MANUAL ELEKTRA 2500g Rev 01 022016 OK

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 21

CENTRÍFUGA

LABOR LINE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NOME TÉCNICO - CENTRÍFUGA
NOME COMERCIAL - CENTRÍFUGA
MODELO ELEKTRA 2500g

USO EXCLUSIVO PARA DIAGNÓSTICO IN VITRO

REGISTRADA NA ANVISA Nº 80329559004


LABOR LINE IND. E COM. DE EQUIPS. HOSP. E LAB. LTDA - EPP
Rua Duílio, 314 – Água Branca – São Paulo – SP – 05043-020
CNPJ 03.317.467/0001-58 – Ind. Brasileira
Fone: 011-3699-0960 - Fax: 011-3699-0960
E mail: [email protected]
Internet: www.laborline.com.br
SÃO PAULO – BRASIL

R E V 01 022016

1
INDICE DO MANUAL:

1) Descrição Geral........................................................................................Pagina 3

2) Capacidades..............................................................................................Pagina 6

3) Características Técnicas...........................................................................Pagina 7

4) Especificações..........................................................................................Pagina 7

5) Instalação,transporte.......... ..................................................................... Pagina 8

6) Operação...................................................................................................Pagina 9

7) Procedimentos...........................................................................................Pagina 15

8)Guia de problemas e soluções....................................................................Pagina 17

9) Garantia.....................................................................................................Pagina 19

10) Cuidados com o Equipamento e suas partes...........................................Pagina 20

11) Assistência Técnica.................................................................................Pagina 21

Este símbolo significa : ATENÇÃO/POTENCIAL RISCO AO


USUÁRIO

2
1.0 Descrição Geral

Geral - Tecnologia e Composição do Produto


• Empregamos um motor nacional trifásico, de alta durabilidade e
confiança, acoplado a um inversor de freqüência também de última geração.
Este conjunto inteiramente nacional, permite reposição e consertos em curto prazo;
grande durabilidade ao conjunto. Os rolamentos são blindados / lubrificados,
dispensando manutenções constantes.

Atenção: Este equipamento é próprio para centrifugar líquidos com densidade


de Até 1,1 g/cm3, líquidos com densidade maior não deverão ser utilizados sob risco
de graves danos ao operador.

O inversor fornece informação precisa da rotação que está sendo utilizada, com erro
inferior a 2,5%. O equipamento segue com certificado de calibração R.B.C.
Utilizamos aço com certificado de qualidade para confeccionar o rotor. Os porta
tubos são confeccionadas em material resistente, atóxico e inodoro. A câmara de
centrifugação é feita em aço.
Toda caixa também é confeccionada em aço.

FIGURAS DO PAINEL E DA CENTRIFUGA

1
2 3 4 5 6

12

11
10
7 8 9

3
13

14

OBS:O MODELO ELEKTRA 2500 g

IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLES

1-Display digital , área onde pode-se ler os diversos indicadores do processo.


2-Tecla P , indica qual programa esta sendo utilizado.Pode-se gravar até 24 programas
(rotinas diferentes de centrifugação), dá acesso aos parâmetros passíveis de alteração pelo
usuário. A letra P começa a piscar dando acesso ao sistema, para selecionar os parâmetros a
alterar deve pressionar em seguida a tecla Editar.
3-Tecla + , serve para incrementar valores à cada parâmetro desejado,cada vez que a tecla
for pressionada.
4-Tecla Pulso, ao ser pressionada permite que se acelere o rotor e consequentemente os
porta tubos, de acordo com as barras representadas do lado direito do display
digital.Permite a execução de ciclo curto.
5-Tecla Iniciar, dá inicio ao programa desejado e portanto à rotina pré-programada e
escolhida pelo operador.
6-Tecla Parar/abrir , interrompe o ciclo. Note que ao ser pressionada durante um ciclo, a
maquina entra em “pausa” ; após a parada do rotor é possível pressionar novamente para
“abrir” a tampa e inspecionar a carga de tubos. Ao pressionar “reiniciar”, o processo
recomeça descontando-se o tempo que já havia decorrido anteriormente.Ao pressionar a
tecla “abrir” após o termino normal do ciclo, a tampa se abre.
7-Tecla Gravar/reiniciar , utiliza-se para gravar um programa, após ele ser editado.Apos
uma interrupção de ciclo, quando pressionada, assume a função de reiniciar o processo.
8-Tecla - , utiliza-se para decrescer valores à cada parâmetro desejado.
9-Tecla Editar , utiliza-se para escolher os parâmetros que serão gravados e farão parte de
cada um dos programas.Note que o parâmetro a ser editado fica piscando.
10-LED Refrigeração ,(indicador luminoso) indica quando o sistema de refrigeração está
atuando. Este sistema está disponível somente na Elektra R.
11-LED Tampa aberta , indica quando a tampa esta com a trava liberada e disponível para
ser levantada e portanto, aberta.
12-LED Desbalanceamento ou “unbalance” , indica que houve um desbalanceamento
grosseiro e a rotação está sendo interrompida.
13-Tampão de emergência , vide texto operação.

4
14-Botão liga/Desliga “on/off” , Quando pressionado do lado em que pode-se observar
uma linha semelhante ao sinal de “-“, o LED (luz) estará apagado,indicando que a máquina
esta desligada.Quando pressionado do lado em que pode-se observar o símbolo semelhante
a letra “o” , o LED se acenderá indicando que existe energização.

FIGURA DO ROTOR

Existe somente um tipo de porta tubos (ou caçapas) que pode ser solicitado o
modelo 16 x100 que acomoda tubos 3,5 ml , 4 ml , 5 ml , 6 ml , 7 ml , 10 ml.
Nenhum outro tipo de porta tubos pode ser usado além do original que segue com a
máquina, pois esta maquina possui um rotor e porta tubos especialmente
dimensionados para ela.
Nunca tente usar porta tubos de Elektra ou Centurion comum, eles não se encaixam,
pois o diâmetro dos parafusos de suporte é diferente.

A centrífuga é equipada com dois amortecedores a gás, que tornam suave o abrir e
fechar da tampa, evitando que a tampa caia sobre as mãos do operador, prevenindo
a quebra de tubos. A tampa é dotada de um sistema que corta o funcionamento do
motor quando aberta.

Existe um sistema de proteção contra desbalanceamento grosseiro, que desliga


automaticamente o motor caso a vibração comece a ficar excessiva, prevenindo
quebra de tubos; danos ao equipamento/operador, permitindo que o processo
continue somente após correção do problema. Uma mensagem é exibida no painel
alertando sobre o problema.

5
2.0 Capacidades

• Modelo Patenteado de uso Exclusivo Labor Line:

01 (um) jogo para 48 tubos 16 X 100 mm (3,5 , 4 , 5 , 6 , 7 , 10 ml)

.
Observar que o diâmetro e altura dos tubos deve ser coerente com as medidas dos porta
tubos , possibilitando que os tubos se encaixem e que estes possuam o livre movimento
para a posição horizontal. Executar a verificação com a máquina desligada. Informações e
dúvidas podem ser solicitadas ao revendedor exclusivo Labor Import.
Notar que não há reconhecimento automático do tipo de porta tubos que esta dentro do
equipamento, portanto deve-se sempre confirmar o jogo que esta dentro do tambor antes de
iniciar a rotação.
Para a Elektra 2500 existe somente um único jogo de porta tubos disponível, é o
16x100 de 8 orifícios, com alças de aço maiores que as do modelo da elektra
normal, nenhum outro tipo de porta tubos de máquinas Labor Line ou outras
marcas devem ser utilizados, sob risco de destruição total da máquina e potencial
risco de acidentes e até de morte do operador. Em caso de algum dano por queda
ou qualquer outro tipo de dano, substituí-los imediatamente. (vide Capítulo
Segurança)
• Acessório de Uso exclusivo:
• Jogo de 48 tubos 16 x 100 mm

FIGURA DO PORTA TUBO LABOR LINE


ELEKTRA 2500

3.0 Características Técnicas

• Controlada por microprocessador e com controle de curvas de aceleração e


desaceleração ajustadas de fábrica.
• Altitude máxima de operação 2000m.
• Umidade relativa do ar deve estar entre 10 a 95% UR
• Temperatura máxima ambiente 30 graus Celsius, regiões com clima mais quente
recomenda-se a utilização de Condicionador de ar ambiente.
• Display digital, ajuste de até 3.400 rpm (máxima). (Resolução de 1 rpm)
• Função memória para a repetição da programação com 24 programas.
• Timer de 999 minutos.

6
• Função controle de desbalanceamento e interrupção com tampa aberta.
• Função unbalance.
• Motor de indução, dispensa o uso de escovas de carvão.
• Força centrífuga relativa RCF = 2500 X g (Max.).
• Rotor sistema horizontal em aço carbono, com 6 porta tubos.
• Ruído em condições normais 70 dBA
• Não apropriada para áreas com atmosfera explosiva
• Apropriada somente para Laboratórios de Analises Clínicas , diagnósticos “in-vitro”
ou seja não é apropriada para colocação de líquidos ou quaisquer substancias,
diretamente nos porta tubos. É necessária a utilização dos tubos, sejam de vidro ou
plástico; estes devem ser sempre utilizados COM TAMPA , de modo que não haja
dispersão de AEROSSÓIS no ambiente; não haja derramamento de líquidos.A
reutilização de tubos NÂO é recomendada, pois ao serem autoclavados, os tubos de
vidro perdem resistência e endurecem com o tempo, causando seu rompimento

4.0 Especificações
• Rotação máxima com carga total 3.520 RPM
• RCF máxima 2500 g
• Dimensões Largura 520 mm
Altura 520 mm
Comprimento 590 mm
• Peso/Massa 42 Kgf/42 Kg
• Fusível de proteção(Não alterar)(reposição) 10 A
• Motor de indução trifásico 0,75Hp 60 HZ
• Voltagem 110 VAC ou 220 VAC
• Potência elétrica máxima 750 Watts
• Timer digital 0 a 99 minutos
• Ruído 70 DbA

5.0 Instalação

• No momento do recebimento do equipamento, examinar se não houve danos


visíveis causados pelo transporte, em caso positivo, entrar em contato
imediatamente com o revendedor.
• Transporte: Devido ao peso do equipamento, é aconselhável que pelo menos duas
pessoas façam o manuseio.Em caso de percursos mais longos, utilizar um carrinho
com rodas. Atenção e cuidados especiais devem ser tomados se houver necessidade
de subir ou descer escadas, caso a maquina caia sobre partes do corpo, poderá
ocasionar fraturas, portanto recomenda-se muita atenção e observação a cada degrau
escalado.
▪ Acompanham o equipamento, um certificado de aferição RBC
garantindo as rotações, um cabo de ligação, um manual de
instruções, jogos de caçapas originais solicitados; conjunto de
adesivos de advertência colados no corpo da máquina. Caso falte

7
• A Centrifuga Laborline Modelo Elektra, deverá ser instalada em bancada plana e
firme, isenta de balanço.
• A Centrífuga Laborline Modelo Elektra, deverá ser ligada em tomada exclusiva,
com terra eficiente, 220 VAC ou 110 VAC dependendo do modelo.Em instalações
sem sistema de aterramento eficiente, caso haja alguma fuga de corrente, esta
corrente elétrica poderá ser transmitida ao usuário, ou seja poderá causar choque
elétrico e graves danos físicos ou em casos extremos até a sua morte.
• Os porta tubos devem ser mantidas em local abrigado da luz solar direta .
• Observar que a forma correta de colocação dos porta tubos no rotor é na posição
inclinada, possibilitando o movimento “swing out” (livre balanço), permitindo
assim o livre movimento para a posição horizontal. Qualquer dúvida entre em
contato com o revendedor.
• Não existe complexidade na instalação, sendo que esta pode ser efetuada pelo
próprio usuário, desde que seja de acordo como acima descrito.

6.0 Operação

• Inspecionar o interior da área de rotação para certificar-se de que não há nenhum


material estranho ou solto.
• Ligar o interruptor ON – OFF, as luzes se acenderão. (item numero 14 , na figura do
painel, localizado na lateral direita inferior do equipamento)
• Carregar a centrífuga com carga sempre balanceada. Nunca misturar
porta tubos de capacidades diferentes. Nunca deixar duas caçapas com carga e
duas sem carga, deve-se distribuir a carga entre as seis caçapas.
• Fechar a tampa.
• Para escolher um programa, basta pressionar a tecla P.Observar que a indicação do
programa atual irá piscar indicando que estamos no modo de escolha do
programa.Com as teclas seta para cima e seta para baixo, escolhemos o programa
que desejamos executar, por exemplo o programa 01.Para a edição ou colocação de
uma nova programação em determinado programa, iremos executar os seguintes
passos:
• Observar que o programa 01 estará piscando, para editar , pressionar a tecla E , a
tela começará a mostrar os parâmetros e seus respectivos valores em
sequencia.Notar que o parâmetro a ser editado fica piscando. Com as teclas de seta,
ajustar o valor desejado, para os diversos parâmetros de programação que se
seguem.
• Com a tecla Gravar, aceite o valor ajustado e passe para o novo parâmetro.
• Se não quiser alterar o valor encontrado, pressione somente Gravar.
• Note que existem limites pré estabelecidos (Máximos e Mínimos), estabelecidos
pela fábrica , para cada um dos parâmetros; eles não podem ser modificados.

8
• Os parâmetros que permitem alteração, são: Programa,Tempo de
ciclo,Rotação,Tempo de aceleração,Tempo de desaceleração, Tipo de porta
tubos,Temperatura(somente em equipamentos refrigerados).
• No lado direito superior do painel , existe um gráfico de barras indicando o processo
de aceleração e desaceleração.
• A tecla pulso, ao ser pressionada permite que seja dado um impulso ao
rotor,permitindo a execução de ciclos curtos.
• A tecla iniciar dá inicio ao ciclo.
• A tecla parar, interrompe o ciclo, colocando em modo de pausa. Permite que a
rotação seja interrompida a qualquer momento; ao se pressionar iniciar, o ciclo
recomeça descontando o tempo já decorrido. Findado o tempo programado , a
maquina desliga automaticamente.
• Para abrir a tampa, pressione a tecla abrir, por pelo menos 2 segundos e puxe a
tampa para cima. Note que a tampa só abre quando o rotor estiver completamente
parado.
• O símbolo de uma balança com um Led piscando existente no painel, indica que
houve desbalanceamento.Espere o rotor parar e corrija o motivo do
desbalanceamento
• Em qualquer caso de emergência, o botão liga desliga existente na lateral direita,
poderá ser acionado sem nenhum prejuízo para o equipamento.
• Na lateral direita superior do Equipamento, existe um tampão que ao ser removido e
puxado, permite a abertura da tampa. Tal procedimento deve ser feito apenas em
caso de falta de energia e para o caso de algum defeito no sistema de abertura;
somente após ter certeza de que o rotor está parado. Nunca deve-se usar este
procedimento como rotina para forçar a abertura da tampa, pois o rotor ainda estará
girando e poderá haver graves danos ao operador.
• O símbolo de uma caixa com tampa aberta, indica que a tampa esta aberta ou não
está bem fechada.
• O símbolo de um circulo com pontas triplas, indica que o compressor de
refrigeração está ligado.(Somente em refrigeradas)

Exemplos de disposição de tubos :

9
CORRETO
Distribuir igualmente a carga entre os
porta tubos
Distribuir de maneira simétrica

CORRETO
Com carga (vermelho) e o restante com
tubos com agua (azul claro)

10
ERRADO
Nunca operar com cargas diferentes
Nos porta tubos , a carga deve ser
distribuida igualmente (entre todos).No
exemplo ao lado, Três porta tubos estão
sem carga

ERRADO
Nunca usar tubos diferentes. Sempre usar
tubos de mesma capacidade

11
ERRADO
Não usar porta tubos diferentes ou de
cores diferentes, isto vai causar a
destruição do equipamento e causar danos
muito graves ao operador

ERRADO
A disposição não é simétrica

12
Nunca utilizar tubos autoclavados (reutilização de tubos de vidro) , pois eles
não tem a mesma resistência de um tubo novo e vão se quebrar , derramando o
conteúdo dentro dos porta tubos.
Não misturar porta tubos (caçapas) de cores diferentes , isto causará um
funcionamento totalmente irregular e danoso ao Equipamento , pois elas tem
capacidades e pesos diferentes , sujeitando o rotor a esforços também totalmente
diferentes.
• Nunca operar com a falta de uma ou mais porta tubos.
• O equipamento apresenta características de fábrica conforme a seguir:

P1 – Com tempo=10 min e velocidade=3500 rpm.

P2 – Com tempo=15 min e velocidade=1500 rpm.

P3 - Com tempo=12 min e velocidade=2500 rpm.

P4 - Com tempo=20 min e velocidade=3000 rpm

Os tempos e rotações acima, são meros exemplos, ficando a cargo de cada operador
definir seus parâmetros, inclusive os de aceleração e desaceleração.

• Note que o equipamento só funciona com a tampa fechada; se desejar parar o


procedimento antes do tempo digitado, aperte a tecla “iniciar” pó dois segundos, o
equipamento vai entrar em “pausa”.
• O nível de vibração deverá manter-se em níveis normais, com um pequeno
acréscimo próximo dos 1.200 RPM, o que é normal. Caso haja vibração excessiva
desligue o equipamento e confirme o balanceamento. Persistindo o problema, entrar
em contato com o revendedor para solicitar assistência técnica. Não opere
nestas condições.
• Em caso de desbalanceamento, não opere e em caso de desbalanceamento
grosseiro, a proteção unbalance entrará automaticamente reduzindo a rotação.
Aparecerá a mensagem UNBAL, piscando no painel.

▪ Em nenhuma hipótese abra a tampa enquanto o rotor não estiver


completamente parado, especialmente se ouvir ruídos. Solucione o
problema e aperte o botão reset/unbal para reiniciar.
o

▪ È importante enviar o equipamento ao final de cada ano de uso, para


verificar o funcionamento desta função e verificações de desgaste em

13
porta tubos , motor e todos demais itens passiveis de desgaste e
fadiga por tempo de uso.
• Nunca operar com a falta de uma ou mais porta tubos no rotor.

Esclarecimentos específicos sobre Temperatura de Trabalho

Cada usuário , ou seja cada laboratório deverá efetuar seus próprios


procedimentos de medição e tolerância desejáveis no acréscimo de temperatura
durante o ciclo de centrifugação, devido às inúmeras variáveis que envolvem o
ambiente em torno da maquina e a necessidade de cada tipo de exame e processo,
adaptando tanto o ambiente como o processo , a fim de atingir os resultados
desejados.
Lembramos que caso se necessite de uma garantia na temperatura desejada, ou
mesmo uma garantia em um diferencial de acréscimo de temperatura entre o início e
o final dos processos, não é recomendado o modelo ventilado, mas sim o modelo
refrigerado. Este modelo controla especificamente a pequena camara de centrifu-
gação , independentemente dos fatores externos, tornando esta área uma área
exclusiva de controle.
Destacamos alguns dos inúmeros fatores que alteram a temperatura durante o
processo e portanto devem ser observados:

- Temperatura de chegada das amostras, Quantidade de tubos por processo,


Tempo de cada ciclo, Intervalo de tempo entre cada ciclo, Tampa fechada ou tampa
aberta entre ciclos, Se o operador tem necessidade ou não de manter os porta tubos
fora ou dentro da câmara, Da distância da traseira da maquina e a parede, Da
temperatura programada no ar condicionado na sala, Da temperatura real da sala
visto abertura de portas quantidade de equipamentos emissores de calor e quantidade
de pessoas e iluminação, Do ponto de medição( termômetro ) dentro desta sala X local
da maquina e dimensão do ambiente, Do estado geral da vedação e componentes de
ventilação da maquina, Da Rotação utilizada em cada ciclo portanto do esforço
aplicado ao motor, Da proximidade do fluxo/corrente de ar imposta pelo sistema de ar
ambiente seja ele refrigerado ou não aumentando ou diminuindo a capacidade de
retirar calor, Do tipo de exame a ser executado se há gel ou não - exames que
permitem t ambiente que exigem t a 4 graus Celsius - que exigem acima de 26 graus
Celsius (gel), Procedimento de medição de temperatura do fluido se efetuado no tubo
quando dentro do porta tubos ou fora dele se efetuado na câmara de centrifugação ou
diretamente imerso no fluido, Se efetuado com troca de tubos ou se efetuado com
reposição do mesmo tubo em ciclos consecutivos, Do tempo adotado entre o final da
centrifugação e a efetiva medição.

14
GERENCIAMENTO DE RISCOS

1)Risco de algum técnico não autorizado modificar a rotação original do


equipamento: Caso a rotação máxima seja alterada, haverá risco do equipamento ser
destruído por excesso de rotação e superação da capacidade de reter os porta tubos
em seus suportes, causando forte impacto destes componentes contra o tambor , em
casos extremos com expulsão destes componentes , causando danos físicos graves às
pessoas que estiverem próximas ao equipamento

2)Risco de acabar a energia dispositivo e a tampa ficar travada sem acesso aos
tubos:
No caso de centrifuga que tenha a tampa travada por dispositivo elétrico, use o cordão
de aço que fica à esquerda da máquina, para abrir a tampa manualmente, certifique-
se de fazê-lo sómente após ter certeza de que o rotor esta parado, no caso de
centrifuga com abertura manual é só esperar o rotor parar por completo e abrir a
tampa.

3)Risco de acabar a energia e o processo de centrifugação não ter terminado:


Provavelmente o processo de separação de fases não terá se completado, nesta caso a
analise técnica do problema ficará a cargo dos técnicos do Laboratório, ou seja
recusar a amostra ou retornar para um novo processo de centrifugação,
posteriormente, dependendo do tempo que se passou desde a interrupção.

4)Risco de acidente caso o operador abra a tampa antes do rotor estar


completamente parado: No caso de centrifugas que possuem trava de tampa, isto não
ocorre, mas em centrifuga de abertura manual, caso o operador abra a tampa e tente
parar o rotor, partes de sua mão ou partes de tecido da roupa ou ate cabelo, poderão
se enroscar no rotor , causando acidente grave , pois as partes do corpo poderão
entrar em contato com o fluido e haver contaminação, devido à integridade das mãos
do operador estar comprometida.Claro também haverá danos como quebra de ossos
ou escoriações, ou arrancamento de partes do corpo.Recomenda-se ler o presente
manual e ministrar palestra orientando sobre tal risco.

5)Risco de expulsão de partes de tubos caso haja quebra durante a


centrifugação: O operador ao ouvir ruídos , em maquinas de tampa manual, abre a
tampa para ver o que pode estar ocorrendo e partes de tubos ou liquido, projetam-se
para fora da camara de centrifugação, e podem atingir o operador em partes de seu
corpo ou olhos , causando graves danos. Nunca abra a tampa caso isto aconteça,
espere até o rotor parar por completo. Recomenda-se aos Laboratórios ministrarem
palestra neste sentido.

6)Risco de choque elétrico: As centrifugas possuem aterramento de seu chassis


e partes, existe um fio terra no cabo de ligação que se conecta ao sistema de
aterramento do prédio, porém existem prédios onde este sistema esta inoperante ou
não existe, então é necessário checar as instalações prediais.

15
7.0 Procedimentos: Manutenção Preventiva, Segurança, Cuidados e Precauções

• Operadores de centrífugas devem utilizar Equipamentos de Proteção


Individual: Óculos, Luvas, Avental.

• Equipamentos que processam sangue ou fluidos oferecem riscos biológicos.


Acúmulos ou sedimentos podem ocorrer em partes dos equipamentos, portanto pessoal
habilitado deve proceder à limpeza. Quando enviar o equipamento para
manutenção, o mesmo deverá estar livre de contaminação, ou seja, sem presença
de sangue, urina ou fezes.
ATENÇÃO:
➢ Ao final do primeiro e de cada ano seguinte de uso, recomendamos que o
equipamento nos seja enviado para manutenção preventiva e verificação de
desgastes e rotações . O custo do transporte não é de responsabilidade do
fabricante/revendedor.

➢ Deve-se verificar o estado geral dos porta tubos quanto à trincas/quedas ou


deformações , e quanto à correta fixação do perfil metálico“U”. Não nos
responsabilizamos por alterações e consertos efetuados por terceiros.
➢ Nos porta tubos estão gravados o numero de lote , data de fabricação e
validade, modelo ; letra inicial da maquina em que se aplica – “E” de Elektra.

Não adquirir porta tubos que não sejam originais Labor Line.

➢ Rotores e porta tubos substituídos, poderão ser enviados (após limpeza) para a
Labor Line, para que seja dada a destinação correta.

➢ Verificar semanalmente se os parafusos de fixação do perfil metálico em aço inox


“U” , dos porta tubos estão no local , e se não estão frouxos. Caso algum parafuso
não esteja no local , o uso deste porta tubos deve ser interrompido imediatamente e
este componente deve ser substituído.Nunca utilizar os porta tubos SEM o perfil
metálico em forma de “U”.

▪ É necessária a troca de todos jogos de porta tubos após 5 anos da


data da compra, por motivos de segurança e vida útil do acessório,
caso não sejam trocados existe risco de graves danos ao operador
ou sua morte . Não armazená-los em contato direto com a luz do
sol.

▪ . Para lavagens usar somente água e sabão neutro. NUNCA


AUTOCLAVAR.

16
8.0 Guia de problemas e soluções

PROBLEMA CAUSAS PROVÁVEIS POSSÍVEIS SOLUÇÕES

* Painel não acende * Tomada sem energia ou cabo mal * Trocar de tomada/sala para verificar se há energia/
Ou “ falha “ conectado reconectar o cabo
* Verificar o fusível na parte traseira da maquina, se
* Fusível queimado mesmo assim o problema persistir, acionar a
Assistência Técnica
* Botão liga-desliga com mau contato * Substituir o botão liga-desliga

* Ao acionar a tecla * A tampa não está perfeitamente fechada * Veja se a tampa pressiona o interruptor de tampa
"iniciar", a rotação não gira Corretamente, veja se não há muita folga entre a
e não há aumento de RPM Tampa e o interruptor.
* A mensagem de "unbal" aparece no visor * Balancear corretamente as caçapas e pressionar
o "reiniciar"
* Não foi selecionado nenhum tempo para * Selecionar tempo desejado no "timer"
aceleração
* O equipamento começa * Falta uma das caçapas ou mais de uma * Recolocar todas as caçapas,(ou porta tubos)
a girar, mas logo em * Caçapas(ou porta tubos) desbalanceadas * Balancear com cargas iguais todas as caçapas
seguida para e a mensa - * O sistema de "unbalance" está muito * Enviar o equipamento para Assistência Técnica
gem "unbal" é exibida no sensível
painel
* Existe muito barulho/vi - * Borracha de vedação da tampa com o * Verificar a posição da borracha
bração tambor fora de lugar
* Sistema de "unbalance" não entrou em * Enviar o equipamento para Assistência Técnica
ação
* Rotor solto * Verificar se a porca de fixação do rotor está aper -
tada e o suporte do rotor não está girando "em falso"
com relação ao eixo do motor
* Faltam parafusos de fixação na caixa * Recolocá-los ou reapertá-los
* Existe caçapa caída no tambor * Remover a caçapa
* Utilização de tubos autoclavados * Não utilizar tubos que sofreram endurecimento
devido a processos de autoclavagem
* Existem tubos que se * Existe algum corpo estranho no fundo * Remover o corpo estranho, pode ser que existam
quebram das caçapas Pedaços de outros tubos que se quebraram
* Tubo errado ou caçapa errada / inadequa - * Consultar o revendedor a fim de certificar-se da
dos utilização da caçapa correta
* Tubo não resiste a "força g" solicitada * Trocar o fabricante de tubos
* Diminuir a rotação e aumentar o tempo de
* Rotação muito alta para um tubo com aceleração
Baixa resistência mecânica
* Ruídos do tipo "assobio" * Existe algum pedaço de papel ou plástico * Remover o corpo estranho das ventoinhas, localiza
preso nas ventoinhas das em baixo da centrífuga
* Rolamentos muito desgastados ou inutili - * Enviar o equipamento para Assistência Técnica
zados por derramamento de líquidos

* Quando esta mensagem aparece


*Modo de segurança escrita no display,algum procedimento in- *Aguardar dois minutos até que a mensagem seja
Aparece escrito no correto foi executado durante a operação. Automaticamente substituída pela tela inicial.
display Exemplo; Desligar a máquina enquanto .
. Ela estiver executando uma rotina.
*Ventiladores de insuflação e/ou exaustão *Substituir os ventiladores.
*Temperatura alta na Com defeito. *Utilizar ar refrigerado no ambiente onde a
Câmara de centrifu- *Temperatura ambiente muito alta. Centrifuga se encontra.
gação.

17
PROBLEMA CAUSAS PROVÁVEIS POSSÍVEIS SOLUÇÕES

* Pó branco ou preto na * Pedaços de vidro quebrado ou sujidades * Remover todo o material estranho solto dentro do
Região do rotor e tambor Soltas, girando no interior do tambor Tambor.
* Substituir a borracha
* Borracha de vedação da tampa * Caso nenhuma ação acima solucione o problema,
Encaminhar o equipamento p/ Assist. Técnica.
* Equipamento vibra com * Desbalanceamento de tubos * Observar o correto balanceamento dos porta
Carga, mas não vibra * Tubos com cargas diferentes tubos no rotor .
Sem carga de tubos * Tubos diferentes misturados na mesma * Ler instrução no manual.
centrifugação * Solicitar orientação via telefone – Labor Line
* Porta tubos diferentes na mesma
centrifugação
* A tampa não para em * Amortecedor fraco * Substituir o amortecedor

➢ Os rotores são confeccionados em aço carbono, recebendo pintura protetora.


Substâncias alcalinas ou ácidas atacam os rotores causando ferrugem, que em
excesso compromete seu funcionamento e resistência, podendo causar graves
danos ao operador ou sua morte. Evitar respingos destas substâncias, caso haja
ferrugem deve-se proceder a restauração/manutenção coerente.

▪ Atenção Especial :Os rotores da Elektra 2500 são


diferentes dos rotores da Elektra normal, eles tem
espessura maior e parafusos de fixação dos porta
tubos diferentes, portanto nunca deverá ser usado
um rotor de Elektra normal em uma Elektra
2500g.
▪ SOB RISCO DE GRAVE ACIDENTE

Eles tem uma vida útil de 10 anos . Após este prazo, devem ser
substituídos, pelos mesmos motivos acima mencionados.Existe uma
gravação com o numero de lote, data de fabricação e data de validade
do componente.
➢ A função unbalance deve ser testada semanalmente. Coloque todas os porta tubos
no rotor e carregue apenas dois orifícios com um tubo de 10 ml cheio de água.(Ou
dois tubos de 5 ml em dois orifícios, dependendo do tipo de caçapas que o
equipamento possui).Com 10 ou 20 ml de água (depende do tipo de portas tubos) ,
coloque o equipamento para girar. Se em dez segundos a rotação não for
interrompida e o Led vermelho “Unbalance” , não aparecer no painel, desligue
imediatamente a maquina e envie para a assistência Técnica.

➢ O amortecedor de tampa existe para prevenir a queda da tampa sobre as mãos do


operador, caso ele esteja fraco ou inoperante, deve ser substituído imediatamente,
para evitar um acidente nas mãos do operador.

18
➢ No caso de ter adquirido mais de um modelo de centrifuga Labor Line, é
importante observar que cada jogo de porta tubos é próprio para cada máquina,
sendo confeccionado com material de especificação diferente, adequado e
balanceado cada qual ao seu equipamento. Não trocar os jogos em hipótese
nenhuma, pois este procedimento pode causar danos ao equipamento ou desgaste
desnecessário do mesmo. Porta tubos da centrifuga Elektra 2500g, só devem ser
utilizadas em equipamento Elektra 2500g. O mesmo deve acontecer com Omega e
Centurion.

▪ Rotores e porta tubos nunca devem ser autoclavados; nunca lavados


em água quente, soluções muito básicas, muito ácidas, com soda
cáustica, peróxidos ou cloro concentrado.
▪ Notar que existe uma gravação nas laterais dos porta tubos.A
gravação indica o Lote de fabricação Ex: L032011 , indica a data
de fabricação mês março do ano de 2011. Indica também a data
de vencimento deste componente , Ex: 032016 Mês março do ano
de 2016 (5 anos). Indica o modelo de porta tubos EX:16x100
declarando portanto a data de validade destes componentes por
questões de normatização e segurança.

9.0 Garantia

• A LABOR LINE IND. E COM. DE EQUIPAMENTOS HOSP. E LAB. LTDA,


fornece o equipamento sempre com certificado de garantia total contra defeitos de
fabricação por um ano da data da compra, e de seis anos para o motor. Neste manual
você encontrará diversas informações necessárias, tanto de operação como limpeza,
segurança, boas práticas.
• Na superfície da centrífuga, você vai encontrar diversos adesivos reforçando estes
conceitos, porém a leitura do manual é indispensável à todos usuários.Recomendamos
que seja feita a leitura e seja preenchido um formulário constando data e participantes
do evento .
• Estão fora de garantia:

➢ Danos causados por má operação, inclusive cargas desbalanceadas.


➢ Ligação em voltagem incorreta ou com terra ineficiente.
➢ Quedas ou acidentes.
➢ Violação da caixa sem comunicação prévia.
➢ Danos ou acidentes causados por falta de manutenção ou
manutenção/alteração feita por terceiros, assim como alterações nos
parâmetros de regulagens originais, dentre eles aceleração, desaceleração e
rotação máxima.
➢ Danos causados pelo uso de substâncias muito alcalinas ou ácidas.

➢ A não observação dos procedimentos mencionados no manual.

19
➢ A assistência técnica poderá ser solicitada diretamente à Labor Line ou através do
distribuidor exclusivo Labor Import. A Labor Line não possui prestadores de
assistência técnica e prioriza serviços de manutenção nas suas próprias instalações e
não autoriza nenhuma outra Empresa ou pessoa a executar quaisquer serviços.

• A LABOR LINE IND. E COM. DE EQUIPAMENTOS HOSP. E LAB. LTDA


está excluída da responsabilidade em relação a quaisquer danos ou perdas causadas
pelo uso impróprio da centrífuga. O uso indevido, bem como a operação inadequada
do equipamento cessam os efeitos da garantia.
Os custos de frete e estadia de técnico, quando necessário e fora de São Paulo –
capital, correrão por conta de Vsas.
Fica eleito o Forum da cidade de São Paulo e descartados quaisquer outros, para
dirimir quaisquer dúvidas que possam surgir.
Quaisquer informações adicionais poderão ser solicitadas a qualquer momento pelo
revendedor ou pela Fábrica.

10.0 Cuidados com o equipamento e suas partes

• Alguns cuidados são importantes a fim de garantir que a vida útil do equipamento
seja prolongada, bem como diminuir a freqüência de manutenções corretivas. São
eles:
• Proceder à limpeza interna do tambor e rotor, utilizando-se um pano contendo
solução de água e detergente neutro, deixando agir por pelo menos 15 minutos,
decorrido este tempo, deve-se secar com um novo pano, levemente umedecido
apenas com água.
• Substâncias alcalinas ou ácidas atacam os rotores causando ferrugem que em
excesso compromete seu funcionamento e resistência, evitar respingos destas
substâncias e caso haja ferrugem, deve-se proceder a restauração/manutenção
coerente.
• Para a desinfecção do fundo do tambor, pode-se utilizar álcool isopropilico;
secar com um pano. Não se esqueça de usar luvas.
• Para os porta tubos, fazer a imersão em solução de água à temperatura ambiente e
sabão neutro, e após decorrido o tempo de 15 minutos, lavar bem em água corrente.
• Quaisquer das substâncias abaixo atacam seriamente o material plástico dos porta
tubos, diminuindo sua resistência mecânica. Nunca devem ser utilizados, pois
podem causar riscos graves ou morte ao operador :

• Ácido Clorídrico;
• Ácido Fórmico;
• Ácido Nítrico;
• Ácido Sulfúrico Concentrado;
• Hipoclorito de Sódio Concentrado.
• Água Oxigenada

20
• Os porta tubos nunca devem ser autoclavados, pois este procedimento também
reduz sua resistência.
Na limpeza externa da centrifuga, pode-se utilizar pano com solução de água e detergente
neutro.

Os panos, utilizados para a limpeza do tambor e do rotor, podem conter


algum resíduo contaminante, portanto deverão ser descartados seguindo
procedimento de resíduo contaminante.

Lembramos a importância de enviar o equipamento ao final de


cada ano de uso a fim de verificar o funcionamento de todas as
funções e verificações de alterações em porta tubos, motor e
todos demais itens passiveis de desgaste e fadiga por tempo de
uso.
Componentes metálicos em aço, alumínio ou plástico que sofrem
esforços, apresentam fadiga por tempo de uso mesmo sem
apresentar nenhum sinal ou evidência aparentes.
Caso o equipamento seja utilizado de forma incorreta ou fora
das especificações de fábrica, a segurança do(s) usuário(s)
poderá ser comprometida.

11.0 Assistência Técnica


LABOR LINE IND E COM. DE EQUIPS. HOSP. E LABORATORIAIS
LTDA – EPP
Rua Duílio, 314 – Água Branca
São Paulo – SP - 05043-020
CNPJ 03.317.467/0001-58 – Ind. Brasileira
I.E: 144.475.032-118
Fone: 011-3699-0960 - Fax: 011-3699-0960
E mail: [email protected]
Internet: www.laborline.com.br
SÃO PAULO – BRASIL

21

Você também pode gostar