Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2015
…
2 pages
1 file
«Premier ministre de Louis XIII » et « fondateur de l’Académie française » : tels sont les titres associés à la figure d’Armand Jean du Plessis (1585-1642), cardinal-duc de Richelieu, sur les plaques de rue qui affichent son nom au coeur de Paris. Ce ne sont que les plus connus d’un grand nombre de titres acquis ou attribués à ce célèbre homme d’État et d’Église dont la vie, l’histoire et la légende se composent de mille et une facettes. Ce Dictionnaire invite le lecteur à les découvrir ou à les redécouvrir autrement à travers cent vingt notices rédigées par cinquante-sept spécialistes du Cardinal et de son époque. Replacé dans son contexte français, européen et, parfois même, mondial, chaque sujet abordé renvoie à plusieurs autres dont la lecture – complémentaire ou indépendante de celle d’une biographie de Richelieu – permettra à tout un chacun d’aborder, selon ses besoins et envies, la réflexion et l’action de celui qui avait largement contribué à l’avènement du Grand Siècle. “Chief Minister of Louis XIII” and “founder of the Académie Française” are but the best-known titles held by Armand Jean du Plessis, Cardinal-Duke of Richelieu. The 120 entries in this dictionary offer an original exploration of the manifold facets of the statesman-cum-clergyman’s life and legend. Ont participé à ce volume : Cécile d’Albis; Ghislaine André; Serge Aroles; Laurent Avezou; Marie-Noëlle Baudouin-Matuszek; Françoise Bayard; Claire Béchu; Yves-Marie Bercé; Joseph Bergin; Christophe Blanquie; François Boulêtreau; Michel Cassan; Alexandre Cojannot; Jonathan Dewald; Jean-François Dubost; Hélène Duccini; Fadi El Hage; Hélène Fernandez-Lacôte; Alexandre Gady; Barbara Gaehtgens; Pierre Gatulle; Madeleine Haehl; Dénes Harai; Philippe Henrat; Françoise Hildesheimer; Alain Hugon; Stéphane Jettot; Arlette Jouanna; Camille Lefauconnier-Ripoll; Yves Le Guillou; Brigitte Lozza; Caroline Maillet-Rao; Claire Martin; Jacqueline Martin-Bagnaudez; Fabrice Maurin; Claude Michaud; Stéphane-Marie Morgain; Pascale Mormiche; Alice Motte; Yannick Nexon; David Parrott; Jotham Parsons; François Pernot; Laurent Perrillat; Benoist Pierre; Olivier Poncet; Pascal Rambeaud; Orest Ranum; Isabelle Richefort; Jean-Marc Roger; Paul Sonnino; Sylvie Taussig; Arnaud Teyssier; Erik Thomson; Myriam Tsimbidy; Marie-Catherine Vignal-Souleyreau; Laurent Veyssière.
COMMUNICATION la bibliothèque du cardinal de richelieu : inventaires, dispersion, formation, par m. françois bougard « Richelieu et Mazarin ont fait et laissé à Paris deux belles bibliothèques, le premier par goût parce qu'il aimait les Lettres, le second parce qu'il voulut l'imiter. De toutes les bibliothèques, il n'y en a pas une plus considérable que celle que Richelieu a donnée à la Sorbonne, soit par le nombre des livres, soit par la rareté des manuscrits. »
CRAI, 2019
COMMUNICATION la bibliothèque du cardinal de richelieu : inventaires, dispersion, formation, par m. françois bougard « Richelieu et Mazarin ont fait et laissé à Paris deux belles bibliothèques, le premier par goût parce qu'il aimait les Lettres, le second parce qu'il voulut l'imiter. De toutes les bibliothèques, il n'y en a pas une plus considérable que celle que Richelieu a donnée à la Sorbonne, soit par le nombre des livres, soit par la rareté des manuscrits. »
Le Dictionnaire Robespierre a été constitué grâce aux techniques de la linguistique computationelle. Il met en œuvre les données du corpus Robespierre, élaboré dans le cadre d'un chantier de recherches sur le lexique de la Révolution française au sein du Département de Sciences Humaines de l'Université de Trieste. Le corpus numérisé de textes révolutionnaires compte plus de 7.000.000 de mots (tokens). Le corpus Robespierre en comprend 1.732.789, ce qui inclut les onze volumes des Œuvres jusqu'à présent publiés et d'autres textes, qui devraient être réunis dans le douzième volume en cours de préparation. Ce premier tome du Dictionnaire Robespierre est un outil de travail mis à disposition de la communauté scientifique, dont la perspective est la réalisation d'une banque de données numérisées des sources de la Révolution française, ouverte à tous et interrogeable par des logiciels d'analyse linguistique appropriés. Le Dictionnaire propose des concordances et des évidences lexicométriques de plusieurs mots clés du lexique de Robespierre. Les mots que nous avons choisis pour ce premier tome sont depuis toujours au cœur de la réflexion historiographique sur Robespierre et sur la Révolution française : « bonheur », « démocratie », « dictature », « droits de l'homme », « ennemi(s) du peuple », « individu(s) », « personne(s) », « sans-culotte(s) », « terreur ». Chacune de ces lexies renvoie à des débats historiographiques que le spécialiste de la Révolution française n'aura pas de difficulté à saisir et à classer dans leurs bibliographies respectives, tout comme les lexies composées et complexes sur la base « droit(s) » et « liberté ». D'autres mots sont liés à des questions plus spécifiques ou apparues plus récemment. Ainsi, par exemple, « économie » et « tax* », renvoient aux débats sur l'« économie politique populaire » ; « hors de la loi » aux discussions sur l'importance du décret du 19 mars 1793, déjà mise en évidence en 1935 par Donald Greer, mais n'étant revenue à l'avant plan que récemment ; « vengeance(s) », « venger » et la chaîne « veng* » se réfèrent aux suggestions d'Arno Mayer ; « droit(s) naturel(s) », « loi(s) naturelle(s) », « loi(s)de la nature », « nature humaine » aux débats sur le républicanisme ; « bon sens », « sens commun » aux sollicitations de Sophia A. Rosenfeld ; les lexies « éphore(s) », « éphorat » concernent les travaux de Raymonde Monnier ; les concordances d'« amitié » à ceux de Marisa Linton sur la vertu en politique et sur la Terreur ; « féminin », « liberté des femmes », « masculin », « maternel(l)(e)(s) », « paternel(l)(e)(s) » relèvent de la lecture de genre de la Révolution française. De la même manière, les concordances des cooccurrences se rapportent aux débats historiographiques sur Robespierre et la Révolution française. Les concordances des cooccurrences sur la base « république », « révolution », « vertu(s) » ont une retombée sur des notions clés de la pensée politique de Robespierre. Les concordances des cooccurrences sur la base « femme » concernent le genre. Les concordances des cooccurrences « droit(s) » – « existence(s) », « droit(s) » – « subsistance(s) » ont trait aux débats sur l'« économie politique populaire ». Les concordances des cooccurrences sur la base « jacobins » renvoient à la question soulevée par l'emploi de « Jacobins » dans le travail récent de Marisa Linton sur la Terreur. Nuages des cooccurrences, spécificités des lexies choisies et distributions des lexies pour segments temporels aident le lecteur à s'orienter dans les champs sémantiques des mots utilisés par Robespierre. Listes, graphiques, cartes des noms de personne et de lieux apportent de la clarté sur les coordonnées culturelles de la pensée robespierriste. Le matériel linguistique que nous présentons est précédé par une Introduction générale et par une Introduction méthodologique, qui éclaire les caractéristiques du corpus, les logiciels linguistiques utilisés et les aspects techniques concertants la linguistique de corpus. Enfin des chapitres thématiques abordent – à la lumière des évidences lexicographiques et lexicométriques mises en évidence dans ce Dictionnaire – plusieurs aspects importants de la pensée politique de Robespierre et des questions liées à l'attribution et contextualisation des textes robespierristes.
The Dictionnaire Robespierre starts from the query of the corpus Robespierre by the linguistics techniques, implemented at the Department of Liberal Arts Studies of the University of Trieste, within a research lab that deals with the lexicon of the French Revolution. The digitalized corpus of revolutionary texts made up at the Department of Liberal Arts Studies of the University of Trieste is composed of more than 7.000.000 tokens. The corpus of Robespierre contains 1.732.789 tokens and includes the eleven volumes of the Oeuvres published so far and other Robespierre’s written works, which should be included in the twelfth volume, which is now being created. This first tome of the Dictionnaire Robespierre is a work tool that is made available to the scientific community, with the prospect of the creation of a digital database of the sources of the French Revolution, open to everybody and that can be consulted by adequate linguistic software. The Dictionnaire offers the concurrences and lexicometric evidences of some keywords of Robespierre’s lexicon. The words chosen in the first tome have always been at the centre of the historiographic consideration on Robespierre and the French Revolution: «bonheur», «démocratie», «dictature», «droits de l’homme», «ennemi(s) du peuple», «individu(s)», «personne(s)», «sans-culotte(s)», «terreur». Each of these words refers to historiographic debates that experts in French Revolution have no difficulty in understanding and placing in their respective bibliographic coordinates. As for instance the composed and complex words with base “droit(s)” and “liberté”. Other words refer to more specific or more recently appeared questions. So, for instance, “économie” and “tax*” refer to debates on the “économie politique populaire”; “hors de la loi” to the discussion on the centrality of the decree of March 19, 1793, already highlighted by Donald Greer in 1935, but just recently renowned; “vengeance(s)”, “venger”, and the string “veng*” to Arno Mayer’s suggestions; “droit(s) naturel(s)”, “loi(s) naturelle(s)”, “loi(s)de la nature”, “nature humaine” to the debates on republicanism; “bon sens”, “sens commun” to Sophia A. Rosenfeld’s solicitations; “éphore(s)”, “éphorat” to Raymonde Monnier’s works; “amitié” to Marisa Linton’s works on the virtue in politics and on the Terror; “feminine”, “liberté des femmes”, “masculine”, “maternel(l)(e)(s)”, “paternel(l)(e)(s)” to the gender interpretation of the French Revolution. Also the concurrences of the co-occurrences refer to the historiographic debates on Robespierre and on the French Revolution. The concurrences of the co-occurrences with base “république”, “révolution”, “vertu(s)” impact on fundamental concepts of Robespierre’s political thought. The concurrences of the co-occurrences with base “femme” refer to the gender interpretation of the French Revolution. The concurrences of the co-occurrences “droit(s)” – “existence(s)”, “droit(s)” – “subsistance(s)” refer to the debate on the “économie politique populaire”. The concurrences of the co-occurrences with base “jacobins“ refer to the discussion brought up by the use of « Jacobins» in Marisa Linton’s recent work on the Terror. Nuages des cooccurrences, spécificités des lexies choisies e distributions des lexies pour segments temporels help the readers orient themselves in the semantic fields of the words used by Robespierre. Listes, graphiques, cartes des noms de personne et de lieux highlight the cultural coordinates of the Robespierre’s thought. The linguistic material presented in the volume is preceded by a general Introduction and by a Methodological introduction, that clarifies the characteristics of the corpus, the used linguistic software and the technicalities relevant to the linguistics of the corpora. Finally, some thematic chapters – in the light of the lexicographic and lexicometric evidences highlighted in the Dictionnaire – deal with important aspects of Robespierre’s political thought and problems of attribution and contextualization of the Robespierre’s texts.
Orbis Supplementa, Peeters, Leuven, 2009
En 1680 paraissait à Genève, chez l'éditeur J. H. Widerhold, la première édition du Dictionnaire françois de Pierre Richelet (1626-1698). Le dictionnaire de Richelet inaugure la lexicographie monolingue française et occupe à ce titre une place prépondérante dans la description de la langue du XVIIe siècle. Le présent travail tend à replacer le Dictionnaire françois dans son contexte historique et lexicographique. L'approche retenue combine théorie et pratique et développe une approche métalexicographique historique dont les principaux critères sont définis en fonction du corpus étudié. Après avoir retracé la genèse de l'ouvrage et abordé les questions inhérentes à la bibliographie matérielle de la première édition de Genève, est précisé le sens d'une démarche proprement métalexicographie. L'étude traite ensuite les principaux champs informationnels qui structurent les articles du dictionnaire en confrontant les informations aux autres sources primaires de l'époque, soit grammaticales, soit lexicographiques. L'ouvrage se clôt sur un bref aperçu de la première réception du Dictionnaire françois.
Louis XIII régnait, Richelieu gouvernait. Selon Voltaire, Louis XIII n'aurait été qu'un « malade, triste, sombre, insupportable à lui-même », un « esclave couronné, roi fainéant et sans charisme, adonné aux travaux domestiques ou aux activités manuelles, sous la férule du cardinal, véritable maître de la France ». Alfred de Vigny, dans son Cinq-Mars ou une conspiration sous Louis XIII, le peint en monarque sombre et taciturne, borné, enchaîné à un prêtre. Alexandre Dumas le décrit comme un « vain souverain, capricieux et infidèle, capable de la plus froide cruauté, coeur faible, manquant de générosité ». Le règne de Louis XIII est en effet éclipsé par le panache blanc de son père, qu'il ceindra lui-même à plusieurs reprises, et l'éblouissante renommée de son fils. Il a laissé l'impression d'un être effacé, austère et mélancolique, sans personnalité, fuyant son mal être dans la chasse, promenant sa solitude dans son petit pavillon de Versailles, tandis qu'un ministre tentaculaire et omnipotent, Armand Jean du Plessis cardinal de Richelieu, tient d'une main fermes les rênes de l'Etat.
Etudes francophones , 2006
Le fait français en Louisiane fait l'objet d'un processus de revalorisation qui comprend l'élaboration d'une norme écrite relativement homogène coiffant des variétés locales se distinguant surtout au plan du lexique. Lancé en 1968 sous l'égide du CODOFIL (Conseil pour le Développement du Français en Louisiane), ce processus a pris d'abord la forme de l'importation de la norme basée sur la langue écrite en usage en France, dénommé français international en Louisiane. Mais rapidement le programme du CODOFIL donna lieu à une réaction prônant la reconnaissance des variétés locales, leur entrée à l'école et l'élaboration d'une forme écrite basée sur les parlers vernaculaires. Comme c'est le cas de la plupart des langues minoritaires de France (alsacien, breton, catalan, corse, créoles, flamand, occitan, picard, etc.), la revalorisation du français de Louisiane (FL) prend la forme d'un aménagement linguistique informel, l'oeuvre de groupes d'individus plutôt que d'institutions.
Management of Aquatic Resources Journal (MAQUARES)
Frames Cinema Journal, 2020
Istituto Italiano per gli Studi Filosofici, 2021
International Journal of Criminology and Sociology, 2021
Journal for the Theory of Social Behaviour, 2024
Applied Economics: Systematic Research, 2013
PAJ: A Journal of Performance and Art 43.3 (September 2021), 2021
Periodismo en tiempos bélicos: Una investigación en base de un análisis de corpus sobre la manera como se representaba la Segunda Guerra Mundial en The Timesy ABC
Revista USP, 2019
arXiv (Cornell University), 2016
Grasas y Aceites, 2018
Cases Journal, 2009
Child and Adolescent Psychiatric Clinics of North America, 2003
Studies in History and Philosophy of Science Part B: Studies in History and Philosophy of Modern Physics, 2007
Biochimica et Biophysica Acta (BBA) - Gene Structure and Expression, 1997
Èkonomika. Informatika, 2022