Manual Multimetro Minipa ET-1639-1101-BR

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 32

MULTÍMETRO DIGITAL

Digital Multimeter
ET-1639

1999

* Imagem meramente ilustrativa./Only illustrative image./Imagen meramente ilustrativa.

MANUAL DE INSTRUÇÕES
Instructions Manual
Manual de Instrucciones
1
SUMÁRIO

1) VISÃO GERAL 02
2) ACESSÓRIOS 02
3) INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 03
4) REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA 04
5) SÍMBOLOS ELÉTRICOS INTERNACIONAIS 05
6) ESTRUTURA DO INSTRUMENTO 06
7) SÍMBOLOS DO DISPLAY 07
8) TECLAS E CHAVE SELETORA 08
A. Chave Seletora 08
B. Teclas 09
9) OPERAÇÃO DE MEDIDAS 10
A. Medida de Tensão DC/AC 11
B. Medida de Corrente DC/AC 12
C. Medida de Resistência 14
D. Teste de Continuidade 16
E. Teste de Diodo 17
F. Medida de NCV 19
G. Medida de Tensão de Bateria 20
H. Outras Funções 21
10) ESPECIFICAÇÕES 22
A. Especificações Gerais 22
B. Especificações Elétricas 23
11) MANUTENÇÃO 26
A. Serviço Geral 26
B. Troca de Bateria 27
C. Troca de Fusível 28
12) GARANTIA 29
A. Cadastro do Certificado de Garantia 30

1
1) VISÃO GERAL

Este manual de instruções cobre informações de segurança e cautelas.


Por favor, leia as informações relevantes cuidadosamente e observe todas
as Advertências e Notas rigorosamente.

ADVERTÊNCIA
Para evitar choques elétricos e ferimentos pessoais, leia Informações
de Segurança e Regras para Operação Segura cuidadosamente antes
de usar o instrumento.

O multímetro digital modelo ET-1639 (daqui em diante referido apenas


como instrumento) diferencia-se por ser pequeno, portátil, True RMS, auto
range e possuir display de 3 1/2 dígitos com uma estrutura original, altamente
confiável e segura, assim como um display grande.
O instrumento pode ser usado em medidas de tensão AC/DC, corrente AC/
DC, tensão com frequência variável (VFC), resistência, diodo, continuidade,
capacitância, frequência e NCV (tensão AC sem contato). É o instrumento
portátil ideal para manutenção.

2) ACESSÓRIOS

Abra a caixa e retire o instrumento. Verifique se os seguintes itens estão


em falta ou com danos:
Item Descrição Qtde.
1 Manual de Instruções 1 peça
2 Pontas de Prova 1 par
3 Bateria 1,5V 2 peças

No caso da falta de algum componente ou que esteja danificado, entre em


contato imediatamente com o revendedor.

2
3) INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Este instrumento está de acordo com os padrões IEC61010: grau de polui-


ção 2, categoria de sobretensão CAT III 600V e dupla isolação.
Não utilize este instrumento em outras categorias de sobretensão.

CATEGORIA DE SOBRETENSÃO I
Equipamento da CATEGORIA DE SOBRETENSÃO I é o equipamento
para conexão em circuitos onde os transientes de tensão estão limitados
a níveis apropriadamente baixos.
Nota - Exemplos incluem circuitos eletrônicos protegidos.

CATEGORIA DE SOBRETENSÃO II
Equipamento da CATEGORIA DE SOBRETENSÃO II é o equipamento
consumidor de energia fornecida por uma instalação fixa.
Nota - Exemplos incluem aparelhos domésticos, de escritório e labora-
toriais.

CATEGORIA DE SOBRETENSÃO III


Equipamento da CATEGORIA DE SOBRETENSÃO III é o equipamento em
instalações fixas.
Nota - Exemplos incluem chaves em instalações fixas e alguns equipa-
mentos para uso industrial com conexão permanente à uma instalação fixa.

CATEGORIA DE SOBRETENSÃO IV
Equipamento da CATEGORIA DE SOBRETENSÃO IV é para uso na
origem da instalação.
Nota - Exemplos incluem medidores de eletricidade e equipamento de
proteção de sobrecorrente primário.

Use o instrumento somente como especificado neste manual de instruções,


caso contrário a proteção proporcionada pelo instrumento pode ser com-
prometida. Neste manual, uma Advertência identifica condições e ações
que podem expor o usuário a riscos ou podem danificar o instrumento ou
o equipamento em teste.
Uma Nota identifica as informações que o usuário deve prestar atenção
especial.

3
4) REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA

ADVERTÊNCIA
Para evitar possíveis choques elétricos ou ferimentos pessoais, danos
ao instrumento ou ao equipamento em teste, siga as seguintes regras:

• Antes de usar o instrumento, inspecione o gabinete. Não utilize o


instrumento se estiver danificado ou o gabinete (ou parte do gabinete)
estiver removido. Observe por rachaduras ou perda de plástico. Preste
atenção na isolação ao redor dos conectores.
• Inspecione as pontas de prova contra danos na isolação ou metais
expostos. Verifique as pontas de prova com relação a continuidade.
Troque as pontas de prova danificadas por modelos idênticos ou de
mesma especificação antes de usar o instrumento.
• Não aplique mais que a tensão especificada, marcada no instrumento,
entre os terminais ou entre qualquer terminal e o terra.
• A chave rotativa deve ser posicionada corretamente e nenhuma mu-
dança de posição deve ser feita durante a medida para evitar danos ao
instrumento.
• Quando o instrumento estiver trabalhando com tensão efetiva maior que
60V DC ou 30V AC RMS, cuidado especial deve ser tomado devido ao
perigo de choques elétricos.
• Utilize os terminais, função e faixa apropriados para a sua medida.
• Não utilize ou armazene o instrumento em ambientes de alta tempera-
tura, umidade, explosivo, inflamável ou com fortes campos magnéticos.
A performance do instrumento pode deteriorar após ser molhado.
• Ao utilizar as pontas de prova, mantenha seus dedos atrás das barreiras
de proteção.
• Desconecte a alimentação do circuito e descarregue todos os capacitores
antes de testar resistência, continuidade, diodo ou corrente.
• Antes de medir corrente, verifique o fusível do instrumento e desligue a
alimentação do circuito antes de conectar o instrumento ao circuito.
• Troque a bateria assim que o indicador de bateria aparecer. Com uma
bateria fraca, o instrumento pode produzir leituras falsas e resultar em
choques elétricos e ferimentos pessoais.
• Remova as pontas de prova do instrumento e desligue-o antes de abrir
seu gabinete.
• Quando efetuar reparos no instrumento, utilize somente componentes
idênticos ou equivalentes aos especificados.

4
• O circuito interno do instrumento não deve ser alterado para evitar danos
ao instrumento e algum acidente.
• Um pano macio e detergente neutro devem ser usados para limpar a
superfície do instrumento. Nenhum produto abrasivo ou solvente deve
ser usado para evitar que a superfície do instrumento sofra corrosão,
danos ou acidentes.
• O instrumento é para uso interno.
• Em ambientes com fortes campos eletromagnéticos, o instrumento pode
não operar nas condições normais.
• Por favor, retire a bateria quando o instrumento não for utilizado por
muito tempo para evitar danos.
• Por favor, verifique a bateria constantemente, pois ela pode vazar quan-
do tiver sido utilizada por algum tempo. Troque a bateria assim que o
vazamento aparecer. O líquido da bateria danificará o instrumento.

5) SÍMBOLOS ELÉTRICOS INTERNACIONAIS

Bateria fraca
Continuidade
Diodo
AC/DC
Advertência. Refira-se ao manual.
Bateria a ser medida.
Aterramento

Garra de corrente.

Dupla isolação
Conformidade Europeia.

5
6) ESTRUTURA DO INSTRUMENTO

1999
3
7 4

Figura 1

1. Holster Protetor.
2. Display LCD.
3.Teclas de Funções.
4. Tecla SELECT/VFC
5. Chave Seletora
6. Terminais de Entrada
7. Tecla HOLD/LIGHT

6
7) SÍMBOLOS DO DISPLAY

VFC 1999
Figura 2

Símbolo Significado

Comando de data hold.


- Indicador de leitura negativa
AC/DC Indicador de medida AC/DC
Comando de valor de medida máxima/mínima/máxima-
MAX-MIN
-mínima
Indicador de bateria fraca.
Auto Range Comando de mudança de faixa automática.
Comando de teste de diodo.

Comando de teste de continuidade.

Modo de medida relativa.


Ω/kΩ/MΩ Unidades de resistência: Ohm, quilo-Ohm, mega-Ohm.
mV/V Unidades de tensão: mili-Volts, Volts.
Unidades de corrente: micro-Àmpere, mili-Àmpere, Àm-
μA/mA/A
pere.
(EF) NCV Sensor de detecção de tensão sem contato.

Comando de desligamento automático.

VFC Indicador de frequência variável.

7
8) TECLAS E CHAVE SELETORA

A. Chave Seletora

Posição da Chave Rotativa Função


V ,V ,V Medida de tensão AC ou DC.
Ω Medida de resistência.

Teste de diodo.

Teste de continuidade.

μA mA 10A Medida de corrente AC/DC.

NCV Detecção de tensão AC sem contato.


OFF Posição para desativar o instrumento.

8
B. Teclas

1. Tecla RANGE
Esta tecla pode ser usada para selecionar a mudança de faixa manual/au-
tomática. Após pressionada, a tecla alternará entre as faixas, - da menor
faixa para a maior. Se a tecla é pressionada por mais de 2 segundos, o
instrumento volta para o modo Auto Range.

Nota
● Aplicável apenas para medida de tensão AC/DC, corrente AC/DC e re-
sistência.

2. Tecla MAX/MIN
Esta tecla pode ser usada para entrar automaticamente no modo de mu-
dança de faixa manual. Neste caso, a função de desligamento automático
é desabilitada e o valor máximo é exibido. Após pressionar a tecla no-
vamente, o valor mínimo será exibido. Ao pressionar pela terceira vez,
será exibido o valor de máximo-mínimo. Ao pressionar a tecla por mais
de 2 segundos ou girar a chave seletora, o instrumento sairá do modo de
máximo/mínimo.

Nota
● Aplicável apenas para medida de tensão AC/DC, corrente AC/DC, re-
sistência e temperatura.

3. Tecla REL
Esta tecla pode ser usada para entrar automaticamente no modo de mu-
dança de faixa manual. O valor atual exibido será tomado como valor de
referência e então a diferença entre o valor medido e o valor de referência
será exibida. Ao pressionar a tecla novamente, o instrumento sai do modo
de medida relativa.

Nota
● Aplicável apenas para medida de tensão AC/DC, corrente AC/DC, re-
sistência, temperatura e capacitância.

A luz de fundo será ativada caso a tecla for pressionada durante 2 segun-
dos; após 15 segundos aproximadamente, a luz de fundo é desligada au-
tomaticamente. A luz de fundo também pode ser desligada pressionando
a tecla durante 2 segundos.

9
4. Tecla NCV/mV
Esta tecla poderá ser usada quando a chave seletora estiver em NCV/
mV . Para maiores informações, veja as instruções de “Detecção de
Tensão AC Sem Contato”.

5. Tecla SELECT
Esta tecla pode ser usada para selecionar a faixa de medida manual-
mente (aplicável apenas para funções multi-range). No modo AC, pres-
sione a tecla durante 2 segundos e o display exibirá “UFC”. O modo VFC
mede a tensão em frequência variável. Pressione SELECT novamente
durante 2 segundos e o display exibirá “End”, saindo da função de VFC.

6. Tecla HOLD
Esta tecla pode ser usada para congelar um valor exibido. Neste caso, o
display exibirá “ ”. Pressionando a tecla novamente, o instrumento volta
a exibir a leitura atual do instrumento.
A luz de fundo será habilitada quando esta tecla for pressionada durante 2
segundos. Após 15 segundos, a iluminação de fundo é automaticamente
desligada. Também é possível desligar a iluminação de fundo pression-
ando esta tecla durante 2 segundos.

9) OPERAÇÃO DE MEDIDAS

Antes de realizar qualquer medida, verifique as baterias. Se o display exibir


o símbolo “ ” vazio, será necessária a troca das baterias. Preste atenção
no símbolo “ ” entre os terminais de entrada. Este símbolo indica os
valores de medida que não devem ser ultrapassados, de acordo com a
especificação do instrumento.

10
A. Medida de Tensão DC/AC

1242

Figura 3

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos pessoais ou danos ao instrumento a partir de
choques elétricos, por favor não tente medir tensões maiores que
600V DC/AC RMS.

Para medir tensão DC/ AC, conecte o instrumento de acordo com as se-
guintes instruções:
1. Insira a ponta de prova vermelha no terminal V/Ω e a ponta de prova
preta no terminal COM.
2. Posicione a chave rotativa em mV ou V ; a medida DC será o
padrão inicial. Pressione a tecla SELECT/V.F.C para selecionar entre
os modos de medida DC e AC.
3. Conecte as pontas de prova em paralelo com o objeto a ser medido. O
valor medido será exibido no display.

11
Nota
• Em cada faixa, o instrumento possui uma impedância de entrada 10MΩ.
Este efeito de carga pode causar erros de medida em circuitos de alta
impedância. Se a impedância do circuito é inferior ou igual a 10kΩ, o
erro é insignificante (0,1% ou menos).
• Quando a medida de tensão for completada, desfaça a conexão entre
as pontas de prova e o circuito em teste, e remova as pontas de prova
dos terminais do instrumento.

B. Medida de Corrente DC/AC

1542
.

Figura 4
ADVERTÊNCIA
Se o fusível se queimar durante uma medida, o instrumento pode ser
danificado ou o usuário sofrer ferimentos. Utilize os terminais, função
e faixa de medida apropriados. Quando as pontas de prova estiverem
conectadas aos terminais de corrente, não coloque-as em paralelo
com nenhum circuito.

12
Para medir corrente DC/AC, conecte o instrumento de acordo com as
seguintes instruções:

1. Desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os capacitores


de alta tensão.
2. Insira a ponta de prova vermelha no terminal mAµA ou A e a ponta de
prova preta no terminal COM.
Utilize o terminal A e a posição A se o valor da corrente a ser testada
for desconhecido.
3. Posicione a chave rotativa em µA , mA ou A .
4. O padrão inicial do instrumento é o modo de medida de corrente DC.
Para alternar entre as funções de medidas DC e AC, pressione a tecla
SELECT/V.F.C.
5. Interrompa o caminho da corrente a ser testada. Conecte a ponta de
prova vermelha no lado positivo do circuito interrompido e a ponta de
prova preta no lado negativo.
6. Ligue a alimentação do circuito. O valor medido será exibido no display.
7. A corrente é mostrada como o valor True RMS.

Nota
• Se o valor de corrente a ser medido for desconhecido, use o valor máximo
e reduza a faixa passo a passo até obter uma leitura satisfatória.
• O fusível de 10A encontra-se dentro do terminal de entrada. Não conecte
as pontas de prova em paralelo com qualquer circuito durante a medida
de corrente, pois isto causará danos ao instrumento e ferimentos ao
usuário.
• Por segurança, o tempo de cada medição de corrente acima de 5A deve
ser menor que 10 segundos, e o intervalo de tempo entre duas medidas
deve ser maior que 15 minutos.
• Quando a medida de corrente for completada, desfaça a conexão entre
as pontas de prova e o circuito em teste, e remova as pontas de prova
dos terminais do instrumento.

13
C. Medida de Resistência

OL
.

Figura 5
ADVERTÊNCIA
Para evitar danos ao instrumento ou ao dispositivo em teste, desco-
necte a alimentação do circuito e descarregue todos os capacitores
de alta tensão antes da medida de resistência.
Não insira tensões acima de 60V DC/30V AC.

Para medir resistência, conecte o instrumento de acordo com as seguin-


tes instruções:
1. Insira a ponta de prova vermelha no terminal V/Ω e a ponta de prova
preta no terminal COM.
2. Posicione a chave rotativa em Ω. A medida de resistência (Ω) será o
padrão inicial ou pressione a tecla SELECT/V.F.C para alternar e sele-
cionar a medida de Ω.
3. Conecte as pontas de prova sobre o objeto a ser medido. O valor medido
será exibido no display.

14
Nota
• O display exibirá "OL" quando a resistência medida for de circuito aberto
ou o valor da resistência for maior que a máxima faixa do instrumento.
• Em medidas de baixa resistência, as pontas de prova podem adicionar
0,1Ω a 0,2Ω de erro na medida de resistência. Para obter leituras pre-
cisas, curto-circuite os terminais de entrada e use a função de medida
relativa (tecla REL ), para automaticamente subtrair o valor medido
quando as pontas de prova estiverem curto-circuitadas.
• Verifique as pontas de prova contra qualquer perda ou outras razões que
possam causar um valor de resistência maior que 0,5Ω ao curto-circuitar
as pontas de prova.
• O instrumento pode demorar alguns segundos para estabilizar uma
medida de alta resistência, o que é normal neste tipo de medida.
• Usando a função de medida de resistência, é possível fazer o auto teste
do fusível, indicado pela Figura 5.

1242

Figura 6

15
D. Teste de Continuidade

000
.

Figura 7
ADVERTÊNCIA
Para evitar danos ao instrumento ou ao dispositivo em teste, desco-
necte a alimentação do circuito e descarregue todos os capacitores
de alta tensão antes do teste de continuidade.
Não insira tensões acima de 60V DC/30V AC.

Para testar continuidade, conecte o instrumento de acordo com as se-


guintes instruções:
1. Insira a ponta de prova vermelha no terminal V/Ω e a ponta de prova
preta no terminal COM.
2. Posicione a chave rotativa em Ω e pressione a tecla SELECT/V.F.C para
selecionar o modo de continuidade ( ).
3. Um sinal sonoro audível será emitido se a resistência do circuito em
teste for menor que aproximadamente 10Ω.
A buzina não soa se a resistência testada for maior que aproximadamente
150Ω.
16
Nota
• A tensão de circuito aberto é de aproximadamente 0,45V.
• Quando o teste de continuidade for completado, desfaça a conexão
entre as pontas de prova e o circuito em teste, e remova as pontas de
prova dos terminais do instrumento.

E. Teste de Diodo

07.

Figura 8
ADVERTÊNCIA
Para evitar danos ao instrumento ou ao dispositivo em teste, desco-
necte a alimentação do circuito e descarregue todos os capacitores
de alta tensão antes do teste de diodo.
Não insira tensões acima de 60V DC/30V AC.

Para teste de diodo, conecte o instrumento de acordo com as seguintes


instruções:
1. Insira a ponta de prova vermelha no terminal V/Ω e a ponta de prova
preta no terminal COM.
17
2. Posicione a chave rotativa em Ω e pressione a tecla SELECT/V.F.C para
selecionar o modo de teste de diodo ( ).
3. Para a leitura da queda de tensão direta de qualquer componente semi-
condutor, coloque a ponta de prova vermelha no anodo do componente
e a ponta de prova preta no cátodo do componente. O valor medido será
exibido no display.

Nota
• Em um circuito, um diodo bom ainda deve produzir uma leitura de queda
de tensão direta de 0,5V a 0,8V; entretanto, a leitura da queda de tensão
reversa pode variar dependendo da resistência de outros caminhos entre
as extremidades das pontas de prova.
• Conecte as pontas de prova aos terminais apropriados como dito acima
para evitar erros de leitura. O display exibirá “OL” para indicar que o
diodo em teste está em aberto ou com polaridade invertida. A unidade
de medida do diodo é Volt (V), mostrando as leituras das quedas de
tensão direta.
• Quando o teste de diodo for completado, desfaça a conexão entre as
pontas de prova e o circuito em teste e remova as pontas de prova dos
terminais do instrumento.

18
F. Medida de NCV

EF

Figura 9

Caso haja a necessidade de detectar alguma tensão AC ou um campo


eletromagnético, aproxime a extremidade dianteira do instrumento ao
objeto a ser detectado. O display exibirá “EF” ao entrar na função NCV e
o instrumento emitirá um sinal sonoro ao detectar tensão. A frequência do
sinal sonoro pode variar de acordo com a tensão detectada.
Pressionando a tecla NCV/mV , é possível alterar o teste para medida
de tensão AC em mV.

Nota
• Não é necessário inserir as pontas de prova no instrumento ao utilizar
a função de NCV.

19
G. Medida de Tensão de Bateria

1,521

Figura 10

A faixa de 1,5V pode ser usada para a medida de tensão de baterias de


até 2V com resistência interna de aproximadamente 51Ω. A faixa de 9V
pode ser usada em baterias de até 15V com resistência interna de apro-
ximadamente 1kΩ.
Para medir a tensão da bateria, conecte o instrumento de acordo com as
seguintes instruções:

1. Insira a ponta de prova vermelha no terminal V/Ω e a ponta de prova


preta no terminal COM.
2. Posicione a chave rotativa em 9V ou 1.5V.
3. Conecte as pontas de prova sobre a bateria a ser medida. O valor medido
será exibido no display.

Nota
• Para evitar que o fusível F1 se queime por causa de uma sobrecarga,

20
não meça baterias ou fontes de alimentação com carga acima da faixa
nominal.
• O tempo de medida de tensão da bateria deve ser o mais curto pos-
sível, uma vez que a medida poderá encurtar o tempo de vida útil da
bateria do instrumento.

H. Outras Funções

1. Inicialização
Após 2 segundos de inicialização, entra no modo normal de medição.
Se “ErrE” for exibido no display, significa que houve alguma falha na EE-
PROM interna.

2. Auto Power Off


O instrumento será desligado automaticamente para economizar a ba-
teria caso nenhuma alteração seja feita na chave seletora em um perío-
do de 15 minutos. Sob o estado de desligamento automático, pressione
SELECT para que o instrumento seja ativado novamente. Também é
possível reiniciar o instrumento girando a chave seletora para OFF e em
seguida para qualquer outra função.
Pressione SELECT enquanto liga o instrumento e o mesmo emitirá um
alarme sonoro alertando que a função de auto desligamento foi desabili-
tada. Ao reiniciar o instrumento, a função de desligamento automático é
habilitada novamente.

3. Buzzer
Um “beep” será emitido pelo buzzer quando a função selecionada for válida.
Ao medir tensão AC/DC maior que 600V, corrente AC/DC maior que 190mA
na faixa de mA ou corrente AC/DC maior que 10A na faixa de A, o buzzer
emitirá um alarme sonoro que indica sobrefaixa. Além disso, o buzzer emite
5 sinais sonoros com intervalos de aproximadamente 1 minuto entre eles
alertando sobre o desligamento. Após estes alertas, o instrumento emite
um sinal sonoro longo e contínuo e desliga-se.
Ao desabilitar a função de auto power off, o instrumento irá emitir 5 sinais
sonoros com intervalos de 15 minutos.

4. Indicação de Bateria Fraca


Quando a tensão da bateria interna estiver abaixo de 2,4V, o símbolo de
bateria fraca “ ” será exibido no display, no entanto, o instrumento irá operar
normalmente; quando a tensão da bateria interna estiver abaixo de 2,2V,

21
nenhuma operação será permitida e apenas o símbolo de bateria fraca
será exibido após a inicialização do instrumento.
Quando a tensão da bateria interna estiver abaixo de 2,6V, a iluminação
de fundo do display estará fraca e poderá não funcionar; entretanto, as
funções de medida poderão ser usadas normalmente.

10) ESPECIFICAÇÕES

A. Especificações Gerais

• Display: LCD 2000 Contagens.


• Indicação de Sobre faixa: OL.
• Taxa de Atualização: Aproximadamente 2 ~ 3 vezes por segundo.
• Mudança de Faixa: Manual e Automática.
• Indicação de Polaridade: Automática.
• Indicador de Bateria Fraca: .
• Proteção por Fusível para o Terminal de Entrada mAμA:
Fusível de 0,2A/600V, φ6x32mm, ação rápida (ET-1639).
• Proteção por Fusível para o Terminal de Entrada 10A: Fusível de
10A/600V, φ6x25mm, ação rápida.
• Temperatura: Operação: 0°C ~ 40°C (32°F a 104°F).
Armazenamento: -10°C a 50°C (14°F a 122°F).
• Umidade Relativa: ≤75% @ 0°C a 30°C
≤50% @ 31°C a 40°C
• Altitude de Operação: abaixo de 2000m.
• Tipo de Bateria: 2 x 1,5V (AA R6P).
• Compatibilidade eletromagnética: Em um campo de rádiofrequência
(RF) de 1V/m: precisão total = precisão especificada + 5% da faixa. Não
especificado para índices de RF maiores que 1V/m.
• Segurança/Conformidade: IEC61010 Sobretensão e Dupla Isolação,
CAT III 600V.
• Grau de Poluição: 2.
• Dimensões: 175(A) x 80(L) x 48,5(P)mm.
• Peso: Aproximadamente 350g (incluindo bateria).
• Conformidade: CE

22
B. Especificações Elétricas

Precisão: ±(a%leitura+dígitos), garantido por 1 ano. Temperatura de ope-


ração: 23ºC±5°C. Umidade relativa: <75%.

A. Tensão DC
Faixa Resolução Precisão
20mV 0,01mV ±(0,7%Leit.+3D)
200mV 0,1mV ±(0,5%Leit.+2D)
2V 1mV
20V 0,01V
200V 0,1V ±(0,7%Leit.+3D)
1000V 1V
Observações:
• Impedância de entrada: Aprox. 10MW (Haverá uma instabilidade no
display no caso das faixas de mV).
• Máxima tensão de entrada: 1000VDC/ 750VAC.

B. Tensão AC
Faixa Resolução Precisão
20mV 0,01mV
200mV 0,1mV
2V 1mV ±(1%Leit.+3D)
20V 0,01V
200V 0,1V
750V 1V ±(1,2%Leit.+3D)
V.F.C 200V ~ 750V 0,1V/1V ±(4%Leit.+3D)
Observações:
• Impedância de entrada: Aprox. 10MW.
• Máxima tensão de entrada: 750V RMS.
• Frequência de resposta: 45 ~ 400Hz. V.F.C: 45 ~ 400Hz.
• Valores True RMS são aplicáveis de 5% a 100% da faixa com uma leitura
residual de curto-circuito permitida de < 10 dígitos.
• O fator de crista em AC pode ser de até 3,0, exceto em 750V onde pode
ser até 1,5.

23
C. Corrente DC
Faixa Resolução Precisão
200mA 0,1mA
2000mA 1mA
±(0,7%Leit.+2D)
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA
2A 0,001A
±(1%Leit.+3D)
10A 0,01A
Observações:
• Proteção de Sobrecarga
Entrada para mA: Fusível 0,2A/600V φ6x32mm.
Entrada para 10A: Fusível 10A/600V φ6x25mm.

D. Corrente AC
Faixa Resolução Precisão
200mA 0,1mA
2000mA 1mA
±(1%Leit.+3D)
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA
2A 0,001A
±(1,2%Leit.+3D)
10A 0,01A
Observações:
• Proteção de Sobrecarga
Entrada para mA: Fusível 0,2A/600V φ6x32mm.
Entrada para 10A: Fusível 10A/250V φ6x25mm.
• Frequência de resposta: 45 ~ 400Hz.

E. Resistência
Faixa Resolução Precisão
200W 0,1W
2kW 0,001kW
20kW 0,01kW ±(1%Leit.+2D)
200kW 0,1kW
2MW 0,001MW
20MW 0,01MW ±(1,2%Leit.+3D)
Observações:
• Proteção de Sobrecarga: 600V-PTC.
• Valor medido = valor exibido - valor de curto-circuito das pontas de prova.

24
F. Teste de Diodo/Continuidade
Faixa Resolução Observações
0,1Ω Acima de 150Ω, o alarme sonoro não é ativado.
O alarme sonoro é ativado quando o objeto
medido está com boa condutividade (resistência
≤10Ω).
1mV Tensão de circuito aberto por volta de 2,1V
(ET-1639) e 3,2V (ET-1649). O valor de tensão
de uma junção PN de silício costuma ser por
volta de 0,5 ~ 0.8V.
Observação:
• Proteção de Sobrecarga: 600V-PTC.

G. Medida de Capacidade de Bateria


Faixa Resolução Carga de Corrente Precisão
1,5V 1mV 30mA
±5%
9V 10mV 10mA
Observação:
• Proteção de Sobrecarga: 600V-PTC.

25
11) MANUTENÇÃO

Esta seção fornece informações de manutenção básicas incluindo instru-


ções de troca de bateria e fusível.

ADVERTÊNCIA
Não tente reparar ou efetuar qualquer serviço em seu instrumento,
a menos que esteja qualificado para tal tarefa e tenha em mente
informações sobre calibração, testes de performance e manutenção.
Para evitar choque elétrico ou danos ao instrumento, não deixe entrar
água dentro do instrumento.

A. Serviço Geral

• Periodicamente limpe o gabinete com pano macio umedecido em de-


tergente neutro. Não utilize produtos abrasivos ou solventes.
• Limpar os terminais com cotonete umedecido em detergente neutro
quando a sujeira ou a umidade estiverem afetando as medidas.
• Desligue o instrumento quando este não estiver em uso.
• Retire a bateria quando não for utilizar o instrumento por muito tempo.
• Não utilize ou armazene o instrumento em locais úmidos, com alta
temperatura, explosivos, inflamáveis e fortes campos magnéticos.
• Caso seja necessário efeturar a inspeção ou manutenção do instrumento,
entre em contato com uma assistência técnica autorizada.
• Ao notar alguma condição anormal no instrumento, interrompa o uso e
encaminhe-o a uma assistência técnica autorizada.

26
B. Troca de Bateria

ADVERTÊNCIA
Para evitar falsas leituras que podem levar a um possível choque elé-
trico ou ferimentos pessoais, troque a bateria assim que o indicador
de bateria fraca aparecer.
Assegure-se de que as pontas de prova estejam desconectadas do
circuito em teste antes de abrir o instrumento.

Figura 11

A bateria deverá ser substituida quando o display exibir o símbolo de bateria


fraca “ ”. Caso contrário, a precisão da medida será afetada.
Para trocar a bateria:
1. Posicione a chave rotativa em OFF para desligar o instrumento e remova
todas as conexões dos terminais de entrada.
2. Retire o parafuso do suporte de inclinação e separe o suporte de incli-
nação do gabinete inferior.
3. Remova a bateria do compartimento da bateria.
4. Substitua as baterias velhas por duas novas baterias AA 1,5V.
6. Encaixe o compartimento da bateria e reinstale o parafuso.

27
C. Troca de Fusível

ADVERTÊNCIA
Para evitar choque elétrico ou arcos, ferimentos pessoais ou danos
ao instrumento, utilize SOMENTE fusíveis especificados.

Para trocar o fusível do instrumento:


1. Posicione a chave rotativa em OFF para desligar o instrumento e remova
todas as conexões dos terminais de entrada.
2. Retire o parafuso do suporte de inclinação e separe o suporte de incli-
nação do gabinete inferior.
3. Retire os parafusos do suporte de inclinação e do gabinete inferior.
4. Retire o fusível soltando uma das pontas cuidadosamente e então retire
o fusível do soquete.
5. Instale SOMENTE fusíveis de especificação e tipo idênticos aos originais,
e assegure que o fusível fique fixo firmemente no soquete.
6. Encaixe o gabinete inferior no gabinete superior e reinstale os parafusos.
7. Recoloque o suporte de inclinação no gabinete inferior e reinstale o
parafuso.

Nota
● Fusível F1: 0,2A/600V, φ6x32mm
F2: 10A/600V, φ6x25mm

28
12) GARANTIA

O instrumento foi cuidadosamente ajustado e inspecionado. Se apresentar


problemas durante o uso normal, será reparado de acordo com os termos
da garantia.

GARANTIA

SÉRIE Nº MODELO ET-1639

1- Este certificado é válido por 12 (doze) meses a partir da data da


aquisição.
2- Será reparado gratuitamente nos seguintes casos:
A) Defeitos de fabricação ou danos que se verificar, por uso correto
do aparelho no prazo acima estipulado.
B) Os serviços de reparação serão efetuados somente no departa-
mento de assistência técnica por nós autorizado.
C) Aquisição for feita em um posto de venda credenciado da Minipa.
3- A garantia perde a validade nos seguintes casos:
A) Mau uso, alterado, negligenciado ou danificado por acidente ou
condições anormais de operação ou manuseio.
B) O aparelho foi violado por técnico não autorizado.
4- Esta garantia não abrange fusíveis, pilhas, baterias e acessórios
tais como pontas de prova, bolsa para transporte, termopar, etc.
5- Caso o instrumento contenha software, a Minipa garante que o
software funcionará realmente de acordo com suas especificações
funcionais por 90 dias. A Minipa não garante que o software não
contenha algum erro, ou de que venha a funcionar sem interrupção.
6- A Minipa não assume despesas de frete e riscos de transporte.
7- A garantia só será válida mediante o cadastro deste certificado
devidamente preenchido e sem rasuras.

Nome:
Endereço: Cidade
Estado: Fone:
Nota Fiscal N°: Data:
N° Série do instrumento:
Nome do Revendedor:

29
A. Cadastro do Certificado de Garantia

O cadastro pode ser feito através de um dos meios a seguir:

- Correio: Envie uma cópia do certificado de garantia devidamente preen-


chido pelo correio para o endereço.
Minipa do Brasil Ltda.
At: Serviço de Atendimento ao Cliente
Av. Carlos Liviero, 59 - Vila Liviero
CEP: 04186-100 - São Paulo - SP
- Fax: Envie uma cópia do certificado de garantia devidamente preen-
chido através do fax 0xx11-5078-1885.
- e-mail: Envie os dados de cadastramento do certificado de garantia
através do endereço [email protected].
- Site: Cadastre o certificado de garantia através do endereço  http://
www.minipa.com.br/sac.

IMPORTANTE

Os termos da garantia só serão válidos para produtos cujos certificados


forem devidamente cadastrados. Caso contrário será exigido uma cópia
da nota fiscal de compra do produto.

Manual sujeito a alterações sem aviso prévio.

Revisão: 01
Data Emissão: 31/05/2013

30
MINIPA DO BRASIL LTDA. MINIPA DO BRASIL LTDA.
Av. Carlos Liviero, 59 - Vila Liviero Rua Dna. Francisca, 8300 - Bl. 4 - Mód. A
04186-100 - São Paulo - SP - Brasil 89219-600 - Joinville/SC - Brasil

MINIPA ELECTRONICS USA INC.


10899 - Kinghurst # 220
Houston - Texas - 77099 - USA
31
DO BRASIL LTDA. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS / ALL RIGHTS RESERVED / TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

Você também pode gostar