a Luis XIII, y en una carta a Olivares. Se dedica particular atención a una de las citas preferid... more a Luis XIII, y en una carta a Olivares. Se dedica particular atención a una de las citas preferidas de Quevedo («Patientia domini in Malcho vulnerata est») procurando determinar cómo manejó esta cita de Tertuliano y qué ideas le permitió sustentar.
S’interroger sur le double sens, comme le lecteur y est invite dans le present volume, Double(s) ... more S’interroger sur le double sens, comme le lecteur y est invite dans le present volume, Double(s) sens / Doble(s) sentido(s) : Espagne-Amerique Latine / America Latina-Espana revient a considerer d’emblee que le sens unique n’est pas necessairement le plus signifiant, et que la clarte d’un discours, d’une œuvre, d’une representation du monde ne fonde ni sa richesse ni son interet. Pari risque mais stimulant pour l’esprit comme pour la creation, et qui revient somme toute a risquer de s’egarer hors des sentiers battus. Trente et un chercheurs d’Amerique Latine et d’Europe se sont penches sur la question : ils examinent sa dimension linguistique, creative ainsi que son ancrage dans le temps. Le double sens implique par ailleurs des phenomenes qui se produisent dans les deux sens et rendent complexes les notions de point de depart et de point d’arrivee. Ils se caracterisent par des deplacements et des echanges, sont lies a la circulation des hommes, des idees et des œuvres. Les auteurs ...
espanolEl presente articulo propone un acercamiento a la recepcion de la figura de Tertuliano en ... more espanolEl presente articulo propone un acercamiento a la recepcion de la figura de Tertuliano en Espana en un periodo que corresponde globalmente al reinado de Felipe IV. Nos centramos en la biografia de este padre de la Iglesia examinando los datos brindados por Pedro Manero en los paratextos de dos libros que publico en 1644 y 1657. Tambien tenemos en cuenta otras informaciones, como las que transmitio Pellicer. Las investigaciones realizadas muestran como Manero procura determinar el valor de la aportacion de Tertuliano a partir de lo que fueron sus ultimos anos y de su relacion con el montanismo. EnglishThis article examines the reception of Tertullian in Spain in a period which includes the reign of Philip IV. We focus on the biography of this Father of the Church by investigating the information Pedro Manero gathered in the paratexts of two books which he published in 1644 and 1657. We also analyse other data like those transmitted by Pellicer. Our investigations show that Man...
Belen Molina Huete, actuellement professeur associee a l’Universite de Malaga, a soutenu une thes... more Belen Molina Huete, actuellement professeur associee a l’Universite de Malaga, a soutenu une these dirigee par Jose Lara Garrido, dont La trama del ramillete. Construccion y sentido de las « Flores de poetas ilustres » de Pedro Espinosa est la version remaniee. Cet ouvrage lui a valu le prix Manuel Alvar de Estudios Humanisticos 2003. Elle signe la un travail dont la richesse et la grande rigueur scientifique emportent l’adhesion du lecteur. Les recueils poetiques collectifs du xviie siecle c...
La these analyse la poesie burlesque et en degage les caracteristiques les plus significatives, t... more La these analyse la poesie burlesque et en degage les caracteristiques les plus significatives, tant sur la plan formel qu'interpretatif. En se fondant avant tout sur l'etude de la poesie quevedienne, elle fait la lumiere sur les procedes d'ecriture les plus notables. Il en ressort que l'une des caracteristiques fondamentales du burlesque est sa complexite formelle, le poete imposant au lecteur un travail de reconstitution du sens indispensable pour percevoir l'effet comique. La complexite du burlesque permet a la fois de distinguer ce qui fait la specificite diachronique de ce registre et de determiner ce qui conditionne le processus de lecture et d'interpretation. La deuxieme partie de la these porte sur l'enonciation. Elle met en avant les caracteristiques du locuteur burlesque, en s'interrogeant notamment sur l'importance du dialogisme et du jeu dans le burlesque. Cette reflexion sur l'enonciation analyse egalement la pertinence et les implications d'une comparaison etablie par le premier editeur de Quevedo entre le burlesque et le mime antique. La derniere partie cherche a situer ce registre dans le champ litteraire. Il s'avere a la lecture de la poesie de Quevedo que le burlesque n'est pas incompatible avec l'expression d'un propos serieux. Des lors, il faut s'interroger sur les limites du champ burlesque, et sur ses enjeux inerpretatifs reels. La these montre que le burlesque constitue souvent le registre que les poetes du dix-septieme siecle emploient pour exprimer sur un mode facetieux une preoccupation morale ou sociale
La enunciación paradójica y las estrategias del discurso burlesco Samuel Fasquel Casa de Velázque... more La enunciación paradójica y las estrategias del discurso burlesco Samuel Fasquel Casa de Velázquez Entre los pocos textos teóricos existentes sobre lo burlesco figura la famosa disertación de González de Salas como prólogo a Talía, la sexta musa del Parnaso Español de Quevedo 1. Cuando González de Salas define las características de la poesía burlesca, pretende demostrar básicamente dos cosas. En primer lugar, que las burlas, las «desnudeces atrevidas del Amor y la Venus», tienen una legitimidad en el discurso burlesco. En segundo lugar, quiere determinar los modelos antiguos de la poesía burlesca, o sea situarla en una perspectiva diacrónica que permita otorgarle cuando no una tradición, al menos una legitimidad histórica. Estas pesquisas en la literatura greco-latina le llevan a insistir en la cuestión de la interlocución en la poesía burlesca. El presente artículo, partiendo del estudio de la disertación de González de Salas y de sus declaraciones relativas a la interlocución, propone destacar una forma de lo burlesco en la cual las características de la enunciación vertebran la interpretación del poema. ESTRATEGIAS DE UN DISCURSO TEÓRICO. LA INTERLOCUCIÓN Y LAS «VERAS» EN LA TEORÍA DE GONZÁLEZ DE SALAS González de Salas da por sentado que el modelo antiguo de las composiciones incluidas en Talía se encuentra entre las prácticas que mezclan burlas y veras, ya que identifica la poesía burlesca con la poesía jocoseria: El Parnaso español, monte en dos cumbres dividido con las nueve musas castellanas (1648). CRITICÓN. Núm. 100 (2007). Samuel FASQUEL. La enunciación paradójica y las estrategias del discurso burlesco. SAMUEL FASQUEL Criticón, 100, 2007 Pasemos, empero, a inquirir ya qué vislumbres han permitido los siglos antecedentes a la edad nuestra de aquellas poesías que de temperamento igual de burlas y veras tuvieron los antiguos 2. Al evocar el sermón estoico, ya estudiado por González de Salas entre los paratextos de la musa Polimnia, los versos liminares de Talía recalcan la importancia de las veras o de lo serio en la poesía burlesca: Burlas canto, y grandes veras miento, que yo siempre he sido sermón estoico, vestido de máscaras placenteras 3. Salas invita al destinatario de su disertación a encontrar «la melancólica más y estoica doctrina» que esconde la máscara de Talía. Considera que el discurso burlesco es doble: hay un discurso implícito entre las burlas aparentes, hay veras, y esas veras tienen un sentido moral. Asimismo, en los equívocos o ambigüedades propias de la poesía de Talía, hay dobles sentidos que el lector debe desentrañar. En las agudezas de Quevedo hay un sentido atrevido que descifra la «maligna interpretación» del lector, y otro, el único del cual se responsabiliza al autor, y que se corresponde con «la significación más sencilla». Esta «significación más sencilla» no es necesariamente de naturaleza moral, y por eso, quizás, González de Salas no hace de la agudeza el mecanismo privilegiado de la inserción del contenido moral entre las burlas. Las veras revelan al lector lo que incluso él ignora de sí mismo. El lector debe descubrirse entre los personajes zaheridos por el poema. La utilidad del discurso burlesco se multiplica gracias a las burlas que lo hacen agradable y, por lo tanto, aceptable para el lector. Las burlas, pues, tienen una funcionalidad que las justifica plenamente: [...] con la parte [...] que deleita, también contiene la que es tan estimable de la utilidad, castigando y pretendiendo corregir las costumbres con artificiosa disimulación y mañoso engaño; pues tantas veces el que llegare a la golosina del donoso decir quedará sin cuidar lo advertido y enmendado alguna vez de los defectos y errores, que, siéndole muy proprios, aún no los conocía, y se logrará felizmente entre la graciosidad que regale los oídos aquel gran punto y encarecido maridaje de lo útil con lo dulce*. Por otra parte, afirma González de Salas, esas burlas que el lector puede percibir procede leerlas como Livia Drusila veía las desnudeces de los juegos florales: como si fuesen estatuas. Jesús Sepúlveda comenta muy atinadamente que en la «interpretación moral que dignifica y justifica la parte lúdica» se sigue «el principio ya adoptado en la musa anterior [Terpsícore], en la que lo burlesco de jácaras y bailes se salvaba por los 2 Quevedo, Obra poética, p. 134. El texto editado por Blecua indica «inquirir ya que vislumbres», sin acento en «que». Añado el acento que me parece necesario para una mejor comprensión del texto de González de Salas.
Porter un patronyme célèbre n'est pas toujours chose facile. Manuel Alvar, dans son édition de En... more Porter un patronyme célèbre n'est pas toujours chose facile. Manuel Alvar, dans son édition de Entretenimiento de las musas, en esta baraxa nueva de versos () 1 , de Francisco de la Torre y Sevil (-ca. ), évoque les erreurs d'attribution dont ce poète a pu pâtir et retrace sa biographie. En outre, quelques articles nous renseignent sur les amitiés littéraires de Torre y Sevil 2 .Il était chevalier de l'ordre de Calatrava et traducteur des Agudezas d'Owen ( et ) 3 .Les Poesías varias de grandes ingenios españoles de , publiées par J. Alfay à Saragosse, lui sont dédiées et incluent quelques-unes de ses compositions 4. Un autre recueil collectif, les Delicias de Apolo, recreaciones del Parnaso por las tres musas Urania, Euterpe, y Calíope, publié en à Madrid et à Saragosse, fut conçu par Torre y Sevil,puis repris à son compte dans l'édition de Saragosse par J.Alfay.Par ailleurs, « Delicias de Apolo, recreaciones del Parnaso » sont les termes exacts qu'emploie Gracián pour qualifier la Baraxa nueva de versos dans l'approbation de ce recueil 5. On sait que Torre y Sevil faisait partie de l'Académie du comte de
La parodia de los diversos cauces de la lírica clásica y renacentista figura entre los procedimie... more La parodia de los diversos cauces de la lírica clásica y renacentista figura entre los procedimientos que produjeron los más granados frutos de la poesía burlesca. La coexistencia de las versiones graves y de sus contrafacta burlescos es ya de por sí significativa de la eficacia poética que se reconocía a unos grandes mitos cuyo sentido moral o alegórico se había procurado explicar. En el presente trabajo se estudia cómo el locutor burlesco quevediano se mofa de tales explicaciones y les sustituye una interpretación traviesa del mito
a Luis XIII, y en una carta a Olivares. Se dedica particular atención a una de las citas preferid... more a Luis XIII, y en una carta a Olivares. Se dedica particular atención a una de las citas preferidas de Quevedo («Patientia domini in Malcho vulnerata est») procurando determinar cómo manejó esta cita de Tertuliano y qué ideas le permitió sustentar.
S’interroger sur le double sens, comme le lecteur y est invite dans le present volume, Double(s) ... more S’interroger sur le double sens, comme le lecteur y est invite dans le present volume, Double(s) sens / Doble(s) sentido(s) : Espagne-Amerique Latine / America Latina-Espana revient a considerer d’emblee que le sens unique n’est pas necessairement le plus signifiant, et que la clarte d’un discours, d’une œuvre, d’une representation du monde ne fonde ni sa richesse ni son interet. Pari risque mais stimulant pour l’esprit comme pour la creation, et qui revient somme toute a risquer de s’egarer hors des sentiers battus. Trente et un chercheurs d’Amerique Latine et d’Europe se sont penches sur la question : ils examinent sa dimension linguistique, creative ainsi que son ancrage dans le temps. Le double sens implique par ailleurs des phenomenes qui se produisent dans les deux sens et rendent complexes les notions de point de depart et de point d’arrivee. Ils se caracterisent par des deplacements et des echanges, sont lies a la circulation des hommes, des idees et des œuvres. Les auteurs ...
espanolEl presente articulo propone un acercamiento a la recepcion de la figura de Tertuliano en ... more espanolEl presente articulo propone un acercamiento a la recepcion de la figura de Tertuliano en Espana en un periodo que corresponde globalmente al reinado de Felipe IV. Nos centramos en la biografia de este padre de la Iglesia examinando los datos brindados por Pedro Manero en los paratextos de dos libros que publico en 1644 y 1657. Tambien tenemos en cuenta otras informaciones, como las que transmitio Pellicer. Las investigaciones realizadas muestran como Manero procura determinar el valor de la aportacion de Tertuliano a partir de lo que fueron sus ultimos anos y de su relacion con el montanismo. EnglishThis article examines the reception of Tertullian in Spain in a period which includes the reign of Philip IV. We focus on the biography of this Father of the Church by investigating the information Pedro Manero gathered in the paratexts of two books which he published in 1644 and 1657. We also analyse other data like those transmitted by Pellicer. Our investigations show that Man...
Belen Molina Huete, actuellement professeur associee a l’Universite de Malaga, a soutenu une thes... more Belen Molina Huete, actuellement professeur associee a l’Universite de Malaga, a soutenu une these dirigee par Jose Lara Garrido, dont La trama del ramillete. Construccion y sentido de las « Flores de poetas ilustres » de Pedro Espinosa est la version remaniee. Cet ouvrage lui a valu le prix Manuel Alvar de Estudios Humanisticos 2003. Elle signe la un travail dont la richesse et la grande rigueur scientifique emportent l’adhesion du lecteur. Les recueils poetiques collectifs du xviie siecle c...
La these analyse la poesie burlesque et en degage les caracteristiques les plus significatives, t... more La these analyse la poesie burlesque et en degage les caracteristiques les plus significatives, tant sur la plan formel qu'interpretatif. En se fondant avant tout sur l'etude de la poesie quevedienne, elle fait la lumiere sur les procedes d'ecriture les plus notables. Il en ressort que l'une des caracteristiques fondamentales du burlesque est sa complexite formelle, le poete imposant au lecteur un travail de reconstitution du sens indispensable pour percevoir l'effet comique. La complexite du burlesque permet a la fois de distinguer ce qui fait la specificite diachronique de ce registre et de determiner ce qui conditionne le processus de lecture et d'interpretation. La deuxieme partie de la these porte sur l'enonciation. Elle met en avant les caracteristiques du locuteur burlesque, en s'interrogeant notamment sur l'importance du dialogisme et du jeu dans le burlesque. Cette reflexion sur l'enonciation analyse egalement la pertinence et les implications d'une comparaison etablie par le premier editeur de Quevedo entre le burlesque et le mime antique. La derniere partie cherche a situer ce registre dans le champ litteraire. Il s'avere a la lecture de la poesie de Quevedo que le burlesque n'est pas incompatible avec l'expression d'un propos serieux. Des lors, il faut s'interroger sur les limites du champ burlesque, et sur ses enjeux inerpretatifs reels. La these montre que le burlesque constitue souvent le registre que les poetes du dix-septieme siecle emploient pour exprimer sur un mode facetieux une preoccupation morale ou sociale
La enunciación paradójica y las estrategias del discurso burlesco Samuel Fasquel Casa de Velázque... more La enunciación paradójica y las estrategias del discurso burlesco Samuel Fasquel Casa de Velázquez Entre los pocos textos teóricos existentes sobre lo burlesco figura la famosa disertación de González de Salas como prólogo a Talía, la sexta musa del Parnaso Español de Quevedo 1. Cuando González de Salas define las características de la poesía burlesca, pretende demostrar básicamente dos cosas. En primer lugar, que las burlas, las «desnudeces atrevidas del Amor y la Venus», tienen una legitimidad en el discurso burlesco. En segundo lugar, quiere determinar los modelos antiguos de la poesía burlesca, o sea situarla en una perspectiva diacrónica que permita otorgarle cuando no una tradición, al menos una legitimidad histórica. Estas pesquisas en la literatura greco-latina le llevan a insistir en la cuestión de la interlocución en la poesía burlesca. El presente artículo, partiendo del estudio de la disertación de González de Salas y de sus declaraciones relativas a la interlocución, propone destacar una forma de lo burlesco en la cual las características de la enunciación vertebran la interpretación del poema. ESTRATEGIAS DE UN DISCURSO TEÓRICO. LA INTERLOCUCIÓN Y LAS «VERAS» EN LA TEORÍA DE GONZÁLEZ DE SALAS González de Salas da por sentado que el modelo antiguo de las composiciones incluidas en Talía se encuentra entre las prácticas que mezclan burlas y veras, ya que identifica la poesía burlesca con la poesía jocoseria: El Parnaso español, monte en dos cumbres dividido con las nueve musas castellanas (1648). CRITICÓN. Núm. 100 (2007). Samuel FASQUEL. La enunciación paradójica y las estrategias del discurso burlesco. SAMUEL FASQUEL Criticón, 100, 2007 Pasemos, empero, a inquirir ya qué vislumbres han permitido los siglos antecedentes a la edad nuestra de aquellas poesías que de temperamento igual de burlas y veras tuvieron los antiguos 2. Al evocar el sermón estoico, ya estudiado por González de Salas entre los paratextos de la musa Polimnia, los versos liminares de Talía recalcan la importancia de las veras o de lo serio en la poesía burlesca: Burlas canto, y grandes veras miento, que yo siempre he sido sermón estoico, vestido de máscaras placenteras 3. Salas invita al destinatario de su disertación a encontrar «la melancólica más y estoica doctrina» que esconde la máscara de Talía. Considera que el discurso burlesco es doble: hay un discurso implícito entre las burlas aparentes, hay veras, y esas veras tienen un sentido moral. Asimismo, en los equívocos o ambigüedades propias de la poesía de Talía, hay dobles sentidos que el lector debe desentrañar. En las agudezas de Quevedo hay un sentido atrevido que descifra la «maligna interpretación» del lector, y otro, el único del cual se responsabiliza al autor, y que se corresponde con «la significación más sencilla». Esta «significación más sencilla» no es necesariamente de naturaleza moral, y por eso, quizás, González de Salas no hace de la agudeza el mecanismo privilegiado de la inserción del contenido moral entre las burlas. Las veras revelan al lector lo que incluso él ignora de sí mismo. El lector debe descubrirse entre los personajes zaheridos por el poema. La utilidad del discurso burlesco se multiplica gracias a las burlas que lo hacen agradable y, por lo tanto, aceptable para el lector. Las burlas, pues, tienen una funcionalidad que las justifica plenamente: [...] con la parte [...] que deleita, también contiene la que es tan estimable de la utilidad, castigando y pretendiendo corregir las costumbres con artificiosa disimulación y mañoso engaño; pues tantas veces el que llegare a la golosina del donoso decir quedará sin cuidar lo advertido y enmendado alguna vez de los defectos y errores, que, siéndole muy proprios, aún no los conocía, y se logrará felizmente entre la graciosidad que regale los oídos aquel gran punto y encarecido maridaje de lo útil con lo dulce*. Por otra parte, afirma González de Salas, esas burlas que el lector puede percibir procede leerlas como Livia Drusila veía las desnudeces de los juegos florales: como si fuesen estatuas. Jesús Sepúlveda comenta muy atinadamente que en la «interpretación moral que dignifica y justifica la parte lúdica» se sigue «el principio ya adoptado en la musa anterior [Terpsícore], en la que lo burlesco de jácaras y bailes se salvaba por los 2 Quevedo, Obra poética, p. 134. El texto editado por Blecua indica «inquirir ya que vislumbres», sin acento en «que». Añado el acento que me parece necesario para una mejor comprensión del texto de González de Salas.
Porter un patronyme célèbre n'est pas toujours chose facile. Manuel Alvar, dans son édition de En... more Porter un patronyme célèbre n'est pas toujours chose facile. Manuel Alvar, dans son édition de Entretenimiento de las musas, en esta baraxa nueva de versos () 1 , de Francisco de la Torre y Sevil (-ca. ), évoque les erreurs d'attribution dont ce poète a pu pâtir et retrace sa biographie. En outre, quelques articles nous renseignent sur les amitiés littéraires de Torre y Sevil 2 .Il était chevalier de l'ordre de Calatrava et traducteur des Agudezas d'Owen ( et ) 3 .Les Poesías varias de grandes ingenios españoles de , publiées par J. Alfay à Saragosse, lui sont dédiées et incluent quelques-unes de ses compositions 4. Un autre recueil collectif, les Delicias de Apolo, recreaciones del Parnaso por las tres musas Urania, Euterpe, y Calíope, publié en à Madrid et à Saragosse, fut conçu par Torre y Sevil,puis repris à son compte dans l'édition de Saragosse par J.Alfay.Par ailleurs, « Delicias de Apolo, recreaciones del Parnaso » sont les termes exacts qu'emploie Gracián pour qualifier la Baraxa nueva de versos dans l'approbation de ce recueil 5. On sait que Torre y Sevil faisait partie de l'Académie du comte de
La parodia de los diversos cauces de la lírica clásica y renacentista figura entre los procedimie... more La parodia de los diversos cauces de la lírica clásica y renacentista figura entre los procedimientos que produjeron los más granados frutos de la poesía burlesca. La coexistencia de las versiones graves y de sus contrafacta burlescos es ya de por sí significativa de la eficacia poética que se reconocía a unos grandes mitos cuyo sentido moral o alegórico se había procurado explicar. En el presente trabajo se estudia cómo el locutor burlesco quevediano se mofa de tales explicaciones y les sustituye una interpretación traviesa del mito
Uploads
Papers by samuel fasquel