Nikoletta Hosso
PhD studies at University of Pécs, Doctoral School of Health Sciences
MA degree - International Relations, specialized in Multicultural Affairs
BA degree - Translator of Social Sciences
BA degree - International Relations, specialized in Foreign Policy
BA degree - Ceremonial Protocol and Institutional Relations
Tour guide and protocol rapporteur qualifications
Experience
Non-governmental area: Protocol events, Congress-, European and World championships organisation;
Governmental positions: Personal secretary for protocol and international relations and head of secretariat
Teaching: sport diplomacy, protocol and etiquette course lectures
Protocol Education- and Assistants' Center of Europe - CEO, owner
Member of the Hungarian Association of Sport Sciences
Languages:
English Advanced spelized in Economics and Social Sciences
French Intermediate
Also learnt Mandarin, Russian, Esperanto
Supervisors: prof. dr. Nanovfszky György, dr. Zachar Péter, Lőrinczné dr. Bencze Edit, dr. Elbert Gábor, dr. Sille István, Gallov Rezső, dr. Tömösváry Zsigmond
Address: [email protected]
MA degree - International Relations, specialized in Multicultural Affairs
BA degree - Translator of Social Sciences
BA degree - International Relations, specialized in Foreign Policy
BA degree - Ceremonial Protocol and Institutional Relations
Tour guide and protocol rapporteur qualifications
Experience
Non-governmental area: Protocol events, Congress-, European and World championships organisation;
Governmental positions: Personal secretary for protocol and international relations and head of secretariat
Teaching: sport diplomacy, protocol and etiquette course lectures
Protocol Education- and Assistants' Center of Europe - CEO, owner
Member of the Hungarian Association of Sport Sciences
Languages:
English Advanced spelized in Economics and Social Sciences
French Intermediate
Also learnt Mandarin, Russian, Esperanto
Supervisors: prof. dr. Nanovfszky György, dr. Zachar Péter, Lőrinczné dr. Bencze Edit, dr. Elbert Gábor, dr. Sille István, Gallov Rezső, dr. Tömösváry Zsigmond
Address: [email protected]
less
InterestsView All (9)
Uploads
Books by Nikoletta Hosso
Útmutató-nem csak tolmácsoknak
Kinek ajánljuk?
A könyv eredetileg a leendő és már gyakorló szakemberek számára készült, mint hiánypótló útmutató, azonban ajánljuk mindazok szíves figyelmébe, akik a 21. századi változások adaptív követésésének igényével a diplomácia, a protokoll, a rendezvényszervezés és a nemzetközi kapcsolatok területén tevékenykednek.
Napjaink viselkedéskultúrája, rendezvényszervezés, állami-diplomáciai protokoll, tárgyalások, vendéglátás, biztonság, tolmácsolási fajták, a tolmács-megbízó relációja, online konferenciák, digitális diplomácia, maszk-diplomácia, egészségügyi protokoll, hashtag-diplomácia, zooplomacy, a szakmai hitelesség offline/online térben-kvintesszenciális ismeretek, amelyeket a jelen kor tolmács-és protokollszakembereinek tudni illik.
COPYRIGHT
A szótári részt kiegészítik a hozzá kapcsolódó tematikus gyűjtemények: többek között a magyar állam működésével kapcsolatos kifejezések, a közjogi méltóságok felsorolása, a protokoll-listák, valamint a diplomáciai rangok és a megszólítások.
Haszonnal forgathatják a külszolgálatra készülő leendő diplomaták, a felsőfokú diplomáciai szaknyelvvizsgára készülők, tolmácsok és szakfordítók, valamint mindazok, akik nemzetközi kapcsolatokról oktatnak vagy tanulnak, továbbá akik munkájuk során nemzetközi kapcsolatokat ápolnak akár a versenyszférában, akár az államigazgatási szerveknél.
Dr. Sille István
Papers by Nikoletta Hosso
Budapest: Alternatív Kiadó 2013, 272 pages
ISBN 978-963-918927-0
NANO: Egy soknyelvű diplomata
kalandjai öt kontinensen.
István Nemere (ed.)
(NANO: A multilingual diplomat’s adventures on five
continents)
A gondolat, mely szerint a Pécsi Tudomány Egyetem Egészségtudományi kara lehet a szakmai partner, onnan ered, hogy ez a kar az egyik leginnovatívabb a felsőoktatásban a sport területén. Természetesen időközben változott, bővült a felölelt terület, hiszen a szerzők igazodtak a PTE ETK profiljához, így lett a könyv címe VISELKEDÉSKULTÚRA ÉS PROTOKOLL A SPORTBAN ÉS AZ EGÉSZSÉGÜGYBEN, hiszen ki kellett egészüljön az írás az egészségügy speciális elvárásaival is.
Bízunk benne, hogy e könyv minden olvasó örömére szolgál majd, segít az eligazodásban a sport és az egészségügy területén egyaránt és jól szolgálja a Pécsi Tudomány Egyetem Egészségtudományi karának céljait, valamint hallgatói fejlődést is!
- Könyvismertető -
Hossó Nikoletta
2013-ban jelent meg a NANO - Egy soknyelvű diplomata kalandjai öt kontinensen című könyv (ISBN: 9789639189270) az Alternatív Kiadó gondozásában. A könyv műfaját tekintve, Bába Iván KÜM közigazgatási államtitkár szavait idézve, - aki a Magyar Külügyi Intézet által szervezett hivatalos fórumon mutatta be a könyvet, - nem más, mint egy különleges önarckép, egy személyes visszatükröződés, visszatekintés egy igen gazdag szakmai életútra, ugyanakkor meglepően személyes hangvételben.
Drafts by Nikoletta Hosso
Kik az amerikai first lady-k? Milyen tevékenységet végezhetnek?
Miért lényeges, hogy a beiktatási ceremónián milyen öltözetet viselnek?
Mi a Smithsonian Institute?
Milyen protokoll vonatkozik az öltözködésükre?
Conference Presentations by Nikoletta Hosso
került sor a Kodolányi János Főiskola budapesti campusában, mely során Hossó Nikoletta (KJF) prezentációjában a magyar történelmi kutatásokban még teljesen feltáratlan problematikát, II. János Pál első magyarországi látogatásának diplomáciai kérdéseit tekintette át.
Egy közéleti személyiség, politikus számára elengedhetetlen eszköz a hitelesség, illetve annak folyamatos fenntartása; erre minden nyilvános megnyilvánulása, írott vagy szóbeli kommunikációja során törekednie kell. A hitelesség és a meggyőzés sikerének egyik kulcsa a viselkedéskultúra és a protokoll szabályainak helyes ismerete és alkalmazása.
Book Reviews by Nikoletta Hosso
Ajánlás és recenzió
Hossó Nikoletta címzetes egyetemi docens "Protokolltolmácsolás" című munkája (kiadó: Európai Protokoll és Rendezvényszervező Központ Kft. Bp. 2020) kellemes meglepetést okozott.
Az ifjú nemzedék egyik nagy felkészültségű és alapos szakmai tudással rendelkező, továbbá komoly, kipróbált gyakorlat birtokában publikálta hatodik könyvét (221 oldal).
Mind a protokoll, mind a tolmácsolás a társadalmon belül alkalmazott multidiszciplináris terület. Ismerete és helyes alkalmazása sokrétű, alapos tudást igényel, amelynek gyakorlati jelentősége felbecsülhetetlen a sikeres nemzetközi kapcsolatok és a diplomácia világában.
A protokoll és a tolmács szakterület relációja interdependens, azaz egymással kölcsönös viszonyban állnak. Így a protokollszakember transzkulturális, a tolmács szakember interkulturális közvetítő. A tolmács protokoll jelenti mindazon szabályok és ismeretek összességét, amelyeket a protokolláris tolmácsolási (legyen azok hagyományos, vagy online, azaz távtolmácsolás útján megvalósult) alkalmak során figyelembe kell venni, de magában foglalja egyúttal a szakmaspecifikus aspektusokat is, amelyeket a megbízóknak is illik ismerni. A minőségi tolmácsmunka feltétele az írott és íratlan protokollszabályok, elvárások ismerete mind a tolmács, mind a megbízó, a tolmácsolt személy részéről.
Ez a tolmácsprotokoll. Pablo Picasso szerint: "tanulja meg a szabályokat mint egy profi, így megszegheti őket, mint egy művész".
A protokoll elsősorban, de nem kizárólagosan non verbális eszközökkel az eltérő kultúrákat köti össze. A tolmács elsősorban, de nem kizárólagosan verbális úton-az eltérő kultúrák között kommunikál.
Jelen korban megfelelni a magas szintű megbízói elvárásoknak sem a protokoll, sem a tolmács szakemberek számára nem könnyű, ám korántsem lehetetlen feladat. Mindkét hivatás képviselői élő polihisztorok, tudásukat folyamatosan frissen kell tartaniuk, hogy meg tudjanak felelni a kor egyre szélesedő kihívásainak.
A hiánypótló szakmai anyag megírásának célja egy olyan útmutató összeállítás volt, amely összefoglalja az állami diplomáciai és multilaterális rendezvények, események világában jelenleg nálunk alkalmazott protokollt offline és online térben egyaránt, így felkészíti a leendő és/vagy gyakorló szakembereket.
Útmutató-nem csak tolmácsoknak
Kinek ajánljuk?
A könyv eredetileg a leendő és már gyakorló szakemberek számára készült, mint hiánypótló útmutató, azonban ajánljuk mindazok szíves figyelmébe, akik a 21. századi változások adaptív követésésének igényével a diplomácia, a protokoll, a rendezvényszervezés és a nemzetközi kapcsolatok területén tevékenykednek.
Napjaink viselkedéskultúrája, rendezvényszervezés, állami-diplomáciai protokoll, tárgyalások, vendéglátás, biztonság, tolmácsolási fajták, a tolmács-megbízó relációja, online konferenciák, digitális diplomácia, maszk-diplomácia, egészségügyi protokoll, hashtag-diplomácia, zooplomacy, a szakmai hitelesség offline/online térben-kvintesszenciális ismeretek, amelyeket a jelen kor tolmács-és protokollszakembereinek tudni illik.
COPYRIGHT
A szótári részt kiegészítik a hozzá kapcsolódó tematikus gyűjtemények: többek között a magyar állam működésével kapcsolatos kifejezések, a közjogi méltóságok felsorolása, a protokoll-listák, valamint a diplomáciai rangok és a megszólítások.
Haszonnal forgathatják a külszolgálatra készülő leendő diplomaták, a felsőfokú diplomáciai szaknyelvvizsgára készülők, tolmácsok és szakfordítók, valamint mindazok, akik nemzetközi kapcsolatokról oktatnak vagy tanulnak, továbbá akik munkájuk során nemzetközi kapcsolatokat ápolnak akár a versenyszférában, akár az államigazgatási szerveknél.
Dr. Sille István
Budapest: Alternatív Kiadó 2013, 272 pages
ISBN 978-963-918927-0
NANO: Egy soknyelvű diplomata
kalandjai öt kontinensen.
István Nemere (ed.)
(NANO: A multilingual diplomat’s adventures on five
continents)
A gondolat, mely szerint a Pécsi Tudomány Egyetem Egészségtudományi kara lehet a szakmai partner, onnan ered, hogy ez a kar az egyik leginnovatívabb a felsőoktatásban a sport területén. Természetesen időközben változott, bővült a felölelt terület, hiszen a szerzők igazodtak a PTE ETK profiljához, így lett a könyv címe VISELKEDÉSKULTÚRA ÉS PROTOKOLL A SPORTBAN ÉS AZ EGÉSZSÉGÜGYBEN, hiszen ki kellett egészüljön az írás az egészségügy speciális elvárásaival is.
Bízunk benne, hogy e könyv minden olvasó örömére szolgál majd, segít az eligazodásban a sport és az egészségügy területén egyaránt és jól szolgálja a Pécsi Tudomány Egyetem Egészségtudományi karának céljait, valamint hallgatói fejlődést is!
- Könyvismertető -
Hossó Nikoletta
2013-ban jelent meg a NANO - Egy soknyelvű diplomata kalandjai öt kontinensen című könyv (ISBN: 9789639189270) az Alternatív Kiadó gondozásában. A könyv műfaját tekintve, Bába Iván KÜM közigazgatási államtitkár szavait idézve, - aki a Magyar Külügyi Intézet által szervezett hivatalos fórumon mutatta be a könyvet, - nem más, mint egy különleges önarckép, egy személyes visszatükröződés, visszatekintés egy igen gazdag szakmai életútra, ugyanakkor meglepően személyes hangvételben.
Kik az amerikai first lady-k? Milyen tevékenységet végezhetnek?
Miért lényeges, hogy a beiktatási ceremónián milyen öltözetet viselnek?
Mi a Smithsonian Institute?
Milyen protokoll vonatkozik az öltözködésükre?
került sor a Kodolányi János Főiskola budapesti campusában, mely során Hossó Nikoletta (KJF) prezentációjában a magyar történelmi kutatásokban még teljesen feltáratlan problematikát, II. János Pál első magyarországi látogatásának diplomáciai kérdéseit tekintette át.
Egy közéleti személyiség, politikus számára elengedhetetlen eszköz a hitelesség, illetve annak folyamatos fenntartása; erre minden nyilvános megnyilvánulása, írott vagy szóbeli kommunikációja során törekednie kell. A hitelesség és a meggyőzés sikerének egyik kulcsa a viselkedéskultúra és a protokoll szabályainak helyes ismerete és alkalmazása.
Ajánlás és recenzió
Hossó Nikoletta címzetes egyetemi docens "Protokolltolmácsolás" című munkája (kiadó: Európai Protokoll és Rendezvényszervező Központ Kft. Bp. 2020) kellemes meglepetést okozott.
Az ifjú nemzedék egyik nagy felkészültségű és alapos szakmai tudással rendelkező, továbbá komoly, kipróbált gyakorlat birtokában publikálta hatodik könyvét (221 oldal).
Mind a protokoll, mind a tolmácsolás a társadalmon belül alkalmazott multidiszciplináris terület. Ismerete és helyes alkalmazása sokrétű, alapos tudást igényel, amelynek gyakorlati jelentősége felbecsülhetetlen a sikeres nemzetközi kapcsolatok és a diplomácia világában.
A protokoll és a tolmács szakterület relációja interdependens, azaz egymással kölcsönös viszonyban állnak. Így a protokollszakember transzkulturális, a tolmács szakember interkulturális közvetítő. A tolmács protokoll jelenti mindazon szabályok és ismeretek összességét, amelyeket a protokolláris tolmácsolási (legyen azok hagyományos, vagy online, azaz távtolmácsolás útján megvalósult) alkalmak során figyelembe kell venni, de magában foglalja egyúttal a szakmaspecifikus aspektusokat is, amelyeket a megbízóknak is illik ismerni. A minőségi tolmácsmunka feltétele az írott és íratlan protokollszabályok, elvárások ismerete mind a tolmács, mind a megbízó, a tolmácsolt személy részéről.
Ez a tolmácsprotokoll. Pablo Picasso szerint: "tanulja meg a szabályokat mint egy profi, így megszegheti őket, mint egy művész".
A protokoll elsősorban, de nem kizárólagosan non verbális eszközökkel az eltérő kultúrákat köti össze. A tolmács elsősorban, de nem kizárólagosan verbális úton-az eltérő kultúrák között kommunikál.
Jelen korban megfelelni a magas szintű megbízói elvárásoknak sem a protokoll, sem a tolmács szakemberek számára nem könnyű, ám korántsem lehetetlen feladat. Mindkét hivatás képviselői élő polihisztorok, tudásukat folyamatosan frissen kell tartaniuk, hogy meg tudjanak felelni a kor egyre szélesedő kihívásainak.
A hiánypótló szakmai anyag megírásának célja egy olyan útmutató összeállítás volt, amely összefoglalja az állami diplomáciai és multilaterális rendezvények, események világában jelenleg nálunk alkalmazott protokollt offline és online térben egyaránt, így felkészíti a leendő és/vagy gyakorló szakembereket.