Valentin Gustav - Insula Robilor 1.0 (Aventură)
Valentin Gustav - Insula Robilor 1.0 (Aventură)
Valentin Gustav - Insula Robilor 1.0 (Aventură)
INSULA ROBILOR
CAPITOLUL I
***
***
***
1
Aceste paragrafe au fost refăcute în întregime întrucît relatările unchiului Ted în privinţa
negoţului cu sclavi conţineau unele inexactităţi în contradicţie cu adevărul istoric.
luia, zicea că după el – şi căpitan, bineînţeles – cea mai
mintoasă vietate de pe bord era Kuky.
Drumul spre Dar-es-Salaam a fost cel mai plin de voie bună
din cîte drumuri făcusem pînă atunci. Selim nu mai contenea
cu giumbuşlucurile şi istorioarele piperate, făcîndu-ne să rîdem
cu gurile pînă la urechi, Kuky făcea zeci şi zeci de tumbe care
de care mai caraghioase, iar Gino, italianul, „muzicantul”
echipajului, aproape că îşi zdrelise degetele pe coardele
mandolinei, trecînd prin toate cîntecele pe care le ştia; chiar şi
Gert începuse, parcă, să fie mai de înţeles.
***
***
***
Într-o noapte ieşisem din cart şi abia aţipisem cînd am fost
trezit de o zgîlţîitură. Lîngă mine chicotea Selim cu o cană în mî-
nă.
— Nu vrei să tragi şi tu o duşcă de rom? m-a întrebat el
clipind şiret din ochi.
Care marinar ar fi refuzat aşa ceva? Am sorbit cu nesaţ din
cană, dar numaidecît am scuipat lichidul pe podea. Era sărat şi
amar.
Selim a pufnit în rîs.
— Apă de mare, gugumanule!... Mi-a dat de bănuit chiar de
la început. Un butoi de rom, cît ar fi el de nou, trebuie să
miroase a rom, nu a doagă, chiar dacă doaga e din lemn de
teck.
Mi-a povestit în cîteva cuvinte: Şterpelise un burghiu din
lada dulgherului şi, în timp ce străinul trăgea aghioase, a dat
un cep unuia din butoaie.
— La noapte voi ronţăi biscuiţi! ne-a anunţat Selim. Tare-s
curios să ştiu ce gust au!
Şi s-a ţinut de cuvînt. De data asta a slăbit cu o daltă scîn-
dura unei lăzi şi a scos afară un pumn din conţinutul ei: pămînt
amestecat cu aşchii şi cioturi de lemn.
Ne-am privit uimiţi. Povestea părea foarte ciudată. Asta
transportăm? Pentru atîta lucru am schimbat drumul şi vom
ajunge acasă cu o întîrziere de cîteva luni? Oare căpitanul ştia
ce conţin butoaiele şi lăzile arabului? Ne-am hotărît să mergem
să-i vorbim.
L-am prins dis-de-dimineaţă în cabina lui, în timp ce
străinul dormea încă, şi i-am spus toată tărăşenia. Ne-a privit
cîteva clipe în tăcere, încruntat, apoi ne-a răspuns scurt,
întorcîndu-ne spatele:
— E treaba lui. A plătit şi poate să transporte ce pofteşte.
Dar Gert, colţos, nu s-a lăsat:
— Şi pentru un astfel de transport a trebuit să navigam pe
ocolite şi cu luminile stinse? Să ne apropiem hoţeşte de un ţărm
pustiu şi tot hoţeşte să încărcăm? Pentru a căra marfa asta, nici
de trei parale, trebuie să ajungem tocmai la Majunga? Aici nu-i
treabă curată.
Eu, unul, am îngheţat. În altă împrejurare, dacă i-am fi
vorbit în felul acesta, căpitanul ne-ar fi scos afară în pumni.
Acum, însă, nu se simţea în largul său şi a tăcut.
Gert a prins glas:
— Ne-aţi făgăduit că vom urma calea cea mai scurtă către
casă.
— După Majunga veţi porni spre casă, a răspuns el.
Dar Gert mai avea ceva de spus:
— Pentru toată treaba asta echipajul cere o suplimentare...
ca aceea de la Capul Acelor.
Căpitanul a tăcut iarăşi şi ne-a privit din nou lung. Apoi
cuvintele lui parcă ne-au izbit în moalele capetelor:
— Asta să i-o cereţi lui Ahmed. De o săptămînă corabia este
a lui.
Aşadar, vrînd-nevrînd, acum eram simbriaşii arabului de
lîngă dunetă şi, deci, la cheremul lui. Încolţit din nou, Karaotis
ne-a mărturisit ceva mai tîrziu că Ahmed, la cumpărarea
corăbiei, îşi luase angajamentul ca pe noi toţi, după această
cursă, să ne trimită cu întîiul prilej acasă; bineînţeles dacă nu
ne învoiam să servim în continuare sub ordinele lui. Cît despre
conţinutul lăzilor, s-a jurat că nici căpitanul şi nici el n-au ştiut
nimic.
Dar n-am mai avut timp de discuţii şi tocmeli, căci chiar în
după-amiaza aceea s-a dezlănţuit furtuna.
S-a pornit dintr-o dată, după cîteva ore în care nici o adiere
cît de mică n-a mişcat pînzele. Mai întîi s-a ivit la orizont o fîşie
subţire de nori plumburii; apoi s-a stîrnit hulă şi vîntul a
început cu furie, urmat de un adevărat potop. Munţi de valuri,
ca nişte monştri fioroşi, se zvîrleau către înalt căutînd parcă să
ajungă şi să nimicească izvorul ploii, ca apoi să se prăvălească
în făgaşul lor, cu mugete înciudate de neputinţă. Norii
plumburii, cînd şi cînd prinzînd contur sub licărirea fulgerelor,
alergau mînaţi de iureşul vîntului şi aruncau puhoaie care
biciuiau coamele valurilor. Lupta dintre apele pămîntului şi cele
năpustite din cer era pe cît de îndîrjită, pe atît de zadarnică.
Talazurile nu puteau ajunge acolo unde ţinteau, iar puhoaiele
prăvălite din înalt erau înghiţite pe dată de gurile căscate ale
oceanului. Vîntul, prin şuierul lui, părea că îşi rîde de vrajba pe
care o stîrnise între cer şi pămînt.
Corabia, cu cala goală şi numai cu balastul de la santine,
părea jucăria valurilor. Ahmed, de îndată ce şi-a dat seama că
„marfa” putea fi zvîrlită în ocean de valurile care măturau
necontenit puntea, ne-a cerut s-o coborîm în cală; însă acest
lucru era acum aproape cu neputinţă. Şi apoi, eram prea
ocupaţi cu atîtea alte îndeletniciri grabnice. Pe de altă parte ni
se părea caraghios să ne pierdem vremea în acele clipe punînd
la adăpost cîteva lăzi şi butoaie fără preţ. Văzînd că nu sare
nimeni să-l ajute, s-a apucat singur să le lege din nou cît mai
vîrtos. Privindu-l, mi-a trecut prin minte că, poate, nici el nu
ştia ce păzea cu atîta străşnicie.
Furtuna a ţinut două zile. Începuse să mi se facă milă de
Ahmed, rămas tot timpul lîngă încărcătura lui, agăţat de funiile
cu care era amarată, ud şi zdrobit de oboseală.
Într-un răstimp, cînd furtuna îşi mai scăzuse puterea şi
începuserăm să răsuflăm mai uşuraţi, s-a petrecut o înlănţuire
de întîmplări aproape de necrezut. Un talaz uriaş a izbit corabia
într-o coastă zgîlţîind-o din toate mădularele şi povîrnind-o pen-
tru cîteva clipe pe o coastă. Catargul cel mare s-a frînt brusc şi
a căzut peste dunetă strivind sub el, printre altele, şi unul
dintre butoaiele lui Ahmed. „Romul” din el s-a împrăştiat pe
punte, iar în mijlocul doagelor frînte a apărut un săculeţ de
pînză cît o pungă de cîteva kilograme. Ahmed s-a zvîrlit cu
pîntecele peste el ca nu cumva să fie luat de şuvoiul apelor; dar,
sub greutatea lui, pînza săculeţului a plesnit şi pe punte s-a
revărsat o grămăjoară aurie: monede de aur, lire engleze cu
chipul majestăţii sale pe ele. Ahmed, furios, a început să îndese
galbenii în sîn şi prin buzunare.
Dar un necaz trage după el altele. Celelalte butoaie, slăbite
din strînsoarea legăturilor, au prins să se rostogolească pe
punte, mînate de bătaia tangajului şi, unul cîte unul să se
zdrobească de copastie, de dunetă şi de tot ce întîlneau în cale.
Şi între doagele fiecărui butoi sfărîmat apărea cîte un săculeţ, şi
în fiecare săculeţ strivit cîte o grămăjoară de aur.
Atunci am văzut ceea ce nu mi-aş fi închipuit să văd
vreodată. Cît de deznădăjduit poate fi un om şi cît de lacomi pot
fi uneori alţii. Ahmed urla blestemînd şi alergînd după
rostogolurile butoaielor; şi odată cu el, ca înnebunit, tot
echipajul. Kuky, asmuţit ca într-o joacă deosebită, se încrucişa
printre picioarele oamenilor, lătrînd. Grămăjoarele de aur
dispăreau în buzunarele tuturor, iar Ahmed cerea fiecăruia să
numere ce a luat, ca mai tîrziu să-i dea socoteala întocmai.
Uitaseră cu toţii de furtună şi de primejdia care îi păştea încă.
Singurul lor gînd era să apuce cît mai mult şi cît mai repede.
Lîngă dunetă, deşi rănit la umăr de catargul căzut, Selim
chicotea urmărind cu ochii bulbucaţi cele ce se petreceau, ca un
spectator la o reprezentaţie de circ înfricoşătoare şi totodată
caraghioasă.
Curînd, un alt talaz năprasnic avea să curme totul, curăţind
puntea şi de aur şi de oameni. Greutatea din buzunare i-a tras
mai repede spre fund.
Peste vălmăşagul nebun dinainte s-a aşternut deodată
tăcere. Parcă şi apele se liniştiseră pentru cîteva clipe. Ahmed,
agăţat de o funie, şedea ca prostit; lîngă dunetă, Selim plîngea
cu sughiţuri; iar alături, Kuky, în două labe, părea nedumerit
că joaca se isprăvise atît de neaşteptat.
Ultimul iureş al furtunii s-a încheiat cu un zvîcnet cumplit
al corăbiei. Un scrîşnet scurt şi vasul s-a povîrnit pe o rînă.
Intrase în colţii unor stînci, la cîteva mile de o coastă pe care, în
harababura de pe punte, nimeni nu o zărise.
Desigur că spărtura din carenă era mare, căci vasul se
scufunda repede. Cîţi mai rămăseserăm ne-am înghesuit într-o
singură barcă, nu mai era timp să punem la apă şi a doua. N-
am ajuns însă să ne îndepărtăm de epavă pentru că lăzile lui
Ahmed, alunecînd pe povîrnişul punţii ca pe un tobogan, au
căzut peste noi răsturnînd barca. Să nu fim atraşi de hăul
stîrnit de scufundarea corăbiei, ne-am îndepărtat de ea înotînd.
Totuşi, unii au rămas prin apropiere ca să se agate de lemnăria
care va pluti după dispariţia vasului.
Eu, împreună cu cîţiva înotători mai buni, printre care se
găseau Gino, Selim şi Gert, ne-am avîntat către fîşia de pămînt
ce se zărea în faţă. Înotam din răsputeri, dar ea, în loc să se
apropie, părea tot mai îndepărtată...
***
ZILE CU SURPRIZE2
2
Titlul acestui capitol, fiind indescifrabil în manuscris, îmi aparţine.
nostru, pe la amiază s-a pornit o răpăială scurtă, aşa cum sînt
ploile ecuatoriale. Ne-am potolit setea cu apa adunată în
scobiturile stîncilor.
Pe Ahmed, cu piciorul lui beteag, nu puteam pune temei. I-
am făcut semn să rămînă pe loc, iar eu împreună cu Kuky am
pornit de-a lungul ţărmului către nord, unde coasta părea mai
şerpuită. După vreo jumătate de milă am dat peste un golf mic,
cu apa limpede, umbrit de palmieri şi tufişuri înalte. Era un
colţişor frumos, aşa cum se văd uneori în pozele din cărţi. Kuky,
necăjit că nu-l iau în seamă, a făcut cîteva tumbe. Am zîmbit cu
amărăciune şi, în amintirea stăpînului său care mă înveselise
de atîtea ori, am dat golfului numele său: Golful lui Selim.
Am privit împrejur cu luare-aminte. Am băgat de seamă că
ramurile lungi şi drepte ale unor copăcei erau retezate. Poate de
furtuna din ajun. Cercetînd cioturile mi-am dat seama că
rupturile erau vechi. L-am chemat pe Kuky, dispărut într-un
tufiş, ca să pornim mai departe. Mi-a răspuns printr-un lătrat
scurt, însă n-a scos capul. L-am chemat din nou şi văzînd că
nici de data asta nu apare, am intrat în tufiş. L-am găsit
mirosind scîndurile sfărîmate ale unei lădiţe vechi. Aşadar...
M-am repezit spre o îngrămădire mai înaltă de stînci, m-am
cocoţat în vîrful ei şi am început să chiui din răsputeri, flutu-
rîndu-mi braţele deasupra capului. Am strigat iarăşi şi iarăşi...
în sfîrşit am auzit un răspuns slab dinspre sud. Inima mi-a
zvîcnit în piept sub imboldul unei nădejdi; dar numai pentru o
clipă, căci mi-am dat seama de îndată că glasul care îmi
răspunsese era al lui Ahmed. De altfel îl şi zăream în depărtare,
pe plajă, clătinîndu-şi şi el braţele.
M-am apucat să scotocesc celelalte tufişuri ale golfului. Într-
unui am găsit un butoi de metal ruginit, în altul un capăt de
parîmă putredă. Deci, chiar dacă insula era acum pustie, cîndva
ea fusese locuită.
Am părăsit coasta şi am pornit spre interior. Drumul urca
uşor către un lanţ de deluşoare stîncoase. Cînd am ajuns pe
creasta lor, după vreo milă de mers, am zărit de partea cealaltă,
la altă milă distanţă, iarăşi oceanul. De aici, de pe înălţime,
puteam să-mi dau seama destul de bine de forma şi înfăţişarea
insulei. Era o fîşie lungă de vreo şase-şapte mile şi lată, aici la
mijloc, de vreo două. De o parte şi de cealaltă coastele erau
joase şi pline de verdeaţă; iar de-a lungul ei, prin mijloc, un
şnur de dealuri colţuroase, sterpe, ca şira unei spinări. Partea
nordică, cea mai înaltă şi stîncoasă, intra în ocean ca un vîrf de
suliţă; în schimb, către sud terenul se lăţea, era plat şi încărcat
de o vegetaţie foarte bogată. De jur împrejur oceanul cu reflexe
albăstrui, verzi sau violete. Stoluri de păsări se roteau
pretutindeni în bătaia aurie a soarelui. Aveam iarăşi o privelişte
frumoasă, însă inima nu-mi dădea ghes către aşa ceva.
Am coborît înapoi de-a curmezişul, pe drumul cel mai drept.
Pe cînd treceam peste un grohotiş, m-am oprit brusc. La cîţiva
paşi, printre pietre, se strecura un şarpe. Se părea că pe insulă
nu se aflau alte vietăţi decît păsări şi şerpi.
Cînd am ajuns pe ţărm, lîngă Ahmed, soarele era la asfinţit.
Ne-am grăbit să ne facem culcuş pentru noapte, din ramuri şi
frunze, în adîncitura largă a unei stînci. Cred că am adormit de
îndată ce am închis ochii.
***
***
***
A doua zi am făcut din nou drumul destul de greu şi
anevoios către „cetăţuie” – aşa botezasem locul – şi cele ce
aveau să se petreacă acolo peste un timp vor dovedi că
denumirea fusese nimerită bine.
Voiam să scotocesc pe îndelete hruba. Mai întîi am
îndepărtat tot ce-i astupa intrarea, ca să poată pătrunde puţină
lumină înăuntru. După ce am intrat, am rămas cîteva minute
nemişcat în mijlocul ei ca să mă obişnuiesc cu întunecimea; to-
tuşi era greu să poţi desluşi ceva.
Am început cercetarea cu dichis, pornind de la intrare de-a
lungul pereţilor. Imediat în dreapta, într-o scobitură, un maldăr
de lanţuri, parîme şi saule; ceva mai departe, unul de vele
împăturite. Se părea că aici, în depozit, ar fi mai multă rînduială
decît pe terasă şi în încăperile de locuit. Apoi un perete întreg
gol. La un colţ, o putinică descoperită, cu ceva lipicios înăuntru.
Mi-am mirosit degetele şi le-am dus la buze. Am scuipat.
Marmeladă ce se stricase. Păcat! Pe urmă am dat de lădiţele cu
pesmeţi pe care le ştiam, de butoiaş, de lădiţele cu muniţie şi de
rastelul cu arme. Le-am numărat, erau nouă. Iarăşi o bucată de
perete gol. Cam la jumătatea lui am simţit la picioare un curent
uşor de aer. M-am aplecat şi am descoperit o gaură. Am vîrît
mîna pînă la umăr în ea, dar nu i-am dat de fund, cotea într-o
parte. De aici venea curentul. Bănuiam că se afla pe peretele
dinspre nord. Aproape de ieşire m-am împiedicat de o rangă de
fier.
M-am încărcat cu două arme şi muniţia necesară, cu un să-
culeţ din pînză albă, găsit într-un colţ, plin cu pesmeţi şi cu o
sticlă de gin din butoiaş. Ca s-o umplu, am risipit pe jos cam tot
pe atîta lichid.
Pe drum am cercetat armele. Erau la fel, din aceeaşi serie,
carabine englezeşti de vînătoare, cu două ţevi, calibru mare, ca
pentru vînat de soi. Păreau în bună stare. Am tras două focuri
în aer.
De data asta Ahmed s-a lăcomit mai mult la băutură,
pentru că atunci cînd a ajuns la fundul sticlei limba i se
împleticea binişor. Susţinea morţiş să ne mutăm în cetăţuie,
fiindcă acolo am fi avut condiţii mult mai bune de trai. Eu mă
codeam, în afară de faptul că am fi fost departe de restul insulei
şi de zona cu vegetaţie din care ne puteam culege hrana, mă
temeam că prezenţa noastră acolo ar fi fost privită duşmănos de
stăpînii care ar fi putut să apară într-o bună zi. La ce ne
puteam aştepta de la nişte negustori de sclavi, îndeobşte iuţi la
mînie şi cruzi? Auzisem destule grozăvii pe seama lor.
Dacă cineva ar fi urmărit sporovăielile dintre mine şi Ahmed
cred că s-ar fi prăpădit de rîs. El îmi vorbea în araba lui, eu,
pentru că limba lui Mahomed o cunoşteam mai puţin, trei din
zece cuvinte le rosteam în arabă, patru pe greceşte, iar restul în
ce limbi nimeream; uneori chiar în româneşte. Prins în talmeş-
balmeşul vorbirii mele, Ahmed îşi părăsea, fără să-şi dea seama,
limba şi începea să-mi răspundă în acelaşi amestec; ba, de
multe ori, îl surprindeam chinuindu-se să găsească cuvîntul
potrivit în cine ştie ce limbă, cînd l-aş fi înţeles mult mai uşor
dacă l-ar fi rostit în araba sa.
În seara aceea ne-am culcat tîrziu. Întotdeauna vorbăria şi
băutura i-au încurcat şi zăbovit pe oameni. Abia aţipisem, cînd
am fost treziţi de lătratul furios al lui Kuky. Am ieşit afară
buimac. Cîinele se repezise către desişurile de pe panta
ţărmului. M-am luat pe urmele lui. Nimic, nicăieri. L-am chemat
la mine. Kuky s-a mai repezit de cîteva ori înainte, apoi s-a lipit
de picioarele mele, mîrîind. Ce îl putuse întărîta?
Cînd m-am întors în adăpost, pe culcuşul meu de frunze,
Ahmed, alături, sforăia în somn adînc.
CAPITOLUL III
FOŞNETE ŞI URME
***
***
***
***
***
***
A doua zi dimineaţă, spre surprinderea mea, nu mă aştepta
nimeni la locul de întîlnire.
M-am aşezat pe iarba moale, cu Kuky lîngă mine şi am
aşteptat. Minutele se scurgeau încet, grele, în jurul meu doar
foşnetul frunzelor sub cîte o pală uşoară de vînt. Pe cer, un
norişor alburiu luase înfăţişarea unei corăbii lungi, cu două
catarge, ce se asemuia cu biata „Dafne”. L-am urmărit o vreme
pînă cînd s-a destrămat în firişoare străvezii...
M-am ridicat şi am intrat, iuţind pasul, pe poteca ce ducea
spre ochiul de luminiş. Culcuşul era gol. Cei doi tineri
dispăruseră.
Am încercat un simţămînt de amărăciune şi însingurare.
Parcă se spulberase ceva.
Dar atenţia mi-a fost curînd trezită de Kuky. Hăpăia de zor
unul din cei trei peşti fripţi, aflaţi pe coaja de nucă de cocos. M-
am aşezat alături de el. I l-am lăsat pe cel început, iar eu, cu
acelaşi nesaţ, l-am înfulecat pe al doilea, pe cel mai mare. Era
călduţ încă. Mi-a trebuit multă stăpînire ca să nu-l înşfac şi pe
ultimul. L-am înfăşurat în cîteva frunze late şi l-am vîrît în
buzunar.
Drumul înapoi l-am străbătut agale. Din buzunarul pantalo-
nilor se ridica uneori, spre nări, un miros ademenitor care te
făcea să înghiţi mereu fără să vrei.
În golful robilor am făcut un popas. Am rupt o creangă
netedă de alun şi cu briceagul lui Gino am scobit în ea
treisprezece crestături, cele treisprezece zile de cînd mă aflam pe
insulă. Îndeletnicindu-mă cu treaba asta, mi-am amintit de o
carte pe care o citisem în copilărie, îi zicea „Robinson Crusoe”,
în care tot aşa, un naufragiat pe o insulă pustie îşi ţinea
numărătoarea zilelor de singurătate pe un răboj. Însă nu-mi
puteam aduce aminte cîţi ani a trăit el acolo. Parcă destul de
mulţi... Pînă la urmă a avut, parcă, şi un tovarăş – ca eu cu
Ahmed – care purta un nume ciudat, ca de zi de săptămînă...
Kuky, în faţa mea, a făcut o tumbă ca să mă înveselească.
Pe cînd suiam poteca sclavilor spre platformă, am auzit o
împuşcătură care venea dinspre cetăţuie. Am iuţit paşii. După
un răstimp, altă împuşcătură, şi apoi alta. Ce putea să fie? Sus,
pe platou, m-am dumirit. Ahmed pusese o sticlă pe vîrful unui
colţ de stîncă şi trăgea la ţintă. De astă dată nu părea beat.
Cînd m-a zărit, a rîs scurt, a îndreptat arma spre mine şi a ochit
într-o stîncă de alături. Am fost împroşcat cu scrijeliturile de
piatră. Nu m-am oprit din mers şi am trecut puntea. Ahmed mă
aştepta cu arma la picior.
— Cum vezi, ţintesc tot atît de bine; aşa că fereşte-te!
— Da, am recunoscut eu, şi bunii ochitori primesc de obicei
un premiu. Iată-l pe cel care ţi se cuvine!
Şi tacticos, am scos din buzunar pachetul cu peştele fript,
trecîndu-i-l pe sub nas.
Ar fi meritat oricît ca să-i vezi mutra. Mai întîi a rămas
pironit locului ca năucit, apoi ochii i s-au bulbucat, nările au
început să i se zbată ca două aripioare, iar în colţurile gurii să i
se prelingă două firişoare apoase.
— De unde l-ai căpătat? a izbutit el să îngaime în cele din
urmă.
Dar se cuvenea să am şi eu o mică răzbunare.
— Dacă ai primit premiul de bun ochitor, în schimb, drept
pedeapsă că ai descărcat arma spre mine, răspunsul îl vei
căpăta atunci cînd voi avea eu chef.
Şi l-am lăsat să-şi mănînce peştele.
***
***
Nu s-a trezit nici măcar a doua zi dimineaţă cînd mă
pregăteam de plecare.
După ce mi-am azvîrlit un pumn de apă pe faţă, am intrat în
hrubă. Mi-am dat seama din capul locului că cele două lăzi cu
pesmeţi se goliseră binişor; şi a mea mult mai mult, deşi eu
consumam cu economie. Fără îndoială că Ahmed se înfrupta
deopotrivă din amîndouă. Clipocind butoiaşul cu gin am
constatat că ajunsese sub sfert, adică la partea mea. L-am tras
în dreapta, lîngă lăzile mele. După ce am băgat în buzunar doi
pumni de pesmeţi, am pus capacul peste ladă şi deasupra
ranga de fier. Erau semne care voiau să arate că partea mea nu
se cuvenea să mai fie dijmuită. Am pus pe umăr un colac de
parîme, sub braţ un căpătîi de velă şi am ieşit din hrubă.
Ahmed dormea încă. Mi-am aruncat pe celălalt umăr carabina
şi încărcat aşa m-am strecurat afară.
Bineînţeles că în mijlocul punţii se afla darul obişnuit. Am
simţit cum îmi năvălea sîngele în obraji. Am vîrît în sîn cîteva
banane, i-am dat lui Kuky un peşte, iar restul l-am zvîrlit, de
sus, în valurile oceanului. Socoteam că Ahmed nu mai avea
dreptul să se înfrupte din cele dăruite cu atîta mărinimie de
către cei pe care plănuia să-i năpăstuiască.
De la o vreme obişnuiam să cobor spre sud de-a lungul
coastei de est pe care plajele se ţineau lanţ, însă de data asta
am luat drumul mai anevoios de pe cea vestică. Încărcat cum
eram, mergeam mult mai greu. Mă gîndisem că cei doi tineri,
ştiind locurile pe care le călcam de obicei, îşi mutaseră sălaşul
pe partea cealaltă.
Am trecut de golful lui Selim şi am făcut un popas pe plaja
pe care fuseserăm aruncaţi de valuri cu aproape trei săptămîni
în urmă şi pe care o botezasem „plaja naufragiaţilor”. Acoperişul
primului nostru adăpost era prăbuşit, pesemne de furtuna
dintr-una din nopţile trecute. La cîţiva paşi, între nişte colţi de
stîncă, am descoperit urme de foc. Aşadar nu mă înşelasem,
tinerii se aciuaseră acum prin părţile astea. Kuky adulmeca în
dreapta şi în stînga cu neastîmpăr.
Am plecat mai departe şi am ajuns pe locul de pe care îl
scufundasem pe Gino. M-am oprit şi aici cîteva clipe. După
aceea am pornit către centrul împădurit.
N-am făcut decît cîţiva paşi şi am dat peste ceea ce căutam.
Într-un luminiş ascuns se afla o saltea de frunze proaspete, o
coajă de nucă de cocos plină cu apă şi urme de foc. De o parte,
aşezate stivă, doagele pe care le adunasem cîndva pe plajă. În
sfîrşit le dibuisem culcuşul!
Peste salteaua de frunze am întins fîşia de velă, iar deasupra
am pus colacul de parîme şi pesmeţii. Erau singurele daruri ce
le puteam face şi, totuşi, destul de preţioase.
M-am întors spre ţărm coborînd ceva mai spre sud, pe
urmele lui Kuky care adulmeca parcă ceva. La marginea
tufărişurilor ce stăvileau plaja a mîrîit şi a încercat să ţîşnească
înainte. I-am înfipt mîna în ceafă şi l-am potolit.
La vreo cincizeci de paşi, tinerii mei se zbenguiau pe nisip ca
doi copii, de parcă toată lumea ar fi fost a lor. Nu mă zăriseră. I-
am privit îndelung, plin de mulţumire. Erau înalţi, bine legaţi.
Pielea, încă udă de apa în care se bălăciseră, le sclipea scoţîn-
du-le mai bine la iveală muşchii vîrtoşi. Fără îndoială că
preţuiau mult şi evadarea lor necăjise amarnic pe stăpîni. Nu l-
am putut deosebi pe cel pe care îl tămăduisem. Nu l-aş fi
recunoscut decît după degetul mai scurt, care fusese zdrobit,
dar era prea departe pentru asta.
Kuky, slăbit din strînsoare, a lătrat scurt. Băieţii s-au întors
înspăimîntaţi, m-au privit o clipă ca încremeniţi, apoi din cîteva
salturi au fost la o sută de paşi. S-au oprit şi s-au uitat iarăşi la
mine. Le-am făcut un semn prietenos cu mîna, m-am întors şi
am pornit spre casă. Era îndeajuns pentru ziua aceea.
În cetăţuie, Ahmed părea fără astîmpăr şi îmi arunca mereu
priviri furişe, iscoditoare. Pînă la urmă nu s-a mai putut înfrîna
şi m-a luat repede:
— Ei, ai adus ceva de mîncare? De pesmeţi mi s-a făcut
lehamite şi blestemaţii aceia de negri n-au lăsat astăzi nimic pe
punte!
— Şi de ce crezi că trebuie neapărat să te hrănească în
fiecare zi?
M-a privit uimit de parcă n-ar fi înţeles întrebarea mea.
— Şi-au adus şi azi dimineaţă darul... însă am aruncat totul
în ocean, am încheiat eu.
— Ce, ai înnebunit? De ce ai făcut asta? a ţipat Ahmed.
— Oricît ţi-aş explica n-ai înţelege. Şi i-am azvîrlit la picioare
cele cîteva păsări vînate. De ce n-ai coborît să vînezi ceva?
— Am avut alte treburi. Hai, apucă-te să le jumuleşti! a
spus el cu ton de stăpîn, împingînd vînatul spre mine cu vîrful
piciorului.
De data asta nu m-am mai înfrînat şi i-am răspuns răstit:
— Jumuleşte-ţi-le singur, doar ai două mîini ca şi mine!
Ne-am privit îndelung, pătrunzător. Desluşeam cum i se
zbăteau vinişoarele de la tîmple.
— Hm, iarăşi îţi arăţi colţii! Credeam că am devenit prieteni.
— Nu ştiu cum socoteşti tu prietenia, dar pentru mine nu
înseamnă slugăreală.
Ne-am privit iarăşi îndelung. Simţeam că clocoteşte şi făcea
sforţări să se stăpînească. A încercat să ia un ton de zeflemea.
— Am văzut că ai făcut ordine în hrubă... Ţi-ai astupat lada
cu pesmeţi şi ai tras butoiaşul cu gin spre dreapta.
— Da, fiindcă jumătatea ta ai dat-o gata, pe a mea am pus-o
deoparte.
A rîs scurt, neplăcut.
— Numai să ai noroc de ea.
— Chiar! S-ar putea s-o vărs în ocean, i-am răspuns.
S-a repezit să ia carabina de jos, dar, mai repede decît el,
am pus greu piciorul pe armă şi l-am îmbrîncit cît colo.
— Nu te sfătuiesc să faci aşa ceva. Fără mine, într-o săptă-
mînă te usuci de foame, ori te jupoaie de viu cei doi negri.
Parcă i-aş fi picurat plumb topit pe piele. A sărit în picioare
şi mi-a strigat, cu pumnii strînşi şi cu ochii scăpărînd de mînie:
— Cei doi negri? Am priceput! Te-ai învoit cu ei ca să mă
tragi pe sfoară, să mă trădezi!
— Ce tot îndrugi acolo?
— Crezi că nu te-am văzut azi dimineaţă cînd te-ai strecurat
ca un hoţ cu vela şi cu colacul de parîme? Preţul înţelegerii! I-ai
atras de partea ta!
— Vorbeşti prostii!
— M-ai tras de limbă şi acum vrei să iei afacerea pe seama
ta, să pescuieşti numai tu aurul!... Dar aurul e al meu! Al meu,
înţelegi? Mai degrabă te ucid! Şi îi ucid şi pe blestemaţii aceia!
Se bătea cu pumnii în piept şi tremura din tot trupul.
Începuse să mi se facă milă de el. Mi-am domolit glasul.
— Fii liniştit, Ahmed, eu nu umblu după potcoave de cai
morţi. Să ai parte numai tu de comoara din fundul oceanului!...
Şi i-am întors spatele.
În seara aceea Ahmed şi-a mutat culcuşul în capătul celălalt
al sălii, alături de ieşire, şi s-a culcat cu o armă lîngă el.
Eu îl aveam alături pe Kuky.
***
***
***
MAHO ŞI DULU
***
***
***
***
***
***
***
***
CAPITOLUL VI
***
***
3
De la cuvîntul trifle, în englezeşte fleac, mărunţiş.
— Adevărat? Îmi dai voie? m-a întrebat el clipind repede din
ochi.
— Vezi bine.
— Eşti băiat cumsecade! Cum te cheamă?
— Ted.
A luat o sticlă, i-a scos dopul şi l-a mirosit, dîndu-şi ochii
peste cap.
— Da... se pare că n-ar fi de lepădat...
Pe urmă, ridicînd sticla deasupra capului, mi-a urat:
— Noroc, Ted!
— Noroc, Trifly!
A tras o duşcă zdravănă.
— Grozav! a strigat el plescăind din limbă. Să sperăm că n-
are în el vreo buruiană spurcată!...
Şi a rămas pentru o clipă pe gînduri.
— Nu cumva pentru asta m-ai îndemnat ca să beau eu întîi?
— Nici nu m-am gîndit. Mă jur.
— Te cred... Eh, ce o fi, o fi!
Şi a tras încă o înghiţitură bună.
— La dracu, parcă aş fi şi eu şef!
După a treia a oftat:
— Acum nu cumva să-mi ceri să mai fac o tumbă că mi-aş
frînge gîtul!
Am rîs. Trifly ăsta era tare caraghios.
— Eu beau şi tu rîzi! E bine. Rău ar fi dacă ai bea tu şi ar
rîde căpitanul!...
L-am privit lung. Oare spunea asta cu un tîlc?
— Ce fel de om e căpitanul tău? l-am întrebat.
S-a gîndit o clipă, scărpinîndu-se în ceafă şi mi-a răspuns
tot în doi peri:
— Unii oameni seamănă cu îngerii, alţii cu dracii. Cei mai
mulţi însă se află la mijloc, ca noi doi, şi seamănă uneori cîte un
pic cînd cu unii cînd cu ceilalţi, după împrejurări... Căpitanul
meu?... Ia zii, un rinocer chior şi care dă semne de turbare cu
cine crezi că s-ar asemăna?
— Cu un înger.
— Bravo, ai ghicit!
Şi am pufnit amîndoi în rîs. El s-a oprit deodată.
— Ei, văd că ai început să mă tragi de limbă şi n-am chef să
capăt cucuie în cap din pricina ta! Mi s-a poruncit doar atît: Să
vă aduc romul ăsta împreună cu salutările căpitanului şi să
poftesc pe unul dintre voi să vină să stea de vorbă cu el. Vrea să
cadă la împăciuială. Mai dă el, mai lăsaţi voi... şi pînă la urmă
încheiaţi tîrgul şi bateţi palma.
Ne-am uitat iarăşi lung unul la altul. Avea o privire vie,
şugubeaţă; însă, în dosul ei, undeva, se ascundea parcă o undă
de amărăciune.
— Pari om de ispravă, Trifly, cum ai ajuns în haita lor?
— Tu pari băiat isteţ, Ted, cum naiba ai picat în chichionul
ăsta?
Am rîs şi am înălţat din umeri.
— S-a întîmplat.
— Şi eu tot din întîmplare. Am crezut că o să mă plimb pe
şosea şi am nimerit în şanţ!
După un scurt răstimp l-am întrebat de-a dreptul, fără
ocolişuri:
— Spune-mi, Trifly, unde ne aflăm?
Întîi m-a privit ca şi cum n-ar fi înţeles întrebarea.
— Cum adică?
— Noi... acum... pe ce insulă ne găsim?
Trifly a pufnit în rîs.
— Cum s-ar zice, habar n-aveţi pe ce lume vă aflaţi! Şi rîzînd
mereu a continuat: Ca să spun drept, nici noi, cei de pe
„Clemenţa”, n-ar trebui s-o ştim. Rinocerul nu ne-a spus-o
niciodată, ba a încercat prin tot felul de vicleşuguri să ne înşele.
De ce să-şi descopere ascunzătoarea? Dacă îl trădează careva?
Numai că noi nu sîntem chiar atît de nătîngi cum ne crede el şi
am ghicit.
— Ei? l-am îndemnat eu nerăbdător, spune-mi şi mie taina.
— Pe o insulă răzleaţă din arhipelagul Agalega.
Am fluierat uimit.
— Tocmai acolo? Eu bănuiam că prin insulele Aldabra sau
Providence...
— Ce vorbeşti? Credeai că Rinocerul era să-şi facă cuibul
chiar sub nasul englezilor? Aşa a încercat să ne prostească şi pe
noi la început.
Nu mi-am revenit curînd din uimire. Agalega!... Însemna
către inima oceanului Indian, la sute de leghe departe de vreo
coastă. Atît de departe ne-a purtat uraganul?
M-a trezit glasul lui Trifly.
— Ei, ce faci? Ai adormit cu ochii deschişi?... Hai, spune, ce
veste să-i duc Rinocerului, că am întîrziat cam mult şi o să mă
ia în răspăr?!
M-am scuturat.
— Ce zici, Trifly, să meargă careva dintre noi ca să stea de
vorbă cu el?
S-a scărpinat iarăşi în cap, aşa cum obişnuia cînd îşi
chibzuia răspunsurile.
— Ştiu eu? Aici e ca la jocul de cărţi: cîştigă cel care trage
birlicul. Deocamdată l-aţi tras voi... dar în cărţi se mai află încă
trei... Şi uneori se mai fac şi cacialmale!... Dar fiecare cu
chibzuiala şi norocul lui!
— Mulţumesc, Trifly! Dacă mai vrei o duşcă...
— Ia uite la el, crede că mă cumpără cu o gură de rom! a
chicotit el cu o strîmbătură. Gata, m-am dus!... Salutări lui
Steller... şi păstraţi-l aici cît mai mult!
— De ce?
— Ca să ne scăpaţi de mutra lui. E rupt din coasta
Rinocerului!... Gata, am spus. Trifly şi-a împlinit solia, Trifly
pleacă!
M-a salutat pînă la pămînt, ca la sosire, s-a răsucit pe un
călcîi ca o sfîrlează şi a pornit în pas săltat, cîntînd printre
buzele strînse, ca din trompetă, un marş de circ.
***
ORE DE CUMPĂNĂ
Hei!
Te coboară marinare
Din catargul cel mai mare,
Hei!
Că pe punte te aşteaptă
Turtă caldă, bine coaptă,
Hei, hei, hei!
Saltă jos de vrei s-o iei!
Nodurile dintre bucăţile de parîme şi lanţuri, cum şi peretele
de piatră de care îmi propteam picioarele îmi uşurau întrucîtva
coborîşul şi, mai curînd decît aş fi crezut, m-am pomenit cu
picioarele în apă. Pe urmă am simţit sub tălpi muchea lată şi
netedă a unei stînci. Apa îmi venea peste glezne, dar valurile mă
băteau pînă în coşul pieptului.
Am fluierat scurt şi am scuturat coarda, însă de sus n-a ur-
mat nici un răspuns. Încă prins cu mîinile de frînghie am căutat
să străpung întunecimea din juru-mi. Valurile băteau dinspre
nord-est, calea firească a musonilor. Încercînd să înconjurăm
cetăţuia pe acolo am fi putut fi zdrobiţi de stînci; deci trebuia să
dăm ocol de partea cealaltă. Dar însemna să ne îndepărtăm de
ceea ce plănuisem...
N-am avut prea mult timp de cumpăneală fiindcă am simţit
funia smucindu-se uşor. Băieţii se hotărîseră să coboare şi ei; şi
unul cîte unul au poposit lîngă mine.
Am deznodat o bucată din frînghie şi ţinîndu-ne cu o mînă
de ea, înşiraţi unul după altul, cu cealaltă mînă agăţîndu-ne de
fiecare colţişor întîlnit în perete, am pornit să-l înconjurăm spre
partea vestică. Muchea de stîncă lunecoasă pe care păşeam,
după cîţiva metri a început să coboare în adînc. Cînd nu a mai
fost chip s-o folosim, ne-am avîntat înot, din răsputeri, cu
valurile pieptiş, ca să nu fim zdrobiţi de perete. Am mai întîlnit o
muche lată, apoi iarăşi am înotat şi în sfîrşit, cu picioarele şi
şoldurile zdrelite, am ajuns în latura vestică a cetăţuii. Aici apa
era mult mai liniştită. Ne-am odihnit cîteva clipe pe un colţ ieşit
din valuri şi am pornit din nou înotînd voiniceşte către sud, pe
sub cetăţuia părăsită şi apoi pe sub platforma pe care se afla
tunul şi tabăra lui Joe. Băieţii, mai vîrtoşi, mi-o luaseră înainte,
însă păstrau o distanţă mica între mine şi ei, bănuind că din
pricina umărului rănit înotam mai cu greutate.
În stînga, pe cerul înstelat, se desena ca o pată neagră,
dinţată, ţărmul înalt. Treptat, el a început să se topească,
apărînd în schimb, mai nelămurit, în depărtare, şnurul de
deluşoare din mijlocul insulei.
În sfîrşit, ne-am căţărat pe mal şi strecurîndu-ne gîfîind
printre stînci, am ţinut coasta înainte. Cunoşteam bine locurile.
Trecuserăm cu vreo milă de tabăra lui Joe; dar am socotit că era
bine să mai coborîm, ca la traversare să nu întîlnim cumva po-
teca sclavilor. Traversarea am început-o abia cînd ne-am găsit
ca la o milă de golful lui Selim.
Am tăiat insula de-a curmezişul, cu fereală, pînă sub coama
deluşoarelor. Abia aici am făcut un scurt popas. Începuse să
mijească de ziuă. Am privit în faţă. Socotisem bine, ajunseserăm
la mai puţin de o milă sub golful robilor. Ne-am urmat drumul
cu mai multa grijă, strecurîndu-ne uneori de-a buşilea printre
stînci şi, pînă la urmă, am ajuns cu bine pe ţărmul estic. De-
aici, de-a lungul coastei, tîrîş printre pietre şi tufişuri, am urcat
înapoi către nord, pînă în buza sudică a golfului. Ne aflam unde
ţintisem.
Între timp se luminase bine. Am scos capetele printre
frunzele unor tufe. În faţa noastră, pe luciul apei, lingă malul
celălalt, plutea neclintită „Clemenţa”. Era o corabie cu două
catarge, uşoară însă bine clădită. Lîngă ea, la apă, se afla o
barcă.
Tocmai chibzuiam cum am putea ajunge mai lesne în
preajma corăbiei cînd am auzit prima bubuitură. Joe pornise
tirul împotriva cetăţuii.
De unde ne aflam nu se zăreau decît vîrfurile cele mai înalte
ale pereţilor. Printre ele se ridicase un norişor alburiu. Am
zîmbit cu o urmă de amărăciune. După două, trei minute, timp
cît să se încarce din nou tunul, altă bubuitură şi alt norişor
alburiu. Se părea că Joe nimerise în plin din primele focuri.
Nu mai era vreme de pierdut, trebuia să ne încumetăm şi la
ultima încercare.
Fără îndoială că cei care aveau în pază corabia, şi nu puteau
fi mulţi, urmăreau acum, de la tribord, asediul; deci babordul,
care se afla spre noi, era pustiu.
Le-am făcut semn băieţilor să mă urmeze. Am ieşit din
ascunzătoare pe furiş şi ne-am cufundat binişor în apa golfului,
înotînd apoi în linişte, numai cu nasurile afară. Ajunşi sub
corabie, i-am dat ocol către proră. Eram destul de descoperiţi,
dar nu aveam încotro. Am rămas acolo, lipiţi de bordaj, pînă
cînd a răsunat o nouă bubuitură. Abia atunci am început
căţărarea pe lanţul întins al ancorei. Noroc că nava era doar la
un metru sub copastie.
Sus, pe punte, am ocolit teuga şi strecurîndu-ne tîrîş pe
după ce întîlneam în cale – lăzi, butoaie, colaci de frînghii – am
ajuns sub covertă. Iscodind din dosul ei, am văzut, aşa cum îmi
închipuisem, paznicii corăbiei care urmăreau de lîngă copastia
tribordului, cu spatele la noi, bătăile tunului. Erau trei la
număr, unul mai pirpiriu între doi vlăjgani. Aceştia din urmă
erau dintre cei răniţi. Îi recunoşteai după bandaje; primul la
picior, celălalt, ca şi mine, la umăr.
De sub tălpile noastre, din pîntecele vasului, venea un vuiet
molcom de glasuri şi gemete. Desigur al celor închişi în cală.
Maho şi Dulu începuseră să tremure dînd semne de nehotărîre.
Îşi amintiseră de zilele şi nopţile lungi, de chin, îndurate cu
cîteva luni în urmă în aceeaşi temniţă. I-am înghiontit uşor,
arătîndu-le pe cei din faţă, foştii lor temniceri. S-au încordat din
nou, cu dîrzenie.
Fiecare am apucat ce am găsit la îndemînă – eu o scurtătură
de lemn, Maho un căpătîi de lanţ, Dulu nu-mi mai amintesc ce
– şi, odată cu o nouă bubuitură, am tăbărît, ca la comandă, pe
ei. Luaţi prin surprindere, din spate, încăierarea s-a isprăvit
înainte de a începe de-a binelea. Vlăjganii, loviţi în moalele
capului, au picat grămadă amîndoi odată, fără să apuce măcar
să zică „pîs”.
Cu mine, însă, s-a petrecut altă scofală. Cu o clipă înainte
de a-l păli, omul meu s-a sucit puţin într-o parte, atît cît să-i
zăresc obrazul. Lovitura abia pornită s-a frînat, şi-a schimbat
cursul şi i-a zdrelit numai uşor urechea. A doua lovitură n-am
mai încercat-o pentru că am rămas pironiţi faţă în faţă.
Primul care a strigat a fost el:
— Ted!
Eu, de uimire, am şoptit numai, cu întîrziere:
— Trifly!
Băieţii, care îşi isprăviseră de mult treaba, erau gata-gata să
se repeadă şi la el. I-am oprit.
— Îmi pare rău, Trifly, dar ştii... trebuie să te leg...
— Leagă-mă fără să-mi mai ceri voie! m-a poftit el cu o
mutră şugubeaţă şi clipind din ochi. E mai bine. Dacă nu-ţi
izbuteşte pozna, am un alibi faţă de Rinocer.
Băieţii ne priveau nedumeriţi. Trifly a continuat:
— Straşnică păcăleală i-ai tras! O va pomeni cît va trăi!...
Dar ia seama, dacă pune mîna pe tine, te taie bucăţele şi te
sărează!
Pe cînd îl legam cu o saulă, nu prea strîns, ca să nu-l doară,
mi-a şoptit făcîndu-mi cu ochiul:
— Ultimul rănit, pe care l-ai găurit ceva mai adînc, e încuiat
în cabină... Ştii, trei împotriva a patru ar fi fost ceva mai greu!...
L-am privit fără să înţeleg din capul locului.
— Ce credeai, prostule, că nu te-am zărit prin hublou stre-
curîndu-te printre tufişurile de pe malul celălalt? a urmat el.
Pielea ta e albă şi luceşte!
Am pufnit în rîs. Pe urmă Trifly a încheiat:
— M-aş fi mirat să te fi lăsat măcelărit ca un mieluşel
nevinovat fără să încerci ceva.
În acest timp băieţii îi legaseră pe ceilalţi doi care începuseră
să-şi vină în simţiri. Pe Trifly l-am lăsat pe punte, într-un loc
mai ferit şi la umbră, întinzîndu-l frumuşel pe un morman de
vele; iar pe vlăjgani i-am tîrît în cabină, sub ochii bulbucaţi de
spaimă ai celui de al treilea rănit care zăcea în pat. Am zăvorit
din nou uşa proptind-o şi cu un bulumac.
Cînd m-am întors pe punte, mi-am azvîrlit privirile prin
bocaportul deschis pe jumătate; şi ceea ce am văzut mi-a ridicat
părul măciucă. În cală, claie peste grămadă, într-o murdărie şi o
duhoare de te lua ameţeala, zeci şi zeci de oameni negri, goi, în-
lănţuiţi de picioare şi cu cîte o mînă spînzurată de belciugele
prinse în grinzile groase de deasupra lor. Toţi slabi, pielea şi
osul, şi cu privirile stinse. Unii zăceau în nesimţire, înăbuşiţi de
duhoare şi căldură. A fost cea mai jalnică privelişte pe care am
avut-o vreodată înaintea ochilor şi care cu greu şi-ar putea-o în-
chipui cineva.
Maho şi Dulu rămăseseră şi ei înfioraţi, deşi înduraseră şi ei
odată toate astea. I-am împins la o parte şi am deschis larg
bocaportul, ca nenorociţii să poată respira mai ca lumea.
— Lasă-l, nu-i voie! mi-a strigat în derîdere Trifly de pe
grămada lui de vele. Rinocerul îi ţine aşa, prostiţi, ca nu cumva
să li se năzărească gînduri de răzmeriţă.
— Cîţi sînt? l-am întrebat.
— Cam la o sută cincizeci, dacă îi scădem pe cei luaţi pe in-
sulă.
De cîtăva vreme bubuiturile tunului de pe platformă
încetaseră şi acum venea dintr-acolo un vuiet prelung de
glasuri. Desigur că Joe dăduse semnalul iureşului asupra
cetăţuii. Am rîs fără să vreau, încercînd să-mi închipui mutra
pe care o va face cînd o va găsi goală, cu funia spînzurată prin
spărtura din hrubă.
— Grăbeşte-te! mi-a strigat Trifly neliniştit, altfel strici toată
scamatoria!
Avea dreptate, nu mai era nici o clipă de pierdut. Am sărit
repede cu băieţii pe mal şi am înlăturat schela ce lega corabia
de chei.
— Trebuie s-o întorci în loc, mi-a strigat iarăşi Trifly, altmin-
teri intri în malul celălalt! Dezleag-o de mal ţinînd-o numai din
parîma de la pupă şi împinge-i prova spre ieşire! m-a mai
povăţuit el.
L-am ascultat. Corabia s-a deslipit de mal cu prova şi întreg
trupul şi, împinsă de noi din răsputeri cu prăjini lungi, s-a rotit
încet în loc. Cînd a ajuns cu prova spre gura golfului am filat
parîma de la pupă şi am împins-o înainte. Ajutată şi de o pală
de vînt prielnică, „Clemenţa” aluneca lin către apele oceanului.
A fost o treabă anevoioasă şi care ne-a luat mult timp, însă
numai în chipul ăsta putea fi scoasă spre larg. Cred că nici cel
mai dibaci căpitan nu s-ar fi încumetat s-o strecoare în alt chip
prin gîtul atît de îngust al golfului.
Prea merseseră bine treburile ca să nu vină şi un necaz.
Cînd începuserăm să ne bucurăm că am izbutit – cam devreme,
fiindcă vasul nu ieşise decît pe jumătate din gîtul golfului – o
altă pală de vînt, de astă dată năstruşnică, ne-a luat din provă,
sucindu-ne scurt într-o parte şi lovindu-ne cu pupa de ultimul
petic de uscat. „Clemenţa” a scîrţîit din toate încheieturile şi a
rămas puţin aplecată pe o rînă, cu o parte din pupă agăţată de
un mic banc pietros şi cu prova şi restul trunchiului
bălăbănindu-se în apa oceanului. Se părea, vorba zicalei, că ne
înecasem tocmai la mal.
Deşi nu era împotmolită prea rău, am încercat zadarnic s-o
smulgem din loc. Se încăpăţînase să rămînă aşa, ca în
cumpănă. Am urcat pe punte.
— Trifly, mi se pare că am încurcat-o!
Şi i-am spus cum stau lucrurile.
— Deocamdată nu-i nimic de făcut! a oftat el. Aşteaptă să
crească fluxul; atunci, ridicînd vela mare, corabia va fi, poate,
smulsă din loc.
Dar timp de aşteptat nu era, căci sus, pe poteca sclavilor,
apăruse Joe cu ceata lui. Ne văzuseră şi alergau ca înnebuniţi
urlînd şi trăgînd foc după foc.
— Trifly, unde-s armele? i-am strigat destul de speriat.
— În magazia mică de lîngă cabina Rinocerului... sub lacăt.
M-am năpustit într-acolo. Am pus mîna pe o grindă groasă
şi, împreună cu băieţii, am prefăcut-o în berbec. Odată uşa
spartă, ne-am împărţit armele, apoi, adăpostiţi de balustradă şi
de cîteva lăzi şi butoaie adunate în pripă, am început să le
descărcăm în cei care veneau năvală spre noi.
Joe, cu trupul său de namilă, era lesne de recunoscut, şi cu
atît mai mult cu cît se afla în fruntea tuturora. Văzînd că le răs-
pundem, s-au oprit înciudaţi în apropierea cheiului.
Dar Joe nu era omul care să rămînă prea mult în cumpănă.
A împărţit oamenii în două: pe cîţiva, printre care paremi-se că
se afla şi Steller, i-a împins în barca rămasă lîngă mal şi la
prova căreia a îngrămădit cîteva lăzi vechi, adunate de pe ţărm,
după care să se adăpostească; iar el, împreună cu restul de
oameni, au rămas pe uscat, ascunzîndu-se pe după pietre şi
ierburi. Încercau să ne ia din două părţi; dar, cu toate
îndemnurile lui Joe, nici unii şi nici ceilalţi, fiind destul de
descoperiţi faţă de noi, nu se încumetau să se apropie prea
mult.
Pe Maho îl pusesem să-i vîneze pe cei din barcă, erau mai
puţini şi mai uşor de ţintit; eu îi luasem în grijă pe cei resfiraţi
pe ţărm; Dulu, tîrîndu-se pe burtă, făcea un fel de „du-te, vino”
de la unul la altul pentru încărcarea armelor.
A urmat o grindină straşnică de plumbi.
Pe cînd răpăiala era în toi, numai ce m-am pomenit lîngă
mine cu Trifly care se dezlegase de legăturile făcute de
mîntuială.
— E o comedie cum n-am mai pomenit! mi-a chicotit el la
ureche, între două focuri. Vreau să intru şi eu în ea. Ce o fi, o fi!
Totodată poate că în chipul ăsta îmi mai spăl o parte din păcate!
Nu era timpul să stau pe gînduri şi i-am întins o armă, ară-
tîndu-i pe cei de pe mal. Eu urma să trec cînd într-o parte, cînd
în cealaltă, unde socoteam că ar fi fost mai multă nevoie.
Ceea ce mă mira era faptul că nu-l zăream pe Ahmed. L-am
descoperit abia mai tîrziu, cu capul ascuns sub o pălărie largă
şi cu o cămaşă curată pe el, chiar în spatele lui Joe. Rinocerul îl
înţolise şi îl luase în preajma lui. Ţinteau amîndoi cu răbdare şi
plumbii lor şuierau destul de aproape de urechile noastre.
Tare mi-ar fi plăcut să-i pot zgîria niţel!... măcar pe unul!
— Parcă vîntul s-a mai înteţit, ar fi timpul sâ încerci! mi-a
zis Trifly fără a întoarce capul.
M-am uitat în înaltul catargului mare. Vela era legată sus pe
vergă. Cum să ajungi pînă acolo? Dacă cineva s-ar fi încumetat
să se caţere pe el ar fi fost ţinta tuturor armelor.
Tot Trifly mi-a venit în ajutor.
— Tunul! mi-a şoptit el.
Trifly acesta era un om de aur!
L-am luat pe Dulu cu mine şi am coborît tîrîş în cală. Era
neînchipuit de greu să-ţi tragi sufletul acolo. Dulu s-a repezit
spre cîţiva strigîndu-le cuvinte neînţelese şi scuturîndu-i de
umeri. Pesemne erau cunoştinţe, sau, poate, chiar dintr-un
neam. O parte dintre sclavi au început să se dezmorţească şi să
se frămînte. I-am făcut semn lui Dulu să nu-i stîrnească şi am
desprins din belciuge mîinile cîtorva care mi s-au părut mai în
puteri.
I-am scos pe punte şi, laolaltă, am urnit tunul de pe
postament, împingîndu-l spre balustradă. Nu a fost prea uşor
pentru că, aşa cum am spus, puntea era puţin povîrnită către
babord şi proră.
Nici n-am apucat să trag. De cum au văzut gura tunului su-
cindu-se către ei, toţi voinicii de pe uscat şi de pe apă s-au
împrăştiat care-ncotro.
Atît mi-a trebuit ca să mă avînt spre înaltul catargului. Am
dezlegat vela de pe vergă, iar Trifly a manevrat-o de jos.
„Clemenţa”, cu pînza mare întinsă, s-a clătinat de două-trei ori
mai tărişor şi, desprinzîndu-se din piedica bancului, a scrîşnit
scurt şi apoi, în dans legănat, a luat drumul spre larg.
De sus, din gabie, păsîndu-mi prea puţin de cei cîţiva
plumbi ce s-au pierdut în văzduh, am fluturat braţul către
insulă şi către Joe, trimiţîndu-le salutul de bun rămas şi...........
ÎNCHEIERE