Древнеливийское письмо: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м оформление
 
(не показаны 33 промежуточные версии 7 участников)
Строка 1:
{{Письменность
| имя = Древнеливийское письмо
| тип = [[Консонантное письмо|консонантное]]
| языки = [[древнеливийский язык|древнеливийский]], [[ТамазигхтТамазигхтские ( язык )языки|тамазигхт]]
| где возникла = Северная Африка
| территория = [[Ливия]], [[Нумидия]]
| дата =
| период = III до н. э. — III в. н. э.
| направление = справа налево, снизу вверх
| знаков = 23
| статус =
| создатель =
| документ =
|происхождение происхождение = [[Финикийское письмо]]
| потомки = [[Турдетанское письмо]], Тифинаг[[тифинаг]], [[Письмо гуанчей]]
| родственные =
| юникод =
| ISO =
| пример = =
|ISO =
| размер =
|пример =
| подпись =
|размер =
|подпись =
}}
'''Древнеливийское письмо''' (также известно под названиями '''[[Нумидия|нумидийское]] письмо''' и '''ливийское письмо''') — [[письменность]] древней[[Ливия|Древней Ливии]], происходящая от сильно видоизменённого [[Финикийское письмо|финикийского алфавита]].
 
== Распространение ==
Надписи древнеливийским письмом обнаружены как собственно в Ливии, в основном на побережье, так и на о. Сицилия<ref>{{Cite web |url=https://crossreads.web.ox.ac.uk/article/new-language-epigraphic-landscape-ancient-sicily-3 |title=A new language in the epigraphic landscape of ancient Sicily {{!}} Crossreads<!-- Заголовок добавлен ботом --> |access-date=2021-10-17 |archive-date=2021-10-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211017033925/https://crossreads.web.ox.ac.uk/article/new-language-epigraphic-landscape-ancient-sicily-3 |deadlink=no }}</ref>. Вариант древнеливийского письма использовался на монетах [[Тартесс]]а (однако это письмо не следует путать с собственно тартессийским письмом, которое представляло собой юго-западный вариант [[иберское письмо|иберского письма]]).
 
== Дешифровка ==
Состав алфавита был установлен благодаря [[билингва (палеография)|билингвам]], на которых древнеливийский текст дублируется [[Пунический язык|пуническим]] или [[Латинский язык|латинским]] текстом. Однако данные тексты представляют собой в большинстве случаев надгробные надписи с перечислением имён, в связи с чем сам язык остаётся практически нерасшифрованным<ref>[{{Cite web |url=http://rec.gerodot.ru/livia/numidia01.htm |title=Фридрих И. Дешифровка нумидийской письменности] |access-date=2012-06-28 |archive-date=2007-11-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20071116002917/http://rec.gerodot.ru/livia/numidia01.htm |deadlink=no }}</ref>. Существовала в двух разновидностях — восточной и западной. Направление письма уникально — справа налево, снизу вверх.
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="margin:0.7em 0.7em 0.7em 0.7em;border:1px solid #AAAAAA;background:white;border-collapse:collapse;font-size:95%;text-align:center;"
Строка 32 ⟶ 35 :
! colspan=1 | Древнее восточно-ливийское письмо
|-
| [[Файл:Phoenician aleph.pngsvg|35px|Aleph]]
| '
|
|-
| [[Файл:Phoenician beth.pngsvg|35px|Beth]]
| b
| [[Файл:Libyco berbère oriental b.JPG|90px|Yab]]
|-
| [[Файл:Phoenician gimel.pngsvg|35px|Gimel]]
| g
| [[Файл:Libyco berbère oriental g.JPG|90px|Yag]]
|-
| [[Файл:Phoenician daleth.pngsvg|35px|Daleth]]
| d
| [[Файл:Libyco berbère oriental d.JPG|90px|Yad]]
|-
| [[Файл:Phoenician he.pngsvg|35px|He]]
| h
| [[Файл:Libyco berbère oriental h.JPG|90px|Yah]]
|-
| [[Файл:Phoenician waw.pngsvg|35px|Waw]]
| w
| [[Файл:Libyco berbère oriental w.JPG|90px|Yaw]]
|-
| [[Файл:Phoenician zayin.pngsvg|35px|Zayin]]
| z
| [[Файл:Libyco berbère oriental z.JPG|90px|Yaz]]
|-
| [[Файл:Phoenician heth.pngsvg|35px|Heth]]
| ḥ
| [[Файл:Libyco berbère oriental ḥ.JPG|90px|Yaḥ]]
|-
| [[Файл:Phoenician teth.pngsvg|35px|Teth]]
| ṭ
| [[Файл:Libyco berbère oriental ṭ.JPG|90px|Yaṭ]]
|-
| [[Файл:Phoenician yodh.pngsvg|35px|Yodh]]
| y
| [[Файл:Libyco berbère oriental y.JPG|90px|Yay]]
|-
| [[Файл:Phoenician kaph.pngsvg|35px|Kaph]]
| k
| [[Файл:Libyco berbère oriental k.JPG|90px|Yak]]
|-
| [[Файл:Phoenician lamedh.pngsvg|35px|Lamedh]]
| l
| [[Файл:Libyco berbère oriental l.JPG|90px|Yal]]
|-
| [[Файл:Phoenician mem.pngsvg|35px|Mem]]
| m
| [[Файл:Libyco berbère oriental m.JPG|90px|Yam]]
|-
| [[Файл:Phoenician nun.pngsvg|35px|Nun]]
| n
| [[Файл:Libyco berbère oriental n.JPG|90px|Yan]]
|-
| [[Файл:Phoenician samekh.pngsvg|35px|Samekh]]
| s
| [[Файл:Libyco berbère oriental s.JPG|90px|Yas]]
|-
| [[Файл:Phoenician ayin.pngsvg|35px|Ayin]]
| ɛ
|
|-
| [[Файл:Phoenician pe.pngsvg|35px|Pe]]
| p, f
| [[Файл:Libyco berbère oriental f.JPG|90px|Yaf]]
|-
| [[Файл:Phoenician sade.pngsvg|35px|Sade]]
| ṣ
| [[Файл:Libyco berbère oriental ṣ.JPG|90px|Yaṣ]]
|-
| [[Файл:Phoenician qofqoph.pngsvg|35px|Qoph]]
| q
| [[Файл:Libyco berbère oriental q&γ.JPG|90px|Yaq]]
|-
| [[Файл:Phoenician res.pngsvg|35px|Res]]
| r
| [[Файл:Libyco berbère oriental r.JPG|90px|Yar]]
|-
| [[Файл:Phoenician sin.pngsvg|35px|Sin]]
| š
| [[Файл:Libyco berbère oriental c.JPG|90px|Yac]]
|-
| [[Файл:Phoenician taw.pngsvg|35px|Taw]]
| t
| [[Файл:Libyco berbère oriental t.JPG|90px|Yat]]
Строка 130 ⟶ 133 :
 
== Языки ==
[[File:Inscription bilingue de Thugga.jpg|thumb|400px|Двуязычная надпись из мавзолея в [[Дугга|Дугге]]; слева пунический текст, справа нумидийский]]
[[Древнеливийский язык]], иногда ув [[ТамазигхтТамазигхтские (языки|тамазигхтских язык )|Тамазигхтаязыках]].
 
== Производные нумидийского письма ==
Строка 136 ⟶ 140 :
От древнеливийского письма происходят:
* древнее [[турдетанское письмо]] ([[Тартесс]] в Испании);
* письменность наскальных надписей на Канарских островах, предположительно выполненных [[Гуанчи|гуанчами]]<ref>{{Cite web |url=http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/1285/ |title=Блондины с туманным прошлым. Десять секретов древних гуанчей // Вокруг света. № 7. 1996 |access-date=2012-06-28 |archive-date=2012-05-11 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120511175634/http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/1285/ |deadlink=no }}</ref>;
* письмо [[Гуанчи|гуанчей]]. Известно несколько сот единиц [[Язык гуанчей (словарь)|в словаре гуанчей]];
* современное [[Туареги|туарегское]] письмо '''тифина́г[[тифинаг]]''' (тифина́р, Tifinaɣ)<ref>[http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/1285/ Блондины с туманным прошлым. Десять секретов древних гуанчей // Вокруг света. № 7. 1996]</ref>, также ограниченно применяющееся в других [[берберские языки|берберских языках]], например [[кабильский язык|кабильском]]. Примечательно, что туареги могут читать надписи на древнеливийском языке, но не понимают их смысла<ref>[{{Cite web |url=http://kladina.narod.ru/podtserob/podtserob.htm |title=Подцероб А. Гараманты — властелины Сахары // Наука и жизнь. № 6, 2001] |access-date=2012-06-28 |archive-date=2014-10-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141006145401/http://kladina.narod.ru/podtserob/podtserob.htm |deadlink=no }}</ref>.
 
== Примечания ==
Строка 146 ⟶ 150 :
* [http://ennedi.free.fr/tifin.htm]
* [http://www.ircam.ma Ircam] Official website of the Royal Institute of the Amazigh Culture (in French)
* [http://www.mondeberbere.com/langue/tifinagh/tifinagh_origine.htm] {{Wayback|url=http://www.mondeberbere.com/langue/tifinagh/tifinagh_origine.htm |date=20130628134044 }}
* [http://www.omniglot.com/writing/tifinagh.htm]
* [http://people.w3.org/rishida/scripts/pickers/tifinagh/ Unicode character picker] for Moroccan Tifinagh
Строка 152 ⟶ 156 :
 
== Литература ==
* Фридрих И. История письма. — М.: Наука, 1979. — 463 с.: ил.
 
 
{{letter-stub}}
{{Письменности}}
 
{{letter-stub}}
{{Afrika-hist-stub}}
 
[[Категория:Письменности языков Африки]]