Bcufilo FP P646 1955 006 007
Bcufilo FP P646 1955 006 007
Bcufilo FP P646 1955 006 007
IULIE
REVISTAA UNIUNIISCRIITORILOR DIN RPR
i
Polul tin ere ţii
Su b bo lta veacului
LEONIDA NEAMŢU
C Î N T E C E L E M U N Ţ I L O R
Către cititor
Aşa să fie?
Parcă văd un nor
In jurul frunţii voastre gînditoare.
Nu dispera, iubite cititor,
Va trece noaptea
cit o fi de mare.
De eşti trudit aşeazâ-te încet
P e muşchiul ca o pernăi ferm ecată —
Uşor m işcîndu-şi ramuri de brădet
Iţi va cînta pădurea ca o fată.
Iar m îine-n zori
Nu eu te voi trezi;
Voi fi doar martorul surprizei tale,
Apoi te voi lăsa să m ă-nsoţeşti
In orice loc,
P e orişicare cale.
L a utmă doar vom m ai vorbi de-acum,
Cînd vom sfîrşi de cofindat pădurea, —
Ca bani amici
Din nou să ne-ntîlnim,
Spre alte locuri să pornim aiurea.
P asărea ; pasărea z b o a r ă . . . „
P asărea, pasărea z b o a r ă .. .
Pasărea, pasărea z b o a r ă . . .
Pasărea, pasărea z b o a r ă .. .
P asărea, pasărea z b o a r ă . . .
10 A. Gurghianu
*
* *
U n - c î n t e c de astăzi al brazilor
A lt cîntec de azi
Luna, .pasăre r a r ă .
12 A. GurglU anu
n zi
Oameni ai munţilor,
Mi-e dragă bucuria voastră,
Bucuria muncii
Care nu se m ai iroseşte zadarnic.
Singele pădurilor e proaspăt ca prim ăvara!
Securile au fost aruncate de mult.
Fierăstrăul m ecanic
îţi retează ca-n palm ă copacul
Ce vijîe şi coboară pe jilip;
Cateurile-l prind
Cu ghiare de criţă.
A -hooo! răsună pădurile
Ca-n era-ncepuiurilor!
Puterea electricităţii
S-a-nscăunat în munţi
Ş i urm aşele oam enilor din păduri
O folosesc fără zgîrcenie.
Seara fac bae la cabană
Şi-ascu ltă la difuzor
Valsul sentim ental al lui Ceaicovschi.
La ram pă
Fecioraşi de ţărani calculează cubajul ;
Creioanele lor
M ăsoară capacitatea pădurilor
Şi dirijează lemnul de celuloză,
Lemnul traverselor
Pe care vor zbura
In goană nebună trenurile,
Stîlpii care vor leg a sîrm ele de telegraf.
Lemnul viitoarelor construcţii.
!
De pe cea m ai de sus înălţime
Privesc valea.
Gîngănii negre,
Tractoarele —
Se-ncrucişeazâ pe şosea
Tîrînd penele descojite a le munţilor.
' '
Cabane, cabane largi
Mi încolo.
Pădurile au născut un sat
Ce va creşte odată cu generaţiile.
Aşezările străvechi
Dela-naeputul lumii
Au trecut în copaci şi muşchi.
P este pulberea primilor oameni
Curg apele riului
Şi se 'scutură veşnic ace de brad.
Soarele se oglindea pe atunci
D oar în rîuri
Ş i pîrjolea muşchiul colibelor.
Cu-n ochi ce peste 100 de ani
Nu va mai fi al meu
Privesc strălucitoarele vile din munţi.
Expresul va zbura peste viaducte
Aducînd vizitatori streini
In această vale.
Maşini enorme vor înghiţi copacii
C în te c e le m u n ţilo r 15
Ca pe nişte vreascuri
Şi vor scuipa suluri de hîrtie.
G eologii vor desfunda
Straturile încremenite
Scoţlnd puterea pămintului.
P e-aicea vor. trece
Poeţii viitorului
M irîndu-se de uimirea noastră de astăzi
Ca de un lucru bizar.
Pădurea
Sădim pu ie ji !
Copiii-naintează.
Un murmur desluşesc .
Şi vorbele d e-odată sunară clar în mine.
Cunosc cintarea voastră
Şi locul părintesc' —
Fiorul cald, d e-ase meni, il ştiu de unde vine.
Sădim puieţil
Răspunsul şoptit 'l-am ascultat
Ca m elodia calm ă -
A •plaiurilor mele,
Unind dom oale şesuri cu muntele crestat,
M eleagurile ţării legindu-le-ntre ele. ţ
Sădim puteţi!
Şi frunza suna jur împrejur
Ca o vioară verde,
Uşor ca o. vibrare.
Copiii din cimpie
în dulcele susur
S-au înşirat să-m pllnte pădurea viitoare.
2 — Steaua
18 A. G u rghidn u
In marea albie
AUREL GURGHIANU
1nseriplie în marmoră
Dar ce fu asta?
ADAOS:
opriţi-vă şi cugetaţi:
atunci cînd am compus aceste versuri
ce m are lucru-a fost şi de ce trebuinţă,
—
lumina electrică!
KÂNYÂDY SÂNDOR
In ro m în e ş fe de Pavel B ellu
P u n c l pe o rd in e a de zi*
Duminică dimineaţa.
Cerul e limpede, d'ar aerul e umed, de toamnă- Munţii Gilăului îşi pierd
siluetele după pînzele de negură albăstrie. Căldura soarelui abia răsărit e
încă slabă şi nu poate îndulci răceala aspră a brumei.
Dimineaţa, omul judecă mai la rece, e mai cumpănit decît la amiazi,
ori seara. Căci, frezită din- somnul zorilor, mintea lui e mai pătrunzătoare,
mai limpede, iar inima lui bate mai calm, mai liniştit'.
Sebesţyen dormise puţin. Aţipise odată cu zorile, iar acum e opt şi el
e treaz. Dar chiar şi aceste cîteva ceasuri de odihnă sînt de ajuns-să-i dea
senzaţia golului ce s-a căscat între ceea ce simţise înainte de culcare şi
ceea ce simte acum, după somn. Cînd se culcase, i se părea că întîmpinarea
ce-o scrisese i-a luat o piatră de pe inimă şi că odată cu ea a scăpat de
greutăţile ce i se. aşezaseră straturi-straturi pe suflet, de-a lungul anilor.
Trăise un sentiment de uşurare, amăgindu-se cu gîndul că cele ce-i mai
rămîn de făcut nu-s decît formalităţi şi treabă de alergătură.. Acum însă,
însufleţirea şi focul aC-ela s-au mistuit parcă odată cu clipa deşteptării; iar
din tot ce-a fost n-a irîai rămas decît mirosul acru al fumului: se simte
ostenit şi abătut, iar în iniînă i s-a cuibărit o tristeţe nepăsătoare şi egală,
că bătaia ca'riului ,în grindă. De fapt, situaţia lui e departe de a fi chiar aşa
de bună cum îşi închipuise în ajun. Tot ce fusese nădejde în el se sleise şi
nu era acum decît îndoială, iar setea iui arzătoare de a simţi căldura inimi
lor omeneşti, se preschimbase în apatie. Citind din nou''contestaţia, rămase,
decepţionat, atît de incoloră şi de fără: vlagă i se părea; parcă suna fals.
Dar odată ce-a luat hotărîrea asta, va răm înepe poziţie. N-are să renunţe . ..
Oricum, însă, n-ar strica să i-o mai arate cuiva înainte de a o înainta
comitetului pe universitate;. Nu strică să cunoască părerea cuiva, părerea
unui om deştept şi cu vederi mai largi. Nu strică să-i spună cuiva tot, t o t . . .
de pildă, lui Magdo . . .
-Lui Sebestyen îi face tare bine îngrijorarea asta şi gîndul acela nemăr
turisit. Fără să spună o,vorbă, scoate hîrtia din buzunarul de la piept.
, Asta-i răspunsul la toate . . .
Fata citeşte foile; tînărul, din trăsăturile ei. Ii priveşte fericit fruntea'
pură, sjirîncenele cu linia lor tare, aproape severă, ochii cu luciri negre.
Observă emoţionat că buzele strînse ale fetei s-au întredeschis, uşor în tim
pul c ititu lu i... respiraţia e parcă mai adîncă, iar obrajii i s-au aprins,,
ard, se învăpăiază.
Isprăvind de citit, Magdo îl priveşte pe Sebestyen cu o uimire plină
de încîntare; aproape că nu-i vine să creadă. Habar 'nu avusese pînă acum
ce se'ascunde în'adîncurile omului acestuia! Apoi îi cuprinde gîtul cu un
gest pătimaş şi-l sărută din toată inima, cti o fericire atît de adîncă,'de
parcă s-ar fi îndrăgostit de el acum, în clipa asta. După o clipă însă e în
picioare, prefăcîndu-se tare speriată: ,
— Vai de mine, am uiitat să' te întreb! Ai liuat dejunul, m ă .. . m ă - .,
jignitul pămîntului?! — şi fuge în bucătărie, fără să mai aştepte răspunsul.
Se întoarce cu două ceşti mici pline cu ceai fierbinte, dulce.
'— Tii, .cum arde! — îşi păzeşte Sebi gura — Parcă ai fi pus nişte
săruturi în el!
— Suflă, Sebi! In ceai poţi sufla dacă-i prea fierbinte. Numai sărutările
nu se pot răcori, căci le încălzeşte inima. Or, e ştiut că inima funcţionează
independent de voinţa noastră, nu-i aşa?
Gustă din ceai ,şi suflă-n el!, şezînd aşa faţă-n faţă şi privindu-se unul
pe altul. Ceaiul vor să-l răcească şi dragostea s-o-ncingă şi mai mult. Dar
dintr-odată Sebestyen încruntă sprînc.enele şi rămîne ca dus. Un gînd, o
apropiere capătă contur în minte. Apoi cuvintele se încheagă într-o frază,
lămurită, rece, necruţătoare: „Nu-i încă vremea să ne putem . . . lua liniştiţi
c e a iu l... cu fete fru m o ase..,, obicei către care mulţi tineri se simt încli
naţi. “ Pe dată îi piere toată buna dispoziţie, dimpreună' cu pofta de mîn-
Care.
Cînd îi mărturiseşte şi lui Magdo pricina indispoziţiei, fata începe să
rîdă deodată, cu un clinchet âtît de luminos, de parcă ar lovi cu linguriţa în
ceaşca străvezie de porţelan.
Sebestyen se' încurcă, roşeşte, fata rîde şi mai tare şi odată cu năvala
aceasta, Sebestyen roşeşte şi mai rău. , N
— Dă-1 încoace. Sebi; am să-ţi beau eu şi partea ta, dacă crezi că .. .
— dar nu mai poate continua; o înheacă rîsul. S-ar putea oare să nu-ţi
fie drag, cînd îl vezi cum şade colo, încurcat şi stingherit!?
Pînă la urmă începe "să rîdlă şi Siebestyen, dumirindu-se, pe semne, că
nu-i cazul să ia cuvintele lui Gorki chiar atît de strict, ca şi cum pînă la
victoria socialismului nimeni n-are1voie să bea ceai şi să sporovăiască, să
glumească, ori să se distreze cu o fată drăguţă.
Magdo se ridică şi strînge ceştile, nu fără a însoţi gesturile cu cîte un
clinchet de rîs. Poate nici nu mai rîde de ceea ce-i spusese Sebestyen. Rîde.
căci cel fericit rîde uşor. De orice lucru, de orice mărunţiş — rîde din bel
şug, fără griji, ca argintul clopoţeilor..
P u n ct p e o r d in e a d e zi 27
—• Vino, stai aici, adaosul meu drag! — ti face loc Sebestyen pe cana
pea, după ce fata se întoarce din bucătărie.
— Adaos? — întreabă ea, cu ochii încă plini de rîs, cu vocea mlădioasă,
•dar cu o vibrare de mîndrie.
— Aşteaptă o clipă, să-ţi explic. Ştii, pe drum, venind încoace, mă tot
gîndeam că viaţa fără dragoste nu face două parale.
—• Ei, asta-i interesant — şi fata îşi sprijină coatele pe genunchii lui,
îşi întoarce faţa către el, răzimîndu-şi bărbia în pumni.
— Nu mă tot întrerupe! — o cheamă la ordine Sebestyen, şi continuă
pe jum ătate serios, pe jumătate-n glumă, pentru ca s-o poată întoarce la
nevoie, după cum va lua-o fata. Nu de alta, dar să nu se facă de rîs, ca
adineaori cu ceaiul. — Iată, am chibzuit că viaţa fără dragoste e pîine
goală, fără nici un adaos. — Se uită prudent la fată, să vadă dacă-1 ia în
serios. Ea îl priveşte, iscodind dacă nu cumva vorbeşte-n glumă. Pînă la
urmă, nu rîde nici unul.
— De pîine goală, fără nimic altceva, curînd se satură omul.
— Comparaţia e bună — zice Magdo, serioasă.
— Comparaţia e proastă — ripostează Sebestyen. — Bun în ea e doar
atît'că oricum ai lua-o, rezultatul e mereu acelaşi, ca la tabla înmulţirii: de
trei'o ri cinci sînt cincisprezece şi de cinci ori trei, tot cincisprezece. Adică
— adaogă el pe ton vădit glumeţ, — fie că eu sînt pîine.a şi tu adaosul,
ori eu adaosul şi tu pîinea, unul fără celălalt nici cum nu-i bine. Iată întru-
cît e bună comparaţia.
Ii petrece braţul pe după umăr şi trăgînd-o spre el, îşi lipeşte obrazul
fierbinte de-al ei.
— Tu ce crezi, Magdo? — vorbeşte el, pe gînduri, după o pauză lungă,
— Socoteajm să-i arăt contestaţia şi lui Balogh lulia, înainte de-a o da.
— Ştii ce fată de treabă e Balogh lulia? . . . încuviinţează Magdo însu
fleţită. — Aseară, după şedinţă, a venit la mine şi m-a descusut în toată
legea. Ia ui t e . abia acum mi-am adus aminte — şi se uită la ceas —
trebuie să pice din, moment în moment. Aseară ne-am înţeles să mergem
azi la tine şi să lămurim toată povestea. D.ar.dacă .eşti...aci,, putem ...institui
pe loc inchiziţia — adaogă ea cu prefăcută seriozitate, ca una care ştie
acum prea bine cum are să se sfîrşească „inchiziţia11 asta.
Nu trec nici zece”minute şi din bucătărie se şi aude vocea simpatică
şi modestă a Iuliei, care întreabă de Magdo.
Magdo aleargă s-o întîmpine; lulia rămîne surprinsă, cînd dă faţă cu
Sebestyen. Nu-şi pierde însă cumpătul. _
— Sînt tare supărată pe tine. Ca un copil te-ai purtat aseară.
1 — Nu-1 certa, Iuli — o întrerupe Magdo — să nu zici nici pîs pînă nu
citeşti asta! — Ia contestaţia de pe masă şi i-o întinde.
lulia se aşează şi începe a citi, încruntînd din sprîncene; asta îidăun
aer şi mai sever ca de obicei. Cu felul ei de a fi .sobru, ea, în general, im
pune respect. Poartă lucruri simple, dar drăguţe; părul şi-l poartă netezit
şi împletit la spate. Cei ce o cunosc mai de aproape însă ştiu că nu arare
ori ea ştie să rîdă cu lacrimi şi că de multe ori are izbucniri de ^veselie ca
un copil neastîmpărat şi pus pe ghiduşii.
28 ■S z a b o Gy.
IV
3 — Steaua
34 S z a b 6 G y.
cnut! Omul îşi duce munca din toată inima, cu tcjată abnegaţia şi ca din
senin iese la iveală că toate-au fost doar pocnete de bici. Apoi, d'acă.-i aşa,
să . facă altul mai bine! Dacă n-o meritam, n-aş fi fost ales. Dar m-au
ales, au avut încredere în mine şi zică cine ce-o vrea, au şi acum, în clipa
asta, încredere în mine şi sînt alături de mine cu toţii. Iar în şedinţă,
majoritatea tot alături de mine va fi! Cred şi eu că molîii nu, dar cei mai
conştienţi, cu siguranţă. Iar pentru mine asta contează. Eu n-am alergat
niciodată după popularitate. Am făcut ce-m i. pretindea organizaţia să fac
şi — nu neg — am privit întotdeauna cu ochi răi pe cei care sînt membri
numai aşa', - pentru distracţie. De ce tocmai de la aceştia cereţi părerea
asupra mea? De ce nu cereţi părerea oamenilor care fac ca organizaţia să
meargă înainte, care sînt motorul ce dinamizează organizaţia? Dacă-mi
faceţi dovada că sînt discreditat şi-n ochii acestora, sînt dispus să cred
şi să accept toate învinuirile pe care mi le aduceţi. Dar pentru aceşti
oameni eu nu sînt un discreditat; aceştia mă iubesc, mă stimează şi mă
apreciază şi atîta timp cît ei vor rămînea oameni dintr-o bucată, Biro
Sebesţyen n-are să fie reintegrat, iar laşii şi cei maleabili n-o să aibă pri
lejul să aplaude —; v-o garantez!
Se ridică; obrajii îi sînt îmbujoraţi — ochii, plini de flacără.
— Atunci d a r . .. are să decidă adunarea —- se ridică şi Firtos, şi
odată cu el, ceilalţi.
Au mai rămas abia cîteva minute pînă la începerea şedinţei. A. şedin
ţei extraordinare. O, sînt multe feluri de şedinţe: ordinare şi extraordinare,
plictisitoare şi furtunoase, prelungite şi scurte, somnolente şi şedinţe ful
ger. Cea de astăzi va fi de bună seamă extraordinară, furtunoasă şi ful
ger. O simte şi vremea de-afară. In lungul Someşului coboară, tăios, un
vînt iute care-ţi aprinde obrajii. Cît pe-aci să-i zboare p ă lă ria ju i Keresz-
tes, care vine foarte grăbit. Aşa e vîntul ăsta: viclean şi hîtru; el adul
mecă pe trecători şi-apoi se azvîrle, pe neaşteptate, la pălăria omului.
Tocmai la pălărie, căci-el ţine să i se dea cinstirea cuvenită, măcar cît un
salut. Dar Keresztes nu-i dă nici o atenţie, oricît suflă şi se-nvolburează
vîntul. II preocupă mulţ mai mult furtuna şedinţei ce urmează, decît fluie
ratul vîntului la ureche. Se pregăteşte pentru cealaltă, potrivind în minte
vorbe, argumente şi citate. Va fi o luptă mare, căci acum s-a amestecat
şi conducerea universităţii. Cu atît mai strălucită va fi însă victori.a,
dacă vor smulge tot ei majoritatea. Iar dacă vor cîştiga şi bătălia aceasta
— cuvîntul secretarului are doar greutate — n-o să mai îndrăznească
unul să mai 'crîcnească împotriva lor. Tocmai insignifiantul ăla de Biro
Sebesţyen s-a găsit să-i dărîme lui prestigiul? Nici prin gînd nu- i-ar fi
trecut vreodată să-şi închipuie că prefăcutul ăla e în stare de o asemenea
impertinenţă!
. . . Şedinţa începe exact la ora fixată. Sala e tixită; stau cîte trei-
patru în băncile de două locuri. Se mai aduc scaune, dar tot mai r.ămîn
unii în picioare, în lungul pereţilor.. Nu* lipseşte mai nimeni, afară de cei .
bolnavi mai serios, sau de cîte unul care are de făcut o lucrare de seminar
şi i-a ajuns lumînarea la deget.
Şedinţă extraordinară — atmosfera înfierbîntată.
36 S z a b â Gy.
Balogh Iulia salută pe cei prezenţi, deschide şedinţa şi, cum nimeni
n-a’re de obiectai împotriva punctului înscris pe ordinea de' zi,, dă cuvînţul
lui Toth Ferenc, Acesta îşi drege glasul ,şi — cu toate .că are o voce uscată
şi puţin cam răguşită — toată lumea îl ascultă cu luare-aminte de parc-ar
asculta un discurs melodios şi răsunător.
— Tovarăşi. A trecut abia 'o săptămînă de cînd organizaţia de bază
l-a exclus pe Biro Sebestyen. Dar chiar şi numai o săptămînă a fost de
ajuns ca să ne dăm seama şi să ne convingem că hotărîrea de atunci a
fost superficială, necugetată şi pripită. Dacă atunci tovarăşul Biro n -ar fi făcui
caz de amorul său propriu şi ar fi' expus sincer şi plin de curaj tot ce-a spus
după excluderea sa, greşala poate că nu s-ar fi comis. Dar tovarşul Biro
a refuzat să vorbească. Dacă atunci a tăcut, am în schimb acum ocazia
să dau citire contestaţiei sale, pe baza căreia comitetul pe universitate i-a
anulat excluderea.
Linişte încremenită şi fără răsuflare ca asta n-a mai fost la şedinţe
decît în urmă cu o săptămînă, după ce uşa s-a închis în urma lui Biro
Sebestyen. O linişte, că poţi auzi bătăile inimilor.
însuşi Keresztes e cît se poate de1atent, de parcă străbunicul său ar
fi fost-toată viaţa vînător la pîndă. Şi iată că ..îi este dat chiar de la înce
put să audă lucruri ce-1 fac să nu-şi mai creadă urechilor: ^Excluderea
mea a avut loc numai şi numai din pricină că atît conducerea, cît şi merm
brii organizaţiei au fost induşi în eroare de Keresztes Miklos în mod rău
intenţionat, - din interese -personale puse în slujba carierismului său“.
- — Extraordinar! >— aruncă el în jur priviri de stupefacţie şi revoltă
— . dar oamenii nu prea sînt atenţi la el. Notează furios în carnet , fraza,
după care pune trei semne de întrebare şi trei de exclamare, deosebit de
■energice, menite parcă să ceară şi ele satisfacţie. Apoi notează observaţia
următoare: „Este revoltător şi de nesuportat să -vezi cum o sută-de tjneri
nu fac altceva decît să tacă şi să-şi dea votul sub presiunea conducerii
(nemaiauzit!) şi a unui grup (bine că nu clică!) de. papagali lozincarzi
(neobrăzatul!) care fac pe revoluţionarii şi care dau întotdeauna tonul (a
se lua .apărarea onoarei şi prestigiului conducerii!).
— •Atîta scrie în contestaţie — aşează Toth hîrtia pe masă — iar
adunarea seamănă cu un lan de grîu tînăr peste care -adie boarea proas
pătă a dimineţii. Rumoare. Dar o rumoare discretă, estompată. Nu-i nimeni
pe care să-l fi lăsat rece contestaţia asta.' Intr-un fel sau altul, pe toţi i-a
răscolit. A semănat vînt. Ce-o culege, are să se vadă de-acum înainte. ,
Toth s-a înflăcărat; parcă şi-ar scoate cuvintele din jăratec, atîta sînt
de fierbinţi, de arzătoare:
— Pînă aici, contestaţia — şi pînă aici. cu huzurul birocraţilor! Ş e
dinţa extraordinară de astăzi trebuie să însemne c învăţătură şi o mare
cotitură hu numai pentru tovarşul Biro, deoarece nu numai despre dînsul
e vorba acum, ci şi pentru conducere, pentru tovarăşul secretar, pentru
grupul lui Keresztes şi pentru toţi cei ce ţin.de organizaţia aceasta. Situa
ţia care domneşte aci este pur şi simplu intolerabilă. Lucrurile au ajuns
pînă acolo, că oamenii sînt sancţionaţi pentru simple şi — în paranteză
P u n ct pe ordinea de zi
fie spus — absolut juste propuneri pe care le fa c 'în şedinţă — aşa cum
s-a întîmplat în cazul tovarăşului Kiss Denko.
E greu să pui stavilă vîntului ori .vorbei care izvorăşte din suflet. Dar.
.orictt de greu ar fi, delegatul unui for-superior trebuie să se ştie stăpîni.
Încheind, el se şi aşează, cu un aer de vădită uşurare, la masa acoperită
cu pînză roşie şi împodobită eu flori. Iar- cînd lulia întreabă dacă doreşte
cineva să ia cuvîntul, privirile ei se rotesc fericite şi surprinse peste sala
careu oferă o privelişte asemănătoare cu aceea pe care o are ţăranul .cînd
îşi vede porumbul încărcat de ştiuleţi îngemănaţi. Oamenii se înscriu la
c.uvînt fără să mai aştepte îndemn. Niciodată parcă nu s-au înscris a.tîţia.
Şi, printre ei, -mulţi al căror glas nu s-a auzit pînă acum la vreo şedinţă.
De data asta, Keresztes s-a înscris primul la cuvînt. A simţit pe semne
că azi ori reuşeşte chiar de la început să cîştige teren, ori nu-1 m ai-cîş-
tigă deloc. •' ; -
— Tovarăşi! In viaţa mea nu mi-a fost dat să aud o contestaţie, atît
de revoltătoare ca aceea pe care am ascultat-o adineaori. Şi, din nou, mă
văd silit să spun ce-am mai spus şi la şedinţa trecută: nu pot nici cum
pricepe atitudinea inconsecventă, părtinitoare şi împăciuitoristă a condu
cerii — cu excepţia tovarăşului secretar. Mă rog — o serie de probleme
aii fost lămurite, iar cea mai gravă dintre acuzaţii — aceea că B iro 'Seb es
tyen ar fi fiul unui chiabur — şi-a pierdut de asemenea valoarea. Aceasta,
întrucît Dimeny Lajos a sedus-o pe mama lui Biro Sebestyen, făgăduin-
clu-i că o ia' de nevastă şi în urmă a părăsit'-o, lăsînd-o singură cu ruşinea
ei. De altfel,' după cum s-a aflat mai apoi, Dimeny a cîştigat procesul
intentat pentru pensie alimentară, de femeia care se căsătorise între timp
cu Biro Denes. Ceva mai mult, după ce a cîştigat procesul, acest Dimeny,
chiabur abject, a continuat să-şi rîdă de biata femeie pe care o umilise
atîta, şi l-a mai bătut straşnic şi pe Biro Sebestyen pentru că acesta îi
mîzgălise gardul cu vorbe de ocară. Mă rog — n-are nimeni nimic împo
trivă! Dar — şi acum vine' argumentul meu în baza căruia continui să
susţin că avem o conducere împăciuitoristă. împăciuitoristă pînă. sus, la
conducerea universităţii! Dacă Biro Sebestyen s-a ridicat dintr-un astfel
de mediu, dintr-o stare atît de umilitoare, el ar trebuie să facă acum parte
din conducere, ca unul din cei mai chemaţi să conducă o organizaţie a
tineretului revoluţionar. Dar ce a făcut Biro Sebestyen? S-a retras, s-a
izolat, a tăcut şi n-a făcut nimic. Zadarnic scrie el în contestaţia lui că îi
urăşte pe cei care vor să-şi trăiască huzurul mic burghez în doi ori singu
rei.- Vorbe goale şi palavre făţarnice!. El însuşi n: a- făcut altceva. Fapte
am fi v.rut noi de la Biro Sebestyen — şi-atunci l-am crede azi! Dar faptele
nu-s nicăieri. Iată, dar, că' astfel pusă problema, nu şi-a, pierdut de loc
din gravitate acuzarea că el este fiu de chiabur. Dacă Biro Sebestyen a
plătit scump acest, fapt, — atunci cu atît mai mult n-avea dreptul să iasă
din rîndurile în plin marş ale, tineretului revoluţionar; ba ceva. mai mult:
el era dator să fie în frunte. Ca în marşul revoluţiona^: Porniţi înainte,
to v a r ă ş i... Sub, acest aspect privită problema, acuzarea devine şi mai
gravă, iar excluderea este şi mai justificată. Din acest motiv, propun ca
membrii organizaţiei să facă contestaţie împotriva hotărîrii conducerii uni
38 - \ S zab d G y.
I
■:: Balogh Iulia simte o apăsare în gît: apăsarea lacrimilor şi a emoţiei.
Unde au fost pînă-acum oamenii aceştia de nu-i puteai băga în seamă? Nu-i
■minunat, nu-i înălţător, să vezi cum se ridică afcum, rînd pe rînd, tinerii
aceştia modeşti, liniştiţi şi tăcuţi — şi-l pun la punct pe secretar? Nu
acesta,e oare sensul vieţii colective, — că rînd pe rînd, puţin cîte puţin,
■fiecare prinde glas şi fiecare începe să simtă, cu inima plină, viaţa cea nouă?
<161 "despre care ai crezut că-i 'viclean şi, prefăcut se dovedeşte a fi deschis
şi curajos; -molîilor li se aprinde sîngele, nehotărîţii de ieri au căpătaLazi
-fermitate în glas; cei lipsiţi de energie învaţă să izbească — şi toţi împre
ună-se transformă şi-şi potrivesc din mers pasul, alcătuind un tot plin de
‘tinereţe şi de avînt...
. — M ai’ bine m-'aî fi pălmuit, tovarăşe secretar — aude acum Iulia
cuvintele lui Juhâsz Laci — mai bine m -ai fi pălmuit, căci nu m -ar fi
durut atît de mult cum m -a durut atunci cînd mi-ai smuls votul aprobativ,
spr'ijinindu-te pe originea mea muncitorească. Ţ i-a intrat în cap că eşti un
paşă căruia îi e îngăduit totul. îngăduit să măsoare timpul cu minutele'
şi să umilească oamenii prin metode dictatoriale. Te-am considerat întot
deauna mai bun decît Keresztes, dar după şedinţa din săptămînă trecută
mi-am zis că poţi să-i strîngi mîna, în semn de mulţumire pentru că a
reuşit să te încalece atît de-frumos. Nu îndrăzneai să recunoşti nici faţă
de tine însuţi, dar realitatea ne arată că pe Keresztes singur îl preţuiai
mult mai mult decît pe noi toţi la un loc. Nu puteai să-l ajungi la învăţă
tură, şi din această pricină îl respectai. Avea m ai multă experienţă în-,
munca de organizare decît tine, căci fusese secretar înaintea ta — şi atunci
i-ai înghiţit demagogia ca pe-o găluşcă. Nu făceai nimic fără să nu tr a g i.
cu coada ochiului la Keresztes. P ăcat de tine, căci eşti mult mai cinstit
decît el. Nu bagi de seamă cît de frumos te-a îmbrobodit Keresztes vor-
Ibind întotdeauna în humele şi din punctul de vedere al organizaţiei? 'Dar
■ce făcea el în fond? Voia să-şi consolideze poziţia, întocmai cum zic. Ii
e groază chiar şi numai la 'gîndul că ar putea ajunge profesor undeva
într-un sat oarecare. A reuşit să se folosească de tine — 'căci tu erai secre
tarul. Acum, n-ai decît ,şă-i mulţumeşti! Vezi doar că pînă şi în şedinţa
asta a pus pi'ciorul în prag pentru tine, cu toate ică ştie prea bine că i-a
ajuns cuţitul la os. Adevărat prieten!: Bun prieten! Şi încă ce prieten!
Doamne păzeşte!
Şedinţa continuă, gureşă ca pîrîul de munte cristalin, care vuieşte
fără încetare şi care va creşte neîncetat pînă va deveni fluviul care curăţă
cu unda sa, toate murdăriile. Cei care iau cuvîntul încep -tot'm ai des cu:
„s-a spus de fapt totul înaintea mea.“
Secretarul .şade la masă palid şi gîrbovit. E cu totul absent şi tresare
doar cînd Balogh’ Iulia îi vorbeşte cu glasul ei frumos, plăcut: 1
— Tovarăşe secretar, ai ceva de spus?
Varga se ridică ezitînd, ca şi cînd n-ar vrea, dar ştie că nu se poate
altfel.
In sală e iarăşi liniştea aceea, clipa aceea de tensiune- care te parali
zează aproape, şi face să ţi se ştrîngă inima; e suflul, pulsul şedinţelor.
P u n ct p e o r d in e a d e z i 41
Li'riişte de.mormînt: toată, lumea tace, dar numai din buze; cu ochii nu. Şi
inimile bat .puternic, şi. se aude. fiecare respiraţie. • ,
. Varga Jan csi nu găseşte cuvintele. îşi simte colţurile gurii tremurînd.
.Şi genunchii. I s-au înmuiat picioarele, abia-1 mai ţ i n . . . Şi tăcerea mai.
dăinuieşte.-'... îi apasă pe creier,. îi .împovărează umerii. Poate din pricina
asta nu-1 mai ţin picioarele. E prea grea liniştea. Tîmplele i se brobonesc
de sudoare r e c e . .. Ţîşneşte parcă din creierul său înfierbîntat, care zvâc
neşte cu-fiecare pulsaţie a sîngelui... ' . In sfîrşit! îşi aude vocea. Dar parc-ar
■vorbi altcineva, un străin.
— Tovarăşi, nu ştiu să-m i fac au tocritica..,.
Şi cu „asta-s-a mai uşurat.
■■— Tot nu m-aţi c r e d e ... Alţii ni-au înşelat pe mine şi pe v o i....
N-aţ.i m erita t-o . . . . ■*.' ..
Nu mai poate continua. încep să i se zgîlţîie umerii. Cade pe scaun
şi-şi ascunde capul !între pumni, de parc-ar vrea să şi-l sfărîme.
Lîngâ el, Balogh lulia e^complet dezorientată. Ar vrea. să-i vorbea
scă . . . dar e prea tîrz'iu. y arg a Jan csi se ridică .şi . iese, fugind, din sală.
Ochii îl urmăresc încurcaţi; uimiţi. Cineva oftează din adînc. Şi cineva
rupe tăcerea: ,
— .Mă înscriu -lacuvînt. / ;
Toţi se întorc spre el. E Keresztes.
Rumoare, proteste, priviri nerăbdătoare aruncate spre' ceasuri — i se
dă totuşi cuvîntul. > : ■
■— PermiteţPmi, tovarăşi, să-m i fac autocritica.: înainte însă de-a o
face, aş vrea să declar cu toată hotărîrea că din parte-mi condamn eu
toată tăria atitudinea tovarăşului .secretar. Să nu-ţi faci autocritica şi să
nu-ţi iei răspunderea Cu privire, la .atîtea critici şi la atîtea -greşeli şi1 fapte
'grave ce. ţi 's -a u imputat — este de-a. dreptul-lipsă de caracter tipic mic
burgheză. Ori, după cum am învăţat, lipsă/aceasta de caracter,-mic burgheză
constituie punctul de plecare pentru, o serie întreagă, .de denaturări. In-cazul'
tovar-ăşului secretar e absdlut vădit că avem de-a face cu o astfel de.abatere,
pe care ara observat-o'm ai de mult şi. asupra căreia i-am atras atenţia.
Amintiţi-vă; cine a fost cel care, în şedinţa trecută, s-a ridicat şi a afirmat
că cele trei minute pe care tovarăşul secretar i le acordase tovarăşului Biro,
sînt un 'timp prea scurt! Nu eu am fost oare? Nu eu am, fost acela care am
propus să-i mai acordăm un minut... Ei, vedeţi? Dar nu vreau să -l vorbesc
de rău-pe tovarăşul secretar, mai ales că nu-kde faţă. îmi fac autocritica'.
Numai acum,după ce am auzit vorbind.atîţia tovarăşi mi-am dat seama
că atitudinea mea a fost: absolut condamnabilă, atît în şedinţa
Trecută-, cît şi în cea de astăzi. Dar, am să vorbesc la plural. Am să vorbesc
şi în numele tovarăşului secretar. Va fi de.sigur, .de acord, mai apoi. Mai al.es
că într-o anumită,măsură noi am comis împreună greşelile respective şi ca
atare tot împreună trebuie să le recunoaştem; .In şedinţa de rîndul trecut,,
g r e ş a la a fo st.că am calomniat un t.oyarăş cinstit, de-origină ţăran sărac,'
Care de altfel avusese de suferit amarnic din pricina chiaburilor, Nu numai
că l-am .calomniat — . dar era. cît pe-aci să-l distrugem; fapt pentru care
îi cerem iertare tovarăşului Biro. Din fericire, tovarăşi, vor ne-aţi împiedecat
42 Szabd C y.
să lovim. Căci, asta e realitatea, tovarăşi: doi oameni pot greşi, dar cu mult
mai puţin o pot face o sută de oameni \conştienţi. In ce priveşte şedinţa de
azi, greşala e tot a noastră — sau maiJbine zis,.am greşit numai eu, întru-
cît am refuzat critica făcută de tovarăşul Biro în contestaţia sa şi m-am
cramponat pe punctul meu de vedere anterior — care de altminteri a fost
profund greşit. Din fericire însă, voi aţi arătat, tovarăşi, că tovarăşul Biro
are ^dreptate cînd m-a numit carierist. fTovarăşi! Eu vă promit că în viitor
eu voi fi acela care voi lupta mai îndîrjit împotriva propriului meu carie
rism; îmi iau angajamentul cai Iri cinstea izilei de şapte noiembrie să -l
şi lichidez. Eu vă mulţumesc, tovarăşi că aţi uzat de arma criticii. Căci,
după cum teoretic atît de bine ştim, djar practic atît de des uităm: critica
şi autocritica sînt' propulsorii progresului.-.Or, noi vrem să progresăm,
tovarăşi. Ia r, pentru a progresa, avem neapărată nevoie de propulsorul
acesta!' •
— Mai scurt, tovarăşe Keresztes! [ - \ •
— Un singur.lucru .încă, tovarăşi.-;— Zîmbeşte misterios,, de parcă ar'
.avea asupră-i un cadou ţinut ascuns trei zile-h şir pentru participanţii şedin
ţei. — Propun ca sarcina — vacantă — de responsabil al gazetei de perete
s-o dăm tovarăşului Biro Sebesţyen. , „
Keresztes^ se aşează. Urechea stîngă îi ţiuie dezaţnăgită. In loc de un
uragan de aplauze; aude numai voce:i binecunoscută a lui Balogh Iulia.
'— Mulţumirile noastre, tovarăşe Keresztes, pentru frumoasa autocri
tică pe care .o vom comunica forurilor |superioare.
i Cei din primele bănci izbucnesc în rîs. Apoi rîsul vălureşte către fun
dul sălii. Cei de acolo îşi întind curioşi gîtul să vadă ce se petrece în faţă.
Pînă să ajungă la ei, rîsul s-a transformat într-un hohot unanim care,
lovindu-se parcă de perete, se revarsă!din nou în sens invers. Apoi începe
să facă şi valuri cu creste tăioase: se aud plescăind pe ici pe colo apropouri
usturătoare. Keresztes seamănă cu unuljcare-i pe cale de a se îneca — e roşu
ca racul şi gesticulează, dar cu cît o face mai caraghios, cu atît rîsul se înte
ţeşte jur împrejur. ;
In cele din urmă, Balogh Iulia încearcă să domolească adunarea. Rîsul
se mai potoleşte, se mai ogoaie, dar pe alocuri pofta nesăturată de rîs mai
cunoaşte cîte o izbucnire. Apoi — cal şi cum ar oglindi chipul frumos şi
serios al fetei — f adunarea se linişteşte cu totul.
— , Prin urm are,1tovarăşul Biro Sebesţyen este din nou membru a l . . .
O întrerupere, un ropot de aplauze atît de puternic că palmele, ei se
trezesc aplaudînd singure. Apoi zîmbeşte şi, îmbujorată, aplaudă şi ea din
toată inima. Aplauzele ropotesc de parcă n-ar vrea să mai înceteze' nici
odată, şi ca şi cînd, de multă vreme, Joamehilor li s-a; interzis să aplaude
din toată inima. De cînd începuse şedinţa se tot adunau laolaltă şi se. tot
■înteţeau, mute, aplauzele acestea fericite, descătuşate, pornite din inimă.
■ Numai Sebesţyen nu bate din palme. Din ritmul palmelor care bat, el
pare a desluşi cuvintele lui moş Gâbor: „Ştii, băiete,' ideologia muncitorilor,
odată pătrunsă în inima omului — nu mai poate fi smulsă de acolo decît
odătă cu sîrigele. D4 asta e roşu drapelul muncitorilor. Şi mai e roşu pentru
c ă -ţi aprinde sufletul". "
P u n ct p e o r d in e a d e zi 43
SZABO GYULA
In romîneşfe de Gelu Perian
V, M AIAK G VSK !
Ai plecat,
precum se spune,
-n veşnicie.
Vi d . ..
Prin. constelaţii
zbori făr de răgaz.
Nici ta avansuri,
nici tu. berărie.
Deapururi treaz.
Nu, Esenin,
nu-i de ris>
nu rid, —
nodu-am ărăciunii
-n glt
apasă.
Văd —
cu mtna-n sînge, ezitînd,
legeni
sacul
propriilor oase.
Încetează,
lasă!
\ Eşti nebun de tot?
Vrei
să-ţi năpădească
obrajii
creta morţii?
Puteai, cloar, face
astfel de lucruri, eu socot,
Notă. Poezia de faţă a fost scrisă după moartea poetului S. Esenin. C iti
torii vor găsi am ănunte în privinţa elaborării ei în studiul lui M aiakovski
C u m 'se scriu versurile.
L u i S e r g h e i E sen in 45
■ cum pe lume
nimeni
n-avu sorţ ii.
Pentru ce?
De ce?
x M-a turtit uimirea.
Criticii îrigină: '
— Vina, vezi, aci-i!
Şi incoa şi-ncolo,
dar lipsea
unirea,
de aceea
omul o iinea-n beţii.
Cică,
boem ia
s-o fi schimbat
cu clasa,
sub influenţa clasei
scandaluri n-ai fi avuti
Ei, dar la sete,
clasa
cunoaşte numai evului0
Clasa — nici ea
nu-i proastă-la băut.
Cică,
un napostov ? ) să-ţi fi servit
cu ordin
d e-a te veghea
pe dat
deveneai m ai sănătos:
obositor şi lung
ai fi scris
ca şi Doronin, * * )
pe zi
noian-de versuri J
vreo sută
ai fi scos.
Eu cred că, împlinită
Câceastă aiureală,
cu viaţa
şi mai grabnic
ţj* s-ar fi fost urii.
Nici monumentul
încă
nu 'ţi-i turnat în piaţă
(unde-i sonorul bronz ■.
sau trainicul granit?)
Şi cu-ale lor
murdare-amintiri
şi declaraţii
spre pînzele m em oriei
grăbiţi s-au şi ivit.
Numele tău
în năfrăm uţe-l risipiră,
cuvintele-ţi
S o b in o v *)
m olfăitor le-nşiră,
şi şopteşte
-ntr-un tufiş uscat: —
„O, prieteni, nici o vorbă,
nici un o-o-oftat".
E h,.
altfel de cînt d e-ar fi să-i spui
astei poam e
Leonida Lohengrinului!
Aş sări
să-i trag un crunt scandal:
— Nu admit
ca versul să -l terfeliţi în cor!
De cu-n şuier groaznic
i i-aşi asurzi total
m am a
şi cristoşii m am ei lor!
Incit (
netalentaţii
să scape
doar cu fuga
vestoanele-vîntrele
um flîndu-şi-le-n vînt,
incit
în toate părţile
ca fript să sară C ogan* )
cu lăncile mustăţilor
groază în toţi băgîtid.
Infam ia
încă
• e prea puţin rărită.
M uite-s de-m plinit —
răgaz de-ar fi.
Viaţa
trebuieşte reclădită;
doar atunci —
s-o preaslâvim vom sti.
n a,
tim pu-acesta-i greu pentru condei:
dar spuneţi ■ 1
voi
calici şi căliciii,
cînd,
unde,
omul mare, .
ales-a cu tem ei .
un drumuleţ
uşor. şi bătucit!
Cuvîntu-i
comandantul
puterii om eneşti:
M arş!
Rupă-se timpul
din spate.
Ş i-n năvală
Spre zileLapuse
viatul încline,
cum păşeşti,
cel mult a pârului învălm ăşeală.
De veselie
nu-i prea gătită
planeta noastră.
Să smulgem
bucuria
din viitor,
mereu!
Nu e greu
să mori in viaţa asta.
Viaţa s-o creezi •
e mult m ai greu.
1925
In ro m in e ş ’ e de A ure l Rău
Visul rătăci!
4 — Steaua
G e v o rg E m in i
50
Drumuri
GEVORG EMIN
În^romîneşfe de A. E. Baconsky
JOHN KEATS
( 1795 — 1821)
Gdă la ,o privighetoare
I 1. Analiza ştiinţifică a. operei literare n-are o vechim,e prea mare. E ă'a îSost
posibilă numai in ultimele decenii, după precizarea pe de o parte a bazelor;
teoretice şi a metodelor stilisticii, pe de altă parte a bazelor teoretice şi a me-J
todelor criticii literare. -
, Dezvoltarea celor două discipline pe care le angajează analiza literară |a,
cunoscut însă un ritm- deosebit: trebuie să recunoaştem' existenţa unei critici
.materialiste cu mult înaintea cercetărilor temeinice de stilistică. In multe ţări
primele încercări în elaborarea unei stilistici materialiste nu s-au făcut decît
în ultima vremeţ 1
Astfel, în timp ce în Uniunle'ă Sovietică s-a ajuns la manuale de analiză
stilistică pentru ş c o a l a medi i e, în ţara noastră jde-abia s-au făcut primii
paşi în p u b l i c i s t i c ă şi în î n v ă j ţ ă m î t u l s u p e r i o r .
. In ce priveşte analiza literară ştiinţifică, Tudor iVianu, autorul Artei pro
zatorilor romîni, este,, la noi, fără îndoială unul dintre cei mai dje seamă pionieri.
Critic literar şi publicist încercat, ■admirabil redactor de ediţii critice şi
traducător, Tudor Vianu şi-a completat — încetul jcu încetul — metodele de
cercetare prin examinarea atentă a procedeelor stilistice de rejalizare a operei
literare., In ultimul timp, procedeele lingvistice de realizare a operei literare
au intrat chiar în centrul preocupărilor sale.
Noua Carte a cunoscutului om ;de ştiinţă şe axează pe această linie. De-!
'păşind cu mult limitele,criticii literare, în accepţiunea curentă a acestui, termen»-
studiile lui T. Vianu sînt puse totuşi in (serviciul criticii literare, căci, îh mod
practic, autorul încearcă şi reuşeşte să aplice, în cercetarea operei literare, analiza
măiestriei stilistice. Prin analiza, măiestriei stilistice el pătrunde phiar în esenţa
artei literare şi, în acelaşi timp, dă jo. rezolvare ingenioasă foarte mult disputatei
problemie a imetodei de cercetare stilistică. Iată jde ce apariţia cărţii lui Vianu
nu poate fi întîinpinată decît cu multă ^bucurie. . .
Examinînd fie aspecte stilistice fundamentale în opera unor scriitori de
seamă, fie liniile de dezvoltare a limbii romîne literare djin sec. XIX, fie unele
probleme speciale sau metodologice de stilistică, T. Vianu n e prezintă de fapt,
monografii închegate şi eseuri de1 o excepţională valoare».
56 C ro n ica lite r a r ă
■) Vezi o scurtă dare de1 s e a m ă . asupra lor în Steaua, 1955, Nr. 4. P artea a
doua a acestei dări de seam ă urm ează să fie publicată într-un număr viitor al revistei.
60 C ro n ică lite r a r ă
>) De pildă: versul din Coşbuc: Prin vulturi vîntul viu vuia, sau poezia Meliţa
a lui M. Beniuc.
C r o n ic a lite r a r ă 61
,numoroase alte cazuri unde noţiunea poate reprezenta jeeva cu totul opus sau
altceva (de ex.: plin, tigru, vin, etc.),
Inţrucît topica este o problemă de sintaxă (priveşte (atît sintaxa propoziţiei,
•cîti.şi sintaxa frazei) considerăm că nu Js potrivit să alcătuiască un capitol separat
de sintaxă, cum n-are rost să separăm sintaxia propoziţiei de cea a fjrazei. In
seria procedeelor lingvistice pe care Ie pune Icontextul trebuie menţionate, în primui
rînd: vorbirea directă, V(orbirca indirectă,- vorbirea indirectă liboră şi vorbirea
directă legată — pe care le putem Inumi procedee stilistice complexei. Deşi
autorul se ocupă de unele dintre ele în diferite alte ocazii aici nu le semnalează..
Pe lingă elementele lingvistice (sau grafice) cu valoare, stilistică, există —
după părerea noastră —î o serie de procedee stilistice care, fără să constituie o
problemă specială de limbă,, angajează totuşi, în parţe, şi stilul vorbirii, şi anume
junii tropi precum sînt: metafora, metonimia, sinecdoca, liiperbola, litota.
Aceşti tropi, spre deosebire aproape de toate (celelalte figujrî de stil, nu loonferă
cţuvîntului un sens .figurat stabil, ci numai '.un sens figurat ocazional, valabil)
niqmai în enunţarea dată. Ei pun mai (m(iSlt o problemă de concepţie), îdfccît de
limbă. D:e aceea, după părerea noastră, aceşti tropi stau la graniţa dintre stilul
vorbirii şi stilul artistic literar, intrînd mai mult în sfera acestuia din ;urmă.
Din punct de vedere metologic, foarte îndreptăţită jeste aprecierea p e. care
o face T. Vianu lucrării fundamentale a acad. Iorgu Iordan, Stilistica limbii
romi/ie1) şi recomandarea ca cercetătorul Stilului să [aibă în vedere şi fenomenele,
stilistice folosite în arta scrisului. Faptul că aminteşte de o „stilistică ă limbii
vorbite" şi de o „stilistică literară" e susceptibil, însă, de interpretări echivoce
şi necesită o precizare.
S-ar putea înţelege, în spiritul concepţiei lui Bally2), jcă există o stilistică
„lingvistică" — care cercetează fenomenele stilistice ale -„limbii vorbite" şi
aparţine' lingvisticii — şi o stilistică „literară", sau estetică — care cercetează
stilul (acesta există numai în operele literare, ’ăvînd totdeauna caracter individual)
şi aparţine teoriei literaturii. Din punct de vedere teoretic, in ludrarea sa '.acad,.
Ijojrgu Irdan împărtăşeşte tezele lui Bally despre istil, despre diviziunea stilisticii,
despre apartenenţa stilisticii-, despre deosebirea dintre limbă [vorbită şi limba
scrisă, etc. Acestor teze le aduce însă anumite jcorecţiuni, în sensul c ă face o anu
mită împăcare intre concepţia lui Bally şi concepţia (lui Leo Spitzer3). Din con
cepţia lui L. Spitzer, I. Iordan împărtăşeşte îteza că în stilistică trebuie examinate
şi faptele de limbă produse ale fanteziei,, precum şi mijloacele de’ expresie
i
„spontane şi fireşti" cu valoare 'estetica. Studiul fetitului — adică limba scriito
rilor — este lăsat pe seama stilisticii (estetice. Iorgu Iordan grupează fenomenele;
solistice nu du[pă 'criteriul pur logic, că Blally, ci după. un criteriul lingvistic:[
fenomene fonetice, morfologice, sintactice, lexicale. Vorbirea pe care o are în
vedere autorul acestui tr,atat este cea populară şi familiară şi, adesea, argourile,
dar' —•în spiritul vederilor lui Spitzer {—! şi limba unor scriitori populari '(Creangă,
Brăteseu-Voineşti şi Caragiale), ceea ce este o concesie făcută concepţiei lui
Bally despre materialul documentar al cercetărilor de stilistică. Cu toate concesiile
făcute lui Bally, Stilistica limbii romine•<— în [ansamblul e i'— este un tratat de
[stilistică „lingvistică". Ţinipid cont de cercetările miai [noi de stilistică şi, mai:
ales, de discuţia ce a avut loc recent în Uniunea Sovietică în legătură cu prob le-,
mele stilisticii, considerăm p|ă, în ce priveşte concepţia autorului Stilisticii limbii,
romine se pot face anumite completări sau precizări, a căror expunere ar necesita
un studiu aparte. Relevăm doar fapiţul că (cei mai mjiilţi lingvişti sînt 'astăzi jtfei
pcord asupra apartenenţei stilisticii, îngldbînd-o în întregime jîn lingvistică, şi
Socotesc că stilistica (trebuie să aibă în ivcdere toate varietăţile limbii comune |a
(poporului. De altfel, Completări substanţiale şi unele [precizări a adus însuşi
Tudor Vianu cu majoritatea studiilor cuprinse în volumiul Probleme de stil şi
artă literară. Cu toate acestea, Stilistica' limbii romine, prin observaţiile juste*
pe care le conţine, prin analizele subtile şi (originale, prin metodele folosite, prin
consideraţiile de ordin psihologic şi social,, trebuie apreciată lea un tratat de bază
peptru elabprarea ştiinţifică a stilisticii. Se cuvine să menţionăm aici, că în
anumite probleme, cum ieste de exemplu aceea; ja raportului dintre limba „vorbită"
şi limba „scrisă", aceea a valorii (estetice a limbii literare, etc., — autorul a
CCyenit în anii din urmă, ou explicaţii fjuste, bine întemeiate.
Prin urmare cercetările de stilistică1 ale lui, T. Vianu nu sînt o [contribuţie
de stilistică „literară" în sensul iidealist, ci o contribuţie la stilistica Concepută; pa
disciplină indivizibilă a lingvisticii. ' , ■ . ,
3. Discuţia noastră de pînă aici a avut (drept scop să arate, pe baza eseurilor
Măjiestria stilistică şi Cercetarea ‘stilului, pare este poziţia teoretică a lui T. Vianu
în problemele de cercetar e a'stilului;
La. fel de interesant este să vedem (cum aplică autorul în practică princi
piile formulate în .eseurile menţionate. Acest lucru uşoir de urmărit, pentru "că)
în aproape toate celelalte studii ale volumului )avem: de-a face cu analize şti-;
Jistice concrete.
Metoda generală de analiză stilistică şi principiile (acestei metode, aşa cum
au fost expuse în eseurile disscut&te, sini: aplicate cu rigurozitate în diferitele1
monografii sau eseuri monografice ale volumului.
Ar fi însă greşit să credem că lăutarul, în analiza măiestriei stilistice, şe
foloseşte de scheme şablon. Dimpotrivă. Relevînd cum se fealizeăză artistic
fltutare sau cutare pjjjeţră litcrţajră, T. Vianiui (se opreşte numsai la procedeele icarac-t
(turistice, tipice^ ale operei sau scriitorului respectiv, procedee care variază adesea
(Eq|arte. mult de ţa un sprijitor. la jaltul. Relaţiile dintre limba oplerii Sşi limba;
cjcţmună a poporului variază de asemenea foarte jmblt de la scriitor, la fecriitor.l
Condiţiile de formatre şi încadrarea scriitorului în istojria literară . sînt iarăşi
deosebite de la scriitor la scriitor.
C ro n ic a lite ra ră 63:
jpjeMitru a zugrăvi mediul lor, şi iaccle ale scriitorului însuşi, atunci ţcînd. (vorbeşte
în (numele său şi fă|rlă| o jajlt^ intenţie -evocatoare “ (p. 87) ^
Aceste terori de formulare nu[ ştirbesc îjisă,.(conţinutul excepţional de valoros
al .cercetării. Totuşi iele sujrprinld, pentru că în cazul stupilor publicate întâi în.
revjis te, autorul a intervenit în mod evident jcu o serie de îmbunătăţiri2);
5; ■Cu' toate neînsemnatele scăderi pe: care le-am semnalat, volumul Pro-,
bleme de stil şi artă literară, prin injetoda sigură pis care d 'aplică autorul jm"
cercetarea operei literare şi în cercetarea limbii literare, şi prin- bogăţia de sugestii
şi exemple, deschide perspective largi -jţn cercetările lingvistice şi literare;.
Problemele pe care le ridică Tudor Vianu în (culegerea Probleme d)e stil şi
tapta literară şi mai cu seamjă felul în care le pune — sînt jupi pentru criticia' lite-.
rară şi pentru cercetările stilistice din ţara poăstră.
Prin analiza măiestriei stilistice, pe care o aplică în cercetarea, operelor
iunor taari scriitori realişti, romînji sau străini, |sau în cercetarea unor probleme
şjpieciale de stilistică, şi prin cercetarea aspepţului Stilistic al dezvoltării limbii
romîrie literare într-o perioadă determinată, autorul ne dovedeşte pă stilistica are
fnetode proprii de cercetare, că cercetările stilistice-,p’t)[t fi făcute după principii-
ştiinţifice, că reiaţivislmul, subiectivismul sau neîncrederea în Cercetările de s t i
listică, pe carte le alimentează unii critici sau lingvişti pozitivişti, trebui^
(dombătute. ■, '• - ' ■
Atît prin analizele stilistice pe care le face, ,cît şi prin indicaţiile (metodo
logice pe care le dă, T . Viarnr. spulberă," în acelaşi timp! o serie de concepţii în-
viachite, idealiste, în legătură cu diferitele pfocjedee- (de realizare artistică. 1
T. Vianu ne demonstrează că marii scriitori |ai tuturor epocilor au fost
jmari pentru că au ştiut -să mânuiască pu deosebită pricepere arta cuyîntului.
„fţiteratura — â«e el — (e|ste ar,ta (cuvântului şi cuvîntul în toate iplanlurile fui,
de la înţelesul şi pînă la învelişul ilui armonios, nn" poate lăsa, ţnep&jăto? pite
atrtist" (p. 174). _ -
Nu putem încheia observaţiile noastre fără a sublinia că Tudor Vianu înde
plineşte în cel mai înalt grad condiţia pe care el însuşi o cere celui ce 'urmăreşte
să pescifreze arta cuyîntului, afirmând că „cercetătorul stilului trepuie să stSpjt-i
nuască .o întinsă cultură de specialiîjate“ (p. 1217); Felul ingenios în care jsînt
explicate; problemele, viziunea de ansamblu asupra fenpmienului (literar în legă
turile multiple ale acestuia în timp şi în spaţiu, dovedesc o cultură care depă
şeşte pu mult „specialitatea". . -\
Subtilitatea observaţiilor, cultura vastă a autorului, evaluarea cu totul ori-,
gînală a faptelor de stil sau die .limbă,. pasiunea autorului pentru problemele
(măiestriei stilistice, căldura cu oare explică el fenomenele cer-c'etate, fraza clară
şi concisă — fac din această carte, cu toate precizările pe care le reclamă anumite
p|oz|iţii teoretice sau .anumite formulări, un ghid preţios şi indispensabil pentru toţi
cei interesaţi în problemele limbii literare şi în problemele creaţiei liteirare;
. . . LIVIU ONU
>) Vezi de asem enea, la p. 217, fraza începătoare cu: „Alte fapte stilistice
2) .P o a te ar fi fost necesar .să se explice cititorului raţiunea unor diferenţe m ăi
sensibile dintre prima formă publicată ş i-c e a de a doua. De ex.: în Arta lui Rabelais,
din prima formă publicată lipseşte o pagină în treag ă (Limba romînă, a. II, 1953, nr.
3, p.. 40; vezi p. 134. din volum) . -
SCHILLER I A ROMÎNII DIN TRANSILVANIA
Toate popoarele iubitoare de pace, toţi aceia care preţuiesc înaltele valori
umane se •închină în faţa memorieiL lui' Schiller,. marele ,scriitor german, de la
moartea căruia s-au împlinit la 9 mai 150 de ani.
: \ 1
Literatura universajlă numără puţini, scriitori care să fi pus în lumină cu
atîta căldură şi vigoiare aceste valolrji şi :să fi 'stimulat cu atîta energie lupta
proică pentru cucerirea lor.
In. sinul acestor valori ocupă un loc de .frunte jcele sociale: lupta pentru
libertate- şi dreptate, ura .împotriva opresorilojr şi la tiraniei. Schiller le-a servit
îndeosebi prin teatrul său, care a ajuns foarte cu’rînd jun teatru de mase, fiind
transformat în armă de luptă revoluţionara nu numai de jcătre poporul german,
ci şi de (alte popoare. - ' '
Poporul romîn încă s-a folosit de opera lui Schiller în năzuinţele lui spre
libertate şi progres. Marele scriitor , i-a fost un tovarăş jiubit, din momentul în
care s-a intensificat, în patria noastră, lupta împotriva feudalismului şi pînă
în zilele noastre. Puţini dintre scriitorii streini s-au bucurat jla noi de simpatii aşa
de puternice şi de statornice;. < -
Asupra soartei pe care opera lui Schiller a avut-o (in literatura noastră
s-au scris pînă acum- două studii: Schiller Ui romîni de G. Bogdan-Duică,
publicat în Luceafărul din 1905, cu prilejul centenarului morţii, ’işi Schiller în
literatura romînă de I. Gherghel, apărut in 1935, cu ocazia aniversării a 175 de
ani de la naşterea scriitorului. Cu toate (că: aceste studii sînt susceptibile de nume
roase completări şi au nevoie de o serioasă reconsiderare, ele ne pun-la dispoziţie
numeroase date preţioase pentru a urinări evoluţia interesului pentru opera
autorului lui Wilhelm Teii în literatura noastră. ;
Intemeindu-se (pe aceste date şi pe unele (cercetări personalei, articolul nostru
are de scop să arate, în linii mari, (c,are a fost soarta. Iui Schiller la romînti din
Transilvania. Âm recurs la această limitare! a subiectului nu idin cine ştie ce
slăbiciuni regionale, ci pentru că, intr-adevăr,' dintre toţi romînii, aceia care
au adus mai dese şi mai substanţiale probe de Ipteţu'ire 'a; lui Schiller au îost
ardelenii. .Aceasta nu se explică numai prin faptul- foS romînii de dincoace de
S tu d ii 67
Carpaţi erau inai buni cunoscăjtori ai limbii-'germane, ci şi prin cauze mult mai
adinei: prin înseşi condiţiile sociale şi politice în care au trăit ei.
Un interes susţinut pentru Schiller găsim pentru intîia oară la generaţia
ardeleană de la 1848. Se ştie că această generaţie, (formată în cea mai mare' Ipartq
din fii de ţărani sau de preoţi, continuă (tradiţia iluministă a Şcoalei ardelene,
dîndu-i un conţinut mai social, mai dinamic; ea intră în legături mai strînse cu
masele, pentru zdrobirea regimului feudal şi pentru cucerirea de drepturi pe-
seama poporului romîn. Pe frontul ei ideologic un eveniment deosebit de
important a fost întemeierea, în 1838, la Braşov, a revistei Foaia pentru Minte
şţ a G a iţei 'de Transilvania? Conducătorul lor,- iGheorghe Bariţ, e un schillerian
convins. Chiar din primul an, el publică în Foaie „sentenţii" alese din Schiller;.
Tot acum anunţă că traduce Intrigă şi amor, „una din cele mai zdravene şi mai
slăvite lucrări dramatice a marelui acestui literat". El laudă piesa pentru conţi
nutul ei moral, dar cu siguranţă că se igîndeşte şi la critica aprigă pe care ea o
aduce corupţiei regimului feudal. Gîte exemple de -prinţi şi nobili viciaţi pînă
în măduva oaselor, înconjuraţi de intriganţi veninoşi, asemănătoare acelora
din drama lui Schiller, nu se^-găsaau şi în/Ardeal! Cîte familii cinstite şi (muncitoare
nu se nenoroceau din pricina luxului şi a deşfrîului jdescre.erat al acestora! Din
nefericire, Bariţ n-a primit un număr suficient de prenumerând pentru tradu
cerea lui şi astfel n-a putut-o publica. El caută atunci să-şi familiarizeze cititorii
, cu ideile marelui scriitor german, dîndu-le cîteva fragmente, eiteva „pericope" cum
spune el, din piesele acestuia, toate bine alese, bine1 'traduse. Astfel Foaia din
1839 dă fragmente din Intrigă, Fiesco şi Bon Carlos, (iar în 1840 din Maria
Stuart. Bariţ traduse şi una din bucăţile în proză ple lui Schillejr. Intr-o notă
la fragmentul din Fiesco el îşi arată, cu o simpatică naivitate, admiraţia pentru
acest scriitor şi motivele pentru care încearcă să-l popularizeze:
„Trebuie să spuiu, am cătră Schiller o foarte mare (plecare; nu ştiu cum,
de multe ori, îmi- vine să-;i dau acea iubire jşi cinste ce o dăm: 'unui tată care
ne-au născut şi ne-au crescut. Lumea germană şi Europa se minunează de acest
geniu; eu, biet de romîn, încă mă minunez şi mă cuceresc înaintea marelui său
duh. Ca să-l pociu preţui după vrednicie, l-aşi asemăna cu alţii, dar nu mă simt
destoinic. îmi vine să zic pă Schiller e cam [asemănător cu] Shakespeare, dar
de acest din urmă îrrţi e frică. Aşa ce ;£ac? Mjă incerţc a traduce în (limba mea
- neşte bucăţele, sau pericope, alese cu voia, de acela icare. cuprind idei ce te; ffac
mai să ameţeşti. Această apucătură a mjeJa e greşită, pentru ce să nu-mi aleg
bucăţi mai de rînd? Dar se este în dramele lui Schiller de rînd? Apoi ţe bine ia
cerca să mergem, deocamdată, pe cale colţuroasă, ca să ine dedăm — şi poate
mai tîrziu vă fi mai uşor".
Această declaraţie nu se datoreşte unei impresii momentane. Intr-adevăr,
cel care cunoaşte scrisul, aşa de bogat jşi de divers, al marelui (ord ţie iculluţră
ardelean, recunoaşte în el mereu ecouri schilleriene. Autorul lui Don Carlos a
dat un suport moral convingerilor lui, iluministe; l-a făcut prin puterea de
convingere a artei lui să simtă mai mult că lupta pentru adevăr şi dreptate' pju
e numai necesară, ci e şi frumoapă, uneori de io tragică splendoare, că ea (dă Iun
conţinut superior demnităţii omeneşti. Iată de ce Schiller îi (este mereu aproape'.
Cînd, într-un articol din 1838, defineşte şi înşiră pse scriitorii clasici, Schiller nu
poate lipsi din rîndui lor; cînd combate, în 1841, superstiţiile, citează din el.
68 S tu d ii
E foarte probabil că mai ales Schiller l-a convins, na numai prin piesele, dar ’
şi prin eseurile sale, despre rolul educativ şi patriotic al treatrului, despre care el
vojrheşte de vreo cîteva ori, la diferite perioade din ţviaţa sa,
Andrei Mureşanu, poetul generaţiei ardelene de la 1848, e jşi el schillerian.
E probabil că Barit, care l-a îndrumat în multe privinţe, i-a adîncit şi cultul
pentru marele poet german. Baza ideologică a poeziei lui, atmosfera ei, plină
d e . aspiraţii ideale, de imprecaţii împotriva, tiranilor, de tendinţe fetice nu poate
fi streină de Schiller.' De altfel şi Mureşanu traduce idin .el, în 1839, tot ţ'n
Foaie, o nuvelă pu conţinut moral, iar |în 1851 poezia Vină Lor;d de jpte Alpi,
într-un vers care are uneori un dulce accent popular.
Foaie pentru Minte mai publică, în 1838 şi 1839, traducerea a patru- din
poeziile lui Schiller: Tlnurul la părfiu, Vînăţorul alpicesc, Doppl Jşi Cătră Minna.
Ele se datoresc profesorului din Blaj Ion Rusii. Versul j!or are un discret colorit
arhaic şi popular, surprinzător de fluent dacă •ne gîndim la nivelul de atunci al
poeziei romîneşti din Ardeal. Bogdan-Duică atribuie aceste traduceri, semnate
Z şi Y, lui Timotei Gipariu, fără să ne arate probele pe eaye se (înteknpiazăy
lieferindu-sc la, o indicaţie dintr-un manuscris contemporan, păstrat la Academia
B.P.R., Gherghel optează pentru paternitatea lui Rusu. Credem că are dreptate,
cu atît mai mult, cu cît acesta are şi alte încercări poetice, iar principiala Sui
operă, tratatul- de_ geografie Icoana pământului (1843) e scrisă intr-o foarte
bună limbă romînească. Tot din Blaj trimite, ceva mai tîrziu, două traduceri
merituoase, profesorul I. I. Mani: Norocul şi înţelepciunea (1844) şi împărţirea
jiămînlului (1846). In. fine, Foaia mai publică cîteva traduceri greoaie, lipsite
de .căldură poetică, datorite bănăţeanului . Tincu-Veiea, profesor la Vîrşeţ.
împiedecate, pătate de latinisme' indigeste, sînt şi cele cîteva (distihuri traduse,
de lacoh Mureşeanu, redactorul de după 1850 al foilor braşovene, '
De fapt, după' 1848, atît din pricina regimului dte reâcţiune a lui Bach, cit
-şi :a; exagerărilor'latinizante, a bîntuit în Ardeal o lcumpîită secetă literară, de
pe urma căreia a suferit şi acţiunea de traducere în romîneşte a lui Schiller.
Numai aşa s,e explică slaba partkdpjarje a ardeiehilor Ia centenarul naşterii poetului,
-în 18:59, Foile din-Braşov se imulţumosc de astădată cu cîteva promisiuni, scuze
şi declaraţii formale, sau cu reproducerea versurilor omagiala şi a unei traduceri
a lui Asachi. Bariţ însuşi, angajat în diverse alte rtreburi, se achită faţă de Vicest
părinte sufletesc al său prin traducerea unui articol omagial, apărut în ziarul
Wanderer din Viena.
Generaţia de la 1848 face şi cele dinţii încercări Irnai sistematice de teatru
roknînesc în Ardeal, — fireşte teatru de amatori. Cea mai serioasă'din aceste
încercări a avut loc la Braşov în 1852—54, cînd o seamă de tineţri au ţjucat Jvr'eio
20 de ipiese. Cea din urmă dintre reprezentaţiile acestor- tineri inimoşi este
Robert şeful bandiţilor' (traducerea lui Aleeu Vasiliu, după prelucrarea în fran
ţuzeşte de către F. A. Lamarteliere a lioţilpr Iui Schiller).
Odată cu slăbirea etimologismului şi cu înviorarea vieţii literare, Schiller
revine între taioi, fără ca, .totuşi, cultul pentru el Jsă ia proporţii deosebite deeît
Cjătră sfîrşitul veac-dui şi începutul veacului nostru. •*
In_1864 ..parc la Iaşi, în editura proaspăt înfiinţată a societăţii „JunimeaS,
traducerea ultimei părţi din trilogia Wallenstein, M oartea lui W allem tein, dato
rită Emiliei Maioreseu, fiica lui fon Maioreseu, E singura traducere pe care o
S t u d ii' 69
avem pînă acum din această capodoperă schilleriană. Emilia Maiorescu, mări
tată mai tîrziu cu compozitorul Hump'oi, va juca un (rol în educaţia fetelor la
noi, prin pensionul pe care-(l va conduce, mai lîntîi la Braşov, apoi la Iaşi;;
Traducerea ei e corectă, tinzînd să dea şi prozodia Originalului; e lipsită totuşi
de fiorul poeziei. . ”s -•'
In jurul lui -.1870, Transilvania şi Banatul sînt trezite (din toropeala lor
literară de un mare eveniment artistici turneele teatrale 'ale lui Pascali şi Millo;
Nu ne mai putem lipsi de un teatru naţional! ’— se aude din toate (părţile.-
Revistele şi ziarele de dincoace de Carpaţi se antrenează — în toiul acestor turnee
— într-o amplă dezbatere asupra teatrului. Ia parte la )ea şi Eminescu, atunci
student la Viena. El făcuse pe sufleurul în turne'ul lui Pascali, cunoştea bine
problemele ardelene şi le avea la inimă. Substanţialul său articol, Teatrul ro-
mînesc şi repertoriul lui, apărut în Familia din 1870 f(nir. 2) face un examen
critic al întregii noasfre literaturi dramatice, subliniind în mod (deosebit menirea
socială şi educativă a teatrului/ Gu toate că itu-1 aminteşte pe- Schillar, se simt
uneori în argumentaţia lui ideile acestuia. Eminescu a preţuit jde altfel mult ţie
cel mai mare autor dramatic german.
Dar pentru ca ardelenii să cunoască în cercuri mai largi ideile acestea,
Familia nu se mulţumeşte cu articolul lui Eminescu, ei (publică,. în acelaş an, sub
stanţiala conferinţă rostită de Schiller în 1784 la Mamiheim1, Scena ca institut
de moralitate, într-o traducere, cam greoaie, a lui Mihai Cirlea. Iri urma acestor
dezbateri a luat fiinţă, tot în acest an, societatea (pentru fond de. teatru romîn.
Animatorul ei principal, Iosif Vulcan, in numeroasele iui conferinţe (şi articole,
se întemeiază adeseori pe ideile din Conferinţa -.amintită a lui Schiller.
La adunarea din 188S a societăţii pentru fond de teatru, ţinută la Şomcuta,
profesorul de la Năsăud Dr. Ai. P. Alexi a irosit o disertaţie despre drama
Wilhelm Teii, pe care va publica-o apoi în Familia (din acelaşi an, iar în 1888
va publica-o, mult amplificată, într-o broşură, la Braşov, sub titlul Helveţia
şi Wilhelm Teii. E cea dinţii afirmare viguroasă de simpatie pentru piesa pe
care ardelenii vor îndrăgi-o mai mult din tot teatrul lui-Schiller şi din traducerea
căreia îşi vor faice o sacră datorie. Iată (de ce credem că trebuie să ne oprim puţin
la broşura lui Alexi.,
Autorul ei este un distins exponent al intelectualităţii (ardelene. Spirit
înaintat, el a avut de -furcă cu superiorii pentru 'ideile lui progresiste. A fost (uni
harnic naturalist, dar a avut pasiune şi pentru alte. idomenii intelectuale. Ne-a dat,
împreună cu colegul său Maxim, cea dinţii lucrare. despre Războiul pentru inde
pendenţă din 1877/78. Interesul său pentru cea m ai' populară idramăj .a lui
Schiller datează de pe cind era student la Graz, (unde a ascultat cursurile profe-;
sorului Wdlf despre ea.- A urmărit apoi reprezentaţiile ei, Intdrs în Ardeal, a
căutat să o popularizeze,- mai înfîi la Năsăud, apoi cu alte prilejuri;. ;Aşa s|-a
născut broşura amintită. In esenţă, ea e o preamărire a luptei pentru dreptate’
şi libertate, o condamnare a opresiunei omului şi ă (naţiunilor. Introducerea ei
e plină de .ditirambi la adresa libertăţii, filosofiei (sub icare înţelegea filosofia
iluministă), dreptului natural, progresului. Urmează :apoi. o schiţă istorică a
Elveţiei, o prezentare a consituţiei acestei ţări. Fireşte că Alexi vede totul în
roz; el nu observă caracterul burghez al acestei constituţii. Landă felul în caro
Elveţia a rezolvat problema naţiopala,. Acolo nu măi sînt frecări şi supărări
70 Studii
entuziasmat de turneul lui Millo —ţ a iforraajt), l a , Cluj. o mică ţruplă ţdse? diletanţi
cu care a [cutreerat cîţiva ani Ardealul. 'La Şoimuş el va întemeia io [societate de
teatru şi va construi o originală sală de spectacole. Regimul a împiedicat însă
inaugurarea ei şi bietul Ba[cjju' a fost jnevjoil: să, o demonteze. Prelucrarea* ţtuă. [după
celebra dramă a lui Schiller e menită [teatrului popular. Era extrem' de simplă,
de, prozaică. Ea îndeamnă la rezistenţă şi luptă împotriva tiranilor, a „pre
fecţilor" de teapa lui Gessler, Nu cred că prelucrarea a putut fi jucată', că,ci
s-ar fi opus gesslerii atît de numeroşi (în Ardealul vremii. Cum am [amintit,
aceşti gessleri ;vor, impune inimosului şi intrepridului [preot să-şi * demonteze
sala de teatru ţărăn'esc, - -. ; ■ '
. Cele mai realizate traduceri din Schiller1 vor .'fi prilejuite de sărbătorirea în
1909. a 150 de ani de la [naşterea scriitorului. Gazeta Transilvaniei (m(. ;233) [pu
blică un vibrant omagiu (nesemnat, dar scris ,cu siguranţă de eminentul pro
fesor braşovean Dr. Alexandru Bogdan), în care ie vorba, iarăşi şi iarăşi, de
Schiller — . ca tovarăş nepreţuit în lupta. [împotriva oricărui despotism: „mo
narhic, clerical ori despotism exercitat de o naţiune asupra altei n aţiu n i"...
,*Şi inima tinerimii noastre — continuă Bogdan i— poate bate mai repede cînd
îl citeşte, iar braţul ei se încoţ’dă Ineapărat mai cu putere, cînd'îşi adu:cfc aminte1
cvi Schiller a cîritat pe răzbunătorii popoarelor (F ecioara de Orleans) şi a
preamărit pe cei dare au 5ştiut şi iau putut să-şi câştige libertatea (W ilhelm T e ll) “.
Printre [omagiile care s-au adus de romiui [în acest an lui Schiller, Bogdan
aminteşte în articolul lui, cu elogii, şi [traducerea Fecioarei de Orleans, datorită
Măriei Cunţan, apărută nu de mult Ia iSibiu. Bogdan revine asupra acestei 'tra
duceri într-o documentată recenzie (G. Trans. ur. |diu 4/17 nov. 1909). Avea
dreptate. Traducerea Măriei Cunţan are părţi excelente. Ea respefotă în general
prozodia originalului, e turnată într-o limbă caldă, mlădioasă, cu o tonalitate
femenină pură, potrivită jcu această piesă în icare se exaltă .patriotismul [unei femei
" Tot atunci Gheorghe Coşbuc — în care (Schiller ar fi recunoscut poate pe
unul din poeţii care au realizat idealul ide poefrie „naivă", preconizat de el
intr-un celebru esseu — lucra la traducerea (lui din Don Carlos. Ea> ivia [apare
în anul' următor, în Biblioteca Teatrului Naţional /din Bucureşti. Probabil din
necesităţi .scenice, Coşbuc scurtează uneori textul. Fără gă fie la înălţimea celor
lalte traduceri ale lui din clasici, Don Carlos cucereşte totuşi, adeseori, prin
versul ei energic, bărbătesc.
Traducerea lui Coşbuc a fost publicată în 1942, într-o ediţie revăzută de
A. Pop-Marţian şi I. Şahighian.
Desigur, nu e o întîmplare că poetul ardelean, ieîntăreţ al libertăţii şi al
revoltei populare împotrivă exploatării, şi a tiraniei, s-a apropiat de această
pjiesă a lui Schiller. Se, va. fi -regăsit în sufletul' cupajt al fmarehizjul.ui de Posa,
în nobila indignare leu care acesta înfierează despotismul regelui Filip şi al
acoliţilor lui.. -
In sfîfşit, în 1913 apare la Braşov, .în „Biblioteca teatrală" a societăţii
pentru fond de teatru traducerea, cerută de multă vreme, a lui W ilpehn ŢeU.
O datorăm lui Şt. O, losif şi je, fără,. îndoială, cea mai; frumoasă [traducere din
Schiller, din cite au apărut atunci în [literatura noastră, şi una din' jo;el,e; ţmai bune
a acestui mare tălmăcitor. E ultima lui ini^re lucrare). Cînd a venit la Braşov
să-şi încaseze onorarul, oferit de societatea pentru fond de teatru, ,era desaxat,
S tu d ii 73
chinuit de obsesia sîîrşitului care intr-adevăr nu Jva întirzia mblt. Iosif ştie să
redea cu măiestrie bogăţia de tonuri a originalului;, El ştie să fie şi liric şi;
dramatic şi sentenţios, fără să lase impresia unei traduceri.Remareabile sint
îndeosebi momentele lirice de la începutul piesei, conjuraţia de la Rutei din justul
II, şi monologul lui Tell din actul ;IV.
Regretăm că această traducere, dorită aşa de mult, a rămas pierdută
într-o obscură 'bibliotecă provincială, că n-a devenit, aşa cum merita, pentru
ideile ei înaintate şi realele ei calităţi |artisîâc.e, o carte de maife' fc'iirculaţio. E (nu
numai regretabil dar şi revoltător că nici Unul din aceia care vorbeau înainte Jş*
gura mare despre Schiller şi îndeosebi despre această [operă a lui — în care
poporul e un personaj aşa de viu, de pozitiv — nu s-au gîiţdjt, atunci cînd,
după 1918 au ocupat posturi de răspundere în stat, să dea această traducere ă|
iui Iosif într-o nouă ediţie.
Toţ aşa cum regretabil este că atunci icînd am redşit în sfxrşit să .avem
în Ardeal teatrul ;după care am oftat atîta, această dramă n-a figurat în re
pertoriul Iui. In stagiunea din 1926/27 a [Teatrului Naţional din Cluj se joacă
Hoţii: în cea din 1927/28 — Intrigă ţ fi iubire; iar în 1929/30 —•Măria Stuart.
Se joacă mai ales la sfîrşit de [stagiune, fără o pregătire serioasă f|i (o 'distribuţie
potrivită a rolurilor. De aceea nici una [din piesele amintite n-a trecut 'de trei
reprezentaţii. Wilhelm Tell nici măcar n-a fost încercat.
Acum trăim în condiţii potrivite pentru un .nou avînt al cultului lui
Schiller în literatura noastră. Ideile de libertate şi dreptate, de adevăr, de! încre
dere în forţele veşnic biruitoare ale poporului, [de dragoste pentru pacea în icarej
se plămădesc şi se dezvoltă marile valori Umane — întrupate de matele 'scriitor
german în imagini de o mare forţă [mobilizatoare — le înţelegem1 şi le îpre-
ţuim mai mult decît oricînd. Desigur că jie vom alege — cu [acest ,prilej, sărbă
toresc — nu numai cu cîteva noi traduceri bune din SchiUer, cj. şi <Bu intrarea
lui definitivă în repertoriul clasic al teatrelor noastre.
IO N B R E A Z U
CARNET SOVIETIC
Uifimul act
3
Un in teres principal \îl reprezintă, după părerea noastră, rezolvarea c o n
flictului propusă de ■.A. SalînscM în Un tovarăş de drum primejdios.
D upă cum se ştie, eroul principal al piesei, Selihov, moare la sfîrşitul
piesei, deşi obţine o victorie m or al-politică deplină asupra lui Corcem nii,
potrivnicul său.
Desigur, luată în sine, vitejia de a te hotărî să-ţi omori eroul nu
este atît de mare şi dacă dramatismul s-ar realiza num ai prin -asta, n-ar
fi nimic mai uşor decît a deveni poet tragic. O asem enea înţelegere p ri
mitivă a problem ei' tragicului a înfierat-o încă Lessing. „Dacă Aristotel
— citim in Dramaturgia hamburgheză — îl denum ea pe Euripîde cel mai
tragic dintre toţi poeţii tragici, el n u avea în vedere num ai faptul- că
majoritatea pieselor acestuia se term ină cii o catastrofă tristă, deşi ştim
că m ulţi îl înţeleg pe Stagirit în felul acesta. Acest procedeu l-ar fi
preluat foarte curîrud şi alţii şi vreun cîrpaci, care ar fi început să-şi
sugrum e şi să-şi omoare cu curaj eroii şi care n-a r fi lăsat niciunul să
iasă ăe pe scenă viu şi nevătămat, ş i-a r’fi închipuit probabil că este tot
atît de tragic ca şi Euripiăe.“
Să nu ghicim ce anum e l-a făcut pe SalînscM să aleagă u n ăeznodă-
m înt tragic p en tru eroul său. Se poate că i s-a părut într-adevăr- că
m oartea erolului va da piesei lui mai m ult dramatism şi forţă emotivă.
S-ar putea, ceea ce este mai verosimil, ca el să fi vrut ca prin m oartea
eroului să reliefeze, pericolul social al lui Corcem nii şi totodată să subli
nieze nobila ren u n ţa re de sine a IM Mimuav, ri» am m evea nu se . poate
exclude presupw ierea că u n asem enea ăeznoăămînt a ■fost preferat ăe
•către dram aturg din considerente polem ice, ca sem n de protest împotriva
finalurilor tradiţionale neapărat fericite.
Oricum ar fi, SalînscM a făcut o treabă bună. Şi nu atît, poate, pentru
■piesa sa, cît pentru dram aturgia noastră în general. Intr-adevăr, după
Un tovarăş de drum primejdios, spectatorii noştri, urm ărind peripeţiile
dram atice, n u vor mai putea răm îne fără grijă pentru soarta eroului.
Oricum s-ar term ina piesa, spectatorii ştiu deja că pe. erou nu-l aşteaptă
totdeauna nunta în ultim ul act.
sa, care l-a indus în eroare pe Topilin? Sigur că putea. Dar ce vor spune
criticii referitor la lovitura de spadă pe care Hamlet o destina regelui
D anem arcei şi. de care a avut parte prim ul m inistru al acestuia? Ar fi
p u tu t doar nefericitul Polonius să nu se mişte în spatele p e rd e le i. . .
Probabil vor spune ceea ce se spune totdeauna în asem enea cazuri: Sha
kespeare e Shakespeare .,..
Prima învinuire .am analizat-o, s-o analizăm acum pe cea de-a doua.
Oare p en tru spectator e cu adevărat neinteresantâ o piesă al-cărei dez
nodământ poate fi prevăzut sau e cfiiar cunoscut? Ne em oţionăm cină
privim a zecea ş i . a douăsprezecea oară O t h e l l o sau V i n o v a ţ i f ă r ă
v i n ă şi faptul că ştim d e la început dsznod&mîntul nu ne îm piedecă să
suferim şi să com pătim im , să iubim şi să urîm ca şi Intiia dată!
Se poate sp u n e: doar ăştia-s Shakespeare şi Ostrovschi;. ia vezi dum
neata pe, aceeaşi scenă pe care ai văzut O ' t h e l l o şi V i n o v a ţ i J ă r ă
v i n ă , să zicem O f u n c ţ i e n e l i n i ş t i t ă . . .
Nu pot uita sentim entul de înălţare pe care l-arh încercat acum doi
ani, cin ă am citit p en tru prim a dată piesa O f u n c ţ i e n e l i n i ş t i t ă de
Alexei Cojem eakin. Iată, m ă gîndeam , adevărata dram aturgie, care te
pasionează de destinele eroilor, care te obligă să te emoţionezi, să suferi,
să compătimeşti, să afli. Conflictele sînt reale, caracterele vii, limbajul. —
energic şi expresiv. C e-i d rep t, unele asperităţi supărau şi pe atunci,
unele situaţii păreau făcuţe, iar deznodămîntwl insuficient pregătit. Insă
era prim a piesă, in faţă mai era m unca autorului c u teatrul. Şi se şi
vedea cit de puternic vor răsuna toate astea de pe scenă, cînd caracterele
observate atît de b in e 'in viaţă se vor întrupa în carnea şi sîngele figurilor
scenice. -
Şi vine prem iera la Teatrul Mossoviet. Crezi tot ce se petrece. Urm ă
reşti acţiunea cu interes. Uneori rîzi. Dar n u te nelinişteşte. Nu suferi. Nu
te im presionează toate acestea, aşa cum te im presionau la lectură.
Poate că acest lucru se datoreşte faptului că piesa este deja citită şi,
p rin urm are, totul ne este cunoscut? Intr-adevăr, noi ştim că simpaticul
Colea G ruzd va răm îne în redacţie, iar curajosul si principialul Mihail
Topolev va triu m fa faţă de clevetitori şi va deveni redactorul şef al zia
rului. Atunci de ce să n e m ai neliniştim ? ^ ■
, Dar O t h e l l o ? Dar V i n o v a ţ i f ă r ă v i n ă ? ' Nu, nu e vorba num ai
de faptul că e o m are diferenţă între tînărul dram aturg şi corifeii dram a
turgiei universale. Credem că nu ne em oţionează spectacolul O f u n c ţ i e
n e l i n i ş t i t ă p en tru că participanţii la spectacol sînt ei înşişi prea
liniştiţi, ei ştiu m ult prea bine — şi o ţin. m inte m ereu — c ă ■totul se
va term ina cu bine. Aceasta îi îm piedică să trăiască în faţa noastră serios,
cu trepidaţie, destinele eroilor propuse de autor şi de îm prejurările vieţii
însăşi. Iar- îm prejurările propuse sînt mai m ult decît serioase şi, fără dis
cuţie, dramatice.
Poate fi înţeleasă tendinţa regiei de a insuflă spectatorului în cred e
rea optimistă în trium ful final al dreptăţii în viaţa noastră. In acest sens,
I. Zavadschi şi I. Sm îtkin, regizorii- spectacolului, trebuie susţinuţi.
Cu toate lipsurile ei, ,p iesa lui A. Cojem eakin cucereşte în prim ul rînd
prin partinitatea ei fără compromis, prin curajul ei cetăţenesc, p jin felul
cinstit de zugrăvire ă ciocnirii adevărului cu m inciuna. Or, în spectacol
acest conflict este slăbit, diluat.
C a rn e t s o v ie tic 7»
IV
Ultimul act este în acelaşi tim p atît sfîrşitul piesei, cit şi începutul
vieţii eroilor dincolo de lim itele piesei, viaţă ce n u se întrerupe odată cu
căderea cortinei. P rin urm are, ultimuil act al u n ei piese poate fi consi
derat din două p u n cte de v ed ere: ca ăeznodăm int al evenim entelor piesei,
şi ca înoăare a unor noi relaţii, despre care ştim cu atît mai m ult, cu
cît autorul ne-a prezentat mai îndeavroape eroii săi. Ambele fu n cţiu n i
se realizează în ultim ul act într-o unitate organică, însă p en tru uşurinţa
analizei.vom cerceta aici prima, funcţiune, răm înînd ca în capitolul urm ă
tor să cercetăm pe cea de >a doua. ,
Desigur, n u odată aţi avut ocazia să vedeţi cum , după sfîrşitul actu
lui al treilea, spectatorii răm in nedum eriţi: să se grăbească spre garderobă
sau să aştepte încă u n act? N edum erirea o lăm ureşte program ul în care
se precizează: „o piesă în 4 acte". Dar se pu n e întrebarea: ăe ce este
nevoie de al patrulea act, dacă spectatorul nu simte necesitatea lui, dacă
totul'îi este lim pede după prim ele trei acte?
Acest caz n u e nou în istoria teatrului. D upă ce a Vizionat în 1868
comedia în cinci a c t e 'S e v a m ă c i j i a , v a f i f ă i n ă ăe I. V. Sam arin,
M, E. Saltîcov-Scedrin scria în O t e c e s t v e n î i e z a p i s k i : „Primul
act este un apendice cu totul de prisos al piesei şi domnul Sam arin ar fi
putut să-l elim ine cu totul, fără a-şi prejudicia opera. De altfel, el ar fi
putut tot atît ăe bine să se oprească şi la actul al treilea, p en tru că şi
atunci rezolvarea dram ei n u m ai era pentru nim eni un secret. Insă , după
80 C a rn e t s o v ie tic
fi — Steaua
C a rn e t s o v ie tic .
82
lui de a-i însufleţi. Aici dram aturgul a reuşit ceea ce nu reuşesc prea des
dram aturgii: să-şi dezvăluie eroii în m uncă, în. procesul înfringerii greu
tăţilor.
Totuşi, nu poţi să n u regreţi că, înfăţişîndu-l pe Voronov în m uncă,
autorul n u l-a înfăţişat cu adevărat în luptă. Conflictul dintre Voronov şi
Dvornicov, şeful sectorului,, conflict care constituie nodul dram atic al
piesei, se rezolvă, în fond, fără vreo participare a lui Voronov, undeva în
pauza dintre ultimul şi penultim ul tablou al piesei.
' Intr-adevăr, spre sfîrşitul tabloului' al patrulea, situaţia lui Voronov
n u e :de loc de invidiat. Dvornicov „l-a înlăturat din funcţie şi încă cu
m ustrare'1. După spusele lui Dubov, feroviar umblat, care se descurcă în
asem enea treburi, „acum Voronov atîrnă de u n fir de pâr". Ce face Voro
nov? Absolut nim ic: „Altul s-ar ambiţiona, iar Piotr Piotrovici a scuipat
şi s-a dus să lucreze la încărcatul vagoanelor". Nu poţi să nu fii ăe acord
cu pilotul Rodaev: „Dacă ai dreptate, l u p t ă . . . Trebuia să te duci la direc
ţia politică şi n u la cărat fin". Nu, Voronov nu e un luptător, ci m ai curînd
un „adept al neîmpotrivirii", — aşa \cum l-a caracterizat Vera.
Tabloul al cincilea şi ultim ul începe cu sosirea şefului căii ferate, g e
neralul Bacurov, care, fără vreo participare a eroului nostru, s-a clari
ficat pe deplin, a înţeles lipsa de principialitate a colonelului Dvoînicov şi
a apreciat just m eritele inginerului-lp'cotenent Voronov, avansîndu-l în
funcţie.
Trium ful dreptăţii ne bucură, dar am f i vrut să-l vedem pe Voronov
luptător p en tru dreptate şi ,nu num ai obiect al luptei.
După părerea noastră, lipsurile am intite mai sus au îm piedecat ca
piesa lui Z. Agranenco să devină u n evenim ent im portant dl dram aturgiei
noastre.
In ultimul act, noi aşteptăm răspuns la întrebările puse în prim ul.
După cum e lim pede oricui, ultimul act este deosebit ăe im portant p en
tru o piesă al cărei epigraf este întrebarea: „ Unde se du c zilele?" Ase
m enea întrebări n u se pot lăsa fără răspuns; lipsa răspunsului va fi con
siderată ea însăşi ca u n răspuns: unde se duc silele — nu se ştie. Insă
desigur A. Arbuzov, autorul p iesei A\ni d e p r i b e g i e , nu poate fi
bănuit că ar susţine iraţionalismul sau m ăcar incognoscibilitatea sensu
lui vieţii. Să pornim , aşadar, de la faptul că răspunsul există in p iesă .
Dacă la problem ele filosofice dramaturgii ar răspunde .prin aforism e,
atunci cuvintele sergentului m ajor iSoldatencov: „Cui i s-a lăsat’ viaţa,
aceluia i se va cere m ai m ult", — cuvinte repetate pe urm ă de eroul
piesei A lexandru Veăernicov, — ar putea fi considerate • ca fiind u n
atare răspuns. Dar, după cum. se ştie,, dram aturgul răspunde la întrebă
rile existenţei nu p rin aforism e, ci prin destinele eroilor.
Cum se rezolvă în ultimul act al piesei soarta eroului principal, care
de la în cep u t îşi caută loc în viaţa societăţii noastre?
Veăernicov e un caracter com plex. E aici u n reproş sau o laudă adusă
autorului? Nici una, nici alta. E num ai constatarea unui fapt. Nici o
com plexitate nu exclude claritatea. Dimpotrivă, cu cît un caracter e mai
com plex şi mai contradictoriu, ,cu atît mai clară trebuie să fie la urm a
urm elor atitudinea autorului faţă ăe el. După cu m ni se pare, autorului
A n i l o r d e p r i b e g i e îi lipseşte această claritate.
, Atitudinea atît de contradictorie a 'criticii faţă ăe eroul A n i l o r d e
C a rn e t 's o v ie tic 83
E. HOLODOV
DOCUMENTE
CARAGIALE ŞI ARDEALUL
III
Adresa mea:
Caragiale
Restaurantul Gara Buzeu
3
Carte poştală ilustrată.
„Mulţumesc!
La mulţi ani cu cele dorite! Caragiale".
(15.1.08 Berlin)
4
Carte poştală, din Berlin. (1908)
„Stimate amice/ îţi mulţumesc şi’ţi trimit dumitale şi tutulor domnilor
colegi cele mai distinse salutări. Fiţi sănetoşi.
Al Dvs.
servitor
I. L. Caragiale
.Vineri 1/14 febr. (1908),
Pe Dl. profesor Weigand l-am salutat, în deosebi pe el, şi pentru dv.
totodată".
3
Carte de vizită
I. L. Caragiale
se grăbeşte a mulţumi, cu tot respectul, pentru semnul de consideraţiune ce
Domnul Horia Petra-Petrescu, a binevoit să-i trimită.
17/X.908
Wilmersdorf-Berlin Holienzollernpl. 4 Hpt.
6
Carte poştală ilustrată
„La mulţi ani cu noroc şi sănetaţe.
Caragiale".
(31.12.08 Berlin)
Stimate amice!
Sunt totdeauna gata să’ţi fac, în marginile puterii mele, plăcere. Sta'u prin,
urmare la disposiţia dtale în toate zilele •
— pînă la 25 Ianuarie st. n. — între
orele 3 d.a. şi 7 seara. Totuşi, ar fi şi măi bine să mc vesteşti cu o zi douie
înainte despre sosirea dtale.
Cu deosebită stimă [Adresa mea:
al Dtale 'Wilmersdorf bei Berlin
I. L. Caragiale Holienzollernpl. 12.
(Berlin) 13 Ian. 909.
90 D o c u m e n te
8
Carte poştală ilustrată, adresată lui H. P. P. la părinţi, în Fofeldea
(lingă Sibiu).
Iubite amice, mi-ai făcut mare plăcere gindindu-te aşa de departe la mine.
Me bucur ştiindu-te că petreci frumjois şi te recreezi bine în icel mai bun colţ al
pământului, adică sub acoperimentul sfânt al părinţilor. Iţi [respund la ale
dumitale cu cele mai cordiale salutări, dorind să ne revedem cu bine.
Comunică, rogu-te, vechiului şi buhului meu amic, d. N. Petra-Petrescu,
precum şi Doamnei prea-stimate, cele mai distinse salutări din parte-mi. Fiţi
toţi şănetoşi şi veselii Dumnezeu să ve ţină în sfinta sa pază! Cuminte, brav
şi mincos, te ştiu; vreau să te re.vez gras, voinic şi rumen!
O strîngere de mînă părintească dela al dumitale amic
'Wilmersdorf bei Berlin. Caragiale
Hohenzollerndamm 12 23 Sept.
6 Oct. 909
9
Carte poştală
Stimate amice,
Salutarea dumitale din' Lipsia m’a bucurat cu atît mai mult cu cât am
vezut-o sem n ată... Dr. — Bravo! Să trăieşti cu noroc şi veselie!
In dorinţa de a te revedea ca Herr Doktor, îmi place să sper că te vei
repezi până la Berlin, şi nu vei pregeta să pofteşti la noi la masă (1 1/2 d.a.).
,Vei fi primit jajei ca acasă, la părinţi şi fraţi'. .Vom putea ap,o£ vorbi îndelete
despre atâtea ş’ atâtea ce le pot depena la olaltă un tener şi !un betrân care-şi
poartă, unul altuia, o bună d,edemult prietinîe.
Rogu-te dar, spune-mi o vorbă la potrivită vreme:
când să te aştept?
Cu părintească dragoste
al dumitale
Schoneberg bei Berlin Caragiale
Innsbruckerstr. 1
Vineri 4 XI
22 X 1910
(Pe partea adresei).
r
P.S. Pînă una alta, rogu-ţe, trimite-mi adresa părinţilor dumitale, pe
care am rătăcit-o printre hârtii, — foarte citeţ şi [amănunţit, că ştii că nu !mc
prea [pricep la ungureşte.
Fii sănetos şi vesel. Multe salutări dela toţi ai mei.
D ocum ente 91
10
Telegram ă trimisă la Lipsea.
Schoneberg.
Komme morgen Freitag 7,54 Abend Bayrbhf bitte Gerna mitteilen griisse —
Caragiale1)
11 (10 noemvrie 1910)
Adresată lui Nicolae Petra-Petrescu
Stimate amice, cocoane Niculae, dela o masă alături cu bravul dv. fiu şi
tijnerul meu amic Horia (Doktor), cu dragoste frăţească ve trimit dtale şi
stimatei Doartme cele mai călduroase salutări. Şi încă odată trăiască Doktor
Horia P. Petrescu.
Al dv. vechiu prietin
12 Caragiale
Hotel Saelisenliof
Lipsea 11 Npemvr. 1910
împreună cu cei domni vă salută şi P. Cerna
Carte poştală
Leipzig 12/XI 1910
Sâmbătă.
DrS'guţuie, aseară am uitat să-i cer adresa lui Gerna; rogu-te, când îl
vezi spune-i să ini-P comunice negreşit la
Schoneberg bei Berlin, Innsbruckerstr. 1
Fii sănetos şi vesel! Dumnezeu să te aibă în sfânta sa pază.
Al Dtale cu părintească
afecţiune
Caragiale
P.S.
Nu uita că eşti aşteptat în Berlin! Vale!
13
Carte poştală
Fără dată. Pe ştampilă: Plaiien 12.11.10 (1910)
Drăguţule, rogu-te, nu uita să-mi trimiţi şi gazetele cu dările de seamă
despre concertul domnişoarei Delavreancea, precum şi „Culisele"2) în laudă
specială, einschreiben3).
jf t ş i'ş g l f i1 ) S o s e s c m î l n e v i n e r i o r e l e 7 . 5 4 s ^ a r a [ g a r a ] R a y r b a n h o f r o g t r a n s m i t e s a l u t ă r i l u i
C e r n a — C a r a g ia le .
2 ) T i t l u î n t r e g : Culisele chestiunii naţionale, a r t i c o l p o l i t i c d e e x t e n s i u n e , p u b
l i c a t p r i m a o a r ă î n Ziua — o r g a n u l u i p a r t i d u l u i d e m o c r a t - r a d i c a l , N r . 3 8 — 4 3 , 2 5 f e b r .
2 m a r tie 18 9 6 .
C a r a g i a le i a a ic i a t it u d in e , d e m a s c în d r o lu l ju c a t d e p a r t id u l lib e r a l ( p r in c o n d u c ă
t o r u l s ă u D im . S fu r d z a ) în p r o b le m e le p o lit ic e a le r o m în ilo r d in A r d e a l ( fr a c ţ iu n e r e p
r e z e n ta tă d e E . B r o t e , fo s t r e d a c t o r la T r ib u n a , im p lic a t în p r o c e s u l M e m o r a n d u lu i ş i
a p o i r e fu g ia t în R o m în ia ) .
3 ) recomandat.
92 D o c u m e n te
15
Telegramă trimisă la Lipsea
Wilmersdorf. ~
Komme heute 6.49 Bayrbhof griisse — Caragiale*).
(27 noemvrie st .n. 1910)
16
17
Telegram ă
18
Carte de vizită, fă ră dată.
I. L. Caragiale
mulţumeşte amicului seu D. Horia P. Petrescu şi-l trimite afectuoase
p.alutări
19
ION OÂRCĂSU
CRONICA ŞTIINŢIFICA v v
rieni, veniţi ;din regiunea de Ia- nordul Mării Negre. Un mare tezaur
de obiecte ’ de aur a iost descoperit la Tuîalău (reg. Stalin): vreo 12
securi de aur masiv, etc.
Dezvoltarea 'neîntreruptă a forţellor de producţie duce la o inten
sificare tot mai simţită a creşterii vitelor şi- a agriculturii, precum' şi la
ivirea meşteşugurilor de tot felul. Pămîntul şi celelalte bogăţii formează
încă proprietatea obştească, a gintei, a tribului, dar capul de familie
mare, care devine acum bărbatul, începe să-şi agonisească şi averi ale
familiei sade, în deosebi vite, săpînld, astfel, încetul cu încetul, temelia
comunei primitive. M eşteşugarii devin, cu timpul, o tagm ă de vază în
această societate.
încep să se dezvolte relaţiile de schimb intre triburi şi chiar cu
populaţii mai îndepărtate. Multe dintre produse (bunăoară secerile de
bronz) erau utilizate ca mijloc de sichimb. Nevoia de a produce tot mai.
mult, fie pentru un' consum mai îndestulător, fie pentru schimb cu pro
dusele altor grupuri, face să isie caute-braţe de muncă tot mai nume
roase: apar deci robii şi sclavajul patriarhal, ca auxiliar necesar şi pre
ţios în producţie. Războaiele dintre triburi, pentru teritoriu, vite şi robi
devin frecvente în .această vreime. Starea de război o ilustrează o" serie,
de aşezări întărite, de cetăţi ice se găsesc din această epocă.
Asemenea '.cetăţi şi petăţui ,se cunosc la Otomani (Bihor),- la Tino-,
sul (Prahova), Verbiicioara (Dolj), la Sărata-Monteorul (Buzău) şi aiurea.
Inegalitatea dintre membrii societăţii se manifestă nu numai prin-
locuinţele mai mari şi arătoase ale fruntaşilor, dar şi prin mormintele
(de- înhumare şi ide incinerare) între care cele ale şefilor se remarcă,
prin aspectul lor miai îngrijit şi prin boigăţia inventarului ce însoţeşte pe
defunct.
Apariţia celuilalt metal, mai bun şi mai practic, a fierului, pe la.
începutul mileniului I î. e. n., duce cu timpul la o generalizare a lui în
a doua jumătate a acestui mileniu — cu consecinţe dintre cele mai
radicale pentru orânduirea socială.
Venirea sciţilor din răsărit, prin sec. al Vl-lea î. e. n., a constituit un
aport însemnat la .generalizarea fierului şi ia formarea culturii mate
riale geto-dace. Ne referim îndeosebi la unelte, arme, podoabe şi într-o
mai mică măsură la ceramică. Pe plan spiritual, influenţa scitică încă
a trebuit să fie fructifilcatoare.
Datorită - răspândirii şi. generalizării uneltelor' de fier, agricultura
ia ,o dezvoltare tot mai mare; apare proprietatea particulară asupra
turmelor db vite-, asupra pămîntujlui, acestea, devenind averea cite
unei familii şi, ■In speţă, a capului acestei familii, clare de multă vreme
e bărbatul şi nu femela. Odată cu apariţia metalelor şi cu dezvoltarea
gintei patriarhale, începe, de fapt, înrobirea economică a femeii, urmată
foarte curând şi de subjugarea ei politică şi spirituală.
Vitele şi pămîntul ailicâtţiiesc bogăţia pe care fiecare cap de fami
lie daută să o mărească în dauna semenilor săi şi prin orice mijloace.
Unul din aceste .mijloace e războiul de pradă, .care aduce robii nece
sari lucrării pămîntului şi alte prăzi bogate (aur, argint, vite, cai, îmbră-
96 C ro n ic a ş tiin ţ if ic ă
7 — Steaua
98 C ro n ic a ş tiin ţ if ic ă
In afară .de cîteva, cuvinte, sensuri sau construcţii care, mai târziu, au
ieşit din uz (musul, insul; a se împărţi „a se despărţi*1, a se peţi pre cineva
„a se logodi icra icineva11), în afară de unele fonetisme vechi sau regionale
care, apoi, is-au redus ori ,s-au modificat (sîm tu „sînt11, m ultu, lăcm ndu
„locuind11, etc.; giupîneasâ, vâdzu, etc.), observăm doar cîteva inconsec
venţe fonetice neînsemnate (neguţătoriul — neguţător — simg. m goţitori;
dătorie — datorii). Altfel, limba română, eram apare ea din acest document,
este închegată, unitară, şi dovedeşte o capacitate stilistică remarcabilă.
Exemple asemănătoare s-ar putea da din documentele sicrise în nordul
Ardealului sara în alte regiuni locuite de români în acea epocă.
Examinând aceste texte, neglijate de cei imai mulţi cercetători ai isto
riei limbii romine literare, ne facem. — desigur — cu totul altă imagine
despre limba română literară veche şi despre trăsăturile ei caracteristice
şi ne putem da seama mult mai bine de continuitatea ce există în evolu
ţia limbii literare din cele miad vechi timpuri pînă în zilele noastre.
In numărul viitor al revistei, după ce vom discuta cîteva fragmente
similare din tipărituri, vom încerca isă schiţăm concluziile ce se desprind
din întreaga noastră expunere cu privire la vechimea limbii romîne lite
rare.
LIVIU ONU
RECEN Z I
A d y Endre: Poeme
In ro m în e ş fe de Eugen Jebeleanu (E. S . P . L. A . 1955)
Eugen Jebeleanu e acum la al doilea epocii dintre cele două războaie mondiale
volum de traduceri din Ady Endre. P ri îşi spunea- cuvîntul şi pe această cale,
m ul1), apărut în 1948, aducea un număr prezentîndu-ne un poet aproape incolor,
restrîn s de poezii, douăzeci şi două nu tributar sub toate aspectele sim bolism u
m ai, parte din ele circulînd şi mai înainte lui francez. F ă ră să negăm cîtuşi de pu
în literatura rom înă. Recentul volum de ţin influenţa curentului am intit asupra
P oem e este mult mai cuprinzător — în su m anierei poetice a lui Ady, lirica lui
m ează î n . total şaptezeci şi opt de poezii aduce suficiente note profund personale
— grupînd pe lîn g ă acel prim nucleu, care să-l distingă, în esenţă, - de m aeştrii
refăcut structural de astă dată, num e săi preferaţi, B aud elaire şi V erlaine: orien
roase piese noi, sem nificative prin me tarea exclusiv realistă în alegerea tem e-*
s a j şi viziune pentru în treag a creaţie a ■lor, suflul nou) revoluţionar, mărturisind
poetului m aghiar. Ne aflăm astfel în faţa . ataşam entul poetului faţă de ideile şi
unei antologii, întocm ită după criteriul grupările sociale în ain tate ale timpului
îm brăţişării largi şi pe etape a liricei lui său, o anume intim itate de procedee cu
Ady, la baza căreia a stat un ireproşa folclorul m aghiar şi mai ales pregnanţa
bil gust al selecţiei. Din acest punct de sim bolurilor, conţinutul lor concret, veri
vedere — şi, cum vom vedea, nu numai ficabil în realităţile sociale ale U ngariei
din acesta — traducerile lui Jebeleanu se feudale.
fixează hotărît deasupra tuturor în cer D ar şi din unghiul în ţelegerii şi trans- .
cărilor mai vechi .sau mai noi, de a-1 punerii fidele, traducerile mai vechi erau
transpune, fragm entar sau antologic, pe sub nivel. Chiar şi atunci cînd cei an g a
Ady în rom îneşte. Cu puţine excepţii (tra ja ţi păreau să fie mai mult decît simpli
ducerile datorite lui George A. Petre, traducători ocazionali, textul m aghiar era
Costa Cărei şi Em il Giurgiuca din an supus regulat unei falsificări de struc
tologia apărută în 1948, sau placheta me tură: presărat ici colo cu reflecţii în m a
ritorie Scăpărătoru l focu lu i de G. Geor- nieră gîndiristă, făcut cantabil în ciuda
gescu şi V. Herman, apărută tot în 1948, originalului sau decorat cu florile uscate
dar aproape necunoscută din cauza tira ale păşunismului ardelean. E ra greu de
ju lu i ei red u s), traducerile anterioare pă- realizat profilul distinct al liricului m a
cătuiau mai ales printr-un criteriu de ghiar, sub această avalanşă de neputinţă
selecţionare deficitar. Gustul v iciat al şi am atorism literar.
Aducînd în plus num eroase bucăţi noi,
volumul P oem e întreg eşte fericit universul,
■) Eugen Jebeleanu : P oem e din Ady poetic al lui Ady, viguros schiţat şi în a
E ndre, Casa Şcoalelor, 1948. inte — mă refer la culegerea anterioară
R e c e n z ii 105
a aceluiaşi traducător — dar totuşi incom din 1948, au fost nevoiţi să lărgească
plet în am ănuntele sale. Intre Gog şi versul spre a-i putea păstra factura in
Magog (poezie fără titlu în original, pre- tim ă: repetiţiile foarte frecvente, menite
faţînd volumul Versuri noi, 1906) şi Pro să amplifice, prin reluare, ideea — pro
testul tinărului nemulţumit (din volu cedeu comun cu al poeziei populare; aglo
mul Ultimele corăbii, apărut postum ), cele m erările de epitete într-un singur vers;
două lim ite în timp ale acestei culegeri, pregnanţa şi lapidaritatea simbolului, ele.
traducătorul urm ăreşte cronologic evolu Revăzîndu-şi pe această linie primele
ţia poeticei lui Ady, revolta lui — uşor traduceri, Jebeleanu respectă de astă dată
anarhică la început, prinzînd apoi con cu stricteţe metrica lui Ady, răm înînd a-
sistenţă şi clarviziune prin ataşarea in proape exclusiv în lim itele fondului lexic
timă la idealurile m işcării revoluţionare furnizat de textul original. V igoarea şi
din U ngaria. cadenţa poeziei lui Ady ne este .astfel
Cântăreţul farm ecelor Ledei şi al toam transm isă aproape integral, realizîndu-se
nelor pariziene, cum se anunţa iniţial, de în- acelaşi timp o traducere apropiată —
vine cu timpul, prin lărgirea opticii sale ca expresie poetică — de , original. R es
istorice, un vestitor al prefacerilor so pectul fa ţă de text, în ambele forme, a
ciale ce' porneau din adîncuri. E l frater mers şi mai departe, traducătorul păstrînd
nizează cu viaţa şi vuietul străzii, prefe- pînă şi inconsecvenţele v ersificaţiei lui
rîndu-le cîntecului demodat şi inuman al Ady (nefiind poet de sensibilitate şi for
saloanelor (Cîntecul străzii), anunţă cum m aţie ciasică, liricul m aghiar îşi -per
plitul judeţ al poporului biruitor (Calea mite / alternări de ritm şi lungimi de
robilor), admiră şi deplînge dragostea vers chiar î n ' bucăţile cu formă strofică
ţăranului m aghiar pentru păm întul ce-i ex actă). Dar ceea ce imprimă o ţinută ar
refuza roadele (Pe aria grofească), sau tistică superioară traducerii, este e fo rtu l.
se extaziază în faţa „stelei roşii, nepie lui Jebeleanu de-a se m enţine la tensiu
ritoare" şi a „Fetei m organa" — revo nea lirică a originalului — preocupare-
luţia — ce va intra curînd în cetate, mîn- inexistentă în aceeaşi m ăsură la ceilalţi
tuind „fîun ia grofească" de bolile ei se traducători — şi de-a găsi permanent
culare. Iată, în linii mari, profilul moral echivalenţe fericite' de expresie pentru un
al acestui poet îndrăzneţ, situat ca orien model ce ţi le oferă, de altfel, la tot
tare lirică pe poziţiile m işcării revoluţio pasul.
nare, aşa cum ni-1 oferă parcurgerea ori
ginalului şi — păstrînd -proporţiile — aşa Culegerea Poeme cuprinde însă şi piese
cum ne aju tă să-l reconstituim bucăţile de valoare inegală ca transpunere. E fo r
bine alese ale prezentei culegeri; tul traducătorului n-a fost dozat distri
butiv, alternînd între bucăţi ce se ridică
Cum vine la un interval apreciabil du la înălţim ea originalului şi între altele
pă prima plachetă, volumul este rodul unei doar corecte sau de-a dreptul mediocre.
fam iliarizări treptate cu secretele originalu Poeziile Lupta cu boierul, Cîntecul iaco
lui; mai precis am spune a unei apropieri binului maghiar, Din Eriu pînă-n ocean,
ştiinţifice de text. E bine că însuşi tra Pe aria grofească, de exemplu au mult
ducătorul a sim ţit nevoia revenirii — acolo mai mult suflu liric în original şi chiai
unde ştia cu tot dinadinsul că în tîiă tra
în traspunerile lui Costa Cărei, Qeorge
ducere a operat sum ar — lăsînd afară tot A. Petre şi G. Georgescu. In alte cîteva
ce refuza să intre într-un prim tipar re cazuri: Gog şi Magog, Plecarea din ora
creativ. Cei obişnuiţi cu specificul limbii şul blestemelor, Nepotul lui Gheorghe Do-
m aghiare, sintetică prin excelenţă, corn-
ja, Jebeleanu n-a reuşit să iasă complet
binînd un fond apreciabil de cuvinte mo de sub tirania form elor lexice maghiare
nosilabice (fondul străvechi), dar mai ales şi- a c.uvîntuiui tradus cu dicţionarul, pier-
cei care au încercat traduceri din ungu
zînd mult din strălucirea originalului.
reşte şi în special din Ady, îşi dau sea
ma că efortul poetului Jebeleanu de-a găsi P e aceeaşi lin ie ' am avea apoi de făcui
corespondente sensibile într-o limbă cu cîteva observaţii de- am ănunt, care fără să
altă structură sin tactică a fost cu totul um brească în esenţă m aniera ca atare a
.fructuos. P rintr-o m anieră proprie lite transpunerii lui Jebeleanu , o arată sub
raturii m aghiare, Ady îm pinge concentra aspectul ei deficitar.
rea expresiei pînă la - form a ei ultim ă. In Calea robilor, n-a fost respectat sis
De aceea, de obicei toţi traducătorii mai temul ingenios de repetiţii (oşti zdren-
vechi, inclusiv Jebeleanu — în placheta ţoase, oşti uriaşe; ehei, domni buni, domni.
îoa R ec e n zii
ION O A R C Ă SU
R e c e n z ii 107
In „schiţele şi m om entele" lui, C aragiale a cercul strîm t al unei poelmici directe, auto
cultivat o specie de pam flet, în care auto rul se ataşează tradiţiei literare, dovedin-
rul de comedii e uşor de recunoscut. A ci du-se, un demn urm aş al m arilor noştri
dul critic e stors din m iezurile unor în tîm satirici din trecut. Numai o istorie literară
plări prozaice, ridicate la rangul de artă n eştiinţifică putea să-l prezinte ca pe^ „un
prin caricatură şi tipizare. caz" izolat, rupt de trad iţia noastră li
Sub forma originală a „tabletelor", Tu terară.
dor Arghezi a dezvoltat acest gen scurt şi Recentul volum, deşi cuprinde numai o
com bativ, dîndu-i o strălu cire neaşteptată. parte din pam fletele scrise între anii 1911—
Ironia lui s-a preschim bat în sarcasm ; epi 1943, reliefează limpede profilul realist-cri-
gram a în invectivă, — iar ■caricatura a tic al autorului. E l se m anifestă ca un scrii
atins un grotesc, pe care nu-1 salvează de tor progresist, legat de aspiraţiile marilor
■cît m etafora fulgerătoare. In felul acesta, mase populare şi duşman a tot ce era ipocri
a realizat un valoros pam flet, care se deo zie, exploatare şi m inciună. Asem eni lui C a
sebeşte de cel cultivat de C aragiale prin ragiale, trece sub bisturiu tot răul social şi
forma lui poematică. nu găseşte accente de sim patie decît pentru
oamenii simpli, de jo s : pentru Sărm anul Po-
Metodele lui Arghezi sînt acelea ale hu-
pescu, funcţionarul oropsit, cin stit şi neîn
m oristului de totdeauna: descompune mo
ţeles — corespondent umil al lui Cănuţă;
mentul sau personajul, în părţi, insistînd
pentru tocilarul, care n-are pîine; pentru
asupra detaliilor com prom iţătoare, cărora,
invalizii M arin Ionescu ş i Răiculeanu, re
în scop ironic, le adaugă atribute florale;
tezaţi de obuz ca n işte cioturi şi cerişind
automatizează, avînd în Koko, pentru con
de pe o grăm adă de boarfe, sau tîrîndu-se
trast, un papagal' reflexiv; surprinde men
prin puşcărie din mila celor „m ari"; pentru
talităţi înapoiate, al căror fond putred e
o staşii bătuţi sau holerici, asvîrliţi într-o
a fişa t cu candoare; dar, mai ales, portreti
groapă de nămol vînăt, pe malul D unării;
zează. Şi, aci, arta lui Arghezi atinge punc
pentru M aria Nichifor, fata de serviciu gor-
tul culm inant: el nu schiţează în creion
ja n ă , „cu năfram a de borangic, care-i da
subţire, ci pune culori groase şi veştm inte
duminica un aer de îm părăteasă scoborîtă
pline de lux, — dar din dosul m ătăsii, răz
dintre căprioare şi m istreţi", aruncată la
bat m iasm a şi din briliante exală amoniac,
V ăcăreşti din bunăvoinţa unor stăpîni dis
(Directorul, Baronul, Domnul Constant,
traţi şi cu concursul unei ju stiţii absente;
Bel Ami). E un fel de Velasquez care pic
pentru tipograful culegător de semne, care
tează cocoşaţi morali, urcaţi pe picioroan-
umblă pe deasupra cutiilor cu litere ca
g e le unor dem nităţi sociale nepotrivite. Al
peste o orgă, cu mîini sfin ţite de muncă,
teori tabletele au aer suav, de poveste, cu
pe care autorul e gata să le sărute; pentru
transparenţe sufleteşti duioase şi cu dia
F etica de unsprezece ani, care furase bani,
log graţios. E le pot fi uşor preschim bate,
ca să-şi cumpere doi castraveţi pe care „să-i
în fabule, sau pot răm îne poeme în proză . m ănînce cu sare" şi care, la puşcărie, face
de sine stătăto are (Pomul cu păpuşi, Tîrla,
o schiţă „inocentă a furtului săvîrşit, gin-
Un basm de cinci minute, Ploaia Robul, gaşe ca un p astel"; pentru profesorul Mi-
Un smalţ, Slovele, etc.).
hai şi soaţa sa Dumitra, de un umanism
Tem atica lui Arghezi e foarte bogată. Ea cald şi simplu pînă la lacrim i; pentru în
dovedeşte prezenţa scriitorului în m ijlocul v ăţătorii cinstiţi şi lum inători ai satelor,
epocii şi nimic nu scapă ochiului său tăios pentru Unchiaşul G avrilă, care, alb ca o
P am fletele lui, departe de a fi „sterilizate" floare în portul lui ţărănesc, nu-şi mai re
prin „îngheţ stilistic", visează ţin te reale, cunoaşte fiul parvenit. Pentru toţi oamenii
uşor de recunoscut. Tipizarea la care re simpli — fie flaşn etari, fie ţig an i, fie ne
curge Arghezi nu constituie un defect, — gustori de verdeţuri, ca „Moş N icolae", —
cum credea critica burgheză — ci un pro Arghezi găseşte un sentim ent de simpatie.
cedeu m ajor, prin care autorul dă o va Iar la 1 mai 1912, pentru muncitorii adu
loare universală „eroilor" lui. Ieşind din naţi din şapte părţi ale lumii în munţii
108 R e c e n z ii
Elveţiei, Arghezi închină trei pagini de an com baterea tutuloru viciuloru". Arghezi e
tologie, care completează ^minunatul Salul nta-i sarcastic, şi şe miră că, în timpul pos
de 1 Mai al lui C aragiale. M uncitorii, aşe tului, „în timp ce preoţii şi arhiereii îşi re
zaţi pe bresle şi naţiuni, au „cîte un steag cită rolurile prin biserici11, vespasianele nu-s
brodat cu numele pămîntului de unde v in “. „păzite de cîte un protopop11. „Nu-i tot
E i cîntă, vorbesc şi ascultă în tăcere s tră spectacol? Pentru ce atîta ipocrizie?" —
ju ită de zăpezi, ia r .s e a r a 's e încheie cu un' întreabă, final, autorul.
imn sociaiist. -Solidaritatea m uncitorilor de - R ezultă că fierul roşu’ pe care-1 utili
toate naţiunile este sugerată în ultimul zează $in cai, Budai-Deleanu, C reangă ori
rînd: „S în t orele npt şi- toate orologiile . Arghezi, răscoleşte o cangrenă . m orală, şi
- bat deodată11. A ceste orologii sim bolizează scopul operaţiei ’— oricît de brutală şi cu
inim ile m anifestanţilor, care aveau o sin .p u roi-— este etic. In operele lui Cervantes,
gură bătaie şi un singur ideal. R abelais ori Leopardi, sînt pagini nu mai
Arghezi m a n ife stă 'a ce e a şi sim p atie-p en puţin „tari. Cu tot m eşteşugul liţerar ultra
tru muncitorii, revoluţionari întem niţaţi la - rafinat, linia etică a- lui Arghezi -este pro
Jila v a . E i fac o primire neobişnuită inspec fund clasică. Poetul deţine o paleta bogată
torului: „Deodată însă generalul păleşte şi_ şi nu se intim idează, asem en i. lui Brue-
ochii lui în c ru n ta ţi'se . îndreaptă către c o -? ' ghel, de n ici-u n a din funcţiunile omeneşti.
rul de Ia coada coloanei.' U rechile lui aud • Dimpotrivă, caută „am ănuntul .compromi
tot mai distinct cuvintele imnului cîn tat; se ţător-11.’ - '-
supără, dă ordine; m aiorul com andant al -1 P e aceeaşi linie de trad iţie literară-- a
închisorii se grăbeşte să se scuze, primeşte scriitorilor noştri din secolul al X lX -le a se
cu am ărăciune un potop de insulte, gesti situiâză Arghezi şi prin pam fletele antidi-
culează de disperare. riastice. V igoarea lor am inteşte pe H aş-
L in iştiţi întem niţaţii cîntau „Internaţio deu, C aragiale “ şi D elavrancea. . Cu ochi
n ala11. . ,jreci ca -doi bulgări de cam for", cu cizme
Nu aceeaşi este atitudinea poetului faţă c a re -ră sfrîn g „lumini longitudinale", regele
de „m ărim ile11 veacului.' P e acestea au to pare o păpuşă albastră, sin istră prin aerul
rul le ' tratează cu .m igala - naturalistului d,e cavou pe care-1 inspiră. După patruzeci
care petrece boldul prin capul insectei şi, de ani de. domnie ai „caraghiozului"; ţara
după ce a scos-o din spirt, o răstigneşte s-a ales cu „un rînd de bube". Ca şi în
sub- sticlă, cu toate am ănuntele desfăşu poezia lui V lahuţă, regele nu Vrea’ să', ştie
rate. Tăria m etaforei.argheziene a surprins ce-i în ţară: 1907 nu-1 interesează. Ş i nici
burghezia romînă, fiind că- aceasta uitase, pe vecinul lui, Nicolae al Il-le a , nu-1 inte
pam fletele veacului trecut. Azi, însă, baia resează ce se petrece p.e -teritoriul ■Rusiei,
de acid sulfuric prin care trece regi, m iniş dincolo de geam ul lui cu brocart! Fiindcă
tri, p reo ţi'n ecin stiţi, ’ proprietari, capitalişti, „viaţa acestui monarh, care, îm părtăşeşte
universitari, lichele, etc., nu mai pare „un • peste o sută treizeci de m ilioane de oa-
c a z 11, după ce au fost valorificate cele mai Tnenij stăp în pe Tolstoi, pe Gorki, pe Ce-
bune şi com bative opere din trecut. Hov, nu se,d eo se b e şte de a unui negustor
, De pildă, unii prelaţi afacerişti şi ipo de icre sau de piei, din. A strahan". A ceastă
criţi, al căror lim baj e înflorit cu în ju ră caracterizare a lui Arghezi a m in te ş te -p e
turi cu totul laice (D ialog), sînt portreti aceea a lui D elavrancea, care spusese des
zaţi, cu miazma m orală pe care - o pre Carol I că aVea o m entalitate de „ne
exală — şi Bel ami, cu o statură gustor de cărnuri sărate ". Iar finalul unei
„de trei metri pe unul11, cu „ungulatură ,jnote de război", Arghezi recomndă ră s
croită cu rafinam ent11 şi înotînd în m ătă- turnarea mitrei de aur a ţarului, printr-o
.su ri, nu e mai mult decît acei „papiştaşi ' „bună lovitură de bot de cizm ă", înţele-
ca nişte mascuri bine îm buibaţi11 ai lui gînd — desigur — prin „ tă lp ile . săn ă
Budai-Deleanu, ori decît „taurii cei graşi to ase", care trebuie să aplice această lovi
din cucuruz11, şi „ţapii cu coarnele ascu ţite11, tură, pe revoluţionarii1 ruşi, despre care
care am eninţau p e' Gh. Şin cai. Arghezj, scrisese elogios în nota elveţiană.
care cunoaştea preoţimea- ca şi Creangă, [ Arghezi oferă un tablou complet al rele-'
.. continuă umorul grăs al humuleşteariului l'or epocii lui: politicieni corupţi şi- un par
— în Postul cel mare şi teatrul: .In rapor lam ent care-i „buricul universului"; .o ju s
tul din 2 m artie 1868, diaconul din Ia şi tiţie care „nil poate să .fie"; o universitate,
mărturisea, episcopului „C în ilic11 că la „Tea- eu profesori cari exam inează în trăsură sau
trulu N aţio n alu . . . n-a văzut nimica scan- ' ,jla orele patru dim ineaţa, după un supeu
dalosu şi dem orâlizatoru, ci din contră delicios cu şam panie"; cu proprietari ■de
R e c e n z ii. 109
.imobile, care urcă în fiecare trim estru chi rei poetului,, "pentru c ă . acest, profil al lui
riile şi, fac elogiul sărăciei;, c u . bogătaşi e mai puţin cunoscut m aselor largi de ci
pentru cari căsnicia e o sim plă afacere (şi titori.
autorul avertizează; „vai,vouă, b o g a ţilo r!"); Academ icianul Arghezi este unul -dintre
•cu medici tîlhari, care injectează pe bol cei mai mari m eşteri ai limbii noastre lite
navi cu apă d istilată;, cu şefi de cabinet • rare. . Pentru •-el, cuvintele sînt colori şi a r
şi. lichele care am intesc pe „Ju n ii corupţi" monii, pe care le „potriveşte", pînă cînd
ai lui Eminescu. iscă „văpăi şi lum inişuri' noi". înglobînd
în M aior Tecuş către maior Teacă, Ar- în m etafora-i strălu cită cuvinte sim jile, d e .
.ghezi reia firul lui B acalb aşa. De o rară -fiecare zi1, a reuşit să le dea o neaşteptată
violenţă satirică sînt pam fletele care atacă dem nitate estetică, îm bogăţind lim ba, noas
moravurile preşedinţilor com isiilor de ba tră literară.
calaureat, ori educaţia din şcoli: cu o „psi- Scrisul lui Arghezi, e un am estec de spini
hotehnică" ridicolă şi cu premii de sfîrşit şi_ m ătase, potrivit unui principiu estetic,
de an, um ilitoare, din care , mai lipseau pef care autorul îl m ărturiseşte simplu:
„tariful birjarilor din Bucureşti, o listă de „A lianţa dintre ţepos şi fraged,- dintre a s
bucate a-unui restaurant central şi .un afiş' pru şi gin g aş, dintre am ar şi dulce, pe
al Teatrului N aţional". . care fructele o înţeleg, cărturarul nu a în
ţeles-o". N atura e, deci, m arele m aestru, de
M entalitatea, epocii, astfel zugrăvită, lă care- autorul a în v ăţat zi de' zi. Orice
"este o continuare a aceleia sem nalată de_ -poem .e lucrat „cu toate vitele sufletu lui" şi
C aragiale în Lanţul slăbiciunilor şi Un pe astfel poetul a "obţinut- această structură de'
dagog de şcoală nouă. Nu mai puţină aten cristal, ce-i caracterizează „tabletele".
ţie dă A rghezi- „porcului rnolîu al presei",
pe cpre-1 denunţă cititorului „hrănit de trei. in timpul celui de al doilea război mon- -
ori pe zi. cu carne şi de cîteva ori cu hîr- dial, atitudinea hotărîtă a lui Arghez
tie m în jită". G azetarul burghez corupt, de a dus la pam fletele Năpîrca şi Baronul.
tipul lui Lae Chioru, nu era decît „o broa în primul, e sem nalată înfrîngerea apro
scă v în ătă" care preschimba în untură „la piată a fascism ului: „Ţ i-a sunat ceasul,
curile de azur^ale gîn d irii". A ceastă broa năpîrcă-, II asculţi? A bătut ceasul tău din c i
scă , apăra capitalul descris în pam fletul m itir". Ia r rîndurile: „M -ai făcut să te îndur,
Forturile M arm orosch-Blank, într-o lume de să te miros, să te aud, să te rabd. Ţi-ai
„vrem uri-bune", în care se :aflau multe dar pus bucile pe obrazul meu de fecior ră s tig
nu se putea cumpăra nimic, pentru că omu n it", — prefigurau cel mai tare pam flet al
lui simplu „ î i . lipsea din buzunar primul literaturii noastre politice; Baronul, care
leii din to tal". . ", avea să însemne, pentru Arghezi, o m are -
Fireşte, o analiză atentă a tem aticei "ar victorie m orală, între lanţuri.
gheziene reclam ă spaţiu şi un popas care A legerea lui recentă ca -membru al A ca
depăşeşte in tenţiile unei recenzii, al cărei demiei R'omîne, consacră m eritele unui m are.
scop e o simplă inv itaţie la lectură. Aci am scriitor," care, la 75 de ani, este o vie-pildă’
■creionat doar latura realist-critică a- ope creatoare. -
MARIUS N 1COARĂ
VIAŢA ARTISTICA
PO PA SU RI
IN ORA ŞELE
ARDELENE
S i b i u l a r t i s t i c
8 — Steaua
114 V ia ţa a r tis tic ă
şi, ca o pasăre roşie, arătarea sare pe banca din dreapta, pe banca din
stingă, pe masa îm păratului şi, ţipînd, înalţă braţul ca o aripă de jăratec.
Toată curtea e cu faţa la păm înt. Numai Harap Alb o fulgeră cu privi
rea şi-o ţintuieşte cu tăişul spadei. In acelaşi ţipăt de cucuvaie speriată,
arătarea dispare. Lum inile se reaprind treptat. Curtea-şi revine, dar groaza
stăruie . . .
S-ar mai putea evoca tabloul de la curtea zînei vineri, cu o m are
floarea-soarelui pe u n fo n d m arin — sau tablourile prilejuite de m inunile
săvîrşite ăe aceste fiinţe m itice um anizate: Gerilă, Setilă, Flămînzilă,
Ochilă şi Păsări-Lâţi-Lungilă. Dar cele două tablouri evocate sînt sufi
ciente, p en tru a sugera linia fantasticului şi mijloacele scenice folo
site. Lupta cu ursul, la podeţul de lem n, sau furtul salatei din grădina f e r
m ecată, sînt regizate atît de bine, incit matahala im ensă crează emoţie
ăe parc-ar fi aevea. Regia a apelat şi la sugestii acustice, pe linie ăe fa n
tastic: un ritm de copită, sacadat, indică din culise galopul lui Harap
Alb, plecat spre grădina cerbului.
Atmosfera basmului e fin nuanţată pentru fiecare curte împărătească.
Cu tot rangul lor social, împăraţii şi curtenii sînt profund um ani şi, după
obiceiul l u i ' Creangă, au m entalitate de ţărani luminaţi. Personajele lui
pozitive contrastează cu personajele negative — de la linia şi coloritul
costumelor, la fizionomie şi pînă la cel mai m ic am ănunt arhitectonic al
curţii. Chipul exterior, cu tot ansamblul lui, corespunde chipului interior.
Ţăranii, fie făclieri, fie crainici, sugerează un frum os tip om enesc: dem n
şi modest. Numărul lor, însă, este insuficient. Dar cei cinci uriaşi vin să
împlinească, legendar, acest gol, — fiecare reprezentînd p rin costum şi
grai cîte una din regiunile ţării noastre. In felul acesta, ei simbolizează
întregul popor rom în. Rolul lor de factori ai Binelui este evident. Ei
contribuie la învingerea Răului, apoi dispar în anonimat —■şi n u reapar decît
în final, cu daruri ăe n u n tă : u n smoc auriu ăe grîu, o pîine, un m iel, doi
porum bei de zăpadă ş i . . . plosca de vin a lui Setilă.
In rol dublu, ăe Alb. şi V erde îm părat, C o s t e l R ă ă u l e s c u a do
vedit aceeaşi m ăiestrie, ca şi în H a g i T u d o s e . Bărbat viguros şi suplu
în prim ul rol, bătrînel stins în al doilea, — Costel Răăulescu a uzat ăe toate
resursele unui m are actor şi a dominat scena.
In . rolul lui H a r a p A l b , Mircea H m doreanu a oferit o interpretare
m eritorie. A întruchipat u n tînăr plin ăe elan, curajos; frăm întat su fle
teşte şi optimist. A avut, însă, ieşiri de patos exagerat:, a apelat la clişee
„voiniceşti“ uzate şi, astfel, a fost inegal. Cînd a folosit mijloace de joc
interior, a captat sala.
Un personaj care are o apariţie valoroasă este S p i n u l . Din n eferi
cire, acest personaj îşi pierde caracterul, datorită şarjei actoriceşti: Tony
Dumitresau începe bine şi subliniază,, cu nuanţe de m are fineţe, viclenia
inteligentă a Spinului. Dur îndată ce apare la curtea lui Verde îm părat,
personajul e despuiat ăe orice inteligenţă şi afişează o viclenie brutală,
m ai m ult decît era necesară. De asem eni, laşitatea lui e stridentă pînă la
grotesc în ultim ul tablou.
V ia ţa a r tis tic ă 117
Aceste cîteva greşeli com portă retuşări din partea regiei, p en tru ca
întregul spectacol să-şi păstreze linia generală de expresivitate şi eleganţă.
Se poate spune că toate interpretările au fost valoroase, dar între ele
ni s-a părut deosebită aceea realizată de G e o r g e G e o r g e s c u în rolul
lui Setilă. întregul um or s-a concentrat in chip reuşit asupra acestui p er
sonaj viu, capricios şi explosiv.
Există totuşi o defecţiune generală care pare să fie o boală a teatrului
din Sibiu: r î s u l . Actorii rînd p rea m ult ■
— şi cînd trebuie şi cînd nu
trebuie — forţînd anum ite sublinieri de sens. La Curtea lui Roşu-Impărat,
după ce peţitorii sînt introduşi în, cuptorul de aramă, paznicii rînd atît ăe
mult, de zgomotos şi de prelungit, incit publicul răm îne consternat. Şi în
acest caz, regia trebuie să intervină c u retuşări şi limite.
Decorurile sem nate de TTi. K iria co ff-Suruceanu şi costumele schiţate
de Vally K iriacoff sînt, incontestabil, piese de m are artă.
P entru cei mai mici spectatori, Teatrul de Stat d in Sibiu are o secţie
ăe m arionete, „Licurici".' Realizate în carton şi vopsea, personajele poveş
tilor iau chip aevea şi, cu masca lor neschimbată, împărtăşesc bucurii sau
tristeţi, întotdeauna însă cu victoria celui bun. Sculptoriţa modelatoare
Heăpiga Szaunig, responsabila acestei secţii, crează figuri expresive şi fin
stilizate, de parcă se încheagă din însuşi cuvintul basmului.
Păpuşile Hedvigăi Szaunig vorbesc două limbi: romîna şi germ ana şi
cele patru spectacole săptămînale îşi atrag fiecare spectatorii corespunzători.
Din m artie 1949, Teatrul de Păpuşi are local propriu, bine amenajat' şi
corespunzător. Num ărul m inuitorilor a crescu t, incit spectacolele se des
făşoară în bune condiţiuni.
In faţa decorurilor m inuscule, înflorite parcă din păm înt, au trecut
H a n s e i ş i G r e t e l , I e p u r a ş u l c 'e l v i t e a z , A l b ă c a z ă p a d a
ş i c e i ş a p t e p i t i c i , H a n s c e l v i n o v a t , C a ş t a n c a sau S t a n
Bo l o v a n . . i .
In curînă, secţia de păpuşi va da spectacole ăe estradă p en tru adulţi.
In felul acesta, acţiunea educativă a acestei secţii se va răsfrînge şi asupra
celor care n u m ai cred în poveşti, dar se pot recunoaşte în cadrul satirei,-
pe care o vor rosti păpuşile.
Teatrul este doar unul din sectoarele în care se desfăşoară bogata viaţă
artistică a Sibiului. Cerul lui, ăs cristal albastru, sub care se desfăşoară
un nssfirşit joc portocaliu de olane; m unţii viorii şi pădurea ăe steja r;
clădiri care închid boite, ca o pădure ăe piatră ale cărei ram uri se îm ple
tesc, turnurile, scările răsucite,, industria şi întregul proces al m uncii n u
puteau să laise ochiul insensibil. Acest peisaj, cu toată viaţa lui, te obligă
să-l transpui pe pînză, pe note sau în cuvinte.
Cei douăzeci de artişti ai atelierului F o n d u l u i P l a s t i c răspund,
acestei chem ări şi tălm ăcesc în linii şi culori viaţa din jur. T r u d e
S c h u i l e r u s zugrăveşte tin eri' sportivi; S i l v i a R a d u , copii fericiţi;
tipograful A d a m A l b e r t prezintă oameni robuşti din ateliere şi holde,
iar celălalt tipograf, K l o s i u s , este m aestru în afiş. H a n s H e r m a n n
este u n bun gravor, continm nd o veche tradiţie. S i l v i a T o g a n , G a -
b r i e l a F i o r e s e u şi F e r ă i n a m d M a s a n e c au realizat, de asem eni
valoroase lucrări, pe care le-au expus la Bucureşti şi Sibiu.
Ceilalţi artişti, ai cuvîntului, sînt mai puţin organizaţi. Ei n u au, lu
această dată, un sediu. Şedinţele ăe cenaclu n u au continuitate şi scrii
tori se întîlnesc doar în pagina a doua a ziarului F l a c ă r a S i b i u l u i ,
unde sem nează versuri: Mircea Avram, Liviu Periş, Th. P ortărescu; articole:
Victor Ia n eu ; foiletoane: A. Socaeiu.
Printre elem entele dotate ale cenaclului literar se rem arcă: Ştefan
Matei şi Niculina Ciofica. Ei prom it să devină buni prozatori şi sînt îndru
maţi de scriitorii Radu Theodoru, Mircea Avram şi Corneliu Dragoman..
Intre, poeţii germ ani, se rem arcă W erner Bossert.
La Sibiu trăiesc şi scriitori mai vîrstnici: Horia P etra-Petrescu şi
Paul Constant.
,Cu tot num ărul mare de poeţi şi prozatori, viaţa literară a Sibiului n u
cunoaşte animaţia pe care o reclam ă valoarea acestei grupâfî. O reorgani
zare a acestei activităţi in Sibiu; ar readuce, poate, avîntul literar care a
fost totdeauna caracteristic acestui oraş.
Filarmonica, ăe Stat, prin activitatea ei-, întregeşte viaţa artistică a
Sibiului. E ăe la sine înţeles că, în tr-u n oraş în care „în fiecare casă era,
cineva care ştia să cînte m ăcar la un instrum ent", s-a putut form a u n
ansam blu muzical puternic. Publicul sibian avea o educaţie muzicală clasic-
rom antică. Şi, pe acest fond, filarm onica şi-a alcătuit prim ele repertorii,
în 1949. Treptat, reprtoriul\a fost apoi îmbogăţit cu opere ruse şi m oderna
— şi sibienii au descoperii că iubesc pe CeailcovsM şi pe Enescu deopo
trivă, iar mai apoi au devenit contem porani în gusturi cu ŞostaUovici şi
P. Constantine seu. °
120 V ia ţa a r tis tic ă
bilă uşurinţă peste forma care cuprinde şi sim ţitoare de piese cu teme actuale şi mai
valorifică acesit conţinut, ignorînd proble ales de piese care să înfăţişeze v iaţa şi
mele de teorie literară ce le implică poe lupta m uncitorilor în plin avînt constructiv.
mul liric de amplă respiraţie.
Prin urmare, e bine să se ceară autorilor
D ar tot atît de nedorit şi în acelaşi timp
inexplicabil apare faptul că lirismul se dez dramatici o mai mare atenţie şi preocupare
voltă oarecum în detrimentul epicului, ilus- în această direcţie. Nu putem fi decît de
trînd astfel încă odată caracterul alterna perfect acord!
tiv al unei asem enea evoluţii. Au ajuns
oare poeţii noştri la concluzia că, de pildă, In schimb, adeziunea noastră e mai puţin
poemul epic e un gen desuet şi în conse totală faţă 'de unele formulări şi faţă de to
cin ţă cultivarea lu i.d e către aceia care au nul uneori erm etic' sau suficient al opinen-
dovedit reale posibilităţi în acest do tului N. Moraru. S ă ne explicăm.
meniu ar m anifesta anacronismul preocu-
' , Oferind belşug de am ănunte acolo unde
. pârilor lor poetice? Credem că nu — şi de
aceea ar fi necesară prezenţa lui în cuprin- probabil îi convine, N. M oraru se păstrează
'su rile poeziei noastre, pentru îm bogăţirea erm etic în pasaje care ar fi necesitat o ilu
continuă a form elor de expresie pe care o strare precisă: Există şi piese — scrie el —
reclam ă com plexitatea şi dramatism ul vie
ţii noastre contemporane. Acest flux şi re
care abotdează trecutul de luptă al parti
flux al epicului şi liricului trebuie să dis dului; dar unele dintre ele prezintă ciuntit
pară, instaurîndu-se acel echilibru firesc al şi citeodată deformat, neserios, superficial,
tuturor genurilor, pe care-1 comportă poe lupta comuniştilor din ilegalitate. Care sînt
zia şi numai specificul nenum ăratelor teme
aceste piese? Intr-un alt capitol, N. Moraru
ale realităţii, împreună cu conştiinţa pro
priilor însuşiri şi aplicaţii, să fie acelea care azvîrle încă o afirm aţie, tot aitît de pe
să orienteze poeţii către diversitatea tutu remptorie şi tot atît de neargum entată:
ror m odalităţilor de expresie consacrate de . . . persistarea la unii dintre dramaturgi a
trecerea timpului printre arm ele poeziei de rezidurilor tehnicii şi problematicii teatrului
totdeauna.
decadent. Care sînt autorii aceştia şi care
g. st.
sîn t rezidurile? Cel ce sem nează artico
lul nu vrea să ne spună nici în ruptul ca
Pentru o limbă literară actu ală, pului, Iăsîndu-ne în prada unui şir de pre
supuneri.
combativă; frumoasă ' Alteori, exprim area e greoaie şi impro
prie. Amintind că unii autori dram atici se
Credincioasă bunului ei obicei de a purta lim itează la ,,momente legate îndeosebi
discuţii asupra celor mai vii şi mai actuale de clipele cotiturii din perioada 1944“, N.
probleme a le 'v ie ţii noastre literare şi cul M oraru susţine că aceste momente con sti
turale, Gazeta literară (nr. 26/68) — folo tuie o temă generoasă, necesară ca atare,
sind această perioadă a sfîrşiitului de s ta dar care devine dominantă dacă urmăreşti
giune — a inaugurat o serie de dezbateri aspectul general al repertoriului. Cu alte
în legătură cu repertoriul teatrelor şi în cuvinte iei un repertoriu şi-l încălzeşti la
‘ speţă cu dram aturgia contem porană. Noua flacără pînă fierbe: dacă urmăreşti grad a
•discuţie survine chiar la timpul potrivit şi ţiile aspectului său general, tem a generoa
e desigur menită să producă un reviriment să devine, prin forţa legilor unei ciudate
în domeniul literaturii dramatice. alchim ii, dominantă!
S eria de intervenţii e deschisă de N. M o B azat pe aceeaşi metodă, N. M oraru a
raru cu o primă parte a articolului intitu mai descoperit şi cîteva stări umane care
la t Pentru noi piese — actuale, combative, au ecou puternic şi ajută prin zugrăvirea
frumoase. Punctul de vedere susţinut de lor talentată la munca de educare ce o du-
N-. M oraru e cît se poate de ju st şi de cern astăzi. Superbă invitaţie! Adio das
ju stific a t: dram aturgia noastră duce o lipsă căli, pedagogi, scriitori, etc. etc'.: munca
N o te şi c o m e n ta rii 123
tea de Paul Eluard, Trandafirul, şi rezeda , tri scriitori — Coşbuc, Iosif, Sadoveanu şi1
de Aragon, precum şi alte poezii ale poe atîţia alţii — strădanie ce se consuma ade
ţilor progresişti francezi au trezit pretu sea dureros în m ijlocul indiferenţei oficiale.
tindeni un mare entuziasm. Ia tă de ce inaugurarea de către editurile
Deşi acest 'turneu a fost întreprins în noastre a seriilor de Opere din m arii clasici
mod întîm plător, el ne face să înţelegem ai literaturii universale are astăzi o sem ni
puterea de comunicare şi de entuziasm a ficaţie ce nu mai trebuie să fie subliniată,
poeziei progresiste, exprimînd cu profunzime iar editarea fiecărui nou volum dintre cele
năzuinţele şi sentim entele cele mai adinei anunţate constituie o bucurie pentru citi
ale omului. Putem să ne dăm seam a de tori. Ceea ce vrem să sem nalăm aici ca un
rolul activ pe care îl poate avea o a stfe l- mare evenim ent cultural, e apariţia primelor
de poezie, reprezentativă pentru o cultură două volume din colecţia opere complete
naţională, în strîngerea legăturii dintre po ale lui Shakespeare, în curs de tipărire,
poare, în cunoaşterea reciprocă dintre ele precum şi a două volume de „T eatru" din
în lărgirea orizontului cultural. Poezia pro S ch iller. Pentru prima oară operele a doi
gresistă din lume, în frunte cu cea sovie dintre cei mai mari dram aturgi ai lumii
tică —- expresie m ajoră a celor mai măreţe au devenit accesibile m arilor mase de citi
idealuri ale vremii noastre — cucereşte toi tori din ţara noastră.
mai. mult atenţia m aselor largi de cititori. Cele două volume din „O perele" lui
E a poartă m esajul unor idei înaintate şi a Shakespeare cuprind piesele Regele loan,
unui nou umanism, Ia care răspund cu în Comedia erorilor, Romeo şi Julietta, Ri-
sufleţire nu numai cititorii, ci şi poeţii pro. chard al 11-lea, Neguţătorul din Veneţia,
gresişti din toate ţările.
şi Iuliu Cezar, iar în culegerea de „T eatru"
v. f. din .Schiller, au intrat piesele Hoţii, Intrigă
şi iubire, Don Carlos şi Wilhelm Tell. T ra
ducerile sînt sem nate de scriitori de frunte
Un mare eveniment cultural ca G ala G alaction, AI. Philippide, acad.
Tudor Vianu, Veronfca Porum bacu, etc.
Acum un veac şi m ai bine, în epoca
Studiile introductive despre Shakespeare şi
eroică a începuturilor noastre moderne, E -
Sch iller sînt scrise de M ihnea Gheorghiu,
liade şi grupul de tineri entuziaşti grupaţi
respectiv — L otar Rădăceanu.
în ju rul Curierului Romînesc ori a Socie
tăţii Filarmonice elaboraseră un plan de In numerele viitoare ale revistei vom' pu
traspunere în rom îneşte a tuturor operelor blica articole şi recenzii, în care vor fi
de seam ă ale literaturii universale. Dar o analizate mai îndeaproape modul de alcă
inţiativă de o asem enea amploare nu putea tuire al volumelor, calitatea traducerilor,
fi dusă la capăt, în condiţiile politicii cul precum şi studiile introductive consacrate
turale din trecut; ceea ce s-a realizat, se celor doi m ari scriitori clasici.
datoreşte exclusiv strădaniei m arilor noş g. m .
C U P R I N S U L
LEONIDA NEAMŢU P oiu l t in e r e ţ ii ............................ 3
Sub bolta v e acu lu i............................................................ 4
AUREL GURGHIANU C în tecele m u n ţilor............................................................. 5
ION RAHOVEANU In scrip ţie în marmoră ................................................. 20
KÂNYÂDY SÂNDOR E le g ie de seară (In rom. de P . B e llu ) 21
SZABO GYULA v Punct pe ordinea de zi .............................................. 24
V. M AIACOVSKI Lui S erg h ei Esenin (In rom . de A u rel Rău) ... 44
GEVORG EM IN Visul r ă tă c it.................................................................... 49
D rum uri (In rom. de A. E . B a ce n sk y )........... 50
JOHN K E A T S Odă la o p riv ig h eto are
Odă la o urnă grecească (In rom. de L . B la g a )... 51-
CRONICA LITERARĂ
LIVIU ONU T udor V ianu: Problem e de s til şi artă lite r a r ă ... 55
STUDII
ION BREAZU S ch iller la rom înii din T ra n silv a n ia ................. 66
CARNET SOVIETIC
E . HOLODOV Ultimul act ........... 75
DOCUMENTE
ION OARCĂSU C aragiale şl A rdealul ( I I I ) .................................... 88
CRONICA ŞTIINŢIFICĂ
C. DAICOVICIU însem nări despre d aci ( V I ) .......................... 95
LIVIU ONU In legătură cu problem ele lim bii rom îne lite ra r e 99
RECENZII
ION OARCĂSU Ady Endre : Poem e...................................................... 105
MARIUS NICOARĂ Tudor A rg h e zi: P ag in i din trecu t ............................. 108
VIAŢA ARTISTICĂ
PA V E L B EL L U S ib iu l a rtis tic ..................... 111
NOTE Şl COMENTARII
g. st. In tre epic ş i lir ic ............................................................. 122
s. g. P en tru o lim bă lite ra ră actuală,
com bativă, frum oasă ....................................................... 123
v . f. Un turneu de poezie ....................................................... 124
g. ,m. Un m are evenim ent cultural ...................................... 125
CITIŢI ŞI RĂSPINDIŢ1
Gazeta Literară
ORGAN SĂPTĂMÎNAL
AL UNIUNII SCRIITORILOR DIN R.P.R.
P O E Z I I ,
P R O Z A ,
A R T I C O L E ,
C R O N I C A
NOTEŞICOMENTARII
GAZETA LITERARĂ
VIAJA ROMÎNEASCĂ
STEAUA. !
UTUNK ;
IAŞUL L IT E R M & L , y%
IGAZ S/'O S)
TÎNĂRUL SCRIITOR
BANATER SCHR.'-TTUM
SCRISUL BANĂJEAN
LIT
Redacfla: Cluj, str. Horia 17, tel. 12.75 — Administrat l a ; Bucureşti, bd. Ana Ipătescu 15,
tel. 1.17.92, 1.55.45 — Abonamentele se fa c ' In administraţia noastră,.la to ate; oficiile; pos
ti tale din fără, cum sl prin propagandiştii revistei.