Древнеливийское письмо: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Rubinbot (обсуждение | вклад) м Бот: добавление заголовков в сноски; исправление двойных сносок, см. ЧаВо |
Mrmw (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 29 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 13:
| документ =
| происхождение = [[Финикийское письмо]]
| потомки = [[Турдетанское письмо]],
| родственные =
| юникод =
Строка 24:
== Распространение ==
Надписи древнеливийским письмом обнаружены как собственно в Ливии, в основном на побережье, так и на о. Сицилия<ref>
== Дешифровка ==
Состав алфавита был установлен благодаря [[билингва (палеография)|билингвам]], на которых древнеливийский текст дублируется [[Пунический язык|пуническим]] или [[Латинский язык|латинским]] текстом. Однако данные тексты представляют собой в большинстве случаев надгробные надписи с перечислением имён, в связи с чем сам язык остаётся практически нерасшифрованным<ref>
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="margin:0.7em 0.7em 0.7em 0.7em;border:1px solid #AAAAAA;background:white;border-collapse:collapse;font-size:95%;text-align:center;"
Строка 35:
! colspan=1 | Древнее восточно-ливийское письмо
|-
| [[Файл:Phoenician aleph.
| '
|
|-
| [[Файл:Phoenician beth.
| b
| [[Файл:Libyco berbère oriental b.JPG|90px|Yab]]
|-
| [[Файл:Phoenician gimel.
| g
| [[Файл:Libyco berbère oriental g.JPG|90px|Yag]]
|-
| [[Файл:Phoenician daleth.
| d
| [[Файл:Libyco berbère oriental d.JPG|90px|Yad]]
|-
| [[Файл:Phoenician he.
| h
| [[Файл:Libyco berbère oriental h.JPG|90px|Yah]]
|-
| [[Файл:Phoenician waw.
| w
| [[Файл:Libyco berbère oriental w.JPG|90px|Yaw]]
|-
| [[Файл:Phoenician zayin.
| z
| [[Файл:Libyco berbère oriental z.JPG|90px|Yaz]]
|-
| [[Файл:Phoenician heth.
| ḥ
| [[Файл:Libyco berbère oriental ḥ.JPG|90px|Yaḥ]]
|-
| [[Файл:Phoenician teth.
| ṭ
| [[Файл:Libyco berbère oriental ṭ.JPG|90px|Yaṭ]]
|-
| [[Файл:Phoenician yodh.
| y
| [[Файл:Libyco berbère oriental y.JPG|90px|Yay]]
|-
| [[Файл:Phoenician kaph.
| k
| [[Файл:Libyco berbère oriental k.JPG|90px|Yak]]
|-
| [[Файл:Phoenician lamedh.
| l
| [[Файл:Libyco berbère oriental l.JPG|90px|Yal]]
|-
| [[Файл:Phoenician mem.
| m
| [[Файл:Libyco berbère oriental m.JPG|90px|Yam]]
|-
| [[Файл:Phoenician nun.
| n
| [[Файл:Libyco berbère oriental n.JPG|90px|Yan]]
|-
| [[Файл:Phoenician samekh.
| s
| [[Файл:Libyco berbère oriental s.JPG|90px|Yas]]
|-
| [[Файл:Phoenician ayin.
| ɛ
|
|-
| [[Файл:Phoenician pe.
| p, f
| [[Файл:Libyco berbère oriental f.JPG|90px|Yaf]]
|-
| [[Файл:Phoenician sade.
| ṣ
| [[Файл:Libyco berbère oriental ṣ.JPG|90px|Yaṣ]]
|-
| [[Файл:Phoenician
| q
| [[Файл:Libyco berbère oriental q&γ.JPG|90px|Yaq]]
|-
| [[Файл:Phoenician res.
| r
| [[Файл:Libyco berbère oriental r.JPG|90px|Yar]]
|-
| [[Файл:Phoenician sin.
| š
| [[Файл:Libyco berbère oriental c.JPG|90px|Yac]]
|-
| [[Файл:Phoenician taw.
| t
| [[Файл:Libyco berbère oriental t.JPG|90px|Yat]]
Строка 133:
== Языки ==
[[File:Inscription bilingue de Thugga.jpg|thumb|400px|Двуязычная надпись из мавзолея в [[Дугга|Дугге]]; слева пунический текст, справа нумидийский]]
[[Древнеливийский язык]], иногда в [[Тамазигхтские языки|тамазигхтских языках]].
Строка 139 ⟶ 140 :
От древнеливийского письма происходят:
* древнее [[турдетанское письмо]] ([[Тартесс]] в Испании);
* письменность наскальных надписей на Канарских островах, предположительно выполненных [[Гуанчи|гуанчами]]<ref>{{Cite web |url=http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/1285/ |title=Блондины с туманным прошлым. Десять секретов древних гуанчей // Вокруг света. № 7. 1996 |access-date=2012-06-28 |archive-date=2012-05-11 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120511175634/http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/1285/ |deadlink=no }}</ref>;
* современное [[Туареги|туарегское]] письмо '''
== Примечания ==
Строка 157 ⟶ 158 :
* Фридрих И. История письма. — М.: Наука, 1979. — 463 с.: ил.
{{letter-stub}}▼
{{Письменности}}
▲{{letter-stub}}
[[Категория:Письменности языков Африки]]
|