished to rest. There he took
off his shirt, sat on the edge
of the cot, and at three-fifteen
in the afternoon took his
pistol and shot himself in the
iodine circle that his personal
physician had painted on his
chest. At that moment in
Macondo Úrsula took the
cover off the pot of milk on
the stove, wondering why it
was taking so long to boil,
and found it full of worms.
Theyve killed Aureliano,
she exclaimed.
She looked toward the
courtyard, obeying a habit of
her solitude, and then she saw
José
Arcadio
Buendía,
soaking wet and sad in the
rain and much older than
when he had died. They shot
him in the back, Úrsula said
more precisely, and no one
was charitable enough to
close his eyes. At dusk
through her tears she saw the
swift and luminous disks that
crossed the sky like an
exhalation and she thought
that it was a signal of death.
She was still under the
chestnut tree, sobbing at her
husbands knees, when they
brought in Colonel Aureliano
Buendía, wrapped in a
blanket that was stiff with dry
blood and with his eyes open
in rage.
He was out of danger. The
bullet had followed such a
neat path that the doctor was
able to put a cord soaked in
iodine in through the chest
and withdraw it from the
back.
That
was
my
masterpiece, he said with
satisfaction. It was the only
point where a bullet could
pass through without harming
any vital organ. Colonel
Aureliano
Buendía
saw
himself
surrounded
by
charitable
novices
who
intoned desperate psalms for
the repose of his soul and
then he was sorry that he had
not shot himself in the roof of
the mouth as he had
considered doing if only to
mock the prediction of Pilar
Ternera.
If I still had the authority,
he told the doctor, Id have
you shot out of hand. Not for
having saved my life but for
having made a fool of me.
The failure of his death
brought back his lost prestige
in a few hours. The same
people who invented the story
that he had sold the war for a
room with walls made of gold
bricks defined the attempt at
suicide as an act of honor and
proclaimed him a martyr.
Then, when he rejected the
Order of Merit awarded him
by the president of the
republic, even his most bitter
enemies filed through the
room asking him to withdraw
recognition of the armistice
and to start a new war. The
house was filled with gifts
meant as amends. Impressed
finally by the massive support
of his former comrades in
arms, Colonel Aureliano
Buendía did not put aside the
possibility of pleasing them.
On the contrary, at a certain
moment he seemed so
enthusiastic with the idea of a
new war that Colonel
Gerineldo Márquez thought
that he was only waiting for a
pretext to proclaim it. The
pretext was offered, in fact,
when the president of the
republic refused to award any
military pensions to former
combatants,
Liberal
or
Conservative, until each case
was examined by a special
commission and the award
approved by the congress.
Thats an outrage, thundered
Colonel Aureliano Buendía.
Theyll die of old age waiting
for the mail to come. For the
first time he left the rocker
that Úrsula had bought for his
convalescence, and, walking
about the bedroom, he
dictated a strong message to
the president of the republic.
In that telegram which was
never made public, he
denounced the first violation
of the Treaty of Neerlandia
and threatened to proclaim
war to the death if the
assignment of pensions was
not resolved within two
weeks. His attitude was so
just that it allowed him to
hope even for the support of
former
Conservative
combatants. But the only
reply from the government
was the reinforcement of the
military guard that had been
placed at the door of his
house with the pretext of
protecting him, and the
prohibition of all types of
visits, Similar methods were
adopted all through the
country with other leaders
who bore watching. It was an
operation that was so timely,
drastic, and effective that two
months after the armistice,
when Colonel Aureliano
Buendía had recovered, his
most dedicated conspirators
were dead or exiled or had
been assimilated forever into
public administration.
Colonel Aureliano Buendía
left his room in December
and it was sufficient for him
to look at the porch in order
not to think about war again.
With a vitality that seemed
impossible at her age, Úrsula
had rejuvenated the house
again. Now theyre going to
see who I am, she said when
she saw that her son was
going to live. There wont be a
better, more open house in all
the world than this madhouse.
She had it washed and
painted,
changed
the
furniture, restored the garden
and planted new flowers, and
opened doors and windows so
that the dazzling light of
summer would penetrate even
into the bedrooms. She
decreed an end to the
numerous
superimposed
periods of mourning and she
herself
exchanged
her
rigorous old gowns for
youthful clothing. The music
of the pianola again made the
house merry. When she heard
it, Amaranta thought of Pietro
Crespi, his evening gardenia,
and his smell of lavender, and
in the depths of her withered
heart
a
clean
rancor
flourished, purified by time.
One afternoon when she was
trying to put the parlor in
order, Úrsula asked for the
help of the soldiers who were
guarding the house. The
young commander of the
guard gave them permission.
Little by little, Úrsula began
assigning them new chores.
She invited them to eat, gave
them clothing and shoes, and
taught them how to read and
write. When the government
withdrew the guard, one of
them continued living in the
house and was in her service
for many years. On New
Years Day, driven mad by
rebuffs from Remedios the
Beauty,
the
young
commander of the guard was
found dead under her
window.
Chapter 10
YEARS LATER on his
deathbed Aureliano Segundo
would remember the rainy
afternoon in June when he
went into the bedroom to
meet his first son. Even
though the child was languid
and weepy, with no mark of a
Buendía, he did not have to
think twice about naming
him.
Well call him José
Arcadio, he said.
Fernanda del Carpio, the
beautiful woman he had
married the year before,
agreed. Úrsula, on the other
hand, could not conceal a
vague feeling of doubt.
Throughout the long history
of the family the insistent
repetition of names had made
her draw some conclusions
that seemed to be certain.
While the Aurelianos were
withdrawn, but with lucid
minds, the José Arcadios
were
impulsive
and
enterprising, but they were
marked with a tragic sign.
The only cases that were
impossible to classify were
those of José Arcadio
Segundo
and
Aureliano
Segundo. They were so much
alike and so mischievous
during childhood that not
even Santa Sofía de la Piedad
could tell them apart. On the
day of their christening
Amaranta put bracelets on
them with their respective
names and dressed them in
different colored clothing
marked with each ones
initials, but when they began
to go to school they decided
to exchange clothing and
bracelets and call each other
by opposite names. The
teacher, Melchor Escalona,
used to knowing José Arcadio
Segundo by his green shirt,
went out of his mind when he
discovered that the latter was
wearing Aureliano Segundos
bracelet and that the other one
said, nevertheless, that his
name was Aureliano Segundo
in spite of the fact that he was
wearing the white shirt and
the bracelet with José
Arcadio Segundos name.
From then on he was never
sure who was who. Even
when they grew up and life
made them different. Úrsula
still wondered if they
themselves might not have
made a mistake in some
moment of their intricate
game of confusion and had
become changed forever.
Until the beginning of
adolescence they were two
synchronized machines. They
would wake up at the same
time, have the urge to go to
the bathroom at the same
time, suffer the same upsets
in health, and they even
dreamed about the same
things. In the house, where it
was thought that they
coordinated their actions with
a simple desire to confuse, no
one realized what really was
happening until one day when
Santa Sofía de la Piedad gave
one of them a glass of
lemonade and as soon as he
tasted it the other one said
that it needed sugar. Santa
Sofía de la Piedad, who had
indeed forgotten to put sugar
in the lemonade, told Úrsula
about it. Thats what theyre all
like, she said without
surprise. crazy from birth. In
time things became less
disordered. The one who
came out of the game of
confusion with the name of
Aureliano Segundo grew to
monumental size like his
grandfathers, and the one who
kept the name of José
Arcadio Segundo grew to be
bony like the colonel, and the
only thing they had in
common was the familys
solitary air. Perhaps it was
that crossing of stature,
names, and character that
made Úrsula suspect that they
had been shuffled like a deck
of cards since childhood.
The decisive difference
was revealed in the midst of
the war, when José Arcadio
Segundo
asked
Colonel
Gerineldo Márquez to let him
see an execution. Against
Úrsulas better judgment his
wishes
were
satisfied.
Aureliano Segundo, on the
other hand, shuddered at the
mere idea of witnessing an
execution. He preferred to
stay home. At the age of
twelve he asked Úrsula what
was in the locked room.
Papers,
she
answered.
Melquíades books and the
strange things that he wrote in
his last years. Instead of
calming him, the answer
increased his curiosity. He
demanded so much, promised
with such insistence that he
would not mistreat the things,
that Úrsula, gave him the
keys. No one had gone into
the room again since they had
taken Melquíades body out
and had put on the door a
padlock whose parts had
become fused together with
rust. But when Aureliano
Segundo opened the windows
a familiar light entered that
seemed
accustomed
to
lighting the room every day
and there was not the slightest
trace of dust or cobwebs, with
everything swept and clean,
better swept and cleaner than
on the day of the burial, and
the ink had not dried up in the
inkwell nor had oxidation
diminished the shine of the
metals nor had the embers
gone out under the water pipe
where José Arcadio Buendía
had vaporized mercury. On
the shelves were the books
bound in a cardboard-like
material, pale, like tanned
human
skin,
and
the
manuscripts were intact. In
spite of the rooms having
been shut up for many years,
the air seemed fresher than in
the rest of the house.
Everything was so recent that
several weeks later, when
Úrsula went into the room
with a pail of water and a
brush to wash the floor, there
was nothing for her to do.
Aureliano Segundo was deep
in the reading of a book.
Although it had no cover and
the title did not appear
anywhere, the boy enjoyed
the story of a woman who sat
at a table and ate nothing but
kernels of rice, which she
picked up with a pin, and the
story of the fisherman who
borrowed a weight for his net
from a neighbor and when he
gave him a fish in payment
later it had a diamond in its
stomach, and the one about
the lamp that fulfilled wishes
and about flying carpets.
Surprised, he asked Úrsula if
all that was true and she
answered him that it was, that
many years ago the gypsies
had brought magic lamps and
flying mats to Macondo.
Whats happening, she
sighed, is that the world is
slowly coming to an end and
those things dont come here
any more.
When he finished the book,
in which many of the stories
had no endings because there
were
pages
missing,
Aureliano Segundo set about
deciphering the manuscripts.
It was impossible. The letters
looked like clothes hung out
to dry on a line and they
looked more like musical
notation than writing. One hot
noontime, while he was
poring over the, manuscripts,
he sensed that he was not
alone in the room. Against
the light from the window,
sitting with his hands on his
knees, was Melquíades. He
was under forty years of age.
He was wearing the same oldfashioned vest and the hat
that looked like a ravens
wings, and across his pale
temples there flowed the
grease from his hair that had
been melted by the heat, just
as Aureliano and José
Arcadio had seen him when
they were children. Aureliano
Segundo recognized him at
once, because that hereditary
memory had been transmitted
from generation to generation
and had come to him through
the
memory
of
his
grandfather.
Hello, Aureliano Segundo
said.
Hello, young man, said
Melquíades.
From then on, for several
years, they saw each other
almost
every
afternoon.
Melquíades talked to him
about the world, tried to
infuse him with his old
wisdom, but he refused to
translate the manuscripts. No
one must know their meaning
until he has reached one
hundred years of age, he
explained. Aureliano kept
those meetings secret forever.
On one occasion he felt that
his private world had fallen
apart because Úrsula came in
when Melquíades was in the
room. But she did not see
him.
Who were you talking to?
she asked him.
Nobody, Aureliano
Segundo said.
Thats what your greatgrandfather did, Úrsula, said.
He used to talk to himself too.
José Arcadio Segundo, in
the meantime, had satisfied
his wish to see a shooting.
For the rest of his life he
would remember the livid
flash of the six simultaneous
shots-and the echo of the
discharge as it broke against
the hills and the sad smile and
perplexed eyes of the man
being shot, who stood erect
while his shirt became soaked
with blood, and who was still
smiling even when they
untied him from the post and
put him in a box filled with
quicklime. Hes alive, he
thought. Theyre going to bury
him alive. It made such an
impression on him that from
then on he detested military
practices and war, not
because of the executions but
because of the horrifying
custom of burying the victims
alive. No one knew then
exactly when he began to ring
the bells in the church tower
and assist Father Antonio
Isabel, the successor to The
Pup, at mass, and take can of
the fighting cocks in the
courtyard of the parish house.
When Colonel Gerineldo
Márquez found out he
scolded him strongly for
learning
occupations
repudiated by the Liberals.
The fact is, he answered, I
think Ive turned out to be a
Conservative. He believed it
as if it had been determined
by fate. Colonel Gerineldo
Márquez, scandalized, told
Úrsula about it.
Its better that way, she
approved. Lets hope that he
becomes a priest so that God
will finally come into this
house.
It was soon discovered that
Father Antonio Isabel was
preparing him for his first
communion. He was teaching
him the catechism as he
shaved the necks of his
roosters. He explained to him
with simple examples, as he
put the brooding hens into
their nests, how it had
occurred to God on the
second day of creation that
chickens would be formed
inside of an egg. From that
time on the parish priest
began to show the signs of
senility that would lead him
to say years later that the
devil had probably won his
rebellion against God, and
that he was the one who sat
on the heavenly throne,
without revealing his true
identity in order to trap the
unwary. Warmed up by the
persistence of his mentor, in a
few months José Arcadio
Segundo came to be as adept
in theological tricks used to
confuse the devil as he was
skilled in the tricks of the
cockpit. Amaranta made him
a linen suit with a collar and
tie, bought him a pair of
white shoes, and engraved his
name in gilt letters on the
ribbon of the candle. Two
nights before the first
communion, Father Antonio
Isabel closeted himself with
him in the sacristy to hear his
confession with the help of a
dictionary of sins. It was such
a long list that the aged priest,
used to going to bed at six
oclock, fell asleep in his chair
before it was over. The
interrogation was a revelation
for José Arcadio Segundo. It
did not surprise him that the
priest asked him if he had
done bad things with women,
and he honestly answered no,
but he was upset with the
question as to whether he had
done them with animals. The
first Friday in May he
received communion, tortured
by curiosity. Later on he
asked Petronio, the sickly
sexton who lived in the belfry
and who, according to what
they said, fed himself on bats,
about it, and Petronio,
answered him: There are
some corrupt Christians who
do their business with female
donkeys.
José
Arcadio
Segundo still showed so
much curiosity and asked so
many questions that Petronio
lost his patience.
I go Tuesday nights, he
confessed. if you promise not
to tell anyone Ill take you
next Tuesday.
Indeed, on the following
Tuesday Petronio came down
out of the tower with a
wooden stool which until
then no one had known the
use of, and he took José
Arcadio Segundo to a nearby
pasture. The boy became so
taken with those nocturnal
raids that it was a long time
before he was seen at
Catarinos. He became a
cockfight man. Take those
creatures somewhere else,
Úrsula ordered him the first
time she saw him come in
with his fine fighting birds.
Roosters
have
already
brought too much bitterness
to this house for you to bring
us any more. José Arcadio
Segundo took them away
without any argument, but he
continued breeding them at
the house of Pilar Ternera, his
grandmother, who gave him
everything he needed in
exchange for having him in
her house. He soon displayed
in the cockpit the wisdom that
Father Antonio Isabel had
given him, and he made
enough money not only to
enrich his brood but also to
look for a mans satisfactions.
Úrsula compared him with
his brother at that time and
could not understand how the
twins, who looked like the
same person in childhood,
had ended up so differently.
Her perplexity did not last
very long, for quite soon
Aureliano Segundo began to
show signs of laziness and
dissipation. While he was
shut up in Melquíades room
he was drawn into himself the
way
Colonel
Aureliano
Buendía had been in his
youth. But a short time after
the Treaty of Neerlandia, a
piece of chance took him out
of his withdrawn self and
made him face the reality of
the world. A young woman
who was selling numbers for
the raffle of an accordion
greeted him with a great deal
of familiarity. Aureliano
Segundo was not surprised,
for he was frequently
confused with his brother.
But he did not clear up the
mistake, not even when the
girl tried to soften his heart
with sobs, and she ended
taking him to her room. She
liked him so much from that
first meeting that she fixed
things so that he would win
the accordion in the raffle. At
the end of two weeks
Aureliano Segundo realized
that the woman had been
going to bed alternately with
him and his brother, thinking
that they were the same man,
and instead of making things
clear, he arranged to prolong
the situation. He did not
return to Melquíades room.
He
would
spend
his
afternoons in the courtyard,
learning to play the accordion
by ear over the protests of
Úrsula, who at that time had
forbidden music in the house
because of the mourning and
who, in addition, despised the
accordion as an instrument
worthy only of the vagabond
heirs of Francisco the Man.
Nevertheless,
Aureliano
Segundo became a virtuoso
on the accordion and he still
was after he had married and
had children and was one of
the most respected men in
Macondo.
For almost two months he
shared the woman with his
brother. He would watch him,
mix up his plans, and when
he was sure that José Arcadio
Segundo was not going to
visit their common mistress
that night, he would go and
sleep with her. One morning
he found that he was sick.
Two days later he found his
brother clinging to a beam in
the bathroom, soaked in
sweat and with tears pouring
down,
and
then
he
understood.
His
brother
confessed to him that the
woman had sent him away
because he had given her
what she called a low-life
sickness. He also told him
how Pilar Ternera had tried to
cure him. Aureliano Segundo
submitted secretly to the
burning
baths
of
permanganate and to diuretic
waters, and both were cured
separately after three months
of secret suffering. José
Arcadio Segundo did not see
the woman again. Aureliano
Segundo obtained her pardon
and stayed with her until his
death.
Her name was Petra Cotes.
She had arrived in Macondo
in the middle of the war with
a chalice husband who lived
off raffles, and when the man
died she kept up the business.
She was a clean young
mulatto woman with yellow
almond-shaped eyes that gave
her face the ferocity of a
panther, but she had a
generous
heart
and
a
magnificent vocation for
love. When Úrsula realized
that José Arcadio Segundo
was a cockfight man and that
Aureliano Segundo played
the
accordion
at
his
concubines noisy parties, she
thought she would go mad
with the combination. It was
as if the defects of the family
and none of the virtues had
been concentrated in both.
Then she decided that no one
again would be called
Aureliano or José Arcadio.
Yet when Aureliano Segundo
had his first son she did not
dare go against his will.
All right, Úrsula said, but
on one condition: I will bring
him up.
Although she was already a
hundred years old and on the
point of going blind from
cataracts, she still had her
physical
dynamism,
her
integrity of character, and her
mental balance intact. No one
would be better able than she
to shape the virtuous man
who would restore the
prestige of the family, a man
who would never have heard
talk of war, fighting cocks,
bad
women,
or
wild
undertakings, four calamities
that, according to what Úrsula
thought, had determined the
downfall. of their line. This
one will be a priest, she
promised solemnly. And if
God gives me life hell be
Pope someday. They all
laughed when they heard her,
not only in the bedroom but
all through the house, where
Aureliano Segundos rowdy
friends were gathered. The
war, relegated to the attic of
bad
memories,
was
momentarily recalled with the
popping
of
champagne
bottles.
To the health of the Pope,
Aureliano Segundo toasted.
The guests toasted in a
chorus. Then the man of the
house played the accordion,
fireworks were set off, and
drums celebrated the event
throughout the town. At dawn
the
guests,
soaked
in
champagne, sacrificed six
cows and put them in the
street at the disposal of the
crowd.
No
one
was
scandalized. Since Aureliano
Segundo had taken charge of
the house those festivities
were a common thing, even
when there was no motive as
proper as the birth of a Pope.
In a few years, without effort,
simply by luck, he had
accumulated one of the
largest fortunes in the swamp
thanks to the supernatural
proliferation of his animals.
His mares would bear triplets,
his hens laid twice a day, and
his hogs fattened with such
speed that no one could
explain
such
disorderly
fecundity except through the
use of black magic. Save
something now, Úrsula would
tell her wild great-grandson.
This luck is not going to last
all your life. But Aureliano
Segundo paid no attention to
her. The more he opened
champagne to soak his
friends, the more wildly his
animals gave birth and the
more he was convinced that
his lucky star was not a
matter of his conduct but an
influence of Petra Cotes, his
concubine, whose love had
the virtue of exasperating
nature. So convinced was he
that this was the origin of his
fortune that he never kept
Petra Cotes far away from his
breeding grounds and even
when he married and had
children he continued living
with her with the consent of
Fernanda. Solid, monumental
like his grandfathers, but with
a joie de vivre and an
irresistible good humor that
they did not have, Aureliano
Segundo scarcely had time to
look after his animals. All he
had to do was to take Petra
Cores to his breeding grounds
and have her ride across his
land in order to have every
animal marked with his brand
succumb to the irremediable
plague of proliferation.
Like all the good things
that occurred in his long life,
that tremendous fortune had
its origins in chance. Until the
end of the wars Petra Cotes
continued to support herself
with the returns from her
raffles
and
Aureliano
Segundo was able to sack
Úrsulas savings from time to
time. They were a frivolous
couple, with no other worries
except going to bed every
night, even on forbidden
days, and frolicking there
until dawn. That woman has
been your ruination, Úrsula
would shout at her greatgrandson when she saw him
coming into the house like a
sleepwalker. Shes got you so
bewitched that one of these
days Im going to see you
twisting around with colic
and with a toad in your belly.
José Arcadio Segundo, who
took a long time to discover
that he had been supplanted,
was unable to understand his
brothers
passion.
He
remembered Petra Cotes as
an ordinary woman, rather
lazy in bed, and completely
lacking in any resources for
lovemaking. Deaf to Úrsulas
clamor and the teasing of his
brother, Aureliano Segundo
only thought at that time of
finding a trade that would
allow him to maintain a house
for Petra Cotes, and to die
with her, on top of her and
underneath her, during a night
of feverish license. When
Colonel Aureliano Buendía
opened up his workshop
again, seduced at last by the
peaceful charms of old age,
Aureliano Segundo thought
that it would be good
business to devote himself to
the manufacture of little gold
fishes. He spent many hours
in the hot room watching how
the hard sheets of metal,
worked by the colonel with
the inconceivable patience of
disillusionment, were slowly
being converted into golden
scales. The work seemed so
laborious to him and the
thought of Petra Cotes was so
persistent and pressing that
after
three
weeks
he
disappeared
from
the
workshop. It was during that
time that it occurred to Petra
Cotes to raffle off rabbits.
They reproduced and grew up
so fast that there was barely
time to sell the tickets for the
raffle. At first Aureliano
Segundo did not notice the
alarming proportions of the
proliferation. But one night,
when nobody in town wanted
to hear about the rabbit raffle
any more, he heard a noise by
the courtyard door. Dont get
worried, Petra, Cotes said. Its
only the rabbits. They could
not sleep, tormented by the
uproar of the animals. At
dawn Aureliano Segundo
opened the door and saw the
courtyard paved with rabbits,
blue in the glow of dawn.
Petra Cotes, dying with
laughter, could not resist the
temptation of teasing him.
Those are the ones who
were born last night, she aid.
Oh my God! he said. Why
dont you raffle off cows?
A few days later, in an
attempt to clean out her
courtyard,
Petra
Cotes
exchanged the rabbits for a
cow, who two months later
gave birth to triplets. That
was how things began.
Overnight Aureliano Segundo
be. came the owner of land
and livestock and he barely
had time to enlarge his
overflowing
barns
and
pigpens. It was a delirious
prosperity that even made
him laugh, and he could not
help doing crazy things to
release his good humor.
Cease, cows, life is short, he
would
shout.
Úrsula
wondered
what
entanglements he had got
into, whether he might be
stealing, whether he had
become a rustler, and every
time she saw him uncorking
champagne just for the
pleasure of pouring the foam
over his head, she would
shout at him and scold him
for the waste. It annoyed him
so much that one day when
he awoke in a merry mood,
Aureliano Segundo appeared
with a chest full of money, a
can of paste, and a brush, and
singing at the top of his lungs
the old songs of Francisco the
Man, he papered the house
inside and out and from top to
bottom,
with
one-peso
banknotes. The old mansion,
painted white since the time
they had brought the pianola,
took on the strange look of a
mosque. In the midst of the
excitement of the family the
scandalization of Úrsula, the
joy of the people cramming
the street to watch that
apotheosis of squandering.
Aureliano Segundo finished
by papering the house from
the front to the kitchen,
including bathrooms and
bedrooms, and threw the
leftover bills into the
courtyard.
Now, he said in a final
way, I hope that nobody in
this house ever talks to me
about money again.
That was what happened.
Úrsula had the bills taken
down, stuck to great cakes of
whitewash, and the house was
painted white again. Dear
Lord, she begged, make us
poor again the way we were
when we founded this town
so that you will not collect for
this squandering in the other
life. Her prayers were
answered in reverse. One of
the workmen removing the
bills
bumped
into
an
enormous plaster statue of
Saint Joseph that someone
had left in the house during
the last years of the war and
the hollow figure broke to
pieces on the floor. It had
been stuffed with gold coins.
No one could remember who
had brought that life-sized
saint. Three men brought it,
Amaranta explained. They
asked us to keep it until the
rains were over and I told
them to put it there in the
corner where nobody would
bump into it, and there they
put it, very carefully, and
there its been ever since
because they never came
back for it. Later on, Úrsula
had put candles on it and had
prostrated herself before it,
not suspecting that instead of
a saint she was adoring
almost four bundled pounds
of gold. The tardy evidence
of her involuntary paganism
made her even more upset.
She spat on the spectacular
pile of coins, put them in
three canvas sacks, and
buried them in a secret place,
hoping that sooner or later the
three unknown men would
come to reclaim them. Much
later, during the difficult
years of her decrepitude,
Úrsula would intervene in the
conversations of the many
travelers who came by the
house at that time and ask
them if they had left a plaster
Saint Joseph there during the
war to be taken care of until
the rains passed.
Things like that which
gave
Úrsula
such
consternation,
were
commonplace in those days.
Macondo was swamped in a
miraculous prosperity. The
adobe houses of the founders
had been replaced by brick
buildings with wooden blinds
and cement floors which
made the suffocating heat of
two oclock in the afternoon
more bearable. All that
remained at that time of José
Arcadio Buendías ancient
village were the dusty almond
trees, destined to resist the
most
arduous
of
circumstances, and the river
of
clear
water
whose
prehistoric stones had been
pulverized by the frantic
hammers of José Arcadio
Segundo when he set about
opening the channel in order
to establish a boat line. It was
a mad dream, comparable to
those of his great-grandfather,
for the rocky riverbed and the
numerous rapids prevented
navigation from Macondo to
the sea. But José Arcadio
Segundo, in an unforeseen
burst of temerity, stubbornly
kept on with the project. Until
then he had shown no sign of
imagination. Except for his
precarious adventure with
Petra Cotes, he had never
known a woman. Úrsula had
considered him the quietest
example the family had ever
produced in all its history,
incapable of standing out
even as a handler of fighting
cocks,
when
Colonel
Aureliano Buendía told him
the story of the Spanish
galleon aground eight miles
from the sea, the carbonized
frame of which he had seen
himself during the war. The
story, which for so many
years had seemed fantastic to
so many people, was a
revelation for José Arcadio
Segundo. He auctioned off
his roosters to the highest
bidder, recruited men, bought
tools, and set about the
awesome task of breaking
stones,
digging
canals,
clearing away rapids, and
even harnessing waterfalls. I
know all of this by heart,
Úrsula would shout. Its as if
time had turned around and
we were back at the
beginning. When he thought
that the river was navigable,
José Arcadio Segundo gave
his brother a detailed account
of his plans and the latter
gave him the money he
needed for the enterprise. He
disappeared for a long time. It
had been said that his plan to
buy a boat was nothing but a
trick to make off with his
brothers money when the
news spread that a strange
craft was approaching the
town. The inhabitants of
Macondo, who no longer
remembered the colossal
undertakings of José Arcadio
Buendía, ran to the riverbank
and saw with eyes popping in
disbelief the arrival of the
first and last boat ever to
dock in the town. It was
nothing but a log raft drawn
by thick ropes pulled by
twenty men who walked
along the bank. In the prow,
with a glow of satisfaction in
his eyes, José Arcadio
Segundo was directing the
arduous maneuver. There
arrived with him a rich group
of splendid matrons who
were protecting themselves
from the burning sun with
gaudy parasols, and wore on
their shoulders fine silk
kerchiefs,
with
colored
creams on their faces and
natural flowers in their hair
and golden serpents on their
arms and diamonds in their
teeth. The log raft was the
only vessel that José Arcadio
Segundo was able to bring to
Macondo, and only once, but
he never recognized the
failure of his enterprise, but
proclaimed his deed as a
victory of will power. He
gave a scrupulous accounting
to his brother and very soon
plunged back into the routine
of cockfights. The only thing
that
remained
of
that
unfortunate venture was the
breath of renovation that the
matrons from France brought,
as their magnificent arts
transformed
traditional
methods of love and their
sense of social well-being
abolished
Catarinos
antiquated place and turned
the street into a bazaar of
Japanese
lanterns
and
nostalgic hand organs. They
were the promoters of the
bloody carnival that plunged
Macondo into delirium for
three days and whose only
lasting consequence was
having
given
Aureliano
Segundo the opportunity to
meet Fernanda del Carpio.
Remedios the Beauty was
proclaimed queen. Úrsula,
who shuddered at the
disquieted beauty of her
great-granddaughter, could
not prevent the choice. Until
then she had succeeded in
keeping her off the streets
unless it was to go to mass
with Amaranta, but she made
her cover her face with a
black shawl. The most
impious men, those who
would disguise themselves as
priests to say sacrilegious
masses in Catarinos store,
would go to church with an
aim to see, if only for an
instant, the face of Remedios
the Beauty, whose legendary
good looks were spoken of
with alarming excitement
throughout the swamp. It was
a long time before they were
able to do so, and it would
have been better for them if
they never had, because most
of them never recovered their
peaceful habits of sleep. The
man who made it possible, a
foreigner, lost his serenity
forever, became involved in
the sloughs of abjection and
misery, and years later was
cut to pieces by a train after
he had fallen asleep on the
tracks. From the moment he
was seen in the church,
wearing a green velvet suit
and an embroidered vest, no
one doubted that he came
from far away, perhaps from
some distant city outside of
the country, attracted by the
magical
fascination
of
Remedios the Beauty. He was
so handsome, so elegant and
dignified, with such presence,
that Pietro Crespi would have
been a mere fop beside him
and many women whispered
with spiteful smiles that he
was the one who really
should have worn the shawl.
He did not speak to anyone in
Macondo. He appeared at
dawn on Sunday like a prince
in a fairy tale, riding a horse
with silver stirrups and a
velvet blanket, and he left
town after mass.
The power of his presence
was such that from the first
time he was seen in the
church everybody took it for
granted that a silent and tense
duel had been established
between him and Remedios
the Beauty, a secret pact, an
irrevocable challenge that
would end not only in love
but also in death. On the sixth
Sunday
the
gentleman
appeared with a yellow rose
in his hand. He heard mass
standing, as he always did,
and at the end he stepped in
front of Remedios the Beauty
and offered her the solitary
rose. She took it with a
natural gesture, as if she had
been prepared for that
homage, and then she
uncovered her face and gave
her thanks with a smile. That
was all she did. Not only for
the gentleman, but for all the
men who had the unfortunate
privilege of seeing her, that
was an eternal instant.
From then on the
gentleman had a band of
musicians play beside the
window of Remedios the
Beauty, sometimes until
dawn. Aureliano Segundo
was the only one who felt a
cordial compassion for him
and he tried to break his
perseverance. Dont waste
your time any more, he told
him one night. The women in
this house are worse than
mules. He offered him his
friendship, invited him to
bathe in champagne, tried to
make him understand that the
females of his family had
insides made of flint, but he
could not weaken his
obstinacy. Exasperated by the
interminable nights of music,
Colonel Aureliano Buendía
threatened to cure his
affliction with a few pistol
shots. Nothing made him
desist except his own
lamentable
state
of
demoralization. From a welldressed and neat individual
he became filthy and ragged.
It was rumored that he had
abandoned power and fortune
in his distant nation, although
his origins were actually
never known. He became
argumentative, a barroom
brawler, and he would wake
up rolling in his own filth in
Catarinos store. The saddest
part of his drama was that
Remedios the Beauty did not
notice him not even when he
appeared in church dressed
like a prince. She accepted
the yellow rose without the
least bit of malice, amused,
rather, by the extravagance of
the act, and she lifted her
shawl to see his face better,
not to show hers.
Actually, Remedios the
Beauty was not a creature of
this world. Until she was well
along in puberty Santa Sofía
de la. Piedad had to bathe and
dress her, and even when she
could take care of herself it
was necessary to keep an eye
on her so that she would not
paint little animals on the
walls with a stick daubed in
her own excrement. She
reached
twenty
without
knowing how to read or
write, unable to use the silver
at the table, wandering naked
through the house because
her nature rejected all manner
of convention. When the
young commander of the
guard declared his love for
her, she rejected him simply
because his frivolity startled
her. See how simple he is, she
told Amaranta. He says that
hes dying because of me, as if
I were a bad case of colic.
When, indeed, they found
him dead beside her window,
Remedios
the
Beauty
confirmed
her
first
impression.
You see, she commented.
He
was
a
complete
Simpleton.
It seemed as if some
penetrating lucidity permitted
her to see the reality of things
beyond any formalism. That
at least was the point of view
of
Colonel
Aureliano
Buendía, for whom Remedios
the Beauty was in no way
mentally retarded, as was
generally believed, but quite
the opposite. Its as if shes
come back from twenty years
of war, he would say. Úrsula,
for her part, thanked God for
having awarded the family
with a creature of exceptional
purity, but at the same time
she was disturbed by her
beauty, for it seemed a
contradictory virtue to her, a
diabolical trap at the center of
her innocence. It was for that
reason that she decided to
keep her away from the
world, to protect her from all
earthly
temptation,
not
knowing that Remedios the
Beauty, even from the time
when she was in her mothers
womb, was safe from any
contagion. It never entered
her head that they would elect
her beauty queen of the
carnival pandemonium. But
Aureliano, Segundo, excited
at the caprice of disguising
himself as a tiger, brought
Father Antonio Isabel to the
house in order to convince
Úrsula that the carnival was
not a pagan feast, as she said,
but a Catholic tradition.
Finally convinced, even
though
reluctantly,
she
consented to the coronation.
The news that Remedios
Buendía was going to be the
sovereign ruler of the festival
went beyond the limits of the
swamp in a few hours,
reached distant places where
the prestige of her beauty was
not known, and it aroused the
anxiety of those who still
thought of her last name as a
symbol of subversion. The
anxiety was baseless. If
anyone had become harmless
at that time it was the aging
and disillusioned Colonel
Aureliano Buendía, who was
slowly losing all contact with
the reality of the nation.
Enclosed in his workshop, his
only relationship with the rest
of the world was his business
in little gold fishes. One of
the soldiers who had guarded
his house during the first days
of peace would go sell them
in the villages of the swamp
and return loaded down with
coins and news. That the
Conservative government, he
would say, with the backing
of
the
Liberals,
was
reforming the calendar so that
every president could remain
in power for a hundred years.
That the concordat with the
Holy See had finally been
signed and a cardinal had
come from Rome with a
crown of diamonds and a
throne of solid gold, and that
the Liberal ministers had had
their pictures taken on their
knees in the act of kissing his
ring. That the leading lady of
a Spanish company passing
through the capital had been
kidnapped by a band of
masked highwaymen and on
the following Sunday she had
danced in the nude at the
summer house of the
president of the republic.
Dont talk to me about
politics, the colonel would
tell him. Our business is
selling little fishes. The rumor
that he did not want to hear
anything about the situation
in the country because he was
growing rich in his workshop
made Úrsula laugh when it
reached her ears. With her
terrible practical sense she
could not understand the
colonels business as he
exchanged little fishes for
gold coins and then converted
the coins into little fishes, and
so on, with the result that he
had to work all the harder
with the more he sold in order
to satisfy an exasperating
vicious circle. Actually, what
interested him was not the
business but the work. He
needed
so
much
concentration to link scales,
fit minute rubies into the
eyes, laminate gills, and put
on fins that there was not the
smallest empty moment left
for him to fill with his
disillusionment of the war. So
absorbing was the attention
required by the delicacy of
his artistry that in a short time
he had aged more than during
all the years of the war, and
his position had twisted his
spine and the close work had
used up his eyesight, but the
implacable
concentration
awarded him with a peace of
the spirit. The last time he
was seen to take an interest in
some matter related to the
war was when a group of
veterans from both parties
sought his support for the
approval of lifetime pensions,
which had always been
promised and were always
about to be put into effect.
Forget about it, he told them.
You can see how I refuse my
pension in order to get rid of
the torture of waiting for it
until the day I died. At first
Colonel Gerineldo Márquez
would visit him at dusk and
they would both sit in the
street door and talk about the
past. But Amaranta could not
bear the memories that that
man, whose baldness had
plunged him into the abyss of
premature old age, aroused in
her, and she would torment
him with snide remarks until
he did not come back except
on special occasions and he
finally
disappeared,
extinguished by paralysis.
Taciturn, silent, insensible to
the new breath of vitality that
was shaking the house,
Colonel Aureliano Buendía
could understand only that
the secret of a good old age is
simply an honorable pact
with solitude. He would get
up at five in the morning after
a light sleep, have his eternal
mug of bitter coffee in the
kitchen, shut himself up all
day in the workshop, and at
four in the afternoon he
would go along the porch
dragging a stool, not even
noticing the fire of the rose
bushes or the brightness of
the hour or the persistence of
Amaranta, whose melancholy
made the noise of a boiling
pot, which was perfectly
perceptible at dusk, and he
would sit in the street door as
long as the mosquitoes would
allow him to. Someone dared
to disturb his solitude once.
How are you, Colonel? he
asked in passing.
Right here, he answered.
Waiting for my
procession to pass.
funeral
So that the anxiety caused
by the public reappearance of
his family name, having to do
with the coronation of
Remedios the Beauty, was
baseless. Many people did not
think that way, however.
Innocent of the tragedy that
threatened it, the town poured
into the main square in a
noisy explosion of merriment.
The carnival had reached its
highest level of madness and
Aureliano
Segundo
had
satisfied at last his dream of
dressing up like a tiger and
was walking along the wild
throng, hoarse from so much
roaring, when on the swamp
road a parade of several
people appeared carrying in a
gilded
litter
the
most
fascinating
woman
that
imagination could conceive.
For a moment the inhabitants
of Macondo took off their
masks in order to get a better
look at the dazzling creature
with a crown of emeralds and
an ermine cape, who seemed
invested with legitimate
authority, and was not merely
a sovereign of bangles and
crepe paper. There were
many people who had
sufficient insight to suspect
that it was a question of
provocation. But Aureliano
Segundo
immediately
conquered his perplexity and
declared the new arrivals to
be guests of honor, and with
the wisdom of Solomon he
seated Remedios the Beauty
and the intruding queen on
the same dais. Until midnight
the strangers, disguised as
bedouins, took part in the
delirium and even enriched it
with sumptuous fireworks
and acrobatic skills that made
one think of the art of the
gypsies. Suddenly, during the
paroxysm of the celebration,
someone broke the delicate
balance.
Long live the Liberal
party! he shouted. Long live
Colonel Aureliano Buendía!
The rifle shots drowned out
the splendor of the fireworks
and the cries of terror
drowned out the music and
joy turned into panic. Many
years later there were those
who still insisted that the
royal guard of the intruding
queen was a squad of regular
army soldiers who were
concealing government-issue
rifles under their rich
Moorish
robes.
The
government denied the charge
in a special proclamation and
promised
a
complete
investigation of the bloody
episode. But the truth never
came to light, and the version
always prevailed that the
royal
guard,
without
provocation of any kind, took
up combat positions upon a
signal from their commander
and opened fire without pity
on the crowd. When calm
was restored, not one of the
false bedouins remained in
town and there were many
dead and wounded lying on
the square: nine clowns, four
Columbines,
seventeen
playing-card kings, one devil,
three minstrels, two peers of
France, and three Japanese
empresses. In the confusion
of the panic José Arcadio
Segundo managed to rescue
Remedios the Beauty and
Aureliano Segundo carried
the intruding queen to the
house in his arms, her dress
torn and the ermine cape
stained with blood. Her name
was Fernanda del Carpio. She
had been chosen as the most
beautiful of the five thousand
most beautiful women in the
land and they had brought her
to Macondo with the promise
of naming her Queen of
Madagascar. Úrsula took care
of her as if she were her own
daughter. The town, instead
of doubting her innocence,
pitied her candor. Six months
after the massacre, when the
wounded had recovered and
the last flowers on the mass
grave
had
withered,
Aureliano Segundo went to
fetch her from the distant city
where she lived with her
father and he married her in
Macondo with a noisy
celebration that lasted twenty
days.
Chapter 11
THE MARRIAGE was on
the point of breaking up after
two
months
because
Aureliano Segundo, in an
attempt to placate Petra
Cotes, had a picture taken of
her dressed as the Queen of
Madagascar. When Fernanda
found out about it she
repacked her bridal trunks
and left Macondo without
saying good-bye. Aureliano
Segundo caught up with her
on the swamp road. After
much pleading and promises
of reform he succeeded in
getting her to come home and
he abandoned his concubine.
Petra Cotes, aware of her
strength, showed no signs of
worry. She had made a man
of him. While he was still a
child she had drawn him out
of Melquíades room, his head
full of fantastic ideas and
lacking any contact with
reality, and she had given him
a place in the world. Nature
had made him reserved and
withdrawn. with tendencies
toward solitary meditation,
and she had molded an
opposite character in him, one
that was vital, expansive,
open, and she had injected
him with a joy for living and
a pleasure in spending and
celebrating until she had
converted him inside and out,
into the man she had dreamed
of for herself ever since
adolescence.
Then
he
married, as all sons marry
sooner or later. He did not
dare tell her the news. He
assumed an attitude that was
quite childish under the
circumstances, feigning anger
and imaginary resentment so
that Petra Cotes would be the
one who would bring about
the break. One day, when
Aureliano
Segundo
reproached her unjustly, she
eluded the trap and put things
in their proper place.
What it all means, she said,
is that you want to marry the
queen.
Aureliano Segundo,
ashamed, pretended an attack
of rage, said that he was
misunderstood and abused,
and did not visit her again.
Petra Cotes, without losing
her poise of a wild beast in
repose for a single instant,
heard the music and the
fireworks from the wedding,
the wild bustle of the
celebration as if all of it were
nothing but some new piece
of mischief on the part of
Aureliano Segundo. Those
who pitied her fate were
calmed with a smile. Dont
worry, she told them. Queens
run errands for me. To a
neighbor woman who brought
her a set of candles so that
she could light up the picture
of her lost lover with them,
she said with an enigmatic
security:
The only candle that will
make him come is always
lighted.
Just as she had foreseen,
Aureliano Segundo went back
to her house as soon as the
honeymoon was over. He
brought his usual old friends,
a traveling photographer, and
the gown and ermine cape
soiled with blood that
Fernanda had worn during the
carnival. In the heat of the
merriment that broke out that
evening, he had Petra Cotes
dress up as queen, crowned
her absolute and lifetime ruler
of Madagascar, and handed
out copies of the picture to
his friends, she not only went
along with the game, but she
felt sorry for him inside,
thinking that he must have
been very frightened to have
conceived of that extravagant
means of reconciliation. At
seven in the evening, still
dressed as the queen, she
received him in bed. He had
been married scarcely two
months, but she realized at
once that things were not
going well in the nuptial bed,
and she had the delicious
pleasure
of
vengeance
fulfilled. Two days later,
however, when he did not
dare return but sent an
intermediary to arrange the
terms of the separation, she
understood that she was
going to need more patience
than she had foreseen because
he seemed ready to sacrifice
himself for the sake of
appearances. Nor did she get
upset that time. Once again
she made things easy with a
submission that confirmed the
generalized belief that she
was a poor devil, and the only
souvenir
she
kept
of
Aureliano Segundo was a pair
of patent leather boots,
which, according to what he
himself had said, were the
ones he wanted to wear in his
coffin. She kept them
wrapped in cloth in the
bottom of a trunk and made
ready to feed on memories,
waiting without despair.
He has to come sooner or
later, she told herself, even if
its just to put on those boots.
She did not have to wait as
long as she had imagined.
Actually, Aureliano Segundo
understood from the night of
his wedding that he would
return to the house of Petra
Cotes much sooner than when
he would have to put on the
patent leather boots: Fernanda
was a woman who was lost in
the world. She had been born
and raised in a city six
hundred miles away, a
gloomy city where on ghostly
nights the coaches of the
viceroys still rattled through
the cobbled streets, Thirtytwo belfries tolled a dirge at
six in the afternoon. In the
manor house, which was
paved with tomblike slabs,
the sun was never seen. The
air had died in the cypresses
in the courtyard, in the pale
trappings of the bedrooms, in
the dripping archways of the
garden of perennials. Until
puberty Fernanda had no
news of the world except for
the melancholy piano lessons
taken in some neighboring
house by someone who for
years and years had the drive
not to take a siesta. In the
room of her sick mother,
green and yellow under the
powdery light from the
windowpanes, she would
listen to the methodical,
stubborn, heartless scales and
think that that music was in
the world while she was
being consumed as she wove
funeral wreaths. Her mother,
perspiring with five-oclock
fever, spoke to her of the
splendor of the past. When
she was a little girl, on one
moonlit night Fernanda saw a
beautiful woman dressed in
white crossing the garden
toward the chapel. What
bothered her most about that
fleeting vision was that she
felt it was exactly like her, as
if she had seen herself twenty
years in advance. It was your
great-grandmother the queen,
her mother told her during a
truce in her coughing. She
died of some bad vapors
while she was cutting a string
of bulbs. Many years later,
when she began to feel she
was the equal of her greatgrandmother,
Fernanda
doubted her childhood vision,
but her mother scolded her
disbelief.
We are immensely rich and
powerful, she told her. One
day you will be a queen.
She believed it, even
though they were sitting at
the long table with a linen
tablecloth and silver service
to have a cup of watered
chocolate and a sweet bun.
Until the day of her wedding
she
dreamed
about
a
legendary kingdom, in spite
of the fact that her father,
Don Fernando, had to
mortgage the house in order
to buy her trousseau. It was
not innocence or delusions of
grandeur. That was how they
had brought her up. Since she
had had the use of reason she
remembered having done her
duty in a gold pot with the
family crest on it. She left the
house for the first time at the
age of twelve in a coach and
horses that had to travel only
two blocks to take her to the
convent. Her classmates were
surprised that she sat apart
from them in a chair with a
very high back and that she
would not even mingle with
them during recess. Shes
different, the nuns would
explain. Shes going to be a
queen. Her schoolmates
believed this because she was
already the most beautiful,
distinguished, and discreet
girl they had ever seen. At the
end of eight years, after
having learned to write Latin
poetry, play the clavichord,
talk about falconry with
gentlemen and apologetics,
with archbishops, discuss
affairs of state with foreign
rulers and affairs of God with
the Pope, she returned to her
parents home to weave
funeral wreaths. She found it
despoiled. All that was left
was the furniture that was
absolutely necessary, the
silver candelabra and table
service, for the everyday
utensils had been sold one by
one to underwrite the costs of
her education. Her mother
had succumbed to five-oclock
fever. Her father, Don
Fernando, dressed in black
with a stiff collar and a gold
watch chain, would give her a
silver coin on Mondays for
the household expenses, and
the funeral wreaths finished
the week before would be
taken away. He spent most of
his time shut up in his study
and the few times that he
went out he would return to
recite the rosary with her. She
had intimate friendships with
no one. She had never heard
mention of the wars that were
bleeding the country. She
continued her piano lessons at
three in the afternoon. She
had even began to lose the
illusion of being a queen
when two peremptory raps of
the knocker sounded at the
door and she opened it to a
well-groomed military officer
with ceremonious manners
who had a scar on his cheek
and a gold medal on his chest.
He closeted himself with her
father in the study. Two hours
later her father came to get
her in the sewing room. Get
your things together, he told
her. You have to take a long
trip. That was how they took
her to Macondo. In one single
day, with a brutal slap, life
threw on top of her the whole
weight of a reality that her
parents had kept hidden from
her for many years. When she
returned home she shut
herself up in her room to
weep, indifferent to Don
Fernandos
pleas
and
explanations as he tried to
erase the scars of that strange
joke. She had sworn to
herself never to leave her
bedroom until she died when
Aureliano Segundo came to
get her. It was an act of
impossible fate, because in
the
confusion
of
her
indignation, in the fury of her
shame, she had lied to him so
that he would never know her
real identity. The only real
clues that Aureliano Segundo
had when he left to look for
her were her unmistakable
highland accent and her trade
as a weaver of funeral
wreaths. He searched for her
without cease. With the fierce
temerity with which José
Arcadio Buendía had crossed
the mountains to found
Macondo, with the blind
pride with which Colonel
Aureliano
Buendía
had
undertaken his fruitless wars,
with the mad tenacity with
which Úrsula watched over
the survival of the line,
Aureliano Segundo looked
for Fernanda, without a single
moment of respite. When he
asked where they sold funeral
wreaths they took him from
house to house so that he
could choose the best ones.
When he asked for the most
beautiful woman who had
ever been seen on this earth,
all the women brought him
their daughters. He became
lost in misty byways, in times
reserved for oblivion, in
labyrinths of disappointment.
He crossed a yellow plain
where the echo repeated ones
thoughts and where anxiety
brought on premonitory
mirages. After sterile weeks
he came to an unknown city
where all the bells were
tolling a dirge. Although he
had never seen them and no
one had ever described them
to him he immediately
recognized the walls eaten
away by bone salt, the
broken-down
wooden
balconies gutted by fungus,
and nailed to the outside
door, almost erased by rain,
the saddest cardboard sign in
the world: Funeral Wreaths
for Sale. From that moment
until the icy morning when
Fernanda left her house under
the care of the Mother
Superior there was barely
enough time for the nuns to
sew her trousseau and in six
trunks put the candelabra, the
silver service, and the gold
chamberpot along with the
countless and useless remains
of a family catastrophe that
had been two centuries late in
its fulfillment. Don Fernando
declined the invitation to go
along. He promised to go
later when he had cleared up
his affairs, and from the
moment when he gave his
daughter his blessing he shut
himself up in his study again
to
write
out
the
announcements
with
mournful sketches and the
family coat of arms, which
would be the first human
contact that Fernanda and her
father would have had in all
their lives. That was the real
date of her birth for her. For
Aureliano Segundo it was
almost simultaneously the
beginning and the end of
happiness.
Fernanda carried a delicate
calendar with small golden
keys on which her spiritual
adviser had marked in purple
ink the dates of venereal
abstinence. Not counting
Holy week, Sundays, holy
days of obligation, first
Fridays, retreats, sacrifices,
and cyclical impediments, her
effective year was reduced to
forty-two days that were
spread out through a web of
purple crosses. Aureliano
Segundo, convinced that time
would break up that hostile
network,
prolonged
the
wedding celebration beyond
the expected time. Tired of
throwing out so many empty
brandy
and
champagne
bottles so that they would not
clutter up the house and at the
same time intrigued by the
fact that the newlyweds slept
at different times and in
separate rooms while the
fireworks and music and the
slaughtering of cattle went
on, Úrsula remembered her
own
experience
and
wondered whether Fernanda
might have a chastity belt too
which would sooner or later
provoke jokes in the town and
give rise to a tragedy. But
Fernanda confessed to her
that she was just letting two
weeks go by before allowing
the first contact with her
husband. Indeed, when the
period was over, she opened
her
bedroom
with
a
resignation worthy of an
expiatory
victim
and
Aureliano Segundo saw the
most beautiful woman on
earth, with her glorious eyes
of a frightened animal and her
long, copper-colored hair
spread out across the pillow.
He was so fascinated with
that vision that it took him a
moment to realize that
Fernanda was wearing a
white nightgown that reached
down to her ankles, with long
sleeves and with a large,
round buttonhole, delicately
trimmed, at the level of her
lower stomach. Aureliano
Segundo could not suppress
an explosion of laughter.
Thats the most obscene
thing Ive ever seen in my life,
he shouted with a laugh that
rang through the house. I
married a Sister of Charity.
A month later,
unsuccessful in getting his
wife to take off her
nightgown, he had the picture
taken of Petra Cotes dressed
as a queen. Later on, when he
succeeded
in
getting
Fernanda to come back home,
she gave in to his urges in the
fever of reconciliation, but
she could not give him the
repose he had dreamed about
when he went to fetch her in
the city with the thirty-two
belfries. Aureliano Segundo
found only a deep feeling of
desolation in her. One night, a
short time before their first
child was born, Fernanda
realized that her husband had
returned in secret to the bed
of Petra Cotes.
Thats what happened, he
admitted. And he explained in
a
tone
of
prostrated
resignation: I had to do it so
that the animals would keep
on breeding.
He needed a little time to
convince her about such a
strange expedient, but when
he finally did so by means of
proofs
that
seemed
irrefutable, the only promise
that Fernanda demanded from
him was that he should not be
surprised by death in his
concubines bed. In that way
the three of them continued
living without bothering each
other. Aureliano Segundo,
punctual and loving with both
of them. Petra Cotes, strutting
because of the reconciliation,
and Fernanda, pretending that
she did not know the truth.
The pact did not succeed,
however, in incorporating
Fernanda into the family.
Úrsula insisted in vain that
she take off the woolen ruff
which she would have on
when she got up from making
love and which made the
neighbors whisper. She could
not convince her to use the
bathroom or the night
lavatory and sell the gold
chamberpot
to
Colonel
Aureliano Buendía so that he
could convert it into little
fishes. Amaranta felt so
uncomfortable
with
her
defective diction and her
habit of using euphemisms to
designate everything that she
would always speak gibberish
in front of her.
Thifisif. she would say,
ifisif onefos ofosif thofosif
whosufu
cantantant
statantand
thefesef
smufumellu ofosif therisir
owfisown shifisifit.
One day, irritated by the
mockery, Fernanda wanted to
know what Amaranta was
saying, and she did not use
euphemisms in answering
her.
I was saying, she told her,
that youre one of those people
who mix up their ass and
their ashes.
From that time on they did
not speak to each other again.
When
circumstances
demanded it they would send
notes. In spite of the visible
hostility of the family,
Fernanda did not give up her
drive to impose the customs
of her ancestors. She put an
end to the custom of eating in
the kitchen and whenever
anyone was hungry, and she
imposed the obligation of
doing it at regular hours at the
large table in the dining
room, covered with a linen
cloth
and
with
silver
candlesticks
and
table
service. The solemnity of an
act which Úrsula had
considered the most simple
one of daily life created a
tense atmosphere against
which the silent José Arcadio
Segundo rebelled before
anyone else. But the custom
was imposed, the same as that
of reciting the rosary before
dinner, and it drew the
attention of the neighbors,
who soon spread the rumor
that the Buendías did not sit
down to the table like other
mortals but had changed the
act of eating into a kind of
high mass. Even Úrsulas
superstitions, with origins
that came more from an
inspiration of the moment
than from tradition, came into
conflict with those of
Fernanda, who had inherited
them from her parents and
kept them defined and
catalogued
for
every
occasion. As long as Úrsula
had full use of her faculties
some of the old customs
survived and the life of the
family kept some quality of
her impulsiveness, but when
she lost her sight and the
weight of her years relegated
her to a corner, the circle of
rigidity begun by Fernanda
from the moment she arrived
finally closed completely and
no one but she determined the
destiny of the family. The
business in pastries and small
candy animals that Santa
Sofía de la Piedad had kept
up because of Úrsulas wishes
was considered an unworthy
activity by Fernanda and she
lost no time in putting a stop
to it. The doors of the house,
wide open from dawn until
bedtime, were closed during
siesta time under the pretext
that the sun heated up the
bedrooms and in the end they
were closed for good. The
aloe branch and loaf of bread
that had been hanging over
the door since the days of the
founding were replaced by a
niche with the Sacred Heart
of Jesus. Colonel Aureliano,
Buendía
became
aware
somehow of those changes
and
foresaw
their
consequences.
Were
becoming people of quality,
he protested. At this rate well
end up fighting against the
Conservative regime again,
but this time to install a king
in its place. Fernanda very
tactfully tried not to cross his
path. Within herself she was
bothered by his independent
spirit his resistance to all
kinds of social rigidity. She
was exasperated by his mugs
of coffee at five in the
morning, the disorder of his
workshop, his frayed blanket,
and his custom of sitting in
the street door at dusk. But
she had to tolerate that one
loose piece in the family
machinery because she was
sure that the old colonel was
an animal who had been
tamed by the years and by
disappointment and who, in a
burst of senile rebellion, was
quite capable of uprooting the
foundations of the house.
When her husband decided to
give their first son the name
of his great-grandfather, she
did not dare oppose him
because she had been there
only a year. But when the
first daughter was bom she
expressed her unreserved
determination to name her
Renata after her mother.
Úrsula had decided to call her
Remedios. After a tense
argument, in which Aureliano
Segundo acted as the
laughing go-between, they
baptized her with the name
Renata
Remedios,
but
Fernanda went on calling her
just Renata while her
husbands
family
and
everyone in town called her
Meme, a diminutive of
Remedios.
At first Fernanda did not
talk about her family, but in
time she began to idealize her
father. She spoke of him at
the table as an exceptional
being who had renounced all
forms of vanity and was on
his way to becoming a saint.
Aureliano Segundo, startled
at that unbridled glorification
of his father-in-law, could not
resist the temptation to make
small jokes behind his wifes
back. The rest of the family
followed his example. Even
Úrsula, who was extremely
careful to preserve family
harmony and who suffered in
secret from the domestic
friction, once allowed herself
the liberty of saying that her
little
great-great-grandson
had his pontifical future
assured because he was the
grandson of a saint and the
son of a queen and a rustler.
In spite of that conspiracy of
smiles, the children became
accustomed to think of their
grandfather as a legendary
being who wrote them pious
verses in his letters and every
Christmas sent them a box of
gifts that barely fitted through
the outside door. Actually
they were the last remains of
his lordly inheritance. They
used them to build an altar of
life-size
saints
in
the
childrens bedroom, saints
with glass eyes that gave
them a disquietingly lifelike
look,
whose
artistically
embroidered clothing was
better than that worn by any
inhabitant of Macondo. Little
by little the funereal splendor
of the ancient and icy
mansion
was
being
transformed into the splendor
of the House of Buendía.
Theyve already sent us the
whole
family
cemetery,
Aureliano
Segundo
commented one day. All we
need now are the weeping
willows and the tombstones.
Although
nothing
ever
arrived in the boxes that the
children could play with, they
would spend all year waiting
for December because, after
all, the antique and always
unpredictable gifts were
something, new in the house.
On the tenth Christmas, when
little José Arcadio was
getting ready to go to the
seminary, the enormous box
from their grandfather arrived
earlier than usual, nailed tight
and protected with pitch, and
addressed in the usual Gothic
letters
to
the
Very
Distinguished Lady Dońa
Fernanda del Carpio de
Buendía. While she read the
letter in her room the children
hastened to open the box.
Aided as was customary by
Aureliano Segundo, they
broke the seals, opened the
cover, took out the protective
sawdust, and found inside a
long lead chest closed by
copper
bolts.
Aureliano
Segundo took out the eight
bolts as the children watched
impatiently, and he barely
had time to give a cry and
push the children aside when
be raised the lead cover and
saw Don Fernando, dressed in
black and with a crucifix on
his chest, his skin broken out
in pestilential sores and
cooking slowly in a frothy
stew with bubbles like live
pearls.
A short time after the birth
of their daughter, the
unexpected
jubilee
for
Colonel Aureliano, Buendía,
ordered by the government to
celebrate another anniversary
of the Treaty of Neerlandia,
was announced. It was a
decision so out of line with
official policy that the colonel
spoke out violently against it
and rejected the homage. Its
the first time Ive ever heard
of the word jubilee, he said.
But whatever it means, it has
to be a trick. The small
goldsmith shop was filled
with emissaries. Much older
and more solemn, the lawyers
in dark suits who in other
days had flapped about the
colonel like crows had
returned. When he saw them
appear the same as the other
time, when they came to put a
stop to the war, he could not
bear the cynicism of their
praise. He ordered them to
leave him in peace, insisting
that he was not a hero of the
nation as they said but an
artisan without memories
whose only dream was to die
of fatigue in the oblivion and
misery of his little gold
fishes. What made him most
indignant was the word that
the president of the republic
himself planned to be present
at the ceremonies in Macondo
in order to decorate him with
the Order of Merit. Colonel
Aureliano, Buendía had him
told, word for word, that he
was eagerly awaiting that
tardy but deserved occasion
in order to take a shot at him,
not as payment for the
arbitrary
acts
and
anachronisms of his regime,
but for his lack of respect for
an old man who had not done
anyone any harm. Such was
the vehemence with which he
made the threat that the
president of the republic
canceled his trip at the last
moment
and sent the
decoration with a personal
representative.
Colonel
Gerineldo Márquez, besieged
by pressures of all kinds, left
his bed of a paralytic in order
to persuade his former
companion in arms. When the
latter saw the rocking chair
carried by four men appear
and saw the friend who had
shared his victories and
defeats since youth sitting in
it among some large pillows,
he did not have a single doubt
but that he was making that
effort in order to express his
solidarity. But when he
discovered the real motive for
his visit he had them take him
out of the workshop.
Now Im convinced too
late, he told him, that I would
have done you a great favor if
Id let them shoot you.
So the jubilee was
celebrated
without
the
attendance of any members of
the family. Chance had it that
it also coincided with carnival
week, but no one could get
the stubborn idea out of
Colonel Aureliano Buendías
head that the coincidence had
been
foreseen
by
the
government in order to
heighten the cruelty of the
mockery. From his lonely
workshop he could hear the
martial music, the artillery
salutes, the tolling of the Te
Deum, and a few phrases of
the speeches delivered in
front of the house as they
named the street after him.
His eyes grew moist with
indignation,
with
angry
impotence, and for the first
time since his defeat it pained
him not to have the strength
of youth so that he could
begin a bloody war that
would wipe out the last
vestiges of the Conservative
regime. The echoes of the
homage had not died down
when Úrsula knocked at the
workshop door.
Dont bother me, he said.
Im busy.
Open up, Úrsula insisted in
a normal voice. This has
nothing to do with the
celebration.
Then Colonel Aureliano
Buendía took down the bar
and saw at the door seventeen
men of the most varied
appearance, of all types and
colors, but all with a solitary
air that would have been
enough to identify them
anywhere on earth. They
were his sons. Without any
previous agreement, without
knowing each other, they had
arrived from the most distant
corners
of
the
coast,
captivated by the talk of the
jubilee. They all bore with
pride the name Aureliano and
the last name of their
mothers. The three days that
they stayed in the house, to
the satisfaction of Úrsula and
the scandal of Fernanda, were
like a state war. Amaranta
searched among old papers
for the ledger where Úrsula
had written down the names
and birth and baptism dates of
all of them, and beside the
space for each one she added
his present address. That list
could well have served as a
recapitulation of twenty years
of war. From it the nocturnal
itinerary of the colonel from
the dawn he left Macondo at
the head of twenty-one men
on his way to a fanciful
rebellion until he returned for
the last time wrapped in a
blanket stiff with blood could
have been reconstructed.
Aureliano Segundo did not let
the chance go by to regale his
cousins with a thunderous
champagne and accordion
party that was interpreted as a
tardy adjustment of accounts
with the carnival, which went
awry because of the jubilee.
They smashed half of the
dishes, they destroyed the
rose bushes as they chased a
bull they were trying to hogtie, they killed the hens by
shooting them, they made
Amaranta dance the sad
waltzes of Pietro Crespi, they
got Remedios the Beauty to
put on a pair of mens pants
and climb a greased pole, and
in the dining room they
turned loose a pig daubed
with lard, which prostrated
Fernanda, but no one
regretted the destruction
because the house shook with
a healthy earthquake. Colonel
Aureliano Buendía who at
first received them with
mistrust and even doubted the
parentage of some, was
amused by their wildness, and
before they left he gave each
one a little gold fish. Even the
withdrawn José Arcadio
Segundo offered them an
afternoon of cockfights,
which was at the point of
ending in tragedy because
several of the Aurelianos
were so expert in matters of
the cockpit that they spotted
Father Antonio Isabels tricks
at once. Aureliano Segundo,
who saw the limitless
prospect of wild times offered
by those mad relatives,
decided that they should all
stay and work for him. The
only one who accepted was
Aureliano Triste, a big
mulatto with the drive and
explorers spirit of his
grandfather. He had already
tested his fortune in half the
world and it did not matter to
him where he stayed. The
others, even though they were
unmarried, considered their
destinies established. They
were all skillful craftsmen,
the men of their houses,
peace-loving people. The Ash
Wednesday before they went
back to scatter out along the
coast, Amaranta got them to
put on Sunday clothes and
accompany her to church.
More amused than devout,
they let themselves be led to
the altar rail where Father
Antonio Isabel made the sign
of the cross in ashes on them.
Back at the house, when the
youngest tried to clean his
forehead, he discovered that
the mark was indelible and so
were those of his brothers.
They tried soap and water,
earth and a scrubbing brush,
and lastly a pumice stone and
lye, but they could not
remove the crosses. On the
other hand, Amaranta and the
others who had gone to mass
took it off without any
trouble. Its better that way,
Úrsula stated as she said
goodbye to them. From now
on everyone will know who
you are. They went off in a
troop, preceded by a band of
musicians and shooting off
fireworks, and they left
behind in the town an
impression that the Buendía
line had enough seed for
many centuries. Aureliano
Triste, with the cross of ashes
on his forehead, set up on the
edge of town the ice factory
that José Arcadio Buendía
had dreamed of in his
inventive delirium.
Some months after his
arrival, when he was already
well-known and well-liked,
Aureliano Triste went about
looking for a house so that he
could send for his mother and
an unmarried sister (who was
not the colonels daughter),
and he became interested in
the run-down big house that
looked abandoned on a corner
of the square. He asked who
owned it. Someone told him
that it did not belong to
anyone, that in former times a
solitary widow who fed on
earth and whitewash from the
walls had lived there, and that
in her last years she was seen
only twice on the street with a
hat of tiny artificial flowers
and shoes the color of old
silver when she crossed the
square to the post office to
mail a letter to the Bishop.
They told him that her only
companion was a pitiless
servant woman who killed
dogs and cats and any animal
that got into the house and
threw their corpses into the
middle of the street in order
to annoy people with the
rotten stench. So much time
had passed since the sun had
mummified the empty skin of
the last animal that everybody
took it for granted that the
lady of the house and the
maid had died long before the
wars were over, and that if
the house was still standing it
was because in recent years
there had not been a rough
winter or destructive wind.
The hinges had crumbled
with rust, the doors were held
up only by clouds of
cobwebs, the windows were
soldered shut by dampness,
and the floor was broken by
grass and wildflowers and in
the cracks lizards and all
manner of vermin had their
nests, all of which seemed to
confirm the notion that there
had not been a human being
there for at least half a
century.
The
impulsive
Aureliano Triste did not need
such proof to proceed. He
pushed on the main door with
his shoulder and the wormeaten wooden frame fell
down noiselessly amid a dull
cataclysm of dust and termite
nests. Aureliano Triste stood
on the threshold waiting for
the dust to clear and then he
saw in the center of the room
the squalid woman, still
dressed in clothing of the past
century, with a few yellow
threads on her bald head, and
with two large eyes, still
beautiful, in which the last
stars of hope had gone out,
and the skin of her face was
wrinkled by the aridity of
solitude. Shaken by that
vision from another world,
Aureliano
Triste
barely
noticed that the woman was
aiming an antiquated pistol at
him.
I beg your pardon, he
murmured.
She remained motionless in
the center of the room filled
with knickknacks, examining
inch by inch the giant with
square shoulders and with a
tattoo of ashes on his
forehead, and through the
haze of dust she saw him in
the haze of other times with a
double-barreled shotgun on
his shoulder and a string of
rabbits in his hand.
For the love of God, she
said in a low voice, its not
right for them to come to me
with that memory now.
I want to rent the house,
Aureliano Triste said.
The woman then raised the
pistol, aiming with a firm
wrist at the cross of ashes,
and she held the trigger with
a determination against which
there was no appeal.
Get out, she ordered.
That night at dinner
Aureliano Triste told the
family about the episode and
Úrsula
wept
with
consternation. Holy God! she
exclaimed, clutching her head
with her hands. Shes still
alive! Time, wars, the
countless everyday disasters
had made her forget about
Rebeca. The only one who
had not lost for a single
minute the awareness that she
was alive and rotting in her
wormhole was the implacable
and aging Amaranta. She
thought of her at dawn, when
the ice of her heart awakened
her in her solitary bed, and
she thought of her when she
soaped her withered breasts
and her lean stomach, and
when she put on the white
stiff-starched petticoats and
corsets of old age, and when
she changed the black
bandage of terrible expiation
on her hand. Always, at every
moment, asleep and awake,
during the most sublime and
most
abject
moments,
Amaranta thought about
Rebeca, because solitude had
made a selection in her
memory and had burned the
dimming piles of nostalgic
waste
that
life
had
accumulated in her heart, and
had purified, magnified and
eternalized the others, the
most bitter ones. Remedios
the Beauty knew about
Rebecas existence from her.
Every time they passed the
run-down house she would
tell her about an unpleasant
incident, a tale of hate, trying
in that way to make her
extended rancor be shared by
her niece and consequently
prolonged beyond death, but
her plan did not work because
Remedios was immune to any
kind of passionate feelings
and much less to those of
others. Úrsula, on the other
hand, who had suffered
through a process opposite to
Amarantas, recalled Rebeca
with a memory free of
impurities, for the image of
the pitiful child brought to the
house with the bag containing
her parents bones prevailed
over the offense that had
made her unworthy to be
connected to the family tree
any
longer.
Aureliano
Segundo decided that they
would have to bring her to the
house and take care of her,
but his good intentions were
frustrated by the firm
intransigence of Rebeca, who
had needed many years of
suffering and misery in order
to attain the privileges of
solitude and who was not
disposed to renounce them in
exchange for an old age
disturbed by the
attractions of charity.
false
In February, when the
sixteen sons of Colonel
Aureliano Buendía returned,
still marked with the cross of
ashes, Aureliano Triste spoke
to them about Rebeca in the
tumult of the celebration and
in half a day they restored the
appearance of the house,
changing doors and windows,
painting the front with gay
colors, bracing walls and
pouring fresh cement on the
floor, but they could not get
any authorization to continue
the work inside. Rebeca did
not even come to the door.
She let them finish the mad
restoration, then calculated
what it had cost and sent
Argénida, her old servant
who was still with her, to
them with a handful of coins
that had been withdrawn from
circulation after the last war
and that Rebeca thought were
still worth something it was
then that they saw to what a
fantastic point her separation
from the world had arrived
and they understood that it
would be impossible to
rescue her from her stubborn
enclosure while she still had a
breath of life in her.
On the second visit by the
sons of Colonel Aureliano
Buendía to Macondo, another
of them, Aureliano Centeno,
stayed on to work with
Aureliano Triste. He was one
of the first who had been
brought to the house for
baptism and Úrsula and
Amaranta remembered him
very well because in a few
hours he had destroyed every
breakable object that passed
through his hands. Time had
moderated his early impulse
for growth and he was a man
of average height marked by
smallpox scars, but his
amazing power for manual
destruction remained intact.
He broke so many plates,
even without touching them,
that Fernanda decided to buy
him a set of pewterware
before he did away with the
last pieces of her expensive
china, and even the resistant
metal plates were soon dented
and twisted. But to make up
for that irremediable power,
which was exasperating even
for him, he had a cordiality
that won the immediate
confidence of others and a
stupendous capacity for work.
In a short time he had
increased the production of
ice to such a degree that it
was too much for the local
market and Aureliano Triste
had to think about the
possibility of expanding the
business to other towns in the
swamp. It was then that he
thought of the decisive step,
not
only
for
the
modernization of his business
but to link the town with the
rest of the world.
We have to bring in the
railroad, he said.
That was the first time that
the word had ever been heard
in Macondo. Looking at the
sketch that Aureliano Triste
drew on the table and that
was a direct descendent of the
plans with which José
Arcadio
Buendía
had
illustrated his project for solar
warfare, Úrsula confirmed
her impression that time was
going in a circle. But unlike
his forebear, Aureliano Triste
did not lose any sleep or
appetite nor did he torment
anyone with crises of ill
humor, but he considered the
most harebrained of projects
as immediate possibilities,
made rational calculations
about costs and dates, and
brought them off without any
intermediate exasperation. If
Aureliano
Segundo
had
something of his greatgrandfather in him and lacked
something
of
Colonel
Aureliano Buendía, it was an
absolute
indifference
to
mockery, and he gave the
money to bring the railroad
with the same lighthearted air
with which he had given it for
his brothers absurd navigation
project. Aureliano Triste
consulted the calendar and
left
the
following
Wednesday, planning to
return after the rains had
passed. There was no more
news of him. Aureliano
Centeno, overwhelmed by the
abundance of the factory, had
already begun to experiment
with the production of ice
with a base of fruit juices
instead of water, and without
knowing it or thinking about
it, he conceived the essential
fundamentals
for
the
invention of sherbet. In that
way he planned to diversify
the
production
of
an
enterprise he considered his
own, because his brother
showed no signs of returning
after the rains had passed and
a whole summer had gone by
with no news of him. At the
start of another winter,
however, a woman who was
washing clothes in the river
during the hottest time of the
day ran screaming down the
main street in an alarming
state of commotion.
Its coming, she finally
explained.
Something
frightful, like a kitchen
dragging a village behind it.
At that moment the town
was shaken by a whistle with
a fearful echo and a loud,
panting respiration. During
the previous weeks they had
seen the gangs who were
laying ties and tracks and no
one paid attention to them
because they thought it was
some new trick of the
gypsies, coming back with
whistles and tambourines and
their age-old and discredited
song and dance about the
qualities of some concoction
put together by journeyman
geniuses of Jerusalem. But
when they recovered from the
noise of the whistles and the
snorting, all the inhabitants
ran out into the street and saw
Aureliano Triste waving from
the locomotive, and in a
trance they saw the flowerbedecked train which was
arriving for the first time
eight months late. The
innocent yellow train that was
to bring so many ambiguities
and certainties, so many
pleasant
and
unpleasant
moments, so many changes,
calamities, and feelings of
nostalgia to Macondo.
Chapter 12
DAZZLED BY SO MANY
and
such
marvelous
inventions, the people of
Macondo did not know where
their amazement began. They
stayed up all night looking at
the pale electric bulbs fed by
the plant that Aureliano Triste
had brought back when the
train made its second trip, and
it took time and effort for
them to grow accustomed to
its obsessive toom-toom.
They be. came indignant over
the living images that the
prosperous merchant Bruno
Crespi projected in the theater
with the lion-head ticket
windows, for the character
who had died and was buried
in one film and for whose
misfortune tears of affliction
had been shed would
reappear
alive
and
transformed into an Arab in
the next one. The audience,
who paid two cents apiece to
share the difficulties of the
actors, would not tolerate that
outlandish fraud and they
broke up the seats. The
mayor, at the urging of Bruno
Crespi, explained in a
proclamation that the cinema
was a machine of illusions
that did not merit the
emotional outbursts of the
audience.
With
that
discouraging
explanation
many felt that they had been
the victims of some new and
showy gypsy business and
they decided not to return to
the movies, considering that
they already had too many
troubles of their own to weep
over
the
acted-out
misfortunes of imaginary
beings. Something similar
happened with the cylinder
phonographs that the merry
matrons from France brought
with them as a substitute for
the antiquated hand organs
and that for a time had
serious effects on the
livelihood of the band of
musicians. At first curiosity
increased the clientele on the
forbidden street and there was
even word of respectable
ladies
who
disguised
themselves as workers in
order to observe the novelty
of the phonograph from first
hand, but from so much and
such close observation they
soon reached the conclusion
that it was not an enchanted
mill as everyone had thought
and as the matrons had said,
but a mechanical trick that
could not be compared with
something so moving, so
human, and so full of
everyday truth as a band of
musicians. It was such a
serious disappointment that
when phonographs became so
popular that there was one in
every house they were not
considered
objects
for
amusement for adults but as
something good for children
to take apart. On the other
hand, when someone from the
town had the opportunity to
test the crude reality of the
telephone installed in the
railroad station, which was
thought to be a rudimentary
version of the phonograph
because of its crank, even the
most incredulous were upset.
It was as if God had decided
to put to the test every
capacity for surprise and was
keeping the inhabitants of
Macondo in a permanent
alternation
between
excitement
and
disappointment, doubt and
revelation, to such an extreme
that no one knew for certain
where the limits of reality lay.
It was an intricate stew of
truths and mirages that
convulsed the ghost of José
Arcadio Buendía under the
chestnut tree with impatience
and made him wander all
through the house even in
broad daylight. Ever since the
railroad had been officially
inaugurated and had begun to
arrive with regularity on
Wednesdays at eleven oclock
and the primitive wooden
station with a desk, a
telephone, and a ticket
window had been built, on
the streets of Macondo men
and women were seen who
had adopted everyday and
normal customs and manners
but who really looked like
people out of a circus. In a
town that had chafed under
the tricks of the gypsies there
was no future for those
ambulatory
acrobats
of
commerce who with equal
effrontery offered a whistling
kettle and a daily regime that
would assure the salvation of
the soul on the seventh day;
but from those who let
themselves be convinced out
of fatigue and the ones who
were always unwary, they
reaped stupendous benefits.
Among
those
theatrical
creatures, wearing riding
breeches and leggings, a pith
helmet and steel-rimmed
glasses, with topaz eyes and
the skin of a thin rooster,
there arrived in Macondo on
one of so many Wednesdays
the chubby and smiling Mr.
Herbert, who ate at the house.
No one had noticed him at
the table until the first bunch
of bananas had been eaten.
Aureliano Segundo had come
across him by chance as he
protested In broken Spanish
because there were no rooms
at the Hotel Jacob, and as he
frequently did with strangers,
he took him home. He was in
the captive-balloon business,
which had taken him halfway
around the world with
excellent profits, but he had
not succeeded in taking
anyone up in Macondo
because they considered that
invention backward after
having seen and tried the
gypsies flying carpets. He
was leaving, therefore, on the
next train. When they brought
to the table the tiger-striped
bunch of bananas that they
were accustomed to hang in
the dining room during lunch,
he picked the first piece of
fruit
without
great
enthusiasm. But he kept on
eating as he spoke, tasting,
chewing, more with the
distraction of a wise man than
with the delight of a good
eater, and when he finished
the first bunch he asked them
to bring him another. Then he
took a small case with optical
instruments out of the toolbox
that he always carried with
him. With the auspicious
attention of a diamond
merchant he examined the
banana
meticulously,
dissecting it with a special
scalpel, weighing the pieces
on a pharmacists scale, and
calculating its breadth with a
gunsmiths calipers. Then he
took a series of instruments
out of the chest with which he
measured the temperature, the
level of humidity in the
atmosphere, and the intensity
of the light. It was such an
intriguing ceremony that no
one could eat in peace as
everybody waited for Mr.
Herbert to pass a final and
revealing judgment, but he
did not say anything that
allowed anyone to guess his
intentions.
On the days that followed
he was seen with a net and a
small
basket
hunting
butterflies on the outskirts of
town. On Wednesday a group
of engineers, agronomists,
hydrologists, topographers,
and surveyors arrived who for
several weeks explored the
places where Mr. Herbert had
hunted his butterflies. Later
on Mr. Jack Brown arrived in
an extra coach that had been
coupled onto the yellow train
and that was silver-plated all
over, with seats of episcopal
velvet, and a roof of blue
glass. Also arriving on the
special car, fluttering around
Mr. Brown, were the solemn
lawyers dressed in black who
in different times had
followed Colonel Aureliano
Buendía everywhere, and that
led the people to think that
the agronomists, hydrologists,
topographers, and surveyors,
like Mr. Herbert with his
captive balloons and his
colored butterflies and Mr.
Brown with his mausoleum
on wheels and his ferocious
German shepherd dogs, had
something to do with the war.
There was not much time to
think about it, however,
because
the
suspicious
inhabitants
of
Macondo
barely began to wonder what
the devil was going on when
the town had already become
transformed
into
an
encampment of wooden
houses with zinc roofs
inhabited by foreigners who
arrived on the train from
halfway around the world,
riding not only on the seats
and platforms but even on the
roof of the coaches. The
gringos, who later on brought
their languid wives in muslin
dresses and large veiled hats,
built a separate town across
the railroad tracks with streets
lined with palm trees, houses
with screened windows, small
white tables on the terraces,
and fans mounted on the
ceilings, and extensive blue
lawns with peacocks and
quails. The section was
surrounded by a metal fence
topped with a band of
electrified
chicken
wire
which during the cool
summer mornings would be
black with roasted swallows.
No one knew yet what they
were after, or whether they
were actually nothing but
philanthropists, and they had
already caused a colossal
disturbance, much more than
that of the old gypsies, but
less
transitory
and
understandable.
Endowed
with means that had been
reserved
for
Divine
Providence in former times,
they changed the pattern of
the rams, accelerated the
cycle of harvest, and moved
the river from where it had
always been and put it with
its white stones and icy
currents on the other side of
the
town,
behind
the
cemetery. It was at that time
that they built a fortress of
reinforced concrete over the
faded tomb of José Arcadio,
so that the corpses smell of
powder
would
not
contaminate the waters. For
the foreigners who arrived
without love they converted
the street of the loving
matrons from France into a
more extensive village than it
had been, and on one glorious
Wednesday they brought in a
trainload of strange whores,
Babylonish women skilled in
age-old methods and in
possession of all manner of
unguents and devices to
stimulate the unaroused, to
give courage to the timid, to
satiate the voracious, to exalt
the modest man, to teach a
lesson to repeaters, and to
correct solitary people. The
Street of the Turks, enriched
by well-lit stores with
products
from
abroad,
displacing the old bazaars
with their bright colors,
overflowed on Saturday
nights with the crowds of
adventurers who bumped into
each other among gambling
tables, shooting galleries, the
alley where the future was
guessed
and
dreams
interpreted, and tables of fried
food and drinks, and on
Sunday mornings there were
scattered on the ground
bodies that were sometimes
those of happy drunkards and
more often those of onlookers
felled by shots, fists, knives,
and bottles during the brawls.
It was such a tumultuous and
intemperate invasion that
during the first days it was
impossible to walk through
the streets because of the
furniture and trunks, and the
noise of the carpentry of
those who were building their
houses in any vacant lot
without
asking
anyones
permission,
and
the
scandalous
behavior
of
couples who hung their
hammocks
between
the
almond trees and made love
under the netting in broad
daylight and in view of
everyone. The only serene
corner had been established
by peaceful West Indian
Negroes, who built
a
marginal street with wooden
houses on piles where they
would sit in the doors at dusk
singing melancholy hymns in
their disordered gabble. So
many changes took place in
such a short time that eight
months after Mr. Herberts
visit the old inhabitants had a
hard time recognizing their
own town.
Look at the mess weve got
ourselves
into,
Colonel
Aureliano Buendía said at
that time, just because we
invited a gringo to eat some
bananas.
Aureliano Segundo, on the
other hand, could not contain
his happiness over the
avalanche of foreigners. The
house was suddenly filled
with unknown guests, with
invincible
and
worldly
carousers, and it became
necessary to add bedrooms
off the courtyard, widen the
dining room, and exchange
the old table for one that held
sixteen people, with new
china and silver, and even
then they had to eat lunch in
shifts. Fernanda had to
swallow her scruples and
their guests of the worst sort
like kings as they muddied
the porch with their boots,
urinated in the garden. laid
their mats down anywhere to
take their siesta, and spoke
without regard for the
sensitivities of ladies or the
proper
behavior
of
gentlemen. Amaranta, was so
scandalized with the plebeian
invasion that she went back to
eating in the kitchen as in
olden
days.
Colonel
Aureliano
Buendía,
convinced that the majority of
those who came into his
workshop to greet him were
not doing it because of
sympathy or regard but out of
the curiosity to meet a
historical relic, a museum
fossil, decided to shut himself
in by barring the door and he
was not seen any more except
on very rare occasions when
he would sit at the street door.
Úrsula, on the other hand,
even during the days when
she was already dragging her
feet and walking about
groping along the walls, felt a
juvenile excitement as the
time for the arrival of the
train approached. We have to
prepare some meat and fish,
she would order the four
cooks, who hastened to have
everything ready under the
imperturbable direction of
Santa Sofía de la Piedad. We
have to prepare everything,
she insisted, because we
never know what these
strangers like to eat. The train
arrived during the hottest
time of day. At lunchtime the
house shook with the bustle
of a marketplace, and the
perspiring guests-who did not
even know who their hosts
were-trooped in to occupy the
best places at the table, while
the cooks bumped into each
other with enormous kettles
of soup, pots of meat, large
gourds filled with vegetables,
and troughs of rice, and
passed around the contents of
barrels of lemonade with
inexhaustible ladles. The
disorder was such that
Fernanda was troubled by the
idea that many were eating
twice and on more than one
occasion she was about to
burst out with a vegetable
hawkers insults because
someone at the table in
confusion asked her for the
check. More than a year had
gone by since Mr. Herberts
visit and the only thing that
was known was that the
gringos were planning to
plant banana trees in the
enchanted region that José
Arcadio Buendía and his men
had crossed in search of the
route to the great inventions.
Two other sons of Colonel
Aureliano Buendía, with the
cross of ashes on their
foreheads, arrived, drawn by
that great volcanic belch, and
they
justified
their
determination with a phrase
that may have explained
everybodys reasons.
We came, they said,
because everyone is coming.
Remedios the Beauty was
the only one who was
immune to the banana plague.
She was becalmed in a
magnificent
adolescence,
more and more impenetrable
to formality, more and more
indifferent to malice and
suspicion, happy in her own
world of simple realities. She
did not understand why
women complicated their
lives with corsets and
petticoats, so she sewed
herself a coarse cassock that
she simply put over her and
without further difficulties
resolved the problem of dress,
without taking away the
feeling of being naked, which
according to her lights was
the only decent way to be
when at home. They bothered
her so much to cut the rain of
hair that already reached to
her thighs and to make rolls
with combs and braids with
red ribbons that she simply
shaved her head and used the
hair to make wigs for the
saints. The startling thing
about her simplifying instinct
was that the more she did
away with fashion in a search
for comfort and the more she
passed over conventions as
she obeyed spontaneity, the
more
disturbing
her
incredible beauty became and
the more provocative she
became to men. When the
sons of Colonel Aureliano
Buendía were in Macondo for
the
first
time,
Úrsula
remembered that in their
veins they bore the same
blood
as
her
greatgranddaughter
and
she
shuddered with a forgotten
fright. Keep your eyes wide
open, she warned her. With
any of them your children
will come out with the tail of
a pig. The girl paid such little
attention to the warning that
she dressed up as a man and
rolled around in the sand in
order to climb the greased
pole, and she was at the point
of bringing on a tragedy
among the seventeen cousins,
who were driven mad by the
unbearable spectacle. That
was why none of them slept
at the house when they visited
the town and the four who
had stayed lived in rented
rooms at Úrsulas insistence.
Remedios
the
Beauty,
however, would have died
laughing if she had known
about that precaution. Until
her last moment on earth she
was unaware that her
irreparable
fate
as
a
disturbing woman was a daily
disaster. Every time she
appeared in the dining room,
against Úrsulas orders, she
caused
a
panic
of
exasperation
among
the
outsiders. It was all too
evident
that
she
was
completely naked underneath
her crude nightshirt and no
one could understand that her
shaved and perfect skull was
not some kind of challenge,
and that the boldness with
which she uncovered her
thighs to cool off was not a
criminal provocation, nor was
her pleasure when she sucked
her fingers after. eating. What
no member of the family ever
knew was that the strangers
did not take long to realize
that Remedios the Beauty
gave off a breath of
perturbation, a tormenting
breeze
that
was
still
perceptible several hours after
she had passed by. Men
expert in the disturbances of
love, experienced all over the
world, stated that they had
never suffered an anxiety
similar to the one produced
by the natural smell of
Remedios the Beauty. On the
porch with the begonias, in
the parlor, in any place in the
house, it was possible to point
out the exact place where she
had been and the time that
had passed since she had left
it. It was a definite,
unmistakable trace that no
one in the family could
distinguish because it had
been incorporated into the
daily odors for a long time,
but it was one that the
outsiders
identified
immediately. They were the
only ones, therefore, who
understood how the young
commander of the guard had
died of love and how a
gentleman from a faraway
land had been plunged into
desperation. Unaware of the
restless circle in which she
moved, of the unbearable
state of intimate calamity that
she provoked as she passed
by, Remedios the Beauty
treated the men without the
least bit of malice and in the
end upset them with her
innocent complaisance. When
Úrsula succeeded in imposing
the command that she eat
with Amaranta in the kitchen
so that the outsiders would
not see her, she felt more
comfortable, because, after
all, she was beyond all
discipline. In reality, it made
no difference to her where
she ate, and not at regular
hours but according to the
whims of her appetite.
Sometimes she would get up
to have lunch at three in the
morning, sleep all day long,
and she spent several months
with her timetable all in
disarray until some casual
incident would bring her back
into the order of things. When
things were going better she
would get up at eleven oclock
in the morning and shut
herself up until two oclock,
completely nude, in the
bathroom, killing scorpions
as she came out of her dense
and prolonged sleep. Then
she would throw water from
the cistern over herself with a
gourd. It was an act so
prolonged, so meticulous, so
rich in ceremonial aspects
that one who did not know
her well would have thought
that she was given over to the
deserved adoration of her
own body. For her, however,
that solitary rite lacked all
sensuality and was simply a
way of passing the time until
she was hungry. One day, as
she began to bathe herself, a
stranger lifted a tile from the
roof and was breathless at the
tremendous spectacle of her
nudity. She saw his desolate
eyes through the broken tiles
and had no reaction of shame
but rather one of alarm.
Be careful, she exclaimed.
Youll fall.
I just wanted to see you,
the foreigner murmured.
Oh, all right, she said. But
be careful, those tiles are
rotten.
The strangers face had a
pained expression of stupor
and he seemed to be battling
silently against his primary
instincts so as not to break up
the mirage. Remedios the
Beauty thought that he was
suffering from the fear that
the tiles would break and she
bathed herself more quickly
than usual so that the man
would not be in danger.
While she was pouring water
from the, cistern she told him
that the roof was in that state
because she thought that the
bed of leaves had been rotted
by the rain and that was what
was filling the bathroom with
scorpions.
The
stranger
thought that her small talk
was a way of covering her
complaisance, so that when
she began to soap herself he
gave into temptation and
went a step further.
Let me soap you, he
murmured.
Thank you for your good
intentions, she said, but my
two hands are quite enough.
Even if its just your back,
the foreigner begged.
That would be silly, she
said. People never soap their
backs.
Then, while she was drying
herself, the stranger begged
her, with his eyes full of
tears, to marry him. She
answered him sincerely that
she would never marry a man
who was so simple that he
had wasted almost an hour
and even went without lunch
just to see a woman taking a
bath. Finally, when she put on
her cassock, the man could
not bear the proof that,
indeed, she was not wearing
anything
underneath,
as
everyone had suspected, and
he felt himself marked
forever with the white-hot
iron of that secret. Then he
took two more tiles off in
order to drop down into the
bathroom.
Its very high, she warned
him in fright. Youll kill
yourself!
The rotten tiles broke with
a noise of disaster and the
man barely had time to let out
a cry of terror as he cracked
his skull and was killed
outright on the cement floor.
The foreigners who heard the
noise in the dining room and
hastened to remove the body
noticed the suffocating odor
of Remedios the Beauty on
his skin. It was so deep in his
body that the cracks in his
skull did not give off blood
but an amber-colored oil that
was impregnated with that
secret perfume, and then they
understood that the smell of
Remedios the Beauty kept on
torturing men beyond death,
right down to the dust of their
bones. Nevertheless, they did
not relate that horrible
accident to the other two men
who had died because of
Remedios the Beauty. A
victim was still needed before
the outsiders and many of the
old inhabitants of Macondo
would credit the legend that
Remedios Buendía did not
give off a breath of love but a
fatal emanation. The occasion
for the proof of it came some
months later on one afternoon
when Remedios the Beauty
went with a group of girl
friends to look at the new
plantings. For the girls of
Macondo that novel game
was reason for laughter and
surprises, frights and jokes,
and at night they would talk
about their walk as if it had
been an experience in a
dream. Such was the prestige
of that silence that Úrsula did
not have the heart to take the
fun away from Remedios the
Beauty, and she let her go one
afternoon, providing that she
wore a hat and a decent dress.
As soon as the group of
friends
went
into
the
plantings the air became
impregnated with a fatal
fragrance. The men who were
working along the rows felt
possessed by a strange
fascination, menaced by some
invisible danger, and many
succumbed to a terrible desire
to weep. Remedios the
Beauty and her startled
friends managed to take
refuge in a nearby house just
as they were about to be
assaulted by a pack of
ferocious males. A short time
later they were rescued by the
flour Aurelianos, whose
crosses of ash inspired a
sacred respect, as if they were
caste marks, stamps of
invulnerability. Remedios the
Beauty did not tell anyone
that one of the men, taking
advantage of the tumult, had
managed to attack her
stomach with a hand that was
more like the claw of an eagle
clinging to the edge of a
precipice. She faced the
attacker in a kind of
instantaneous flash and saw
the disconsolate eyes, which
remained stamped on her
heart like the hot coals of
pity. That night the man
boasted of his audacity and
swaggered over his good luck
on the Street of the Turks a
few minutes before the kick
of a horse crushed his chest
and a crowd of outsiders saw
him die in the middle of the
street, drowned in his own
bloody vomiting.
The supposition that
Remedios
the
Beauty
Possessed powers of death
was then borne out by four
irrefutable events. Although
some men who were easy
with their words said that it
was worth sacrificing ones
life for a night of love with
such an arousing woman, the
truth was that no one made
any effort to do so. Perhaps,
not only to attain her but also
to conjure away her dangers,
all that was needed was a
feeling as primitive and as
simple as that of love, but that
was the only thing that did
not occur to anyone. Úrsula
did not worry about her any
more. On another occasion,
when she had not yet given
up the idea of saving her for
the world, she had tried to get
her interested in basic
domestic
affairs.
Men
demand much more than you
think, she would tell her
enigmatically. Theres a lot of
cooking, a lot of sweeping, a
lot of suffering over little
things beyond what you
think. She was deceiving
herself within, trying to train
her for domestic happiness
because she was convinced
that once his passion was
satisfied them would not be a
man on the face of the earth
capable of tolerating even for
a day a negligence that was
beyond all understanding.
The birth of the latest José
Arcadio and her unshakable
will to bring him up to be
Pope finally caused her to
cease worrying about her
great-granddaughter.
She
abandoned her to her fate,
trusting that sooner or later a
miracle would take place and
that in this world of
everything there would also
be a man with enough sloth to
put up with her. For a long
time already Amaranta had
given up trying to make her
into a useful woman. Since
those forgotten afternoons
when her niece barely had
enough interest to turn the
crank on the sewing machine,
she
had
reached
the
conclusion that she was
simpleminded. Were going to
have to raffle you off, she
would tell her, perplexed at
the fact that mens words
would not penetrate her. Later
on, when Úrsula insisted that
Remedios the Beauty go to
mass with her face covered
with a shawl, Amaranta
thought that a mysterious
recourse like that would turn
out to be so provoking that
soon a man would come who
would be intrigued enough to
search out patiently for the
weak point of her heart. But
when she saw the stupid way
in which she rejected a
pretender who for many
reasons was more desirable
than a prince, she gave up all
hope. Fernanda did not even
make
any
attempt
to
understand her. When she
saw Remedios the Beauty
dressed as a queen at the
bloody carnival she thought
that she was an extraordinary
creature. But when she saw
her eating with her hands,
incapable of giving an answer
that was not a miracle of
simplemindedness, the only
thing that she lamented was
the fact that the idiots in the
family lived so long. In spite
of the fact that Colonel
Aureliano Buendía kept on
believing and repeating that
Remedios the Beauty was in
reality the most lucid being
that he had ever known and
that she showed it at every
moment with her startling
ability to put things over on
everyone, they let her go her
own way. Remedios the
Beauty
stayed
there
wandering through the desert
of solitude, bearing no cross
on her back, maturing in her
dreams without nightmares,
her interminable baths, her
unscheduled meals, her deep
and prolonged silences that
had no memory until one
afternoon in March, when
Fernanda wanted to fold her
brabant sheets in the garden
and asked the women in the
house for help. She had just
begun
when
Amaranta
noticed that Remedios the
Beauty was covered all over
by an intense paleness.
Dont you feel well? she
asked her.
Remedios the Beauty, who
was clutching the sheet by the
other end, gave a pitying
smile.
Quite the opposite, she
said, I never felt better.
She had just finished
saying it when Fernanda felt a
delicate wind of light pull the
sheets out of her hands and
open them up wide. Amaranta
felt a mysterious trembling in
the lace on her petticoats and
she tried to grasp the sheet so
that she would not fall down
at the instant in which
Remedios the Beauty began
to rise. Úrsula, almost blind at
the time, was the only person
who was sufficiently calm to
identify the nature of that
determined wind and she left
the sheets to the mercy of the
light
as
she
watched
Remedios the Beauty waving
good-bye in the midst of the
flapping sheets that rose up
with her, abandoning with her
the environment of beetles
and dahlias and passing
through the air with her as
four oclock in the afternoon
came to an end, and they
were lost forever with her in
the upper atmosphere where
not even the highest-flying
birds of memory could reach
her.
The outsiders, of course,
thought that Remedios the
Beauty
had
finally
succumbed to her irrevocable
fate of a queen bee and that
her family was trying to save
her honor with that tale of
levitation. Fernanda, burning
with envy, finally accepted
the miracle, and for a long
time she kept on praying to
God to send her back her
sheets. Most people believed
in the miracle and they even
lighted candles and celebrated
novenas. Perhaps there might
have been talk of nothing else
for a long time if the
barbarous extermination of
the Aurelianos had not
replaced amazement with
honor. Although he had never
thought of it as an omen,
Colonel Aureliano Buendía
had foreseen the tragic end of
his sons in a certain way.
When Aureliano Serrador and
Aureliano Arcaya, the two
who arrived during the
tumult, expressed a wish to
stay in Macondo, their father
tried to dissuade them. He
could not understand what
they were going to do in a
town
that
had
been
transformed into a dangerous
place
overnight.
But
Aureliano
Centeno
and
Aureliano Triste, backed by
Aureliano Segundo. gave
them
work
in
their
businesses.
Colonel
Aureliano
Buendía
had
reasons that were still very
confused and were against
that determination. When he
saw Mr. Brown in the first
automobile
to
reach
Macondo-an
orange
convertible with a horn that
frightened dogs with its barkthe old soldier grew indignant
with the servile excitement of
the people and he realized
that something had changed
in the makeup of the men
since the days when they
would leave their wives and
children and toss a shotgun
on their shoulders to go off to
war. The local authorities,
after
the
armistice
of
Neerlandia, were mayors
without initiative, decorative
judges picked from among
the peaceful and tired
Conservatives of Macondo.
This is a regime of wretches,
Colonel Aureliano Buendía
would comment when he saw
the barefoot policemen armed
with wooden clubs pass. We
fought all those wars and all
of it just so that we didnt have
to paint our houses blue.
When the banana company
arrived, however, the local
functionaries were replaced
by dictatorial foreigners
whom Mr. Brown brought to
live in the electrified chicken
yard so that they could enjoy,
as he explained it, the dignity
that their status warranted and
so that they would not suffer
from the heat and the
mosquitoes and the countless
discomforts and privations of
the town. The old policemen
were replaced by hired
assassins with machetes. Shut
up in his workshop, Colonel
Aureliano Buendía thought
about those changes and for
the first time in his quiet
years of solitude he was
tormented by the definite
certainty that it had been a
mistake not to have continued
the war to its final
conclusion. During that time
a brother of the forgotten
Colonel Magnífico Visbal
was taking his seven-year-old
grandson to get a soft drink at
one of the pushcarts on the
square and because the child
accidentally bumped into a
corporal of police and spilled
the drink on his uniform, the
barbarian cut him to pieces
with his machete, and with
one stroke he cut off the head
of the grandfather as he tried
to stop him. The whole town
saw the decapitated man pass
by as a group of men carried
him to his house, with a
woman dragging the head
along by its hair, and the
bloody sack with the pieces
of the child.
For Colonel Aureliano
Buendía it meant the limits of
atonement. He suddenly
found himself suffering from
the same indignation that he
had felt in his youth over the
body of the woman who had
been beaten to death because
she had been bitten by a rabid
dog. He looked at the groups
of bystanders in front of the
house and with his old
stentorian voice, restored by a
deep disgust with himself, he
unloaded upon them the
burden of hate that he could
no longer bear in his heart.
One of these days, he
shouted, Im going to arm my
boys so we can get rid of
these shitty gringos!
During the course of that
week, at different places
along the coast, his seventeen
sons were hunted down like
rabbits by invisible criminals
who aimed at the center of
their
crosses
of
ash.
Aureliano Triste was leaving
the house with his mother at
seven in the evening when a
rifle shot came out of the
darkness and perforated his
forehead. Aureliano Centeno
was found in the hammock
that he was accustomed to
hang up in the factory with an
icepick between his eyebrows
driven in up to the handle.
Aureliano Serrador had left
his girl friend at her parents
house after having taken her
to the movies and was
returning through the welllighted Street of the Turks
when someone in the crowd
who was never identified
fired a revolver shot which
knocked him over into a
caldron of boiling lard. A few
minutes
later
someone
knocked at the door of the
room
where
Aureliano
Arcaya was shut up with a
woman and shouted to him:
Hurry up, theyre killing your
brothers. The woman who
was with him said later that
Aureliano Arcaya jumped out
of bed and opened the door
and was greeted with the
discharge of a Mauser that
split his head open. On that
night of death, while the
house was preparing to hold a
wake for the four corpses,
Fernanda ran through the
town like a madwoman
looking
for
Aureliano
Segundo, whom Petra Cotes
had locked up in a closet,
thinking that the order of
extermination included all
who bore the colonels name.
She would not let him out
until the fourth day, when the
telegrams received from
different places along the
coast made it clear that the
fury of the invisible enemy
was directed only at the
brothers marked with the
crosses of ash. Amaranta
fetched the ledger where she
had written down the facts
about her nephews and as the
telegrams arrived she drew
lines through the names until
only that of the eldest
remained. They remembered
him very well because of the
contrast between his dark
skin and his green eyes. His
name was Aureliano Amador
and he was a carpenter, living
in a village hidden in the
foothills. After waiting two
weeks for the telegram telling
of his death, Aureliano
Segundo sent a messenger to
him in order to warn him,
thinking that he might not
know about the threat that
hung over him. The emissary
returned with the news that
Aureliano Amador was safe.
The
night
of
the
extermination two men had
gone to get him at his house
and had shot at him with their
revolvers but they had missed
the cross of ashes. Aureliano
Amador had been able to leap
over the wall of the courtyard
and was lost in the labyrinth
of the mountains, which he
knew like the back of his
hand thanks to the friendship
he maintained with the
Indians, from whom he
bought wood. Nothing more
was heard of him.
Those were dark days for
Colonel Aureliano Buendía.
The president of the republic
sent him a telegram of
condolence in which he
promised
an
exhaustive
investigation
and
paid
homage to the dead men. At
his command, the mayor
appeared at the services with
four funeral wreaths, which
he tried to place on the
coffins, but the colonel
ordered him into the street.
After the burial he drew up
and personally submitted to
the president of the republic a
violent telegram, which the
telegrapher refused to send.
Then he enriched it with
terms
of
singular
aggressiveness, put it in an
envelope, and mailed it. As
had happened with the death
of his wife, as had happened
to him so many times during
the war with the deaths of his
best friends, he did not have a
feeling of sorrow but a blind
and directionless rage, a
broad feeling of impotence.
He even accused Father
Antonio Isabel of complicity
for having marked his sons
with indelible ashes so that
they-could be identified by
their enemies. The decrepit
priest, who could no longer
string ideas together and who
was beginning to startle his
parishioners with the wild
interpretations he gave from
the pulpit, appeared one
afternoon at the house with
the goblet in which he had
prepared the ashes that
Wednesday and he tried to
anoint the whole family with
them to show that they could
be washed off with water. But
the horror of the misfortune
had penetrated so deeply that
not even Fernanda would let
him experiment on her and
never again was a Buendía
seen to kneel at the altar rail
on Ash Wednesday.
Colonel Aureliano Buendía
did not recover his calm for a
long time. He abandoned the
manufacture of little fishes,
ate with great difficulty, and
wandered all through the
house as if walking in his
sleep, dragging his blanket
and chewing on his quiet
rage. At the end of three
months his hair was ashen,
his old waxed mustache
poured down beside his
colorless lips, but, on the
other hand, his eyes were
once more the burning coals
that had startled those who
had seen him born and that in
other days had made chairs
rock with a simple glance. In
the fury of his torment he
tried futilely to rouse the
omens that had guided his
youth along dangerous paths
into the desolate wasteland of
glory. He was lost, astray in a
strange house where nothing
and no one now stirred in him
the slightest vestige of
affection. Once he opened
Melquíades room, looking for
the traces of a past from
before the war, and he found
only rubble, trash, piles of
waste accumulated over all
the years of abandonment.
Between the covers of the
books that no one had ever
read again, in the old
parchments damaged by
dampness, a livid flower had
prospered, and in the air that
had been the purest and
brightest in the house an
unbearable smell of rotten
memories
floated.
One
morning he found Úrsula
weeping under the chestnut
tree at the knees of her dead
husband. Colonel Aureliano
Buendía was the only
inhabitant of the house who
still did not see the powerful
old man who had been beaten
down by half a century in the
open air. Say hello to your
father, Úrsula told him. He
stopped for an instant in front
of the chestnut tree and once
again he saw that the empty
space before him did not
arouse an affection either.
What does he say? he
asked.
Hes very sad, Úrsula
answered, because he thinks
that youre going to die.
Tell him, the colonel said,
smiling, that a person doesnt
die when he should but when
he can.
The omen of the, dead
father stirred up the last
remnant of pride that was left
in his heart, but he confused it
with a sudden gust of
strength. It was for that
reason that he hounded
Úrsula to tell him where in
the courtyard the gold coins
that they had found inside the
plaster Saint Joseph were
buried. Youll never know,
she told him with a firmness
inspired by an old lesson.
One day, she added, the
owner of that fortune will
appear and only he can dig it
up. No one knew why a man
who had always been so
generous had begun to covet
money with such anxiety, and
not the modest amounts that
would have been enough to
resolve an emergency, but a
fortune of such mad size that
the mere mention of it left
Aureliano Segundo awash in
amazement. His old fellow
party members, to whom he
went asking for help, hid so
as not to receive him. It was
around that time that he was
heard to say. The only
difference today between
Liberals and Conservatives is
that the Liberals go to mass at
five
oclock
and
the
Conservatives
at
eight.
Nevertheless he insisted with
such perseverance, begged in
such a way, broke his code of
dignity to such a degree, that
with a little help from here
and a little more from there,
sneaking about everywhere,
with a slippery diligence and
a pitiless perseverance, he
managed to put together in
eight months more money
than Úrsula had buried. Then
he visited the ailing Colonel
Gerineldo Márquez so that he
would help him start the total
war.
At a certain time Colonel
Gerineldo Márquez was
really the only one who could
have pulled, even from his
paralytics chair, the musty
strings of rebellion. After the
armistice of Neerlandia, while
Colonel Aureliano Buendía
took refuge with his little
gold fishes, he kept in touch
with the rebel officers who
had been faithful to him until
the defeat. With them he
waged the sad war of daily
humiliation, of entreaties and
petitions, of come-backtomorrow, of any-time-now,
of were-studying-your-casewith-the-proper-attention; the
war hopelessly lost against
the many yours-most-trulys
who should have signed and
would never sign the lifetime
pensions. The other war, the
bloody one of twenty years,
did not cause them as much
damage as the corrosive war
of eternal postponements.
Even Colonel Gerineldo
Márquez, who escaped three
attempts on his life, survived
five wounds, and emerged
unscathed from innumerable
battles, succumbed to that
atrocious siege of waiting and
sank into the miserable defeat
of old age, thinking of
Amaranta
among
the
diamond-shaped patches of
light in a borrowed house.
The last veterans of whom he
had word had appeared
photographed in a newspaper
with their faces shamelessly
raised beside an anonymous
president of the republic who
gave them buttons with his
likeness on them to wear in
their lapels and returned to
them a flag soiled with blood
and gunpowder so that they
could place it on their coffins.
The others, more honorable.
were still waiting for a letter
in the shadow of public
charity, dying of hunger,
living through rage, ratting of
old age amid the exquisite
shit of glory. So that when
Colonel Aureliano Buendía
invited him to start a mortal
conflagration that would wipe
out all vestiges of a regime of
corruption
and
scandal
backed by the foreign
invader, Colonel Gerineldo
Márquez could not hold back
a shudder of compassion.
Oh, Aureliano, he sighed. I
already knew that you were
old, but now I realize that
youre a lot older than you
look.
Chapter 13
IN
THE
BEWILDERMENT of her
last years, Úrsula had had
very little free time to attend
to the papal education of José
Arcadio, and the time came
for him to get ready to leave
for the seminary right away.
Meme, his sister, dividing her
time between Fernandas
rigidity
and
Amarantas
bitterness, at almost the same
moment reached the age set
for her to be sent to the nuns
school, where they would
make a virtuoso on the
clavichord of her. Úrsula felt
tormented by grave doubts
concerning the effectiveness
of the methods with which
she had molded the spirit of
the
languid
apprentice
Supreme Pontiff, but she did
not put the blame on her
staggering old age or the dark
clouds that barely permitted
her to make out the shape of
things, but on something that
she herself could not really
define and that she conceived
confusedly as a progressive
breakdown of time. The years
nowadays dont pass the way
the old ones used to, she
would say, feeling that
everyday reality was slipping
through her hands. In the
past, she thought, children
took a long time to grow up.
All one had to do was
remember all the time needed
for José Arcadio, the elder, to
go away with the gypsies and
all that happened before he
came back painted like a
snake and talking like an
astronomer, and the things
that happened in the house
before Amaranta and Arcadio
forgot the language of the
Indians and learned Spanish.
One had to see only the days
of sun and dew that poor José
Arcadio
Buendía
went
through under the chestnut
tree and all the time weeded
to mourn his death before
they brought in a dying
Colonel Aureliano Buendía,
who after so much war and so
much suffering from it was
still not fifty years of age. In
other times, after spending
the whole day making candy
animals, she had more than
enough time for the children,
to see from the whites of their
eyes that they needed a dose
of castor oil. Now, however,
when she had nothing to do
and would go about with José
Arcadio riding on her hip
from dawn to dusk, this bad
kind of time compelled her to
leave things half done. The
truth was that Úrsula resisted
growing old even when she
had already lost count of her
age and she was a bother on
all sides as she tried to
meddle in everything and as
she annoyed strangers with
her questions as to whether
they had left a plaster Saint
Joseph to be kept until the
rains were over during the
days of the war. No one knew
exactly when she had begun
to lose her sight. Even in her
later years, when she could
no longer get out of bed, it
seemed that she was simply
defeated by decrepitude, but
no one discovered that she
was blind. She had noticed it
before the birth of José
Arcadio. At first she thought
it was a matter of a passing
debility and she secretly took
marrow syrup and put honey
on her eyes, but quite soon
she began to realize that she
was irrevocably sinking into
the darkness, to a point where
she never had a clear notion
of the invention of the electric
light, for when they put in the
first bulbs she was only able
to perceive the glow. She did
not tell anyone about it
because it would have been a
public recognition of her
uselessness. She concentrated
on a silent schooling in the
distances of things and
peoples voices, so that she
would still be able to see with
her memory what the
shadows of her cataracts no
longer allowed her to. Later
on she was to discover the
unforeseen help of odors,
which were defined in the
shadows with a strength that
was much more convincing
than that of bulk and color,
and which saved her finally
from the shame of admitting
defeat. In the darkness of the
room she was able to thread a
needle and sew a buttonhole
and she knew when the milk
was about to boil. She knew
with so much certainty the
location of everything that
she herself forgot that she
was blind at times. On one
occasion Fernanda had the
whole house upset because
she had lost her wedding ring,
and Úrsula found it on a shelf
in the childrens bedroom.
Quite simply, while the others
were going carelessly all
about, she watched them with
her four senses so that they
never took her by surprise,
and after some time she
discovered that every member
of the family, without
realizing it, repeated the same
path every day, the same
actions, and almost repeated
the same words at the same
hour. Only when they
deviated from meticulous
routine did they run the risk
of losing something. So when
she heard Fernanda all upset
be cause she had lost her ring,
Úrsula remembered that the
only thing different that she
had done that day was to put
the mattresses out in the sun
because Meme had found a
bedbug the might before.
Since the children had been
present at the fumigation,
Úrsula figured that Fernanda
had put the ring in the only
place where they could not
reach it: the shelf. Fernanda,
on the other hand, looked for
it in vain along the paths of
her
everyday
itinerary
without knowing that the
search for lost things is
hindered by routine habits
and that is why it is so
difficult to find them.
The rearing of José
Arcadio helped Úrsula in the
exhausting task of keeping
herself up to date on the
smallest changes in the house.
When she realized that
Amaranta was dressing the
saints in the bedroom she
pretended to show the boy the
differences in the colors.
Lets see, she would tell
him. Tell me what color the
Archangel
Raphael
is
wearing.
In that way the child gave
her the information that was
denied her by her eyes, and
long before he went away to
the seminary Úrsula could
already
distinguish
the
different colors of the saints
clothing by the texture.
Sometimes
unforeseen
accidents would happen. One
afternoon when Amaranta
was embroidering on the
porch with the begonias
Úrsula bumped into her.
For heavens sake,
Amaranta protested. watch
where youre going.
Its your fault, Úrsula said.
Youre not sitting where youre
supposed to.
She was sure of it. But that
day she began to realize
something that no one had
noticed and it was that with
the passage of the year the
sun imperceptibly changed
position and those who sat on
the porch had to change their
position little by little without
being aware of it. From then
on Úrsula had only to
remember the date in order to
know
exactly
where
Amaranta was sitting. Even
though the trembling of her
hands was more and more
noticeable and the weight of
her feet was too much for her,
her small figure was never
seen in so many places at the
same time. She was almost as
diligent as when she had the
whole weight of the house on
her shoulders. Nevertheless,
in the impenetrable solitude
of decrepitude she had such
clairvoyance as she examined
the
most
insignificant
happenings in the family that
for the first time she saw
clearly the truths that her
busy life in former times had
prevented her from seeing.
Around the time they were
preparing José Arcadio for
the seminary she had already
made a detailed recapitulation
of life in the house since the
founding of Macondo and
had completely changed the
opinion that she had always
held of her descendants. She
realized
that
Colonel
Aureliano Buendía had not
lost his love for the family
because
he
had
been
hardened by the war, as she
had thought before, but that
he had never loved anyone,
not even his wife Remedios
or the countless one-night
women who had passed
through his life, and much
less his sons. She sensed that
he had fought so many wars
not out of idealism, as
everyone had thought, nor
had he renounced a certain
victory because of fatigue, as
everyone had thought, but
that he had won and lost for
the same reason, pure and
sinful pride. She reached the
conclusion that the son for
whom she would have given
her life was simply a man
incapable of love. One night
when she was carrying him in
her belly she heard him
weeping. It was such a
definite lament that José
Arcadio Buendía woke up
beside her and was happy
with the idea that his son was
going to be a ventriloquist.
Other people predicted that
he would be a prophet. She,
on the other hand, shuddered
from the certainty that the
deep moan was a first
indication of the fearful pig
tail and she begged God to let
the child die in her womb.
But the lucidity of her old age
allowed her to see, and she
said so many times, that the
cries of children in their
mothers wombs are not
announcements
of
ventriloquism or a faculty for
prophecy but an unmistakable
sign of an incapacity for love.
The lowering of the image of
her son brought out in her all
at once all the compassion
that she owed him. Amaranta,
however, whose hardness of
heart frightened her, whose
concentrated bitterness made
her bitter, suddenly became
clear to her in the final
analysis as the most tender
woman who had ever existed,
and she understood with
pitying clarity that the unjust
tortures to which she had
submitted Pietro Crespi had
not been dictated by a desire
for vengeance, as everyone
had thought, nor had the slow
martyrdom with which she
had frustrated the life of
Colonel Gerineldo Márquez
been determined by the gall
of her bitterness, as everyone
had thought, but that both
actions had been a mortal
struggle
between
a
measureless love and an
invincible cowardice, and that
the irrational fear that
Amaranta had always had of
her own tormented heart had
triumphed in the end. It was
during that time that Úrsula,
began to speak Rebecas
name, bringing back the
memory of her with an old
love that was exalted by tardy
repentance and a sudden
admiration,
coming
to
understand that only she,
Rebeca, the one who had
never fed of her milk but only
of the earth of the land and
the whiteness of the walls, the
one who did not carry the
blood of her veins in hers but
the unknown blood of the
strangers whose bones were
still clocing in their grave.
Rebeca, the one with an
impatient heart, the one with
a fierce womb, was the only
one who bad the unbridled
courage that Úrsula had
wanted for her line.
Rebeca, she would say,
feeling along the walls, how
unfair weve been to you!
In the house they simply
thought that her mind was
wandering, especially since
the time she had begun
walking about with her right
arm raised like the Archangel
Gabriel. Fernanda, however,
realized that there was a sun
of clairvoyance in the
shadows of that wandering,
for Úrsula could say without
hesitation how much money
had been spent in the house
during the previous year.
Amaranta had a similar idea
one day as her mother was
stirring a pot of soup in the
kitchen and said all at once
without knowing that they
were listening to her that the
corn grinder they had bought
from the first gypsies and that
had disappeared during the
time before José Arcadio, had
taken his sixty-five trips
around the world was still in
Pilar Terneras house. Also
almost a hundred years old,
but fit and agile in spite of her
inconceivable fatness, which
frightened children as her
laughter had frightened the
doves in other times, Pilar
Ternera was not surprised
that Úrsula was correct
because her own experience
was beginning to tell her that
an alert old age can be more
keen than the cards.
Nevertheless, when Úrsula
realized that she had not had
enough time to consolidate
the vocation of José Arcadio,
she let herself be disturbed by
consternation. She began to
make mistakes, trying to see
with her eyes the things that
intuition allowed her to see
with greater clarity. One
morning she poured the
contents of an inkwell over
the boys head thinking that it
was rose water. She stumbled
so much in her insistence in
taking part in everything that
she felt herself upset by gusts
of bad humor and she tried to
get rid of the shadows that
were beginning to wrap her in
a straitjacket of cobwebs. It
was then that it occurred to
her that her clumsiness was
not the first victory of
decrepitude and darkness but
a sentence passed by time.
She thought that previously,
when God did not make the
same traps out of the months
and years that the Turks used
when they measured a yard of
percale, things were different.
Now children not only grew
faster, but even feelings
developed in a different way.
No sooner had Remedios the
Beauty ascended to heaven in
body and soul than the
inconsiderate Fernanda was
going about mumbling to
herself because her sheets had
been carried off. The bodies
of the Aurelianos were no
sooner cold in their graves
than Aureliano Segundo had
the house lighted up again,
filled with drunkards playing
the accordion and dousing
themselves in champagne, as
if dogs and not Christians had
died, and as if that madhouse
which had cost her so many
headaches and so many candy
animals was destined to
become a trash heap of
perdition.
Remembering
those things as she prepared
José Arcadios trunk, Úrsula
wondered if it was not
preferable to lie down once
and for all in her grave and let
them throw the earth over
her, and she asked God,
without fear, if he really
believed that people were
made of iron in order to bear
so many troubles and
mortifications, and asking
over and over she was stirring
up her own confusion and she
felt irrepressible desires to let
herself go and scamper about
like a foreigner and allow
herself at last an instant of
rebellion, that instant yearned
for so many times and so
many
times
postponed,
putting her resignation aside
and shitting on everything
once and for all and drawing
out of her heart the infinite
stacks of bad words that she
had been forced to swallow
over a century of conformity.
Shit! she shouted.
Amaranta, who was
starting to put the clothes into
the trunk, thought that she
had been bitten by a scorpion.
Where is it? she asked in
alarm.
What?
The bug! Amaranta said.
Úrsula put a finger on her
heart.
Here, she said.
On Thursday, at two in the
afternoon, José Arcadio left
for the seminary. Úrsula
would remember him always
as she said good-bye to him,
languid and serious, without
shedding a tear, as she had
taught him, sweltering in the
heat in the green corduroy
suit with copper buttons and a
starched bow around his
neck. He left the dining room
impregnated
with
the
penetrating fragrance of rose
water that she had sprinkled
on his head so that she could
follow his tracks through the
house. While the farewell
lunch was going on, the
family
concealed
its
nervousness with festive
expressions
and
they
celebrated with exaggerated
enthusiasm the remarks that
Father Antonio Isabel made.
But when they took out the
trunk bound in velvet and
with silver corners, it was as
if they had taken a coffin out
of the house. The only one
who refused to take part in
the farewell was Colonel
Aureliano Buendía.
Thats all we need, he
muttered. A Pope!
Three months later
Aureliano
Segundo
and
Fernanda took Meme to
school and came back with a
clavichord, which took the
place of the pianola. It was
around
that
time
that
Amaranta started sewing her
own shroud. The banana
fever had calmed down. The
old inhabitants of Macondo
found themselves surrounded
by newcomers and working
hard to cling to their
precarious resources of times
gone by, but comforted in any
case by the sense that they
had survived a shipwreck. In
the house they still had guests
for lunch and the old routine
was never really set up again
until the banana company left
years later. Nevertheless,
there were radical changes in
the traditional sense of
hospitality because at that
time it was Fernanda who
imposed her rules. With
Úrsula relegated to the
shadows and with Amaranta
absorbed In the work of her
winding cloth, the former
apprentice queen had the
freedom to choose the guests
and impose on them the rigid
norms that her parents had
taught her. Her severity made
the house a redoubt of old
customs in a town convulsed
by the vulgarity with which
the outsiders squandered their
easy fortunes. For her, with
no further questions asked,
proper people were those who
had nothing to do with the
banana company. Even José
Arcadio
Segundo,
her
brother-in-law,
was
the
victim of her discriminatory
jealousy because during the
excitement of the first days he
gave up his stupendous
fighting cocks again and took
a job as foreman with the
banana company.
He wont ever come into
this house again, Fernanda
said, as long as he carries the
rash of the foreigners.
Such was the narrowness
imposed in the house that
Aureliano Segundo felt more
comfortable at Petra Cotess.
First, with the pretext of
taking the burden off his
wife, he transferred his
parties. Then, with the pretext
that the animals were losing
their fertility, he transferred
his barns and stables. Finally,
with the pretext that it was
cooler in his concubines
house, he transferred the
small office in which he
handled his business. When
Fernanda realized that she
was a widow whose husband
had still not died, it was
already too late for things to
return to their former state.
Aureliano Segundo barely ate
at home and the only
appearances he put in, such as
to sleep with his wife, were
not enough to convince
anyone. One night, out of
carelessness, morning found
him in Petra Cotess bed.
Fernanda,
contrary
to
expectations, did not reproach
him in the least or give the
slightest sigh of resentment,
but on the same day she sent
two trunks with his clothing
to the house of his concubine.
She sent them in broad
daylight and with instructions
that they be carried through
the middle of the street so
that everyone could see them,
thinking that her straying
husband would be unable to
bear the shame and would
return to the fold with his
head hung low. But that
heroic gesture was just one
more proof of how poorly
Fernanda knew not only the
character of her husband but
the character of a community
that had nothing to do with
that of her parents, for
everyone who saw the trunks
pass by said that it was the
natural culmination of a story
whose intimacies were known
to everyone, and Aureliano
Segundo
celebrated
the
freedom he had received with
a party that lasted for three
days.
To
the
greater
disadvantage of his wife, as
she was entering into a sad
maturity with her somber
long dresses, her oldfashioned medals, and her
out-of-place
pride,
the
concubine seemed to be
bursting with a second youth,
clothed in gaudy dresses of
natural silk and with her eyes
tiger-striped with a glow of
vindication.
Aureliano
Segundo gave himself over to
her again with the fury of
adolescence, as before, when
Petra Cotes had not loved him
for himself but because she
had him mixed up with his
twin brother and as she slept
with both of them at the same
time she thought that God had
given her the good fortune of
having a man who could
make love like two. The
restored passion was so
pressing that on more than
one occasion they would look
each other in the eyes as they
were getting ready to eat and
without saying anything they
would cover their plates and
go into the bedroom dying of
hunger and of love. Inspired
by the things he had seen on
his furtive visits to the French
matrons, Aureliano Segundo
bought Petra Cotes a bed with
an archiepiscopal canopy, put
velvet curtains on the
windows, and covered the
ceiling and the walls of the
bedroom with large rock-
crystal mirrors. At the same
time he was more of a
carouser and spendthrift than
ever. On the train, which
arrived every day at eleven
oclock, he would receive
cases and more cases of
champagne and brandy. On
the way back from the station
he would drag the improvised
cumbiamba along in full view
of all the people on the way,
natives
or
outsiders,
acquaintances or people yet
to be known, without
distinctions of any kind. Even
the slippery Mr. Brown, who
talked only in a strange
tongue, let himself be
seduced by the tempting signs
that Aureliano Segundo made
him and several times he got
dead drunk in Petra Cotess
house and he even made the
fierce German shepherd dogs
that went everywhere with
him dance to some Texas
songs that he himself
mumbled in one way or
another to the accompaniment
of the accordion.
Cease, cows, Aureliano
Segundo shouted at the height
of the party. Cease, because
life is short.
He never looked better, nor
had he been loved more, nor
had the breeding of his
animals been wilder. There
was a slaughtering of so
many cows, pigs, and
chickens for the endless
parties that the ground in the
courtyard turned black and
muddy with so much blood. It
was an eternal execution
ground of bones and innards,
a mud pit of leftovers, and
they had to keep exploding
dynamite bombs all the time
so that the buzzards would
not pluck out the guests eyes.
Aureliano Segundo grew fat,
purple-colored, turtle-shaped,
because of an appetite
comparable only to that of
José Arcadio when he came
back from traveling around
the world. The prestige of his
outlandish voracity, of his
immense capacity as a
spendthrift,
of
his
unprecedented
hospitality
went beyond the borders of
the swamp and attracted the
best-qualified gluttons from
all along the coast. Fabulous
eaters
arrived
from
everywhere to take part in the
irrational tourneys of capacity
and resistance that were
organized in the house of
Petra
Cotes.
Aureliano
Segundo
was
the
unconquered eater until the
luckless
Saturday
when
Camila Sagastume appeared,
a totemic female known all
through the land by the good
name of The Elephant. The
duel lasted until dawn on
Tuesday. During the first
twenty-four hours, having
dispatched a dinner of veal,
with cassava, yams, and fried
bananas, and a case and a half
of champagne in addition,
Aureliano Segundo was sure
of victory. He seemed more
enthusiastic, more vital than
his imperturbable adversary,
who possessed a style that
was
obviously
more
professional, but at the same
time less emotional for the
large crowd that filled the
house.
While
Aureliano
Segundo ate with great bites,
overcome by the anxiety of
victory, The Elephant was
slicing her meat with the art
of a surgeon and eating it
unhurriedly and even with a
certain pleasure. She was
gigantic and sturdy, but over
her
colossal
form
a
tenderness of femininity
prevailed and she had a face
that was so beautiful, hands
so fine and well cared for,
and such an irresistible
personal charm that when
Aureliano Segundo saw her
enter
the
house
he
commented in a low voice
that he would have preferred
to have the tourney in bed
and not at the table. Later on,
when he saw her consume a
side of veal without breaking
a single rule of good table
manners, he commented
seriously that that delicate,
fascinating, and insatiable
proboscidian was in a certain
way the ideal woman. He was
not mistaken. The reputation
of a bone crusher that had
preceded The Elephant had
no basis. She was not a beef
cruncher or a bearded lady
from a Greek circus, as had
been said, but the director of
a school of voice. She had
learned to eat when she was
already
the
respectable
mother of a family, looking
for a way for her children to
eat better and not by means of
any artificial stimulation of
their appetites but through the
absolute tranquility of their
spirits.
Her
theory,
demonstrated in practice, was
based on the principle that a
person who had all matters of
conscience in perfect shape
should be able to eat until
overcome by fatigue. And it
was for moral reasons and
sporting interest that she left
her school and her home to
compete with a man whose
fame as a great, unprincipled
eater had spread throughout
the country. From the first
moment she saw him she saw
that
Aureliano
Segundo
would lose not his stomach
but his character. At the end
of the first night, while The
Elephant was boldly going
on, Aureliano Segundo was
wearing himself out with a
great deal of talking and
laughing. They slept four
hours. On awakening each
one had the juice of forty
oranges, eight quarts of
coffee, and thirty raw eggs.
On the second morning, after
many hours without sleep and
having put away two pigs, a
bunch of bananas, and four
cases of champagne, The
Elephant
suspected
that
Aureliano
Segundo
had
unknowingly discovered the
same method as hers, but by
the absurd route of total
irresponsibility. He was,
therefore, more dangerous
than she had thought.
Nevertheless, when Petra
Cotes brought two roast
turkeys
to
the
table,
Aureliano Segundo was a
step away from being stuffed.
If you cant, dont eat any
more, The Elephant said to
him. Lets call it a tie.
She said it from her heart,
understanding that she could
not eat another mouthful
either, out of remorse for
bringing on the death of her
adversary. But Aureliano
Segundo interpreted it as
another challenge and he
filled himself with turkey
beyond
his
incredible
capacity.
He
lost
consciousness. He fell face
down into the plate filled with
bones, frothing at the mouth
like a dog, and drowning in
moans of agony. He felt, in
the midst of the darkness, that
they were throwing him from
the top of a tower into a
bottomless pit and in a last
flash of consciousness he
realized that at the end of that
endless fall death was waiting
for him.
Take me to Fernanda, he
managed to say.
His friends left him at the
house thinking that they had
helped him fulfill his promise
to his wife not to die in his
concubines bed. Petra Cotes
had shined his patent leather
boots that he wanted to wear
in his coffin, and she was
already looking for someone
to take them when they came
to tell her that Aureliano
Segundo was out of danger.
He did recover, indeed, in
less than a week, and two
weeks
later
he
was
celebrating the fact of his
survival with unprecedented
festivities. He continued
living at Petra Cotess but he
would visit Fernanda every
day and sometimes he would
stay to eat with the family, as
if fate had reversed the
situation and had made him
the husband of his concubine
and the lover of his wife.
It was a rest for Fernanda.
During the boredom of her
abandonment
her
only
distractions
were
the
clavichord lessons at siesta
time and the letters from her
children. In the detailed
messages that she sent them
every two weeks there was
not a single line of truth. She
hid her troubles from them.
She hid from them the
sadness of a house which, in
spite of the light on the
begonias, in spite of the
heaviness at two in the
afternoon, in spite of the
frequent waves of festivals
that came in from the street
was more and more like the
colonial mansion of her
parents. Fernanda would
wander alone among the three
living ghosts and the dead
ghost of José Arcadio
Buendía, who at times would
come to sit down with an
inquisitive attention in the
half-light of the parlor while
she
was
playing
the
clavichord.
Colonel
Aureliano Buendía was a
shadow. Since the last time
that he had gone out into the
street to propose a war
without any future to Colonel
Gerineldo Márquez, he left
the workshop only to urinate
under the chestnut tree. He
did not receive any visits
except that of the barber
every three weeks, He fed on
anything that Úrsula brought
him once a day, and even
though he kept on making
little gold fishes with the
same passion as before, he
stopped selling them when he
found out that people were
buying them not as pieces of
jewelry but as historic relics.
He made a bonfire in the
courtyard of the dolls of
Remedios
which
had
decorated, their bedroom
since their wedding. The
watchful Úrsula realized what
her son was doing but she
could not stop him.
You have a heart of stone,
she told him.
Its not a question of a
heart, he said. The rooms
getting full of moths.
Amaranta was weaving her
shroud. Fernanda did not
understand why she would
write occasional letters to
Meme and even send her gifts
and on the other hand did not
even want to hear about José
Arcadio. Theyll die without
knowing why, Amaranta
answered when she was
asked through Úrsula, and
that answer planted an
enigma in Fernandas heart
that she was never able to
clarify.
Tall,
broadshouldered, proud, always
dressed in abundant petticoats
with the lace and in air of
distinction that resisted the
years and bad memories,
Amaranta seemed to carry the
cross of ashes of virginity on
her forehead. In reality she
carried it on her hand in the
black bandage, which she did
not take off even to sleep and
which she washed and ironed
herself. Her life was spent in
weaving her shroud. It might
have been said that she wove
during the day and unwove
during the night, and not with
any hope of defeating
solitude in that way, but,
quite the contrary, in order to
nurture it.
The greatest worry that
Fernanda had during her
years of abandonment was
that Meme would come to
spend her first vacation and
not find Aureliano Segundo
at home. His congestion had
put an end to that fear. When
Meme returned, her parents
had made an agreement that
not only would the girl think
that Aureliano Segundo was
still a domesticated husband
but also that she would not
notice the sadness of the
house. Every year for two
months Aureliano Segundo
played his role of an
exemplary husband and he
organized parties with ice
cream and cookies which the
gay and lively schoolgirl
enhanced with the clavichord.
It was obvious from then on
that she had inherited very
little of her mothers character.
She seemed more of a second
version of Amaranta when
the latter had not known
bitterness and was arousing
the house with her dance
steps at the age of twelve or
fourteen before her secret
passion for Pietro Crespi was
to twist the direction of her
heart in the end. But unlike
Amaranta, unlike all of them,
Meme still did not reveal the
solitary fate of the family and
she seemed entirely in
conformity with the world,
even when she would shut
herself up in the parlor at two
in the afternoon to practice
the clavichord with an
inflexible discipline. It was
obvious that she liked the
house, that she spent the
whole year dreaming about
the excitement of the young
people her arrival brought
around, and that she was not
far removed from the festive
vocation
and
hospitable
excesses of her father. The
first sign of that calamitous
inheritance was revealed on
her third vacation, when
Meme appeared at the house
with four nuns and sixty-eight
classmates whom she had
invited to spend a week with
her family on her own
Initiative and without any
previous warning.
How awful! Fernanda
lamented. This child is as
much of a barbarian as her
father!
It was necessary to borrow
beds and hammocks from the
neighbors, to set up nine
shifts at the table, to fix hours
for bathing, and to borrow
forty stools so that the girls in
blue uniforms with masculine
buttons would not spend the
whole day running from one
place to another. The visit
was a failure because the
noisy schoolgirls
would
scarcely finish breakfast
before they had to start taking
turns for lunch and then for
dinner, and for the whole
week they were able to take
only one walk through the
plantations. At nightfall the
nuns were exhausted, unable
to move, give another order,
and still the troop of tireless
adolescents was in the
courtyard singing school
songs out of tune. One day
they were on the point of
trampling Úrsula, who made
an effort to be useful
precisely where she was most
in the way. On another day
the nuns got all excited
because Colonel Aureliano
Buendía had urinated under
the chestnut tree without
being concerned that the
schoolgirls were in the
courtyard. Amaranta was on
the point of causing panic
because one of the nuns went
into the kitchen as she was
salting the soup and the only
thing that occurred to her to
say was to ask what those
handfuls of white powder
were.
Arsenic, Amaranta
answered.
The night of their arrival
the students carried on in
such a way, trying to go to
the bathroom before they
went to bed, that at one
oclock in the morning the last
ones were still going in.
Fernanda
then
bought
seventy-two chamberpots but
she only managed to change
the nocturnal problem into a
morning one, because from
dawn on there was a long line
of girls, each with her pot in
her hand, waiting for her turn
to wash it. Although some of
them suffered fevers and
several of them were infected
by mosquito bites, most of
them showed an unbreakable
resistance as they faced the
most troublesome difficulties,
and even at the time of the
greatest heat they would
scamper through the garden.
When they finally left, the
flowers were destroyed, the
furniture broken, and the
walls covered with drawings
and writing, but Fernanda
pardoned them for all of the
damage because of her relief
at their leaving. She returned
the borrowed beds and stools
and kept the seventy-two
chamberpots in Melquíades
room. The locked room,
about which the spiritual life
of the house revolved in
former times, was known
from that time on as the
chamberpot
room.
For
Colonel Aureliano Buendía it
was the most appropriate
name, because while the rest
of the family was still amazed
by the fact that Melquíades
room was immune to dust and
destruction, he saw it turned
into a dunghill. In any case, it
did not seem to bother him
who was correct, and if he
found out about the fate of
the room it was because
Fernanda kept passing by and
disturbing his work for a
whole afternoon as she put
away the chamberpots.
During those days José
Arcadio Segundo reappeared
in the house. He went along
the porch without greeting
anyone and he shut himself
up in the workshop to talk to
the colonel. In spite of the
fact that she could not see
him, Úrsula analyzed the
clicking of his foremans
boots and was surprised at the
unbridgeable distance that
separated him from the
family, even from the twin
brother with whom he had
played ingenious games of
confusion in childhood and
with whom he no longer had
any traits in common. He was
linear, solemn, and had a
pensive air and the sadness of
a Saracen and a mournful
glow on his face that was the
color of autumn. He was the
one who most resembled his
mother, Santa Sofía de la
Piedad. Úrsula reproached
herself for the habit of
forgetting about him when
she spoke about the family,
but when she sensed him in
the house again and noticed
that the colonel let him into
the workshop during working
hours, she reexamined her old
memories and confirmed the
belief that at some moment in
childhood he had changed
places with his twin brother,
because it was he and not the
other one who should have
been called Aureliano. No
one knew the details of his
life. At one time it was
discovered that he had no
fixed abode, that he raised
fighting cocks at Pilar
Terneras house and that
sometimes he would stay
there to sleep but that he
almost always spent the night
in the rooms of the French
matrons. He drifted about,
with no ties of affection, with
no
ambitions,
like
a
wandering star in Úrsulas
planetary system.
In reality, José Arcadio
Segundo was not a member
of the family, nor would he
ever be of any other since that
distant dawn when Colonel
Gerineldo Márquez took him
to the barracks, not so that he
could see an execution, but so
that for the rest of his life he
would never forget the sad
and somewhat mocking smile
of the man being shot. That
was not only his oldest
memory, but the only one he
had of his childhood. The
other one, that of an old man
with an old-fashioned vest
and a hat with a brim like a
crows wings who told him
marvelous things framed in a
dazzling window, he was
unable to place in any period.
It was an uncertain memory,
entirely devoid of lessons or
nostalgia, the opposite of the
memory of the executed man,
which had really set the
direction of his life and would
return to his memory clearer
and dearer as he grew older,
as if the passage of time were
bringing him closer to it.
Úrsula tried to use José
Arcadio Segundo to get
Colonel Aureliano Buendía.
to give up his imprisonment.
Get him to go to the movies,
she said to him. Even if he
doesnt like the picture, as
least hell breathe a little fresh
air. But it did not take her
long to realize that he was as
insensible to her begging as
the colonel would have been,
and that they were armored
by the same impermeability
of affection. Although she
never knew, nor did anyone
know, what they spoke about
in their prolonged sessions
shut up in the workshop, she
understood that they were
probably the only members of
the family who seemed drawn
together by some affinity.
The truth is that not even
José Arcadio Segundo would
have been able to draw the
colonel
out
of
his
confinement. The invasion of
schoolgirls had lowered the
limits of his patience. With
the pretext that his wedding
bedroom was at the mercy of
the moths in spite of the
destruction of Remedios
appetizing dolls, he hung a
hammock in the workshop
and then he would leave it
only to go into the courtyard
to take care of his necessities.
Úrsula was unable to string
together even a trivial
conversation with him. She
knew that he did not look at
the dishes of food but would
put them at one end of his
workbench while he finished
a little fish and it did not
matter to him if the soup
curdled or if the meat got
cold. He grew harder and
harder ever since Colonel
Gerineldo Márquez refused to
back him up in a senile war.
He locked himself up inside
himself and the family finally
thought of him is if he were
dead. No other human
reaction was seen in him until
one October eleventh, when
he went to the. street door to
watch a circus parade. For
Colonel Aureliano Buendía it
had been a day just like all
those of his last years. At five
oclock in the morning the
noise of the toads and crickets
outside the wall woke him up.
The drizzle had persisted
since Saturday and there was
no necessity for him to hear
their tiny whispering among
the leaves of the garden
because he would have felt
the cold in his bones in any
case. He was, as always,
wrapped in his woolen
blanket and wearing his crude
cotton long drawers, which he
still wore for comfort, even
though because of their
musty, old-fashioned style he
called them his Goth drawers.
He put on his tight pants but
did not button them up, nor
did he put the gold button
into his shirt collar as he
always did, because he
planned to take a bath. Then
he put the blanket over his
head like a cowl. brushed his
dripping mustache with his
fingers, and went to urinate in
the courtyard. There was still
so much time left for the sun
to come out that José Arcadio
Buendía was still dozing
under the shelter of palm
fronds that had been rotted by
the rain. He did not see him,
as he had never seen him, nor
did
he
hear
the
incomprehensible phrase that
the ghost of his father
addressed to him as he
awakened, startled by the
stream of hot urine that
splattered his shoes. He put
the bath off for later, not
because of the cold and the
dampness, but because of the
oppressive October mist. On
his way back to the workshop
he noticed the odor of the
wick that Santa Sofía de la
Piedad was using to light the
stoves, and he waited in the
kitchen for the coffee to boil
so that he could take along
his mug without sugar. Santa
Sofía de la Piedad asked him,
as on every morning, what
day of the week it was, and
he answered that it was
Tuesday, October eleventh.
Watching the glow of the fire
as it gilded the persistent
woman who neither then nor
in any instant of her life
seemed to exist completely,
he suddenly remembered that
on one October eleventh in
the middle of the war he had
awakened with the brutal
certainty that the woman with
whom he had slept was dead.
She really was and he could
not forget the date because
she had asked him an hour
before what day it was. In
spite of the memory he did
not have an awareness this
time either of to what degree
his omens had abandoned
him and while the coffee was
boiling he kept on thinking
out of pure curiosity but
without the slightest risk of
nostalgia about the woman
whose name he had never
known and whose face he had
not seen because she had
stumbled to his hammock in
the dark. Nevertheless, in the
emptiness of so many women
who came into his life in the
same way, he did not
remember that she was the
one who in the delirium of
that first meeting was on the
point of foundering in her
own tears and scarcely an
hour before her death had
sworn to love him until she
died. He did not think about
her again or about any of the
others after he went into the
workshop with the steaming
cup, and he lighted the lamp
in order to count the little
gold fishes, which he kept in
a tin pail. There were
seventeen of them. Since he
had decided not to sell any,
he kept on making two fishes
a day and when he finished
twenty-five he would melt
them down and start all over
again. He worked all
morning, absorbed, without
thinking about anything,
without realizing that at ten
oclock the rain had grown
stronger and someone ran
past the workshop shouting to
close the doors before the
house was flooded, and
without thinking even about
himself until Úrsula came in
with his lunch and turned out
the light.
What a rain! Úrsula said.
October, he said.
When he said it he did not
raise his eyes from the first
little fish of the day because
he was putting in the rubies
for the eyes. Only when he
finished it and put it with the
others in the pail did he begin
to drink the soup. Then, very
slowly, he ate the piece of
meat roasted with onions, the
white rice, and the slices of
fried bananas all on the same
plate together. His appetite
did not change under either
the best or the harshest of
circumstances. After lunch he
felt the drowsiness of
inactivity. Because of a kind
of scientific superstition he
never worked, or read, or
bathed, or made love until
two hours of digestion had
gone by, and it was such a
deep-rooted
belief
that
several times he held up
military operations so as not
to submit the troops to the
risks of indigestion. So he lay
down in the hammock,
removing the wax from his
ears with a penknife, and in a
few minutes he was asleep.
He dreamed that he was
going into an empty house
with white walls and that he
was upset by the burden of
being the first human being to
enter it. In the dream he
remembered that he had
dreamed the same thing the
night before and on many
nights over the past years and
he knew that the image would
be erased from his memory
when he awakened because
that recurrent dream had the
quality
of
not
being
remembered except within
the dream itself. A moment
later, indeed, when the barber
knocked at the workshop
door, Colonel Aureliano
Buendía awoke with the
impression that he had fallen
asleep involuntarily for a few
seconds and that he had not
had time to dream anything.
Not today. he told the
barber. Well make it on
Friday.
He had a three-day beard
speckled with white hairs, but
he did not think it necessary
to shave because on Friday he
was going to have his hair cut
and it could all be done at the
same time. The sticky sweat
of the unwanted siesta
aroused the scars of the sores
in his armpits. The sky had
cleared but the sun had not
come out. Colonel Aureliano
Buendía released a sonorous
belch which brought back the
acidity of the soup to his
palate and which was like a
command from his organism
to throw his blanket over his
shoulders and go to the toilet.
He stayed there longer than
was necessary, crouched over
the dense fermentation that
was coming out of the
wooden box until habit told
him that it was time to start
work again. During the time
he lingered he remembered
again that it was Tuesday,
and that José Arcadio
Segundo had not come to the
workshop because it was
payday on the banana
company
farms.
That
recollection, as all of those of
the past few years, led him to
think about the war without
his
realizing
it.
He
remembered that Colonel
Gerineldo Márquez had once
promised to get him a horse
with a white star on its face
and that he had never spoken
about it again. Then he went
on toward scattered episodes
but he brought them back
without
any
judgment
because since he could not
think about anything else, he
had learned to think coldly so
that inescapable memories
would not touch any feeling.
On his way back to the
workshop, seeing that the air
was beginning to dry out, he
decided that it was a good
time to take a bath, but
Amaranta had got there ahead
of him. So he started on the
second little fish of the day.
He was putting a hook on the
tail when the sun came out
with such strength that the
light creaked like a fishing
boat. The air, which had been
washed by the three-day
drizzle, was filled with flying
ants. Then he came to the
realization that he felt like
urinating and he had been
putting it off until he had
finished fixing the little fish.
He went out into the
courtyard at ten minutes after
four, when he heard the
distant brass instruments, the
beating of the bass drum and
the shouting of the children,
and for the first time since his
youth he knowingly fell into a
trap of nostalgia and relived
that prodigious afternoon Of
the gypsies when his father
took him to see ice. Santa
Sofía de la Piedad dropped
what she was doing in the
kitchen and ran to the door.
Its the circus, she shouted.
Instead of going to the
chestnut
tree,
Colonel
Aureliano Buendía also went
to the street door and mingled
with the bystanders who,
were watching the parade. He
saw a woman dressed in gold
sitting on the head of an
elephant. He saw a sad
dromedary. He saw a bear
dressed like a Dutch girl
keeping time to the music
with a soup spoon and a pan.
He saw the clowns doing
cartwheels at the end of the
parade and once more he saw
the face of his miserable
solitude when everything had
passed by and there was
nothing but the bright
expanse of the street and the
air full of flying ants with a
few onlookers peering into
the precipice of uncertainty.
Then he went to the chestnut
tree, thinking about the
circus, and while he urinated
he tried to keep on thinking
about the circus, but he could
no longer find the memory.
He pulled his head in between
his shoulders like a baby
chick
and
remained
motionless with his forehead
against the trunk of the
chestnut tree. The family did
not find him until the
following day at eleven
oclock in the morning when
Santa Sofía de la Piedad went
to throw out the garbage in
back and her attention was
attracted by the descending
vultures.
Chapter 14
MEMES LAST
VACATIONS coincided with
the period of mourning for
Colonel Aureliano Buendía.
The shuttered house was no
place for parties. They spoke
in whispers, ate in silence,
recited the rosary three times
a day, and even clavichord
practice during the heat of
siesta time had a funereal
echo. In spite of her secret
hostility toward the colonel, it
was Fernanda who imposed
the rigor of that mourning,
impressed by the solemnity
with which the government
exalted the memory of its
dead
enemy.
Aureliano
Segundo, as was his custom
came back to sleep in the
house during his daughters
vacation and Fernanda must
have done some. thing to
regain her privileges as his
legitimate wife because the
following year Meme found a
newborn little sister who
against the wishes of her
mother had been baptized
with the name Amaranta
Úrsula.
Meme had finished her
course of study. The diploma
that certified her as a concert
clavichordist was ratified by
the virtuosity with which she
executed popular melodies of
the seventeenth century at the
gathering
organized
to
celebrate the completion of
her studies and with which
the period of mourning came
to in end. More than her art,
the guests admired her
duality. Her frivolous and
even
slightly
infantile
character did not seem up to
any serious activity, but when
she sat down at the clavichord
she became a different girl,
one
whose
unforeseen
maturity gave her the air of
an adult. That was how she
had always been. She really
did am have any definite
vocation, but she had earned
the highest grades by means
of inflexible discipline simply
in order not to annoy her
mother. They could have
imposed
on
her
an
apprenticeship in any other
field and the results would
have been the same. Since
she had been very small she
had been troubled by
Fernandas strictness, her
custom of deciding in favor
of extremes; and she would
have been capable of a much
more difficult sacrifice than
the clavichord lessons merely
not to run up against her
intransigence. During the
graduation ceremonies she
had the impression that the
parchment with Gothic letters
and illuminated capitals was
freeing
her
from
a
compromise that she had
accepted not so much out of
obedience
as
out
of
convenience, and she thought
that from then on not even the
insistent Fernanda would
worry any more about an
instrument that even the nuns
looked upon as a museum
fossil. During the first years
she
thought
that
her
calculations were mistaken
because after she had put half
the town to sleep, not only in
the parlor but also at all
charitable functions, school
ceremonies, and patriotic
celebrations that took place in
Macondo, her mother still
invited to the house every
newcomer whom she thought
capable of appreciating her
daughters virtues. Only after
the death of Amaranta, when
the family shut itself up again
in a period of mourning, was
Meme able to lock the
clavichord and forget the key
in some dresser drawer
without Fernandas being
annoyed on finding out when
and through whose fault it
had been lost. Meme bore up
under the exhibitions with the
same stoicism that she had
dedicated
to
her
apprenticeship. It was the
price of her freedom.
Fernanda was so pleased with
her docility and so proud of
the admiration that her art
inspired that she was never
against the house being fall of
girl friends, her spending the
afternoon in the groves, and
going to the movies with
Aureliano Segundo or some
muted lady as long as the film
was approved by Father
Antonio Isabel from the
pulpit. During those moments
of relaxation Memes real
tastes were revealed. Her
happiness lay at the other
extreme from discipline, in
noisy parties, in gossip about
lovers, in prolonged sessions
with her girl friends, where
they learned to smoke and
talked about male business,
and where they once got their
hands on some cane liquor
and
ended
up
naked,
measuring and comparing the
parts of their bodies. Meme
would never forget that night
when she arrived home
chewing licorice lozenges,
and without noticing their
consternation, sat down at the
table where Fernanda and
Amaranta were eating dinner
without saying a word to each
other. She had spent two
tremendous hours in the
bedroom of a girl friend,
weeping with laughter and
fear, and beyond an crises she
had found the rare feeling of.
bravery that she needed in
order to run away from
school and tell her mother in
one way or another that she
could use the clavichord as an
enema. Sitting at the head of
the table, drinking a chicken
broth that landed in her
stomach like an elixir of
resurrection, Meme then saw
Fernanda and Amaranta
wrapped in an accusatory
halo of reality. She had to
make a great effort not to
throw at them their prissiness,
their poverty of spirit their
delusions of grandeur. From
the time of her second
vacation she had known that
her father was living at home
only in order to keep up
appearances, and knowing
Fernanda as she did and
having arranged later to meet
Petra Cotes, she thought that
her father was right. She also
would have preferred being
the
daughter
of
the
concubine. In the haziness of
the alcohol Meme thought
with pleasure about the
scandal that would have taken
place if she were to express
her thoughts at that moment,
and the intimate satisfaction
of her roguishness was so
intense that Fernanda noticed
it.
Whats the matter? she
asked.
Nothing, Meme answered.
I was only now discovering
how much I loved you both.
Amaranta was startled by
the obvious burden of hate
that the declaration carried.
But Fernanda felt so moved
that she thought she would go
mad when Meme awoke at
midnight with her head
splitting with pain and
drowning in vomited gall.
She gave her a vial of castor
oil, put compresses on her
stomach and ice cubes on her
head, and she made her stay
in bed for five days and
follow the diet ordered by the
new and outlandish French
doctor, who after examining
her for more than two hours
reached the foggy conclusion
that she had an ailment
peculiar to women. Having
lost her courage, in a
miserable
state
of
demoralization, Meme had no
other recourse but to bear up
under it. Úrsula, completely
blind by then but still active
and lucid, was the only one
who guessed the exact
diagnosis. As far as I can see,
she thought, thats the same
thing that happens to drunken
people. But she not only
rejected the idea, she
reproached herself for the
frivolity of her thought.
Aureliano Segundo felt a
twinge of conscience when he
saw
Memes
state
of
prostration and he promised
himself to take better care of
her in the future. That was
how the relationship of jolly
comradeship
was
born
between father and daughter,
which freed him for a time
from the bitter solitude of his
revels and freed her from
Fernandas
watchful
eye
without
necessity
of
provoking the domestic crisis
that seemed inevitable by
then. At that time Aureliano
Segundo postponed any
appointments in order to be
with Meme, to take her to the
movies or the circus, and he
spent the greater part of his
idle time with her. In recent
times his annoyance with the
absurd obesity that prevented
him from tying his shoes and
his abusive satisfaction with
all manner of appetites had
began to sour his character.
The discovery of his daughter
restored his former joviality
and the pleasure of being with
her was slowly leading him
away from dissipation. Meme
was entering a fruitful age.
She was not beautiful, as
Amaranta had never been, but
on the other hand she was
pleasant, uncomplicated, and
she had the virtue of making
a good impression on people
from the first moment. She
had a modem spirit that
wounded
the
antiquated
sobriety and poorly disguised
miserly heart of Fernanda,
and that, on the other hand,
Aureliano Segundo took
pleasure in developing. It was
he who resolved to take her
out of the bedroom she had
occupied since childhood,
where the fearful eyes of the
saints still fed her adolescent
terrors, and he furnished for
her a room with a royal bed, a
large dressing table, and
velvet curtains, not realizing
that he was producing a
second version of Petra
Cotess room. He was so
lavish with Meme that he did
not even know how much
money he gave her because
she herself would take it out
of his pockets, and he kept
abreast of every kind of new
beauty aid that arrived in the
commissary of the banana
company.
Memes
room
became filled with pumicestone cushions to polish her
nails with, hair curlers,
toothbrushes, drops to make
her eyes languid, and so
many
and
such
new
cosmetics and artifacts of
beauty that every time
Fernanda went into the room
she was scandalized by the
idea that her daughters
dressing table must have been
the same as those of the
French matrons. Nevertheless
Fernanda divided her time in
those days between little
Amaranta Úrsula, who was
mischievous and sickly, and a
touching correspondence with
the invisible physicians. So
that when she noticed the
complicity between father
and daughter the only
promise she extracted from
Aureliano Segundo was that
he would never take Meme to
Petra Cotess house. It was a
meaningless demand because
the concubine was so
annoyed
with
the
comradeship between her
lover and his daughter that
she did not want anything to
do with her. Petra was
tormented by an unknown
fear, as if instinct were telling
her that Meme, by just
wanting it, could succeed in
what Fernanda had been
unable to do: deprive her of a
love that by then she
considered assured until
death. For the first time
Aureliano Segundo had to
tolerate the harsh expressions
and the violent tirades of his
concubine, and he was even
afraid that his wandering
trunks would make the return
journey to his wifes house.
That did not happen. No one
knew a man better than Petra
Cotes knew her lover and she
knew that the trunks would
remain where they had been
sent because if Aureliano
Segundo detested anything it
was complicating his life with
modifications and changes.
So the trunks stayed where
they were and Petra Cotes set
about
reconquering
the
husband by sharpening the
only weapons that his
daughter could not use on
him. It too was an
unnecessary effort because
Meme had no desire to
intervene in her fathers affairs
and if she had, it would
certainly have been in favor
of the concubine. She had no
time to bother anybody. She
herself swept her room and
made her bed, as the nuns had
taught her. In the morning she
took care of her clothes,
sewing on the porch or using
Amarantas
old
pedal
machine. While the others
were taking their siestas she
would practice the clavichord
for two hours, knowing that
the daily sacrifice would keep
Fernanda calm. For the same
reason she continued giving
concerts at church fairs and
school parties, even though
the requests were less and
less frequent. At nightfall she
would fix herself up, put on
one of her simple dresses and
her stiff high shoes, and if she
had nothing to do with her
father she would go to the
homes of her girl friends,
where she would stay until
dinnertime. It was rare that
Aureliano Segundo would not
call for her then to take her to
the movies.
Among Memes friends
there were three young
American girls who broke
through
the
electrified
chicken fence barrier and
made friends with girls from
Macondo. One of them was
Patricia Brown. Grateful for
the hospitality of Aureliano
Segundo, Mr. Brown opened
the doors of his house to
Meme and invited her to the
Saturday dances, which were
the only ones where gringos
and natives mingled. When
Fernanda found out about it
she forgot about Amaranta
Úrsula and the invisible
doctors for a moment and
became very melodramatic.
Just think, she said to Meme,
what the colonel must be
thinking in his grave. She
sought, of course, the backing
of Úrsula. But the blind old
woman, contrary to what
everyone
expected,
saw
nothing
reproachable
in
Memes going to the dances
and making friends with
American girls her own age
as long as she kept her strict
habits and was not converted
to the Protestant religion.
Meme sensed the thought of
her great-great-grandmother
very well and the day after
the dances she would get up
earlier than usual to go to
mass. Fernandas opposition
lasted until the day when
Meme broke down her
resistance with the news that
the Americans wanted to hear
her play the clavichord. The
instrument was taken out of
the house again and carried to
Mr. Browns, where the young
concert artist really did
receive very sincere applause
and the most enthusiastic
congratulations. From then on
she was invited not only to
the dances but also to the
Sunday swim parties in the
pool and to lunch once a
week. Meme learned to swim
like a professional, to play
tennis, and to eat Virginia
ham with slices of pineapple.
Among dances, swimming,
and tennis she soon found
herself getting involved in the
English language. Aureliano
Segundo was so enthusiastic
over the progress of his
daughter that from a traveling
salesman he bought a sixvolume English encyclopedia
with many color prints which
Meme read in her spare time.
The reading occupied the
attention that she had
formerly given to gossip
about sweethearts and the
experimental retreats that she
would go through with her
girl friends, not because it
was imposed as discipline but
because she had lost all
interest by then in talking
about mysteries that were in
the public domain. She
looked back on the drunken
episode as an infantile
adventure and it seemed so
funny to her that she told
Aureliano Segundo about it
and he thought it was more
amusing than she did. If your
mother only knew, he told
her, doubling up with
laughter, as he always said
when he told her something
in confidence. He had made
her promise that she would let
him know about her first love
affair
with
the
same
confidence, and Meme told
him that she liked a
redheaded American boy who
had come to spend his
vacation with his parents.
What
do
you
know,
Aureliano Segundo said,
laughing. If your mother only
knew. But Meme also told
him that the boy had gone
back to his country and had
disappeared from sight. The
maturity of her judgment
ensured peace in the family.
Aureliano Segundo then
devoted more time to Petra
Cotes, and although his body
and soul no longer permitted
him the debauches of days
gone by, he lost no chance to
arrange them and to dig out
the accordion, which by then
had some keys held in place
by shoelaces. At home,
Amaranta was weaving her
interminable shroud and
Úrsula dragged about in her
decrepitude
through
the
depths of the shadows where
the only thing that was still
visible was the ghost of José
Arcadio Buendía under the
chestnut
tree.
Fernanda
consolidated her authority.
Her monthly letters to her son
José Arcadio at that time did
not carry a string of lies and
she hid from him only her
correspondence with the
invisible doctors, who had
diagnosed a benign tumor in
her large intestine and were
preparing her for a telepathic
operation.
It might have been aid that
peace and happiness reigned
for a long time in the tired
mansion of the Buendías if it
had not been for the sudden
death of Amaranta, which
caused a new uproar. It was
an
unexpected
event.
Although she was old and
isolated from everyone, she
still looked firm and upright
and with the health of a rock
that she had always had. No
one knew her thoughts since
the afternoon on which she
had given Colonel Gerineldo
Márquez his final rejection
and shut herself up to weep.
She was not seen to cry
during the ascension to
heaven of Remedios the
Beauty
or
over
the
extermination
of
the
Aurelianos or the death of
Colonel Aureliano Buendía,
who was the person she loved
most in this world, although
she showed it only when they
found his body under the
chestnut tree. She helped pick
up the body. She dressed him
in his soldiers uniform,
shaved him, combed his hair,
and waxed his mustache
better than he had ever done
in his days of glory. No one
thought that there was any
love in that act because they
were accustomed to the
familiarity of Amaranta with
the rites of death. Fernanda
was scandalized that she did
not
understand
the
relationship of Catholicism
with life but only its
relationship with death, as if
it were not a religion but a
compendium
of
funeral
conventions. Amaranta was
too wrapped up in the
eggplant patch of her
memories to understand those
subtle apologetics. She had
reached old age with all of
her nostalgias intact. When
she listened to the waltzes of
Pietro Crespi she felt the
same desire to weep that she
had had in adolescence, as if
time and harsh lessons had
meant nothing. The rolls of
music that she herself had
thrown into the trash with the
pretext that they had rotted
from dampness kept spinning
and playing in her memory.
She had tried to sink them
into the swampy passion that
she allowed herself with her
nephew Aureliano José and
she tried to take refuge in the
calm and virile protection of
Colonel Gerineldo Márquez,
but she had not been able to
overcome them, not even
with the most desperate act of
her old age when she would
bathe the small José Arcadio
three years before he was sent
to the seminary and caress
him not as a grandmother
would have done with a
grandchild, but as a woman
would have done with a man,
as it was said that the French
matrons did and as she had
wanted to do with Pietro
Crespi at the age of twelve,
fourteen, when she saw him
in his dancing tights and with
the magic wand with which
he kept time to the
metronome. At times It
pained her to have let that
outpouring of misery follow
its course, and at times it
made her so angry that she
would prick her fingers with
the needles, but what pained
her most and enraged her
most and made her most
bitter was the fragrant and
wormy guava grove of love
that was dragging her toward
death. Just as Colonel
Aureliano Buendía thought
about his war, unable to avoid
it, so Amaranta thought about
Rebeca. But while her brother
had managed to sterilize his
memories, she had only
managed to make hers more
scalding. The only thing that
she asked of God for many
years was that he would not
visit on her the punishment of
dying before Rebeca. Every
time she passed by her house
and noted the progress of
destruction she took comfort
in the idea that God was
listening
to
her.
One
afternoon, when she was
sewing on the porch, she was
assailed by the certainty that
she would be sitting in that
place, in the same position,
and under the same light
when they brought her the
news of Rebecas death. She
sat down to wait for it, as one
waits for a letter, and the fact
was that at one time she
would pull off buttons to sew
them on again so that
inactivity would not make the
wait longer and more
anxious. No one in the house
realized that at that time
Amaranta was sewing a fine
shroud for Rebeca. Later on,
when Aureliano Triste told
how he had seen her changed
into an apparition with
leathery skin and a few
golden threads on her skull,
Amaranta was not surprised
because the specter described
was exactly what she had
been imagining for some
time. She had decided to
restore Rebecas corpse, to
disguise with paraffin the
damage to her face and make
a wig for her from the hair of
the saints. She would
manufacture
a
beautiful
corpse, with the linen shroud
and a plush-lined coffin with
purple trim. and she would
put it at the disposition of the
worms with splendid funeral
ceremonies. She worked out
the plan with such hatred that
it made her tremble to think
about the scheme, which she
would have carried out in
exactly the same way if it had
been done out of love, but she
would not allow herself to
become
upset
by
the
confusion and went on
perfecting the details so
minutely that she came to be
more than a specialist and
was a virtuoso in the rites of
death. The only thing that she
did not keep In mind in her
fearsome plan was that in
spite of her pleas to God she
might die before Rebeca.
That was, in fact, what
happened. At the final
moment, however, Amaranta
did not feel frustrated, but on
the contrary, free of all
bitterness because death had
awarded her the privilege of
announcing itself several
years ahead of time. She saw
it on one burning afternoon
sewing with her on the porch
a short time after Meme had
left for school. She saw it
because it was a woman
dressed in blue with long
hair, with a sort of antiquated
look, and with a certain
resemblance to Pilar Ternera
during the time when she had
helped with the chores in the
kitchen.
Fernanda
was
present several times and did
not see her, in spite of the fact
that she was so real, so
human, and on one occasion
asked of Amaranta the favor
of threading a needle. Death
did not tell her when she was
going to die or whether her
hour was assigned before that
of Rebeca, but ordered her to
begin sewing her own shroud
on the next sixth of April. She
was authorized to make it as
complicated and as fine as
she wanted, but just as
honestly
executed
as
Rebecas, and she was told
that she would die without
pain, fear, or bitterness at
dusk on the day that she
finished it. Trying to waste
the most time possible,
Amaranta ordered some
rough flax and spun the
thread herself. She did it so
carefully that the work alone
took four years. Then she
started the sewing. As she got
closer to the unavoidable end
she began to understand that
only a miracle would allow
her to prolong the work past
Rebecas death, but the very
concentration gave her the
calmness that she needed to
accept the idea of frustration.
It was then that she
understood the vicious circle
of
Colonel
Aureliano
Buendías little gold fishes.
The world was reduced to the
surface of her skin and her
inner self was safe from all
bitterness. It pained her not to
have had that revelation many
years before when it had still
been possible to purify
memories and reconstruct the
universe under a new light
and evoke without trembling
Pietro Crespis smell of
lavender at dusk and rescue
Rebeca from her slough of
misery, not out of hatred or
out of love but because of the
measureless understanding of
solitude. The hatred that she
noticed one night in Memes
words did not upset her
because it was directed at her,
but she felt the repetition of
another adolescence that
seemed as clean as hers must
have seemed and that,
however, was already tainted
with rancor. But by then her
acceptance of her fate was so
deep that she was not even
upset by the certainty that all
possibilities of rectification
were closed to her. Her only
objective was to finish the
shroud. Instead of slowing it
down with useless detail as
she had done in the
beginning, she speeded up the
work. One week before she
calculated that she would take
the last stitch on the night of
February 4, and without
revealing the motives, she
suggested to Meme that she
move up a clavichord concert
that she had arranged for the
day after, but the girl paid no
attention to her. Amaranta
then looked for a way to
delay for forty-eight hours,
and she even thought that
death was giving her her way
because on the night of
February fourth a storm
caused a breakdown at the
power plant. But on the
following day, at eight in the
morning, she took the last
stitch in the most beautiful
piece of work that any
woman had ever finished, and
she announced without the
least bit of dramatics that she
was going to die at dusk. She
not only told the family but
the whole town, because
Amaranta had conceived of
the idea that she could make
up for a life of meanness with
one last favor to the world,
and she thought that no one
was in a better position to
take letters to the dead.
The news that Amaranta
Buendía was sailing at dusk
carrying the mail of death
spread throughout Macondo
before noon, and at three in
the afternoon there was a
whole carton full of letters in
the parlor. Those who did not
want to write gave Amaranta
verbal messages, which she
wrote down in a notebook
with the name and date of
death of the recipient. Dont
worry, she told the senders.
The first thing Ill do when I
get there is to ask for him and
give him your message. It
was farcical. Amaranta did
not show any upset or the
slightest sign of grief, and she
even looked a bit rejuvenated
by a duty accomplished. She
was as straight and as thin as
ever. If it had not been for her
hardened cheekbones and a
few missing teeth, she would
have looked much younger
than she really was. She
herself arranged for them to
put the letters in a box sealed
with pitch and told them to
place it in her grave in a way
best to protect it from the
dampness. In the morning she
had a carpenter called who
took her measurements for
the coffin as she stood in the
parlor, as if it were for a new
dress. She showed such vigor
in her last hours that
Fernanda thought she was
making fun of everyone.
Úrsula, with the experience
that Buendías died without
any illness, did not doubt at
all that Amaranta had
received an omen of death,
but in any case she was
tormented by the fear that
with the business of the
letters and the anxiety of the
senders for them to arrive
quickly they would bury her
alive in their confusion. So
she set about clearing out the
house, arguing with the
intruders as she shouted at
them, and by four in the
afternoon she was successful.
At that time Amaranta had
finished dividing her things
among the poor and had left
on the severe coffin of
unfinished boards only the
change of clothing and the
simple cloth slippers that she
would wear in death. She did
not neglect that precaution
because she remembered that
when Colonel Aureliano
Buendía died they had to buy
a pair of new shoes for him
because all he had left were
the bedroom slippers that he
wore in the workshop. A little
before
five
Aureliano
Segundo came to fetch Meme
for the concert and was
surprised that the house was
prepared for the funeral. if
anyone seemed alive at the
moment it was the serene
Amaranta, who had even had
enough time to cut her corns.
Aureliano
Segundo
and
Meme took leave of her with
mocking
farewells
and
promised her that on the
following Saturday they
would have a big resurrection
party. Drawn by the public
talk that Amaranta Buendía
was receiving letters for the
dead, Father Antonio Isabel
arrived at five oclock for the
last rites and he had to wait
for more than fifteen minutes
for the recipient to come out
of her bath. When he saw her
appear in a madapollam
nightshirt and with her hair
loose over her shoulders, the
decrepit parish priest thought
that it was a trick and sent the
altar boy away. He thought
however, that he would take
advantage of the occasion to
have Amaranta confess after
twenty years of reticence.
Amaranta answered simply
that she did not need spiritual
help of any kind because her
conscience
was
clean.
Fernanda was scandalized.
Without caring that people
could hear her she asked
herself aloud what horrible
sin Amaranta had committed
to make her prefer an impious
death to the shame of
confession.
Thereupon
Amaranta lay down and made
Úrsula give public testimony
as to her virginity.
Let no one have any
illusions, she shouted so that
Fernanda would hear her.
Amaranta Buendía is leaving
this world just as she came
into it.
She did not get up again.
Lying on cushions, as if she
really were ill, she braided
her long hair and rolled it
about her ears as death had
told her it should be on her
bier. Then she asked Úrsula
for a mirror and for the first
time in more than forty years
she saw her face, devastated
by age and martyrdom, and
she was surprised at how
much she resembled the
mental image that she had of
herself. Úrsula understood by
the silence in the bedroom
that it had begun to grow
dark.
Say good-bye to Fernanda,
she begged her. One minute
of reconciliation is worth
more than a whole life of
friendship.
Its of no use now,
Amaranta replied.
Meme could not help
thinking about her when they
turned on the lights on the
improvised stage and she
began the second part of the
program. In the middle of the
piece someone whispered the
news in her ear and the
session stopped. When he
arrived home, Aureliano
Segundo had to push his way
through the crowd to see the
corpse of the aged virgin,
ugly and discolored, with the
black bandage on her hand
and
wrapped
in
the
magnificent shroud. She was
laid out in the parlor beside
the box of letters.
Úrsula did not get up again
after the nine nights of
mourning for Amaranta,
Santa Sofía de la Piedad took
care of her. She took her
meals to her bedroom and
annatto water for her to wash
in and she kept her up to date
on everything that happened
in
Macondo.
Aureliano
Segundo
visited
her
frequently and he brought her
clothing which she would
place beside the bed along
with
the
things
most
indispensable for daily life, so
that in a short time she had
built up a world within reach
of her hand. She managed to
arouse a great love in little
Amaranta Úrsula, who was
just like her, and whom she
taught how to read. Her
lucidity, the ability to be
sufficient un herself made
one think that she was
naturally conquered by the
weight of her hundred years,
but even though it was
obvious that she was having
trouble seeing, no one
suspected that she was totally
blind. She had so much time
at her disposal then and so
much interior silence to
watch over the life of the
house that she was the first to
notice
Memes
silent
tribulation.
Come here, she told her.
Now that were alone, confess
to this poor old woman whats
bothering you.
Meme avoided the
conversation with a short
laugh. Úrsula did not insist,
but she ended up confirming
her suspicions when Meme
did not come back to visit
her. She knew that she was
getting up earlier than usual,
that she did not have a
moments rest as she waited
for the time for her to go out,
that she spent whole nights
walking back and forth in the
adjoining bedroom, and that
the fluttering of a butterfly
would bother her. On one
occasion she said that she was
going to see Aureliano
Segundo and Úrsula was
surprised that Fernandas
imagination was so limited
when her husband came to
the house looking for his
daughter. It was too obvious
that Meme was involved in
secret matters, in pressing
matters, in repressed anxieties
long before the night that
Fernanda upset the house
because she caught her
kissing a man in the movies.
Meme was so wrapped up
in herself at that time that she
accused Úrsula of having told
on her. Actually, she told on
herself. For a long time she
had been leaving a trail that
would have awakened the
most drowsy person and it
took Fernanda so long to
discover it because she too
was befogged, by her
relationship with the invisible
doctors. Even so she finally
noticed the deep silences, the
sudden outbursts, the changes
in
mood,
and
the
contradictions
of
her
daughter. She set about on a
disguised but implacable
vigilance. She let her go out
with her girl friends as
always, she helped her get
dressed for the Saturday
parties, and she never asked
an embarrassing question that
might arouse her. She already
had a great deal of proof that
Meme was doing different
things from what she said,
and yet she would give no
indication of her suspicions,
hoping for the right moment.
One night Meme said that she
was going to the movies with
her father. A short time later
Fernanda heard the fireworks
of the debauch and the
unmistakable accordion of
Aureliano Segundo from the
direction of Petra Cotess
place. Then she got dressed,
went to the movie theater,
and in the darkness of the
seats she recognized her
daughter.
The
upsetting
feeling of certainty stopped
her from seeing the man she
was kissing, but she managed
to hear his tremulous voice in
the midst of the deafening
shouts and laughter of the
audience. Im sorry, love, she
heard him say, and she took
Meme out of the place
without saying a word to her,
put her through the shame of
parading her along the noisy
Street of the Turks, and
locked her up in her bedroom.
On the following day at six
in the afternoon, Fernanda
recognized the voice of the
man who came to call on her.
He was young, sallow, with
dark and melancholy eyes
which would not have startled
her so much if she had known
the gypsies, and a dreamy air
that to any woman with a
heart less rigid would have
been enough to make her
understand her daughters
motives. He was wearing a
shabby linen suit with shoes
that showed the desperate
defense of superimposed
patches of white zinc, and in
his hand he was carrying a
straw hat he had bought the
Saturday before. In all of his
life he could never have been
as frightened as at that
moment, but he had a dignity
and presence that spared him
from humiliation and a
genuine elegance that was
defeated only by tarnished
hands and nails that had been
shattered by rough work.
Fernanda, however, needed
only one look to guess his
status of mechanic. She saw
that he was wearing his one
Sunday
suit
and
that
underneath his shirt he bore
the rash of the banana
company. She would not let
him speak. She would not
even let him come through
the door, which a moment
later she had to close because
the house was filled with
yellow butterflies.
Go away, she told him.
Youve got no reason to come
calling on any decent person.
His name was Mauricio
Babilonia. He had been born
and raised in Macondo, and
he was an apprentice
mechanic in the banana
company garage. Meme had
met him by chance one
afternoon when she went with
Patricia Brown to get a car to
take a drive through the
groves. Since the chauffeur
was sick they assigned him to
take them and Meme was
finally able to satisfy her
desire to sit next to the driver
and see what he did. Unlike
the
regular
chauffeur,
Mauricio Babilonia gave her
a practical lesson. That was
during the time that Meme
was beginning to frequent
Mr. Browns house and it was
still considered improper for
a lady to drive a car. So she
was satisfied with the
technical information and she
did
not
see
Mauricio
Babilonia again for several
months. Later on she would
remember that during the
drive her attention had been
called to his masculine
beauty, except for the
coarseness of his hands, but
that afterward she had
mentioned to Patricia Brown
that she had been bothered by
his rather proud sense of
security. The first Saturday
that she went to the movies
with her father she saw
Mauricio Babilonia again,
with his linen suit, sitting a
few seats away from them,
and she noticed that he was
not paying much attention to
the film in order to turn
around and look at her. Meme
was bothered by the vulgarity
of that. Afterward Mauricio
Babilonia came over to say
hello to Aureliano Segundo
and only then did Meme find
out that they knew each other
because he had worked in
Aureliano Tristes early power
plant and he treated her father
with the air of an employee.
That fact relieved the dislike
that his pride had caused in
her. They had never been
alone together nor had they
spoken except in way of
greeting, the night when she
dreamed that he was saving
her from a shipwreck and she
did not feel gratitude but
rage. It was as if she had
given him the opportunity he
was waiting for, since Meme
yearned for just the opposite,
not only with Mauricio
Babilonia but with any other
man who was interested in
her. Therefore she was so
indignant after the dream that
instead of hating him, she felt
an irresistible urge to see him.
The anxiety became more
intense during the course of
the week and on Saturday it
was so pressing that she had
to make a great effort for
Mauricio Babilonia not to
notice that when he greeted
her in the movies her heart
was in her mouth. Dazed by a
confused feeling of pleasure
and rage, she gave him her
hand for the first time and
only then did Mauricio
Babilonia let himself shake
hers. Meme managed to
repent her impulse in a
fraction of a second but the
repentance
changed
immediately into a cruel
satisfaction on seeing that his
hand too was sweaty and
cold. That night she realized
that she would not have a
moment of rest until she
showed Mauricio Babilonia
the uselessness of his
aspiration and she spent the
week turning that anxiety
about in her mind. She
resorted to all kinds of useless
tricks so that Patricia Brown
would go get the car with her.
Finally she made use of the
American redhead who was
spending his vacation in
Macondo at that time and
with the pretext of learning
about new models of cars she
had him take her to the
garage. From the moment she
saw him Meme let herself be
deceived by herself and
believed that what was really
going on was that she could
not bear the desire to be alone
with Mauricio Babilonia, and
she was made indignant by
the
certainty
that
he
understood that when he saw
her arrive.
I came to see the new
models, Meme said.
said.
Thats a fine excuse, he
Meme realized that he was
burning in the heat of his
pride, and she desperately
looked for a way to humiliate
him. But he would not give
her any time. Dont get upset,
he said to her in a low voice.
Its not the first time that a
woman has gone crazy over a
man. She felt so defeated that
she left the garage without
seeing the new models and
she spent the night turning
over in bed and weeping with
indignation. The American
redhead, who was really
beginning to interest her,
looked like a baby in diapers.
It was then that she realized
that the yellow butterflies
preceded the appearances of
Mauricio Babilonia. She had
seen them before, especially
over the garage, and she had
thought that they were drawn
by the smell of paint. Once
she had seen them fluttering
about her head before she
went into the movies. But
when Mauricio Babilonia
began to pursue her like a
ghost that only she could
identify in the crowd, she
understood that the butterflies
had something to do with
him. Mauricio Babilonia was
always in the audience at the
concerts, at the movies, at
high mass, and she did not
have to see him to know that
he was there, because the
butterflies were always there.
Once Aureliano Segundo
became so impatient with the
suffocating fluttering that she
felt the impulse to confide her
secret to him as she had
promised, but instinct told her
that he would laugh as usual
and say: What would your
mother say if she found out?
One morning, while she was
pruning the roses, Fernanda
let out a cry of fright and had
Meme taken away from the
spot where she was, which
was the same place in the
garden where Remedios the
Beauty had gone up to
heaven. She had thought for
an instant that the miracle
was going to be repeated with
her daughter, because she had
been bothered by a sudden
flapping of wings. It was the
butterflies. Meme saw them
as if they had suddenly been
born out of the light and her
heart gave a turn. At that
moment Mauricio Babilonia
came in with a package that
according to what he said,
was a present from Patricia
Brown. Meme swallowed her
blush,
absorbed
her
tribulation,
and
even
managed a natural smile as
she asked him the favor of
leaving it on the railing
because her hands were dirty
from the garden. The only
thing that Fernanda noted in
the man whom a few months
later she was to expel from
the
house
without
remembering where she had
seen him was the bilious
texture of his skin.
Hes a very strange man,
Fernanda said. You can see in
his face that hes going to die.
Meme thought that her
mother had been impressed
by the butterflies When they
finished pruning the row
bushes she washed her hands
and took the package to her
bedroom to open it. It was a
kind of Chinese toy, made up
of five concentric boxes, and
in the last one there was a
card laboriously inscribed by
someone who could barely
write: Well get together
Saturday at the movies.
Meme felt with an aftershock
that the box had been on the
railing for a long time within
reach of Fernandas curiosity,
and although she was
flattered by the audacity and
ingenuity
of
Mauricio
Babilonia, she was moved by
his Innocence in expecting
that she would keep the date.
Meme knew at that time that
Aureliano Segundo had an
appointment on Saturday
night. Nevertheless, the fire
of anxiety burned her so
much during the course of the
week that on Saturday she
convinced her father to leave
her alone in the theater and
come back for her after the
show. A nocturnal butterfly
fluttered about her head while
the lights were on. And then
it happened. When the lights
went out, Mauricio Babilonia
sat down beside her. Meme
felt herself splashing in a bog
of hesitation from which she
could only be rescued, as had
occurred in her dreams, by
that man smelling of grease
whom she could barely see in
the shadows.
If you hadnt come, he said,
You never would have seen
me again.
Meme felt the weight of his
hand on her knee and she
knew that they were both
arriving at the other side of
abandonment at that instant.
What shocks me about you,
she said, smiling, is that you
always say exactly what you
shouldnt be saying.
She lost her mind over
him. She could not sleep and
she lost her appetite and sank
so deeply into solitude that
even her father became an
annoyance. She worked out
an intricate web of false dates
to throw Fernanda off the
track, lost sight of her girl
friends,
leaped
over
conventions to be with
Mauricio Babilonia at any
time and at any place. At first
his crudeness bothered her.
The first time that they were
alone on the deserted fields
behind the garage he pulled
her mercilessly into an animal
state that left her exhausted. It
took her time to realize that it
was also a form of tenderness
and it was then that she lost
her calm and lived only for
him, upset by the desire to
sink into his stupefying odor
of grease washed off by lye.
A short time before the death
of Amaranta she suddenly
stumbled into in open space
of lucidity within the
madness and she trembled
before the uncertainty of the
future. Then she heard about
a
woman
who
made
predictions from cards and
went to see her in secret. It
was Pilar Ternera. As soon as
Pilar saw her come in she was
aware of Memes hidden
motives. Sit down, she told
her. I dont need cards to tell
the future of a Buendía,
Meme did not know and
never
would
that
the
centenarian witch was her
great-grandmother.
Nor
would she have believed it
after the aggressive realism
with which she revealed to
her that the anxiety of falling
in love could not find repose
except in bed. It was the same
point of view as Mauricio
Babilonias,
but
Meme
resisted believing it because
underneath it all she imagined
that it had been inspired by
the poor judgment of a
mechanic. She thought then
that love on one side was
defeating love on the other,
because it was characteristic
of men to deny hunger once
their appetites were satisfied.
Pilar Ternera not only cleared
up that mistake, she also
offered the old canopied bed
where she had conceived
Arcadio, Memes grandfather,
and where afterward she
conceived Aureliano José.
She also taught her how to
avoid
an
unwanted
conception by means of the
evaporation
of
mustard
plasters and gave her recipes
for potions that in cases of
trouble could expel even the
remorse of conscience. That
interview instilled In Meme
the same feeling of bravery
that she had felt on the
drunken evening. Amarantas
death, however, obliged her
to postpone the decision.
While the nine nights lasted
she did not once leave the
side of Mauricio Babilonia,
who mingled with the crowd
that invaded the house. Then
came the long period of
mourning and the obligatory
withdrawal
and
they
separated for a time. Those
were days of such inner
agitation, such irrepressible
anxiety, and so many
repressed urges that on the
first evening that Meme was
able to get out she went
straight to Pilar Terneras. She
surrendered to Mauricio
Babilonia, without resistance,
without shyness, without
formalities, and with a
vocation that was so fluid and
an intuition that was so wise
that a more suspicious man
than hers would have
confused them with obvious
experience. They made love
twice a week for more than
three months, protected by
the innocent complicity of
Aureliano Segundo, who
believed without suspicion in
his daughters alibis simply in
order to set her free from her
mothers rigidity.
On the night that Fernanda
surprised them in the movies
Aureliano
Segundo
felt
weighted down by the burden
of his conscience and he
visited Meme in the bedroom
where Fernanda kept her
locked up, trusting that she
would reveal to him the
confidences that she owed
him. But Meme denied
everything. She was so sure
of herself, so anchored in her
solitude
that
Aureliano
Segundo had the impression
that no link existed between
them anymore, that the
comradeship
and
the
complicity were nothing but
an illusion of the past. He
thought of speaking to
Mauricio Babilonia, thinking
that his authority as his
former boss would make him
desist from his plans, but
Petra Cotes convinced him
that it was a womans
business, so he was left
floating in a limbo of
indecision, barely sustained
by the hope that the
confinement would put an
end to his daughters troubles.
Meme showed no signs of
affliction. On the contrary,
from the next room Úrsula
perceived
the
peaceful
rhythm of her sleep, the
serenity of her tasks, the
order of her meals, and the
good health of her digestion.
The only thing that intrigued
Úrsula after almost two
months of punishment was
that Meme did not take a bath
in the morning like everyone
else, but at seven in the
evening. Once she thought of
warning her about the
scorpions, but Meme was so
distant, convinced that she
had given her away, that she
preferred not to disturb her
with the impertinences, of a
great-great-grandmother. The
yellow butterflies would
invade the house at dusk.
Every night on her way back
from her bath Meme would
find a desperate Fernanda
killing butterflies with an
insecticide bomb. This is
terrible, she would say, All
my life they told me that
butterflies at night bring bad
luck. One night while Meme
was in the bathroom,
Fernanda went into her
bedroom by chance and there
were so many butterflies that
she could scarcely breathe.
She grabbed for the nearest
piece of cloth to shoo them
away and her heart froze with
terror as she connected her
daughters evening baths with
the mustard plasters that
rolled onto the floor. She did
not wait for an opportune
moment as she had the first
time. On the following day
she invited the new mayor to
lunch. Like her, he had come
down from the highlands, and
she asked him to station a
guard in the backyard
because
she
had
the
impression that hens were
being stolen. That night the
guard brought down Mauricio
Babilonia as he was lifting up
the tiles to get into the
bathroom where Meme was
waiting for him, naked and
trembling with love among
the scorpions and butterflies
as she had done almost every
night for the past few months.
A bullet lodged in his spinal
column reduced him to his
bed for the rest of his life. He
died of old age in solitude,
without a moan, without a
protest, without a single
moment
of
betrayal,
tormented by memories and
by the yellow butterflies, who
did not give him a moments
peace, and ostracized as a
chicken thief.
Chapter 15
THE EVENTS that would
deal Macondo its fatal blow
were just showing themselves
when they brought Meme
Buendías son home. The
public situation was so
uncertain then that no one had
sufficient spirit to become
involved
with
private
scandals, so that Fernanda
was able to count on an
atmosphere that enabled her
to keep the child hidden as if
he had never existed. She had
to take him in because the
circumstances under which
they brought him made
rejection impossible. She had
to tolerate him against her
will for the rest of her life
because at the moment of
truth she lacked the courage
to go through with her inner
determination to drown him
in the bathroom cistern. She
locked him up in Colonel
Aureliano
Buendías
old
workshop. She succeeded in
convincing Santa Sofía de la
Piedad that she had found
him floating in a basket.
Úrsula would die without
ever knowing his origin.
Little Amaranta Úrsula, who
went into the workshop once
when Fernanda was feeding
the child, also believed the
version of the floating basket.
Aureliano Segundo, having
broken finally with his wife
because of the irrational way
in which she handled Memes
tragedy, did not know of the
existence of his grandson
until three years after they
brought him home, when the
child escaped from captivity
through an oversight on
Fernandas part and appeared
on the porch for a fraction of
a second, naked, with matted
hair, and with an impressive
sex organ that was like a
turkeys wattles, as if he were
not a human child but the
encyclopedia definition of a
cannibal.
Fernanda had not counted
on that nasty trick of her
incorrigible fate. The child
was like the return of a shame
that she had thought exiled by
her from the house forever.
As soon as they carried off
Mauricio Babilonia with his
shattered spinal column,
Fernanda had worked out the
most minute details of a plan
destined to wipe out all traces
of the burden. Without
consulting her husband, she
packed her bags, put the three
changes of clothing that her
daughter would need into a
small suitcase, and went to
get her in her bedroom a half
hour before the train arrived.
her.
Lets go, Renata, she told
She gave no explanation.
Meme, for her part, did not
expect or want any. She not
only did not know where they
were going, but it would have
been the same to her if they
had been taking her to the
slaughterhouse. She had not
spoken again nor would she
do so for the rest of her life
from the time that she heard
the shot in the backyard and
the simultaneous cry of pain
from Mauricio Babilonia.
When her mother ordered her
out of the bedroom she did
not comb her hair or wash her
face and she got into the train
as if she were walking in her
sleep, not even noticing the
yellow butterflies that were
still
accompanying
her.
Fernanda never found out nor
did she take the trouble to,
whether that stony silence
was a determination of her
will or whether she had
become mute because of the
impact of the tragedy. Meme
barely took notice of the
journey through the formerly
enchanted region. She did not
see the shady, endless banana
groves on both sides of the
tracks. She did not see the
white houses of the gringos or
their gardens, dried out by
dust and heat, or the women
in shorts and blue-striped
shirts playing cards on the
terraces. She did not see the
oxcarts on the dusty roads
loaded down with bunches of
bananas. She did not see the
girls
diving
into
the
transparent
rivers
like
tarpons,
leaving
the
passengers on the train with
the bitterness of their
splendid breasts, or the
miserable huts of the workers
all huddled together where
Mauricio Babilonias yellow
butterflies fluttered about and
in the doorways of which
there were green and squalid
children sitting on their pots,
and pregnant women who
shouted insults at the train.
That fleeting vision, which
had been a celebration for her
when she came home from
school,
passed
through
Memes heart without a
quiver. She did not look out
of the window, not even
when the burning dampness
of the groves ended and the
train went through a poppyladen plain where the
carbonized skeleton of the
Spanish galleon still sat and
then came out into the dear
air alongside the frothy, dirty
sea where almost a century
before José Arcadio Buendías
illusions had met defeat.
At five oclock in the
afternoon, when they had
come to the last station in the
swamp, she got out of the
train because Fernanda made
her. They got into a small
carriage that looked like an
enormous bat, drawn by an
asthmatic horse, and they
went through the desolate city
in the endless streets of
which, split by saltiness, there
was the sound of a piano
lesson just like the one that
Fernanda heard during the
siestas of her adolescence.
They went on board a
riverboat, the wooden wheel
of which had a sound of
conflagration, and whose
rusted
metal
plates
reverberated like the mouth
of an oven. Meme shut
herself up in her cabin. Twice
a day Fernanda left a plate of
food by her bed and twice a
day she took it away intact,
not because Meme had
resolved to die of hunger, but
because even the smell of
food was repugnant to her
and her stomach rejected
even water. Not even she
herself knew that her fertility
had outwitted the mustard
vapors, just as Fernanda did
not know until almost a year
later, when they brought the
child. In the suffocating
cabin, maddened by the
vibration of the metal plates
and the unbearable stench of
the mud stirred up by the
paddle wheel, Meme lost
track of the days. Much time
had passed when she saw the
last
yellow
butterfly
destroyed in the blades of the
fan and she admitted as an
irremediable
truth
that
Mauricio Babilonia had died.
She did not let herself be
defeated by resignation,
however. She kept on
thinking about him during the
arduous muleback crossing of
the hallucinating plateau
where Aureliano Segundo
had become lost when he was
looking for the most beautiful
woman who had ever
appeared on the face of the
earth, and when they went
over the mountains along
Indian trails and entered the
gloomy city in whose stone
alleys the funereal bronze
bells of thirty-two churches
tolled. That night they slept in
the
abandoned
colonial
mansion on boards that
Fernanda laid on the floor of
a room invaded by weeds,
wrapped in the shreds of
curtains that they pulled off
the windows and that fell to
pieces with every turn of the
body. Meme knew where
they were because in the
flight of her insomnia she saw
pass by the gentleman
dressed in black whom they
delivered to the house inside
a lead box on one distant
Christmas Eve. On the
following day, after mass,
Fernanda took her to a
somber building that Meme
recognized immediately from
her mothers stories of the
convent where they had
raised her to be a queen, and
then she understood that they
had come to the end of the
journey. While Fernanda was
speaking to someone in the
office next door, Meme
remained
in
a
parlor
checkered with large oil
paintings
of
colonial
archbishops, still wearing an
etamine dress with small
black flowers and stiff high
shoes which were swollen by
the cold of the uplands. She
was standing in the center of
the parlor thinking about
Mauricio Babilonia under the
yellow stream of light from
the stained glass windows
when a very beautiful novice
came out of the office
carrying her suitcase with the
three changes of clothing. As
she passed Meme she took
her hand without stopping.
Come, Renata, she said to
her.
Meme took her hand and
let herself be led. The last
time that Fernanda saw her,
trying to keep up with the
novice, the iron grating of the
cloister had just closed
behind her. She was still
thinking about Mauricio
Babilonia, his smell of
grease, and his halo of
butterflies, and she would
keep on thinking about him
for all the days of her life
until the remote autumn
morning when she died of old
age, with her name changed
and her head shaved and
without ever having spoken a
word, in a gloomy hospital in
Cracow.
Fernanda returned to
Macondo on a train protected
by armed police. During the
trip she noticed the tension of
the passengers, the military
preparations in the towns
along the line, and an
atmosphere rarified by the
certainty that something
serious was going to happen,
but she had no information
until she reached Macondo
and they told her that José
Arcadio Segundo was inciting
the workers of the banana
company to strike. Thats all
we need, Fernanda said to
herself. An anarchist in the
family. The strike broke out
two weeks later and it did not
have
the
dramatic
consequences that had been
feared.
The
workers
demanded that they not be
obliged to cut and load
bananas on Sundays, and the
position seemed so just that
even Father Antonio Isabel
interceded in its favor
because he found it in
accordance with the laws of
God. That victory, along with
other actions that were
initiated during the following
months, drew the colorless
José Arcadio Segundo out of
his anonymity, for people had
been accustomed to say that
he was only good for filling
up the town with French
whores. With the same
impulsive
decision
with
which he had auctioned off
his fighting cocks in order to
organize a harebrained boat
business, he gave up his
position as foreman in the
banana company and took the
side of the workers. Quite
soon he was pointed out as
the agent of an international
conspiracy against public
order. One night, during the
course of a week darkened by
somber
rumors,
he
miraculously escaped four
revolver shots taken at him by
an unknown party as he was
leaving a secret meeting. The
atmosphere of the following
months was so tense that even
Úrsula perceived it in her
dark corner, and she had the
impression that once more
she was living through the
dangerous times when her
son Aureliano carried the
homeopathic
pills
of
subversion in his pocket. She
tried to speak to José Arcadio
Segundo, to let him know
about that precedent, but
Aureliano Segundo told her
that since the night of the
attempt on his life no one
knew his whereabouts.
Just like Aureliano, Úrsula
exclaimed. Its as if the world
were repeating itself.
Fernanda, was immune to
the uncertainty of those days.
She had no contact with the
outside world since the
violent altercation she had
had with her husband over
her having decided Memes
fate without his consent.
Aureliano Segundo was
prepared to rescue his
daughter with the help of the
police if necessary, but
Fernanda showed him some
papers that were proof that
she had entered the convent
of her own free will. Meme
had indeed signed once she
was already behind the iron
grating and she did it with the
same indifference with which
she had allowed herself to be
led away. Underneath it all,
Aureliano Segundo did not
believe in the legitimacy of
the proof. Just as he never
believed
that
Mauricio
Babilonia had gone into the
yard to steal chickens, but
both expedients served to
ease his conscience, and thus
he could go back without
remorse under the shadow of
Petra Cotes, where he revived
his noisy revelry and
unlimited
gourmandizing.
Foreign to the restlessness of
the town, deaf to Úrsulas
quiet predictions. Fernanda
gave the last tam to the screw
of her preconceived plan. She
wrote a long letter to her son
José Arcadio, who was then
about to take his first orders,
and in it she told him that his
sister Renata had expired in
the peace of the Lord and as a
consequence of the black
vomit.
Then
she
put
Amaranta Úrsula under the
care of Santa Sofía de la
Piedad and dedicated herself
to
organizing
her
correspondence with the
invisible doctors, which had
been upset by Memes trouble.
The first thing that she did
was to set a definite date for
the postponed telepathic
operation. But the invisible
doctors answered her that it
was not wise so long as the
state of social agitation
continued in Macondo. She
was so urgent and so poorly
Informed that she explained
to them In another letter that
there was no such state of
agitation and that everything
was the result of the lunacy of
a brother-in-law of hers who
was fiddling around at that
time in that labor union
nonsense just as he had been
involved with cockfighting
and riverboats before. They
were still not in agreement on
the hot Wednesday when an
aged nun knocked at the door
bearing a small basket on her
arm. When she opened the
door Santa Sofía de la Piedad
thought that it was a gift and
tried to take the small basket
that was covered with a
lovely lace wrap. But the nun
stopped her because she had
instructions to give it
personally and with the
strictest secrecy to Dońa
Fernanda del Carpio de
Buendía. It was Memes son.
Fernandas former spiritual
director explained to her in a
letter that he had been born
two months before and that
they had taken the privilege
of baptizing him Aureliano,
for his grandfather, because
his mother would not open
her lips to tell them her
wishes. Fernanda rose up
inside against that trick of
fate, but she had sufficient
strength to hide it in front of
the nun.
Well tell them that we
found him floating in the
basket, she said smiling.
No one will believe it, the
nun said.
If they believe it in the
Bible, Fernanda replied, I
dont see why they shouldnt
believe it from me.
The nun lunched at the
house while she waited for
the train back, and in
accordance
with
the
discretion they asked of her,
she did not mention the child
again, but Fernanda viewed
her as an undesirable witness
of her shame and lamented
the fact that they had
abandoned the medieval
custom
of
hanging
a
messenger who bore bad
news. It was then that she
decided to drown the child in
the cistern as soon as the nun
left, but her heart was not
strong enough and she
preferred to wait patiently
until the infinite goodness of
God would free her from the
annoyance.
The new Aureliano was a
year old when the tension of
the people broke with no
forewarning. José Arcadio
Segundo and other union
leaders who had remained
underground
until
then
suddenly
appeared
one
weekend
and
organized
demonstrations in towns
throughout the banana region.
The police merely maintained
public order. But on Monday
night the leaders were taken
from their homes and sent to
jail in the capital of the
province with two-pound
irons on their legs. Taken
among them were José
Arcadio
Segundo
and
Lorenzo Gavilán, a colonel in
the Mexican revolution,
exiled in Macondo, who said
that he had been witness to
the heroism of his comrade
Artemio Cruz. They were set
free, however, within three
months because of the fact
that the government and the
banana company could not
reach an agreement as to who
should feed them in jail. The
protests of the workers this
time were based on the lack
of sanitary facilities in their
living
quarters,
the
nonexistence of medical
services, and terrible working
conditions.
They
stated,
furthermore, that they were
not being paid in real money
but in scrip, which was good
only to buy Virginia ham in
the company commissaries.
José Arcadio Segundo was
put in jail because he revealed
that the scrip system was a
way for the company to
finance its fruit ships; which
without the commissary
merchandise would have to
return empty from New
Orleans to the banana ports.
The other complaints were
common knowledge. The
company physicians did not
examine the sick but had
them line up behind one
another in the dispensaries
and a nurse would put a pill
the color of copper sulfate on
their tongues, whether they
had malaria, gonorrhea, or
constipation. It was a cure
that was so common that
children would stand in line
several times and instead of
swallowing the pills would
take them home to use as
bingo markers. The company
workers
were
crowded
together
in
miserable
barracks. The engineers,
instead of putting in toilets,
had a portable latrine for
every fifty people brought to
the camps at Christmas time
and
they
held
public
demonstrations of how to use
them so that they would last
longer. The decrepit lawyers
dressed in black who during
other times had besieged
Colonel Aureliano Buendía
and who now were controlled
by the banana company
dismissed those demands
with decisions that seemed
like acts of magic. When the
workers drew up a list of
unanimous petitions, a long
time passed before they were
able to notify the banana
company officially. As soon
as he found out about the
agreement Mr. Brown hitched
his luxurious glassed-in coach
to the train and disappeared
from Macondo along with the
more
prominent
representatives
of
his
company. Nonetheless some
workers found one of them
the following Saturday in a
brothel and they made him
sign a copy of the sheet with
the demands while he was
naked with the women who
had helped to entrap him. The
mournful lawyers showed in
court that that man had
nothing to do with the
company and in order that no
one doubt their arguments
they had him jailed as an
impostor. Later on, Mr.
Brown
was
surprised
traveling incognito, in a thirdclass coach and they made
him sign another copy of the
demands. On the following
day he appeared before the
judges with his hair dyed
black and speaking flawless
Spanish. The lawyers showed
that the man was not Mr. Jack
Brown, the superintendent of
the banana company, born in
Prattville Alabama, but a
harmless vendor of medicinal
plants, born in Macondo and
baptized there with the name
of Dagoberto Fonseca. A
while later, faced with a new
attempt by the workers the
lawyers publicly exhibited
Mr. Browns death certificate,
attested to by consuls and
foreign ministers which bore
witness that on June ninth last
he had been run over by a fire
engine in Chicago. Tired of
that hermeneutical delirium,
the workers turned away from
the authorities in Macondo
and brought their complaints
up to the higher courts. It was
there that the sleight-of-hand
lawyers proved that the
demands lacked all validity
for the simple reason that the
banana company did not
have, never had had, and
never would have any
workers in its service because
they were all hired on a
temporary and occasional
basis. So that the fable of the
Virginia ham was nonsense,
the same as that of the
miraculous pills and the
Yuletide toilets, and by a
decision of the court it was
established and set down in
solemn decrees that the
workers did not exist.
The great strike broke out.
Cultivation stopped halfway,
the fruit rotted on the trees
and the hundred-twenty-car
trains remained on the
sidings. The idle workers
overflowed the towns. The
Street of the Turks echoed
with a Saturday that lasted for
several days and in the
poolroom at the Hotel Jacob
they had to arrange twentyfour-hour shifts. That was
where José Arcadio Segundo
was on the day it was
announced that the army had
been assigned to reestablish
public order. Although he
was not a man given to
omens, the news was like an
announcement of death that
he had been waiting for ever
since that distant morning
when Colonel Gerineldo
Márquez had let him see an
execution. The bad omen did
not change his solemnity,
however. He took the shot he
had planned and it was good.
A short time later the
drumbeats, the shrill of the
bugle, the shouting and
running of the people told
him that not only had the
game of pool come to an end,
but also the silent and solitary
game that he had been
playing with himself ever
since that dawn execution.
Then he went out into the
street and saw them. There
were three regiments, whose
march in time to a galley
drum made the earth tremble.
Their snorting of a manyheaded dragon filled the glow
of noon with a pestilential
vapor. They were short,
stocky, and brutelike. They
perspired with the sweat of a
horse and had a smell of
suntanned hide and the
taciturn and impenetrable
perseverance of men from the
uplands. Although it took
them over an hour to pass by,
one might have thought that
they were only a few squads
marching in a circle, because
they were all identical, sons
of the same bitch, and with
the same stolidity they all
bore the weight of their packs
and canteens, the shame of
their rifles with fixed
bayonets, and the chancre of
blind obedience and a sense
of honor. Úrsula heard them
pass from her bed in the
shadows and she made a crow
with her fingers. Santa Sofía
de la Piedad existed for an
instant, leaning over the
embroidered tablecloth that
she had just ironed, and she
thought of her son, José
Arcadio
Segundo,
who
without changing expression
watched the last soldiers pass
by the door of the Hotel
Jacob.
Martial law enabled the
army to assume the functions
of
arbitrator
in
the
controversy, but no effort at
conciliation was made. As
soon as they appeared in
Macondo, the soldiers put
aside their rifles and cut and
loaded the bananas and
started the trains running. The
workers, who had been
content to wait until then,
went into the woods with no
other weapons but their
working machetes and they
began to sabotage the
sabotage.
They
burned
plantations and commissaries,
tore up tracks to impede the
passage of the trains that
began to open their path with
machine-gun fire, and they
cut telegraph and telephone
wires. The irrigation ditches
were stained with blood. Mr.
Brown, who was alive in the
electrified chicken coop, was
taken out of Macondo with
his family and those of his
fellow
countrymen
and
brought to a safe place under
the protection of the army.
The situation was threatening
to lead to a bloody and
unequal civil war when the
authorities called upon the
workers
to
gather
in
Macondo. The summons
announced that the civil and
military leader of the
province would arrive on the
following Friday ready to
intercede in the conflict.
José Arcadio Segundo was
in the crowd that had
gathered at the station on
Friday since early in the
morning. He had taken part in
a meeting of union leaders
and had been commissioned,
along with Colonel Gavilán,
to mingle in the crowd and
orient it according to how
things went. He did not feel
well and a salty paste was
beginning to collect on his
palate when he noticed that
the army had set up machinegun emplacements around the
small square and that the
wired city of the banana
company was protected by
artillery
pieces.
Around
twelve oclock, waiting for a
train that was not arriving,
more than three thousand
people, workers, women, and
children, had spilled out of
the open space in front of the
station and were pressing into
the neighboring streets, which
the army had closed off with
rows of machine guns. At that
time it all seemed more like a
jubilant fair than a waiting
crowd. They had brought
over the fritter and drink
stands from the Street of the
Turks and the people were in
good spirits as they bore the
tedium of waiting and the
scorching sun. A short time
before three oclock the rumor
spread that the official train
would not arrive until the
following day. The crowd let
out a sigh of disappointment.
An army lieutenant then
climbed up onto the roof of
the station where there were
four
machine-gun
emplacements aiming at the
crowd and called for silence.
Next to José Arcadio
Segundo
there
was
a
barefooted woman, very fat,
with two children between
the ages of four and seven.
She was carrying the smaller
one and she asked José
Arcadio Segundo, without
knowing him, if he would lift
up the other one so that he
could hear better. José
Arcadio Segundo put the
child on his shoulders. Many
years later that child would
still tell, to the disbelief of all,
that he had seen the lieutenant
reading Decree No. 4 of the
civil and military leader of
the province through an old
phonograph horn. It had been
signed by General Carlos
Cortes Vargas and his
secretary, Major Enrique
García Isaza, and in three
articles of eighty words he
declared the strikers to be a
bunch of hoodlums and he
authorized the army to shoot
to kill.
After the decree was read,
in the midst of a deafening
hoot of protest, a captain took
the place of the lieutenant on
the roof of the station and
with the horn he signaled that
he wanted to speak. The
crowd was quiet again.
Ladies and gentlemen, the
captain said in a low voice
that was slow and a little
tired. you have five minutes
to withdraw.
The redoubled hooting and
shouting drowned out the
bugle call that announced the
start of the count. No one
moved.
Five minutes have passed,
the captain said in the same
tone. One more minute and
well open fire.
José Arcadio Segundo,
sweating ice, lowered the
child and gave him to the
woman. Those bastards might
just shoot, she murmured.
José Arcadio Segundo did not
have time to speak because at
that instant he recognized the
hoarse voice of Colonel
Gavilán echoing the words of
the woman with a shout.
Intoxicated by the tension, by
the miraculous depth of the
silence, and furthermore
convinced that nothing could
move that crowd held tight in
a fascination with death, José
Arcadio Segundo raised
himself up over the heads in
front of him and for the first
time in his life he raised his
voice.
You bastards! he shouted.
Take the extra minute and
stick it up your ass!
After his shout something
happened that did not bring
on fright but a kind of
hallucination. The captain
gave the order to fire and
fourteen
machine
guns
answered at once. But it all
seemed like a farce. It was as
if the machine guns had been
loaded with caps, because
their panting rattle could be
heard and their incandescent
spitting could be seen, but not
the slightest reaction was
perceived, not a cry, not even
a sigh among the compact
crowd that seemed petrified
by
an
instantaneous
invulnerability. Suddenly, on
one side-of the station, a cry
of death tore open the
enchantment:
Aaaagh,
Mother. A seismic voice, a
volcanic breath. the roar of a
cataclysm broke out in the
center of the crowd with a
great potential of expansion.
José Arcadio Segundo barely
had time to pick up the child
while the mother with the
other one was swallowed up
by the crowd that swirled
about in panic.
Many years later that child
would still tell, in spite of
people thinking that he was a
crazy old man, how José
Arcadio Segundo had lifted
him over his head and hauled
him, almost in the air, as if
floating on the terror of the
crowd, toward a nearby
street. The childs privileged
position allowed him to see at
that moment that the wild
mass was starting to get to the
corner and the row of
machine guns opened fire.
Several voices shouted at the
same time:
Get down! Get down!
The people in front had
already done so, swept down
by the wave of bullets. The
survivors, instead of getting
down, tried to go back to the
small square, and the panic
became a dragons tail as one
compact wave ran against
another which was moving in
the opposite direction, toward
the other dragons tail In the
street across the way, where
the machine guns were also
firing without cease. They
were Penned in. swirling
about in a gigantic whirlwind
that little by little was being
reduced to its epicenter as the
edges were systematically
being cut off all around like
an onion being peeled by the
insatiable and methodical
shears of the machine guns.
The child saw a woman
kneeling with her arms in the
shape of a cross in an open
space, mysteriously free of
the stampede. José Arcadio
Segundo put him up there at
the moment he fell with his
face bathed in blood, before
the colossal troop wiped out
the empty space, the kneeling
woman, the light of the high,
drought-stricken sky, and the
whorish world where Úrsula
Iguarán had sold so many
little candy animals.
When José Arcadio
Segundo came to he was
lying face up in the darkness.
He realized that he was riding
on an endless and silent train
and that his head was caked
with dry blood and that all his
bones ached. He felt an
intolerable desire to sleep.
Prepared to sleep for many
hours, safe from the terror
and the horror, he made
himself comfortable on the
side that pained him less, and
only then did he discover that
he was lying against dead
people. There was no free
space in the car except for an
aisle in the middle. Several
hours must have passed since
the massacre because the
corpses had the same
temperature as a plaster in
autumn and the same
consistency of petrified foam
that it had, and those who had
put them in the car had had
time to pile them up in the
same way in which they
transported
bunches
of
bananas. Trying to flee from
the nightmare, José Arcadio
Segundo dragged himself
from one car to an other in
the direction in which the
train was heading, and in the
flashes of light that broke
through the wooden slats as
they went through sleeping
towns he saw the man
corpses, woman corpses,
child corpses who would be
thrown into the sea like
rejected
bananas.
He
recognized only a woman
who sold drinks in the square
and Colonel Gavilán, who
still held wrapped in his hand
the belt with a buckle of
Morelia silver with which he
had tried to open his way
through the panic. When he
got to the first car he jumped
into the darkness and lay
beside the tracks until the
train had passed. It was the
longest one he had ever seen,
with almost two hundred
freight cars and a locomotive
at either end and a third one
in the middle. It had no lights,
not even the red and green
running lights, and it slipped
off with a nocturnal and
stealthy velocity. On top of
the cars there could be seen
the dark shapes of the soldiers
with their emplaced machine
guns.
After midnight a torrential
cloudburst came up. José
Arcadio Segundo did not
know where it was that he
had jumped off, but he knew
that by going in the opposite
direction to that of the train
he would reach Macondo.
After walking for more than
three hours, soaked to the
skin, with a terrible headache,
he was able to make out the
first houses in the light of
dawn. Attracted by the smell
of coffee, he went into a
kitchen where a woman with
a child in her arms was
leaning over the stove.
Hello, he said, exhausted.
Im José Arcadio Segundo
Buendía.
He pronounced his whole
name, letter by letter, in order
to convince her that he was
alive. He was wise in doing
so, because the woman had
thought that he was an
apparition as she saw the
dirty, shadowy figure with his
head and clothing dirty with
blood and touched with the
solemnity of death come
through the door. She
recognized him. She brought
him a blanket so that he could
wrap himself up while his
clothes dried by the fire, she
warmed some water to wash
his wound, which was only a
flesh wound, and she gave
him a clean diaper to bandage
his head. Then she gave him a
mug of coffee without sugar
as she had been told the
Buendías drank it, and she
spread his clothing out near
the fire.
José Arcadio Segundo did
not speak until he had
finished drinking his coffee.
There must have been three
thousand
of
them
he
murmured.
What?
The dead, he clarified. It
must have been an of the
people who were at the
station.
The woman measured him
with a pitying look. There
havent been any dead here,
she said. Since the time of
your uncle, the colonel,
nothing has happened in
Macondo. In the three
kitchens where José Arcadio
Segundo stopped before
reaching home they told him
the same thing. There werent
any dead. He went through
the small square by the
station and he saw the fritter
stands piled one on top of the
other and he could find no
trace of the massacre. The
streets were deserted under
the persistent rain and the
houses locked up with no
trace of life inside. The only
human note was the first
tolling of the bells for mass.
He knocked at the door at
Colonel Gaviláns house. A
pregnant woman whom he
had seen several times closed
the door in his face. He left,
she said, frightened. He went
back to his own country. The
main entrance to the wire
chicken coop was guarded as
always
by
two
local
policemen who looked as if
they were made of stone
under the rain, with raincoats
and rubber boots. On their
marginal street the West
Indian Negroes were singing
Saturday
psalms.
José
Arcadio Segundo jumped
over the courtyard wall and
entered the house through the
kitchen. Santa Sofía de la
Piedad barely raised her
voice. Dont let Fernanda see
you, she said. Shes just
getting up. As if she were
fulfilling an implicit pact, she
took her son to the
chamberpot room. arranged
Melquíades broken-down cot
for him and at two in the
afternoon, while Fernanda
was taking her siesta, she
passed a plate of food in to
him through the window.
Aureliano Segundo had
slept at home because the rain
had caught him time and at
three in the afternoon he was
still waiting for it to clear.
Informed in secret by Santa
Sofía de la Piedad, he visited
his brother in Melquíades
room at that time. He did not
believe the version of the
massacre or the nightmare
trip of the train loaded with
corpses traveling toward the
sea either. The night before
he had read an extraordinary
proclamation to the nation
which said that the workers
had left the station and had
returned home in peaceful
groups. The proclamation
also stated that the union
leaders, with great patriotic
spirit, had reduced their
demands to two points: a
reform of medical services
and the building of latrines in
the living quarters. It was
stated later that when the
military authorities obtained
the agreement with the
workers, they hastened to tell
Mr. Brown and he not only
accepted the new conditions
but offered to pay for three
days of public festivities to
celebrate the end of the
conflict. Except that when the
military asked him on what
date they could announce the
signing of the agreement, he
looked out the window at the
sky crossed with lightning
flashes and made a profound
gesture of doubt.
When the rain stops, he
said. As long as the rain lasts
were suspending all activities.
It had not rained for three
months and there had been a
drought. But when Mr.
Brown
announced
his
decision
a
torrential
downpour spread over the
whole banana region. It was
the one that caught José
Arcadio Segundo on his way
to Macondo. A week later it
was still raining. The official
version, repeated a thousand
times and mangled out all
over the country by every
means of communication the
government found at hand,
was finally accepted: there
were no dead, the satisfied
workers had gone back to
their families, and the banana
company was suspending all
activity until the rains
stopped.
Martial
law
continued with an eye to the
necessity
of
taking
emergency measures for the
public disaster of the endless
downpour, but the troops
were confined to quarters.
During the day the soldiers
walked through the torrents in
the streets with their pant legs
rolled up, playing with boats
with the children. At night
after taps, they knocked doors
down with their rifle butts,
hauled suspects out of their
beds, and took them off on
trips from which there was no
return. The search for and
extermination
of
the
hoodlums,
murderers,
arsonists, and rebels of
Decree No. 4 was still going
on, but the military denied it
even to the relatives of the
victims who crowded the
commandants
offices
in
search of news. You must
have been dreaming, the
officers insisted. Nothing has
happened
in
Macondo,
nothing has ever happened,
and nothing ever will happen.
This is a happy town. In that
way they were finally able to
wipe out the union leaders.
The only survivor was José
Arcadio
Segundo.
One
February
night
the
unmistakable blows of rifle
butts were heard at the door.
Aureliano Segundo, who was
still waiting for it to clear,
opened the door to six
soldiers under the command
of an officer. Soaking from
the rain, without saying a
word, they searched the house
room by room, closet by
closet, from parlor to pantry.
Úrsula woke up when they
turned on the light in her
room and she did not breathe
while the march went on but
held her fingers in the shape
of a cross, pointing them to
where the soldiers were
moving about. Santa Sofía de
la Piedad managed to warn
José Arcadio Segundo, who
was sleeping in Melquíades
room, but he could see that it
was too late to try to escape.
So Santa Sofía de la Piedad
locked the door again and he
put on his shirt and his shoes
and sat down on the cot to
wait for them. At that
moment they were searching
the gold workshop. The
officer made them open the
padlock and with a quick
sweep of his lantern he saw
the workbench and the glass
cupboard with bottles of acid
and instruments that were still
where their owner had left
them and he seemed to
understand that no one lived
in that room. He wisely asked
Aureliano Segundo if he was
a silversmith, however, and
the latter explained to him
that it had been Colonel
Aureliano
Buendías
workshop. Oho, the officer
said, turned on the lights, and
ordered such a minute search
that they did not miss the
eighteen little gold fishes that
had not been melted down
and that were hidden behind
the bottles Is their tin can.
The officer examined them
one by one on the workbench
and then he turned human. Id
like to take one, if I may, he
said. At one time they were a
mark of subversion, but now
theyre relics. He was young,
almost an adolescent, with no
sign of timidity and with a
natural pleasant manner that
had not shown itself until
then. Aureliano Segundo
gave him the little fish. The
officer put it in his shirt
pocket with a childlike glow
in his eyes and he put the
others back in the can and set
it back where it had been.
Its a wonderful memento,
he said. Colonel Aureliano
Buendía was one of our
greatest men.
Nevertheless, that surge of
humanity did not alter his
professional conduct. At
Melquíades room, which was
locked up again with the
padlock, Santa Sofía de la
Piedad tried one last hope. No
one has lived in that room for
a century, she said. The
officer had it opened and
flashed the beam of the
lantern over it, and Aureliano
Segundo and Santa Sofía de
la Piedad saw the Arab eyes
of José Arcadio Segundo at
the moment when the ray of
light passed over his face and
they understood that it was
the end of one anxiety and the
beginning of another which
would find relief only in
resignation. But the officer
continued examining the
room with the lantern and
showed no sign of interest
until he discovered the
seventy-two
chamberpots
piled up in the cupboards.
Then he turned on the light.
José Arcadio Segundo was
sitting on the edge of the cot,
ready to go, more solemn and
pensive than ever. In the
background were the shelves
with the shredded books, the
rolls of parchment, and the
clean and orderly worktable
with the ink still fresh in the
inkwells. There was the same
pureness in the air, the same
clarity, the same respite from
dust and destruction that
Aureliano
Segundo
had
known in childhood and that
only
Colonel
Aureliano
Buendía could not perceive.
But the officer was only
interested in the chamberpots.
How many people live in
this house? he asked.
Five.
The officer obviously did
not understand. He paused
with his glance on the space
where Aureliano Segundo
and Santa Soft de la Piedad
were still seeing José Arcadio
Segundo and the latter also
realized that the soldier was
looking at him without seeing
him. Then he turned out the
light and closed the door.
When he spoke to the
soldiers, Aureliano, Segundo
understood that the young
officer had seen the room
with the same eyes as Colonel
Aureliano Buendía.
Its obvious that no one has
been in that room for at least
a hundred years. the officer
said to the soldiers. There
must even be snakes in there.
When the door closed, José
Arcadio Segundo was sure
that the war was over. Years
before Colonel Aureliano
Buendía had spoken to him
about the fascination of war
and had tried to show it to
him with countless examples
drawn
from
his
own
experience. He had believed
him. But the night when the
soldiers looked at him
without seeing him while he
thought about the tension of
the past few months, the
misery of jail, the panic at the
station, and the train loaded
with dead people, José
Arcadio Segundo reached the
conclusion
that
Colonel
Aureliano
Buendía
was
nothing but a faker or an
imbecile. He could not
understand why he had
needed so many words to
explain what he felt in war
because one was enough:
fear. In Melquíades room, on
the other hand, protected by
the supernatural light, by the
sound of the rain, by the
feeling of being invisible, he
found the repose that he had
not had for one single instant
during his previous life, and
the only fear that remained
was that they would bury him
alive. He told Santa Sofía de
la Piedad about it when she
brought him his daily meals
and she promised to struggle
to stay alive even beyond her
natural forces in order to
make sure that they would
bury him dead. Free from all
fear, José Arcadio Segundo
dedicated himself then to
peruse the manuscripts of
Melquíades many times, and
with so much more pleasure
when he could not understand
them. He became accustomed
to the sound of the rain,
which after two months had
become another form of
silence, and the only thing
that disturbed his solitude
was the coming and going of
Santa Sofía de la Piedad. He
asked her, therefore, to leave
the meals on the windowsill
and padlock the door. The
rest of the family forgot about
him including Fernanda, who
did not mind leaving him
there when she found that the
soldiers had seen him without
recognizing him. After six
months of enclosure, since
the soldiers had left Macondo
Aureliano Segundo removed
the padlock, looking for
someone he could talk to until
the rain stopped. As soon as
he opened the door he felt the
pestilential attack of the
chamberpots, which were
placed on the floor and all of
which had been used several
times. José Arcadio Segundo,
devoured
by
baldness,
indifferent to the air that had
been sharpened by the
nauseating vapors, was still
reading and rereading the
unintelligible parchments. He
was illuminated by a seraphic
glow. He scarcely raised his
eyes when he heard the door
open, but that look was
enough for his brother to see
repeated in it the irreparable
fate of his great-grandfather.
There were more than three
thousand of them, was all that
José Arcadio Segundo said.
Im sure now that they were
everybody who had been at
the station.
Chapter 16
IT RAINED FOR four
years, eleven months, and
two days. There were periods
of drizzle during which
everyone put on his full dress
and a convalescent look to
celebrate the clearing, but the
people soon grew accustomed
to interpret the pauses as a
sign of redoubled rain. The
sky crumbled into a set of
destructive storms and out of
the north came hurricanes
that scattered roofs about and
knocked down walls and
uprooted every last plant of
the banana groves. Just as
during the insomnia plague,
as Úrsula came to remember
during those days, the
calamity
itself
inspired
defenses against boredom.
Aureliano Segundo was one
of those who worked hardest
not to be conquered by
idleness. He had gone home
for some minor matter on the
night that Mr. Brown
unleashed the storm, and
Fernanda tried to help him
with
a
half-blown-out
umbrella that she found in a
closet. I dont need it, he said.
Ill stay until it clears. That
was not, of course, an
ironclad promise, but he
would accomplish it literally.
Since his clothes were at
Petra Cotess, every three days
he would take off what he
had on and wait in his shorts
until they washed. In order
not to become bored, he
dedicated himself to the task
of repairing the many things
that needed fixing in the
house. He adjusted hinges,
oiled locks, screwed knockers
tight, and planed doorjambs.
For several months he was
seen wandering about with a
toolbox that the gypsies must
have left behind in José
Arcadio Buendías days, and
no one knew whether because
of the involuntary exercise,
the winter tedium or the
imposed abstinence, but his
belly was deflating little by
little like a wineskin and his
face of a beatific tortoise was
becoming less bloodshot and
his
double
chin
less
prominent until he became
less pachydermic all over and
was able to tie his own shoes
again. Watching him putting
in latches and repairing
clocks, Fernanda wondered
whether or not he too might
be falling into the vice of
building so that he could take
apart like Colonel Aureliano
Buendía and his little gold
fishes, Amaranta and her
shroud and her buttons, José
Arcadio and the parchments,
and Úrsula and her memories.
But that was not the case. The
worst part was that the rain
was affecting everything and
the driest of machines would
have flowers popping out
among their gears if they
were not oiled every three
days, and the threads in
brocades rusted, and wet
clothing would break out in a
rash of saffron-colored moss.
The air was so damp that fish
could have come in through
the doors and swum out the
windows, floating through the
atmosphere in the rooms. One
morning Úrsula woke up
feeling that she was reaching
her end in a placid swoon and
she had already asked them to
take her to Father Antonio
Isabel, even if it had to be on
a stretcher, when Santa Sofía
de la Piedad discovered that
her back was paved with
leeches. She took them off
one by one, crushing them
with a firebrand before they
bled her to death. It was
necessary to dig canals to get
the water out of the house and
rid it of the frogs and snails
so that they could dry the
floors and take the bricks
from under the bedposts and
walk in shoes once more.
Occupied with the many
small details that called for
his
attention,
Aureliano
Segundo did not realize that
he was getting old until one
afternoon when he found
himself contemplating the
premature dusk from a
rocking chair and thinking
about Petra Cotes without
quivering. There would have
been no problem in going
back to Fernandas insipid
love, because her beauty had
become solemn with age, but
the rain had spared him from
all emergencies of passion
and had filled him with the
spongy serenity of a lack of
appetite. He amused himself
thinking about the things that
he could have done in other
times with that rain which
had already lasted a year. He
had been one of the first to
bring zinc sheets to Macondo,
much earlier than their
popularization by the banana
company, simply to roof
Petra Cotess bedroom with
them and to take pleasure in
the feeling of deep intimacy
that the sprinkling of the rain
produced at that time. But
even those wild memories of
his mad youth left him
unmoved, just as during his
last
debauch
he
had
exhausted his quota of
salaciousness and all he had
left was the marvelous gift of
being able to remember it
without
bitterness
or
repentance. It might have
been thought that the deluge
had
given
him
the
opportunity to sit and reflect
and that the business of the
pliers and the oilcan had
awakened in him the tardy
yearning of so many useful
trades that he might have
followed in his life and did
not; but neither case was true,
because the temptation of a
sedentary domesticity that
was besieging him was not
the result of any rediscovery
or moral lesion. it came from
much farther off, unearthed
by the rains pitchfork from
the days when in Melquíades
room he would read the
prodigious fables about flying
carpets and whales that fed on
entire ships and their crews. It
was during those days that in
a moment of carelessness
little Aureliano appeared on
the porch and his grandfather
recognized the secret of his
identity. He cut his hair,
dressed him taught him not to
be afraid of people, and very
soon it was evident that he
was a legitimate Aureliano
Buendía, with his high
cheekbones, his startled look,
and his solitary air. It was a
relief for Fernanda. For some
time she had measured the
extent of her pridefulness, but
she could not find any way to
remedy it because the more
she thought of solutions the
less rational they seemed to
her. If she had known that
Aureliano Segundo was going
to take things the way he did,
with the fine pleasure of a
grandfather, she would not
have taken so many turns or
got so mixed up, but would
have freed herself from
mortification the year before
Amaranta
Úrsula,
who
already had her second teeth,
thought of her nephew as a
scurrying toy who was a
consolation for the tedium of
the rain. Aureliano Segundo
remembered then the English
encyclopedia that no one had
since touched in Memes old
room. He began to show the
children
the
pictures,
especially those of animals,
and later on the maps and
photographs
of
remote
countries and famous people.
Since he did not know any
English and could identify
only the most famous cities
and people, he would invent
names and legends to satisfy
the
childrens
insatiable
curiosity.
Fernanda really believed
that her husband was waiting
for it to clear to return to his
concubine. During the first
months of the rain she was
afraid that he would try to
slip into her bedroom and that
she would have to undergo
the shame of revealing to him
that she was incapable of
reconciliation since the birth
of Amaranta Úrsula. That was
the reason for her anxious
correspondence with the
invisible doctors, interrupted
by frequent disasters of the
mail. During the first months
when it was learned that the
trains were jumping their
tracks in the rain, a letter
from the invisible doctors
told her that hers were not
arriving. Later on, when
contact with the unknown
correspondents was broken,
she had seriously thought of
putting on the tiger mask that
her husband had worn in the
bloody carnival and having
herself examined under a
fictitious name by the banana
company doctors. But one of
the many people who
regularly brought unpleasant
news of the deluge had told
her that the company was
dismantling its dispensaries to
move them to where it was
not raining. Then she gave up
hope. She resigned herself to
waiting until the rain stopped
and the mail service was back
to normal, and in the
meantime she sought relief
from her secret ailments with
recourse to her imagination,
because she would rather
have died than put herself in
the hands of the only doctor
left
in
Macondo,
the
extravagant Frenchman who
ate grass like a donkey. She
drew close to Úrsula, trusting
that she would know of some
palliative for her attacks. But
her twisted habit of not
calling things by their names
made her put first things last
and use expelled for gave
birth and burning for flow so
that it would all be less
shameful, with the result that
Úrsula reached the reasonable
conclusion that her trouble
was intestinal rather than
uterine, and she advised her
to take a dose of calomel on
an empty stomach. If it had
not been for that suffering,
which would have had
nothing shameful about it for
someone who did not suffer
as well from shamefulness,
and if it had not been for the
loss of the letters, the rain
would not have bothered
Fernanda, because, after all,
her whole life had been spent
as if it had been raining. She
did not change her schedule
or modify her ritual. When
the table was still raised up
on bricks and the chairs put
on planks so that those at the
table would not get their feet
wet, she still served with
linen tablecloths and fine
chinaware and with lighted
candles, because she felt that
the calamities should not be
used as a pretext for any
relaxation in customs. No one
went out into the street any
more. If it had depended on
Fernanda, they would never
have done so, not only since
it started raining but since
long before that, because she
felt that doors had been
invented to stay closed and
that curiosity for what was
going on in the street was a
matter for harlots. Yet she
was the first one to look out
when they were told that the
funeral
procession
for
Colonel Gerineldo Márquez
was passing by and even
though she only watched it
through the half-opened
window it left her in such a
state of affliction that for a
long time she repented in her
weakness.
She could not have
conceived of a more desolate
cortege. They had put the
coffin in an oxcart over which
they built a canopy of banana
leaves, but the pressure of the
rain was so intense and the
streets so muddy that with
every step the wheels got
stuck and the covering was on
the verge of falling apart. The
streams of sad water that fell
on the coffin were soaking
the flag that had been placed
on top which was actually the
flag stained with blood and
gunpowder that had been
rejected by more honorable
veterans. On the coffin they
had also placed the saber with
tassels of silver and copper,
the same one that Colonel
Gerineldo Márquez used to
hang on the coat rack in order
to go into Amarantas sewing
room unarmed. Behind the
cart, some barefoot and all of
them with their pants rolled
up, splashing in the mud were
the last survivors of the
surrender
at
Neerlandia
carrying a drovers staff in one
hand and in the other a
wreath of paper flowers that
had become discolored in the
rain. They appeared like an
unreal vision along the street
which still bore the name of
Colonel Aureliano Buendía
and they all looked at the
house as they passed and
turned the corner at the
square, where they had to ask
for help to move the cart,
which was stuck. Úrsula had
herself carried to the door by
Santa Sofía de la Piedad. She
followed the difficulties of
the procession with such
attention that no one doubted
that she was seeing it,
especially because her raised
hand of an archangelic
messenger was moving with
the swaying of the cart.
Good-bye, Gerineldo, my
son, she shouted. Say hello to
my people and tell them Ill
see them when it stops
raining.
Aureliano Segundo helped
her back to bed and with the
same informality with which
he always treated her, he
asked her the meaning of her
farewell.
Its true, she said. Im only
waiting for the rain to stop in
order to die.
The condition of the streets
alarmed Aureliano Segundo.
He finally became worried
about the state of his animals
and he threw an oilcloth over
his head and sent to Petra
Cotess house. He found her in
the courtyard, in the water up
to her waist, trying to float
the corpse of a horse.
Aureliano Segundo helped
her with a lever, and the
enormous swollen body gave
a turn like a bell and was
dragged away by the torrent
of liquid mud. Since the rain
began, all that Petra Cotes
had done was to clear her
courtyard of dead animals.
During the first weeks she
sent messages to Aureliano
Segundo for him to take
urgent measures and he had
answered that there was no
rush, that the situation was
not alarming, that there would
be plenty of time to think
about something when it
cleared. She sent him word
that the horse pastures were
being flooded, that the cattle
were fleeing to high ground,
where there was nothing to
eat and where they were at
the mercy of jaguars and
sickness. Theres nothing to be
done, Aureliano Segundo
answered her. Others will be
born when it clears. Petra
Cates had seen them die in
dusters and the was able to
butcher only those stuck in
the mud. She saw with quiet
impotence how the deluge
was pitilessly exterminating a
fortune that at one time was
considered the largest and
most solid in Macondo, and
of which nothing remained
but
pestilence.
When
Aureliano Segundo decided
to go see what was going on,
he found only the corpse of
the horse and a squalid mule
in the ruins of the stable.
Petra Cotes watched him
arrive without surprise, joy,
or resentment, and she only
allowed herself an ironic
smile.
Its about time! she said.
She had aged, all skin and
bones, and her tapered eyes
of a carnivorous animal had
become sad and tame from
looking at the rain so much.
Aureliano Segundo stayed at
her house more than three
months, not because he felt
better there than in that of his
family, but because he needed
all that time to make the
decision to throw the piece of
oilcloth back over his head.
Theres no rush, he said, as he
had said in the other home.
Lets hope that it clears in the
next few hours. During the
course of the first week he
became accustomed to the
inroads that time and the rain
had made in the health of his
concubine, and little by little
he was seeing her as she had
been before, remembering her
jubilant excesses and the
delirious fertility that her love
provoked in the animals, and
partly through love, partly
through interest, one night
during the second week he
awoke her with urgent
caresses. Petra Cotes did not
react. Go back to sleep, she
murmured. These arent times
for things like that. Aureliano
Segundo saw himself in the
mirrors on the ceiling, saw
Petra Cotess spinal column
like a row of spools strung
together along a cluster of
withered nerves, and he saw
that she was right, not
because of the times but
because of themselves, who
were no longer up to those
things.
Aureliano Segundo
returned home with his
trunks, convinced that not
only Úrsula but all the
inhabitants of Macondo were
waiting for it to dear in order
to die. He had seen them as
he passed by, sitting in their
parlors with an absorbed look
and folded arms, feeling
unbroken time pass, relentless
times, because it was useless
to divide it into months and
years, and the days into
hours, when one could do
nothing but contemplate the
rain. The children greeted
Aureliano Segundo with
excitement because he was
playing
the
asthmatic
accordion for them again. But
the concerts did not attract
their attention as much as the
sessions
with
the
encyclopedia, and once more
they got together in Memes
room,
where
Aureliano
Segundos
imagination
changed a dirigible into a
flying elephant who was
looking for a place to sleep
among the clouds. On one
occasion he came across a
man on horseback who in
spite of his strange outfit had
a familiar look, and after
examining him closely he
came to the conclusion that it
was a picture of Colonel
Aureliano
Buendía.
He
showed it to Fernanda and
she also admitted the
resemblance of the horseman
not only to the colonel but to
everybody in the family,
although he was actually a
Tartar warrior. Time passed
in that way with the Colossus
of Rhodes
and snake
charmers until his wife told
him that there were only three
pounds of dried meat and a
sack of rice left in the pantry.
And what do you want me
to do about it? he asked.
I dont know, Fernanda
answered.
Thats
mens
business.
Well, Aureliano Segundo
said, something will be done
when it clears.
He was more interested in
the encyclopedia than In the
domestic problem, even when
he had to content himself
with a scrap of meat and a
little rice for lunch. Its
impossible to do anything
now, he would say. It cant
rain for the rest of our lives.
And while the urgencies of
the pantry grew greater,
Fernandas indignation also
grew, until her eventual
protests,
her
infrequent
outbursts came forth in an
uncontained,
unchained
torrent that begin one
morning like the monotonous
drone of a guitar and as the
day advanced rose in pitch,
richer and more splendid.
Aureliano Segundo was not
aware of the singsong until
the following day after
breakfast when he felt
himself being bothered by a
buzzing that was by then
more fluid and louder than
the sound of the rain, and it
was Fernanda, who was
walking throughout the house
complaining that they had
raised her to be a queen only
to have her end up as a
servant in a madhouse, with a
lazy, idolatrous, libertine
husband who lay on his back
waiting for bread to rain
down from heaven while she
was straining her kidneys
trying to keep afloat a home
held together with pins where
there was so much to do, so
much to bear up under and
repair from the time God
gave his morning sunlight
until it was time to go to bed
that when she got there her
eyes were full of ground
glass, and yet no one ever
said to her, Good morning,
Fernanda, did you sleep well?
Nor had they asked her, even
out of courtesy, why she was
so pale or why she awoke
with purple rings under her
eyes in spite of the fact that
she expected it, of course,
from a family that had always
considered her a nuisance, an
old rag, a booby painted on
the wall, and who were
always going around saying
things against her behind her
back, calling her church
mouse, calling her Pharisee,
calling her crafty, and even
Amaranta, may she rest in
peace, had said aloud that she
was one of those people who
could not tell their rectums
from their ashes, God have
mercy, such words, and she
had tolerated everything with
resignation because of the
Holy Father, but she had not
been able to tolerate it any
more when that evil José
Arcadio Segundo said that the
damnation of the family had
come when it opened its
doors
to
a
stuck-up
highlander, just imagine, a
bossy highlander, Lord save
us, a highlander daughter of
evil spit of the same stripe as
the
highlanders
the
government sent to kill
workers, you tell me, and he
was referring to no one but
her, the godchild of the Duke
of Alba, a lady of such
lineage that she made the
liver of presidents wives
quiver, a noble dame of fine
blood like her, who had the
right
to
sign
eleven
peninsular names and who
was the only mortal creature
in that town full of bastards
who did not feel all confused
at the sight of sixteen pieces
of silverware, so that her
adulterous husband could die
of laughter afterward and say
that so many knives and forks
and spoons were not meant
for a human being but for a
centipede, and the only one
who could tell with her eyes
closed when the white wine
was served and on what side
and in which glass and when
the red wine and on what side
and in which glass, and not
like that peasant of an
Amaranta, may she rest in
peace, who thought that white
wine was served in the
daytime and red wine at
night, and the only one on the
whole coast who could take
pride in the fact that she took
care of her bodily needs only
in golden chamberpots, so
that
Colonel
Aureliano
Buendía, may he rest in
peace, could have the
effrontery to ask her with his
Masonic Ill humor where she
had received that privilege
and whether she did not shit
shit but shat sweet basil, just
imagine, with those very
words, and so that Renata, her
own daughter, who through
an oversight had seen her
stool in the bedroom, had
answered that even if the pot
was all gold and with a coat
of arms, what was inside was
pure shit, physical shit, and
worse even than any other
kind because it was stuck-up
highland shit, just imagine,
her own daughter, so that she
never had any illusions about
the rest of the family, but in
any case she had the right to
expect
a
little
more
consideration
from
her
husband because, for better or
for worse, he was her
consecrated
spouse
her
helpmate, her legal despoiler,
who took upon himself of his
own free and sovereign will
the grave responsibility of
taking her away from her
paternal home, where she
never wanted for or suffered
from anything, where she
wove funeral wreaths as a
pastime, since her godfather
had sent a letter with his
signature and the stamp of his
ring on the sealing wax
simply to say that the hands
of his goddaughter were not
meant for tasks of this world
except to play the clavichord,
and, nevertheless, her insane
husband had taken her from
her home with all manner of
admonitions and warnings
and had brought her to that
frying pan of hell where a
person could not breathe
because of the heat, and
before she had completed her
Pentecostal fast he had gone
off with his wandering trunks
and his wastrels accordion to
loaf in adultery with a wretch
of whom it was only enough
to see her behind, well, thats
been said, to see her wiggle
her mares behind in order to
guess that she was a, that she
was a, just the opposite of
her, who was a lady in a
palace or a pigsty, at the table
or in bed, a lady of breeding,
God-fearing, obeying His
laws and submissive to His
wishes, and with whom he
could not perform, naturally,
the acrobatics and trampish
antics that he did with the
other one, who, of course,
was ready for anything like
the French matrons, and even
worse, if one considers well,
because they at least had the
honesty to put a red light at
their door, swinishness like
that, just imagine, and that
was all that was needed by
the only and beloved
daughter of Dońa Renata
Argote and Don Fernando del
Carpio, and especially the
latter, an upright man, a fine
Christian, a Knight of the
Order of the Holy Sepulcher,
those who receive direct from
God
the
privilege
of
remaining intact in their
graves with their skin smooth
like the cheeks of a bride and
their eyes alive and clear like
emeralds.
Thats not true, Aureliano
Segundo interrupted her. He
was already beginning to
smell when they brought him
here.
He had the patience to
listen to her for a whole day
until he caught her in a slip.
Fernanda did not pay him any
mind, but she lowered her
voice. That night at dinner the
exasperating buzzing of the
singsong had conquered the
sound of the rain. Aureliano,
Segundo ate very little, with
his head down, and he went
to his room early. At
breakfast on the following
day Fernanda was trembling,
with a look of not having
slept well, and she seemed
completely exhausted by her
rancor. Nevertheless, when
her husband asked if it was
not possible to have a softboiled egg, she did not
answer simply that they had
run out of eggs the week
before, but she worked up a
violent diatribe against men
who
spent
their
time
contemplating their navels
and then had the gall to ask
for larks livers at the table.
Aureliano Segundo took the
children to look at the
encyclopedia, as always, and
Fernanda
pretended
to
straighten out Memes room
just so that he could listen to
her muttering, of course, that
it certainly took cheek for
him to tell the poor innocents
that there was a picture of
Colonel Aureliano Buendía in
the encyclopedia. During the
afternoon, while the children
were having their nap,
Aureliano Segundo sat on the
porch and Fernanda pursued
him even there, provoking
him,
tormenting
him,
hovering about him with her
implacable horsefly buzzing,
saying that, of course, while
there was nothing to eat
except stones, her husband
was sitting there like a sultan
of Persia, watching it rain,
because that was all he was, a
slob, a sponge, a good-fornothing, softer than cotton
batting, used to living off
women and convinced that he
had married Jonahs wife, who
was so content with the story
of the whale. Aureliano
Segundo listened to her for
more than two hours,
impassive, as if he were deaf.
He did not interrupt her until
late in the afternoon, when he
could no longer bear the echo
of the bass drum that was
tormenting his head.
Please shut up, he begged.
Fernanda, quite the
contrary, raised her pitch. I
dont have any reason to shut
up, she said. Anyone who
doesnt want to listen to me
can go someplace else. Then
Aureliano
Segundo
lost
control.
He
stood
up
unhurriedly, as if he only
intended to stretch, and with a
perfectly
regulated
and
methodical fury he grabbed
the pots with the begonias
one after the other, those with
the ferns, the oregano, and
one after the other he
smashed them onto the floor.
Fernanda was frightened
because until then she had
really not had a clear
indication of the tremendous
inner force of her singsong,
but it was too late for any
attempt
at
rectification.
Intoxicated
by
the
uncontained torrent of relief,
Aureliano Segundo broke the
glass on the china closet and
piece by piece, without
hurrying, he took out the
chinaware and shattered it on
the floor. Systematically,
serenely, in the same
parsimonious way in which
he had papered the house
with banknotes, he then set
about smashing the Bohemian
crystal ware against the walls,
the hand-painted vases, the
pictures of maidens in flowerladen boats, the mirrors in
their
gilded
frames,
everything
that
was
breakable, from parlor to
pantry, and he finished with
the large earthen jar in the
kitchen, which exploded in
the middle of the courtyard
with a hollow boom. Then he
washed his hands, threw the
oilcloth over himself, and
before midnight he returned
with a few strings of dried
meat, several bags of rice,
corn with weevils, and some
emaciated
bunches
of
bananas. From then on there
was no more lack of food.
Amaranta Úrsula and little
Aureliano would remember
the rains as a happy time. In
spite of Fernandas strictness,
they would splash in the
puddles in the courtyard,
catch lizards and dissect
them, and pretend that they
were poisoning the soup with
dust from butterfly wings
when Santa Sofía de la
Piedad was not looking
Úrsula was their most
amusing plaything. They
looked upon her as a big,.
broken-down doll that they
carried back and forth from
one corner to another
wrapped in colored cloth and
with her face painted with
soot and annatto, and once
they were on the point of
plucking out her eyes with the
pruning shears as they had
done with the frogs. Nothing
gave
them
as
much
excitement as the wanderings
of her mind. Something,
indeed, must have happened
to her mind during the third
year of the rain, for she was
gradually losing her sense of
reality and confusing present
time with remote periods of
her life to the point where, on
one occasion, she spent three
days weeping deeply over the
death of Petronila Iguarán,
her great-grandmother, buried
for over a century. She sank
into such an insane state of
confusion that she thought
little Aureliano was her son
the colonel during the time he
was taken to see ice, and that
the José Arcadio who was at
that time in the seminary was
her firstborn who had gone
off with the gypsies. She
spoke so much about the
family that the children
learned to make up imaginary
visits with beings who had
not only been dead for a long
time, but who had existed at
different times. Sitting on the
bed, her hair covered with
ashes and her face wrapped in
a red kerchief, Úrsula was
happy in the midst of the
unreal relatives whom the
children described in all
detail, as if they had really
known them. Úrsula would
converse with her forebears
about events that took place
before her own existence,
enjoying the news they gave
her, and she would weep with
them over deaths that were
much more recent than the
guests
themselves.
The
children did not take long to
notice that in the course of
those ghostly visits Úrsula
would always ask a question
destined to establish the one
who had brought a life-size
plaster Saint Joseph to the
house to be kept until the
rains stopped. It was in that
way that Aureliano Segundo
remembered the fortune
buried in some place that only
Úrsula knew, but
the
questions
and
astute
maneuvering that occurred to
him were of no use because
in the labyrinth of her
madness she seemed to
preserve enough of a margin
of lucidity to keep the secret
which she would reveal only
to the one who could prove
that he was the real owner of
the buried gold. She was so
skillful and strict that when
Aureliano Segundo instructed
one
of
his
carousing
companions to pass himself
off as the owner of the
fortune, she got him all
caught up in a minute
interrogation
sown
with
subtle traps.
Convinced that Úrsula
would carry the secret to her
grave, Aureliano Segundo
hired a crew of diggers under
the pretext that they were
making some drainage canals
in the courtyard and the
backyard, and he himself took
soundings in the earth with
iron bars and all manner of
metal-detectors
without
finding
anything
that
resembled gold in three
months
of
exhaustive
exploration. Later on he went
to Pilar Ternera with the hope
that the cards would we more
than the diggers, but she
began by explaining that any
attempt would be useless
unless Úrsula cut the cards.
On the other hand, she
confirmed the existence of
the treasure with the precision
of its consisting of seven
thousand
two
hundred
fourteen coins buried in three
canvas sacks reinforced with
copper wire within a circle
with a radius of three hundred
eighty-eight feet with Úrsulas
bed as the center, but she
warned that it would not be
found until it stopped raining
and the suns of three
consecutive
Junes
had
changed the piles of mud into
dust. The profusion and
meticulous vagueness of the
information
seemed
to
Aureliano Segundo so similar
to the tales of spiritualists that
he kept on with his enterprise
in spite of the fact that they
were in August and they
would have to wait at least
three years in order to satisfy
the
conditions
of
the
prediction. The first thing that
startled him, even though it
increased his confusion at the
same time, was the fact that it
was precisely three hundred
eighty-eight feet from Úrsulas
bed to the backyard wall.
Fernanda feared that he was
as crazy as his twin brother
when she saw him taking the
measurements, and even
more when he told the
digging crew to make the
ditches three feet deeper.
Overcome by an exploratory
delirium comparable only to
that of his great-grandfather
when he was searching for
the route of inventions,
Aureliano Segundo lost the
last layers of fat that he had
left and the old resemblance
to his twin brother was
becoming accentuated again,
not only because of his slim
figure, but also because of the
distant air and the withdrawn
attitude. He no longer
bothered with the children.
He ate at odd hours, muddled
from head to toe, and he did
so in a corner in the kitchen,
barely
answering
the
occasional questions asked by
Santa Sofía de la Piedad.
Seeing him work that way, as
she had never dreamed him
capable of doing, Fernanda
thought that his stubbornness
was diligence, his greed
abnegation, and his thickheadedness perseverance, and
her insides tightened with
remorse over the virulence
with which she had attacked
his idleness. But Aureliano
Segundo was in no mood for
merciful reconciliations at
that time. Sunk up to his neck
in a morass of dead brandies
and rotting flowers, he flung
the dirt of the garden all
about after having finished
with the courtyard and the
backyard, and he excavated
so
deeply
under
the
foundations of the east wing
of the house that one night
they woke up in terror at what
seemed to be an earthquake,
as much because of the
trembling as the fearful
underground creaking. Three
of the rooms were collapsing
and a frightening crack had
opened up from the porch to
Fernandas room. Aureliano
Segundo did not give up the
search because of that. Even
when his last hopes had been
extinguished and the only
thing that seemed to make
any sense was what the cards
had predicted, he reinforced
the
jagged
foundation,
repaired the crack with
mortar, and continued on the
side to the west. He was still
there on the second week of
the following June when the
rain began to abate and the
clouds began to lift and it was
obvious from one moment to
the next that it was going to
clear.
That
was
what
happened. On Friday at two
in the afternoon the world
lighted up with a crazy
crimson sun as harsh as brick
dust and almost as cool as
water, and it did not rain
again for ten years.
Macondo was in ruins. In
the swampy streets there were
the remains of furniture,
animal skeletons covered
with red lilies, the last
memories of the hordes of
newcomers who had fled
Macondo as wildly as they
had arrived. The houses that
had been built with such haste
during the banana fever had
been abandoned. The banana
company tore down its
installations.
All
that
remained of the former
wired-in city were the ruins.
The wooden houses, the cool
terraces for breezy cardplaying afternoons, seemed to
have been blown away in an
anticipation of the prophetic
wind that years later would
wipe Macondo off the face of
the earth. The only human
trace left by that voracious
blast was a glove belonging
to Patricia Brown in an
automobile smothered in wild
pansies.
The
enchanted
region explored by José
Arcadio Buendía in the days
of the founding, where later
on the banana plantations
flourished, was a bog of
rotting roots, on the horizon
of which one could manage to
see the silent foam of the sea.
Aureliano Segundo went
through a crisis of affliction
on the first Sunday that he put
on dry clothes and went out
to renew his acquaintance
with the town. The survivors
of the catastrophe, the same
ones who had been living in
Macondo before it had been
struck
by
the
banana
company hurricane, were
sitting in the middle of the
street enjoying their first
sunshine. They still had the
green of the algae on their
skin and the musty smell of a
corner that had been stamped
on them by the rain, but in
their hearts they seemed
happy to have recovered the
town in which they had been
born. The Street of the Turks
was again what it had been
earlier, in the days when the
Arabs with slippers and rings
in their ears were going about
the
world
swapping
knickknacks for macaws and
had found in Macondo a good
bend in the road where they
could find respite from their
age-old lot as wanderers.
Having crossed through to the
other side of the rain. the
merchandise in the booths
was falling apart, the cloths
spread over the doors were
splotched with mold, the
counters undermined by
termites, the walls eaten away
by dampness, but the Arabs
of the third generation were
sitting in the same place and
in the same position as their
fathers and grandfathers,
taciturn,
dauntless,
invulnerable to time and
disaster, as alive or as dead as
they had been after the
insomnia plague and Colonel
Aureliano Buendías thirtytwo wars. Their strength of
spirit in the face of ruins of
the gaming tables, the fritter
stands, the shooting galleries,
and the alley where they
interpreted
dreams
and
predicted the future made
Aureliano Segundo ask them
with his usual informality
what mysterious resources
they had relied upon so as not
to have gone awash in the
storm, what the devil they
had done so as not to drown,
and one after the other, from
door to door, they returned a
crafty smile and a dreamy
look, and without any
previous consultation they all
gave the answer:
Swimming.
Petra Cotes was perhaps
the only native who had an
Arab heart. She had seen the
final destruction of her
stables, her barns dragged off
by the storm. but she had
managed to keep her house
standing. During the second
year she had sent pressing
messages
to
Aureliano
Segundo
and
he
had
answered that he did not
know when he would go back
to her house, but that in any
case he would bring along a
box of gold coins to pave the
bedroom floor with. At that
time she had dug deep into
her heart, searching for the
strength that would allow her
to survive the misfortune, and
she had discovered a
reflective and just rage with
which she had sworn to
restore
the
fortune
squandered by her lover and
then wiped out by the deluge.
It was such an unbreakable
decision
that
Aureliano
Segundo went back to her
house eight months after the
last message and found her
green
disheveled,
with
sunken eyelids and skin
spangled with mange, but she
was writing out numbers on
small pieces of paper to make
a raffle. Aureliano Segundo
was astonished, and he was
so dirty and so solemn that
Petra Cotes almost believed
that the one who had come to
see her was not the lover of
all her life but his twin
brother.
Youre crazy, he told her.
Unless you plan to raffle off
bones.
Then she told him to look
in the bedroom and Aureliano
Segundo saw the mule. Its
skin was clinging to its bones
like that of its mistress, but it
was just as alive and resolute
as she. Petra Cotes had fed it
with her wrath, and when
there was no more hay or
corn or roots, she had given it
shelter in her own bedroom
and fed it on the percale
sheets, the Persian rugs, the
plush bedspreads, the velvet
drapes, and the canopy
embroidered with gold thread
and silk tassels on the
episcopal bed.
Chapter 17
ÚRSULA HAD to make a
great effort to fulfill her
promise to die when it
cleared. The waves of lucidity
that were so scarce during the
rains became more frequent
after August, when an and
wind began to blow and
suffocated the rose bushes
and petrified the piles of mud,
and ended up scattering over
Macondo the burning dust
that covered the rusted zinc
roofs and the age-old almond
trees forever. Úrsula cried in
lamentation
when
she
discovered that for more than
three years she had been a
plaything for the children.
She washed her painted face,
took off the strips of brightly
colored cloth, the dried
lizards and frogs, and the
rosaries and old Arab
necklaces that they had hung
all over her body, and for the
first time since the death of
Amaranta she got up out of
bed without anybodys help to
join in the family life once
more. The spirit of her
invincible heart guided her
through the shadows. Those
who noticed her stumbling
and who bumped into the
archangelic arm she kept
raised at head level thought
that she was having trouble
with her body, but they still
did not think she was blind.
She did not need to see to
realize that the flower beds,
cultivated with such care
since the first rebuilding, had
been destroyed by the rain
and ruined by Aureliano
Segundos excavations, and
that the walls and the cement
of the floors were cracked,
the furniture mushy and
discolored, the doors off their
hinges, and the family
menaced by a spirit of
resignation and despair that
was inconceivable in her
time. Feeling her way along
through the empty bedrooms
she perceived the continuous
rumble of the termites as they
carved the wood, the snipping
of the moths in the clothes
closets, and the devastating
noise of the enormous red
ants that had prospered
during the deluge and were
undermining the foundations
of the house. One day she
opened the trunk with the
saints and had to ask Santa
Sofía de la Piedad to get off
her body the cockroaches that
jumped out and that had
already turned the clothing to
dust. A person cant live in
neglect like this, she said. If
we go on like this well be
devoured by animals. From
then on she did not have a
moment of repose. Up before
dawn, she would use anybody
available, even the children.
She put the few articles of
clothing that were still usable
out into the sun, she drove the
cockroaches
off
with
powerful insecticide attacks,
she scratched out the veins
that the termites had made on
doors and windows and
asphyxiated the ants in their
anthills with quicklime. The
fever of restoration finally
brought her to the forgotten
rooms. She cleared out the
rubble and cobwebs in the
room where José Arcadio
Buendía had lost his wits
looking for the Philosophers
stone, she put the silver shop
which had been upset by the
soldiers in order, and lastly
she asked for the keys to
Melquíades room to see what
state it was in. Faithful to the
wishes of José Arcadio
Segundo, who had forbidden
anyone to come in unless
there was a clear indication
that he had died, Santa Sofía
de la Piedad tried all kinds of
subterfuges to throw Úrsula
off the track. But so inflexible
was her determination not to
surrender even the most
remote corner of the house to
the insects that she knocked
down every obstacle in her
path, and after three days of
insistence she succeeded in
getting them to open the door
for her. She had to hold on to
the doorjamb so that the
stench would not knock her
over, but she needed only two
seconds to remember that the
schoolgirls
seventy-two
chamberpots were in there
and that on one of the rainy
nights a patrol of soldiers had
searched the house looking
for José Arcadio Segundo and
had been unable to find him.
Lord save us! she
exclaimed, as if she could see
everything. So much trouble
teaching you good manners
and you end up living like a
pig.
José Arcadio Segundo was
still
reading
over
the
parchments. The only thing
visible in the intricate tangle
of hair was the teeth striped
with green dime and his
motionless eyes. When he
recognized
his
greatgrandmothers voice he turned
his head toward the door,
tried to smile, and without
knowing it repeated an old
phrase of Úrsulas.
What did you expect? he
murmured. Time passes.
Thats how it goes, Úrsula
said, but not so much.
When she said it she
realized that she was giving
the same reply that Colonel
Aureliano Buendía had given
in his death cell, and once
again she shuddered with the
evidence that time was not
passing, as she had just
admitted, but that it was
turning in a circle. But even
then she did not give
resignation a chance. She
scolded
José
Arcadio
Segundo as if he were a child
and insisted that he take a
bath and shave and lend a
hand in fixing up the house.
The
simple
idea
of
abandoning the room that had
given him peace terrified José
Arcadio Segundo. He shouted
that there was no human
power capable of making him
go out because he did not
want to see the train with two
hundred cars loaded with
dead people which left
Macondo every day at dusk
on its way to the sea. They
were all of those who were at
the station, he shouted. Three
thousand four hundred eight.
Only then did Úrsula realize
that he was in a world of
shadows more impenetrable
than hers, as unreachable and
solitary as that of his greatgrandfather. She left him in
the room, but she succeeded
in getting them to leave the
padlock off, clean it every
day, throw the chamberpots
away except for one, and to
keep José Arcadio Segundo
as clean and presentable as
his great-grandfather had
been during his long captivity
under the chestnut tree. At
first Fernanda interpreted that
bustle as an attack of senile
madness and it was difficult
for her to suppress her
exasperation. But about that
time José Arcadio told her
that he planned to come to
Macondo from Rome before
taking his final vows, and the
good news filled her with
such enthusiasm that from
morning to night she would
be seen watering the flowers
four times a day so that her
son would not have a bad
impression of the house. It
was that same incentive
which induced her to speed
up her correspondence with
the invisible doctors and to
replace the pots of ferns and
oregano and the begonias on
the porch even before Úrsula
found out that they had been
destroyed
by
Aureliano
Segundos exterminating fury.
Later on she sold the silver
service and bought ceramic
dishes, pewter bowls and
soup spoons, and alpaca
tablecloths, and with them
brought poverty to the
cupboards that had been
accustomed
to
India
Company chinaware and
Bohemian crystal. Úrsula
always tried to go a step
beyond. Open the windows
and the doors, she shouted.
Cook some meat and fish,
buy the largest turtles around,
let strangers come and spread
their mats in the corners and
urinate in the rose bushes and
sit down to eat as many times
as they want and belch and
rant and muddy everything
with their boots, and let them
do whatever they want to us,
because thats the only way to
drive off rain. But it was a
vain illusion. She was too old
then and living on borrowed
time to repeat the miracle of
the little candy animals,
none of her descendants
inherited her strength.
house stayed closed
Fernandas orders.
and
had
The
on
Aureliano Segundo, who
had taken his trunks back to
the house of Petra Cotes,
barely had enough means to
see that the family did not
starve to death. With the
raffling of the mule, Petra
Cotes and he bought some
more animals with which
they managed to set up a
primitive lottery business.
Aureliano Segundo would go
from house to house selling
the tickets that he himself
painted with colored ink to
make them more attractive
and convincing, and perhaps
he did not realize that many
people bought them out of
gratitude and most of them
out of pity. Nevertheless,
even the most pitying
purchaser was getting a
chance to win a pig for
twenty cents or a calf for
thirty-two, and they became
so hopeful that on Tuesday
nights Petra Cotess courtyard
overflowed
with
people
waiting for the moment when
a child picked at random
drew the winning number
from a bag. It did not take
long to become a weekly fair,
for at dusk food and drink
stands would be set up in the
courtyard and many of those
who were favored would
slaughter the animals they
had won right there on the
condition that someone else
supply the liquor and music,
so that without having wanted
to,
Aureliano
Segundo
suddenly
found
himself
playing the accordion again
and participating in modest
tourneys of voracity. Those
humble replicas of the revelry
of former times served to
show Aureliano Segundo
himself how much his spirits
had declined and to what a
degree his skill as a masterful
carouser had dried up. He
was a changed man. The two
hundred forty pounds that he
had attained during the days
when he had been challenged
by The Elephant had been
reduced to one hundred fiftysix; the glowing and bloated
tortoise face had turned into
that of an iguana, and he was
always on the verge of
boredom and fatigue. For
Petra Cotes, however, he had
never been a better man than
at that time, perhaps because
the pity that he inspired was
mixed with love, and because
of the feeling of solidarity
that misery aroused in both of
them. The broken-down bed
ceased to be the scene of wild
activities and was changed
into an intimate refuge. Freed
of the repetitious mirrors,
which had been auctioned off
to buy animals for the lottery,
and from the lewd damasks
and velvets, which the mule
had eaten, they would stay up
very late with the innocence
of two sleepless grandparents,
taking advantage of the time
to draw up accounts and put
away pennies which they
formerly wasted just for the
sake of it. Sometimes the
cocks crow would find them
piling and unpiling coins,
taking a bit away from here to
put there, to that this bunch
would be enough to keep
Fernanda happy and that
would be for Amaranta
Úrsulas shoes, and that other
one for Santa Sofía de la
Piedad, who had not had a
new dress since the time of
all the noise, and this to order
the coffin if Úrsula died, and
this for the coffee which was
going up a cent a pound in
price every three months, and
this for the sugar which
sweetened less every day, and
this for the lumber which was
still wet from the rains, and
this other one for the paper
and the colored ink to make
tickets with, and what was
left over to pay off the winner
of the April calf whose hide
they had miraculously saved
when it came down with a
symptomatic carbuncle just
when all of the numbers in
the raffle had already been
sold. Those rites of poverty
were so pure that they nearly
always set aside the largest
share for Fernanda, and they
did not do so out of remorse
or charity, but because her
well-being
was
more
important to them than their
own. What was really
happening to them, although
neither of them realized it,
was that they both thought of
Fernanda as the daughter that
they would have liked to have
and never did, to the point
where on a certain occasion
they resigned themselves to
eating crumbs for three days,
so that she could buy a Dutch
tablecloth. Nevertheless, no
matter how much they killed
themselves with work, no
matter how much money they
eked out, and no matter how
many schemes they thought
of, their guardian angels were
asleep with fatigue while they
put in coins and took them
out trying to get just enough
to live with. During the
waking hours when the
accounts were bad. they
wondered what had happened
in the world for the animals
not to breed with the same
drive as before, why money
slipped through their fingers,
and why people who a short
time before had burned rolls
of bills in the carousing
considered
it
highway
robbery to charge twelve
cents for a raffle of six hens.
Aureliano Segundo thought
without saying so that the evil
was not in the world but in
some hidden place in the
mysterious heart of Petra
Cotes, where something had
happened during the deluge
that had turned the animals
sterile and made money
scarce. Intrigued by that
enigma, he dug so deeply into
her sentiments that in search
of interest he found love,
because by trying to make her
love him he ended up falling
in love with her. Petra Cotes,
for her part, loved him more
and more as she felt his love
increasing, and that was how
in the ripeness of autumn she
began to believe once more in
the youthful superstition that
poverty was the servitude of
love. Both looked back then
on the wild revelry, the gaudy
wealth, and the unbridled
fornication as an annoyance
and they lamented that it had
cost them so much of their
lives to fund the paradise of
shared solitude. Madly in
love after so many years of
sterile
complicity,
they
enjoyed the miracle of loving
each other as much at the
table as in bed, and they grew
to be so happy that even
when they were two worn-out
old people they kept on
blooming like little children
and playing together like
dogs.
The raffles never got very
far. At first Aureliano
Segundo would spend three
days of the week shut up in
what had been his ranchers
office drawing ticket after
ticket, Painting with a fair
skill a red cow, a green pig,
or a group of blue hens,
according to the animal being
raffled, and he would sketch
out a good imitation of
printed numbers and the
name that Petra Cotes thought
good to call the business:
Divine Providence Raffles.
But with time he felt so tired
after drawing up to two
thousand tickets a week that
he had the animals, the name,
and the numbers put on
rubber stamps, and then the
work was
reduced to
moistening them on pads of
different colors. In his last
years it occurred to him to
substitute riddles for the
numbers so that the prize
could be shared by all of
those who guessed it, but the
system turned out to be so
complicated and was open to
so much suspicion that he
gave it up after the second
attempt.
Aureliano Segundo was so
busy trying to maintain the
prestige of his raffles that he
barely had time to see the
children.
Fernanda
put
Amaranta Úrsula in a small
private school where they
admitted only six girls, but
she
refused
to
allow
Aureliano to go to public
school. She considered that
she had already relented too
much in letting him leave the
room. Besides, the schools in
those days accepted only the
legitimate
offspring
of
Catholic marriages and on the
birth certificate that had been
pinned to Aurelianos clothing
when they brought him to the
house he was registered as a
foundling. So he remained
shut In at the mercy of Santa
Sofía de la Piedads loving
eyes and Úrsulas mental
quirks, learning in the narrow
world of the house whatever
his grandmothers explained to
him. He was delicate, thin,
with a curiosity that unnerved
the adults, but unlike the
inquisitive and sometimes
clairvoyant look that the
colonel had at his age, his
look was blinking and
somewhat distracted. While
Amaranta Úrsula was in
kindergarten, he would hunt
earthworms
and
torture
insects in the garden. But
once when Fernanda caught
him putting scorpions in a
box to put in Úrsulas bed, she
locked him up in Memes old
room, where he spent his
solitary
hours
looking
through the pictures in the
encyclopedia. Úrsula found
him there one afternoon when
she
was
going
about
sprinkling the house with
distilled water and a bunch of
nettles, and in spite of the fact
that she had been with him
many times she asked him
who he was.
Im Aureliano Buendía, he
said.
Thats right she replied.
And now its time for you to
start learning how to be a
silversmith.
She had confused him with
her son again, because the hot
wind that came after the
deluge and had brought
occasional waves of lucidity
to Úrsulas brain had passed.
She never got her reason
back. When she went into the
bedroom she found Petronila
Iguarán there with the
bothersome crinolines and the
beaded jacket that she put on
for formal visits, and she
found Tranquilina Maria
Miniata Alacoque Buendía,
her grandmother, fanning
herself with a peacock feather
in her invalids rocking chair,
and her great-grandfather
Aureliano Arcadio Buendía,
with his imitation dolman of
the viceregal guard, and
Aureliano Iguarán, her father,
who had invented a prayer to
make the worms shrivel up
and drop off cows, and her
timid mother, and her cousin
with the pigs tail, and José
Arcadio Buendía, and her
dead sons, all sitting in chairs
lined up against the wall as if
it were a wake and not a visit.
She was tying a colorful
string of chatter together,
commenting on things from
many separate places and
many different times, so that
when
Amaranta
Úrsula
returned from school and
Aureliano grew tired of the
encyclopedia, they would
find her sitting on her bed,
talking to herself and lost in a
labyrinth of dead people.
Fire! she shouted once in
terror and for an instant panic
spread through the house, but
what she was telling about
was the burning of a barn that
she had witnessed when she
was four years old. She
finally mixed up the past with
the present in such a way that
in the two or three waves of
lucidity that she had before
she died, no one knew for
certain whether she was
speaking about what she felt
or what she remembered.
Little by little she was
shrinking, turning into a
fetus, becoming mummified
in life to the point that in her
last months she was a cherry
raisin lost inside of her
nightgown, and the arm that
she always kept raised looked
like the paw of a marimonda
monkey. She was motionless
for several days, and Santa
Sofía de la Piedad had to
shake her to convince herself
that she was alive and sat her
on her lap to feed her a few
spoonfuls of sugar water. She
looked like a newborn old
woman. Amaranta Úrsula and
Aureliano would take her in
and out of the bedroom, they
would lay her on the altar to
see if she was any larger than
the Christ child, and one
afternoon they hid her in a
closet in the Pantry where the
rats could have eaten her.
One Palm Sunday they went
into the bedroom while
Fernanda was in church and
carried Úrsula out by the neck
and ankles.
Poor great-greatgrandmother,
Amaranta
Úrsula said. She died of old
age.
Úrsula was startled.
Im alive! she said.
You can see. Amaranta
Úrsula said, suppressing her
laughter, that shes not even
breathing.
Im talking! Úrsula shouted.
She cant even talk,
Aureliano said. She died like
a little cricket.
Then Úrsula gave in to the
evidence. My God, she
exclaimed in a low voice. So
this is what its like to be
dead. She started an endless,
stumbling, deep prayer that
lasted more than two days,
and that by Tuesday had
degenerated
into
a
hodgepodge of requests to
God and bits of practical
advice to stop the red ants
from bringing the house
down, to keep the lamp
burning
by
Remedios
daguerreotype, and never to
let any Buendía marry a
person of the same blood
because their children would
be born with the tail of a pig.
Aureliano Segundo tried to
take advantage of her
delirium to get her to ten him
where the gold was buried,
but his entreaties were useless
once more When the owner
appears, Úrsula said, God
will illuminate him so that he
will find it. Santa Sofía de la
Piedad had the certainty that
they would find her dead
from one moment to the next,
because she noticed during
those days a certain confusion
in nature: the roses smelled
like goosefoot, a pod of chick
peas fell down and the beans
lay on the ground in a perfect
geometrical pattern in the
shape of a starfish and one
night she saw a row of
luminous orange disks pass
across the sky.
They found her dead on the
morning of Good Friday. The
last time that they had helped
her calculate her age, during
the time of the banana
company, she had estimated it
as between one hundred
fifteen and one hundred
twenty-two. They buried her
in a coffin that was not much
larger than the basket in
which Aureliano had arrived,
and very few people were at
the funeral, partly because
there wet not many left who
remembered her, and partly
because it was so hot that
noon that the birds in their
confusion were running into
walls like day pigeons and
breaking through screens to
die in the bedrooms.
At first they thought it was
a plague. Housewives were
exhausted from sweeping
away so many dead birds,
especially at siesta time, and
the men dumped them into
the river by the cartload. On
Easter Sunday the hundredyear-old Father Antonio
Isabel stated from the pulpit
that the death of the birds was
due to the evil influence of
the Wandering Jew, whom he
himself had seen the night
before. He described him as a
cross between a billy goat and
a female heretic, an infernal
beast whose breath scorched
the air and whose look
brought on the birth of
monsters
in
newlywed
women. There were not many
who paid attention to his
apocalyptic talk, for the town
was convinced that the priest
was rambling because of his
age. But one woman woke
everybody up at dawn on
Wednesday because she
found the tracks of a biped
with a cloven hoof. They
were
so
clear
and
unmistakable that those who
went to look at them had no
doubt about the existence of a
fearsome creature similar to
the one described by the
parish priest and they got
together to set traps in their
courtyards. That was how
they managed to capture it.
Two weeks after Úrsulas
death, Petra Cotes and
Aureliano Segundo woke up
frightened by the especially
loud bellowing of a calf that
was coming from nearby.
When they got there a group
of men were already pulling
the monster off the sharpened
stakes they had set in the
bottom of a pit covered with
dry leaves, and it stopped
lowing. It was as heavy as an
ox in spite of the fact that it
was no taller than a young
steer, and a green and greasy
liquid flowed from its
wounds. Its body was covered
with rough hair, plagued with
small ticks, and the skin was
hardened with the scales of a
remora fish, but unlike the
priests description, its human
parts were more like those of
a sickly angel than of a man,
for its hands were tense and
agile, its eyes large and
gloomy, and on its shoulder
blades it had the scarred-over
and calloused stumps of
powerful wings which must
have been chopped off by a
woodsmans ax. They hung it
to an almond tree in the
square by its ankles so that
everyone could see it, and
when it began to rot they
burned it in a bonfire, for they
could not determine whether
its bastard nature was that of
an animal to be thrown into
the river or a human being to
be buried. It was never
established whether it had
really caused the death of the
birds, but the newly married
women did not bear the
predicted monsters, nor did
the intensity of the heat
decrease.
Rebeca died at the end of
that year. Argénida, her
lifelong servant, asked the
authorities for help to knock
down the door to the bedroom
where her mistress had been
locked in for three days, and
they found her, on her
solitary bed, curled up like a
shrimp, with her head bald
from ringworm and her finger
in her mouth. Aureliano
Segundo took charge of the
funeral and tried to restore the
house in order to sell it, but
the destruction was so far
advanced in it that the walls
became scaly as soon as they
were painted and there was
not enough mortar to stop the
weeds from cracking the
floors and the ivy from
rotting the beams.
That was how everything
went after the deluge. The
indolence of the people was
in contrast to the voracity of
oblivion, which little by little
was undermining memories
in a pitiless way, to such an
extreme that at that time, on
another anniversary of the
Treaty of Neerlandia, some
emissaries from the president
of the republic arrived in
Macondo to award at last the
decoration rejected several
times by Colonel Aureliano
Buendía, and they spent a
whole afternoon looking for
someone who could tell them
where they could find one of
his descendants. Aureliano
Segundo was tempted to
accept it, thinking that it was
a medal of solid gold, but
Petra Cotes convinced him
that it was not proper when
the emissaries already had
some proclamations and
speeches ready for the
ceremony. It was also around
that time that the gypsies
returned, the last heirs to
Melquíades science, and they
found the town so defeated
and its inhabitants so
removed from the rest of the
world that once more they
went through the houses
dragging magnetized ingots
as if that really were the
Babylonian wise mens latest
discovery, and once again
they concentrated the suns
rays
with
the
giant
magnifying glass, and there
was no lack of people
standing
open-mouthed
watching kettles fall and pots
roll and who paid fifty cents
to be startled as a gypsy
woman put in her false teeth
and took them out again. A
broken-down yellow train
that neither brought anyone in
nor took anyone out and that
scarcely paused at the
deserted station was the only
thing that was left of the long
train to which Mr. Brown
would couple his glasstopped coach with the
episcopal lounging chairs and
of the fruit trains with one
hundred twenty cars which
took a whole afternoon to
pass by. The ecclesiastical
delegates who had come to
investigate the report of the
strange death of the birds and
the
sacrifice
of
the
Wandering Jew found Father
Antonio Isabel playing blind
mans buff with the children,
and thinking that his report
was the product of a
hallucination, they took him
off to an asylum. A short time
later they sent Father Augusto
Angel, a crusader of the new
breed,
intransigent,
audacious,
daring,
who
personally rang the bells
several times a day so that the
peoples spirits would not get
drowsy, and who went from
house to house waking up the
sleepers to go to mass but
before a year was out he too
was conquered by the
negligence that one breathed
in with the air, by the hot dust
that made everything old and
clogged up, and by the
drowsiness
caused
by
lunchtime meatballs in the
unbearable heat of siesta
time.
With Úrsulas death the
house again fell into a neglect
from which it could not be
rescued even by a will as
resolute and vigorous as that
of Amaranta Úrsula, who
many years later, being a
happy,
modern
woman
without prejudices, with her
feet on the ground, opened
doors and windows in order
to drive away the rain,
restored
the
garden,
exterminated the red ants who
were already walking across
the porch in broad daylight,
and tried in vain to reawaken
the forgotten spirit of
hospitality.
Fernandas
cloistered passion built in
impenetrable dike against
Úrsulas torrential hundred
years. Not only did she refuse
to open doors when the arid
wind passed through, but she
had the windows nailed shut
with boards in the shape of a
cross, obeying the paternal
order of being buried alive.
The
expensive
correspondence with the
invisible doctors ended in
failure.
After
numerous
postponements, she shut
herself up in her room on the
date and hour agreed upon,
covered only by a white sheet
and with her head pointed
north, and at one oclock in
the morning she felt that they
were covering her head with a
handkerchief soaked in a
glacial liquid. When she
woke up the sun was shining
in the window and she had a
barbarous stitch in the shape
of an arc that began at her
crotch and ended at her
sternum. But before she could
complete the prescribed rest
she received a disturbed letter
from the invisible doctors,
who mid they had inspected
her for six hours without
finding
anything
that
corresponded
to
the
symptoms so many times and
so scrupulously described by
her. Actually, her pernicious
habit of not calling things by
their names had brought
about a new confusion, for
the only thing that the
telepathic surgeons had found
was a drop in the uterus
which could be corrected by
the use of a pessary. The
disillusioned Fernanda tried
to obtain more precise
information, but the unknown
correspondents
did
not
answer her letters any more.
She felt so defeated by the
weight of an unknown word
that she decided to put shame
behind her and ask what a
pessary was, and only then
did she discover that the
French doctor had hanged
himself to a beam three
months earlier and had been
buried against the wishes of
the townspeople by a former
companion in arms of
Colonel Aureliano Buendía.
Then she confided in her son
José Arcadio and the latter
sent her the pessaries from
Rome along with a pamphlet
explaining their use, which
she flushed down the toilet
after committing it to
memory so that no one would
learn the nature of her
troubles. It was a useless
precaution because the only
people who lived in the house
scarcely paid any attention to
her. Santa Sofía de la Piedad
was wandering about in her
solitary old age, cooking the
little that they ate and almost
completely dedicated to the
care
of
José
Arcadio
Segundo. Amaranta Úrsula,
who had inherited certain
attractions of Remedios the
Beauty, spent the time that
she had formerly wasted
tormenting Úrsula at her
schoolwork, and she began to
show good judgment and a
dedication to study that
brought back to Aureliano
Segundo the high hopes that
Meme had inspired in him.
He had promised her to send
her to finish her studies in
Brussels, in accord with a
custom established during the
time of the banana company,
and that illusion had brought
him to attempt to revive the
lands devastated by the
deluge. The few times that he
appeared at the house were
for Amaranta Úrsula, because
with time he had become a
stranger to Fernanda and little
Aureliano was becoming
withdrawn as he approached
puberty. Aureliano Segundo
had faith that Fernandas heart
would soften with old age so
that the child could join in the
life of the town where no one
certainly would make any
effort
to
speculate
suspiciously
about
his
origins.
But
Aureliano
himself seemed to prefer the
cloister of solitude and he did
not show the least desire to
know the world that began at
the street door of the house.
When Úrsula had the door of
Melquíades room opened he
began to linger about it,
peeping through the halfopened door, and no one
knew at what moment he
became close to José Arcadio
Segundo in a link of mutual
affection. Aureliano Segundo
discovered that friendship a
long time after it had begun,
when he heard the child
talking about the killing at the
station. It happened once
when someone at the table
complained about the ruin
into which the town had sunk
when the banana company
had abandoned it, and
Aureliano contradicted him
with maturity and with the
vision of a grown person. His
point of view, contrary to the
general interpretation, was
that Macondo had been a
prosperous place and well on
its way until it was disordered
and corrupted and suppressed
by the banana company,
whose engineers brought on
the deluge as a pretext to
avoid promises made to the
workers. Speaking with such
good sense that to Fernanda
he was like a sacrilegious
parody of Jews among the
wise men, the child described
with precise and convincing
details how the army had
machine-gunned more than
three
thousand
workers
penned up by the station and
how they loaded the bodies
onto a two-hundred-car train
and threw them into the sea.
Convinced as most people
were by the official version
that nothing had happened,
Fernanda was scandalized
with the idea that the child
had inherited the anarchist
ideas of Colonel Aureliano
Buendía and told him to be
quiet. Aureliano Segundo, on
the other hand, recognized his
twin
brothers
version.
Actually, in spite of the fact
that everyone considered him
mad, José Arcadio Segundo
was at that time the most
lucid inhabitant of the house.
He taught little Aureliano
how to read and write,
initiated him in the study of
the parchments, and he
inculcated him with such a
personal interpretation of
what the banana company
had meant to Macondo that
many years later, when
Aureliano became part of the
world, one would have
thought that he was telling a
hallucinated version, because
it was radically opposed to
the false one that historians
had created and consecrated
in the schoolbooks. In the
small isolated room where the
arid air never penetrated, nor
the dust, nor the heat, both
had the atavistic vision of an
old man, his back to the
window, wearing a hat with a
brim like the wings of a crow
who spoke about the world
many years before they had
been born. Both described at
the same time how it was
always March there and
always Monday, and then
they understood that José
Arcadio Buendía was not as
crazy as the family said, but
that he was the only one who
had enough lucidity to sense
the truth of the fact that time
also stumbled and had
accidents and could therefore
splinter
and
leave
an
eternalized fragment in a
room. José Arcadio Segundo
had managed, furthermore, to
classify the cryptic letters of
the parchments. He was
certain that they corresponded
to an alphabet of forty-seven
to fifty-three characters,
which when separated looked
like scratching and scribbling,
and which in the fine hand of
Melquíades
looked
like
pieces of clothing put out to
dry on a line. Aureliano
remembered having seen a
similar table in the English
encyclopedia, so he brought it
to the room to compare it
with that of José Arcadio
Segundo. They were indeed
the same.
Around the time of the
riddle lottery, Aureliano
Segundo began waking up
with a knot in his throat, as if
he were repressing a desire to
weep. Petra Cotes interpreted
it as one more of so many
upsets brought on by the bad
situation, and every morning
for over a year she would
touch his palate with a dash
of honey and give him some
radish syrup. When the knot
in his throat became so
oppressive that it was
difficult for him to breathe,
Aureliano Segundo visited
Pilar Ternera to see if she
knew of some herb that
would give him relief. The
dauntless grandmother, who
had reached a hundred years
of age managing a small,
clandestine brothel, did not
trust therapeutic superstitions,
so she turned the matter over
to her cards. She saw the
queen of diamonds with her
throat wounded by the steel
of the jack of spades, and she
deduced that Fernanda was
trying to get her husband
back home by means of the
discredited
method
of
sticking pins into his picture
but that she had brought on
an internal tumor because of
her clumsy knowledge of the
black arts. Since Aureliano
Segundo had no other
pictures except those of his
wedding and the copies were
all in the family album, he
kept searching all through the
house when his wife was not
looking, and finally, in the
bottom of the dresser, he
came across a half-dozen
pessaries in their original
boxes. Thinking that the
small red rubber rings were
objects of witchcraft he put
them in his pocket so that
Pilar Ternera could have a
look at them. She could not
determine their nature, but
they looked so suspicious to
her that in any case she
burned them in a bonfire she
built in the courtyard. In
order to conjure away
Fernandas alleged curse, she
told Aureliano Segundo that
he should soak a broody hen
and bury her alive under the
chestnut tree, and he did it
with such good faith that
when he finished hiding the
turned-up earth with dried
leaves he already felt that he
was breathing better. For her
part, Fernanda interpreted the
disappearance as a reprisal by
the invisible doctors and she
sewed a pocket of casing to
the inside of her camisole
where she kept the new
pessaries that her son sent
her.
Six months after he had
buried the hen, Aureliano
Segundo woke up at midnight
with an attack of coughing
and the feeling that he was
being strangled within by the
claws of a crab. It was then
that he understood that for all
of the magical pessaries that
he destroyed and all the
conjuring hens that he
soaked, the single and sad
piece of truth was that he was
dying. He did not tell anyone.
Tormented by the fear of
dying without having sent
Amaranta Úrsula to Brussels,
he worked as he had never
done, and instead of one he
made three weekly raffles.
From very early in the
morning he could be seen
going through the town, even
in the most outlying and
miserable sections, trying to
sell tickets with an anxiety
that
could
only
be
conceivable in a dying man.
Heres Divine Providence, he
hawked. Dont let it get away,
because it only comes every
hundred years. He made
pitiful efforts to appear gay,
pleasant, talkative, but it was
enough to see his sweat and
paleness to know that his
heart was not in it.
Sometimes he would go to
vacant lots, where no one
could see him, and sit down
to rest from the claws that
were tearing him apart inside.
Even at midnight he would be
in the red-light district trying
to console with predictions of
good luck the lonely women
who were weeping beside
their
phonographs.
This
number hasnt come up in four
months, he told them,
showing them the tickets.
Dont let it get away, life is
shorter than you think. They
finally lost respect for him,
made fun of him, and in his
last months they no longer
called him Don Aureliano, as
they had always done, but
they called him Mr. Divine
Providence right to his face.
His voice was becoming
filled with wrong notes. It
was getting out of tune, and it
finally diminished into the
growl of a dog, but he still
had the drive to see that there
should be no diminishing of
the hope people brought to
Petra Catess courtyard. As he
lost his voice, however, and
realized that in a short time
he would be unable to bear
the pain, he began to
understand that it was not
through raffled pigs and goats
that his daughter would get to
Brussels, so he conceived the
idea of organizing the
fabulous raffle of the lands
destroyed by the deluge,
which could easily be
restored by a person with the
money to do so. It was such a
spectacular undertaking that
the mayor himself lent his aid
by announcing it in a
proclamation,
and
associations were formed to
buy tickets at one hundred
pesos apiece and they were
sold out in less than a week.
The night of the raffle the
winners
held
a
huge
celebration, comparable only
to those of the good days of
the banana company, and
Aureliano Segundo, for the
last time, played the forgotten
songs of Francisco the Man
on the accordion, but he
could no longer sing them.
Two months later
Amaranta Úrsula went to
Brussels. Aureliano Segundo
gave her not only the money
from the special raffle, but
also what he had managed to
put aside over the previous
months and what little he had
received from the sale of the
pianola, the clavichord, and
other junk that had fallen into
disrepair. According to his
calculations, that sum would
be enough for her studies, so
that all that was lacking was
the price of her fare back
home. Fernanda was against
the trip until the last moment,
scandalized by the idea that
Brussels was so close to Paris
and its perdition, but she
calmed down with the letter
that Father Angel gave her
addressed to a boardinghouse
run by nuns for Catholic
young ladies where Amaranta
Úrsula promised to stay until
her studies were completed.
Furthermore, the parish priest
arranged for her to travel
under the care of a group of
Franciscan nuns who were
going to Toledo, where they
hoped to find dependable
people to accompany her to
Belgium. While the urgent
correspondence that made the
coordination possible went
forward, Aureliano Segundo,
aided by Petra Cates,
prepared Amaranta Úrsulas
baggage. The night on which
they were packing one of
Fernandas bridal trunks, the
things were so well organized
that the schoolgirl knew by
heart which were the suits
and cloth slippers she could
wear crossing the Atlantic
and the blue cloth coat with
copper buttons and the
cordovan shoes she would
wear when she landed. She
also knew how to walk so as
not to fall into the water as
she went up the gangplank,
that at no time was she to
leave the company of the
nuns or leave her cabin
except to eat, and that for no
reason was she to answer the
questions asked by people of
any sex while they were at
sea. She carried a small bottle
with drops for seasickness
and a notebook written by
Father Angel in his own hand
containing six prayers to be
used against storms. Fernanda
made her a canvas belt to
keep her money in, and she
would not have to take it off
even to sleep. She tried to
give her the chamberpot,
washed out with lye and
disinfected with alcohol, but
Amaranta Úrsula refused it
for fear that her schoolmates
would make fun of her. A few
months later, at the hour of
his death, Aureliano Segundo
would remember her as he
had seen her for the last time
as she tried unsuccessfully to
lower the window of the
second-class coach to hear
Fernandas last piece of
advice. She was wearing a
pink silk dress with a corsage
of artificial pansies pinned to
her left shoulder, her
cordovan shoes with buckles
and low heels, and sateen
stockings held up at the
thighs with elastic garters.
Her body was slim, her hair
loose and long, and she had
the lively eyes that Úrsula
had had at her age and the
way in which she said goodbye, without crying but
without
smiling
either,
revealed the same strength of
character. Walking beside the
coach as it picked up speed
and holding Fernanda by the
arm so that she would not
stumble, Aureliano scarcely
had time to wave at his
daughter as she threw him a
kiss with the tips of her
fingers. The couple stood
motionless
under
the
scorching sun, looking at the
train as it merged with the
black strip of the horizon,
linking arms for the first time
since the day of their
wedding.
On the ninth of August,
before they received the first
letter from Brussels, José
Arcadio
Segundo
was
speaking to Aureliano in
Melquíades
room
and,
without realizing it, he said:
Always remember that they
were more than three
thousand and that they were
thrown into the sea.
Then he fell back on the
parchments and died with his
eyes open. At that same
instant, in Fernandas bed, his
twin brother came to the end
of the prolonged and terrible
martyrdom of the steel crabs
that were eating his throat
away. One week previously
he had returned home,
without any voice, unable to
breathe, and almost skin and
bones, with his wandering
trunks and his wastrels
accordion, to fulfill the
promise of dying beside his
wife. Petra Cotes helped him
pack his clothes and bade him
farewell without shedding a
tear, but she forgot to give
him the patent leather shoes
that he wanted to wear in his
coffin. So when she heard
that he had died, she dressed
in black, wrapped the shoes
up in a newspaper, and asked
Fernanda for permission to
see the body. Fernanda would
not let her through the door.
Put yourself in my place,
Petra Cotes begged. Imagine
how much I must have loved
him to put up with this
humiliation.
There is no humiliation
that a concubine does not
deserve, Fernanda replied. So
wait until another one of your
men dies and put the shoes on
him.
In fulfillment of her
promise, Santa Sofía de la
Piedad cut the throat of José
Arcadio Segundos corpse
with a kitchen knife to be
sure that they would not bury
him alive. The bodies were
placed in identical coffins,
and then it could be seen that
once more in death they had
become as Identical as they
had been until adolescence.
Aureliano Segundos old
carousing comrades laid on
his casket a wreath that had a
purple ribbon with the words:
Cease, cows, life is short.
Fernanda was so indignant
with such irreverence that she
had the wreath thrown onto
the trash heap. In the tumult
of the last moment, the sad
drunkards who carried them
out of the house got the
coffins mixed up and buried
them in the wrong graves.
Chapter 18
AURELIANO DID NOT
leave Melquíades room for a
long time. He learned by
heart the fantastic legends of
the crumbling books, the
synthesis of the studies of
Hermann the Cripple, the
notes on the science of
demonology, the keys to the
philosophers
stone,
the
Centuries of Nostradamus
and his research concerning
the plague, so that he reached
adolescence without knowing
a thing about his own time
but with the basic knowledge
of a medieval man. Any time
that Santa Sofía de la Piedad
would go into his room she
would find him absorbed in
his reading. At dawn she
would bring him a mug of
coffee without sugar and at
noon a plate of rice and slices
of fried plantain, which were
the only things eaten in the
house since the death of
Aureliano Segundo. She saw
that his hair was cut, picked
off the nits, took in to his size
the old clothing that she
found in forgotten trunks, and
when his mustache began to
appear the brought him
Colonel Aureliano Buendías
razor and the small gourd he
had used as a shaving mug.
None of the latters children
had looked so much like him,
not even Aureliano José,
particularly in respect to the
prominent cheekbones and
the firm and rather pitiless
line of the lips. As had
happened to Úrsula with
Aureliano Segundo when the
latter was studying in the
room, Santa Sofía de la
Piedad thought that Aureliano
was talking to himself.
Actually, he was talking to
Melquíades. One burning
noon, a short time after the
death of the twins, against the
light of the window he saw
the gloomy old man with his
crows-wing hat like the
materialization of a memory
that had been in his head
since long before he was
born. Aureliano had finished
classifying the alphabet of the
parchments, so that when
Melquíades asked him if he
had discovered the language
in which they had been
written he did not hesitate to
answer.
Sanskrit, he said.
Melquíades revealed to
him that his opportunities to
return to the room were
limited. But he would go in
peace to the meadows of the
ultimate
death
because
Aureliano would have time to
learn Sanskrit during the
years remaining until the
parchments became one
hundred years old, when they
could be deciphered. It was
he
who
indicated
to
Aureliano that on the narrow
street going down to the river,
where dreams had been
interpreted during the time of
the banana company, a wise
Catalonian had a bookstore
where there was a Sanskrit
primer, which would be eaten
by the moths within six years
if he did not hurry to buy it.
For the first time in her long
life Santa Sofía de la Piedad
let a feeling show through,
and it was a feeling of
wonderment when Aureliano
asked her to bring him the
book that could be found
between Jerusalem Delivered
and Miltons poems on the
extreme right-hand side of the
second
shelf
of
the
bookcases. Since she could
not read, she memorized what
he had said and got some
money by selling one of the
seventeen little gold fishes
left in the workshop, the
whereabouts of which, after
being hidden the night the
soldiers searched the house,
was known only by her and
Aureliano.
Aureliano made progress in
his studies of Sanskrit as
Melquíades visits became less
and less frequent and he was
more distant, fading away in
the radiant light of noon. The
last time that Aureliano
sensed him he was only an
invisible
presence
who
murmured: I died of fever on
the sands of Singapore. The
room then became vulnerable
to dust, heat, termites, red
ants, and moths, who would
turn the wisdom of the
parchments into sawdust.
There was no shortage of
food in the house. The day
after the death of Aureliano
Segundo, one of the friends
who had brought the wreath
with the irreverent inscription
offered to pay Fernanda some
money that he had owed her
husband. After that every
Wednesday a delivery boy
brought a basket of food that
was quite sufficient for a
week. No one ever knew that
those provisions were being
sent by Petra Cotes with the
idea that the continuing
charity was a way of
humiliating the person who
had
humiliated
her.
Nevertheless, the rancor
disappeared much sooner
than she herself had expected,
and then she continued
sending the food out of pride
and
finally
out
of
compassion. Several times,
when she had no animals to
raffle off and people lost
interest in the lottery, she
went without food so that
Fernanda
could
have
something to eat, and she
continued
fulfilling
the
pledge to herself until she
saw
Fernandas
funeral
procession pass by.
For Santa Sofía de la
Piedad the reduction in the
number of inhabitants of the
house should have meant the
rest she deserved after more
than half a century of work.
Never a lament had been
heard from that stealthy,
impenetrable woman who had
sown in the family the angelic
seed of Remedios the Beauty
and the mysterious solemnity
of José Arcadio Segundo;
who dedicated a whole life of
solitude and diligence to the
rearing of children although
she could barely remember
whether they were her
children or grandchildren,
and who took care of
Aureliano as if he had come
out of her womb, not
knowing herself that she was
his great-grandmother. Only
in a house like that was it
conceivable for her always to
sleep on a mat she laid out on
the pantry floor in the midst
of the nocturnal noise of the
rats, and without telling
anyone that one night she had
awakened with the frightened
feeling that someone was
looking at her in the darkness
and that it was a poisonous
snake crawling over her
stomach. She knew that if she
had told Úrsula, the latter
would have made her sleep in
her own bed, but those were
times when no one was aware
of anything unless it was
shouted on the porch, because
with the bustle of the bakery,
the surprises of the war, the
care of the children, there was
not much room for thinking
about
other
peoples
happiness. Petra Cotes whom
she had never seen, was the
only one who remembered
her. She saw to it that she had
a good pair of shoes for street
wear, that she always had
clothing, even during the
times when the raffles were
working only through some
miracle. When Fernanda
arrived at the house she had
good reason to think that she
was an ageless servant, and
even though she heard it said
several times that she was her
husbands mother it was so
incredible that it took her
longer to discover it than to
forget it. Santa Sofía de la
Piedad
never
seemed
bothered by that lowly
position. On the contrary, one
had the impression that she
liked to stay in the corners,
without a pause, without a
complaint, keeping clean and
in order the immense house
that she had lived in ever
since adolescence and that,
especially during the time of
the banana company, was
more like a barracks than a
home. But when Úrsula died
the superhuman diligence of
Santa Sofía de la Piedad, her
tremendous capacity for
work, began to fall apart. It
was not only that she was old
and exhausted, but overnight
the house had plunged into a
crisis of senility. A soft moss
grew up the walls. When
there was no longer a bare
spot in the courtyard, the
weeds broke through the
cement of the porch, breaking
it like glass, and out of the
cracks grew the same yellow
flowers that Úrsula had found
in the glass with Melquíades
false teeth a century before.
With neither the time nor the
resources
to
halt
the
challenge of nature, Santa
Sofía de la Piedad spent the
day in the bedrooms driving
out the lizards who would
return at night. One morning
she saw that the red ants had
left
the
undermined
foundations, crossed the
garden, climbed up the
railing, where the begonias
had taken on an earthen color,
and had penetrated into the
heart of the house. She first
tried to kill them with a
broom, then with insecticides,
and finally with lye, but the
next day they were back in
the same place, still passing
by, tenacious and invincible.
Fernanda, writing letters to
her children, was not aware
of the unchecked destructive
attack. Santa Sofía de la
Piedad continued struggling
alone, fighting the weeds to
stop them from getting into
the kitchen, pulling from the
walls the tassels of spider
webs which were rebuilt in a
few hours, scraping off the
termites. But when she saw
that Melquíades room was
also dusty and filled with
cobwebs even though she
swept and dusted three times
a day, and that in spite of her
furious cleaning it was
threatened by the debris and
the air of misery that had
been foreseen only by
Colonel Aureliano Buendía
and the young officer, she
realized
that
she
was
defeated. Then she put on her
worn Sunday dress, some old
shoes of Úrsulas, and a pair
of cotton stockings that
Amaranta Úrsula had given
her, and she made a bundle
out of the two or three
changes of clothing that she
had left.
I give up, she said to
Aureliano. This is too much
house for my poor bones.
Aureliano asked her where
she was going and she made a
vague sign, as if she did not
have the slightest idea of her
destination. She tried to be
more
precise,
however,
saying that she was going to
spend her last years with a
first cousin who lived in
Riohacha. It was not a likely
explanation. Since the death
of her parents she had not had
contact with anyone in town
or
received
letters
or
messages, nor had she been
heard to speak of any
relatives. Aureliano gave her
fourteen little gold fishes
because she was determined
to leave with only what she
had: one peso and twenty-five
cents. From the window of
the room he saw her cross the
courtyard with her bundle of
clothing, dragging her feet
and bent over by her years,
and he saw her reach her
hand through an opening in
the main door and replace the
bar after she had gone out.
Nothing was ever heard of
her again.
When she heard about the
flight, Fernanda ranted for a
whole day as she checked
trunks, dressers, and closets,
item by item, to make sure
that Santa Sofía de la Piedad
had not made off with
anything. She burned her
fingers trying to light a fire
for the first time in her life
and she had to ask Aureliano
to do her the favor of
showing her how to make
coffee. Fernanda would find
her breakfast ready when she
arose and she would leave her
room again only to get the
meal that Aureliano had left
covered on the embers for
her, which she would carry to
the table to eat on linen
tablecloths and between
candelabra, sitting at the
solitary head of the table
facing fifteen empty chairs.
Even
under
those
circumstances Aureliano and
Fernanda did not share their
solitude, but both continued
living on their own, cleaning
their respective rooms while
the cobwebs fell like snow on
the rose bushes, carpeted the
beams, cushioned the walls. It
was around that time that
Fernanda got the impression
that the house was filling up
with elves. It was as if things,
especially those for everyday
use, had developed a faculty
for changing location on their
own. Fernanda would waste
time looking for the shears
that she was sure she had put
on the bed and after turning
everything upside down she
would find them on a shelf in
the kitchen, where she
thought she had not been for
four days. Suddenly there was
no fork in the silver chest and
she would find six on the
altar and three in the
washroom. That wandering
about of things was even
more exasperating when she
sat down to write. The
inkwell that she had placed at
her right would be on the left,
the blotter would be lost and
she would find it two days
later under her pillow, and the
pages written to José Arcadio
would get mixed up with
those written to Amaranta
Úrsula, and she always had
the feeling of mortification
that she had put the letters in
opposite envelopes, as in fact
happened several times. On
one occasion she lost her
fountain pen. Two weeks
later the mailman, who had
found it in his bag, returned
it. He had been going from
house to house looking for its
owner. At first she thought it
was some business of the
invisible doctors, like the
disappearance
of
the
pessaries, and she even
started a letter to them
begging them to leave her
alone, but she had to interrupt
it to do something and when
she went back to her room
she not only did not find the
letter she had started but she
had forgotten the reason for
writing it. For a time she
thought it was Aureliano. She
began to spy on him, to put
things in his path trying to
catch him when he changed
their location, but she was
soon
convinced
that
Aureliano
never
left
Melquíades room except to
go to the kitchen or the toilet,
and that he was not a man to
play tricks. So in the end she
believed that it was the
mischief of elves and she
decided to secure everything
in the place where she would
use it. She tied the shears to
the head of her bed with a
long string. She tied the pen
and the blotter to the leg of
the table, and the glued the
inkwell to the top of it to the
right of the place where she
normally
wrote.
The
problems were not solved
overnight, because a few
hours after she had tied the
string to the shears it was not
long enough for her to cut
with, as if the elves had
shortened it. The same thing
happened to her with the
string to the pen and even
with her own arm which after
a short time of writing could
not reach the inkwell. Neither
Amaranta Úrsula in Brussels
nor José Arcadio in Rome
ever heard about those
insignificant
misfortunes.
Fernanda told them that she
was happy and in reality she
was, precisely because she
felt
free
from
any
compromise, as if life were
pulling her once more toward
the world of her parents,
where one did not suffer with
day-to-day problems because
they were solved beforehand
in ones imagination. That
endless correspondence made
her lose her sense of time,
especially after Santa Sofía de
la Piedad had left. She had
been accustomed to keep
track of the days, months, and
years, using as points of
reference the dates set for the
return of her children. But
when they changed their
plans time and time again, the
dates became confused, the
periods were mislaid, and one
day seemed so much like
another that one could not
feel them pass. Instead of
becoming impatient, she felt a
deep pleasure in the delay. It
did not worry her that many
years after announcing the
eve of his final vows, José
Arcadio was still saying that
he was waiting to finish his
studies in advanced theology
in order to undertake those in
diplomacy,
because
she
understood how steep and
paved with obstacles was the
spiral stairway that led to the
throne of Saint Peter. On the
other hand, her spirits rose
with news that would have
been insignificant for other
people, such as the fact that
her son had seen the Pope.
She felt a similar pleasure
when Amaranta Úrsula wrote
to tell her that her studies
would last longer than the
time foreseen because her
excellent grades had earned
her privileges that her father
had not taken into account in
his calculations.
More than three years had
passed since Santa Sofía de la
Piedad had brought him the
grammar when Aureliano
succeeded in translating the
first sheet. It was not a
useless chore. but it was only
a first step along a road
whose
length
it
was
impossible to predict, because
the text in Spanish did not
mean anything: the lines were
in code. Aureliano lacked the
means to establish the keys
that would permit him to dig
them
out,
but
since
Melquíades had told him that
the books he needed to get to
the bottom of the parchments
were in the wise Catalonians
store, he decided to speak to
Fernanda so that she would
let him get them. In the room
devoured by rubble, whose
unchecked proliferation had
finally defeated it, he thought
about the best way to frame
the request, but when he
found Fernanda taking her
meal from the embers, which
was his only chance to speak
to her, the laboriously
formulated request stuck in
his throat and he lost his
voice. That was the only time
that he watched her. He
listened to her steps in the
bedroom. He heard her on her
way to the door to await the
letters from her children and
to give hers to the mailman,
and he listened until late at
night
to
the
harsh,
impassioned scratching of her
pen on the paper before
hearing the sound of the light
switch and the murmur of her
prayers in the darkness. Only
then did he go to sleep,
trusting that on the following
day the awaited opportunity
would come. He became so
inspired with the idea that
permission would be granted
that one morning he cut his
hair, which at that time
reached
down
to
his
shoulders, shaved off his
tangled beard, put on some
tight-fitting pants and a shirt
with an artificial collar that he
had inherited from he did not
know whom, and waited in
the kitchen for Fernanda to
get her breakfast. The woman
of every day, the one with her
head held high and with a
stony gait, did not arrive, but
an old woman of supernatural
beauty with a yellowed
ermine cape, a crown of
gilded cardboard, and the
languid look of a person who
wept in secret. Actually, ever
since she had found it in
Aureliano Segundos trunks,
Fernanda had put on the
moth-eaten queens dress
many times. Anyone who
could have seen her in front
of the mirror, in ecstasy over
her own regal gestures, would
have had reason to think that
she was mad. But she was
not. She had simply turned
the royal regalia into a device
for her memory. The first
time that she put it on she
could not help a knot from
forming in her heart and her
eyes filling with tears because
at that moment she smelled
once more the odor of shoe
polish on the boots of the
officer who came to get her at
her house to make her a
queen,
and
her
soul
brightened with the nostalgia
of her lost dreams. She felt so
old, so worn out, so far away
from the best moments of her
life that she even yearned for
those that she remembered as
the worst, and only then did
she discover how much she
missed the whiff of oregano
on the porch and the smell of
the roses at dusk, and even
the bestial nature of the
parvenus. Her heart of
compressed ash, which had
resisted the most telling
blows of daily reality without
strain, fell apart with the first
waves of nostalgia. The need
to feel sad was becoming a
vice as the years eroded her.
She became human in her
solitude. Nevertheless, the
morning on which she
entered the kitchen and found
a cup of coffee offered her by
a pale and bony adolescent
with a hallucinated glow in
his eyes, the claws of ridicule
tore at her. Not only did she
refuse him permission, but
from then on she carried the
keys to the house in the
pocket where she kept the
unused pessaries. It was a
useless precaution because if
he had wanted to, Aureliano
could have escaped and even
returned to the house without
being seen. But the prolonged
captivity, the uncertainty of
the world, the habit of
obedience had dried up the
seeds of rebellion in his heart.
So that he went back to his
enclosure,
reading
and
rereading the parchments and
listening until very late at
night to Fernanda sobbing in
her bedroom. One morning he
went to light the fire as usual
and on the extinguished ashes
he found the food that he had
left for her the day before.
Then he looked into her
bedroom and saw her lying
on the bed covered with the
ermine cape, more beautiful
than ever and with her skin
turned into an ivory casing.
Four months later, when José
Arcadio arrived, he found her
intact.
It was impossible to
conceive of a man more like
his mother. He was wearing a
somber taffeta suit, a shirt
with a round and hard collar,
and a thin silk ribbon tied in a
bow in place of a necktie. He
was ruddy and languid with a
startled look and weak lips.
His black hair, shiny and
smooth, parted in the middle
of his head by a straight and
tired line, had the same
artificial appearance as the
hair on the saints. The
shadow of a well-uprooted
beard on his paraffin face
looked like a question of
conscience. His hands were
pale, with green veins and
fingers that were like
parasites, and he wore a solid
gold ring with a round
sunflower opal on his left
index finger. When he opened
the street door Aureliano did
not have to be told who he
was to realize that he came
from far away. With his steps
the house filled up with the
fragrance of the toilet water
that Úrsula used to splash on
him when he was a child in
order to find him in the
shadows, in some way
impossible to ascertain, after
so many years of absence.
José Arcadio was still an
autumnal child, terribly sad
and solitary. He went directly
to his mothers bedroom,
where Aureliano had boiled
mercury for four months in
his grandfathers grandfathers
water pipe to conserve the
body
according
to
Melquíades formula. José
Arcadio did not ask him any
questions. He kissed the
corpse on the forehead and
withdrew from under her skirt
the pocket of casing which
contained three as yet unused
pessaries and the key to her
cabinet. He did everything
with direct and decisive
movements, in contrast to his
languid look. From the
cabinet he took a small
damascene chest with the
family crest and found on the
inside, which was perfumed
with sandalwood, the long
letter in which Fernanda
unburdened her heart of the
numerous truths that she had
hidden from him. He read it
standing up, avidly but
without anxiety, and at the
third page he stopped and
examined Aureliano with a
look of second recognition.
So, he said with a voice
with a touch of razor in it,
Youre the bastard.
Im Aureliano Buendía.
Go to your room, José
Arcadio said.
Aureliano went and did not
come out again even from
curiosity when he heard the
sound of the solitary funeral
ceremonies. Sometimes, from
the kitchen, he would see
José
Arcadio
strolling
through the house, smothered
by his anxious breathing, and
he continued hearing his steps
in the ruined bedrooms after
midnight. He did not hear his
voice for many months, not
only because José Arcadio
never addressed him, but also
because he had no desire for
it to happen or time to think
about anything else but the
parchments. On Fernandas
death he had taken out the
next-to-the-last little fish and
gone to the wise Catalonians
bookstore in search of the
books he needed. Nothing he
saw along the way interested
him, perhaps because he
lacked any memories for
comparison and the deserted
streets and desolate houses
were the same as he had
imagined them at a time when
he would have given his soul
to know them. He had given
himself the permission denied
by Fernanda and only once
and for the minimum time
necessary, so without pausing
he went along the eleven
blocks that separated the
house from the narrow street
where dreams had been
interpreted in other days and
he went panting into the
confused and gloomy place
where there was barely room
to move. More than a
bookstore, it looked like a
dump for used books, which
were placed in disorder on the
shelves chewed by termites,
in the corners sticky with
cobwebs, and even in the
spaces that were supposed to
serve as passageways. On a
long table, also heaped with
old books and papers, the
proprietor was writing tireless
prose in purple letters,
somewhat outlandish, and on
the loose pages of a school
notebook. He had a handsome
head of silver hair which fell
down over his forehead like
the plume of a cockatoo, and
his blue eyes, lively and
close-set,
revealed
the
gentleness of a man who had
read all of the books. He was
wearing short pants and
soaking in perspiration, and
he did not stop his writing to
see who had come in.
Aureliano had no difficulty in
rescuing the five books that
he was looking for from that
fabulous disorder, because
they were exactly where
Melquíades had told him they
would be. Without saying a
word he handed them, along
with the little gold fish, to the
wise Catalonian and the latter
examined them, his eyelids
contracting like two clams.
You must be mad, he said in
his own language, shrugging
his shoulders, and he handed
back to Aureliano the five
books and the little fish.
You can have them he said
in Spanish. The last man who
read these books must have
been Isaac the Blindman, so
consider well what youre
doing.
José Arcadio restored
Memes bedroom and had the
velvet curtains cleaned and
mended along with the
damask on the canopy of the
viceregal bed, and he put to
use once more the abandoned
bathroom where the cement
pool was blackened by a
fibrous and rough coating. He
restricted his vest-pocket
empire of worn, exotic
clothing, false perfumes, and
cheap jewelry to those places.
The only thing that seemed to
worry him in the rest of the
house were the saints on the
family altar, which he burned
down to ashes one afternoon
in a bonfire he lighted in the
courtyard. He would sleep
until past eleven oclock. He
would go to the bathroom in a
shabby robe with golden
dragons on it and a pair of
slippers with yellow tassels,
and there he would officiate
at a rite which for its care and
length recalled Remedios the
Beauty. Before bathing he
would perfume the pool with
the salts that he carried in
three alabaster flacons. He
did not bathe himself with the
gourd but would plunge into
the fragrant waters and
remain there for two hours
floating on his back, lulled by
the coolness and by the
memory of Amaranta. A few
days after arriving he put
aside his taffeta suit, which in
addition to being too hot for
the town was the only one
that he had, and he exchanged
it for some tight-fitting pants
very similar to those worn by
Pietro Crespi during his
dance lessons and a silk shirt
woven with thread from
living caterpillars and with
his initials embroidered over
the heart. Twice a week he
would wash the complete
change in the tub and would
wear his robe until it dried
because he had nothing else
to put on. He never ate at
home. He would go out when
the heat of siesta time had
eased and would not return
until well into the night. Then
he would continue his
anxious pacing, breathing like
a cat and thinking about
Amaranta. She and the
frightful look of the saints in
the glow of the nocturnal
lamp were the two memories
he retained of the house.
Many times during the
hallucinating Roman August
he had opened his eyes in the
middle of his sleep and had
seen Amaranta rising out of a
marble-edged pool with her
lace petticoats and the
bandage on her hand,
idealized by the anxiety of
exile. Unlike Aureliano José
who tried to drown that image
in the bloody bog of war, he
tried to keep it alive in the
sink of concupiscence while
he entertained his mother
with the endless fable of his
pontifical vocation. It never
occurred either to him or to
Fernanda to think that their
correspondence
was
an
exchange of fantasies. José
Arcadio, who left the
seminary as soon as he
reached Rome, continued
nourishing the legend of
theology and canon law so as
not to jeopardize the fabulous
inheritance of which his
mothers delirious letters
spoke and which would
rescue him from the misery
and sordidness he shared with
two friends in a Trastevere
garret. When he received
Fernandas last letter, dictated
by
the
foreboding
of
imminent death, he put the
leftovers of his false splendor
into a suitcase and crossed the
ocean in the hold of a ship
where
immigrants
were
crammed together like cattle
in a slaughterhouse, eating
cold macaroni and wormy
cheese. Before he read
Fernandas will, which was
nothing but a detailed and
tardy recapitulation of her
misfortunes, the broken-down
furniture and the weeds on
the porch had indicated that
he had fallen into a trap from
which he would never escape,
exiled forever from the
diamond light and timeless
air of the Roman spring.
During the crushing insomnia
brought on by his asthma he
would
measure
and
remeasure the depth of his
misfortune as he went
through the shadowy house
where the senile fussing of
Úrsula had instilled a fear of
the world in him. In order to
be sure that she would not
lose him in the shadows, she
had assigned him a corner of
the bedroom, the only one
where he would be safe from
the
dead
people
who
wandered through the house
after sundown. If you do
anything bad, Úrsula would
tell him, the saints will let me
know. The terror-filled nights
of his childhood were
reduced to that corner where
he would remain motionless
until it was time to go to bed,
perspiring with fear on a stool
under the watchful and
glacial eyes of the tattletale
saints. It was useless torture
because even at that time he
already had a terror of
everything around him and he
was prepared to be frightened
at anything he met in life:
women on the street, who
would ruin his blood; the
women in the house, who
bore children with the tail of
a pig; fighting cocks, who
brought on the death of men
and remorse for the rest of
ones life; firearms, which
with the mere touch would
bring down twenty years of
war; uncertain ventures,
which
led
only
to
disillusionment and madnesseverything,
in
short,
everything that God had
created in His infinite
goodness and that the devil
had perverted. When he
awakened, pressed in the vise
of his nightmares, the light in
the window and the caresses
of Amaranta in the bath and
the pleasure of being
powdered between the legs
with a silk puff would release
him from the terror. Even
Úrsula was different under
the radiant light in the garden
because there she did not talk
about fearful things but
would brush his teeth with
charcoal powder so that he
would have the radiant smile
of a Pope, and she would cut
and polish his nails so that the
pilgrims who came to Rome
from all over the world would
be startled at the beauty of the
Popes hands as he blessed
them, and she would comb
his hair like that of a Pope,
and she would sprinkle his
body and his clothing with
toilet water so that his body
and his clothes would have
the fragrance of a Pope. In the
courtyard of Castel Gandolfo
he had seen the Pope on a
balcony making the same
speech in seven languages for
a crowd of pilgrims and the
only thing, indeed, that had
drawn his attention was the
whiteness of his hands, which
seemed to have been soaked
in lye, the dazzling shine of
his summer clothing, and the
hidden breath of cologne.
Almost a year after his
return home, having sold the
silver candlesticks and the
heraldic chamberpot-which at
the moment of truth turned
out to have only a little gold
plating on the crest-in order
to eat, the only distraction of
José Arcadio was to pick up
children in town so that they
could play in the house. He
would appear with them at
siesta time and have them
skip rope in the garden, sing
on the porch, and do
acrobatics on the furniture in
the living room while he
would go among the groups
giving lessons in good
manners. At that time he had
finished with the tight pants
and the silk shirts and was
wearing an ordinary suit of
clothing that he had bought in
the Arab stores, but he still
maintained
his
languid
dignity and his papal air. The
children took over the house
just as Memes schoolmates
had done in the past. Until
well into the night they could
be heard chattering and
singing and tap-dancing, so
that the house resembled a
boarding school where there
was no discipline. Aureliano
did not worry about the
invasion as long as they did
not bother him in Melquíades
room. One morning two
children pushed open the
door and were startled at the
sight of a filthy and hairy
man
who
was
still
deciphering the parchments
on the worktable. They did
not dare go in, but they kept
on watching the room. They
would peep in through the
cracks, whispering, they
threw live animals in through
the transom, and on one
occasion they nailed up the
door and the window and it
took Aureliano half a day to
force them open. Amused at
their unpunished mischief,
four of the children went into
the room one morning while
Aureliano was in the kitchen,
preparing to destroy the
parchments. But as soon as
they laid hands on the
yellowed sheets an angelic
force lifted them off the
ground and held them
suspended in the air until
Aureliano returned and took
the parchments away from
them. From then on they did
not bother him.
The four oldest children,
who wore short pants in spite
of the fact that they were on
the threshold of adolescence,
busied themselves with José
Arcadios
personal
appearance. They would
arrive earlier than the others
and spend the morning
shaving him, giving him
massages with hot towels,
cutting and polishing the nails
on his hands and feet, and
perfuming him with toilet
water. On several occasions
they would get into the pool
to soap him from head to toe
as he floated on his back
thinking about Amaranta.
Then they would dry him,
powder his body, and dress
him. One of the children, who
had curly blond hair and eyes
of pink glass like a rabbit,
was accustomed to sleeping
in the house. The bonds that
linked him to José Arcadio
were so strong that he would
accompany him in his
asthmatic insomnia, without
speaking, strolling through
the house with him in the
darkness. One night in the
room where Úrsula had slept
they saw a yellow glow
coming
through
the
crumbling cement as if an
underground sun had changed
the floor of the room into a
pane of glass. They did not
have to turn on the light. It
was sufficient to lift the
broken slabs in the corner
where Úrsulas bed had
always stood and where the
glow was most intense to find
the
secret
crypt
that
Aureliano Segundo had worn
himself out searching for
during the delirium of his
excavations. There were the
three canvas sacks closed
with copper wire, and inside
of them the seven thousand
two hundred fourteen pieces
of eight, which continued
glowing like embers in the
darkness.
The discovery of the
treasure
was
like
a
deflagration.
Instead
of
returning to Rome with the
sudden fortune, which had
been his dream maturing in
misery,
José
Arcadio
converted the house into a
decadent
paradise.
He
replaced the curtains and the
canopy of the bed with new
velvet, and he had the
bathroom floor covered with
paving stones and the walls
with tiles. The cupboard in
the dining room was filled
with fruit preserves, hams,
and pickles, and the unused
pantry was opened again for
the storage of wines and
liqueurs which José Arcadio
himself brought from the
railroad station in crates
marked with his name. One
night he and the four oldest
children had a party that
lasted until dawn. At six in
the morning they came out
naked from the bedroom,
drained the pool, and filled it
with
champagne.
They
jumped
in
en
masse,
swimming like birds flying
through a sky gilded with
fragrant bubbles, while José
Arcadio, floated on his back
on the edge of the festivities,
remembering Amaranta with
his eyes open. He remained
that way, wrapped up in
himself, thinking about the
bitterness of his equivocal
pleasures until after the
children had become tired
and gone in a troop to the
bedroom. where they tore
down the curtains to dry
themselves, and in the
disorder they broke the rock
crystal mirror into four pieces
and destroyed the canopy of
the bed in the tumult of lying
down. When José Arcadio
came
back
from
the
bathroom, he found them
sleeping in a naked heap in
the shipwrecked bedroom.
Inflamed, not so much
because of the damage as
because of the disgust and
pity that he felt for himself in
the
emptiness
of
the
saturnalia, he armed himself
with an ecclesiastical cat-onine-tails that he kept in the
bottom of his trunk along
with a hair-shirt and other
instruments of mortification
and penance, and drove the
children out of the house,
howling like a madman and
whipping them without mercy
as a person would not even
have done to a pack of
coyotes. He was done in, with
an attack of asthma that lasted
for several days and that gave
him the look of a man on his
deathbed. On the third night
of torture, overcome by
asphyxiation, he went to
Aurelianos room to ask him
the favor of buying some
powders to inhale at a nearby
drugstore. So it was that
Aureliano, went out for a
second time. He had to go
only two blocks to reach the
small pharmacy with dusty
windows and ceramic bottles
with labels in Latin where a
girl with the stealthy beauty
of a serpent of the Nile gave
him the medicine the name of
which José Arcadio had
written down on a piece of
paper. The second view of the
deserted
town,
barely
illuminated by the yellowish
bulbs of the street lights, did
not awaken in Aureliano any
more curiosity than the first.
José Arcadio, had come to
think that he had run away,
when he reappeared, panting
a little because of his haste,
dragging legs that enclosure
and lack of mobility had
made weak and heavy. His
indifference toward the world
was so certain that a few days
later José Arcadio violated
the promise he had made to
his mother and left him free
to go out whenever he wanted
to.
I have nothing to do
outside, Aureliano answered
him.
He remained shut up,
absorbed in the parchments,
which he was slowly
unraveling
and
whose
meaning, nevertheless, he
was unable to interpret. José
Arcadio would bring slices of
ham to him in his room,
sugared flowers which left a
spring-like aftertaste in his
mouth, and on two occasions
a glass of fine wine. He was
not
interested
in
the
parchments, which he thought
of more as an esoteric
pastime, but his attention was
attracted by the rare wisdom
and
the
inexplicable
knowledge of the world that
his desolate kinsman had. He
discovered then that he could
understand written English
and that between parchments
he had gone from the first
page to the last of the six
volumes of the encyclopedia
as if it were a novel. At first
he attributed to that the fact
that Aureliano could speak
about Rome as if he had lived
there many years, but he soon
became aware that he knew
things that were not in the
encyclopedia, such as the
price of items. Everything is
known, was the only reply he
received from Aureliano
when he asked him where he
had got that information
from. Aureliano, for his part,
was surprised that José
Arcadio when seen from
close by was so different
from the image that he had
formed of him when he saw
him wandering through the
house. He was capable of
laughing, of allowing himself
from time to time a feeling of
nostalgia for the past of the
house, and of showing
concern for the state of
misery present in Melquíades
room. That drawing closer
together of two solitary
people of the same blood was
far from friendship, but it did
allow them both to bear up
better under the unfathomable
solitude that separated and
united them at the same time.
José Arcadio could then turn
to Aureliano to untangle
certain domestic problems
that
exasperated
him.
Aureliano, in turn, could sit
and read on the porch,
waiting for the letters from
Amaranta Úrsula, which still
arrived with the usual
punctuality, and could use the
bathroom, from which José
Arcadio had banished him
when he arrived.
One hot dawn they both
woke up in alarm at an urgent
knocking on the street door. It
was a dark old man with large
green eyes that gave his face
a ghostly phosphorescence
and with a cross of ashes on
his forehead. His clothing in
tatters, his shoes cracked, the
old knapsack on his shoulder
his only luggage, he looked
like a beggar, but his bearing
had a dignity that was in
frank contradiction to his
appearance. It was only
necessary to look at him
once, even in the shadows of
the parlor, to realize that the
secret strength that allowed
him to live was not the
instinct of self-preservation
but the habit of fear. It was
Aureliano Amador, the only
survivor of Colonel Aureliano
Buendías seventeen sons,
searching for a respite in his
long and hazardous existence
as a fugitive. He identified
himself, begged them to give
him refuge in that house
which during his nights as a
pariah he had remembered as
the last redoubt of safety left
for him in life. But José
Arcadio and Aureliano did
not remember him. Thinking
that he was a tramp, they
pushed him into the street.
They both saw from the
doorway the end of a drama
that had began before José
Arcadio had reached the age
of reason. Two policemen
who had been chasing
Aureliano Amador for years,
who had tracked him like
bloodhounds across half the
world, came out from among
the almond trees on the
opposite sidewalk and took
two shots with their Mausers
which neatly penetrated the
cross of ashes.
Ever since he had expelled
the children from the house,
José Arcadio was really
waiting for news of an ocean
liner that would leave for
Naples before Christmas. He
had told Aureliano and had
even made plans to set him
up in a business that would
bring him a living, because
the baskets of food had
stopped
coming
since
Fernandas burial. But that last
dream would not be fulfilled
either.
One
September
morning, after having coffee
in the kitchen with Aureliano,
José Arcadio was finishing
his daily bath when through
the openings in the tiles the
four children he had expelled
from the house burst in.
Without giving him time to
defend himself, they jumped
into the pool fully clothed,
grabbed him by the hair, and
held his head under the water
until the bubbling of his death
throes ceased on the surface
and his silent and pale
dolphin body dipped down to
the bottom of the fragrant
water. Then they took out the
three sacks of gold from the
hiding place which was
known only to them and their
victim. It was such a rapid,
methodical, and brutal action
that it was like a military
operation. Aureliano, shut up
in his room, was not aware of
anything. That afternoon,
having missed him in the
kitchen, he looked for José
Arcadio all over the house
and found him floating on the
perfumed mirror of the pool,
enormous and bloated and
still thinking about Amaranta.
Only then did he understand
how much he had began to
love him.
Chapter 19
AMARANTA ÚRSULA
returned with the angels of
December, driven on a sailors
breeze, leading her husband
by a silk rope tied around his
neck. She appeared without
warning, wearing an ivorycolored dress, a string of
pearls that reached almost to
her knees, emerald and topaz
rings, and with her straight
hair in a smooth bun held
behind her ears by swallowtail brooches. The man whom
she had married six months
before was a thin, older
Fleming with the look of a
sailor about him. She had
only to push open the door to
the parlor to realize that her
absence had been longer and
more destructive than she had
imagined.
Good Lord, she shouted,
more gay than alarmed, its
obvious that theres no woman
in this house!
The baggage would not fit
on the porch. Besides
Fernandas old trunk, which
they had sent her off to
school with, she had two
upright trunks, four large
suitcases, a bag for her
parasols, eight hatboxes, a
gigantic cage with half a
hundred canaries, and her
husbands velocipede, broken
down in a special case which
allowed him to carry it like a
cello. She did not even take a
day of rest after the long trip.
She put on some worn denim
overalls that her husband had
brought along with other
automotive items and set
about on a new restoration of
the house. She scattered the
red ants, who had already
taken possession of the porch,
brought the rose bushes back
to life, uprooted the weeds,
and planted ferns, oregano,
and begonias again in the pots
along the railing. She took
charge of a crew of
carpenters, locksmiths, and
masons, who filled in the
cracks in the floor, put doors
and windows back on their
hinges, repaired the furniture,
and white-washed the walls
inside and out, so that three
months after her arrival one
breathed once more the
atmosphere of youth and
festivity that had existed
during the days of the
pianola. No one in the house
had ever been in a better
mood at all hours and under
any circumstances, nor had
anyone ever been readier to
sing and dance and toss all
items and customs from the
past into the trash. With a
sweep of her broom she did
away with the funeral
mementos and piles of
useless trash and articles of
superstition that had been
piling up in the corners, and
the only thing she spared, out
of gratitude to Úrsula, was
the
daguerreotype
of
Remedios in the parlor. My,
such luxury, she would shout,
dying with laughter. A
fourteen-year-old
grandmother! When one of
the masons told her that the
house was full of apparitions
and that the only way to drive
them out was to look for the
treasures they had left buried,
she replied amid loud
laughter that she did not think
it was right for men to be
superstitious. She was so
spontaneous, so emancipated,
with such a free and modern
spirit, that Aureliano did not
know what to do with his
body when he saw her arrive.
My, my! she shouted happily
with open arms. Look at how
my darling cannibal has
grown! Before he had a
chance to react she had
already put a record on the
portable phonograph she had
brought with her and was
trying to teach him the latest
dance steps. She made him
change the dirty pants that he
had inherited from Colonel
Aureliano Buendía and gave
him some youthful shirts and
two-toned shoes, and she
would push him into the
street when he was spending
too much time in Melquíades
room.
Active, small, and
indomitable like Úrsula, and
almost
as
pretty
and
provocative as Remedios the
Beauty, she was endowed
with a rare instinct for
anticipating fashion. When
she received pictures of the
most recent fashions in the
mail, they only proved that
she had not been wrong about
the models that she designed
herself and sewed on
Amarantas primitive pedal
machine. She subscribed to
every fashion magazine, art
publication. and popular
music review published in
Europe, and she had only to
glance at them to realize that
things in the world were
going just as she imagined
they
were.
It
was
incomprehensible why a
woman with that spirit would
have returned to a dead town
burdened by dust and heat,
and much less with a husband
who had more than enough
money to live anywhere in
the world and who loved her
so much that he let himself be
led around by her on a silk
leash. As time passed,
however, her intention to stay
was more obvious, because
she did not make any plans
that were not a long way off,
nor did she do anything that
did not have as an aim the
search for a comfortable life
and a peaceful old age in
Macondo. The canary cage
showed that those aims were
made up on the spur of the
moment. Remembering that
her mother had told her in a
letter about the extermination
of the birds, she had delayed
her trip several months until
she found a ship that stopped
at the Fortunate Isles and
there she chose the finest
twenty-five pairs of canaries
so that she could repopulate
the skies of Macondo. That
was the most lamentable of
her
numerous
frustrated
undertakings. As the birds
reproduced Amaranta Úrsula
would release them in pairs,
and no sooner did they feel
themselves free than they fled
the town. She tried in vain to
awaken love in them by
means of the bird cage that
Úrsula had built during the
first reconstruction of the
house. Also in vain were the
artificial nests built of esparto
grass in the almond trees and
the birdseed strewn about the
roofs, and arousing the
captives so that their songs
would dissuade the deserters,
because they would take
flights on their first attempts
and make a turn in the sky,
just the time needed to find
the direction to the Fortunate
Isles.
A year after her return,
although she had not
succeeded in making any
friends or giving any parties,
Amaranta
Úrsula
still
believed that it was possible
to rescue the community
which had been singled out
by misfortune. Gaston, her
husband, took care not to
antagonize her, although
since that fatal noon when he
got off the train he realized
that his wifes determination
had been provoked by a
nostalgic mirage. Certain that
she would be defeated by the
realities, he did not even take
the trouble to put his
velocipede together, but he
set about hunting for the
largest eggs among the spider
webs that the masons had
knocked down, and he would
open
them
with
his
fingernails and spend hours
looking through a magnifying
glass at the tiny spiders that
emerged. Later on, thinking
that Amaranta Úrsula was
continuing with her repairs so
that her hands would not be
idle, he decided to assemble
the handsome bicycle, on
which the front wheel was
much larger than the rear one,
and he dedicated himself to
the capture and curing of
every native insect he could
find in the region, which he
sent in jam jars to his former
professor of natural history at
the University of Ličge where
he had done advanced work
in entomology, although his
main vocation was that of
aviator. When he rode the
bicycle he would wear
acrobats tights, gaudy socks,
and a Sherlock Holmes cap,
but when he was on foot he
would dress in a spotless
natural linen suit, white
shoes, a silk bow tie, a straw
boater, and he would carry a
willow stick in his hand. His
pale eyes accentuated his
look of a sailor and his small
mustache looked like the fur
of a squirrel. Although he
was at least fifteen years
older than his wife, his alert
determination to make her
happy and his qualities as a
good lover compensated for
the difference. Actually, those
who saw that man in his
forties with careful habits,
with the leash around his
neck and his circus bicycle,
would not have thought that
he had made a pact of
unbridled love with his wife
and that they both gave in to
the reciprocal drive in the
least adequate of places and
wherever the spirit moved
them, as they had done since
they had began to keep
company, and with a passion
that the passage of time and
the more and more unusual
circumstances deepened and
enriched. Gaston was not
only a fierce lover, with
endless
wisdom
and
imagination, but he was also,
perhaps, the first man in the
history of the species who
had made an emergency
landing and had come close
to killing himself and his
sweetheart simply to make
love in a field of violets.
They had met two years
before they were married,
when the sports biplane in
which he was making rolls
over the school where
Amaranta
Úrsula
was
studying made an intrepid
maneuver to avoid the
flagpole and the primitive
framework of canvas and
aluminum foil was caught by
the tail on some electric
wires. From then on, paying
no attention to his leg in
splints, on weekends he
would pick up Amaranta
Úrsula
at
the
nuns
boardinghouse where she
lived, where the rules were
not as severe as Fernanda had
wanted, and he would take
her to his country club. They
began to love each other at an
altitude of fifteen hundred
feet in the Sunday air of the
moors, and they felt all the
closer together as the beings
on earth grew more and more
minute. She spoke to him of
Macondo as the brightest and
most peaceful town on earth,
and of an enormous house,
scented with oregano, where
she wanted to live until old
age with a loyal husband and
two strong sons who would
be named Rodrigo and
Gonzalo, never Aureliano and
José Arcadio, and a daughter
who would be named
Virginia and never Remedios.
She had evoked the town
idealized by nostalgia with
such strong tenacity that
Gaston understood that she
would not get married unless
he took her to live in
Macondo. He agreed to it, as
he agreed later on to the
leash, because he thought it
was a passing fancy that
could be overcome in time.
But when two years in
Macondo had passed and
Amaranta Úrsula was as
happy as on the first day, he
began to show signs of alarm.
By that time he had dissected
every dissectible insect in the
region, he spoke Spanish like
a native, and he had solved all
of the crossword puzzles in
the magazines that he
received in the mail. He did
not have the pretext of
climate to hasten their return
because nature had endowed
him with a colonial liver
which resisted the drowsiness
of siesta time and water that
had vinegar worms in it. He
liked the native cooking so
much that once he ate eightytwo iguana eggs at one
sitting. Amaranta Úrsula, on
the other hand, had brought in
by train fish and shellfish in
boxes of ice, canned meats
and preserved fruits, which
were the only things she
could eat, and she still
dressed in European style and
received designs by mail in
spite of the fact that she had
no place to go and no one to
visit and by that time her
husband was not in a mood to
appreciate her short skirts, her
tilted felt hat, and her sevenstrand necklaces. Her secret
seemed to lie in the fact that
she always found a way to
keep
busy,
resolving
domestic problems that she
herself had created, and doing
a poor job on a thousand
things which she would fix on
the following day with a
pernicious diligence that
made one think of Fernanda
and the hereditary vice of
making something just to
unmake it. Her festive genius
was still so alive then that
when she received new
records she would invite
Gaston to stay in the parlor
until very late to practice the
dance
steps
that
her
schoolmates described to her
in sketches and they would
generally end up making love
on the Viennese rocking
chairs or on the bare floor.
The only thing that she
needed to be completely
happy was the birth of her
children, but she respected
the pact she had made with
her husband not to have any
until they had been married
for five years.
Looking for something to
fill his idle hours with,
Gaston became accustomed
to spending the morning in
Melquíades room with the
shy Aureliano. He took
pleasure in recalling with him
the most hidden corners of his
country, which Aureliano
knew as if he had spent much
time there. When Gaston
asked him what he had done
to obtain knowledge that was
not in the encyclopedia, he
received the same answer as
José Arcadio: Everything Is
known. In addition to
Sanskrit he had learned
English and French and a
little Latin and Greek. Since
he went out every afternoon
at that time and Amaranta
Úrsula had set aside a weekly
sum for him for his personal
expenses, his room looked
like a branch of the wise
Catalonians bookstore. He
read avidly until late at night,
although from the manner in
which he referred to his
reading, Gaston thought that
he did not buy the books in
order to learn but to verify the
truth of his knowledge, and
that none of them interested
him
more
than
the
parchments, to which he
dedicated most of his time in
the morning. Both Gaston and
his wife would have liked to
incorporate him into the
family life, but Aureliano was
a hermetic man with a cloud
of mystery that time was
making denser. It was such an
unfathomable condition that
Gaston failed in his efforts to
become intimate with him
and had to seek other
pastimes for his idle hours. It
was around that time that he
conceived the idea of
establishing
an
airmail
service.
It was not a new project.
Actually, he had it fairly well
advanced when he met
Amaranta Úrsula, except that
it was not for Macondo, but
for the Belgian Congo, where
his family had investments in
palm oil. The marriage and
the decision to spend a few
months in Macondo to please
his wife had obliged him to
postpone it. But when he saw
that Amaranta Úrsula was
determined to organize a
commission
for
public
improvement
and
even
laughed at him when he
hinted at the possibility of
returning, he understood that
things were going to take a
long
time
and
he
reestablished contact with his
forgotten partners in Brussels,
thinking that it was just as
well to be a pioneer in the
Caribbean as in Africa. While
his steps were progressing he
prepared a landing field in the
old enchanted region which at
that time looked like a plain
of crushed flintstone, and he
studied the wind direction,
the geography of the coastal
region, and the best routes for
aerial navigation, without
knowing that his diligence, so
similar to that of Mr. Herbert,
was filling the town with the
dangerous suspicion that his
plan was not to set up routes
but to plant banana trees.
Enthusiastic over the idea
that, after all, might justify
his permanent establishment
in Macondo, he took several
trips to the capital of the
province,
met
with
authorities, obtained licenses,
and drew up contracts for
exclusive rights. In the
meantime he maintained a
correspondence with his
partners in Brussels which
resembled that of Fernanda
with the invisible doctors, and
he finally convinced them to
ship the first airplane under
the care of an expert
mechanic,
who
would
assemble it in the nearest port
and fly it to Macondo. One
year after his first meditations
and
meteorological
calculations, trusting in the
repeated promises of his
correspondents,
he
had
acquired the habit of strolling
through the streets, looking at
the sky, hanging onto the
sound of the breeze in hopes
that the airplane would
appear.
Although she had not
noticed it, the return of
Amaranta Úrsula had brought
on a radical change in
Aurelianos life. After the
death of José Arcadio he had
become a regular customer at
the
wise
Catalonians
bookstore. Also, the freedom
that he enjoyed then and the
time at his disposal awoke in
him a certain curiosity about
the town, which he came to
know without any surprise.
He went through the dusty
and
solitary
streets,
examining with scientific
interest the inside of houses
in ruin, the metal screens on
the windows broken by rust
and the dying birds, and the
inhabitants bowed down by
memories. He tried to
reconstruct in his imagination
the annihilated splendor of
the old banana-company
town, whose dry swimming
pool was filled to the brim
with rotting mens and
womens shoes, and in the
houses of which, destroyed
by rye grass, he found the
skeleton of a German
shepherd dog still tied to a
ring by a steel chain and a
telephone that was ringing,
ringing, ringing until he
picked it up and an anguished
and distant woman spoke in
English, and he said yes, that
the strike was over, that three
thousand dead people had
been thrown into the sea, that
the banana company had left,
and that Macondo finally had
peace after many years.
Those wanderings led him to
the prostrate red-light district,
where in other times bundles
of banknotes had been burned
to liven up the revels, and
which at that time was a maze
of streets more afflicted and
miserable than the others,
with a few red lights still
burning and with deserted
dance halls adorned with the
remnants of wreaths, where
the pale, fat widows of no
one, the French greatgrandmothers
and
the
Babylonian matriarchs, were
still waiting beside their
photographs. Aureliano could
not
find
anyone
who
remembered his family, not
even
Colonel
Aureliano
Buendía, except for the oldest
of the West Indian Negroes,
an old man whose cottony
hair gave him the look of a
photographic negative and
who was still singing the
mournful sunset psalms in the
door of his house. Aureliano
would talk to him in the
tortured Papiamento that he
had learned in a few weeks
and sometimes he would
share his chicken-head soup,
prepared by the greatgranddaughter, with him. She
was a large black woman
with solid bones, the hips of a
mare, teats like live melons,
and a round and perfect head
armored with a hard surface
of wiry hair which looked
like a medieval warriors mail
headdress. Her name was
Nigromanta. In those days
Aureliano lived off the sale of
silverware, candlesticks, and
other bric-a-brac from the
house.
When
he
was
penniless, which was most of
the time, he got people in the
back of the market to give
him the chicken heads that
they were going to throw
away and he would take them
to Nigromanta to make her
soups, fortified with purslane
and seasoned with mint.
When the great-grandfather
died Aureliano stopped going
by the house, but he would
run into Nigromanta under
the dark almond trees on the
square, using her wild-animal
whistles to lure the few night
owls. Many times he stayed
with her, speaking in
Papiamento about chicken-
head soup and other dainties
of misery, and he would have
kept right on if she had not let
him know that his presence
frightened off customers.
Although he sometimes felt
the temptation and although
Nigromanta herself might
have seemed to him as the
natural culmination of a
shared nostalgia, he did not
go to bed with her. So
Aureliano was still a virgin
when
Amaranta
Úrsula
returned to Macondo and
gave him a sisterly embrace
that left him breathless. Every
time he saw her, and worse
yet when she showed him the
latest dances, he felt the same
spongy release in his bones
that had disturbed his greatgreat-grandfather when Pilar
Ternera made her pretexts
about the cards in the
granary. Trying to squelch the
torment, he sank deeper into
the parchments and eluded
the innocent flattery of that
aunt who was poisoning his
nights with a flow of
tribulation, but the more he
avoided her the more the
anxiety with which he waited
for her stony laughter, her
howls of a happy cat, and her
songs of gratitude, agonizing
in love at all hours and in the
most unlikely parts of the
house. One night thirty feet
from his bed, on the silver
workbench, the couple with
unhinged bellies broke the
bottles and ended up making
love in a pool of muriatic
acid. Aureliano not only
could not sleep for a single
second, but he spent the next
day with a fever, sobbing
with rage. The first night that
he waited for Nigromanta to
come to the shadows of the
almond trees it seemed like
an eternity, pricked as he was
by the needles of uncertainty
and clutching in his fist the
peso and fifty cents that he
had asked Amaranta Úrsula
for, not so much because he
needed it as to involve her,
debase her, prostitute her in
his adventure in some way.
Nigromanta took him to her
room, which was lighted with
false candlesticks, to her
folding cot with the bedding
stained from bad loves, and to
her body of a wild dog,
hardened and without soul,
which prepared itself to
dismiss him as if he were a
frightened
child,
and
suddenly it found a man
whose tremendous power
demanded a movement of
seismic readjustment from
her insides.
They became lovers.
Aureliano would spend his
mornings
deciphering
parchments and at siesta time
he would go to the bedroom
where
Nigromanta
was
waiting for him, to teach him
first how to do it like
earthworms, then like snails,
and finally like crabs, until
she had to leave him and lie
in wait for vagabond loves.
Several weeks passed before
Aureliano discovered that
around her waist she wore a
small belt that seemed to be
made out of a cello string, but
which was hard as steel and
had no end, as if it had been
born and grown with her.
Almost always, between
loves, they would eat naked
in
the
bed,
in
the
hallucinating heat and under
the daytime stars that the rust
had caused to shine on the
zinc ceiling. It was the first
time that Nigromanta had had
a steady man, a bone crusher
from head to toe, as she
herself said, dying with
laughter, and she had even
begun to get romantic
illusions when Aureliano
confided in her about his
repressed
passion
for
Amaranta Úrsula, which he
had not been able to cure with
the substitution but which
was twisting him inside all
the more as experience
broadened the horizons of
love. After that Nigromanta
continued to receive him with
the same warmth as ever but
she made him pay for her
services so strictly that when
Aureliano had no money she
would make an addition to his
bill, which was not figured in
numbers but by marks that
she made with her thumbnail
behind the door. At sundown,
while she was drifting
through the shadows in the
square, Aureliano, was going
along the porch like a
stranger, scarcely greeting
Amaranta Úrsula and Gaston,
who usually dined at that
time, and shutting herself up
in his room again, unable to
read or write or even think
because of the anxiety
brought on by the laughter,
the
whispering,
the
preliminary frolics, and then
the explosions of agonizing
happiness that capped the
nights in the house. That was
his life two years before
Gaston began to wait for the
airplane, and it went on the
same way on the afternoon
that he went to the bookstore
of the wise Catalonian and
found four ranting boys in a
heated argument about the
methods
used
to
kill
cockroaches in the Middle
Ages. The old bookseller,
knowing about Aurelianos
love for books that had been
read only by the Venerable
Bede, urged him with a
certain fatherly malice to get
into the discussion, and
without even taking a breath,
he
explained
that
the
cockroach, the oldest winged
insect on the face of the earth,
had already been the victim
of slippers in the Old
Testament, but that since the
species
was
definitely
resistant to any and all
methods of extermination,
from tomato dices with borax
to flour and sugar, and with
its one thousand six hundred
three varieties had resisted
the most ancient, tenacious,
and pitiless persecution that
mankind
had
unleashed
against any living thing since
the beginnings, including
man himself, to such an
extent that just as an instinct
for
reproduction
was
attributed to humankind, so
there must have been another
one more definite and
pressing, which was the
instinct to kill cockroaches,
and if the latter had
succeeded in escaping human
ferocity it was because they
had taken refuge in the
shadows, where they became
invulnerable because of mans
congenital fear of the dark,
but on the other hand they
became susceptible to the
glow of noon, so that by the
Middle Ages already, and in
present times, and per omnia
secula seculorum, the only
effective method for killing
cockroaches was the glare of
the sun.
That encyclopedic
coincidence
was
the
beginning
of
a
great
friendship.
Aureliano
continued getting together in
the afternoon with the four
arguers, whose names were
Álvaro, Germán, Alfonso,
and Gabriel, the first and last
friends that he ever had in his
life. For a man like him,
holed up in written reality,
those stormy sessions that
began in the bookstore and
ended at dawn in the brothels
were a revelation. It had
never occurred to him until
then to think that literature
was the best plaything that
had ever been invented to
make fun of people, as
Álvaro demonstrated during
one night of revels. Some
time would have to pass
before Aureliano realized that
such arbitrary attitudes had
their origins in the example of
the wise Catalonian, for
whom wisdom was worth
nothing if it could not be used
to invent a way of preparing
chick peas.
The afternoon on which
Aureliano gave his lecture on
cockroaches, the argument
ended up in the house of the
girls who went to bed because
of hunger, a brothel of lies on
the outskirts of Macondo. The
proprietress was a smiling
mamasanta, tormented by a
mania for opening and
closing doors. Her eternal
smile seemed to have been
brought on by the credulity of
her customers, who accepted
as something certain an
establishment that did not
exist
except
in
the
imagination, because even the
tangible things there were
unreal: the furniture that fell
apart when one sat on it, the
disemboweled phonograph
with a nesting hen inside, the
garden of paper flowers, the
calendars going back to the
years before the arrival of the
banana company, the frames
with prints cut out of
magazines that had never
been published. Even the
timid little whores who came
from the neighborhood: when
the proprietress informed
them that customers had
arrived they were nothing but
an invention. They would
appear without any greeting
in their little flowered dresses
left over from days when they
were five years younger, and
they took them off with the
same innocence with which
they had put them on, and in
the paroxysms of love they
would exclaim good heavens,
look how that roof is falling
in, and as soon as they got
their peso and fifty cents they
would spend it on a roll with
cheese that the proprietress
sold them, smiling more than
ever, because only she knew
that that meal was not true
either. Aureliano, whose
world at that time began with
Melquíades parchments and
ended in Nigromantas bed,
found a stupid cure for
timidity
in
the
small
imaginary brothel. At first he
could get nowhere, in rooms
where the proprietress would
enter
during
the
best
moments of love and make all
sorts of comments about the
intimate charms of the
protagonists. But with time he
began to get so familiar with
those misfortunes of the
world that on one night that
was more unbalanced than
the others he got undressed in
the small reception room and
ran through the house
balancing a bottle of beer on
his inconceivable maleness.
He was the one who made
fashionable the extravagances
that
the
proprietress
celebrated with her eternal
smile, without protesting,
without believing in them just
as when Germán tried to burn
the house down to show that
it did not exist, and as when
Alfonso wrung the neck of
the parrot and threw it into
the pot where the chicken
stew was beginning to boil.
Although Aureliano felt
himself linked to the four
friends by a common
affection and a common
solidarity, even to the point
where he thought of them as
if they were one person, he
was closer to Gabriel than to
the others. The link was born
on the night when he casually
mentioned Colonel Aureliano
Buendía and Gabriel was the
only one who did not think
that he was making fun of
somebody.
Even
the
proprietress, who normally
did not take part in the
conversation argued with a
madams wrathful passion that
Colonel Aureliano Buendía,
of whom she had indeed
heard speak at some time,
was a figure invented by the
government as a pretext for
killing Liberals. Gabriel, on
the other hand, did not doubt
the reality of Colonel
Aureliano Buendía because
he had been a companion in
arms and inseparable friend
of his great-great-grandfather
Colonel Gerineldo Márquez.
Those fickle tricks of
memory were even more
critical when the killing of the
workers was brought up.
Every time that Aureliano
mentioned the matter, not
only the proprietress but
some people older than she
would repudiate the myth of
the workers hemmed in at the
station and the train with two
hundred cars loaded with
dead people, and they would
even insist that, after all,
everything had been set forth
in judicial documents and in
primary-school
textbooks:
that the banana company had
never existed. So that
Aureliano and Gabriel were
linked by a kind of complicity
based on real facts that no
one believed in, and which
had affected their lives to the
point that both of them found
themselves off course in the
tide of a world that had ended
and of which only the
nostalgia remained. Gabriel
would sleep wherever time
overtook him. Aureliano put
him up several times in the
silver workshop, but he
would spend his nights
awake, disturbed by the noise
of the dead people who
walked through the bedrooms
until dawn. Later he turned
him over to Nigromanta, who
took him to her well-used
room when she was free and
put down his account with
vertical marks behind the
door in the few spaces left
free by Aurelianos debts.
In spite of their disordered
life, the whole group tried to
do something permanent at
the urging of the wise
Catalonian. It was he, with
his experience as a former
professor
of
classical
literature and his storehouse
of rare books, who got them
to spend a whole night in
search of the thirty-seventh
dramatic situation in a town
where no one had any interest
any more in going beyond
primary school. Fascinated by
the discovery of friendship,
bewildered
by
the
enchantments of a world
which had been forbidden to
him by Fernandas meanness,
Aureliano abandoned the
scrutiny of the parchments
precisely when they were
beginning
to
reveal
themselves as predictions in
coded lines of poetry. But the
subsequent proof that there
was
time
enough
for
everything without having to
give up the brothels gave him
the drive to return to
Melquíades room, having
decided not to flag in his
efforts
until
he
had
discovered the last keys. That
was during the time that
Gaston began to wait for the
airplane and Amaranta Úrsula
was so lonely that one
morning she appeared in the
room.
Hello, cannibal, she said to
him. Back in your cave
again?
She was irresistible, with a
dress she had designed and
one of the long shad-vertebra
necklaces that she herself had
made. She had stopped using
the leash, convinced of her
husbands faithfulness, and for
the first time since her return
she seemed to have a moment
of ease. Aureliano did not
need to see her to know that
she had arrived. She put her
elbows on the table, so close
and so helpless that Aureliano
heard the deep sound of her
bones, and she became
interested in the parchments.
Trying to overcome his
disturbance, he grasped at the
voice that he was losing, the
life that was leaving him, the
memory that was turning into
a petrified polyp, and he
spoke to her about the priestly
destiny of Sanskrit, the
scientific possibility of seeing
the future showing through in
time as one sees what is
written on the back of a sheet
of paper through the light, the
necessity of deciphering the
predictions so that they would
not defeat themselves, and the
Centuries of Nostradamus
and the destruction of
Cantabria predicted by Saint
Milanus. Suddenly, without
interrupting the chat, moved
by an impulse that had been
sleeping in him since his
origins, Aureliano put his
hand on hers, thinking that
that final decision would put
an end to his doubts. She
grabbed his index finger with
the affectionate innocence
with which she had done so
in childhood, however, and
she held it while he kept on
answering questions. They
remained like that, linked by
icy index fingers that did not
transmit anything in any way
until she awoke from her
momentary
dream
and
slapped her forehead with her
hand.
The
ants!
she
exclaimed. And then she
forgot about the manuscripts,
went to the door with a dance
step, and from there she
threw Aureliano a kiss with
the tips of her fingers as she
had said good-bye to her
father on the afternoon when
they sent her to Brussels.
You can tell me later, she
said. I forgot that todays the
day to put quicklime on the
anthills.
She continued going to the
room occasionally when she
had something to do in that
part of the house and she
would stay there for a few
minutes while her husband
continued to scrutinize the
sky. Encouraged by that
change, Aureliano stayed to
eat with the family at that
time as he had not done since
the first months of Amaranta
Úrsulas return. Gaston was
pleased.
During
the
conversations after meals,
which usually went on for
more than an hour, he
complained that his partners
were deceiving him. They
had informed him of the
loading of the airplane on
board a ship that did not
arrive, and although his
shipping agents insisted, that
it would never arrive because
it was not on the list of
Caribbean ships, his partners
insisted that the shipment was
correct and they even
insinuated that Gaston was
lying to them in his letters.
The correspondence reached
such a degree of mutual
suspicion that Gaston decided
not to write again and he
began
to
suggest
the
possibility of a quick trip to
Brussels to clear things up
and return with the airplane.
The
plan
evaporated,
however,
as
soon
as
Amaranta Úrsula reiterated
her decision not to move from
Macondo even if she lost a
husband. During the first days
Aureliano shared the general
opinion that Gaston was a
fool on a velocipede, and that
brought on a vague feeling of
pity. Later, when he obtained
deeper information on the
nature of men in the brothels,
he thought that Gastons
meekness had its origins in
unbridled passion. But when
he came to know him better
and realized his true character
was the opposite of his
submissive
conduct,
he
conceived the malicious
suspicion that even the wait
for the airplane was an act.
Then he thought that Gaston
was not as foolish as he
appeared, but, quite the
contrary, was a man of
infinite steadiness, ability,
and patience who had set
about to conquer his wife
with the weariness of eternal
agreement, of never saying
no, of simulating a limitless
conformity,
letting
her
become enmeshed in her own
web until the day she could
no longer bear the tedium of
the illusions close at hand and
would pack the bags herself
to go back to Europe.
Aurelianos former pity turned
into a violent dislike. Gastons
system seemed so perverse to
him, but at the same time so
effective, that he ventured to
warn Amaranta Úrsula. She
made fun of his suspicions,
however,
without
even
noticing the heavy weight of
love,
uncertainty,
and
jealousy that he had inside. It
had not occurred to her that
she was arousing something
more than fraternal affection
in Aureliano until she pricked
her finger trying to open a
can of peaches and he dashed
over to suck the blood out
with an avidity and a
devotion that sent a chill up
her spine.
Aureliano! She laughed,
disturbed.
Youre
too
suspicious to be a good bat.
Then Aureliano went all
out. Giving her some small,
orphaned kisses in the hollow
of her wounded hand, he
opened up the most hidden
passageways of his heart and
drew out an interminable and
lacerated intestine, the terrible
parasitic animal that had
incubated in his martyrdom.
He told her how he would get
up at midnight to weep in
loneliness and rage over the
underwear that she had left to
dry in the bathroom. He told
her about the anxiety with
which
he
had
asked
Nigromanta to howl like a cat
and sob gaston gaston gaston
in his ear, and with how much
astuteness he had ransacked
her vials of perfume so that
he could smell it on the necks
of the little girls who went to
bed because of hunger.
Frightened by the passion of
that
outburst,
Amaranta
Úrsula was closing her
fingers, contracting them like
a shellfish until her wounded
hand, free of all pain and any
vestige of pity, was converted
into a knot of emeralds and
topazes and stony and
unfeeling bones.
Fool! she said as if she
were spitting. Im sailing on
the first ship leaving for
Belgium.
Álvaro had come to the
wise Catalonians bookstore
one of those afternoons
proclaiming at the top of his
lungs his latest discovery: a
zoological brothel. It was
called The Golden Child and
it was a huge open air salon
through which no less than
two hundred bitterns who told
the time with a deafening
cackling strolled at will. In
wire pens that surrounded the
dance floor and among large
Amazonian camellias there
were herons of different
colors, crocodiles as fat as
pigs, snakes with twelve
rattles, and a turtle with a
gilded shell who dove in a
small artificial ocean. There
was a big white dog, meek
and a pederast, who would
give
stud
services
nevertheless in order to be
fed. The atmosphere had an
innocent denseness, as if it
had just been created, and the
beautiful mulatto girls who
waited hopelessly among the
blood-red petals and the
outmoded
phonograph
records knew ways of love
that man had left behind
forgotten in the earthly
paradise. The first night that
the group visited that
greenhouse of illusions the
splendid and taciturn old
woman who guarded the
entrance in a wicker rocking
chair felt that time was
turning back to its earliest
origins when among the five
who were arriving she saw a
bony, jaundiced man with
Tartar cheekbones, marked
forever
and
from
the
beginning of the world with
the pox of solitude.
Lord, Lord, she sighed,
Aureliano!
She was seeing Colonel
Aureliano Buendía once more
as she had seen him in the
light of a lamp long before
the wars, long before the
desolation of glory and the
exile of disillusionment, that
remote dawn when he went to
her bedroom to give the first
command of his life: the
command to give him love. It
was Pilar Ternera. Years
before, when she had reached
one hundred forty-five years
of age, she had given up the
pernicious custom of keeping
track of her age and she went
on living in the static and
marginal time of memories,
in a future perfectly revealed
and established, beyond the
futures disturbed by the
insidious
snares
and
suppositions of her cards.
From that night on
Aureliano, took refuge in the
compassionate tenderness and
understanding
of
his
unknown
great-greatgrandmother. Sitting in her
wicker rocking chair, she
would recall the past,
reconstruct the grandeur and
misfortunes of the family and
the splendor of Macondo,
which was now erased, while
Álvaro
frightened
the
crocodiles with his noisy
laughter
and
Alfonso
invented outlandish stories
about the bitterns who had
pecked out the eyes of four
customers who misbehaved
the week before, and Gabriel
was in the room of the
pensive mulatto girl who did
not collect in money but in
letters
to
a
smuggler
boyfriend who was in prison
on the other side of the
Orinoco because the border
guards had caught him and
had made him sit on a
chamberpot that filled up
with a mixture of shit and
diamonds. That true brothel,
with
that
maternal
proprietress, was the world of
which Aureliano had dreamed
during
his
prolonged
captivity. He felt so well, so
close
to
perfect
companionship,
that
he
thought of no other refuge on
the afternoon on which
Amaranta Úrsula had made
his illusions crumble. He was
ready to unburden himself
with words so that someone
could break the knots that
bound his chest, but he only
managed to let out a fluid,
warm,
and
restorative
weeping in Pilar Terneras lap.
She let him finish, scratching
his head with the tips of her
fingers, and without his
having revealed that he was
weeping from love, she
recognized immediately the
oldest sobs in the history of
man.
Its all right, child, she
consoled him. Now tell me
who it is.
When Aureliano told her,
Pilar Ternera let out a deep
laugh, the old expansive
laugh that ended up as a
cooing of doves. There was
no mystery in the heart of a
Buendía
that
was
impenetrable for her because
a century of cards and
experience had taught her that
the history of the family was
a machine with unavoidable
repetitions, a turning wheel
that would have gone on
spilling into eternity were it
not for the progressive and
irremediable wearing of the
axle.
Dont worry, she said,
smiling. Wherever she is right
now, shes waiting for you.
It was half past four in the
afternoon when Amaranta
Úrsula came out of her bath.
Aureliano saw her go by his
room with a robe of soft folds
and a towel wrapped around
her head like a turban. He
followed her almost on
tiptoes,
stumbling
from
drunkenness, and he went
into the nuptial bedroom just
as she opened the robe and
closed it again in fright. He
made a silent signal toward
the next room where the door
was half open and where
Aureliano knew that Gaston
was beginning to write a
letter.
Go away, she said
voicelessly.
Aureliano, smiled, picked
her up by the waist with both
hands like a pot of begonias,
and dropped her on her back
on the bed. With a brutal tug
he pulled off her bathrobe
before she had time to resist
and he loomed over an abyss
of newly washed nudity
whose skin color, lines of
fuzz, and hidden moles had
all been imagined in the
shadows of the other rooms.
Amaranta Úrsula defended
herself sincerely with the
astuteness of a wise woman,
weaseling
her
slippery,
flexible, and fragrant weasels
body as she tried to knee him
in the kidneys and scorpion
his face with her nails, but
without either of them giving
a gasp that might not have
been taken for that breathing
of a person watching the
meager April sunset through
the open window. It was a
fierce fight, a battle to the
death, but it seemed to be
without violence because it
consisted of distorted attacks
and ghostly evasions, slow,
cautious, solemn, so that
during it all there was time
for the petunias to bloom and
for Gaston to forget about his
aviators dream in the next
room, as if they were two
enemy
lovers
seeking
reconciliation at the bottom
of an aquarium. In the heat of
that savage and ceremonious
struggle, Amaranta Úrsula
understood
that
her
meticulous silence was so
irrational that it could awaken
the suspicions of her nearby
husband much more than the
sound of warfare that they
were trying to avoid. Then
she began to laugh with her
lips tight together, without
giving up the fight, but
defending herself with false
bites and deweaseling her
body little by little until they
both were conscious of being
adversaries and accomplices
at the same time and the
affray degenerated into a
conventional gambol and the
attacks became caresses.
Suddenly, almost playfully,
like one more bit of mischief,
Amaranta Úrsula dropped her
defense, and when she tried
to recover, frightened by what
she herself had made
possible, it was too late. A
great
commotion
immobilized her in her center
of gravity, planted her in her
place, and her defensive will
was demolished by the
irresistible anxiety to discover
what the orange whistles and
the invisible globes on the
other side of death were like.
She barely had time to reach
out her hand and grope for
the towel to put a gag
between her teeth so that she
would not let out the cat
howls that were already
tearing at her insides.
Chapter 20
PILAR TERNERA died in
her wicker rocking chair
during one night of festivities
as she watched over the
entrance to her paradise. In
accordance with her last
wishes she was not buried in
a coffin but sitting in her
rocker, which eight men
lowered by ropes into a huge
hole dug in the center of the
dance floor. The mulatto
girls, dressed in black, pale
from
weeping,
invented
shadowy rites as they took off
their earrings, brooches, and
rings and threw them into the
pit before it was closed over
with a slab that bore neither
name nor dates, and that was
covered with a pile of
Amazonian camellias. After
poisoning the animals they
closed up the doors and
windows with brick and
mortar and they scattered out
into the world with their
wooden trunks that were
lined with pictures of saints,
prints from magazines, and
the portraits of sometime
sweethearts, remote and
fantastic, who shat diamonds,
or ate cannibals, or were
crowned playing-card kings
on the high seas.
It was the end. In Pilar
Terneras tomb, among the
psalm and cheap whore
jewelry, the ruins of the past
would rot, the little that
remained after the wise
Catalonian had auctioned off
his bookstore and returned to
the Mediterranean village
where he had been born,
overcome by a yearning for a
lasting springtime. No one
could have foreseen his
decision. He had arrived in
Macondo during the splendor
of the banana company,
fleeing from one of many
wars, and nothing more
practical had occurred to him
than to set up that bookshop
of incunabula and first
editions in several languages,
which
casual
customers
would
thumb
through
cautiously, as if they were
junk books, as they waited
their turn to have their dreams
interpreted in the house
across the way. He spent half
his life in the back of the
store, scribbling in his extracareful hand in purple ink and
on pages that he tore out of
school notebooks, and no one
was sure exactly what he was
writing. When Aureliano first
met him he had two boxes of
those motley pages that in
some way made one think of
Melquíades parchments, and
from that time until he left he
had filled a third one, so it
was reasonable to believe that
he had done nothing else
during his stay in Macondo.
The only people with whom
he maintained relations were
the four friends, whom he had
exchanged their tops and
kites for books, and he set
them to reading Seneca and
Ovid while they were still in
grammar school. He treated
the classical writers with a
household familiarity, as if
they had all been his
roommates at some period,
and he knew many things that
should not have been known,
such as the fact that Saint
Augustine wore a wool jacket
under his habit that he did not
take off for fourteen years
and
that
Arnaldo
of
Villanova, the necromancer,
was impotent since childhood
because of a scorpion bite.
His fervor for the written
word was an interweaving of
solemn respect and gossipy
irreverence. Not even his own
manuscripts were safe from
that dualism. Having learned
Catalan in order to translate
them, Alfonso put a roll of
pages in his pockets, which
were
always
full
of
newspaper clippings and
manuals for strange trades,
and one night he lost them in
the house of the little girls
who went to bed because of
hunger. When the wise old
grandfather found out, instead
of raising a row as had been
feared, he commented, dying
with laughter, that it was the
natural destiny of literature.
On the other hand, there was
no human power capable of
persuading him not to take
along the three boxes when
he returned to his native
village, and he unleashed a
string of Carthaginian curses
at the railroad inspectors who
tried to ship them as freight
until he finally succeeded in
keeping them with him in the
passenger coach. The world
must be all fucked up, he said
then, when men travel first
class and literature goes as
freight. That was the last
thing he was heard to say. He
had spent a dark week on the
final preparations for the trip,
because
as
the
hour
approached his humor was
breaking down and things
began to be misplaced, and
what he put in one place
would appear in another,
attacked by the same elves
that had tormented Fernanda.
Collons, he would curse. I
shit on Canon Twenty-seven
of the Synod of London.
Germán and Aureliano
took care of him. They helped
him like a child, fastening his
tickets
and
immigration
documents to his pockets
with safety pins, making him
a detailed list of what he must
do from the time he left
Macondo until he landed in
Barcelona, but nonetheless he
threw away a pair of pants
with half of his money in it
without realizing it. The night
before the trip, after nailing
up the boxes and putting his
clothing into the same
suitcase that he had brought
when he first came, he
narrowed his clam eyes,
pointed with a kind of
impudent benediction at the
stacks of books with which he
had endured during his exile,
and said to his friends:
All that shit there I leave to
you people!
Three months later they
received in a large envelope
twenty-nine letters and more
than fifty pictures that he had
accumulated
during
the
leisure of the high seas.
Although he did not date
them, the order in which he
had written the letters was
obvious. In the first ones,
with his customary good
humor, he spoke about the
difficulties of the crossing,
the urge he had to throw the
cargo officer overboard when
he would not let him keep the
three boxes in his cabin, the
clear imbecility of a lady who
was terrified at the number
thirteen,
not
out
of
superstition but because she
thought it was a number that
had no end, and the bet that
he had won during the first
dinner because he had
recognized in the drinking
water on board the taste of
the nighttime beets by the
springs of Lérida. With the
passage of the days, however,
the reality of life on board
mattered less and less to him
and even the most recent and
trivial happenings seemed
worthy of nostalgia, because
as the ship got farther away,
his memory began to grow
sad. That process of nostalgia
was also evident in the
pictures. In the first ones he
looked happy, with his sport
shirt which looked like a
hospital jacket and his snowy
mane,
in
an
October
Caribbean
filled
with
whitecaps. In the last ones he
could be seen to be wearing a
dark coat and a milk scarf,
pale in the face, taciturn from
absence on the deck of a
mournful ship that had come
to be like a sleepwalker on
the autumnal seas. Germán
and Aureliano answered his
letters. He wrote so many
during the first months that at
that time they felt closer to
him than when he had been in
Macondo, and they were
almost freed from the rancor
that he had left behind. At
first he told them that
everything was just the same,
that the pink snails were still
in the house where he had
been born, that the dry
herring still had the same
taste on a piece of toast, that
the waterfalls in the village
still took on a perfumed smell
at dusk. They were the
notebook pages again, woven
with the purple scribbling, in
which he dedicated a special
paragraph to each one.
Nevertheless, and although he
himself did not seem to notice
it,
those
letters
of
recuperation and stimulation
were slowly changing into
pastoral
letters
of
disenchantment. One winter
night while the soup was
boiling in the fireplace, he
missed the heat of the back of
his store, the buzzing of the
sun on the dusty almond
trees, the whistle of the train
during the lethargy of siesta
time, just as in Macondo he
had missed the winter soup in
the fireplace, the cries of the
coffee vendor, and the
fleeting larks of springtime.
Upset by two nostalgias
facing each other like two
mirrors, he lost his marvelous
sense of unreality and he
ended up recommending to
all of them that they leave
Macondo, that they forget
everything he had taught
them about the world and the
human heart, that they shit on
Horace, and that wherever
they might be they always
remember that the past was a
lie, that memory has no
return, that every spring gone
by could never be recovered,
and that the wildest and most
tenacious love was an
ephemeral truth in the end.
Álvaro was the first to take
the advice to abandon
Macondo.
He
sold
everything, even the tame
jaguar that teased passersby
from the courtyard of his
house, and he bought an
eternal ticket on a train that
never stopped traveling. In
the postcards that he sent
from the way stations he
would describe with shouts
the instantaneous images that
he had seen from the window
of his coach, and it was as if
he were tearing up and
throwing into oblivion some
long, evanescent poem: the
chimerical Negroes in the
cotton fields of Louisiana, the
winged
horses
in
the
bluegrass of Kentucky, the
Greek lovers in the infernal
sunsets of Arizona, the girl in
the red sweater painting
watercolors by a lake in
Michigan who waved at him
with her brushes, not to say
farewell but out of hope,
because she did not know that
she was watching a train with
no return passing by. Then
Alfonso and Germán left one
Saturday with the idea of
coming back on Monday, but
nothing more was ever heard
of them. A year after the
departure of the wise
Catalonian the only one left
in Macondo was Gabriel, still
adrift at the mercy of
Nigromantas chancy charity
and answering the questions
of a contest in a French
magazine in which the first
prize was a trip to Paris.
Aureliano, who was the one
who subscribed to it, helped
him fill in the answers,
sometimes in his house but
most of the time among the
ceramic
bottles
and
atmosphere of valerian in the
only pharmacy left in
Macondo, where Mercedes,
Gabriels stealthy girl friend,
lived. It was the last that
remained of a past whose
annihilation had not taken
place because it was still in a
process
of
annihilation,
consuming itself from within,
ending at every moment but
never ending its ending. The
town had reached such
extremes of inactivity that
when Gabriel won the contest
and left for Paris with two
changes of clothing, a pair of
shoes, and the complete
works of Rabelais, he had to
signal the engineer to stop the
train and pick him up. The
old Street of the Turks was at
that time an abandoned
corner where the last Arabs
were letting themselves be
dragged off to death with the
age-old custom of sitting in
their doorways, although it
had been many years since
they had sold the last yard of
diagonal cloth, and in the
shadowy showcases only the
decapitated
manikins
remained.
The
banana
companys city, which Patricia
Brown may have tried to
evoke for her grandchildren
during
the
nights
of
intolerance and dill pickles in
Prattville, Alabama, was a
plain of wild grass. The
ancient priest who had taken
Father Angels place and
whose name no one had
bothered to find out awaited
Gods mercy stretched out
casually in a hammock,
tortured by arthritis and the
insomnia of doubt while the
lizards and rats fought over
the inheritance of the nearby
church. In that Macondo
forgotten even by the birds,
where the dust and the heat
had become so strong that it
was difficult to breathe,
secluded by solitude and love
and by the solitude of love in
a house where it was almost
impossible to sleep because
of the noise of the red ants,
Aureliano, and Amaranta
Úrsula were the only happy
beings, and the most happy
on the face of the earth.
Gaston had returned to
Brussels. Tired of waiting for
the airplane, one day he put
his indispensable things into a
small suitcase, took his file of
correspondence, and left with
the idea of returning by air
before his concession was
turned over to a group of
German pilots who had
presented the provincial
authorities with a more
ambitious project than his.
Since the afternoon of their
first love, Aureliano and
Amaranta
Úrsula
had
continued taking advantage of
her husbands rare unguarded
moments, making love with
gagged ardor in chance
meetings and almost always
interrupted by unexpected
returns. But when they saw
themselves alone in the house
they succumbed to the
delirium of lovers who were
making up for lost time. It
was
a
mad
passion,
unhinging,
which
made
Fernandas bones tremble with
horror in her grave and which
kept them in a state of
perpetual
excitement.
Amaranta Úrsulas shrieks,
her songs of agony would
break out the same at two in
the afternoon on the diningroom table as at two in the
morning in the pantry. What
hurts me most, she would say,
laughing, is all the time that
we
wasted.
In
the
bewilderment of passion she
watched the ants devastating
the garden, sating their
prehistoric hunger with the
beam of the house, and she
watched the torrents of living
lava take over the porch
again, but she bothered to
fight them only when she
found them in her bedroom.
Aureliano abandoned the
parchments, did not leave the
house again, and carelessly
answered the letters from the
wise Catalonian. They lost
their sense of reality, the
notion of time, the rhythm of
daily habits. They closed the
doors and windows again so
as not to waste time getting
undressed and they walked
about the house as Remedios
the Beauty had wanted to do
and they would roll around
naked in the mud of the
courtyard, and one afternoon
they almost drowned as they
made love in the cistern. In a
short time they did more
damage than the red ants:
they destroyed the furniture
in the parlor, in their madness
they tore to shreds the
hammock that had resisted
the sad bivouac loves of
Colonel Aureliano Buendía
and they disemboweled the
mattresses and emptied them
on the floor as they
suffocated in storms of
cotton. Although Aureliano
was just as ferocious a lover
as his rival, it was Amaranta
Úrsula who ruled in that
paradise of disaster with her
mad genius and her lyrical
voracity, as if she had
concentrated in her love the
unconquerable energy that
her great-great-grandmother
had given to the making of
little candy animals. And yet,
while she was singing with
pleasure and dying with
laughter over her own
inventions, Aureliano was
becoming more and more
absorbed and silent, for his
passion was self-centered and
burning. Nevertheless, they
both reached such extremes
of virtuosity that when they
became
exhausted
from
excitement, they would take
advantage of their fatigue.
They would give themselves
over to the worship of their
bodies, discovering that the
rest periods of love had
unexplored
possibilities,
much richer than those of
desire. While he would rub
Amaranta
Úrsulas
erect
breasts with egg whites or
smooth her elastic thighs and
peach-like stomach with
cocoa butter, she would play
with Aurelianos portentous
creature as if it were a doll
and would paint clowns eyes
on it with her lipstick and
give it a Turks mustache with
her eyebrow pencil, and
would put on organza bow
ties and little tinfoil hats. One
night they daubed themselves
from head to toe with peach
jam and licked each other like
dogs and made mad love on
the floor of the porch, and
they were awakened by a
torrent of carnivorous ants
who were ready to eat them
alive.
During the pauses in their
delirium, Amaranta Úrsula
would answer Gastons letters.
She felt him to be so far away
and busy that his return
seemed impossible to her. In
one of his first letters he told
her that his Partners had
actually sent the airplane, but
that a shipping agent in
Brussels had sent it by
mistake to Tanganyika, where
it was delivered to the
scattered
tribe
of
the
Makondos. That mix-up
brought
on
so
many
difficulties that just to get the
plane back might take two
years. So Amaranta Úrsula
dismissed the possibility of
an
inopportune
return.
Aureliano, for his part, had no
other contact with the world
except for the letters from the
wise Catalonian and the news
he had of Gabriel through
Mercedes,
the
silent
pharmacist. At first they were
real contacts. Gabriel had
turned in his return ticket in
order to stay in Paris, selling
the old newspapers and
empty bottles that the
chambermaids threw out of a
gloomy hotel on the Rue
Dauphine. Aureliano could
visualize him then in a
turtleneck sweater which he
took off only when the
sidewalk
Cafés
on
Montparnasse filled with
springtime
lovers,
and
sleeping by day and writing
by night in order to confuse
hunger in the room that
smelled of boiled cauliflower
where Rocamadour was to
die. Nevertheless, news about
him was slowly becoming so
uncertain, and the letters from
the wise man so sporadic and
melancholy, that Aureliano
grew to think about them as
Amaranta Úrsula thought
about her husband, and both
of them remained floating in
an empty universe where the
only everyday and eternal
reality was love.
Suddenly, like the
stampede in that world of
happy unawareness, came the
news of Gastons return.
Aureliano and Amaranta
Úrsula opened their eyes, dug
deep into their souls, looked
at the letter with their hands
on
their
hearts,
and
understood that they were so
close to each other that they
preferred death to separation.
Then she wrote her husband a
letter of contradictory truths
in which she repeated her
love and said how anxious
she was to see him again, but
at the same time she admitted
as a design of fate the
impossibility
of
living
without Aureliano. Contrary
to what they had expected,
Gaston sent them a calm,
almost paternal reply, with
two whole pages devoted to a
warning against the fickleness
of passion and a final
paragraph with unmistakable
wishes for them to be as
happy as he had been during
his brief conjugal experience.
It was such an unforeseen
attitude that Amaranta Úrsula
felt humiliated by the idea
that she had given her
husband the pretext that he
had wanted in order to
abandon her to her fate. The
rancor was aggravated six
months later when Gaston
wrote
again
from
Léopoldville, where he had
finally recovered the airplane,
simply to ask them to ship
him the velocipede, which of
all that he had left behind in
Macondo was the only thing
that had any sentimental
value for him. Aureliano bore
Amaranta
Úrsulas
spite
patiently and made an effort
to show her that he could be
as good a husband in
adversity as in prosperity, and
the daily needs that besieged
them when Gastons last
money ran out created a bond
of solidarity between them
that was not as dazzling and
heady as passion, but that let
them make love as much and
be as happy as during their
uproarious and salacious
days. At the time Pilar
Ternera died they were
expecting a child.
In the lethargy of her
pregnancy, Amaranta Úrsula
tried to set up a business in
necklaces made out of the
backbones of fish. But except
for Mercedes, who bought a
dozen, she could not find any
customers. Aureliano was
aware for the first time that
his gift for languages, his
encyclopedic knowledge, his
rare faculty for remembering
the details of remote deeds
and places without having
been there, were as useless as
the box of genuine jewelry
that his wife owned, which
must have been worth as
much as all the money that
the last inhabitants of
Macondo could have put
together.
They
survived
miraculously.
Although
Amaranta Úrsula did not lose
her good humor or her genius
for erotic mischief, she
acquired the habit of sitting
on the porch after lunch in a
kind
of
wakeful
and
thoughtful siesta. Aureliano
would
accompany
her.
Sometimes
they
would
remain there in silence until
nightfall, opposite each other,
looking into each others eyes,
loving each other as much as
in their scandalous days. The
uncertainty of the future
made them turn their hearts
toward the past. They saw
themselves in the lost
paradise of the deluge,
splashing in the puddles in
the courtyard, killing lizards
to hang on Úrsula, pretending
that they were going to bury
her alive, and those memories
revealed to them the truth that
they had been happy together
ever since they had had
memory. Going deeper into
the past, Amaranta Úrsula
remembered the afternoon on
which she had gone into the
silver shop and her mother
told her that little Aureliano
was nobodys child because he
had been found floating in a
basket. Although the version
seemed unlikely to them, they
did not have any information
enabling them to replace it
with the true one. All that
they were sure of after
examining an the possibilities
was that Fernanda was not
Aurelianos mother. Amaranta
Úrsula was inclined to
believe that he was the son of
Petra Cotes, of whom she
remembered only tales of
infamy, and that supposition
produced a twinge of horror
in her heart.
Tormented by the certainty
that he was his wifes brother,
Aureliano ran out to the
parish house to search
through the moldy and motheaten archives for some clue
to his parentage. The oldest
baptismal certificate that he
found was that of Amaranta
Buendía,
baptized
in
adolescence
by
Father
Nicanor Reyna during the
time when he was trying to
prove the existence of God by
means
of
tricks
with
chocolate. He began to have
that feeling that he was one of
the seventeen Aurelianos,
whose birth certificates he
tracked down as he went
through four volumes, but the
baptism dates were too far
back for his age. Seeing him
lost in the labyrinths of
kinship,
trembling
with
uncertainty, the arthritic
priest, who was watching him
from his hammock, asked
him compassionately what his
name was.
said.
Aureliano Buendía, he
Then dont wear yourself
out searching, the priest
exclaimed
with
final
conviction. Many years ago
there used to be a street here
with that name and in those
days people had the custom
of naming their children after
streets.
Aureliano trembled with
rage.
So! he said. You dont
believe it either.
Believe what?
That Colonel Aureliano,
Buendía fought thirty-two
civil wars and lost them all,
Aureliano answered. That the
army hemmed in and
machine-gunned
three
thousand workers and that
their bodies were carried off
to be thrown into the sea on a
train with two hundred cars.
The priest measured him
with a pitying look.
Oh, my son, he signed. Its
enough for me to be sure that
you and I exist at this
moment.
So Aureliano and
Amaranta Úrsula accepted the
version of the basket, not
because they believed it, but
because it spared them their
terror. As the pregnancy
advanced
they
were
becoming a single being, they
were becoming more and
more integrated in the
solitude of a house that
needed only one last breath to
be knocked down. They
restricted themselves to an
essential
area,
from
Fernandas bedroom, where
the charms of sedentary love
were visible, to the beginning
of the porch, where Amaranta
Úrsula would sit to sew
bootees and bonnets for the
newborn baby and Aureliano,
would answer the occasional
letters
from
the
wise
Catalonian. The rest of the
house was given over to the
tenacious
assault
of
destruction. The silver shop,
Melquíades
room,
the
primitive and silent realm of
Santa Sofía de la Piedad
remained in the depths of a
domestic jungle that no one
would have had the courage
to penetrate. Surrounded by
the voracity of nature,
Aureliano and Amaranta
Úrsula continued cultivating
the oregano and the begonias
and defended their world with
demarcations of quicklime,
building the last trenches in
the age-old war between man
and ant. Her long and
neglected hair, the splotches
that were beginning to appear
on her face, the swelling of
her legs, the deformation of
her
former
lovemaking
weasels body had changed
Amaranta Úrsula from the
youthful creature she had
been when she arrived at the
house with the cage of
luckless canaries and her
captive husband, but it did
not change the vivacity of her
spirit. Shit, she would say,
laughingly. Who would have
thought that we really would
end up living like cannibals!
The last thread that joined
them to the world was broken
on the sixth month of
pregnancy
when
they
received
a
letter
that
obviously was not from the
wise Catalonian. It had been
mailed in Barcelona, but the
envelope was addressed in
conventional blue ink by an
official hand and it had the
innocent and impersonal look
of
hostile
messages.
Aureliano snatched it out of
Amaranta Úrsulas hands as
she was about to open it.
Not this one, he told her. I
dont want to know what it
says.
Just as he had sensed, the
wise Catalonian did not write
again. The strangers letter,
which no one read, was left to
the mercy of the moths on the
shelf where Fernanda had
forgotten her wedding ring on
occasion
and
there
it
remained, consuming itself in
the inner fire of its bad news
as the solitary lovers sailed
against the tide of those days
of the last stages, those
impenitent and ill-fated times
which were squandered on
the useless effort of making
them drift toward the desert
of
disenchantment
and
oblivion. Aware of that
menace,
Aureliano
and
Amaranta Úrsula spent the
hot months holding hands,
ending with the love of
loyalty for the child who had
his beginning in the madness
of fornication. At night,
holding each other in bed,
they were not frightened by
the sublunary explosions of
the ants or the noise of the
moths or the constant and
clean whistle of the growth of
the weeds in the neighboring
rooms. Many times they were
awakened by the traffic of the
dead. They could hear Úrsula
fighting against the laws of
creation to maintain the line,
and José Arcadio Buendía
searching for the mythical
truth of the great inventions,
and Fernanda praying, and
Colonel Aureliano Buendía
stupefying himself with the
deception of war and the little
gold fishes, and Aureliano
Segundo dying of solitude in
the turmoil of his debauches,
and then they learned that
dominant obsessions can
prevail against death and they
were happy again with the
certainty that they would go
on loving each other in their
shape as apparitions long
after other species of future
animals would steal from the
insects the paradise of misery
that the insects were finally
stealing from man.
One Sunday, at six in the
afternoon, Amaranta Úrsula
felt the pangs of childbirth.
The smiling mistress of the
little girls who went to bed
because of hunger had her get
onto the dining-room table,
straddled her stomach, and
mistreated her with wild
gallops until her cries were
drowned out by the bellows
of a formidable male child.
Through her tears Amaranta
Úrsula could see that he was
one of those great Buendías,
strong and willful like the
José Arcadios, with the open
and clairvoyant eyes of the
Aurelianos, and predisposed
to begin the race again from
the beginning and cleanse it
of its pernicious vices and
solitary calling, for he was
the only one in a century who
had been engendered with
love.
Hes a real cannibal. she
said. Well name him Rodrigo.
No, her husband countered.
Well name him Aureliano
and hell win thirty-two wars.
After cutting the umbilical
cord, the midwife began to
use a cloth to take off the blue
grease that covered his body
as Aureliano held up a lamp.
Only when they turned him
on his stomach did they see
that he had something more
than other men, and they
leaned over to examine him.
It was the tail of a pig.
They were not alarmed.
Aureliano and Amaranta
Úrsula were not aware of the
family precedent, nor did they
remember Úrsulas frightening
admonitions, and the midwife
pacified them with the idea
that the tail could be cut off
when the child got his second
teeth. Then they had no time
to think about it again,
because Amaranta Úrsula was
bleeding in an uncontainable
torrent. They tried to help her
with applications of spider
webs and balls of ash, but it
was like trying to hold back a
spring with ones hands.
During the first hours she
tried to maintain her good
humor.
She
took
the
frightened Aureliano by the
hand and begged him not to
worry, because people like
her were not made to die
against their will, and she
exploded with laughter at the
ferocious remedies of the
midwife. But as Aurelianos
hope abandoned him she was
becoming less visible, as if
the light on her were fading
away, until she sank into
drowsiness. At dawn on
Monday they brought a
woman
who
recited
cauterizing prayers that were
infallible for man and beast
beside her bed, but Amaranta
Úrsulas passionate blood was
insensible to any artifice that
did not come from love. In
the afternoon, after twentyfour hours of desperation,
they knew that she was dead
because the flow had stopped
without remedies and her
profile became sharp and the
blotches
on
her
face
evaporated in a halo of
alabaster and she smiled
again.
Aureliano did not
understand until then how
much he loved his friends,
how much he missed them,
and how much he would have
given to be with them at that
moment. He put the child in
the basket that his mother had
prepared for him, covered the
face of the corpse with a
blanket,
and
wandered
aimlessly through the town,
searching for an entrance that
went back to the past. He
knocked at the door of the
pharmacy, where he had not
visited lately, and he found a
carpenter shop. The old
woman who opened the door
with a lamp in her hand took
pity on his delirium and
insisted that, no, there had
never been a pharmacy there,
nor had she ever known a
woman with a thin neck and
sleepy eyes named Mercedes.
He wept, leaning his brow
against the door of the wise
Catalonians
former
bookstore, conscious that he
was paying with his tardy
sobs for a death that he had
refused to weep for on time
so as not to break the spell of
love. He smashed his fists
against the cement wall of
The Golden Child, calling for
Pilar Ternera, indifferent to
the luminous orange disks
that were crossing the sky and
that so many times on holiday
nights he had contemplated
with childish fascination from
the courtyard of the curlews.
In the last open salon of the
tumbledown red-light district
an accordion group was
playing the songs of Rafael
Escalona,
the
bishops
nephew, heir to the secrets of
Francisco the Man. The
bartender, who had a
withered
and
somewhat
crumpled arm because he had
raised it against his mother,
invited Aureliano to have a
bottle of cane liquor, and
Aureliano then bought him
one. The bartender spoke to
him about the misfortune of
his arm. Aureliano spoke to
him about the misfortune of
his heart, withered and
somewhat
crumpled
for
having been raised against his
sister. They ended up
weeping
together
and
Aureliano felt for a moment
that the pain was over. But
when he was alone again in
the last dawn of Macondo, he
opened up his arms in the
middle of the square, ready to
wake up the whole world, and
he shouted with all his might:
Friends are a bunch of
bastards!
Nigromanta rescued him
from a pool of vomit and
tears. She took him to her
room, cleaned him up, made
him drink a cup of broth.
Thinking that it would
console him, she took a piece
of charcoal and erased the
innumerable loves that he still
owed her for, and she
voluntarily brought up her
own most solitary sadnesses
so as not to leave him alone
in his weeping. When he
awoke, after a dull and brief
sleep, Aureliano recovered
the
awareness
of
his
headache. He opened his eyes
and remembered the child.
He could not find the
basket. At first he felt an
outburst of joy, thinking that
Amaranta
Úrsula
had
awakened from death to take
care of the child. But her
corpse was a pile of stones
under the blanket. Aware that
when he arrived he had found
the -door to the bedroom
open, Aureliano went across
the
porch
which
was
saturated with the morning
sighs of oregano and looked
into the dining room, where
the remnants of the birth still
lay: the large pot, the bloody
sheets, the jars of ashes, and
the twisted umbilical cord of
the child on an opened diaper
on the table next to the shears
and the fishline. The idea that
the midwife had returned for
the child during the night
gave him a pause of rest in
which to think. He sank into
the rocking chair, the same
one in which Rebeca had sat
during the early days of the
house to give embroidery
lessons, and in which
Amaranta had played Chinese
checkers
with
Colonel
Gerineldo Márquez, and in
which Amaranta Úrsula had
sewn the tiny clothing for the
child, and in that flash of
lucidity he became aware that
he was unable to bear in his
soul the crushing weight of so
much past. Wounded by the
fatal lances of his own
nostalgia and that of others,
he admired the persistence of
the spider webs on the dead
rose bushes, the perseverance
of the rye grass, the patience
of the air in the radiant
February dawn. And then he
saw the child. It was a dry
and bloated bag of skin that
all the ants in the world were
dragging toward their holes
along the stone path in the
garden. Aureliano could not
move. Not because he was
paralyzed by horror but
because at that prodigious
instant Melquíades final keys
were revealed to him and he
saw the epigraph of the
parchments perfectly placed
in the order of mans time and
space: The first of the line is
tied to a tree and the last is
being eaten by the ants.
Aureliano, had never been
more lucid in any act of his
life as when he forgot about
his dead ones and the pain of
his dead ones and nailed up
the doors and windows again
with
Fernandas
crossed
boards so as not to be
disturbed by any temptations
of the world, for he knew
then that his fate was written
in Melquíades parchments.
He found them intact among
the prehistoric plants and
steaming
puddles
and
luminous insects that had
removed all trace of mans
passage on earth from the
room, and he did not have the
calmness to bring them out
into the light, but right there,
standing, without the slightest
difficulty, as if they had been
written in Spanish and were
being read under the dazzling
splendor of high noon, he
began to decipher them aloud.
It was the history of the
family,
written
by
Melquíades, down to the most
trivial details, one hundred
years ahead of time. He had
written it in Sanskrit, which
was his mother tongue, and
he had encoded the even lines
in the private cipher of the
Emperor Augustus and the
odd ones in a Lacedemonian
military code. The final
protection, which Aureliano
had begun to glimpse when
he let himself be confused by
the love of Amaranta Úrsula,
was based on the fact that
Melquíades had not put
events in the order of mans
conventional time, but had
concentrated a century of
daily episodes in such a way
that they coexisted in one
instant. Fascinated by the
discovery, Aureliano, read
aloud without skipping the
chanted
encyclicals
that
Melquíades himself had made
Arcadio listen to and that
were in reality the prediction
of his execution, and he
found the announcement of
the birth of the most beautiful
woman in the world who was
rising up to heaven in body
and soul, and he found the
origin of the posthumous
twins
who
gave
up
deciphering the parchments,
not simply through incapacity
and lack of drive, but also
because their attempts were
premature. At that point,
impatient to know his own
origin, Aureliano skipped
ahead. Then the wind began,
warm, incipient, full of voices
from the past, the murmurs of
ancient geraniums, sighs of
disenchantment that preceded
the most tenacious nostalgia.
He did not notice it because
at that moment he was
discovering
the
first
indications of his own being
in a lascivious grandfather
who let himself be frivolously
dragged along across a
hallucinated plateau in search
of a beautiful woman who
would not make him happy.
Aureliano recognized him, he
pursued the hidden paths of
his descent, and he found the
instant of his own conception
among the scorpions and the
yellow butterflies in a sunset
bathroom where a mechanic
satisfied his lust on a woman
who was giving herself out of
rebellion. He was so absorbed
that he did not feel the second
surge of wind either as its
cyclonic strength tore the
doors and windows off their
hinges, pulled off the roof of
the east wing, and uprooted
the foundations. Only then
did he discover that Amaranta
Úrsula was not his sister but
his aunt, and that Sir Francis
Drake had attacked Riohacha
only so that they could seek
each other through the most
intricate labyrinths of blood
until they would engender the
mythological animal that was
to bring the line to an end.
Macondo was already a
fearful whirlwind of dust and
rubble being spun about by
the wrath of the biblical
hurricane when Aureliano
skipped eleven pages so as
not to lose time with facts he
knew only too well, and he
began to decipher the instant
that
he
was
living,
deciphering it as he lived it,
prophesying himself in the
act of deciphering the last
page of the parchments, as if
he were looking into a
speaking mirror. Then he
skipped again to anticipate
the predictions and ascertain
the date and circumstances of
his death. Before reaching the
final line, however, he had
already understood that he
would never leave that room,
for it was foreseen that the
city of mirrors (or mirages)
would be wiped out by the
wind and exiled from the
memory of men at the precise
moment when Aureliano
Babilonia
would
finish
deciphering the parchments,
and that everything written on
them was unrepeatable since
time immemorial and forever
more,
because
races
condemned to one hundred
years of solitude did not have
a second opportunity on
earth.
THE END.
Table of
Contents
ONE HUNDRED YEARS
OF SOLITUDE
GABRIEL
GARCIA
MARQUEZ
TRANSLATED
FROM
SPANISH
BY
GREGORY RABASSA
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
THE END.