Capa e Folha de Rosto Faculdade de Letras
Capa e Folha de Rosto Faculdade de Letras
Capa e Folha de Rosto Faculdade de Letras
Faculdade de Letras
Por
Fernando Vota
e
Joaquim Numa
Luanda, 2015
Análise Morfo – Semântico de Alguns Léxicos Informais dos
Falantes no Município de Viana, Estudo de Caso “Bairro Capalanga”
Por
Fernando Vota
e
Joaquim Numa
Luanda, 2015
ÍNDICE
DEDICATÓRIAS ………………………………..…………….…………………. i
AGRADECIMENTOS ………………………………………..……….……………………...ii
RESUMO ……………………………………………………….………….…………………iii
ABSTRACT …………………………………………………….…...……….……………… iv
RÉSUMÉ …..……………………………………………………….……....…… …………. v
0. INTRODUÇÃO……………………………………………………………….. 1
0.1. Justificativa…………………………………………………………………………….. 2
0.2. Problemática……… ……………………………………………………………………
3
0.3. Objectivos ……………………………………………………………………………... 3
0.3.1. Gerais ………………………………………………………………………………...
3
0.3.2. Específicos …………………………………………………………………………..
3
0.4. Hipóteses ……………………………………………………………………………….
4
0.5. Delimitação……….………………………….………………………………………… 5
0.6. Metodologia …………………………………………………………………………… 5
0.7. Estrutura do Trabalho …………………………………………………………………. 5
I. ARGUMENTAÇÃO TEÓRICA
I.1. Noção de léxicos e exemplos…………………………………………………………….
6
I.2. Noção de Morfologia e exemplos ……………………………………………………….
7
I.2.1. Classe dos substantivos ………………………………………………………………
7
I.2.2. Classe dos adjectivos ………………………………………...………………………
8
I.2.3. Classe dos determinantes……………………………………………..………………
9
I.2.4. Classe dos pronomes……………………………………………………..………….. 9
I.2.5. Classe dos numerais ………………………………………………………………….
9
I.2.6. Classe dos verbos ………………………………………………………………….. 10
I.2.7. Classe dos advérbios ………………………………………………………………..
10
I.2.8. Classe das preposições………………………………………………………………
11
I.2.9. Classe das conjunções ………………………………………………………………
11
I.2.10. Classe das interjeições ……………………………………...………………………
12
I.3. Noção de semântica e exemplos………………………………………………………..
13
I.3.1. Denotação e Conotação………………………..…………………………………… 14
IV – CONCLUSÕES……………………………………………..…………………………37
V - SUGESTÕES……………………………………………………………..……………38
VI – BIBLIOGRAFIA………………………………………………………………………39
VII – ANEXOS ……………………………………………………………………………..
40
DEDICATÓRIA
Em primeiro lugar a Deus, pelo facto de nos ter concedido a óptima disposição e saúde que
nos possibilitaram a frequentar as aulas no período após laboral em dias úteis. Às nossas
esposas Cristina Augusto Oatanha e Domingas Pedro Carlos Sardinha Numa, que sempre se
preocuparam em confecionar refeições em tempo oportuno, ao longo do período de formação.
Aos nossos filhos Miguel Carlos Sardinha Numa, Fernando do Nascimento Vota, Laura dos
Anjos Oatanha Vota e Joana Carla Sardinha Numa, pela perseverança que tiveram de se
manterem acordados até que estivéssemos de volta a casa, vindos da Faculdade, ficando
privados do nosso afecto e da assistência por algumas horas.
AGRADECIMENTOS
A todos os estudantes do 5º ano de Língua e Literatura em Língua Portuguesa, sala nº 3
do Pólo Universitário do Kapolo, da Faculdade de Letras da Universidade Agostinho Neto,
destacando-se em particular o colega e amigo Carlos Gonçalves Jacinto Baptista, também
conhecido por “JÙ”, pela paciência que teve de nos apoiar com o seu meio de transporte de
serviço para Faculdade e para casa, durante o período de formação. Aos nossos Professores,
pela singeleza e a forma sensata na transmissão de conhecimentos.
Ao Professor Romualdo Dias dos Santos pela orientação incansável.
ABSTRACT
RESUME
The current social and linguistic situation of Capalanga Quarter, led us to make a
brief morphological analysis and semantic some lexicons used by its speakers.
The target of this work is justified primarily in locating certain how speakers use
informal lexicons, and what emerged as the meaning attributed to them, advancing the
benevolent words employed without distinction of its members.
The existence of more than one language in this district, results multilingualism.
The different languages used among residents of Capalanga district of certain events, have
hampered the communication system between them. Thus arises the need to create new
words easy to understand, that can be used without however meet the grammatical rules
thereby enabling communication.
The use of informal lexicons, it also has to do with the familiar and popular
languages in use in this district, for a limited time.
Key - words: lexical, morphological, language, speakers and semantics.
RÉSUMÉ
La situation sociale et linguistique actuel de Capalanga trimestre, nous a conduit à
faire une brève analyse morphologique et sémantiques des lexiques utilisés par ses haut-
parleurs.
L'objectif de ce travail est justifiée principalement à localiser certaine comment les
locuteurs utilisent lexiques informels, et ce qui est apparu comme le sens qui leur est
attribué, en avançant les mots bienveillants employés sans distinction de ses membres.
L'existence de plus d'une langue dans ce quartier, les résultats multilinguisme. Les
différentes langues utilisées parmi les résidents du district de Capalanga de certains
événements, ont entravé le système de communication entre eux. Ainsi naît la nécessité de
créer de nouveaux mots faciles à comprendre, qui peut être utilisé sans toutefois respecter les
règles grammaticales permettant ainsi la communication.
L'utilisation de lexiques informelles, il a aussi à voir avec les langues familières
et populaires en usage dans ce quartier, pour un temps limité.
Mots - clés: lexicaux, morphologiques, la langue, haut-parleurs et de la
sémantique.
INTRODUÇÃO
O assunto que iremos tratar neste estudo abrange uma parte de moradores do Bairro
Capalanga. O uso constante do português informal pode influenciar negativamente o
desenvolvimento das capacidades, hábitos e habilidades linguísticas do indivíduo. Por um
lado, pode causar preguiça mental relativamente ao conhecimento do português formal e por
outro das normas gramaticais. O indivíduo vai aprendendo novas palavras que por sua vez vão
enriquecendo o seu vocabulário e desenvolvendo as suas capacidades linguísticas e de
comunicação.
O nosso trabalho tende mostrar como os falantes do português do Capalanga,
empregam certos léxicos, a sua origem e significados que os mesmos atribuem.
0.1. Justificativa.
A razão da escolha do tema, baseia-se fundamentalmente sobre o elevado
índice de moradores utentes desses léxicos, tendo em conta que se tem registado um aumento
considerável a cada dia que passa e se dilata por quase todo o Bairro Capalanga e, em quase
todas as faixas etárias e géneros.
Existem muitos residentes neste Bairro fora do sistema de ensino por diversas
razões. Esta situação faz com que não haja o domínio da Língua Portuguesa como factor
essencial, para a inserção e integração sociocultural do indivíduo na sociedade. Razão pela
qual certos falantes procuram formar outras palavras de modo a facilitar a comunicação entre
eles, sem ter em atenção a norma padronizada que se cumpre em actos oficiais. Dai a
preferência do tema
0.2. Problemática.
A situação linguística do bairro Capalanga é plurilingue. A maior parte dos seus
falantes sem distinção da faixa etária, género e classe social, vêem a necessidade de no seu
discurso usarem o português informal de modo a facilitar a comunicação, atendendo o facto
de que são palavras usadas no quotidiano pelos mesmos, nos espaços onde se praticam
desportos, compra e venda de mercadorias, lazer, dentro de táxis em circulação, etc.
O uso constante desses léxicos, por um lado é resultado do baixo nível de escolaridade de
alguns munícipes, o que faz com que haja pouco conhecimento no que diz respeito a
aplicação das normas e regras gramaticais, motivo suficiente para o notável fraco domínio da
Língua Portuguesa, surgindo a necessidade de formarem outros léxicos que facilitassem o
diálogo e a compreensão entre os membros desta comunidade, que acaba por ser resultado da
convivência com os utentes dos léxicos, servindo de um modo geral para o enriquecimento do
seu vocabulário e permitir a comunicação e poderem compreender os significados dos léxicos,
dando-lhes a possibilidade de se inserirem no meio ambiente que os rodeia.
1ª – Quais são os factores que estão na base da criação dos léxicos do Capalanga?
2ª – Qual é a origem desses léxicos?
0.3. Objectivos.
0.3.1. Geral.
Saber a origem, natureza e significados dos léxicos e mostrar o contributo desses léxicos
para a evolução da Língua Portuguesa.
0.3.2. Específicos.
Identificar os léxicos informais nos falantes do Capalanga.
Analisar a utilização dos léxicos sua escrita oficial sem que se discrimine os seus usuários.
.
0.4.Hipótese.
A formação dos léxicos utilizados no bairro do Capalanga, não surge
ocasionalmente. Existem factores de ordem social, psicológica e financeira que contribuem
para que esses falantes, formem outras palavras para o diálogo e para o entendimento entre si.
Destarte, apresentamos as seguintes hipóteses:
H1; A criação dos léxicos vai facilitar o diálogo, possibilitando deste modo a
comunicação entre os residentes.
H2; O baixo nível de escolaridade e o analfabetismo, são algumas das causas do uso
inadequado desses léxicos, que efectivamente permitem que não haja interacção
entre o indivíduo e os manuais didáticos, contribuindo para que os mesmos não
tenham conhecimentos das normas gramaticais e do uso correcto de certas palavras.
0.5.Delimitação
Delimitamos esta análise no estudo morfológico e semântico de alguns léxicos
detectados no bairro do Capalanga.
Esta investigação foi efectuada em locais com elevados focos de concentração de
usuários desses léxicos, que a seguir se indicam: bares, barbearias, botequins, mercados,
salões de beleza, paragens de táxis e transportes públicos.
Essa delimitação, deve-se ao facto de ser um assunto actual que de um modo geral,
tem afectado a sociedade de forma directa ou indirectamente.
0.6. Metodologia.
A nossa pesquisa baseou-se em recolha de dados através da técnica de aplicação de
um inquérito em alguns munícipes do bairro Capalanga, com idade a partir dos 15 a 30 anos
numa amostra de 104 vocábulos bem como o recurso à pesquisa bibliográfica documental
relacionadas com o tema em analise
I. – ARGUMENTAÇÃO TEÓRICA.
1.2. Morfologia
Morfologia é a parte da Gramatica que estuda as palavras na sua formação e flexão,
1
dentro das classes gramaticais a que pertencem.
Em rigor etimológico, morfologia significa estudo das formas, expressão que
aplicada à linguagem denota as unidades (morfemas, lexemas e palavras) que são em si
mesmas, portadoras de2 sentido.
Uma vez que a morfologia significa estudo das formas, podemos afirmar que
quando falamos, em forma estamos a tratar de tudo o que apresenta uma ordem de partes
devidamente organizadas ou estruturadas, o termo morfologia foi introduzido na linguistica
no século XIX por empréstimo das ciências naturais, que serviam então de modelo à
investigação das línguas.
Nas classes de palavras, temos as variáveis (substantivos, adjectivos, determinantes,
pronomes, numerais e verbos) e as invariáveis (adverbios preposições, conjunções e
3
interjeições).
7
fala e 3ª de quem se fala), modo indicativo, conjuntivo, imperativo e infinitivo), tempo
(actual, pretérito e vindouro), aspecto e voz (activa e passiva).
Exemplo: escrever, dançar, trabalhar, andar, brincar, beber, comer, casar, dormir, jogar etc.
______________________
9 Ibidem, p.214
10 Semantico de John Lyons, p.204
No final do ano 1988, o Bairro Capalanga expandiu-se mais ainda com a instalação
da Ex-Unidade nº 2 de Força de Segurança designada “ Onças da Montanha”, comandada
11
pelo General Kundy Paihama, das extintas Forças Armadas de Libertação de Angola FAPLA.
2.2.1. Limites
O espaço territorial do Bairro Capalanga, tem os seguintes limites geográficos:
A Norte faz fronteira com o Município de Cacuaco.
A Sul com a Estrada Nacional 230.
A Este com a Via Expresso Kabolombo – Cacuaco.
A Oeste com o Bairro Caop B/Viana.
2.2.2. Clima
O Bairro do Capalanga encontra-se numa região semi árida, de clima tropical quente
e húmido que compreende duas estações, sendo uma chuvosa de cinco meses e outra seca. A
primeira é de escassa precipitação que varia entre os 350 mm e os 450 mm nos meses de
Novembro e Abril, a sua distribuição é muito irregular com oscilações acentuadas.
A estação seca ou de cacimbo é muito prolongada, correspondendo ao período fresco
do ano entre os meses de Junho, Julho e Agosto.
2.2.3. Demografia
Segundo os dados preliminares do Censo Populacional 2014, este Bairro conta com
7,5% do total da população do Município de Viana, correspondente a 124.785 habitantes entre
idade reprodutiva e não reprodutiva, sendo as crianças e mulheres o maior número dessa
população, distribuída pelas etnias Cokwe, Kicongo, Kimbunbo, Kwanyama e Umbundo. Os
moradores do Bairro Capalanga, maioritariamente são provenientes das Províncias do interior
do País, nomeadamente Benguela, Bié, Cunene, Huambo, Huíla, Kwanza Sul, Malanje e
Uíge, que se deslocaram das suas áreas de origem para este bairro, a procura de condições de
segurança devido a guerra do período de 1992 à 2002.
Este bairro tem um caracter plurilingue, visto que nele encontramos moradores de
diversas origens e etnias. Dentre as diferentes línguas nacionais, as línguas estrangeiras e o
português formal encontramos também o calão, que é uma das características informais da
linguagem que é muito usado principalmente pela camada juvenil, por ter uma grande
vantagem de não ter regras. Observamos que as línguas nacionais mais faladas neste bairro
são: Cokwe, Kicongo, Kimbunbo, Kwanyama, Ngangela e Umbundo.
Para os moradores do Bairro Capalanga, esse estilo informal também é uma forma de
marcar a diferença, é considerado como uma linguagem específica para os seus falantes.
Como exemplo temos as seguintes frases:
Iva rapa saca.- Vai para casa;
Ume lhofi. – Meu filho;
Ut iva a iapra. – Tu vai a praia;
Ue bobe nhovi. – Eu bebo vinho;
A talu ragoa remoc. – A luta agora comer;
Orque rias de saca. – Quero sair de casa;
Somva remoc. – Vamos comer;
Laca a cabo asu iafe. – Cala a boca sua feia.
Cevo lafa taimu lam. – Voce fala mal;
Alho mada abo. – Olha dama boa;
Amblepro me saca. – Problema em casa;
As palavras de uma só silaba, não são invertidas, temos o caso das seguintes palavras: Ana e
é.
ANÁLISE MORFO-SEMÂNTICO DE ALGUNS LÉXICOS DETECTADOS NOS
FALANTES DO BAIRRO CAPALANGA – VIANA.
Ambi
Apartucho
Apromado
Avilo
Bandessar
Bassula
Bazar
Beleira
Bilingueiro
Bilo
Biscato
Biscoitinha
Bizno
Biolo
Birruba
Biruta
Boiado
Bondar
Bocaile
Boledo
Boiola
Bongó
Buelo
Bufunfa
Buluzento
Breda
Brogolhó
Brogodjó
Broxó
Bringela
Cachen
Cachucho
Canjonjar
Careta
Carripande
Cobele
Chalé
Chavalo
Chimbeko
Croquis
Duche
Estrilho
Fobado
Fonar
Futafuta
Garinhela
Garfar
Gueime
Gramo
Japão
Jampar
Jabá
Kabako
Kaenche
Kambuta
Kangar
Kanguirima
Kanuco
Kassumbular
Katukutuko
Kibeure
Kota
Kubele
Kubico
Kuiar
Lalau
Lombucho
Manga
Mangope
Maike
Maka
Malike
Mamoite
Mbaia
Mbanji
Mbauar
Nena
Ngapetela
Paiado
Papoite
Papucho
Paxe
Pepa
Pinar
Polyangue
Pongue
Piroka
Puto
Purum
Puguenta
Salo
Steid
Site
Tambi
Tapanel
Tekebafo
Tiroza
Titaricho
Tombé
Tugueta
Tutela
Trabuco
Trumunar
Quarentinha
Repolho
3.2 Informantes
Os léxicos do Bairro Capalanga, não têm uma única origem, visto que a maior parte
desses são originários de outras palavras existentes nas diversas línguas nacionais, nas línguas
estrangeiras, bem como na língua portuguesa. Outros léxicos surgem da criação e imaginação
dos residentes deste bairro, assim como existem léxicos de origem desconhecida.
Apresentamos a escrita oficial apenas de alguns léxicos, pelo facto de certos léxicos
não diferirem muito da escrita oficial.
Ambicioso
Apartamento
Apromado
Avilo
Bandeçar
Bassula
Bazar
Beleira
Bilingueiro
Bilo
Biscato
Biscoitinha
Bizno
Biolo
Birruba
Biruta
Boiado
Bondar
Bocaile
Boledo
Boiola
Bongó
Buelo
Bufunfa
Buluzento
Breda
Brogolhó
Brogodjó
Broxó
Bringela
Cachen
Cachucho
Canjonjar
Careta
Carripande
Cobele
Chalé
Chavalo
Chimbeko
Croquis
Duche
Estrilho
Fobado
Fonar
Futafuta
Garinhela
Garfar
Gueime
Gramo
Japão
Jampar
Jabá
Kabako
Kaenche
Kambuta
Kangar
Kanguirima
Kanuco
Kassumbular
Katukutuko
Kibeure
Kota
Kubele
Kubico
Kuiar
Lalau
Lombucho
Manga
Mangope
Maike
Maka
Malike
Mamoite
Mbaia
Mbanji
Mbauar
Nena
Ngapetela
Paiado
Papoite
Papucho
Paxe
Pepa
Pinar
Polyangue
Pongue
Piroka
Piteu
Puto
Purum
Pugueta
Salo
Steid
Site
Tambi
Tapanel
Tekebafo
Tiroza
Titaricho
Tombé
Tugueta
Tutela
Trabuco
Trumunar
Quarentinha
Repolho
3.3.2. Análise morfológica (Natureza)
3.3.2.1. Substantivos
Ambi: biforme
Apromado: biforme
Bardeado: biforme
Buluzento: biforme
Bilingueiro: biforme
Fobado: biforme
Kaenche: uniforme
Kambuta: uniforme
Lombucho: biforme
Paiado: biforme
Pongue: uniforme
3.3.2.3. Verbos
Bandeçar
Bazar
Bondar
Canjonjar
Cassumbular
Fonar
Garfar
Jampar
Kambar
Kangar
Kubar
Kungar
Kuiar
Kurtir
Mbauar
Pinar
Queimar
Xiranga
Tiroza
Trumunar
3.4 Significados
Termos
Significados
Ambi--------------------------------------------------------------------------------ambicioso, orgulhoso
Apartucho-------------------------------------------------------------------------- apartamento,
moradia
Apromado------------------------------------------------------------------------- vestir bem,
organizado
Avilo--------------------------------------------------------------------------------- amigo, companheiro
Bassula------------------------------------------------------------------------------------------------ queda
Baza----------------------------------------------------------------------------------------------vai, vamos
Bazar----------------------------------------------------------------------------------------------- andar, ir
Bilingueiro--------------------------------------------------------------------------- aldrabão, mentiroso
Bilo-------------------------------------------------------------------------------------------------------
luta
Biolo------------------------------------------------------------------------------------------------ negócio
Bocaile------------------------------------------------------------------------------------------- bairro,
rua
Boledo--------------------------------------------------------------------------------------------fofoqueiro
Bringela----------------------------------------------------------------------------------------------menina
Brogolhó-------------------------------------------------------------------------------------------------
pão
Carripande------------------------------------------------------------------------------veículo
automóvel
Cobele-------------------------------------------------------------------------------------cobrador de táxi
Chalé------------------------------------------------------------------------------------------- quarto, casa
Chimbeko------------------------------------------------------------------------------------------- casebre
Duche------------------------------------------------------------------------------------------------- banho
Fonar-----------------------------------------------------------------------------------------------telefonar
Futafuta-------------------------------------------------------------------------------------------- dinheiro
Garfar------------------------------------------------------------------------------------ comer, alimentar
Jabá------------------------------------------------------------------------------------------------- dinheiro
Kanuco---------------------------------------------------------------------------------------------- criança
Kambar-----------------------------------------------------------------------------------------------
dormir
Kangar----------------------------------------------------------------------------conseguir ter namorada
Kassumbular--------------------------------------------------------------------------receber algo a
força
Kubar-------------------------------------------------------------------------------------------------
morrer
Lalau----------------------------------------------------------------------------- disparo de arma de
fogo
Maike------------------------------------------------------------------------------------namorada,
mulher
Maka---------------------------------------------------------------------------------- problema, confusão
Malaike--------------------------------------------------------------------------------------- inimigo,
mau
Mamoite---------------------------------------------------------------------------------------- mama,
mãe
Mbanji---------------------------------------------------------------------------------------------------casa
Mbauar----------------------------------------------------------------bater, agredir fisicamente outrem
Nena------------------------------------------------------------------------------------------------------
não
Ngapetela--------------------------------------------------------------------------- feiticeiro, curandeiro
Papoite---------------------------------------------------------------------------------------------pai, papá
Paxe--------------------------------------------------------------------------------------passageiro de táxi
Pepa--------------------------------------------------------------------------------------------------verdade
Pinar----------------------------------------------------------------------------------assaltar, roubar, tirar
Piteu--------------------------------------------------------------------------------------------------comida
Polyangue--------------------------------------------------------------------------------------------polícia
Pugueta---------------------------------------------------------------------------------------------rapariga
Repolho-----------------------------------------------------------------------------------dama, namorada
Salo---------------------------------------------------------------------------emprego, serviço, trabalho
Site----------------------------------------------------------------------------------------------------cidade
Steid-------------------------------------------------------------------------casa onde se consome droga
Tambi-----------------------------------------------------------------------festa sem organização, óbito
Tapanel---------------------------------------------------------------------------------------------bofetada
Tekebafo---------------------------------------------------------------------------------------tomar
banho
Tioto---------------------------------------------------------------------------------irmão da mãe/pai, tio
Tiroza-------------------------------------------------------------------------sair de um ponto para
outro
Tombé-------------------------------------------------------------------------------abuso, estiga,
imsulto
Trabuco--------------------------------------------------------------------------------------cigarro, droga
Trumunar-----------------------------------------------------------------------------------------------jogar
Tugueta---------------------------------------------------------------------------------------------Portugal
Uscota------------------------------------------------------------------------------------------------Polícia
Vaizer------------------------------------------------------------------------------------------------pustura
3.4.1. Agrupamento de alguns léxicos de acordo ao seu campo semântico.
Campo semântico é o campo constituído por um conjunto de palavras relacionadas
com uma determinada área da veracidade.
Campo Léxicos
Alimentação Breda, brogolhó, garfar, piteu, papucho,
Amizade Avilo, brada, broxó, kamba, kanuco, kota, ndengue, puto
Comércio Biolo, biscato, bizno, dicomba, payar, zungar, yula.
Desporto Trumunar.
Habitação Apartucho, Kabako, kubico, chalé, chimbeko, mbanji.
Moda Apromado(a), grifado(a), xike
Namoro Dama, bringela, kangar, maike, mbiri, pugueta, repolho
Parentesco Mamoite, ndengue, papoite, tioto
3.5.Contextualização dos léxicos detectados nos falantes do Capalanga
Dentro do vocabulário de uma língua existem palavras que por várias razões caiem
em desuso (arcaísmo), bem como o surgimento de novas palavras que contribuem para o
enriquecimento da língua (neologismo). O mesmo pode acontecer com o significado, existe
uma evolução semântica que consiste na alteração do sentido das palavras, devido ao decorrer
dos anos e das várias regiões onde se usam essas palavras.
SUGESTÕES
Que não se marginalizem os utentes do português informal, pois a língua é dinâmica e está
sujeita a inclusão de novas palavras.
Que não se limitem apenas no uso do português informal, mas que se procure através desses
léxicos criar novos que possam contribuir para a evolução da língua portuguesa.
Que se tenha muita atenção no uso dos léxicos informais quando estiverem diante de um
superior hierárquico.
BIBLIOGRAFIA
Com este inquérito, procedemos a busca efectiva de dados que ajudarão à elaboração
de um trabalho sobre o tema “Análise morfo-semântico de alguns léxicos encontrados no
Bairro Capalanga”.
Assinale com uma cruz (+) no espaço que achar conveniente a sua resposta.
6. Área de especialização?
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
4. Quem usa o português informal, são aquelas pessoas que não sabem ler nem escrever
7. O uso dessas palavras, é incorrecto porque na sua maioria não obedecem as regras
gramaticais
10. A criação desses léxicos tem sido benéfica para os que usam, porque facilita a
comunicação
11. Esses léxicos trazem muitas vantagens, porque possibilita os indivíduos comunicarem-se
sem cumprir as regras gramaticais
12. Não há interdição para o uso dessas palavras. Toda e qualquer pessoa pode usar
Tabela 1: Apresentação da amostra dos falantes do português informal por sexo.