Saranagati
Saranagati
Saranagati
- Os editores
8|
Prefácio
| 13
Canção Introdutória
(1)
śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu jīve doyā kori’
swa-pārṣada swīya dhāma saha avatari’
g
(2)
atyanta durlabha prema koribāre dāna
śikhāya śaraṇāgati bhakatera prāna
g
(5)
ṣaḍ-aṅga śaraṇāgati hoibe jāhāra
tāhāra prārthanā śune śrī-nanda-kumāra
g
(6)
rūpa-sanātana-pade dante tṛṇa kori’
bhakativinoda poḍe duhuṅ pada dhori’
16 |
exemplar gratuito Canção Introdutória
rūpa-sanātana-pade – aos pés de Śrīla Rūpa Gosvāmī e Śrīla Sanātana
Gosvāmī; dante – entre os dentes; tṛṇa – uma palha; kori – colocando;
bhakativinoda – Bhaktivinoda; poḍe – cai; duhuṅ – os dois; pada – pés;
dhori – segura.
Com uma palha entre seus dentes, aos pés de Śrī Rūpa
Gosvāmī e Śrī Sanātana Gosvāmī prostra-se Bhaktivinoda.
Os pés de lótus dessas duas personalidades inigualáveis, ele
segura em suas mãos.
g
(7)
kāṅdiyā kāṅdiyā bole āmi to’ adhama
śikhāye śaraṇāgati koro he uttama
| 17
Primeiro Princípio da Rendição
Dainya:
Humildade
h
| 19
Primeira Oração
(1)
bhuliyā tomāre, saṁsāre āsiyā,
peye nānā-vidha byathā
tomāra caraṇe, āsiyāchi āmi,
bolibo duḥkhera kathā
g
(2)
jananī-jaṭhare, chilāma jakhona,
biṣama bandhana-pāśe
eka-bāra prabhu! dekhā diyā more,
vañcile e dīna dāse
g
(3)
takhona bhāvinu, janama pāiyā,
koribo bhajana tava
janama hoilo, poḍi’ māyā-jāle,
nā hoilo jñāna-lava
g
(4)
ādarera chele, swa-janera kole,
hāsiyā kāṭānu kāla
janaka-jananī- snehete bhuliyā,
saṁsāra lāgilo bhālo
g
(5)
krame dina dina, bālaka hoiyā,
khelinu bālaka-saha
āra kichu dine, jñāna upajilo,
pāṭha poḍi ahar-ahaḥ
g
(6)
vidyāra gaurave, bhrami’ deśe deśe,
dhana uparjana kori
swa-jana pālana, kori eka-mane,
bhulinu tomāre, hari!
| 23
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
Orgulhoso de minha refinada formação, viajei por
diferentes destinos e acumulei grande riqueza. Com tais
recursos, mantive minha família com indivisa atenção,
deslembrado de Vós, ó Senhor Kṛṣṇa!
g
(7)
bārdhakye ekhona, bhakativinoda,
kāṅdiyā kātara ati
nā bhajiyā tore, dina bṛthā gelo,
ekhona ki habe gati?
24 |
Segunda Oração
(1)
vidyāra vilāse, kāṭāinu kāla,
parama sāhase āmi
tomāra caraṇa, nā bhajinu kabhu,
ekhona śaraṇa tumi
g
(2)
poḍite poḍite, bharasā bārilo,
jñāne gati habe māni’
se āśā biphala, se jñāna durbala,
se jñāna ajñāna jāni
g
(3)
jaḍa-vidyā jata, māyāra vaibhava,
tomāra bhajane bādhā
moha janamiyā, anitya saṁsāre,
jīvake koraye gādhā
g
(4)
sei gādhā ho’ye, saṁsārera bojhā,
bahinu aneka kāla
bārdhakye ekhona, śaktira abhāve,
kichu nāhi lāge bhālo
sei – aqui está; gādhā – asno; ho’ye – sou; saṁsārera – a existência mate-
rial; bojhā – o fardo; bahinu – carrego; aneka – há muito; kāla – tempo;
26 |
exemplar gratuito Humildade
bārdhakye – na velhice; ekhona – agora; śaktira – de aptidão; abhāve – na
ausência; kichu – algo; nāhi – não há; lāge – traz; bhālaḥ – prazer.
g
(5)
jīvana jātanā, hoilo ekhona,
se vidyā avidyā bhelo
avidyāra jwālā, ghaṭilo biṣama,
se vidyā hoilo śelo
g
(6)
tomāra caraṇa, binā kichu dhana,
saṁsāre nā āche āra
bhakativinoda, jaḍa-vidyā chāḍi,’
tuwā pada kore sāra
tomāra – Vossos; caraṇa – pés; binā – inexiste; kichu – algum; dhana – te-
souro digno de ser buscado; saṁsāre – no mundo material; nā – não; āche
| 27
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
– há; āra – outro; bhakativinoda – Bhaktivinoda; jaḍa – material; vidyā –
conhecimento; chāḍi – rejeitando; tuwā – Vossos; pada – pés; kore – aceita;
sāra – como a essência.
28 |
Terceira Oração
(1)
jauvane jakhona, dhana-upārjane,
hoinu vipula kāmī
dharama smariyā, gṛhinīra kara,
dhorinu takhona āmi
g
(2)
saṁsāra pātā’ye, tāhāra sahita,
kāla-khoy koinu koto
bahu suta-sutā, janama lobhilo,
marame hoinu hato
g
(3)
saṁsārera bhāra, bāḍe dine dine,
acala hoilo gati
bārdhakya āsiyā, gherilo āmāre,
asthira hoilo mati
g
(4)
pīḍāya asthira, cintāya jwarita,
abhāve jwalita cita
upāya nā dekhi, andhakāra-moya,
ekhona ho’yechi bhīta
g
(5)
saṁsāra-taṭanī- srota nahe śeṣa,
maraṇa nikaṭe ghora
saba samāpiyā, bhojibo tomāya,
e āśā biphala mora
g
(6)
ebe śuno prabhu! āmi gati-hīna,
bhakativinoda koya
tava kṛpā binā, sakali nirāśā,
deho’ more padāśroya
g
(1)
āmāra jīvana, sadā pāpe rata,
nāhiko punyera leṣa
parere udvega, diyāchi je koto,
diyāchi jīvere kleśa
āmāra – minha; jīvana – vida; sadā – sempre; pāpe – ao pecado; rata – dada;
nāhikaḥ – sequer; punyera – de atos piedosos; leṣa – um pequeno vestígio;
parere – a outros; udvega – ansiedade; diyāchi – causei; je – quem; koto –
quantas; diyāchi – causei; jīvere – a entidades vivas; kleśa – perturbações.
g
(2)
nija sukha lāgi’, pāpe nāhi ḍori,
doyā-hīna swārtha-paro
para-sukhe duḥkhī, sadā mithya-bhāṣī,
para-duḥkha sukha-karo
| 33
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
nija – pessoal; sukha – felicidade; lāgi – envolver-me; pāpe – em pecado;
nāhi – não; ḍori – temi; doyā-hīna – sem misericórdia; swārtha – meus
interesses egoístas; paraḥ – planos; para – alheia; sukhe – a felicidade;
duḥkhī – sofrimento; sadā – sempre; mithya – falácias; bhāṣī – discursan-
do; para – alheia; duḥkha – a miséria; sukha – a felicidade; karaḥ – traz a
mim.
g
(3)
aśeṣa kāmanā, hṛdi mājhe mora,
krodhī, dambha-parāyana
mada-matta sadā, viṣaye mohita,
hiṁsā-garva vibhūṣana
g
(4)
nidrālasya hata, sukārye virata,
akārye udyogī āmi
34 |
exemplar gratuito Humildade
g
(5)
e heno durjana, saj-jana-varjita,
aparādhi nirantara
śubha-kārya-śūnya, sadānartha-manāḥ,
nānā duḥkhe jara jara
g
(6)
bārdhakye ekhona, upāya-vihīna,
tā’te dīna akiñcana
| 35
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
bhakativinoda, prabhura caraṇe,
kore duḥkha nivedana
36 |
Quinta Oração
(1)
g
(2)
g
(3)
vṛddha-kāla āolo, saba sukha bhāgalo,
pīḍā-baśe hoinu kātar
sarvendriya durbala, kṣīna kalevara,
bhogābhāve duḥkhita antar
g
(4)
jñāna-lava-hīna, bhakti-rase vañchita,
āra mora ki habe upāy
38 |
exemplar gratuito Humildade
g
(5)
vicārite ābahi, guna nāhi pāobi,
kṛpā koro, choḍato vicār
tava pada-paṅkaja- sīdhu pibāoto,
bhakativinoda karo pār
| 39
Sexta Oração
(1)
g
(2)
g
(3)
aichana dīna-jana, kohi nāhi milo-i,
tuhuṅ more koro parasād
tuwā jana-saṅge, tuwā kathā-raṅge,
chāḍahuṅ sakala paramād
Jamais existiu uma alma tão desolada quanto eu. Por favor,
sede misericordioso e concedei-me a companhia de Vossos de-
votos, pois, experimentando o prazer de ouvir discussões acer-
ca de Vossos passatempos, hei de abandonar todos os vícios.
g
(4)
tuwā dhāma-māhe, tuwā nāma gāoto,
gowāyabuṅ divā-niśi āś
tuwā pada-chāyā, parama suśītala,
māge bhakativinoda dās
tuwā – Vossa; dhāma – morada; māhe – na; tuwā – Vosso; nāma – nome;
gāotaḥ – a cantar; gowāyabuṅ – dedicar-me-ei; divā – dia; niśi – e noite;
āś – a esperança; tuwā – de Vossos; pada – pés; chāyā – a sombra; parama
42 |
exemplar gratuito Humildade
– absolutamente; su – prazerosa; śītala – fresca; māge – suplica-Vos;
bhakativinoda dās – o servo Bhaktivinoda.
| 43
Sétima Oração
(1)
(prabhu he!)
emona durmati, saṁsāra bhitore,
poḍiyā āchinu āmi
tava nija-jana, kono mahājane,
pāṭhāiyā dile tumi
g
(2)
doyā kori’ more, patita dekhiyā,
kohilo āmāre giyā
ohe dīna-jana, śuno bhālo kathā,
ullasita ha’be hiyā
doyā – piedade; kori – sentiu; more – de mim; patita – meu estado caído e
deplorável; dekhiyā – contemplou; kohilaḥ – disse; āmāre – a mim; giyā –
aproximou-se; ohe – ó; dīna-jana – pobre alma; śunaḥ – ouve, por favor;
| 45
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
bhālaḥ – boa; kathā – nova; ullasita – de felicidade; ha’be – encherá; hiyā
– o coração.
g
(3)
tomāre tārite, śrī-kṛṣṇa-caitanya,
navadwīpe avatār
tomā heno koto, dīna hīna jane,
korilena bhava-pār
g
(4)
vedera pratijñā, rākhibāra tare,
rukma-varna vipra-suta
mahāprabhu nāme, nadīyā mātāya,
saṅge bhāi avadhūta
46 |
exemplar gratuito Humildade
– Nadīyā; mātāya – arrebatando ensandecidamente; saṅge – na compa-
nhia; bhāi – do irmão; avadhūta – louco devido ao amor puro que carrega
conSigo.
g
(5)
nanda-suta jini, caitanya gosāi,
nija-nāma kori’ dān
tārilo jagat, tumi-o jāiyā,
loho nija-paritrān
g
(6)
se kathā śuniyā, āsiyāchi, nātha!
tomāra caraṇa-tale
bhakativinoda, kāṅdiyā kāṅdiyā,
āpana-kāhinī bole
48 |
Segundo Princípio da Rendição
Atma-Nivedana:
Dedicação do Eu
h
Primeira Oração
(1)
nā koroluṅ karama, geyāna nāhi bhelo,
nā sevilun caraṇa tohār
jaḍa-sukhe mātiyā, āpanaku vañca-i,
pekhahuṅ caudiśa āndhiyār
g
(2)
tuhuṅ nātha! karunā-nidān
tuwā pada-paṅkaje, ātma samarpiluṅ,
more kṛpā korobi vidhān
g
(3)
g
(4)
| 53
Segunda Oração
(1)
(prāneśwar!) kohobuṅ ki sarama ki bāt
aichana pāp nāhi, jo hāma nā koraluṅ,
sahasra sahasra beri nāth
g
(2)
sohi karama-phala, bhave moke peśa-i,
dokha deobo āb kāhi
takhonaka parinām, kachu nā bicāraluṅ,
āb pachu taraite cāhi
g
(3)
dokha vicāra-i, tuṅhu danḍa deobi,
hāma bhoga korabuṅ saṁsār
karato gatāgati, bhakata-jana-saṅge,
mati rohu caraṇe tohār
dokha – culpado; vicāra-i – acredito que serei; tuṅhu – Vossa; danḍa – pu-
nição; deobi – deveis me dar; hāma – eu; bhoga – a experiência; korabuṅ –
terei; saṁsār – renascimento neste mundo material; karataḥ – irei;
gatāgati – ser submetido a nascimentos e mortes; bhakata-jana – dos de-
votos; saṅge – na companhia; mati – pensamentos; rohu – possa; caraṇe
– aos pés; tohār – Vossos.
g
(4)
āpana caturpana, tuwā pade soṅpaluṅ,
hṛdoya-garava dūre gelo
dīna-doyā-moya, tuwā kṛpā niramala,
bhakativinoda āśā bhelo
56 |
exemplar gratuito Dedicação do Eu
– misericordioso; tuwā – Vossa; kṛpā – misericórdia; niramala – imacula-
da; bhakativinoda – Bhaktivinoda; āśā – a esperança; bhelaḥ – tornou-se.
| 57
Terceira Oração
(1)
mānasa – mente; dehaḥ – corpo; gehaḥ – família; jo kichu – o que quer que;
mor – seja meu; arpiluṅ – rendo; tuwā – Vossos; pade – aos pés; nanda
-kiśor – ó jovial filho de Nanda, Kṛṣṇa.
g
(2)
g
| 59
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(3)
mārobi rākhobi jo icchā tohāra
nitya-dāsa prati tuwā adhikāra
g
(4)
janmāobi moe icchā jadi tor
bhakta-gṛhe jani janma hau mor
janmāobi – renasça; moe – eu; icchā – desejo; jadi – se é; tor – Vosso; bhakta – de
um devoto; gṛhe – na casa; jani janma – nascimento; hau – seja; mor – meu.
g
(5)
kīṭa-janma hau jathā tuwā dās
bahir-mukha brahmā-janme nāhi āś
g
60 |
exemplar gratuito Dedicação do Eu
(6)
bhukti-mukti-spṛhā vihīna je bhakta
labhaite tāṅko saṅga anurakta
g
(7)
janaka, jananī, dayita, tanay
prabhu, guru, pati-tuhū sarva-moy
janaka – pai; jananī – mãe; dayita – amante; tanay – filho; prabhu – senhor;
guru – preceptor; pati – esposo; tuhū – Vós; sarva – tudo; moy – sois.
g
(8)
bhakativinoda kohe, śuno kāna!
rādhā-nātha! tuhuṅ hāmāra parāna
| 61
Quarta Oração
(1)
‘ahaṁ mama’-śabda-arthe jāhā kichu hoy
arpiluṅ tomāra pade, ohe doyā-moy!
ahaṁ – eu; mama – meu; śabda – das palavras; arthe – transmitido pelo
significado; jāhā – que; kichu – tudo; hoy – é; arpiluṅ – ofereço; arpiluṅ –
Vossos; pade – aos pés; ohe – ó; doyā-moy – misericordioso.
g
(2)
‘āmāra’ āmi to’ nātha! nā rohinu ār
ekhona hoinu āmi kevala tomār
g
| 63
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(3)
āmi – eu; śabde – a palavra; dehī – que habita este corpo mortal; jīva – a
alma; ahaṁtā – o falso ego; chāḍilaḥ – abandonou; twadīya – de ser Vosso;
abhimāna – o sentimento espiritual; āji – nesta data; hṛdoye – meu coração;
paśilaḥ – adentrou.
g
(4-5)
g
(6)
g
(7)
sthūla-liṅga-dehe mora sukṛta duṣkṛta
āra mora nahe, prabhu! āmi to’ niṣkṛta
sthūla – grosseiro; liṅga – ou sutil; dehe – corpos; mora – meus; sukṛta – ati-
vidades piedosas; duṣkṛta – atividades impiedosas; āra – de; mora – mim;
nahe – não; prabhu – ó Senhor; āmi – eu; to – certamente; niṣkṛta – redimido.
g
(8)
tomāra icchāya mora icchā miśāilo
bhakativinoda āja āpane bhulilo
tomāra – com Vosso; icchāya – desejar; mora – meu; icchā – desejar; miśāilaḥ –
fundiu-se; bhakativinoda – Bhaktivinoda; āja – deste dia em diante; āpane –
de si; bhulilaḥ – esquecido.
| 65
Quinta Oração
(1)
‘āmāra’ bolite prabhu! āre kichu nāi
tumi-i āmāra mātra pitā-bandhu-bhāi
āmāra – meu; bolite – ser chamado; prabhu – ó Senhor; āre – mais; kichu –
nada; nāi – não me resta; tumi-i – Vós; āmāra – meu; mātra – único; pitā
– pai; bandhu – amigo; bhāi – irmão.
g
(2)
bandhu, dārā, suta, sutā-tava dāsī dās
sei to’ sambandhe sabe āmāra prayās
bandhu – amigos; dārā – esposa; suta – filhos; sutā – filhas; tava – Vossos;
dāsī – servas; dās – e servos; sei – eles; to – conVosco; sambandhe – pela
relação; sabe – todos; āmāra – minha; prayās – dedicação.
g
| 67
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(3)
dhana, jana, gṛha, dāra ‘tomāra’ boliyā
rakhā kori āmi mātro sevaka hoiyā
g
(4)
tomāra kāryera tore uparjibo dhan
tomāra saṁsāre-vyaya koribo vahan
g
(5)
bhālo-manda nāhi jāni sevā mātro kori
tomāra saṁsāre āmi viṣaya-praharī
bhālaḥ – bom; manda – e ruim; nāhi – não; jāni – conheço; sevā – prestar o
meu serviço; mātraḥ – a única coisa; kori – faço; tomāra – Vossa; saṁsāre
– na casa; āmi – eu; viṣaya-praharī – o vigia.
g
(6)
tomāra icchāya mora indriya-cālanā
śravana, darśana, ghrāna, bhojana-vāsanā
g
(7)
nija-sukha lāgi’ kichu nāhi kori ār
bhakativinoda bole, tava sukha-sār
nija – próprio; sukha – prazer; lāgi – para obter; kichu – em algo; nāhi –
não; kori – ocupo-me; ār – e; bhakativinoda – Bhaktivinoda; bole – diz; tava
– Vosso; sukha – prazer; sār – a essência.
| 69
Sexta Oração
(1)
bastutaḥ sakali tava, jīva keho noy
‘aham’-’mama’-bhrame bhromi’ bhoge śoka-bhoy
g
(2)
ahaṁ-mama-abhimāna ei-mātro dhan
baddha-jīva nija boli’ jāne mane man
g
(3)
sei abhimāne āmi saṁsāre poḍiyā
hābuḍubu khāi bhava-sindhu sāṅtāriyā
g
(4)
tomāra abhoya-pade loiyā śaraṇ
āji āmi korilāma ātma-nivedan
g
(5)
‘ahaṁ’-’mama’-abhimāna chāḍilo āmāy
ār jeno mama hṛde stāna nāhi pāy
72 |
exemplar gratuito Dedicação do Eu
g
(6)
ei mātro bala prabhu! dibe he āmāre
ahaṁtā-mamatā dūre pāri rākhibāre
g
(7)
ātma-nivedana-bhāva hṛde dṛḍha roy
hasti-snāna sama jeno khanika nā hoy
g
(8)
bhakativinoda prabhu nityānanda pāy
māge parasāda, jāhe abhimāna jāy
| 73
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
bhakativinoda – Bhaktivinoda; prabhu – pelo Senhor; nityānanda –
Nityānanda; pāy – busca; māge – roga; parasāda – pela graça; jāhe – me-
diante a qual; abhimāna – esses conceitos ilusórios; jāy – extinguir-se-ão.
74 |
Sétima Oração
(1)
nivedana kori prabhu! tomāra caraṇe
patita adhama āmi, jāne tri-bhuvane
g
(2)
āmā-sama pāpī nāhi jagat-bhitore
mama sama aparādhī nāhiko saṁsāre
| 75
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
g
(3)
sei – estes; saba – todos; pāpa – pecados; āra – e; aparādha – ofensas; āmi –
eu; parihāre – livrar-me; pāi – consigo; lajjā – expor-me ao ridículo; saba
– tudo; jānaḥ – sabeis; tumi – Vós.
g
(4)
tumi – em Vós; binā – senão; kā’ra – em quem; āmi – eu; loibaḥ – buscaria;
śaraṇ – refúgio; tumi – Vós; sarva-īśvara-īśvara – o mestre de todos os
mestres; brajendra-nandan – Kṛṣṇa, filho do rei de Vraja.
g
(5)
76 |
exemplar gratuito Dedicação do Eu
g
(6)
tumi to’ skhalita-pada janera āśroy
tumi binā āra kibā āche, doyā-moy!
g
(7)
sei-rūpa tava aparādhī jana jata
tomāra śaraṇāgata hoibe satata
g
(8)
bhakativinoda ebe loiyā śaraṇ
tuwā pade kore āj ātma-samarpan
| 77
refúgio; tuwā – Vossos; pade – aos pés; kore – procede; āj – agora; ātma-
samarpan – com a autorrendição.
(1)
ātma-nivedana, tuwā pade kori’,
hoinu parama sukhī
duḥkha dūre gelo, cintā nā rohilo,
caudike ānanda dekhi
ātma – do eu; nivedana – com a rendição; tuwā – Vossos; pade – aos pés;
kori – procedendo; hoinu – conheço; parama – suprema; sukhī – felicida-
de; duḥkha – pesar; dūre – com a ruína; gelaḥ – encontrou-se; cintā – in-
quietações; nā – não; rohilaḥ – há; caudike – nas quatro direções; ānanda
– regozijo; dekhi – vejo.
g
(2)
aśoka-abhoya, amṛta-ādhāra,
tomāra caraṇa-dwaya
tāhāte ekhona, viśrāma labhiyā
chāḍinu bhavera bhoya
| 79
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
pés; tāhāte – neles; ekhona – agora; viśrāma – o abrigo; labhiyā – acei-
tando; chāḍinu – abandonei; bhavera – da existência material; bhoya – o
medo.
g
(3)
tomāra saṁsāre, koribo sevana,
nāhibo phalera bhāgī
tava sukha jāhe, koribo jatana,
ho’ye pade anurāgī
g
(4)
tomāra sevāya, duḥkha hoya jato,
se-o to’ parama sukha
sevā-sukha-duḥkha, parama sampada,
nāśaye avidyā-duḥkha
g
(5)
g
(6)
bhakativinoda, ānande ḍubiyā,
tomāra sevāra tare
82 |
Terceiro Princípio da Rendição
Goptrtve-Varana:
Aceitação do Senhor como
Nosso Único Mantenedor
h
| 83
Primeira Oração
(1)
ki jāni ki bale, tomāra dhāmete,
hoinu śaraṇāgata
tumi doyā-moy, patita-pāvana,
patita-tāraṇe rata
g
(2)
bharasā āmāra, ei mātra nātha!
tumi to’ karunā-moy
tava doyā-pātra, nāhi mora sama,
avaśya ghucābe bhoy
g
(3)
āmāre – me; tārite – para resgatar; kāhāraḥ – quem; śakati – poder; avanī-
bhitore – na Terra; nāhi – nenhum outro alguém; doyāla – misericordiosís-
simo; ṭhākura – o Senhor; ghoṣanā – decreto; tomāra – Vosso; adhama – vil
e desprezível; pāmare – pecador; trāhi – libertai.
g
(4)
g
(5)
tomāra sakala, āmi mātra dāsa,
āmāra tāribe tumi
tomāra caraṇa, korinu varaṇa,
āmāra nāhi to’ āmi
g
(6)
bhakativinoda, kāṅdiyā śaraṇa,
lo’yeche tomāra pāy
kṣami’ aparādha, nāme ruci diyā,
pālana korohe tāy
(1)
dārā-putra-nija-deho-kuṭumba-pālane
sarvadā vyākula āmi chinu mane mane
dārā – da esposa; putra – dos filhos; nija – meu; dehaḥ – do corpo; kuṭumba –
dos parentes; pālane – a manutenção; sarvadā – sempre; vyākula – ansio-
so; āmi – eu; chinu – ficava; mane mane – em minha mente.
g
(2)
g
| 89
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(3)
ebe ātma-samarpane cintā nāhi ār
tumi nirvāhibe prabhu, saṁsāra tomār
g
(4)
tumi to’ pālibe more nija-dāsa jāni’
tomāra sevāya prabhu boḍo sukha māni
g
(5)
tomāra icchaya prabhu sab kārya hoy
jīva bole,-’kori āmi’, se to’ satya noy
tomāra – Vosso; icchaya – pelo desejo; prabhu – ó Senhor; sab – toda; kārya
– ação; hoy – acontece; jīva – a alma condicionada; bole – diz; kori – ajo;
āmi – eu; se – isso; to – nenhum pouco; satya – sensato; noy – não é.
g
(6)
jīva – a alma; ki – como; korite – para agir; pare – teria o poder; tumi –
Vós; nā – não; korile – ajais; āśā – o desejo; mātra – apenas; jīva – a alma;
kore – de fazer; tava – de Vós; icchā – do desejo; phale – o fruto.
g
(7)
g
(8)
| 91
bhakativinoda – Bhaktivinoda; nija – pessoal; swātantrya – independência;
tyajiyā – renega; tomāra – a Vossos; caraṇa – pés; seve – serve; akiñcana –
sem nada mais; hoiyā – tendo.
(1)
sarvasva tomār, caraṇe saṁpiyā,
poḍechi tomāra ghare
tumi to’ ṭhākur, tomāra kukur,
boliyā jānaho more
g
(2)
bāṅdhiyā nikaṭe, āmāre pālibe,
rohibo tomāra dwāre
pratīpa-janere, āsite nā dibo,
rākhibo gaḍera pāre
g
(3)
tava – de Vossos; nija – pessoais; jana – dos devotos; prasād – prasāda; seviyā –
servir-me-ei; ucchiṣṭa – remanentes; rākhibe – sustentarão; jāhā – que;
āmāra – meu; bhojan – banquete; parama-ānande – em grande boa-ventu-
rança; prati-din – todos os dias; ha’be – serão; tāhā – tais remanentes.
g
(4)
g
(5)
nijera poṣana, kabhu nā bhāvibo,
rohibo bhāvera bhore
bhakativinoda, tomāre pālaka,
boliyā varaṇa kore
| 95
Quarta Oração
(1)
tumi sarveśvareśvara, brajendra-kumāra!
tomāra icchāya viśve sṛjana saṁhāra
g
(2)
tava icchā-mato brahmā korena sṛjana
tava icchā-mato viṣṇu korena pālana
g
| 97
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(3)
g
(4)
g
(5)
miche – ilusória; māyā – por Māyā; baddha – presa; jīva – a alma atômica;
āśā – dos desejos mundanos; pāśe – os grilhões; phire – debate-se; tava –
Vossa; icchā – a sanção; binā – sem; kichu – algo; korite – fazer; nā – não;
pāre – é capaz.
98 |
exemplar gratuito Aceitação do Senhor como Nosso Único Mantenedor
g
(6)
g
(7)
g
(8)
| 99
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
bhakativinoda – Bhaktivinoda; ati – muito; dīna – baixo; akiñcana – sem
nenhum orgulho; tomāra – Vossa; icchāya – de acordo com a vontade;
tā’r – dele; jīvana – a vida; maraṇa – e a morte.
100 |
Quarto Princípio da Rendição
Avasya
‘ Raksibe Krsna ’-
Visvasa, Palana:
Krsna
“ Certamente
Há de me Proteger ”
h
| 101
Primeira Oração
(1)
ekhona bujhinu prabhu! tomāra caraṇa
aśokābhoyāmṛta-pūrna sarva-khana
g
(2)
sakala chāḍiyā tuwā caraṇa-kamale
poḍiyāchi āmi nātha! tava pada-tale
g
| 103
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(3)
tava pāda-padma nāth! rokhibe āmāre
ār rakhā-kartā nāhi e bhava-saṁsāre
g
(4)
āmi tava nitya-dāsa-jāninu e-bāra
āmāra pālana-bhāra ekhona tomāra
āmi – eu; tava – Vosso; nitya – eterno; dāsa – servo; jāninu – compreendo;
e-bāra – finalmente; āmāra – minha; pālana – manutenção; bhāra – encar-
go; ekhona – agora; tomāra – Vosso.
g
(5)
baḍo duḥkha pāiyāchi swatantra jīvane
sarva-duḥkha dūre gelo o pada-varaṇe
g
(6)
je-pada lāgiyā ramā tapasya korilā
je-pada pāiyā śiva śivatwa lobhilā
g
(7)
je-pada labhiyā brahmā kṛtārtha hoilā
je-pada nārada muni hṛdoye dhorilā
g
(8)
sei se abhoya pada śirete dhoriyā
parama-ānande nāci pada-guna gāiyā
g
(9)
saṁsāra-vipada ho’te avaśya uddhār
bhakativinoda, o-pada koribe tomār
106 |
Segunda Oração
(1)
tumi to’ māribe jāre, ke tāre rākhite pāre,
tava icchā-baśa tri-bhuvan
brahmā-ādi deva-gaṇa, tava dāsa aganaṇa,
kore tava ājñāra pālan
g
(2)
tava icchā-mate jata, graha-gaṇa avirata,
śubhāśubha phala kore dān
roga-śoka-mṛti-bhoy, tava icchā-mate hoy,
tava ājñā sadā balavān
| 107
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
tava – Vossa; icchā-mate – pela vontade; jata – que; graha-gaṇa – planetas;
avirata – sempre; śubha-aśubha – auspiciosas e inauspiciosas; phala – f
rutos de atividades; kore dān – trazem; roga – doença; śoka – tristeza;
mṛti – morte; bhoy – temor; tava – Vossa; icchā-mate – pela vontade; hoy –
se fazem sentir; tava – Vosso; ājñā – comando; sadā – sempre; balavān –
todo-poderoso.
g
(3)
tava – a Vós; bhoye – por temor; vāyu – o vento; boy – sopra; candra – a
Lua; sūrya – e o Sol; samudoy – nascem e se põem; swa-swa niyamita –
prescritos; karya – deveres; kore – cumprem; tumi – Vós; to – certamente;
parameśwar – o controlador último; para-brahma – a existência espiritual
derradeira; parāt-par – maior do que o maior; tava – Vossa; bāsa – resi-
dência; bhakata – do devoto amoroso; antare – o coração.
g
(4)
g
(5)
| 109
Terceira Oração
(1)
g
(2)
g
| 111
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(3)
carāobi mādhava! jāmuna-tīre
baṁśī bājāoto ḍākobi dhīre
g
(4)
agha-baka mārato rakhā-vidhān
korobi sadā tuhuṅ gokula-kān!
g
(5)
rakhā korobi tuhuṅ niścoy jāni
pāna korobuṅ hāma jāmuna-pāni
g
112 |
exemplar gratuito “Kṛṣṇa Certamente Há de me Proteger”
(6)
kāliya-dokha korobi vināśā
śodhobi nadī-jala, bāḍāobi āśā
g
(7)
piyato dāvānala rākhobi mo’y
‘gopāla’, ‘govinda’ nāma tava hoy
g
(8)
sura-pati-durmati-nāśa vicāri’
rākhobi varṣane, giri-vara-dhāri!
sura – dos semideuses; pati – o rei; durmati – hostil; nāśa – refreá-lo; vicāri –
decidireis; rākhobi – havereis de proteger; varṣane – das torrentes de chuva;
giri – das montanhas; vara – a mais majestosa; dhāri – Vós que ergueis.
g
(9)
catur-ānana korabo jab cori
rakhā korobi mujhe, gokula-hari!
g
(10)
bhakativinoda-tuwā gokula-dhan
rākhobi keśava! korato jatan
114 |
Quarta Oração
(1)
choḍato puruṣa-abhimān
kiṅkorī hoiluṅ āji, kān!
g
(2)
baraja-bipine sakhī-sāth
sevana korobuṅ, rādhā-nāth!
g
| 115
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(3)
kusume gāṅthobuṅ hār
tulasī-maṇi-mañjarī tār
g
(4)
jatane deobuṅ sakhī-kare
hāte laobo sakhī ādare
g
(5)
sakhī dibo tuwā duhuk gale
dūrato herobuṅ kutūhale
g
(6)
sakhī kahabo,-“śuno sundarī!
rahobi kuñje mama kiṅkorī
sakhī – confidente amiga; kahabaḥ – dirá; śunaḥ – escuta, por favor; sun-
darī – tu que és belíssima; rahobi – deves permanecer; kuñje – neste bos-
que; mama – minha; kiṅkorī – como auxiliadora.
g
(7)
gāṅthobi mālā mano-hārinī
niti rādhā-kṛṣṇa-vimohinī
g
(8)
tuwā rakhana-bhāra hāmārā
mama kuñja-kuṭīra tohārā
g
(9)
rādhā-mādhava-sevana-kāle
rahobi hāmāra antarāle
g
(10)
g
(11)
| 119
Quinto Princípio da Rendição
Bhakti-Anukula-Matra
Karyera Svïkara:
Aceitação Unicamente
de Atividades Favoráveis à
Devoção Pura
h
| 121
Primeira Oração
(1)
g
(2)
bhakti – à devoção pura; anukūla – que conduz; jata – o que; viṣaya – objetos
sensoriais; saṁsāre – no mundo material; koribaḥ – ocupar-me-ei; tāhāte –
com eles; rati – o apego; indriyera – dos sentidos; dwāre – pelos portões.
g
| 123
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(3)
śunibo tomāra kathā jatana koriyā
dekhibo tomāra dhāma nayana bhoriyā
g
(4)
tomāra prasāde deho koribo poṣan
naivedya-tulasī-ghrāna koribo grahan
g
(5)
kara-dwāre koribo tomāra sevā sadā
tomāra vasati-sthale basibo sarvadā
g
(6)
tomāra sevāya kāma niyoga koribo
tomāra vidveṣi-jane krodha dekhāibo
g
(7)
ei-rūpe sarva-vṛtti āra sarva-bhāva
tuwā anukūla ho’ye labhuka prabhāva
g
(8)
tuwā bhakta-anukūla jāhā jāhā kori
tuwā bhakti-anukūla boli’ tāhā dhori
tuwā – Vosso; bhakta – para o devoto; anukūla – que confira prazer; jāhā
jāhā – tudo aquilo que; kori – eu faça; tuwā – a Vós; bhakti – ao serviço
devocional; anukūla – aprovado e condutivo; boli – entenderei; tāhā –
isso; dhori – farei.
| 125
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
Tudo aquilo que eu faça e confira prazer ao Vosso devoto,
entenderei como aprovado e como algo condutivo ao serviço
devocional a Vós.
g
(9)
bhakativinoda nāhi jāne dharmādharma
bhakti-anukūla tāra hau saba karma
126 |
Segunda Oração
(1-2)
godruma-dhāme bhajana-anukūle
māthura-śrī-nandīśvara-samatule
tahi māha surabhi-kuñja-kuṭīre
baiṭhobuṅ hāma sura-taṭinī-tīre
g
(3)
gaura-bhakata-priya-veśa dadhānā
tilaka-tulasī-mālā-śobhamānā
g
(4)
g
(5)
g
128 |
Aceitação Unicamente de Atividades Favoráveis à Devoção Pura
(6)
ropobuṅ tatra kusuma-vana-rāji
jūthi, jāti, mallī virājabo sāji’
g
(7)
mañce basāobuṅ tulasī-mahārāṇī
kīrtana-sajja taṅhi rākhabo āni’
g
(8)
vaiṣṇava-jana-saha gāobuṅ nām
jaya godruma jaya gaura ki dhām
| 129
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
Nesse momento, na companhia dos vaiṣṇavas, darei início
ao cantar dos santos nomes do Senhor. Nós cantaremos:
“Todas as glórias à ilha de Godruma! Todas as glórias à
divina morada do Senhor Caitanya!”.
g
(9)
bhakativinoda bhakti-anukūl
jaya kuñja, muñja, sura-nadī-kūl
130 |
Terceira Oração
(1)
śuddha-bhakata- caraṇa-reṇu,
bhajana-anukūla
bhakata-sevā, parama-siddhi,
prema-latikāra mūla
śuddha – puros; bhakata – dos devotos; caraṇa – dos pés; reṇu – a poeira;
bhajana – ao serviço devocional; anukūla – conduz; bhakata – aos vaiṣṇa-
vas; sevā – o serviço; parama-siddhi – a perfeição suprema; prema – do
amor divino; latikāra – da delicada trepadeira; mūla – a raiz.
g
(2)
mādhava-tithi, bhakti-jananī,
jatane pālana kori
kṛṣṇa-vasati, vasati boli’,
parama ādare bori
g
(3)
gaur – o Senhor Caitanya; āmāra – meu; ye-saba – todas pelas quais; sthāne –
as localidades; koralaḥ bhramaṇa – viajou; raṅge – como passatempo;
se – os; saba – todos; sthāna – os locais; heribaḥ – verei; āmi – eu; pranayi –
amáveis; bhakata – devotos; saṅge – na companhia.
g
(4)
g
(5)
yugala-mūrti, dekhiyā mora,
parama-ānanda hoya
prasāda-sevā, korite hoya,
sakala prapañca jaya
g
(6)
ye-dina gṛhe, bhajana dekhi,
gṛhete goloka bhāya
caraṇa-sīdhu, dekhiyā gaṅgā,
sukha nā sīmā pāya
g
(7)
tulasī dekhi’, juḍāya prāna,
mādhava-toṣanī jāni’
gaura-priya, śāka-sevane,
jīvana sārthaka māni
g
(8)
bhakativinoda, kṛṣṇa-bhajane,
anukūla pāya jāhā
prati-divase, parama-sukhe,
swīkāra koroye tāhā
| 135
Quarta Oração
(1-6)
rādhā-kunḍa-taṭa-kuñja-kuṭīr
govardhana-parvata, jāmuna-tīr
kusuma-sarovara, mānasa-gaṅgā
kalinda-nandinī vipula-taraṅga
vaṁśī-vaṭa, gokula, dhīra-samīr
bṛndābana-taru-latikā-bānīr
khaga-mṛga-kula, malaya-bātās
mayūra, bhramara, muralī-vilās
venu, śṛṅga, pada-cihna, megha-mālā
vasanta, śaśaṅka, śaṅkha, karatāla
yugala-vilāse anukūla jāni
līlā-vilāse-uddīpaka māni
g
(7)
g
138 |
Aceitação Unicamente de Atividades Favoráveis à Devoção Pura
(8)
bhakativinoda kohe, śuno kān!
tuwā uddīpaka hāmārā parān
| 139
Sexto Princípio da Rendição
Bhakti-Pratikula-Bhava
Varjanangïkara:
Renúncia à Conduta Desfavorável
à Devoção Pura
h
| 141
Primeira Oração
(1)
keśava! tuwā jagata vicitra
karama-vipāke, bhava-vana bhrama-i,
pekhaluṅ raṅga bahu citra
g
(2)
tuwā pada-vismṛti, ā-mara jantranā,
kleśa-dahane dohi’ jāi
kapila, patañjali, gautama, kanabhojī,
jaimini, bauddha āowe dhāi’
g
(3)
tab koi nija-mate, bhukti, mukti yācato,
pāta-i nānā-vidha phāṅd
so-sabu-vañcaka, tuwā bhakti bahir-mukha,
ghaṭāowe viṣama paramād
tab – então; koi – exporam; nija-mate – sua visão particular; bhukti – pra-
zeres; mukti – a liberação; yācataḥ – destacando; pāta-i – de engodo para
a queda; nānā – vários; vidha – tipos; phāṅt – nas armadilhas; saḥ – eles;
sabu – todos; vañcaka – enganadores; tuwā – Vosso; bhakti – serviço de-
vocional puro; bahir-mukha – avessos; ghaṭāowe – são; viṣama – grandes;
paramāt – ameaças.
g
(4)
vaimukha-vañcane, bhaṭa so-sabu,
niramilo vividha pasār
danḍavat dūrato, bhakativinoda bhelo,
bhakata-caraṇa kori’ sār
144 |
exemplar gratuito Renúncia à Conduta Desfavorável à Devoção Pura
vaimukha – aqueles de inclinação materialista; vañcane – enganar; bhaṭa –
doutos em karma, jñāna, yoga e tāpa; so-sabu – todos eles; niramilaḥ – espe-
cialistas; vividha – em várias; pasār – opiniões e provas; danḍavat – presta
suas reverências; dūrataḥ – à distância; bhakativinoda – Bhaktivinoda;
bhelaḥ – coloca-se; bhakata – dos devotos; caraṇa – os pés; kori – aceita;
sār – como a essência de sua vida.
| 145
Segunda Oração
(1)
tuwā-bhakti-pratikūla dharma jā’te roy
parama jatane tāhā tyajibo niścoy
g
(2)
tuwā-bhakti-bahir-mukha saṅga nā koribo
gaurāṅga-virodhi-jana-mukha nā heribo
g
| 147
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(3)
g
(4)
g
(5)
g
(6)
g
(7)
g
| 149
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(8)
jāhā kichu bhakti-pratikūla boli’ jāni
tyajibo jatane tāhā, e niścoya vānī
g
(9)
bhakativinoda poḍi’ prabhura caraṇe
māgaye śakati pratikūlyera varjane
150 |
Terceira Oração
(1)
g
(2)
g
| 151
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(3)
g
(4)
g
(5)
g
(6)
g
(7)
dhik – maldito; tā’ra – seu; kṛṣṇa – a Kṛṣṇa; sevā – serviço; śravana – ouvir;
kīrtan – e cantar; kṛṣṇa – do Senhor Kṛṣṇa; aṅge – contra o corpo; vajra –
como um raio; hāne – explodem; tāhāra – suas; stavan – as orações.
g
| 153
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
(8)
g
(9)
bhakativinoda māyāvāda dūra kori
vaiṣṇava-saṅgete baise nāmāśraya dhori’
154 |
Quarta Oração
(1)
āmi to’ swānanda-sukhada-bāsī
rādhikā-mādhava-caraṇa-dāsī
g
(2)
duṅhāra milane ānanda kori
duṅhāra viyoge duḥkhete mari
g
(3)
sakhī-sthalī nāhi heri nayane
dekhile śaibyāke paraye mane
| 155
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
sakhī-sthalī – àquela região de Vraja de nome Sakhī-sthalī, onde vivem
Candrāvalī e suas amigas; nāhi – não; heri – lanço o meu olhar; nayane –
com meus olhos; dekhile – ver tal lugar; śaibyāke – de Śaibyā; paraye – sus-
citaria em mim; mane – a lembrança.
g
(4)
g
(5)
g
156 |
exemplar gratuito Renúncia à Conduta Desfavorável à Devoção Pura
(6)
śrī-rādhā-govinda-milana-sukha
pratikūla-jana nā heri mukha
g
(7)
rādhā-pratikūla jateka jana-
sambhāṣane kabhu nā hoy mana
g
(8)
bhakativinoda śrī-rādhā-caraṇe
saṅpeche parāna atīva jatane
| 159
Primeira Oração
(1)
hari he!
prapañce poḍiyā, agati hoiyā,
nā dekhi upāya ār
agatira gati, caraṇe śaraṇa,
tomāya korinu sār
g
(2)
g
(3)
vākya-mano-vega, krodha-jihvā-vega,
udara-upastha-vega
miliyā e saba, saṁsāre bhāsā’ye,
diteche paramodvega
g
(4)
aneka jatane, se saba damane,
chāḍiyāchi āśā āmi
162 |
exemplar gratuito Avidez pelo Serviço Divino
| 163
Segunda Oração
(1)
hari he!
arthera sañcaye, viṣaya-prayāse,
āno-kathā-prajalpane
āno-adhikāra, niyama āgrahe,
asat-saṅga-saṁghaṭane
g
(2)
g
(3)
g
(4)
āmi to’ patita, patita-pāvana,
tomāra pavitra nāma
se sambandha dhori’, tomāra caraṇe,
śaraṇa loinu hāma
| 167
168 |
Terceira Oração
(1-2)
hari he!
bhajane utsāha, bhaktite viśvāsa,
prema-labhe dhairya-dhana
bhakti-anukūla, karma-pravartana,
asat-saṅga-visarjana
bhakti-sadācāra, ei chaya guna,
nāhilo āmāra nātha!
kemone bhojibo, tomāra caraṇa,
chāḍiyā māyāra sātha
g
(3)
garhita ācāre, rohilāma moji’,
nā korinu sādhu-saṅga
lo’ye sādhu-veśa, āne upadeśi,
e boḍo māyāra raṅga
g
(4)
e heno daśāya, ahaitukī kṛpā,
tomāra pāibo, hari!
śrī-guru-āśroye, ḍākibo tomāya,
kabe vā minati kori’
Quarta Oração
(1)
hari he!
g
(2)
tattva nā bujhiye, jñāne vā ajñāne,
asate e saba kori’
bhakti hārāinu, saṁsārī hoinu,
sudūre rohile hari
| 171
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
tattva – a verdade; nā – não; bujhiye – compreendi; jñāne – ciente; vā – ou;
ajñāne – de maneira inconsciente; asate – com os não devotos; e – esses;
saba – todos; kori – fazendo; bhakti – a inclinação devocional; hārāinu –
perdi; saṁsārī – um materialista; hoinu – estou; sudūre – muito longe;
rohile – continuais; hari – ó Senhor Hari, Kṛṣṇa.
g
(3)
kṛṣṇa-bhakta-jane, ei saṅga-lakṣane,
ādara koribo jabe
bhakti-mahā-devī, āmāra hṛdoya-
āsane bosibe tabe
g
(4)
yoṣit-saṅgī-jana, kṛṣṇā-bhakta āra,
duṅhu-saṅga-parihari’
tava bhakta-jana-saṅga anukṣana,
kabe vā hoibe hari!
172 |
exemplar gratuito Avidez pelo Serviço Divino
yoṣit – à exploração de mulheres; saṅgī – afeitos; jana – homens; kṛṣṇā-
bhakta – indivíduos avessos a Kṛṣṇa; āra – e; duṅhu – desses dois; saṅga –
a companhia; parihari – rejeitando; tava – Vossos; bhakta-jana – dos de-
votos; saṅga – a companhia; anukṣana – constante; kabe – quando; vā – e;
hoibe – permitir-me-ei; hari – ó Senhor Hari, Kṛṣṇa.
| 173
Quinta Oração
(1)
hari he!
saṅga-doṣa-śūnya, dīkṣitādīkṣita,
jadi tava nāma gā’ya
mānase ādara, koribo tāhāre,
jāni’ nija-jana tāya
g
(2)
dīkṣita hoiyā, bhaje tuwā pada,
tāhāre pranati kori
ananya-bhajane, vijña yei jana,
tāhāre sevibo, hari!
g
(3)
sarva-bhūte sama, ye bhaktera mati,
tāhāra darśane māni
āpanāke dhanya, se saṅga pāiyā,
caritārtha hoiluṅ jāni
g
(4)
niṣkapaṭa-mati, vaiṣṇavera prati,
ei dharma kabe pā’bo
kabe saṁsāra-sindhu-pāra ho’ye,
tava braja-pure jā’bo
| 177
178 |
Sexta Oração
(1)
hari he!
nīra-dharma-gata, jāhnavī-salile,
paṅka-phena dṛṣṭa hoya
tathāpi kakhona, brahma-drava-dharma,
se salila nā chāḍoya
g
(2)
g
(3)
g
(4)
180 |
exemplar gratuito Avidez pelo Serviço Divino
tomāra – Vossa posse; vaiṣṇava – os vaiṣṇavas; vaibhava – divina glória;
tomāra – Vossa; āmāre – para comigo; korunā – misericórdia; doyā – mos-
trem; tabe – então; mora – meu; gati – destino; ha’be – será; tava – a Vós;
prati – voltar-me; pā’baḥ – terei; tava – Vosssos; pada – dos pés; chāyā – a
sombra.
| 181
Sétima Oração
(1)
ohe!
vaiṣṇava ṭhākura, doyāra sāgara,
e dāse korunā kori’
diyā pada-chāyā, śodho he āmāya,
tomāra caraṇa dhori
g
(2)
chaya vega domi’, chaya doṣa śodhi’,
chaya guna deho’ dāse
chaya sat-saṅga, deho’ he āmāre,
bosechi saṅgera āśe
g
(3)
ekakī – sozinho; āmāra – por mim; nāhi – não; pāya – tenho; bala – for-
ças; hari-nāma-saṅkīrtane – para cantar o santo nome do Senhor Hari,
Kṛṣṇa; tumi – tu; kṛpā – misericórdia; kori – concede-me; śraddhā – de
fé; bindu – uma gota; diyā – concede; dehaḥ – que eu possa obter; kṛṣṇa-
nāma – do santo nome de Kṛṣṇa; dhane – o inestimável tesouro.
g
(4)
| 185
Oitava Oração
(1)
hari he!
tomāre bhuliyā, avidyā-pīḍāya,
pīḍita rasanā mora
kṛṣṇa-nāma-sudhā, bhālo nāhi lāge,
viṣaya-sukhate bhora
g
(2)
prati-dina jadi, ādara koriyā,
se nāma kīrtana kori
sitapala jeno, nāśi’ roga-mūla,
krame swādu hoya, hari!
prati – todos; dina – os dias; jadi – caso; ādara – com grande afeição; koriyā –
eu proceda; se – desse; nāma – nome; kīrtana – com o cantar; kori – eu
| 187
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
proceda; sitapala – o açúcar-cande; jenaḥ – como; nāśi – destrói; roga – da
doença; mūla – a causa; krame – gradualmente; swādu – a doçura; hoya –
hei de saborear; hari – ó Senhor Hari, Kṛṣṇa.
g
(3)
durdaiva āmāra, se nāme ādara,
nā hoilo, doyāmoya!
daśa aparādha, āmāra durdaiva,
kemone hoibe kṣoya
g
(4)
anudina jeno, tava nāma gāi,
kramete kṛpāya tava
aparādha jā’be, nāme ruci ha’be,
āswādibo nāmāsava
| 189
Nona Oração
(1)
hari he!
śrī-rūpa-gosāi, śrī-guru-rūpete,
śikṣā dila mora kāne
“jāno mora kathā, nāmera kāṅgāla!
rati pā’be nāma-gāne
g
(2)
kṛṣṇa-nāma-rūpa- guna-sucarita,
parama jatane kori’
rasanā-mānase, koraho niyoga,
krama-vidhi anusari’
| 191
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
kṛṣṇa – do Senhor Kṛṣṇa; nāma – os nomes; rūpa – as formas; guna – as
qualidades; sucarita – passatempos transcendentais e eternos; parama –
grande; jatane – esforço; kori – empreendendo; rasanā – a língua; mānase –
e a mente; korahaḥ niyoga – ocupa apropriadamente; krama-vidhi – as
regras e regulações; anusari – seguindo.
g
(3)
braje kori’ bāsa, rāgānugā hoiyā,
smaraṇa kīrtana koro
e nikhila kāla, koraho jāpana,
upadeśa-sāra dharo’”
g
(4)
hā! rūpa-gosāi, doyā kori’ kabe,
dibe dine braja-bāsa
rāgātmika tumi, tava padānuga,
hoite dāsera āśā
192 |
exemplar gratuito Avidez pelo Serviço Divino
hā – ó; rūpa-gosāi – Rūpa Gosvāmī; doyā – por misericórdia; kori – mo-
vido; kabe – quando; dibe – haverás de outorgar; dine – esta pobre alma;
braja-bāsa – residência em Vraja; rāgātmika – um devoto rāgātmika; tumi –
tu; tava – teus; pada – passos; anuga – seguir; hoite – é; dāsera – este hu-
milde servo; āśā – a anelação.
| 193
Décima Oração
(1)
gurudev!
boḍo kṛpā kori’, gauḍa-vana mājhe,
godrume diyācho sthāna
ājñā dila more, ei braje bosi’,
hari-nāma koro gāna
g
(2)
g
(3)
śaiśava-yauvane, jaḍa-sukha-saṅge,
abhyāsa hoilo manda
nija-karma-doṣe, e deho hoilo,
bhajanera pratibandha
g
(4)
vārdhakye ekhona, pañca-roge hata,
kemone bhojibo bolo’
kāṅdiyā kāṅdiyā, tomāra caraṇe,
poḍiyāchi suvihvala
196 |
exemplar gratuito Avidez pelo Serviço Divino
vārdhakye – idoso; ekhona – agora; pañca – cinco classes; roge – de doen-
ças; hata – atormentado; kemone – como; bhojibaḥ – haverei de servir o
Senhor; bolo – por favor, responde esta pergunta que faço a ti; kāṅdiyā –
chorando; kāṅdiyā – e chorando; tomāra – teus; caraṇe – aos pés; poḍiyāchi –
caio; su – muito; vihvala – ansioso.
| 197
Décima Primeira Oração
(1)
gurudev!
kṛpā-bindu diyā, koro’ ei dāse,
tṛṇāpekṣā ati hīna
sakala sahane, bala diyā koro’,
nija-māne spṛhā-hīna
g
(2)
g
(3)
g
(4)
| 201
Décima Segunda Oração
(1)
gurudev!
kabe mora sei din ha’be
mana sthira kori’, nirjane bosiyā,
kṛṣṇa-nāma gā’bo jabe
saṁsāra-phukāra, kāne nā poṣibe,
deho-roga dūre ro’be
g
(2)
‘hare kṛṣṇa’ boli’, gāhite gāhite,
nayane bohibe lora
| 203
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
dehete pulaka, udita hoibe,
premete koribe bhora
g
(3)
gada-gada vānī, mukhe bāhiribe,
kāṅpibe śarīra mama
gharma muhur muhuḥ, vivarṇa hoibe,
stambhita pralaya sama
g
(4)
niṣkapaṭe heno, daśā kabe ha’be,
nirantara nāma gā’bo
204 |
exemplar gratuito Avidez pelo Serviço Divino
| 205
Décima Terceira Oração
(1)
gurudev!
kabe tava karunā-prakāśe
śrī-gaurāṅga-līlā, hoya nitya-tattwa,
ei dṛḍha viśvāse
‘hari hari’ boli’, godruma-kānane,
bhromibo darśana-āśe
g
(2)
nitāi, gaurāṅga, adwaita, śrīvāsa,
gadādhara – pañca-jana
| 207
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
kṛṣṇa-nāma-rase, bhāsā’be jagat,
kori’ mahā-saṅkīrtana
g
(3)
nartana-vilāsa, mṛdaṅga-vādana,
śunibo āpana-kāne
dekhiyā dekhiyā, se līlā-mādhurī,
bhāsibo premera bāne
g
(4)
nā dekhi’ ābāra, se līlā-ratana,
kāṅdi hā gaurāṅga! boli’
208 |
exemplar gratuito Avidez pelo Serviço Divino
| 209
Siddhi-Lalasa:
Avidez pela
Perfeição Espiritual
h
| 211
Primeira Oração
(1)
kabe gaura-vane, suradhunī-taṭe,
‘hā rādhe hā kṛṣṇa’ bole’
kāṅdiyā beḍā’bo, deho-sukha chāḍi’,
nānā latā-taru-tale
g
(2)
śwa-paca-gṛhete, māgiyā khāibo,
pibo saraswatī-jala
puline puline, gaḍā-gaḍi dibo,
kori’ kṛṣṇa-kolāhala
g
(3)
dhāma-bāsī jane, pranati koriyā,
māgibo kṛpāra leśa
vaiṣṇava-caraṇa- reṇu gāya mākhi’,
dhori’ avadhūta-veśa
g
(4)
gauḍa-braja-jane, bheda nā dekhibo,
hoibo baraja-bāsī
dhāmera swarūpa, sphuribe nayane,
hoibo rādhāra dāsī
| 215
Segunda Oração
(1)
dekhite dekhite, bhulibo vā kabe,
nija-sthūla-paricoya
nayane heribo, braja-pura-śobhā,
nitya cid-ānanda-moya
g
(2)
bṛṣabhānu-pure, janama loibo,
yāvaṭe vivāha ha’be
braja-gopī-bhāva, hoibe swabhāva,
āno-bhāva nā rohibe
g
(3)
nija-siddha-deha, nija-siddha-nāma,
nija-rūpa-swa-vasana
rādhā-kṛpā-bale, lobhibo vā kabe,
kṛṣṇa-prema-prakaraṇa
nija – meu; siddha – espiritual e eterno; deha – corpo; nija – meu; siddha –
espiritual e eterno; nāma – nome; nija – minha própria; rūpa – forma;
swa-basana – vestes pessoais; rādhā – da Śrī Rādhā; kṛpā – da mise-
ricórdia; bale – pela força; lobhibaḥ – será; vā – então; kabe – quando;
kṛṣṇa-prema – de expressões de amor extático por Kṛṣṇa; prakaraṇa
– técnicas.
g
(4)
jamunā-salila- āharaṇe giyā,
bujhibo yugala-rasa
prema-mugdha ho’ye, pāgalinī-prāya,
gāibo rādhāra yaśa
218 |
exemplar gratuito Avidez pela Perfeição Espiritual
jamunā – do Yamunā; salila – água; āharaṇe – buscar; giyā – indo; bujhibaḥ –
por saber; yugala – do Casal Divino; rasa – as doçuras confidenciais;
prema – pelo amor espiritual; mugdha – em grande encanto; ho’ye – fica-
rei; pāgalinī-prāya – como uma mulher ensandecida; gāibaḥ – exaltarei;
rādhāra – de Śrī Rādhā; yaśa – as glórias.
| 219
Terceira Oração
(1)
bṛṣabhānu-sutā- caraṇa-sevane,
hoibo ye pālya-dāsī
śrī-rādhāra sukha, satata sādhane,
rohibo āmi prayāsī
g
(2)
śrī-rādhāra sukhe, kṛṣṇaera ye sukha,
jānibo manete āmi
rādhā-pada chāḍi’, śrī-kṛṣṇa-saṅgame,
kabhu nā hoibo kāmī
g
(3)
g
(4)
| 223
Vijnapti: Confissões
h
| 225
Vijnapti: Confissões
(1)
kabe ha’be bolo se-dina āmār
(āmār) aparādha ghuci’, śuddha nāme ruci,
kṛpā-bale ha’be hṛdoye sañcār
g
(2)
tṛnādhika hīna, kabe nije māni’,
sahiṣṇutā-guna hṛdoyete āni’
sakale mānada, āpani amānī,
ho’ye āswādibo nāma-rasa-sār
tṛna – do que a palha na rua; adhika – mais; hīna – humilde; kabe – quan-
do; nije – meu; māni – pensamento; sahiṣṇutā – da indulgência; guna – a
virtude; hṛdoyete – em meu peito; āni – acolhendo; sakale – inteiramente;
| 227
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
mānada – respeitoso; āpani – pessoal; amānī – sem o desejo por distinção;
ho’ye – haverá; āswādibaḥ – o saborear; nāma – do santo nome; rasa-sār –
do doce néctar.
g
(3)
dhana jana āra, kavitā-sundarī,
bolibo nā cāhi deho-sukha-karī
janme janme dāo, ohe gaura-hari!
ahaitukī bhakti caraṇe tomār
g
(4)
(kabe) korite śrī-kṛṣṇa- nāma uccāraṇa,
pulakita deho gadgada vacana
vaivarnya-vepathu, ha’be saṁghaṭana,
nirantara netre ba’be aśru-dhār
g
(5)
kabe navadwīpe, suradhunī-taṭe,
gaura-nityānanda boli’ niṣkapaṭe
nāciyā gāiyā, beḍāibo chuṭe,
bātulera prāya chāḍiyā vicār
g
(6)
kabe nityānanda, more kori’ doyā,
chāḍāibe mora viṣayera māyā
diyā more nija- caraṇera chāyā,
nāmera hāṭete dibe adhikār
g
(7)
kinibo, luṭibo, hari-nāma-rasa,
nāma-rase māti’ hoibo vivaśa
rasera rasika- caraṇa paraśa,
koriyā mojibo rase anibār
g
(8)
kabe jīve doya, hoibe udoya,
nija-sukha bhuli’ sudīna-hṛdoya
bhakativinoda, koriyā vinoya,
śrī-ājñā-ṭahala koribe pracār
230 |
exemplar gratuito Confissões
kabe – quando; jīve – pelas almas caídas; doya – a compaixão; hoibe –
haverá de; udoya – despertar-se; nija – sua pessoal; sukha – felicidade;
bhuli – esquecendo-se; sudīna – manso e humilde; hṛdoya – um coração;
bhakativinoda – Bhaktivinoda; koriyā – procedendo; vinoya – ternamente;
śrī-ājñā – sagrado pedido; ṭahala – indo a vários lugares; koribe – irá;
pracār – pregar.
| 231
Srï Nama-Mahatmya:
As Glórias do Santo Nome
h
| 233
Sri Nama-Mahatmya:
As Glórias do Santo Nome
(1)
kṛṣṇa-nāma dhare koto bal
viṣaya-vāsanānale, mora citta sadā jwale,
ravi-tapta maru-bhūmi-sam
karna-randhra-patha diyā, hṛdi mājhe praveśiyā,
variṣoya sudhā anupam
kṛṣṇa – de Kṛṣṇa; nāma – o nome; dhare – possui; kotaḥ – que; bal – poder;
viṣaya – mundanos; vāsanā – dos desejos; anale – no incêndio; mora –
meu; citta – coração; sadā – sempre; jwale – arde; ravi – pelos escaldantes
raios do Sol; tapta – ressecado; maru – deserta; bhūmi – terra; sam – como;
karna – ouvidos; randhra – abrindo; patha – caminho; diyā – dando; hṛdi –
do coração; mājhe – no âmago; praveśiyā – entrando; variṣoya – faz cho-
ver; sudhā – néctar; anupam – inigualável.
g
(2)
hṛdoya hoite bole, jihvāra agrete cale,
śabda-rūpe nāce anukṣan
| 235
Śaraṇāgati: Devocionário da Rendição Completa exemplar gratuito
kanṭhe mora bhaṅge swara, aṅga kāṅpe thara thara,
sthira hoite nā pāre caraṇ
hṛdoya – meu coração; hoite – do; bole – parte o canto; jihvāra – de minha
língua; agrete – à ponta; cale – ascende; śabda-rūpe – na forma do som
transcendental; nāce – coloca-se a dançar; anukṣan – continuamente;
kanṭhe – na garganta; mora – minha; bhaṅge – embarga-se; swara – o som;
aṅga – membros; kāṅpe – estremecem; thara – vezes; thara – e mais vezes;
sthira – de ficar parados; hoite – são; nā – não; pāre – capazes; caraṇ – os
pés.
g
(3)
g
236 |
exemplar gratuito As Glórias do Santo Nome
(4)
kori’ eto upadrava, citte varṣe sudhā-drava,
more ḍāre premera sāgare
kichu nā bujhite dilo, more to’ bātula koilo,
mora citta-vitta saba hare
g
(5)
loinu āśroya jā’r, heno vyavahāra tā’r,
varnite nā pāri e sakal
kṛṣṇa-nāma icchā-moy, jāhe jāhe sukhī hoy,
sei mora sukhera sambal
g
(6)
premera kalikā nām, adbhuta rasera dhām,
heno bala karaye prakāś
īṣat vikaśi’ punaḥ, dekhāy nija-rūpa-guna,
citta hari’ loya kṛṣṇa-pāś
g
(7)
pūrna vikaśita hoiyā, braje more jāya loiyā,
dekhāy more swarūpa-vilās
more siddha-deha diyā, kṛṣṇa-pāśe rākhe giyā,
e dehera kore sarva-nāś
g
(8)
kṛṣṇa-nāma-cintāmaṇi, akhila rasera khani,
nitya-mukta śuddha-rasa-moy
nāmera bālāi jata, saba lo’ye hoi hata,
tabe mora sukhera udoy
| 239