Pupilla R2

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 2

Fotocellula rotante 180° da parete RX M1: 24Vac (+24Vdc) Photocellule tournante 180° à paroi RX M1: 24Vac (+24Vdc) L8542633

tournante 180° à paroi RX M1: 24Vac (+24Vdc) L8542633 02/2013 Rev. 2


Apertura fotocellula M2: 24Vac (-24Vdc) Ouverture photocellule M2: 24Vac (-24Vdc)
Fare leva nella parte inferiore centrale come indi- M3: Common, COM. Faire pression sur la partie inférieure centrale comme M3: Común, COM.
cato nella Fig.A. M4: Normally open contact, N.O. indiqué dans la Fig.A M4: Contacto normalmente abierto, N.O.
M5: Normally closed contact, N.C.* M5: Contacto normalmente cerrado, N.C.*
Fissaggio (fig.B) Fixage (Fig.B)

PUPILLA
*With powered and aligned photocells. *Con fotocélulas alimentadas y alineadas.
A Fondo A Fond
B Viti fissaggio a parete Adjustment of the alignment B Vis de fixage à paroi Ajuste del centrado
C Circuito stampato The photocells are aligned by loosening the screws C Circuit imprimé El ajuste del centrado de la fotocélula se realiza
D Supporto per circuito stampato E. As regards the reception LED: D Support pour circuit imprimé aflojando los tornillos E. El LED indica el nivel de
E Viti fissaggio blocco rotazione LED flashes slowly: scarce reception E Vis de fixage système de rotation recepción:
F Blocco rotazione LED flashes quickly: good reception F Système de rotation Parpadeo lento del LED: recepción débil
G Predisposizione passaggio cavi LED on: optimal reception. Parpadeo rápido del LED: recepción buena
G Prédisposition passage des câbles
Synchronization LED encendido fijo: recepción óptima.
Caratteristiche Tecniche Caracteristiques Tecniques
Alimentazione 22÷30Vac o 20÷28Vdc To avert any interference when using two pairs of Sincronismo
Alimentation 22÷30Vac ou 20÷28Vdc
Portata 20-25 m photocells mounted close together, activate the Para evitar interferencias, si se utilizan dos parejas de
Débit 20-25 m
Grado di protezione IP 44 synchronization function by closing the jumpers fotocélulas cercanas, activar el sincronismo cerrando
Degré de protection IP 44
Temperatura funzion. -20°C/+70°C J2 on both transmitters and receivers. los puentes JP2 tanto en los transmisores como en los
Température fonct. -20°C/+70°C
Assorbimento TX
Assorbimento RX
20mA
50mA
The synchronization operates only with 24Vac
power supply and reversed polarity between the
Absorption TX 20mA
receptores. El sincronismo funciona exclusivamente
con alimentación de 24Vac, con polaridad invertida Fotocellule
Absorption RX 50mA
Collegamento (fig.C)
two pairs, as shown in Fig. D/E.
Branchement (Fig.C)
entre las dos parejas, como mostrado en la Fig. D/E. esterno
TX M1: 24Vac (+24Vdc) Um 180° schwenkbare Fotozelle Fotokomórka obrotowa 180°
M2: 24Vac (-24Vdc) für die Wandmontage
TX M1: 24Vac (+24Vdc)
M2: 24Vac (-24Vdc) mocowana na ścianie Surface mou
RX M1: 24Vac (+24Vdc) Öffnen der Fotozelle RX M1: 24Vac (+24Vdc)
M2: 24Vac (-24Vdc)
Otwarcie fotokomórki with 180 a
Dichiarazione CE di conformità
M2: 24Vac (-24Vdc) Den unteren Teil der Einheit anheben wie in der Podważyć w środkowej części dolnej tak, jak
M3: Comune, COM. Abb. A gezeigt. M3: Commune, COM. wskazano na Rys.A. EC declaration of confirmity
M4: Contatto normalmente aperto, N.O. M4: Contact normalement ouvert, N.O.
Befestigung (Abb. B)
M5: Contact normalement fermé, N.F.*
Umocowanie (rys.B) EG-Konformitatserklarung
M5: Contatto normalmente chiuso, N.C.* A Boden A Dno
*Con fotocellule alimentate e allineate. B Wandbefestigungsschrauben *Avec photocellules alimentées et alignées. Déclaration CE de conformité
B Śruby mocowania do ściany
Regolazione del centraggio C Platine Réglage du centrage C Obwód drukowany Declaracion CE de conformidad
La regolazione del centraggio della fotocellula si D Platinenhalterung Le réglage du centrage de la photocellule a lieu D Uchwyt obwodu drukowanego
en desserrant les vis E. Le LED indique le niveau Deklaracja UE o zgodności
effettua allentando le viti E. E Befestigungsschrauben E Śruby mocowania blokady obrotu
Il LED indica il livello di ricezione: F Schwenkbarer Block de réception: F Blokada obrotu
Lampeggio del LED lento: ricezione debole G Kabeldurchführung Clignotement du LED lent: réception faible G Przygotowanie przejścia przewodów Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto
Lampeggio del LED veloce: ricezione buona Technische Eigenschaften Clignotement du LED rapide: bonne réception Dane Techniczne We hereby declare that our product
LED acceso: ricezione ottimale. Speisung 22÷30Vac oder 20÷28Vdc LED allumé: réception optimale. Zasilanie 22÷30Vac lub 20÷28Vdc Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt
Sincronismo Tragweite 20-25 m Synchronisme Zasięg 20-25 m Nous déclarons par la présente que notre produit
Per evitare interferenze nel caso di utilizzo di due Schutzklasse IP 44 A fin d’éviter toute interférence en cas d’utilisation Stopień zabezpieczenia IP 44 Por la presente declaramos que nuestro producto
coppie di fotocellule ravvicinate, attivare il sincroni- Betriebstemperatur -20°C/+70°C de deux couples de photocellules rapprochées, ac- Temperatura działania -20°C/+70°C
Niniejszym oświadczamy że nasz produkt
smo chiudendo i jumper JP2 sia sui trasmettitori sia Stromaufnahme TX: 20mA tivez le synchronisme en fermant les jumpers JP2 Pochłanianie TX 20mA
sui ricevitori. Il sincronismo funziona esclusiva- Stromaufnahme RX: 50mA soit sur les transmetteurs, soit sur les récepteurs. Pochłanianie RX 50mA PUPILLA
mente con alimentazione 24Vac con polarità inver- Anschluss (Abb. C) Le synchronisme marche exclusivement avec Połączenia (rys.C) è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE:
tita tra le due coppie come indicato in Fig. D/E. TX M1: 24Vac (+24Vdc) alimentation 24Vac avec polarité inverse entre les TX M1: 24Vac (+24Vdc)
deux couplet comme indiqué dans la in Fig. D/E. conforms with the requirements of the following EU
M2: 24Vac (-24Vdc) M2: 24Vac (-24Vdc)
Rotating photocell, 180°, fitting to wall RX M1: 24Vac (+24Vdc) Directives:
RX M1: 24Vac (+24Vdc) Fotocélula giratoria 180° para pared M2: 24Vac (-24Vdc) die Bedingungen der folgenden CE-Richtlinien erfüllt:
Opening of the photocell M2: 24Vac (-24Vdc) Apertura fotocélula M3: Wspólny, COM. est conforme aux conditions des Directives CE suivantes:
Lift the cover be levering at the center of the lower M3: Gemein, COM. Hacer palanca en la parte inferior central, como M4: Zestyk normalnie otwarty, N.O. es conforme a las condiciones de las siguientes:
part, as shown in Fig. A M4: Arbeitskontakt, N.O. mostrado en la Fig.A M5: Zestyk normalnie zwarty, N.C.*
Fitting (fig.B) Directivas CE zgodny jest z poniżej wyszczególnionymi
M5: Ruhekontakt, N.C.* Fijación (fig.B) *Przy fotokomórkach zasilanych i uliniowanych.
A Bottom *Bei gespeisten und angereihten Fotozellen rozporządzeniami:
A Fondo Regulacja środkowania
B Wall fitting screws Regelung der Zentrierung B Tornillos de fijación en pared Regulacji środkowania fotokomórki dokonuje się 2004/108/CE
C Printed circuit Die Regelung der Zentrierung der Fotozelle erfolgt C Circuito impreso przez poluzowanie śrub E. LED wskazuje poziom
D Support for printed circuit durch Lockern der Schrauben E. D Soporte para circuito impreso odbioru:
E Fitting screws, rotation lock Die LED zeigt das Empfangsniveau an: E Tornillos de fijación del bloque rotación Błyskanie LEDu wolne: odbiór słaby 02/11/2010
F Rotation lock LED blinkt langsam: schwacher Empfang F Bloque Rotación Błyskanie LEDu szybkie: odbiór dobry Data/Firma
G Presetting for the passage of cables LED blinkt schnell: guter Empfang LED świeci się: odbiór optymalny.
G Preparación para el paso de cables
Specifications LED ein: optimaler Empfang
Power supply 22÷30Vac or 20÷28Vdc
Características Técnicas Synchronizm
Synchronismus Alimentación 22÷30Vac o 20÷28Vdc W celu uniknięcia zakłóceń w przypadku używania
Range 20-25 m Falls zwei nahliegende Fotozellenpaare verwendet Alcance 20-25 m dwu par fotokomórek znajdujących się blisko
Protection level IP 44 werden, den Synchronismus aktivieren, um Störun- siebie należy uaktywnić funkcję synchronizmu
Grado de protección IP 44
Oper. temperature -20°C/+70°C gen zu vermeiden. Dazu die Jumpers JP2 an den poprzez zamknięcie jumperów JP2 zarówno w
Temperatura funcion. -20°C/+70°C
Consumption TX 20mA Sendegeräten und an den Empfängern schließen. nadajnikach, jak i w odbiornikach. Synchronizm
Absorción TX 20mA
Consumption RX 50mA Der Synchronismus funktioniert ausschließlich Absorción RX 50mA działa wyłącznie przy zasilaniu na 24Vac przy
Wire connections (fig. C) mit einem Netzgerät 24Vac mit umgetauschten biegunowości odwróconej między obiema parami AUTOMATISMI BENINCÀ SpA
Conexión (Fig.c)
TX M1: 24Vac (+24Vdc) Polenpaaren, wie in Abb. D/E gezeigt. tak, jak wskazano na Rys. D/E. Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI)
TX M1: 24Vac (+24Vdc)
M2: 24Vac (-24Vdc) M2: 24Vac (-24Vdc) Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728
B

D
LED

F
E
A
TX RX
JP2
G JP2
E
C

G (+) (-)
24Vac/24Vdc

Fig. A Fig. B Fig. C

Fig. D Fig. E
LED LED LED

TX1 RX1 TX1 RX1 TX2 RX2


JP2 JP2 JP2
JP2 JP2 JP2

24 Vac

LED

LED LED

TX2 RX2
JP2 TX3 RX3 TX4 RX4
JP2 JP2 JP2
JP2 JP2

24 Vac

2 coppie - 2 pairs - 2 fotozellenpaare


2 couples - 2 paejas - 2 par

2+2 coppie - 2+2 pairs - 2+2 fotozellenpaare


2+2 couples - 2+2 paejas - 2+2 par

Você também pode gostar