Manual Injector - En.pt
Manual Injector - En.pt
Manual Injector - En.pt
com
Accutron MR
Instruções de uso
Todas as marcas e marcas comerciais mencionadas neste manual são propriedade da
respectivos proprietários.
Hauptstraße 255
D-66128 Saarbrücken
Telefone +49 (0) 681/970 17-0
Fax +49 (0) 681/970 17-20
http://www.medtron.com
0535
Estas instruções de uso, Accutron MR, versão 2 GB,
aplicam-se ao injetor de alta pressão Accutron MR.
05/2008
Conteúdo
1. Introdução
Em relação a estas instruções de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso pretendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Placa do fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conteúdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Símbolos usados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Convenções gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Instruções de segurança
Proteção de pessoas e bens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Compatibilidade eletromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Descrição do produto
Características gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Itens fornecidos e acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Consumíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assemblies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexões no painel de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
controles montados no painel de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A tela de toque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 As
funções dos botões da tela de toque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Chave
liga / desliga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexão para o carregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
rodízios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Alça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Comissionamento do injetor
Carregando as células da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 Ligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Auto teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Função stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Exibir
estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Configurando a tela de toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configurando a tela de toque mais clara ou mais escura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Selecionando um idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Calibrando a
tela de toque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Configurando o tempo de
espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Configurando a velocidade de
marcha lenta dos pistões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Definir a velocidade de
enchimento dos pistões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Preparando a cabeça do
injetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Movendo os pistões para trás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Inserindo as seringas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conectando o sistema de tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Operando o injetor
Injetor de enchimento com meio de contraste e NaCl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mova ambos os pistões para a frente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 Ventilação do sistema de tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Alterando a pressão máxima de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Selecionando um perfil de injeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Alterando um perfil de injeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Armazenando alterações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sobrescrevendo um perfil existente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inserindo um nome de perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Salvando alterações em um novo perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Criando um novo perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Adicionando uma nova fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Excluindo uma fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Execução de uma injeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Manter o acesso à veia com a função KVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Iniciar
a injeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Interrompendo a
injeção no controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Interrompendo a
injeção no injetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Fim da
injeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Injetor de
reabastecimento com meio de contraste / NaCl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Insira o volume de enchimento e preencha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60 Ventilação após reabastecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Trabalho pós-exame. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 anexo
Depósito de lixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Inspeções de segurança e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Limpeza e armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mensagens do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1. Introdução
Este capítulo contém alguns comentários preliminares sobre o uso do injetor
Accutron MR com Seringa de Carregamento Fácil (ELS), bem como explicações sobre
a estrutura destas instruções de uso e sobre o uso de símbolos e marcações de texto.
Hauptstraße 255
D-66128 Saarbrücken
Telefone +49 (0) 6 81/970 17-0
Fax +49 (0) 6 81/970 17-20
Accutron MR 05/2008 5
Em relação a estas instruções de uso 1. Introdução
Uso pretendido
Placa do fabricante
A placa do fabricante do Accutron MR com o nome do modelo e o número de série está
localizada na parte traseira da unidade operacional. Você precisará dessas informações se
entrar em contato com o Atendimento ao Cliente MEDTRON, por exemplo, se quiser solicitar
acessórios ou peças sobressalentes.
2006
Insira o nome do modelo e o número de série aqui para que você os tenha em mãos
quando necessário:
6 05/2008 Accutron MR
1. Introdução Em relação a estas instruções de uso
Conteúdo
Este manual descreve o comissionamento e operação do injetor de alta
pressão Accutron MR. Consiste nos seguintes capítulos:
- O capítulo Instruções de segurança contém instruções de segurança
importantes que são essenciais para a segurança das pessoas e do sistema.
- O capítulo Descrição do Produto apresenta o injetor com suas
funções e controles.
- O capítulo Comissionando o injetor descreve como configurar a tela de toque para
atender às suas necessidades, como preparar as cabeças dos injetores e conectar o
sistema de tubos.
Accutron MR 05/2008 7
Em relação a estas instruções de uso 1. Introdução
Símbolos usados
Você encontrará os dois símbolos a seguir que identificam instruções de segurança importantes
em vários pontos deste manual:
CUIDADO!
Este símbolo indica riscos que podem envolver lesões corporais
graves ou fatais ou graves danos à propriedade.
ATENÇÃO!
Este símbolo destaca riscos que podem envolver danos materiais.
Observação!
Convenções gerais
Impressão em negrito
Impressão em itálico
Referências cruzadas para outros capítulos ou passagens de texto são impressas em itálico.
Vírgulas invertidas
Etapas de controle
Listagens
- Variante A
- Variante B
- Variante C
8 05/2008 Accutron MR
2 Instruções de segurança
Leia atentamente as seguintes instruções de segurança e cumpra-as de perto.
Eles se destinam a proteger sua própria segurança e a segurança de colegas e
pacientes, bem como evitar danos ao Accutron MR e seus acessórios.
CUIDADO!
Risco de fornecimento descontrolado de meio de contraste devido à
compensação de pressão hidrostática!
Certifique-se de que o paciente e as seringas estão no mesmo nível.
Accutron MR 05/2008 9
Proteção de pessoas e bens 2 Instruções de segurança
CUIDADO!
Risco de infecção!
- Substitua todos os artigos descartáveis por novos após terem sido usados
uma vez. Caso contrário, você colocará em risco a saúde de seus pacientes.
CUIDADO!
Perigo por corrente elétrica!
- Certifique-se de que nenhum líquido entre no injetor e no
equipamento periférico. Nesse caso, desligue o dispositivo
imediatamente e evite que ele seja ligado novamente.
ATENÇÃO!
Risco de mau funcionamento do Accutron MR!
Use apenas seringas e tubos recomendados pela MEDTRON.
10 05/2008 Accutron MR
2 Instruções de segurança Compatibilidade eletromagnética
Compatibilidade eletromagnética
O injetor está sujeito a precauções especiais de segurança no que diz respeito a EMC. A
instalação e o comissionamento são realizados por pessoal treinado e autorizado pela
MEDTRON.
ATENÇÃO!
Equipamentos de comunicação HF portáteis e móveis podem afetar o
injetor.
Certifique-se de que o injetor não esteja posicionado próximo a tal equipamento.
ATENÇÃO!
O injetor só pode ser usado com os acessórios descritos nas
instruções de uso. A operação do injetor com outros acessórios ou
equipamentos pode resultar no aumento da interferência emitida
ou na redução da imunidade à interferência.
Accutron MR 05/2008 11
Compatibilidade eletromagnética 2 Instruções de segurança
12 05/2008 Accutron MR
3 Descrição do produto
Características gerais
O Accutron MR é projetado para injeções com dosagem exata de meio de contraste
(CM) e solução salina fisiológica (NaCl). Você pode armazenar os parâmetros de
injeção que deseja
- Tempo de atraso
- Volume,
- Concentração
- Taxa de fluxo e
- Tempo de injeção
Accutron MR 05/2008 13
Itens fornecidos e acessórios 3 Descrição do produto
Equipamento
- Injetor móvel e sem fio com unidade de injeção giratória e recipientes para segurar
seringas, painel de controle com tela sensível ao toque, células de bateria na base da
unidade e carregador separado, instruções de uso
Consumíveis
- Seringa descartável de 200 ml
- Sistema de tubo MR
- Tubo de paciente
Assembléias
3 Suporte de coluna
14 05/2008 Accutron MR
3 Descrição do produto Assembléias
Accutron MR 05/2008 15
Controles 3 Descrição do produto
Controles
O seguinte contém uma descrição dos controles do Accutron MR.
16 05/2008 Accutron MR
3 Descrição do produto Controles
Aumentar o pistão Aumente a velocidade do pistão a cada vez que o botão for
Rapidez pressionado
Accutron MR 05/2008 17
Controles 3 Descrição do produto
A tela de toque
A tela de toque exibe mensagens e gráficos como um monitor normal. Além disso,
você pode fazer entradas e acessar funções tocando nos botões exibidos. Se um
botão não puder ser usado no momento, ele ficará acinzentado.
ATENÇÃO!
Possíveis danos à tela de toque! Não
bata ou bata na tela de toque.
Não use itens como lápis ou ferramentas. Toque
nos botões apenas levemente com os dedos.
Toque levemente no símbolo desejado com a ponta do dedo. Dependendo do botão, você
pode marcar ou selecionar um valor ou chamar uma função e uma nova janela será
aberta.
Prof. Nr. 5
2 20 10 65 6,0 0
3 20 10 100 6,0 0
Não é grátis
180 178
Além de inserir comandos, a janela principal da tela de toque também serve para exibir as
informações do processo atualmente definidas. O nome do perfil está localizado no
campo de texto no canto superior esquerdo e os parâmetros do perfil de injeção
atualmente selecionado estão na tabela abaixo.
18 05/2008 Accutron MR
3 Descrição do produto Controles
Tempo de injeção Conta o tempo a partir do momento em que pressiona o botão iniciar
Accutron MR 05/2008 19
Controles 3 Descrição do produto
Venting
Chamar
Para chamar o menu de enchimento
menu de enchimento
Pistão para frente Para mover o pistão para frente no menu de enchimento
Para rolar para cima em uma lista
20 05/2008 Accutron MR
3 Descrição do produto Controles
Calibrar toque
Para calibrar a tela de toque
tela
Salvar sistema
Para salvar as configurações do sistema alteradas
definições
Accutron MR 05/2008 21
Controles 3 Descrição do produto
Rodízios
Você pode mover convenientemente o injetor usando as rodas deslizantes para o
local desejado. Quando estiver na posição correta, fixe o injetor com os dois rodízios
de travamento. Para isso, pressione a alavanca de travamento para baixo com o pé.
Quando quiser soltar os rodízios, levante ligeiramente a alavanca de travamento
com o pé.
Observação!
Controle remoto
O injetor pode ser controlado remotamente usando o controle remoto. Os dados são
transferidos para o injetor por rádio. Você encontrará mais detalhes nas instruções de uso
do controle remoto com tela de toque.
Lidar
Há uma barra de conexão entre as duas unidades injetoras giratórias. Com esta barra,
você abaixa as cabeças dos injetores para trás, para a posição de injeção, após estabelecer
todos os parâmetros de injeção. Para preparar uma nova injeção, puxe a seção superior do
injetor na barra de conexão para a frente, na posição vertical.
Observação!
22 05/2008 Accutron MR
4 Comissionamento do injetor
Neste capítulo você aprende como carregar as células da bateria, configurar a tela de
toque, inserir as seringas na cabeça do injetor e conectar o sistema de tubos.
Observação!
Observação!
ATENÇÃO!
O injetor deve ser desligado antes que as células da bateria sejam
carregadas.
CUIDADO!
Não carregue a unidade na sala de RM.
O injetor deve estar a pelo menos 2,5 m de distância dos pacientes quando as células
da bateria estiverem sendo carregadas.
Observação!
O injetor agora está pronto para ser ligado, consulte a próxima seção.
Accutron MR 05/2008 23
Ligando 4 Comissionamento do injetor
Ligando
Antes de ser ligado, o injetor deve ser carregado e desconectado do
carregador.
• Pressione o botão liga / desliga na base do injetor para ligar o injetor.
Auto teste
Accutron MR
Em seguida, a tela de toque mostra imediatamente a janela principal de onde você pode
chamar os submenus.
Prof. Nr. 5
2 20 10 65 6,0 0
3 20 10 100 6,0 0
Não é grátis
180 178
24 05/2008 Accutron MR
4 Comissionamento do injetor Ligando
Função stand-by
Se você não tiver pressionado um botão por um período predefinido, a tela será desligada
automaticamente. Isso economiza energia e evita qualquer radiação eletromagnética
perturbadora durante a operação de digitalização. Você pode reativar a tela desativada a
qualquer momento pressionando oPare botão ou o Acordar botão.
Observação!
Se o estado de carga for inferior a 10%, você deve carregar as células da bateria. Neste caso, carregue
as células da bateria totalmente usando o carregador, consulteCarregando células da bateria na
página 23.
Se você ainda não configurou a tela de toque de acordo com seus hábitos de operação, deve fazer
algumas configurações básicas agora. Para este efeito, permaneça noConfigurações do sistema
cardápio.
Se a tela de toque já está adaptada às suas necessidades, você pode continuar com a
seção Preparando a cabeça do injetor na página 30.
Accutron MR 05/2008 25
Configurando a tela de toque 4 Comissionamento do injetor
26 05/2008 Accutron MR
4 Comissionamento do injetor Configurando a tela de toque
Selecionando um idioma
Nesta janela de diálogo, você pode selecionar o idioma no qual os textos na tela de
toque devem ser exibidos. O seguinte pode ser selecionado
- alemão
- francês
- português
- inglês
- espanhol
- italiano
Para poder calibrar a tela de toque, você deve primeiro fazer o login no sistema.
Accutron MR 05/2008 27
Configurando a tela de toque 4 Comissionamento do injetor
• Salve a calibração.
Para poder fazer outras configurações, você deve abrir a janela de diálogoConfigurações
do sistema 2/2:
Velocidade de enchimento 4 ml / s
Aqui você pode determinar após quantos segundos o injetor deve mudar para o
modo stand-by quando não estiver sendo usado ou durante a injeção.
Aqui você pode definir a que velocidade os pistões vazios devem ser movidos. 1 ... 10
ml / s pode ser definido.
28 05/2008 Accutron MR
4 Comissionamento do injetor Configurando a tela de toque
Se você acidentalmente inseriu o número errado, você pode excluí-lo com oDEL
chave.
ou
saia da janela de diálogo Configurações do sistema para exibir a janela
•
principal.
Quando todas as configurações forem feitas, você pode inserir a seringa. Para este
propósito, leia a próxima seçãoPreparando a cabeça do injetor na página 30.
Accutron MR 05/2008 29
Preparando a cabeça do injetor 4 Comissionamento do injetor
Observação!
CUIDADO!
Risco de infecção!
Não remova as tampas de proteção das seringas antes de fazer as
conexões. Certifique-se de que as embalagens dos artigos
descartáveis não apresentam sinais de danos.
Na entrega os pistões são retraídos - no entanto, pode acontecer que, antes da troca
de rotina das seringas, os pistões sejam avançados. Para poder inserir uma nova
seringa, você deve primeiro mover os pistões para trás. Para este propósito:
• Confirme a mensagem.
30 05/2008 Accutron MR
4 Comissionamento do injetor Preparando a cabeça do injetor
• Confirme a mensagem.
Prof. No. 5
O pistão está retraído quando está bem no fundo da seringa, a seringa está
totalmente verde / azul e o volume restante exibido é de 200 ml (ver
diagrama).
Accutron MR 05/2008 31
Preparando a cabeça do injetor 4 Comissionamento do injetor
Inserindo as seringas
• Certifique-se de que ambos os pistões são movidos para trás.
Observação!
• Empurre a seringa pela frente para o respectivo recipiente até encaixar de forma
audível.
32 05/2008 Accutron MR
4 Comissionamento do injetor Conectando o sistema de tubo
CUIDADO!
Risco de infecção!
Não remova as tampas de proteção das extremidades do tubo até
imediatamente antes de fazer as conexões.
Certifique-se de que as embalagens dos artigos descartáveis não
apresentam sinais de danos.
- Quando você enche a seringa CM com meio de contraste, válvula A1 é aberto e válvula
A2 fechado.
- Quando você injeta meio de contraste para fora da seringa CM, válvula A1 está
fechado e válvula A2 aberto.
A1 B1
A2
B2
Observação!
ATENÇÃO!
Ao aparafusar o tubo de RM, você pode danificar a rosca Luer-
Lock e, portanto, inutilizar a seringa e o sistema de tubos.
Accutron MR 05/2008 33
Conectando o sistema de tubo 4 Comissionamento do injetor
• Pressione brevemente a câmara de gotejamento duas vezes para enchê-la quase até a metade com
meio de contraste.
O injetor agora está pronto para ser preenchido com meio de contraste e NaCl.
34 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor
Este capítulo descreve como operar o injetor manualmente, como trabalhar
com perfis de injeção e como realizar uma injeção.
Observação!
Ambas as seringas são inseridas, esquerda para meio de contraste, direita para NaCl, o
sistema MRtube está conectado, o injetor está ligado. O display principal é mostrado.
Prof. No. 5
2 20 10 65 6,0 0
3 20 10 100 6,0 0
Não é grátis
200 200
Para encher as seringas, os pistões devem primeiro ser movidos para a frente.
CUIDADO!
Risco de lesões fatais ou graves devido a embolias de ar! Certifique-se de
que o paciente ainda não está conectado ao sistema!
Accutron MR 05/2008 35
Injetor de enchimento com meio de contraste e NaCl 5 Operando o injetor
Prof. No. 5
Rem.vol. Rem.vol.
CM 200 ml Não é grátis NaCl 200 ml
Observação!
• Confirme a mensagem.
36 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Injetor de enchimento com meio de contraste e NaCl
• Confirme a mensagem.
Ambos os pistões das seringas movem-se para a frente para a posição mais alta, o
volume restante exibido fica mais baixo em ambos os lados, os dois símbolos das
seringas tornam-se brancos.
Observação!
Prof. No. 5
Rem.vol. Rem.vol.
CM 0 ml Não é grátis NaCl 0 ml
Accutron MR 05/2008 37
Injetor de enchimento com meio de contraste e NaCl 5 Operando o injetor
O intervalo que você pode inserir, por exemplo 0,0 ... 200,0, está no canto superior direito da janela de
diálogo Insira o volume de enchimento e preencha.
O valor atual (máximo) já foi especificado. Você pode alterar o valor inserindo o
valor desejado no teclado numérico. Se você inseriu acidentalmente um número
errado, você pode excluí-lo usando oDEL botão.
• Digite o volume de enchimento desejado.
• Confirme a entrada.
O intervalo que você pode inserir, por exemplo 0,0 ... 200,0, está no canto superior direito da janela de
diálogo Insira o volume de enchimento e preencha.
O valor atual (máximo) já foi especificado. Você pode alterar o valor inserindo o
valor desejado no teclado numérico. Se você inseriu acidentalmente um número
errado, você pode excluí-lo usando oDEL botão.
• Digite o volume de enchimento desejado.
• Confirme a entrada.
38 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Injetor de enchimento com meio de contraste e NaCl
Prof. No. 5
Rem.vol. Rem.vol.
CM 102 ml Não é grátis NaCl 135 ml
CUIDADO!
Risco de lesões fatais ou graves devido a embolias de ar!
Agora, o mais tardar, você deve conectar o tubo do paciente ao tubo de RM para
que todo o sistema de tubos diretamente para o paciente seja completamente
ventilado.
Accutron MR 05/2008 39
Injetor de enchimento com meio de contraste e NaCl 5 Operando o injetor
As seringas e o sistema de tubos ainda contêm ar. Você deve ventilar o sistema
usando os botões para os movimentos manuais do pistão.
Observação!
Em primeiro lugar, ventile o lado do meio de contraste para cima para a peça
em Y e só então todo o sistema, incluindo o tubo do paciente com o pistão para
NaCl. Desta forma, você economiza meio de contraste.
• Continue ventilando o lado CM até que não haja mais inclusões de ar logo após
a peça-Y.
No grupo do botão direito para os movimentos manuais do pistão,
•
pressione o botão Pistão para frente e mantenha-o pressionado para
avançar o pistão de NaCl.
• Ventile todo o sistema de tubos incl. tubo do paciente com o pistão de NaCl.
CUIDADO!
Risco de lesões fatais ou graves devido a embolias de ar! Não deve
haver mais inclusões de ar em todo o sistema de tubos.
• Continue ventilando até que não haja mais inclusões de ar em todo o sistema de
tubos.
40 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Injetor de enchimento com meio de contraste e NaCl
Prof. No. 5
2 20 10 65 6,0 0
3 20 10 100 6,0 0
Não é grátis
197 195
Venting
Accutron MR 05/2008 41
Injetor de enchimento com meio de contraste e NaCl 5 Operando o injetor
Venting
42 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Alterar a pressão máxima de operação
CUIDADO!
Risco para o paciente!
Certifique-se de que a pressão máxima ajustada não coloca o paciente em
perigo.
Accutron MR 05/2008 43
Selecionando um perfil de injeção 5 Operando o injetor
• Chame o perfil.
Prof. No. 7
Usando os botões de seta, você pode rolar para a direita e para a esquerda e, dessa forma, visualizar todos os
nomes de perfil.
44 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Alterar um perfil de injeção
Prof. No. 7
s ml % ml / s s
1 20 10 100 6,0 0
2 20 10 65 6,0 0
3 20 10 100 6,0 0
Não é grátis
180 178
Exemplo:
O perfil a ser alterado é exibido. Você deseja alterar o volume de uma fase.
Se você acidentalmente inseriu o número errado, você pode excluí-lo com oDEL
chave.
Você edita os outros valores, como atraso, concentração e fluxo da mesma maneira.
Observação!
Accutron MR 05/2008 45
Alterar um perfil de injeção 5 Operando o injetor
Observação!
CUIDADO!
Risco de lesões graves!
Antes de entrar no fluxo (até 10 ml / s possível!), Verifique a
constituição do paciente a ser examinado.
Armazenando alterações
ATENÇÃO!
Risco de perda de dados!
• Salvar perfil.
46 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Alterar um perfil de injeção
Prof. No. 7
Prof. No. 3
Prof. No. 4
Prof. No. 5
Você pode rolar para a direita e para a esquerda usando os botões de seta e, desta forma, visualizar
todos os nomes de perfil.
Accutron MR 05/2008 47
Alterar um perfil de injeção 5 Operando o injetor
Você pode inserir o novo nome do perfil usando o teclado. Você pode excluir letras
individuais com oDEL botão ou exclua o nome inteiro com o Excluirbotão. Você
pode escrever letras maiúsculas com oMUDANÇA botão.
novo nome
Excluir
ESC
48 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Alterar um perfil de injeção
A tela de toque exibe a máscara de entrada para o nome do perfil, consulte a seção
anterior.
novo nome
Prof. No. 4
Prof. No. 5
Accutron MR 05/2008 49
Alterar um perfil de injeção 5 Operando o injetor
Se você deseja criar um perfil completamente novo, você deve primeiro selecionar o símbolo de
seringa relevante. Para este propósito:
Prof. No. 2 -
Prof. No. 3
Prof. No. 4
Prof. No. 5
Você pode rolar para a direita e para a esquerda com os botões de seta e, desta forma, visualizar todos
os símbolos da seringa.
Na janela principal, você abriu um perfil vazio com apenas uma fase que pode
agora preencher com os parâmetros de injeção que deseja.
• Insira todos os dados e parâmetros de perfil desejados.
• Salvar perfil.
A tela de toque exibe a máscara de entrada para o nome do perfil, consulte a página 48.
50 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Alterar um perfil de injeção
Accutron MR 05/2008 51
Alterar um perfil de injeção 5 Operando o injetor
Você pode adicionar uma nova fase (no máximo 6 são possíveis) a um perfil existente
com, por exemplo, 2 fases.
A janela principal do perfil relevante é exibida.
• Salve as alterações.
As letras no símbolo da seringa são verdes e o número do perfil está no campo de texto na
parte superior.
52 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Alterar um perfil de injeção
Você pode excluir completamente a última fase de um perfil. Proceda da seguinte forma:
As letras no símbolo da seringa são verdes e o número do perfil está no campo de texto na
parte superior.
Accutron MR 05/2008 53
Executando uma injeção 5 Operando o injetor
CUIDADO!
Risco de lesões fatais ou graves devido a embolias de ar!
Esta posição de injeção garante que as bolhas de ar subam para o pistão e não sejam
injetadas.
CUIDADO!
Risco de fornecimento descontrolado de meio de contraste devido à
compensação de pressão hidrostática!
Certifique-se de que o paciente e as seringas estão no mesmo nível.
54 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Executando uma injeção
Observação!
Accutron MR 05/2008 55
Executando uma injeção 5 Operando o injetor
Iniciando a injeção
Prof. No. 7
0,0 s
Volume injetado - CM 0
Atraso 20,0
Usando o Informações botão, você pode mudar para uma segunda janela com
•
mais dados de injeção.
Prof. No. 7
0,0 s
Ph. Atraso Vol. Conc. Fluxo Tempo
s ml % ml / s s
1 20 10 100 6,0 0
2 20 10 65 6,0 0
3 20 10 100 6,0 0
56 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Executando uma injeção
A injeção começa.
A luz piloto no painel de controle pisca em verde.
Observação!
Após o início da injeção, você pode seguir as fases individuais e os detalhes do meio
de contraste já injetado e restante, tempo de fase, retardo, tempo de injeção e
retardo de varredura no visor do controle remoto. O cronômetro no canto superior
direito começa a funcionar quando você pressiona o botão Iniciar.
ou pela
Accutron MR 05/2008 57
Executando uma injeção 5 Operando o injetor
Fim da injeção
Observação!
• Confirme a mensagem.
Se desejar realizar mais injeções, troque o tubo do paciente, prepare uma nova
injeção, reabasteça o meio de contraste e ventile, conforme descrito acima.
58 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Injetor de reabastecimento com meio de contraste / NaCl
CUIDADO!
Risco de lesões fatais ou graves devido a embolias de ar! Certifique-se de
que o paciente ainda não está conectado ao sistema!
Prof. No. 5
Rem.vol. Rem.vol.
CM 28 ml Não é grátis NaCl 33 ml
Accutron MR 05/2008 59
Injetor de reabastecimento com meio de contraste / NaCl 5 Operando o injetor
O intervalo com os valores possíveis que você pode inserir, por exemplo, 0,0… 172,0,
está no canto superior direito da janela de diálogo. O valor atual (máximo) já está
especificado, neste exemplo que é 172 ml, pois 28 ml estão disponíveis como o
volume restante. Você pode alterar o valor digitando o valor desejado no teclado
numérico. Se você acidentalmente inseriu o número errado, você pode excluí-lo com
oDEL botão.
• Digite o volume de enchimento desejado.
Prof. No. 5
Rem.vol. Rem.vol.
CM 172 ml Não é grátis NaCl 33 ml
60 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Injetor de reabastecimento com meio de contraste / NaCl
CUIDADO!
Risco de lesões fatais ou graves devido a embolias de ar!
Agora, o mais tardar, você deve conectar o tubo do paciente ao tubo de RM para
que todo o sistema de tubos diretamente para o paciente seja completamente
ventilado.
No momento, a seringa e o sistema de tubos ainda contêm ar. Você deve ventilar o
sistema usando os botões para os movimentos manuais do pistão.
Observação!
• Continue ventilando o lado CM até que não haja mais inclusões de ar a jusante da
peça-Y.
No grupo do botão direito para os movimentos manuais do pistão,
•
pressione o botão Pistão para frente e mantenha-o pressionado para
avançar o pistão de NaCl.
Com a ventilação lateral de NaCl, todo o sistema de tubos, incluindo o tubo do paciente.
CUIDADO!
Risco de lesões fatais ou graves devido a embolias de ar! Não deve
haver mais inclusões de ar em todo o sistema de tubos.
• Continue ventilando até que não haja mais inclusões de ar em todo o sistema de
tubos.
Accutron MR 05/2008 61
Injetor de reabastecimento com meio de contraste / NaCl 5 Operando o injetor
Prof. No. 7
s ml % ml / s s
1 20 10 100 6,0 0
2 20 10 65 6,0 0
3 20 10 100 6,0 0
Não é grátis
197 29
Venting
62 05/2008 Accutron MR
5 Operando o injetor Injetor de reabastecimento com meio de contraste / NaCl
Venting
Accutron MR 05/2008 63
Trabalho pós-exame 5 Operando o injetor
Trabalho pós-exame
• Quando o exame terminar, desconecte o tubo do paciente da cânula e
descarte a cânula.
CUIDADO!
Risco de infecção!
Substitua o tubo do paciente por um novo após ter sido usado uma vez. Caso
contrário, você colocará em risco a saúde de seus pacientes.
Observação!
64 05/2008 Accutron MR
6 anexo
Depósito de lixo
Não coloque dispositivos antigos no lixo doméstico normal!A
MEDTRON compromete-se a retomar os seus aparelhos antigos, bem
como os acessórios elétricos e eletrónicos, como carregadores,
telecomandos e semelhantes.
Os artigos descartáveis devem ser eliminados de forma adequada.
Limpeza e armazenamento
Remova todos os artigos descartáveis do injetor imediatamente após o uso e descarte-os de
maneira adequada. Artigos descartáveis não devem ser esterilizados e reutilizados. Remova
toda a sujeira causada pelo meio de contraste com água morna antes que a sujeira seque.
ATENÇÃO!
Risco de mau funcionamento do Accutron
MR! Não mergulhe o injetor na água!
Não use agentes de limpeza ou solventes agressivos.
Água morna e sabão neutro são suficientes.
Para desinfetar o Accutron MR, recomendamos Mikrozid Liquid da Schülke & Mayr
GmbH, Alemanha. Não use nenhum desinfetante agressivo para desinfetar o injetor.
Accutron MR 05/2008 65
Mensagens do sistema 6 anexo
Mensagens do sistema
Nenhuma operação possível O valor para o volume ou vazão está faltando em pelo
menos uma fase.
Insira os valores ausentes.
CONFIGURAÇÃO
Esta mensagem aparece enquanto as configurações
NO REMOTO
estão sendo feitas na tela de toque do controle remoto.
AO CONTROLE
Ao mesmo tempo:
CONFIGURAÇÃO LIGADA O injetor e o controle remoto foram operados ao
O REMOTO mesmo tempo.
AO CONTROLE Pressione o botão de parada no injetor.
CONFIGURAÇÃO LIGADA Nunca opere as unidades ao mesmo tempo.
O INJETOR
A unidade não foi desligada corretamente!
Remova a seringa e ative o botão OK. O pistão se
move para trás!
66 05/2008 Accutron MR
6 anexo Dados técnicos
Dados técnicos
Perfis de injeção
Fases de injeção 1 ... 6
Precisão A precisão do volume do meio de contraste injetado
é de 1% do volume da seringa (aplica-se apenas às
seringas vazias recomendadas pela MEDTRON)
Accutron MR 05/2008 67
Dados técnicos 6 anexo
68 05/2008 Accutron MR
Índice
Índice
UMA F
Inclusões de ar 40, 61 Fadenkreuze 27
Luz ambiente 26 Mensagens de falha 66
Velocidade de enchimento 67
B configuração 28
configuração 28
C Inj. tempo 19
Calibrando a tela de toque 27 Volume injetado 19
Janela de calibração 27 Injeção
Rodízios 14, 22 fim 58
Carregador 23 realizando 54
Limpeza e armazenamento 65 fases 67
Suporte de coluna 14 posição 54
Concentração 19 pressão 67
mudando 45 perfis 67
Conexões 16 começando em 56
E eu
Compatibilidade eletromagnética 11 Língua
EMC 11 selecionando 27
Login 27
Accutron MR 05/2008 69
Índice
M S
Janela principal 18 Instruções de segurança 9
Trabalho de manutenção 65 Atraso de digitalização 19
N Ligando 24
NaCl Seringa
enchendo 35 inserindo 32
reabastecimento 59 ventilação 40
Lado NaCl Símbolo da seringa 44, 50
O T
Chave liga / desliga 14, 22 Tela sensível ao toque 18
operacional calibrando 27
hábitos 26
pressão 43 V
tempo 67 Ventilação da seringa 40
Acessórios opcionais 14 Volume 19
P
Parâmetros
mudando 45
Fase 19
adicionando novos 52
Tempo de fase 19
Pistons
siga em frente 36
voltando 30
Pressão
mudando 43
Perfil
mudando 45
selecionando 44
Proteção
classe 67
de 9 pessoas
da propriedade 9
R
Comunicação de rádio 67
Recebendo antena 14
Baterias recarregáveis 67
Destinatário 14
Controle remoto 22
Trabalho de reparo 65
70 05/2008 AccutronMR
Índice
Accutron MR 05/2008 71