ఈద్ ముబారక్ - Eid Mubarak( Bengali: ঈদ মুবারক, అరబ్బీ: عيد مبارك‎, Persian/Urdu: عید مُبارک, హిందీ: ईद मुबारक, మళయాళం: ഈദ്‌ മുബാറക്‌) ముస్లింల సాంప్రదాయంలో ఈద్ వేళల్లో ఒకరి నొకరు శుభాకాంక్షలు తెలుపుకునే రీతి లేదా రివాజు. ఈదుల్ ఫిత్ర్ , ఈదుల్ అజ్ హా , మీలాదె నబి లేదా ఇతర పర్వదినాలకునూ ఉపయోగిస్తారు. "ఈద్" అనగా పండుగ లేదా పర్వం, "ముబారక్" అనగా ఆశీర్వదింపబడిన, శుభీకరింపబడిన, క్లుప్తంగా, "పండుగ-శుభాకాంక్షలు". పండుగ ఏదైనా గావచ్చు, శుభాకాంక్షలు తెలుపుకునే సాంప్రదాయం. ఉదాహరణకు, రంజాన్ ముబారక్ అనగా "రంజాన్ నెల శుభాకాంక్షలు", ఈదుల్-ఫిత్ర్ ముబారక్ అనగా "రంజాన్ పండుగ శుభాకాంక్షలు", "దీవాలి (దీపావళి) ముబారక్" అనగా దీపావళి శుభాకాంక్షలు. ముస్లింలు సాధారణంగా "సలాత్-అల్-ఈద్ (సలాత్ అనగా "నమాజు", - ఈద్ నమాజు)" ఆచరించిన తరువాత ఈ, ఈద్ శుభాకాంక్షలు తెలుపుకుంటారు.

దస్త్రం:Kolkataredroad2001eidimage.jpg
కోల్కతా పోలీసుల ఈద్ ముబారక్

ఈ శుభాకాంక్షల ఆచారం, ముస్లింల సాంప్రదాయక ఆచారం, అంతేగాని, ఇస్లామీయ ధార్మిక నిబంధన కాదు.

ప్రాంతాల వారిగా శుభాకాంక్షల విధం

దక్షిణాసియా లో ఈ ఈద్-ముబారక్ సాంప్రదాయం కానవస్తుంది, పశ్చిమాయా మరియు ఆగ్నేయాసియా దేశాలలో భిన్నంగా ఫిలిపైన్ లో "సలాత్-అల్-ఈద్" అనీ, ఇండోనేషియాలో "సలామత్ లెబరాన్" అనీ మలేషియా లో ఈదుల్ ఫిత్ర్ శుభాకాంక్షలకు "సెలామత్ హరి రాయ ఐదిల్-ఫిత్రి" అని సంబోధిస్తారు.

తుర్కీ లో ఈద్-ముబారక్ తెలుపుకోవడం సాధారణంగా కానరాదు. అందుకు భిన్నంగా "బైరామినిజ్ ముబారెక్ ఓల్సాన్" అని సంబోధిస్తారు. బోస్నియన్ ల ఆచారంలో "బజ్రాం సెరీఫ్ ఓల్సన్" శుభాకాంక్షలైతే అందుకు ప్రతిగా "అల్లాహ్ రోజియోలా" అనేది జవాబు. అరబ్బులు ఈద్-ముబారక్ కు సాగదీస్తూ "కుల్లు ఆమ్మ వ అంతుం బిఖైర్" అని పలుకుతారు దీని అర్థం మన సంస్కృత వచనమైన "సర్వజనో సుఖినోభవతు".

ముహమ్మద్ ప్రవక్తగారి కాలంలో ఈదుల్-ఫిత్ర్ పర్వదినాన, సహాబాలు (అనుచరులు) మరియు ప్రవక్త గారు ఒకరినొకరు "తకబ్బలల్లాహు మిన్నా వ మిన్నకుమ్" (మా నమాజులను, ఉపవాసాలను, పుణ్యకార్యాలను అల్లాహ్ స్వీకరించుగాక) అని పలికే వారు. .[1][2]

ఇవీ చూడండి

చిత్రమాలిక

మూలాలు

  1. "May Allah accept from you and us the good deeds". Salaf-us-Saalih.com :: The Call of the Salaf is True Islam. Retrieved 31 August 2011.
  2. [1]"Eid Card and Eid Mubarak and Eid ul Fitr Examples"

బయటి లింకులు