Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
11 pages
1 file
Eguana es un proyecto inspirado en el concepto de E-Procurement. Entre muchas cosas, E-Procurement busca una convergencia entre proveedores y compradores en una empresa. Eguana implementa esta convergencia usando J2EE, demostrando el poder y alcance de esta tecnología. StoreFront es el módulo de Eguana encargado de manejar la interacción directa entre compradores y vendedores. En este módulo se usa el espectro completo de la tecnología J2EE desarrollado con diversas herramientas de código abierto, sirviendo así como una prueba de concepto de esta tecnología. Eguana es hasta el momento el único proyecto E-Procurement código abierto de propósito general disponible. Eguana implementa el concepto E-Procurement de una manera económica, lo cuál permite su uso en negocios pequeños y medianos.
Título original: Tenda dos milagres Reservados todos los derechos. EL contenido de esta obra está protegido por la Ley, que establece penas de prisión y/o multas, además de las correspondientes indemnizaciones por daños y perjuicios, para quienes reprodujeren, plagiaren, distribuyeren o comunicaren públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la preceptiva autorización. © Herederos de Jorge Amado, 1969, 1987 © de la traducción: Marcos Mayer / Emecé Editores, 2008 ©Alianza Editorial, S. A., Madrid, 2009 Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 15; 28027 Madrid; teléf. 913938888 www. alianzaeditorial. Es ISBN: 978-84-206-8576-2 Depósito legal: M. 40.696-2009 Fotocomposición efca, s. A. Printed in Spain SI QUIERE RECIBIR INFORMACIÓN PERIÓDICA SOBRE LAS NOVEDADES DE ALIANZA EDITORIAL, ENVÍE UN CORREO ELECTRÓNICO A LA DIRECCIÓN: [email protected] Zélia, la rosa y la brujeríaMientras escribía este libro, recordé muchas veces al fallecido profesor martiniano eliseu do bonfim, ajimuda, sabio babalaô y amigo mío, por lo cual quiero dejar aquí constancia de su nombre, al lado de los nombres de dulce y miécio táti, de nair y genaro de carvalho, de waldeloir rego y de emanoel araújo, axé. «Así eres, mi Bahía. Esto sucede en tu burgo.» gregório de matos «Brasil posee dos verdaderas riquezas: la fertilidad de su suelo y el talento del mestizo.» manuel querino (El colono negro como factor de la civilización brasileña) «Les queda, pues, un recurso muy de moda: adecuarlo a otra imagen. [...] Construirán un inmenso robot, dócil e institucionalizado. Un aparato moderno integrado en el sistema, en el que está agonizando o en el que vendrá. Parecido a GM, pero por cierto más bello y mejor adaptado. Y lo distribuirán por las escuelas primarias, secundarias y superiores, por las librerías y los puestos de diarios. Con la fuerza de la comunicación generada en los cursos de las facultades y en las agencias de publicidad, lo difundirán entre gentes de todas las edades, del niño al anciano, y lo establecerán con la eficiencia de su modesta verdad [...], como cualquier mercancía industrial.» «Esos letrados deberían postular como verdad que el Poeta prefirió no ser justo ni injusto, importante o anónimo, que no se retiró al santuario del eremita ni se permitió un refugio en el campo, por el cual antes había sentido nostalgia. GM no se entregó a la abstinencia de la acción ni a la paz de la contemplación sin compromiso. Practicó, más de lo habitual, la vida que le enseñó su poesía, el amor y la libertad del hombre. »Esta imagen se reproduce aquí en toda su pureza, o su impureza, si lo preferís así.» james amado (La foto prohibida hace 300 años. Notas al margen de la edición de las Obras completas de Gregorio de Matos.) «Oscuro, paisano y pobre, con aires de sabiondo e ingenioso.» (De un informe policial sobre Pedro Archanjo, en 1926.) «Iaba es una diablesa sin cola.» carybé (Iaba, guión para un film). En el amplio territorio del Pelourinho, hombres y mujeres enseñan y estudian. Universidad vasta y variada, se extiende y ramifica en el Tabuão, en las Portas do Carmo y en Santo Antonio Além-do-Carmo, en la Baixa dos Sapateiros, en los mercados, en el Maciel, en la Lapinha, en el Largo da Sé, en el Tororó, en la Barroquinha, en las Sete Portas y en Rio Vermelho, en todo lugar donde hombres y mujeres trabajen los metales y las maderas, utilicen hierbas y raíces, mezclen ritmos, pasos de danza y sangres; en la mezcla han creado un color y un sonido, imagen nueva, original. Aquí resuenan los atabaques, los berimbaus, los ganzás, los agogôs, las panderetas, los adufes, los caxixis, las cabaças: instrumentos pobres y, sin embargo, tan ricos en ritmo y melodía. En ese territorio popular nacieron la música y la danza: Camaradinho ê Camaradinho, camará. Al lado de la iglesia de Rosário dos Prêtos, en un primer piso con cinco ventanas abiertas sobre el Largo do Pelourinho, había instalado el maestro Budião su Escola de Capoeira Angola: los alumnos llegaban al final de la tarde y a las primeras horas de la noche, cansados del trabajo del día pero dispuestos a divertirse. Los berimbaus ordenan los golpes, variados y terribles: Apanhe a Laranja no Chão Tico Tico, Iúna, Samongo y Cinto Salomão; y hay más, compañeros, vaya si lo hay: aquí en este territorio la capoeira angolesa se enriqueció y transformó, y, sin dejar de ser lucha, se volvió ballet. La agilidad del maestro Budião es inaudita ¿existirá algún otro tipo tan diestro, ligero e imprevisible? Salta hacia los costados y para atrás; jamás adversario alguno logrará tocarlo. En el recinto de la Escola demostraron valor, habilidad y todo su saber los grandes maestros: Querido-de-Deus, Saveirista, Chico da Barra, Antonio Maré, Zacaria Grande, Piroca Peixoto, Sete Mortes, Bigode de Seda, Pacífico do Rio Vermelho, Bom Cabelo, Vicente Pastinha, Doze Homens, Tiburcinho de Jaguaribe, Chico Me Dá, Nô da Empresa y Barroquinha. Niño, ¿quién fue tu maestro? Mi maestro fue Barroquinha Cuando aún barba no tenía Acuchillaba a los policías Y el pueblo lo trataba bien. Un día llegaron los coreógrafos y se toparon con los pasos de ballet. Llegaron los compositores de todos los ritmos, los honestos y los plagiadores, y para todos hubo de sobra, ¿no es así? Aquí, en el territorio del Pelourinho, en esta universidad libre, nace el arte de lo que crea el pueblo. Con el correr de la noche, los alumnos cantan: Ay ay, Aidê. fuego bonito quiero aprender Ay, ay, Aidê. En cada casa, en cada tienda, en cada taller, hay profesores. En el mismo sitio de la Escola de Budião, en un patio interior, ensayó y se preparó para el desfile el Afoxé de los Filhos da Bahía y tiene allí su sede el Terno da Sereia, bajo la dirección del joven Valdeloir, un verdadero experto en músicas pastoriles y de carnaval; sobre capoeira lo sabe todo, y hasta le agregó golpes y toques cuando abrió su propia escuela en el Tororó. En el patio grande ocupa también su lugar el samba de roda, los sábados y domingos, y allí se exhibe el negro Ajaiy, rival de Lídio Corró en el puesto de embajador del afoxé, pero único y absoluto dominador en la ronda de samba, su principal ritmador, su mayor coreógrafo. Son varios los ilustradores de milagros que los pintan con óleo, con tintas de agua y cola, con lápices de colores. Quien le haya hecho una promesa a Nuestro Señor del Bonfim, a Nuestra Señora de las Candelas, a cualquier otro santo, y haya sido atendido, merecido la gracia o un beneficio, llega hasta las tiendas de los ilustradores de milagros para encomendarles un cuadro, que será colgado en la iglesia como agradecido pago. Esos pintores primitivos se llaman João Duarte da Silva, maestro Licídio Lopes, maestro Queiroz, Agripiniano Barros, Raimundo Fraga. El maestro Licídio también hace grabados en madera, tapas para las colecciones de literatura de cordel. Trovadores, guitarristas, improvisadores, autores de pequeñas ediciones, compuestas e impresas en el taller del maestro Lídio Corró y en otros pobres locales, venden en el territorio libre el romance y la poesía a cincuenta reis y a un tostão. Son poetas, redactores de panfletos, cronistas, fabulistas. Informan y comentan la vida de la ciudad, poniendo en rimas cada hecho acontecido y cada historia inventada; unas y otras asombrosas: la doncella del barbalho que se metió una banana o la princesa maricruz y el caballero del aire. Protestan y critican, enseñan y divierten, de tanto en tanto producen algún verso sorprendente. En la tienda de Agnaldo, las maderas nobles-el jacarandá, el pau-brasil, el vinhatico, la peroba, el putumuju, la massaranduba-se transforman en oxés de Xangô, en Oxuns, en Yemanjás, en figuras de caboclos, Rompe-Mundo, Tres Estrellas, Siete Espadas, las espadas fulgurantes en sus poderosas manos. Poderosa es la mano de Agnaldo: cuando ya estaba desfalleciendo su corazón condenado por el mal de Chagas (en ese momento la dolencia fatal ni siquiera tenía un nombre, era simplemente una muerte lenta y segura), las manos infatigables creaban orixás y caboclos que poseían un misterio que todo el mundo ignora, como si Agnaldo, tan próximo a la muerte, les transmitiese un soplo inmortal de vida. Son personajes inquietantes, que recuerdan al mismo tiempo a seres legendarios y a personas conocidas. En cierta ocasión, un pai de santo de Marogogipe le encargó un enorme Oxóssi, para lo cual le llevó un tronco de jaqueira: fue preciso reunir a seis hombres para poder transportarlo. Ya golpeado por la enfermedad, fatigado, Agnaldo sonrió al ver el árbol: le producía placer trabajar con semejante tronco, tan descomunal. Extrajo de la madera un desmedido y encantado Oxóssi, el gran cazador, pero no con su arco y flecha sino armado con una carabina. Era un Oxóssi diferente: seguía siendo sin duda aquel mismo rey de Ketu y dueño del bosque, pero se parecía a Lucas da Feira, el bandido del sertão o cangaçeiro, a Besouro Cordão de Ouro: Besouro, antes de morir
ResuMen: Gracias a una serie de circunstancias económicas y sociales Jerez de la Frontera pudo atraer a un considerable número de comerciantes, nacionales y extranjeros, que se establecieron en la ciudad a lo largo del siglo XV. Con la rica documentación de su Archivo Municipal, con los Protocolos Notariales disponi-bles y con documentación procedente de los Archivos Nacionales, en éste trabajo se pretende dar a conocer algunas de las causas por las que la ciudad contó con un nutrido grupo de mercaderes así como las relaciones que muchos de ellos mantu-vieron con sus homólogos del resto de Andalucía. PalaBRas clave: Jerez, siglo XV, mercaderes medievales, italianos en Jerez. aBstRact: Fostered by a set of economic and social circumstances, Jerez de la Frontera caught the attention of an outstanding number of merchants, both national and foreign, who settled down in town throughout the fifteenth century. This work tries to account for the remarkable figures concerning these merchants, as well as for their relationships with traders coming from the rest of Andalusia. The documents and notarial registries used as sources will be those available at National Archives. 1. Este trabajo forma parte del proyecto de investigación " De mar a mar. Los puertos castella-nos en la Baja Edad Media " (ref. HAR2010-17693). Abreviaturas utilizadas: AGS = Archivo General de Simancas; AHN = Archivo Histórico Nacional; AHPS = Archivo Histórico Provincial de Sevilla; AHPT = Archivo Histórico Provincial de Tenerife; AMJF = Archivo Municipal de Jerez de la Fron-tera; AMS = Archivo Municipal de Sevilla; ARChV = Archivo de la Real Chancillería de Valladolid; RAH = Real Academia de la Historia. HID 41 (2014)
Para poder alargar la vida útil de un equipo industrial, se necesita periódicamente agendar un mantenimiento, para evitar contratiempos en el proceso de producción, ya que los equipos son empleados en la empresa.
Tort, I.; Yusim, I. & Huerta, R. (2019). The Educating City as a Cultural and Creative Industry, World Heritage and Legacy. , 2019
The research addresses the knowledge of the city as a Cultural and Creative Industry to promote heritage education. The training on this typology from an integrative and multidisciplinary perspective will allow us to understand its social, material and immaterial dimension. The city represents a patrimonial element whose scale of study of the territory, as a cultural landscape, allows us to analyze its impact on the global economy, tourism, local development and cultural diversity. All these elements of analysis can be grouped into the global concept of Cultural and Creative Industries, evaluating the various axes of development through a cross-sectional view. The educating cities are composed of various elements or nodes that are summarized in tangible and intangible goods. The material components turn out to be infrastructures, buildings and formal and non-formal institutions, whose educational work must intentionally intervene in the planning of the cultural management of the urban matrix, collaborating in the active design of a city through its heritage experience. Cultural diversity is a reality in today's cities, so the educating city should be nourished by this variety of cultures to develop a new local idiosyncrasy, achieving a balance and harmony between the diversity and the particular identity of each of its inhabitants. Therefore, if we consider the Cultural and Creative Industries as an important factor in the new conception of the economy of culture and the educating cities as a fundamental sector of the CCI, we turn, therefore, the cities into a strategic element for productive development, assuming a new economic scheme, alternative to the traditional, which is based on social cohesion, cultural diversity, information technologies and knowledge and the value of culture. Therefore, the present study aims to analyze a new urban design scheme conditioned by the respect and conservation of cultural heritage, the characteristics of Cultural and Creative Industries and the impact that this relationship can have on the future of cities. Therefore, a transversal and multidisciplinary work scheme is proposed that analyzes the architectural, cultural, social and economic characteristics of the regions, in order to coexist in a city that guarantees inclusion and identity among its citizens as an axis of sustainable development.
Bulletin du Musée de Beyrouth, XXIV, pp. 91-102, 1971
International Journal of Food, Agriculture and Animal Sciences (e-ISSN: 2791-8807) / Uluslararası Gıda, Tarım ve Hayvan Bilimleri Dergisi (IJFAA) , 2024
Le vie dell’essere. Studi sulla ricezione antica di Parmenide, 2022
Asian Education Studies, 2019
Acta Asiatica Varsoviensia
Tectonophysics, 2019
oacas.org
Patient Preference and Adherence
Procedia - Social and Behavioral Sciences, 2014
Graphs and Combinatorics, 2019
The American Journal of Clinical Nutrition, 2009
Journal of clinical and experimental neuropsychology, 2017
The Annals of Thoracic Surgery, 2001
Systematic Reviews, 2016