Manual de Instruções Twist 5500

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 67

Manual de Instruções

Distribuidor
TWISTER 5500 AP

MANU-7315 Rev. B
MANUAL DE INSTRUÇÕES

DISTRIBUIDOR
TWISTER 5500 AP

STARA S/A - INDÚSTRIA DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS


CNPJ: 91.495.499/0001-00
Av. Stara, 519 - Caixa Postal 53
Não-Me-Toque - RS - Brasil - CEP: 99470-000
Telefone/Fax: (0xx54) 3332-2800
e-mail: [email protected]
Home page: www.stara.com.br

Fevereiro/2016 - Revisão B
MANU-7315
Conteúdo Clicar

INTRODUÇÃO.....................................................................................................................................5
APRESENTAÇÃO................................................................................................................................7
2 - IDENTIFICAÇÃO...........................................................................................................................10
3 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS....................................................................................................10
4 - Dimensões................................................................................................................................. 11
5 - PROCEDIMENTO DE SEGURANÇA........................................................................................... 12
5.1 - Procedimentos gerais de segurança..................................................................................... 12
5.2 - Reconheça as informações de segurança............................................................................ 12
5.3 - Conservação dos adesivos .................................................................................................. 13
5.4 - Precauções para trabalhar com segurança.......................................................................... 13
5.5 - Uso previsto.......................................................................................................................... 13
5.6 - Uso não permitido................................................................................................................. 14
5.7 - Prevenção contra partida inesperada na máquina............................................................... 14
5.8 - Opere o implemento com segurança.................................................................................... 14
5.9 - Medidas de segurança para o transporte do implemento..................................................... 16
5.9.1 - Transporte em vias públicas.............................................................................................. 16
5.9.2 - Transporte do implemento em caminhões ou pranchas de transporte.............................. 16
5.9.3 - Luzes e dispositivos de segurança.................................................................................... 16
5.10 - Trabalhe em áreas ventiladas............................................................................................ 17
5.11 - Evite aquecer partes próximas às linhas de fluidos ........................................................... 17
5.12 - Procedimentos de emergência........................................................................................... 17
5.13 - Cuidados com terrenos em aclive ou declive...................................................................... 17
5.14 - Procedimento seguro com pneus....................................................................................... 18
5.15 - Evite fluidos sob alta pressão............................................................................................. 18
5.16 - Medidas de segurança para manutenção do implemento.................................................. 19
5.17 - Proteja o meio ambiente..................................................................................................... 20
6 - Características gerais......................................................................................................20
7 - MANUTENÇÃO.............................................................................................................................21
7.1 - Verificação prévia.................................................................................................................. 21
7.2 - Como verificar o nível de óleo .............................................................................................. 22
7.3 - Manutenção mexedores........................................................................................................ 22
8 - MONTAGEM.................................................................................................................................23
8.1 - Montagem dos conjuntos pneu/aro nos cubos.................................................................... 23
8.2 - Montagem do conjunto plataforma/escada........................................................................... 23
8.3 - Montagem do cabeçalho....................................................................................................... 23
8.4 - Montagem dos cardans......................................................................................................... 24
8.4.1 - Ajuste do cardan................................................................................................................ 24
8.5 - Montagem dos discos de distribuição................................................................................... 25
8.6 - Montagem da sobrecaixa...................................................................................................... 26
8.7 - Montagem dos funis e comportas......................................................................................... 26
8.8 - Montagem do elevador de altura (opcional).......................................................................... 27
8.9 - Montagem do conjunto limpa-trilhos (opcional).................................................................... 27
8.10 - Montagem do conjunto aparador (opcional)....................................................................... 27
8.11 - Acoplamento do Twister no trator........................................................................................ 28
9 - Regulagens e Procedimentos......................................................................................... 29
9.1 - Controle da taxa de aplicação............................................................................................... 29
9.1.1 - Determinação da posição das comportas mediante régua de cálculo............................... 32
9.2 - Verificação do perfil transversal de distribuição.................................................................... 36
9.2.1 - Objetivo.............................................................................................................................. 36
9.2.2 - Material necessário............................................................................................................ 36
9.2.3 - Procedimento..................................................................................................................... 37
9.3 - Verificação da faixa de distribuição e transpasse................................................................. 38
9.4 - Regulagem do engate cabeçalho........................................................................................ 38
9.5 - Regulagem da distância entre rodados tandem................................................................... 38
10 - PROBLEMAS, POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES................................................................ 39
11 - REGULAGEM DAS PÁS DE DISTRIBUIÇÃO............................................................................ 40
11.1 - Regulagem das pás de distribuição 18-24 - Fertilizantes................................................... 40
11.2 - Regulagem das pás de distribuição 18-24 - Fertilizantes................................................... 41
11.3 - Regulagem das pás de distribuição 18-24 - Sementes....................................................... 42
11.4 - Regulagem das pás de distribuição 24-36 - Sementes....................................................... 42
TERMO DE GARANTIA.....................................................................................................................43
REGISTRO DE GARANTIA................................................................................................................51
TERMO DE ENTREGA TÉCNICA......................................................................................................55
TERMO DE vistoria TÉCNICA......................................................................................................59
INTRODUÇÃO

O presente manual do usuário tem por finalidade, orientá-lo sobre as funções e partes componentes
do seu implemento e descrever procedimentos de operação e manutenção do mesmo.

Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto pela primeira vez e certifique-se das reco-
mendações de segurança necessárias.

Este manual deve ser considerado como parte fundamental e deve ser conservado de maneira
que esteja sempre disponível para consulta, pois possui instruções que vão desde a aquisição do
implemento ou máquina até a manutenção e conservação ao longo da vida útil. No final, são forne-
cidas também instruções sobre Termo de Garantia, Registro de Garantia, Entrega Técnica e Vistoria
Técnica.

Devido a constante evolução de nossos produtos, a Stara reserva-se ao direito de promover altera-
ções no conteúdo do presente manual sem aviso prévio.

Este manual está disponível no site www.stara.com.br, juntamente com informações sobre toda a
nossa linha de produtos.
APRESENTAÇÃO

Prezado cliente, você acaba de tornar-se proprietário de um implemento fabricado com a mais alta
tecnologia e que teve a participação direta de produtores rurais no seu desenvolvimento.

O distribuidor centrífugo de duplo disco Twister 5500 AP, possui discos de distribuição específicos
para cada tipo de trabalho, o que lhe confere alta precisão, uniformidade e maiores larguras de tra-
balho na distribuição e aplicação da taxa variável.

A distribuição uniforme é preservada também pelos agitadores em espiral, que funcionam em baixa
rotação e não causam danos mecânicos aos produtos aplicados, e pela tela de proteção fabricada
em polietileno, que garante a passagem do produto puro no reservatório.

O conjunto rodado do implemento, além de ser tipo tandem, possui ainda um sistema de articulação
horizontal (”roda louca”), o qual evita a formação de sulcos no terreno, ao fazer curvas, evitando
assim, o início de processos erosivos no solo. O sistema de rodado tandem, também confere maior
estabilidade de trabalho e menor compactação do solo, ao copiar os declives do terreno.

O conjunto limpa-trilhos opcional (essencial para trabalhos com algodão), aplicado no sistema de
trampo da máquina, possibilita o trabalho em culturas pós-emergentes (milho, algodão...). Sem da-
nificá-las.

O reservatório do Twister 5500 AP é fabricado em polietileno, o qual é altamente resistente à cor-


rosão, de fácil remoção e limpeza, de longa durabilidade e com grande capacidade de carga, o
que gera economia de trabalho, pois reduz significativamente as paradas para o reabastecimento.
A Sobre caixa para O Twister 5500 (item que diferencia os dois modelos), também é fabricada em
polietileno.

O Twister 5500 AP, usado corretamente e recebendo uma boa manutenção, pode ter uma longa vida
útil, tornando-se um investimento altamente rentável. Por isso, recomendamos ler atentamente este
manual de instruções e consultá-lo sempre que houver dúvidas

A Stara dispõe ainda, do serviço de assistência técnica para ajudá-lo e a seu revendedor, para que
possa obter o máximo rendimento do distribuidor.
1 - PARTES COMPONENTES básicos

O distribuidor Twister 5500 AP é formado pelos seguintes componentes básicos:

A - Arco lona H - Rodado

B - Chassi I - Cabeçalho

C - Conjunto abertura comporta J - Conjunto proteção segurança

D - Conjunto caixa de transmissão K - Reservatório

E - Conjunto disco 24-36 completo L - Escada

F - Conjunto eixo mexedor M - Conjunto passarela

G - Conjunto coletor

C H
B

G
I

F E

Figura 1

Manual de Instruções Twister 5500 AP 9


Voltar
2 - IDENTIFICAÇÃO

Todos os implementos Stara possuem uma placa de identificação,


na qual consta o modelo, peso, data de fabricação, capacidade e
número de série.
Figura 2
Ao solicitar peças ou qualquer informação de sua concessionária,
mencione os dados que identificam o seu implemento.

A placa de identificação (Figura 2) está fixada no chassi do implemento.

3 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Capacidade volumétrica 4500 l

Capacidade de carga 5500 kg

Peso 1460 kg

Largura 3,40 m

Comprimento 4m

Altura sem arco lona 2,7 m

Altura com arco lona 3,3 m

Vazão 8 a 6000 kg/mim

Velocidade de trabalho 4 a 18 km/h

Discos de distribuição disponíveis 18-24 e 24-36

Largura de distribuição Para granulados 10 a 36 m

Cor predominante verde

Abertura rodado (centro a centro dos Mínimo 2 m


pneus) Máximo 3 m

Pneus 10.5/65 - 16” - 10 lonas;


Pressão 68 libras/pol²;
Com utilização do trampo e velocidades
Pneus
maiores, recomenda-se o uso de água em 2/3
do volume total dos pneus, e a redução da
pressão para 30 libras/pol².
Tabela 1

10 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
4 - Dimensões

3,3 m
2,7 m
2,6 m
3,4 m

Figura 3

4m

Figura 4

Manual de Instruções Twister 5500 AP 11


Voltar
5 - PROCEDIMENTO DE SEGURANÇA

Os itens a seguir descrevem a importância da segurança ao ope-


rador, e têm a finalidade de esclarecer as situações de risco mais
comuns durante a utilização normal e a manutenção do implemen-
to, sugerindo possíveis comportamentos nestas situações. 9100-6207

Figura 5
Precauções são necessárias em função dos equipamentos utilizados e das condições de trabalho
no campo ou em áreas de manutenção. O fabricante não tem controle direto sobre as precauções,
portanto é de responsabilidade do proprietário colocar em prática os procedimentos de segurança
enquanto estiver trabalhando com o implemento.

O implemento segue de acordo com o projeto e construção pela norma de SEGURANÇA NO TRA-
BALHO EM MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS NR-12.

Alterações das características originais do implemento não são autorizadas, pois podem alterar o
funcionamento, segurança e afetar a vida útil.

No caso de não compreensão de alguma parte desse manual e precisar de auxílio do técnico, entre
em contato com a concessionária Stara.

Leia atentamente todas as informações de segurança neste manual e avisos de segurança em seu
implemento (Figura 5).

IMPORTANTE!
Conserve este manual de instruções em boas condições e não deixe de consul-
tá-lo regularmente.

5.1 - Procedimentos gerais de segurança

• O acesso para inspeção e abastecimento de combustíveis e outros materiais, deve ser feito com
o implemento parado e desligado, utilizando os meios de acesso seguros.

• É vetado o transporte de pessoas em máquinas autopropelidas e implementos.

• O acesso para manutenção em qualquer ponto do implemento e inspeção em zonas de risco,


devem ser feitos somente por trabalhador capacitado ou qualificado, observando as questões
de segurança.

5.2 - Reconheça as informações de segurança

Este símbolo de alerta, perigo e cuidado, indica importantes ad-


vertências de segurança no seu implemento. Ao vê-lo em seu im-
plemento fique atento a possíveis ferimentos (Figura 6).

Siga as precauções e práticas seguras de operação recomenda- Figura 6


das, e compreenda a importância de sua segurança.

• Os acidentes podem levar à invalidez, inclusive à morte.

12 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
• Os acidentes podem ser evitados.

5.3 - Conservação dos adesivos

• Não remova nem torne ilegíveis os adesivos de segurança ou instrução de trabalho.

• Mantenha os adesivos de segurança em boas condições.

• Substitua quaisquer adesivos que estejam danificados ou perdidos.

• Adesivos de segurança para reposição podem ser encontrados nas concessionárias Stara.

5.4 - Precauções para trabalhar com segurança

Ao realizar determinados procedimentos com o implemento,


utilize os equipamentos de segurança necessários que estão
indicados abaixo (Figura 8).

• Luvas totalmente impermeáveis;

• Macacão de mangas compridas impermeável;

• Óculos de proteção;

• Capacete;

• Sapatos de proteção contra acidentes e impermeáveis;

• Protetor auricular;
Figura 7
• Máscara de proteção com filtro adequado.

9100-6958

Figura 8

5.5 - Uso previsto

• Este implemento é de uso exclusivo para distribuir produtos à lanço.

• Este implemento deve ser conduzido e acionado por um operador adequadamente instruído.

• O implemento deve ser utilizado apenas por um operador experiente que conheça perfeitamente
todos os comandos e as técnicas de condução.

Manual de Instruções Twister 5500 AP 13


Voltar
5.6 - Uso não permitido

• Para evitar riscos de ferimentos graves ou morte não transporte pessoas ou objetos em qualquer
parte do implemento.

• Não usar o reservatório do implemento para produtos diferentes do uso previsto.

• Não é permitido rebocar, acoplar ou empurrar outros implementos ou acessórios.

ATENÇÃO!
Uma utilização imprópria do implemento especialmente sobre terrenos irregula-
res, declives ou em aclives, pode provocar o tombamento. Tenha muita atenção
em casos de chuva, neve, gelo ou de qualquer caso de terreno escorregadio. Se
necessário desça da máquina e verifique a consistência do solo.

5.7 - Prevenção contra partida inesperada na máquina

• Proteja-se de possíveis ferimentos ou morte, por uma partida


imprevista da máquina.

• Não dê partida no trator se o implemento não estiver devida-


mente engatado (Figura 9)

9100-5911

Figura 9

5.8 - Opere o implemento com segurança

• Aprenda operar o seu implemento corretamente.

• Não permita que ninguém opere o implemento sem que tenha sido treinado.

• Analise periodicamente os componentes de segurança de todo implemento antes de utilizá-lo.

• Antes de operá-lo, verifique se há pessoas ou obstruções próximos do mesmo (Figura 10).

• Mantenha livre a área de articulação enquanto o implemento estiver em funcionamento (Figura


11).

• Mantenha-se afastado dos mecanismos em movimento, como helicoides, cardans, engrenagens


e correntes (Figura 12).

• Mantenha uma distância segura quando o implemento estiver suspenso (Figura 13).

• Quando o implemento estiver em funcionamento, não se aproxime da tomada de força (TDP).

14 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
9100-5783 9100-5781 9100-5900 9100-8466

Figura 10 Figura 11 Figura 12 Figura 13

• Nunca se aproxime da parte traseira do implemento quando estiver ligado. Há sérios riscos dos
discos de distribuição lhe atingirem, e isso pode ser fatal. Antes de ligar os discos de distribuição
do implemento, verifique se não há pessoas próximas dos mesmos (Figura 14 e Figura 15).

9100-6973

Figura 15

9100-6974

Figura 14

• Diminua a velocidade nas curvas.

• Ao usar o implemento em descida (declive), utilize a mesma marcha necessária para subir (freio
motor).

• Para maior segurança e vida útil do implemento, evite cargas superiores a capacidade nominal
especificada para cada implemento.

• Utilize trator com potência e lastreamento compatíveis com a carga e topografia do terreno, de tal
forma que o trator domine com segurança o implemento. Observe a potência mínima recomen-
dada em cada modelo de implemento.

• Não dê carona.

• Verifique se o implemento está em perfeitas condições de uso. Em caso de qualquer irregularida-


de que possa vir a interferir no funcionamento do implemento, providencie a devida manutenção
antes de qualquer operação ou transporte.

• Reduza a velocidade em superfícies molhadas, congeladas ou com cascalhos.

• Não opere o implemento sob efeito de álcool, calmantes ou estimulantes.

Manual de Instruções Twister 5500 AP 15


Voltar
• Antes de ligar a tomada de força (TDP), verifique o ângulo do cardan de no máximo 15º para
trabalho contínuo. Somente ligue a TDP com o trator em rotação baixa (máximo 1000 rpm). O
uso incorreto do cardan, pode ocasionar na perda de garantia.

• Faça uma avaliação completa do local de trabalho antes de qualquer operação. Verifique se
existem obstáculos próximos, como árvores, paredes e redes elétricas que oferecem riscos de
lesões graves ou fatais.

• Durante os deslocamentos, ande em velocidades compatíveis com o terreno, e nunca superiores


a 18 km/h. Assim você protegerá o implemento, reduzindo a manutenção e aumentando sua
vida útil.

• Na necessidade de acessar o reservatório do implemento, certifique-se que os elementos de


transmissão estejam desconectados do trator.

• É proibido acessar o reservatório durante o uso. O acesso é permitido somente para realizar
os procedimentos de manutenção, sendo obrigatório desconectar todos os sistemas de aciona-
mento.

• Não remova componentes de proteção do distribuidor.

5.9 - Medidas de segurança para o transporte do implemento

5.9.1 - Transporte em vias públicas

• É proibido trafegar com o implemento em vias públicas.

• Reconheça e respeite as leis de trânsito.

• Opere com segurança, quando estiver transportando o implemento.

• Não obstrua o tráfego.

5.9.2 - Transporte do implemento em caminhões ou pranchas de transporte

• Posicione o implemento corretamente, sem que partes fiquem fora da carroceria.

• O implemento deverá ser fixado à carroceria do caminhão por cintas fixadas ao chassi do im-
plemento.

• Esteja atento à altura do implemento. Tenha muito cuidado ao passar próximo de árvores, redes
elétricas e viadutos.

5.9.3 - Luzes e dispositivos de segurança

Indicações ao operador do trator:

16 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
• Verifique com frequência os retrovisores.

• Sempre dê seta de direção que vai seguir;

• O giroflex deve estar posicionado em cima da cabine e ligado;

• Use os faróis, o pisca alerta e os piscas direcionais dia e noite;

• Além dos recursos de segurança descritos aqui, a cautela e a preocupação de um operador ca-
pacitado, contribuem para a segurança de outras pessoas que estejam próximas ao implemento.

5.10 - Trabalhe em áreas ventiladas

Nunca trabalhe com o implemento em áreas fechadas. O trabalho


deve ser feito em áreas abertas e ventiladas devido ao gás de
escape, produtos químicos e fertilizantes, que se inalados podem
levar à asfixia.

9100-6956

Figura 16

5.11 - Evite aquecer partes próximas às linhas de fluidos

O aquecimento das linhas pode gerar fragilidade no material, rom-


pimento e saída do fluido pressurizado, podendo causar queima-
duras ou ferimentos. Figura 17

5.12 - Procedimentos de emergência

• Esteja preparado para qualquer incêndio.

• Em caso de incêndio ou qualquer caso de risco ao operador, o mesmo deverá sair o mais rápido
possível e procurar um local seguro.

• Mantenha os números de emergência, dos médicos, serviço de ambulância, hospital e bombei-


ros próximos do seu telefone.

5.13 - Cuidados com terrenos em aclive ou declive

• Evite buracos, valetas e obstáculos que podem causar capotamento do implemento, especial-
mente em aclives.

Manual de Instruções Twister 5500 AP 17


Voltar
• Evite fazer curvas fechadas em encostas ou morros.

• Nunca trabalhe com o implemento muito próximo de valas ou rios, pois isso pode trazer riscos
de capotamento.

• Evite declives que sejam muito íngremes para o funcionamen­to do implemento, pois isto poderá
acarretar na desuniformidade do poder de corte, além de trazer riscos de tombamento.

5.14 - Procedimento seguro com pneus

• Nunca encha um pneu que esteja totalmente vazio. Se o pneu


perdeu totalmente a pressão, entre em contato com recauchu-
tador especializado.

• Enchimento de um pneu deve ser sempre efetuado com um


Figura 18
dispositivo de contenção (gaiola de enchimento) (Figura 18).

• Em casos de pneu furado, esvazie-o para retirar o objeto causador do furo. O serviço de monta-
gem ou desmontagem do pneu deve ser feito por profissional habilitado.

• Qualquer alteração na geometria do aro poderá causar o estouro do pneu. Por isso, desmonte o
pneu antes de fazer qualquer tipo de reparo no aro.

Para encher um pneu siga as seguintes instruções:

• Utilize um tubo de segurança suficientemente comprido, munido de uma pistola de enchimento


com manômetro de válvula dupla e escala graduada para a medição da pressão.

• Coloque-se a uma distância de segurança da banda de rodagem do pneu e afaste todas as ou-
tras pessoas do lado do pneu antes de proceder ao enchimento.

• Nunca encha o pneu com mais pressão do que a recomendada.

5.15 - Evite fluidos sob alta pressão

• Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar na


pele e causar ferimentos graves.

• Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão das


linhas hidráulicas ou outras linhas. Aperte todas as conexões
antes de aplicar pressão.

• Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.

• Em caso de acidente, procure imediatamente um médico. 9100-5785

Qualquer fluido que penetre na pele deve ser retirado cirurgi- Figura 19
camente dentro de poucas horas, para não causar gangrena.

• Não abra mangueiras hidráulicas enquanto estiverem pressurizadas. Utilize equipamentos de


segurança, como luvas e óculos de proteção. Tome cuidado ao fazer manutenção no sistema

18 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
hidráulico. Ferimentos causados por fluidos devem ser imediatamente tratados por um médico.

• Somente técnicos especializados com este tipo de sistema podem efetuar consertos. Consulte
a sua concessionária Stara.

5.16 - Medidas de segurança para manutenção do implemen-


to

• Antes de utilizar o implemento ou realizar qualquer procedi-


mento de manutenção (Figura 20), consulte as instruções do
manual nos itens 6 na página 20 e 7 na página 21.

• Para trabalhar com a máquina e seu implemento, o operador


deve estar devidamente capacitado, treinado e ter lido todas
as instruções contidas neste manual.

• Mantenha sempre o implemento em boas condições de tra- 9100-5897

balho, executando as manutenções indicadas, em relação ao Figura 20


tipo e frequência de operações e produtos envolvidos.

• Fique atento a qualquer sinal de desgaste, ruído e qualquer ponto que apresente falta de lubrifi-
cação. Em caso de quebra ou falha de qualquer componente, procure uma concessionária para
substituir por outra peça original.

• Após qualquer manutenção, mantenha os componentes de proteção fixados e faça o aperto de


todos os parafusos.

• É recomendado que serviços de manutenção sejam feitos sempre por profissionais treinados e
capacitados, com todos os mecanismos do implemento desligados.

• Mantenha os componentes, como mangueiras, conexões, abraçadeiras, em perfeitas condições


de uso, a fim de evitar vazamentos.

• Enquanto estiver fazendo qualquer manutenção no implemento, limpe imediatamente qualquer


vazamento de óleo.

• Não fume nem instale qualquer aparelho elétrico próximo a produtos inflamáveis, seja no imple-
mento ou armazenados.

• Antes de iniciar os procedimentos de manutenção e regulagem, desligue todas as fontes de


potência (elétrica, hidráulica), desligue o motor do equipamento motriz e opere os controles para
aliviar a pressão do sistema hidráulico.

• A falta de manutenção adequada e a operação por pessoas despreparadas, podem causar sé-
rios acidentes além, de danos ao implemento.

• Para soldar qualquer parte do implemento retire e isole os cabos da bateria para evitar danos à
bateria ou até mesmo acidentes.

• Em caso de dúvida, solicite auxílio técnico para efetuar a manutenção.

• Mantenha a área de trabalho limpa e seca.

Manual de Instruções Twister 5500 AP 19


Voltar
• Ao realizar qualquer procedimento de manutenção, utilize os equipamentos de segurança (EPI’s)
indicados no manual.

• Após o uso do implemento, lave-o a fim de aumentar sua vida útil.

5.17 - Proteja o meio ambiente

É ilegal poluir canais, rios ou terrenos. Descartar os resíduos de


forma inadequada pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia.

• Utilize recipientes para descarte de óleos usados.


Figura 21
• Use recipiente à prova de vazamento e fugas ao drenar os fluidos.

• Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de drenagem e nem em cursos de água.

Para saber sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar os resíduos, quais são os métodos
corretos para eliminação de óleos, filtros, pneus e equipamentos eletrônicos, dirija-se ao seu centro
local de coleta seletiva de lixo ou ao concessionário.

6 - Características gerais

• Rodado: Composto por quatro pneus dis-


postos dois a dois em tandem, com giro la-
teral de 150 para cada lado no garfo trasei- 30°
ro. Todas as articulações são mancalizadas
com buchas de latão substituíveis. O rodado
tandem, possui um sistema de travamento BUCHA LATÃO
para impedir a articulação lateral do rodado PINO TRAVA
traseiro, para ser utilizado durante as mano-
bras à ré (Figura 22).

• Limpa-Trilhos (opcional): À frente dos


pneus dianteiros, o distribuidor conta com
um opcional de extrema utilidade para o tra-
balho em culturas de algodão, que funciona BUCHA LATÃO
como uma proteção para evitar danos à cul-
tura pós emergente. Figura 22

• Fabricado em polietileno, de fácil limpeza e


desmontagem.

• Transmissão: Sistema composto por dois cardans. Um deles é posicionado entre o mancal
intermediário e o Twister, e o segundo, entre o mancal intermediário e o terceiro ponto do trator.

• Calço elevador (opcional): Eleva o chassi em 470 mm em relação ao solo, permitindo também
quando o trator estiver equipado com o opcional trampo.

• Macaco mecânico (pé de apoio): Posicionado ao lado do cabeçalho, permite a regulagem da

20 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
altura para guardar a máquina na horizontal, quando não estiver em uso.

470 mm

Figura 23

7 - MANUTENÇÃO

Para que os recursos deste implemento sejam totalmente aproveitados, com maior durabilidade e
precisão, tome alguns cuidados essenciais:

Quando em uso, confira diariamente todos os parafusos (rodas, eixos, abraçadeiras, chassi/cabeça-
lho, mancais), e reaperte se necessário;

Engraxe diariamente todos os pontos onde existe algum tipo de atrito em componentes. Os pontos
com graxeiras estão indicados com adesivos no implemento;

NOTA!
Não remova a barba de graxa que se forma com a lubrificação, pois ela constitui-
se num excelente protetor contra terra e água.

Ao observar folgas nas articulações do conjunto rodado, providencie a substituição das buchas de
latão;

Mantenha a calibragem dos pneus, conferindo periodicamente, sabendo que a pressão indicada
para carga máxima do implemento é de 68 libras/pol2 (Ver detalhes na página 04 deste manual).

Após o uso, lave o implemento com jatos d’água (tenha o cuidado de não utilizar produtos químicos,
pois danificam a pintura da máquina), eliminando todos os resíduos de produtos, e dê banho de óleo
nas peças metálicas;

Quando necessário, faça retoques na pintura para evitar a corrosão do material.

7.1 - Verificação prévia

Antes de colocar em funcionamento o implemento, siga as instruções abaixo:

• Verifique se o reservatório está limpo e sem objetos estranhos em seu interior, retire-os se for
necessário.

Manual de Instruções Twister 5500 AP 21


Voltar
• Retire os tampões (A) das caixas de trans-
missão e substitua-os pelos bujões de respi-
A
ro (Figura 24). A

• Faça a troca de óleo nas primeiras 50 ho-


ras (a capacidade das caixas é de 0,4 litro A
cada). Posteriormente, as trocas deverão ser B
feitas a cada 500 horas de trabalho ou 1000
hectares.

B
Figura 24

7.2 - Como verificar o nível de óleo

Com o implemento nivelado, remova o tampão lateral (B) (Figura 24) de cada caixa. Verifique se o
nível do óleo atinge a borda do bocal, se estiver abaixo, complete o nível usando óleo do mesmo
tipo e marca.

7.3 - Manutenção mexedores

O acesso no interior do reservatório, deve ser


GRADE
feito somente em caso de manutenção do eixo
e dos mexedores, e para isso é necessário que
o trator esteja desligado e o implemento desaco-
plado da tomada de força.

• Primeiro, remova as grades.

• Para a retirada do eixo, remova os pino que


travam os mexedores, retire os mexedores,
vá até o funil direito, retire o tampão lateral e Figura 25
puxe o eixo por este furo.

EIXO

TAMPÃO
MEXEDORES PINO FUNIL

Figura 26 Figura 27

22 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
8 - MONTAGEM
CHASSI

Os componentes do Twister, que não saem mon-


tados de fábrica no implemento, são de fácil en-
caixe, o qual pode ser feito pelo próprio usuário,
sem auxílio de técnicos especializados.

EIXO
RODADO

PARAFUSO
DE FIXAÇÃO

Figura 28

8.1 - Montagem dos conjuntos pneu/aro nos cubos

O pneu sai de fábrica já montado no aro. Para encaixar o conjunto pneu/aro no cubo, alinhe as fura-
ções do aro com os parafusos do cubo, monte as porcas e aperte-as firmemente.

8.2 - Montagem do conjunto plataforma/


escada

A Escada sai de fábrica já montada na Platafor-


ma, restando apenas a fixação do Conjunto no
Chassi do implemento, que é feita com a fixação
de quatro parafusos e porcas, representados na
Figura 29. Aperte-os firmemente, antes de iniciar
o trabalho.

Figura 29

8.3 - Montagem do cabeçalho

O cabeçalho disponibilizado para o Twister é fixo


e conta com um sistema de amortecedores, os
quais garantem o trabalho uniforme, amenizan-
do os impactos transferidos para a estrutura da
máquina.

Seu acoplamento no chassi do implemento é fei-


to por três parafusos e porcas, e estão represen-
tados na figura ao lado.

Figura 30

Manual de Instruções Twister 5500 AP 23


Voltar
8.4 - Montagem dos cardans

Antes de acoplar o cardan e o limitador de tor-


que, limpe e engraxe o eixo estriado da caixa
central dos discos, do limitador de torque e da
tomada de força do trator.

Acione o pino de engate rápido do limitador de


torque e acople no eixo estriado da caixa central
dos discos. Em seguida, acione o pino de engate
TAMPÃO
do cardan e acople no limitador de torque. A ou-
tra extremidade do cardan deve ser acoplada na
tomada de força do trator. Figura 31

8.4.1 - Ajuste do cardan

Em função das diferentes marcas e modelos de tratores, é necessário ajustar o comprimento do


cardan ao ser acoplado pela primeira vez no trator.

Para isso, levante o implemento até que o cardan chegue na altura da tomada de força do trator.

Coloque meio cardan do lado do implemento e meio cardan da tomada de força um ao lado, do outro
(Figura 33). Os dois tubos, macho e fêmea deverão ter uma folga mínima de 25 mm (Figura 32).

Se o cardan estiver comprido demais, corte proporcionalmente os dois tubos no comprimento certo.
Retire a sujeira e engraxe o tubo mais fino do lado externo.

ATENÇÃO!
O ângulo do cardan nunca poderá ultrapassar os 15° quando estiver em movi-
mento (Figura 34).

MÍNIMO 25 mm MÍNIMO 25 mm

Figura 32

24 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
MÁXIMO 15°

MÁXIMO 15°

Figura 33 Figura 34

NOTA!
Ao ajustar o comprimento do cardan, ajuste também, na mesma proporção, a
proteção plástica, e com a corrente, fixe-a no trator para que esta não gire com
o cardan.

8.5 - Montagem dos discos de distribuição

Os discos devem ser fixados nas caixas de trans-


missão com parafusos borboleta, tendo o cuida-
do de encaixar os canais dos discos nas chave-
tas das caixas, que estão a 900 mm, uma em
relação a outra.

ATENÇÃO!
Tenha o cuidado de montar as
chavetas nas caixas de trans- ESQUERDO DIREITO
missão antes de encaixar qual-
quer modelo de discos, para seu Figura 35
correto funcionamento.

Quando for substituir as palhetas dos discos, fique atento, pois existe um conjunto para o disco es-
querdo e outro para o direito. Elas podem ser invertidas facilmente, pois se encaixam em qualquer
um dos lados, mas a posição correta é uma só.

NOTA!
Mantenha o eixo das caixas sempre engraxados, para facilitar a montagem e
desmontagem dos discos.

Na Figura 35 e Figura 36, podemos visualizar melhor a forma correta e as incorretas de montagem
dos discos de distribuição e palhetas.

• CORRETO: observe a marcação no próprio disco (“E” ou “L” para o esquerdo e “D” ou “R” para
o direito). Esta é a forma correta de montagem do discos que garantirão a regulagem e a uni-
formidade na distribuição. Discos de granulados e palhetas montados corretamente (Figura 35).

Manual de Instruções Twister 5500 AP 25


Voltar
• INCORRETO (A): discos de granulados montados de forma inversa. O disco esquerdo (com pa-
lhetas montadas corretamente), está montado na caixa de transmissão direita e vice-versa. Isso
acarretará desuniformidade na distribuição, e a regulagem não obterá os resultados desejados,
pois o produto é arrastado pelo lado oposto das palhetas (Figura 36).

• INCORRETO (B): discos de granulados montados de forma correta, mas com palhetas inver-
tidas. Neste caso, o jogo de palhetas direitas está montado no disco esquerdo e vice-versa,
acarretando desuniformidade na distribuição, pois o produto é arrastado pelo lado oposto das
palhetas (Figura 36).

• INCORRETO (C): discos de granulados encaixados de forma incorreta (choque entre as pa-
lhetas). Neste caso, as chavetas não estão montadas nas caixas de transmissão, deixando os
discos livres, sem nenhuma fixação, gerando choques entre as palhetas (Figura 36).

A B C

Figura 36

8.6 - Montagem da sobrecaixa

A sobrecaixa já sai montada para o modelo Twister 5500. Se você possui o modelo Twister 3500 e
deseja transformá-lo para o modelo 5500, deve apenas solicitar a sobre caixa com os arcos para
lona aos nossos revendedores.

Sua fixação é simples, feita por dezoito parafusos e porcas M10. Neste caso, a furação do reservató-
rio e da sobre caixa é feita a campo, com uma broca Ø 11 mm (dezoito furos equidistantes).

8.7 - Montagem dos funis e comportas

Os funis e comportas saem de fábrica já montados, com base em um gabarito que tem como ponto
de partida o centro do eixo das caixas de transmissão laterais, garantindo assim, a correta regulagem
de distribuição. Em caso de desmontagem destes componentes, para manutenção ou limpeza, será
necessário a utilização do mesmo gabarito para remontá-los.

O gabarito pode ser adquirido nas concessionárias Stara.

26 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
8.8 - Montagem do elevador de altura (opcio-
nal)

O calço elevador de altura deve ser utilizado ape-


nas quando o trator também estiver erguido no
sistema de trampo* e for trabalhar em culturas
pós-emergentes. A Figura 37 mostra o Twister
equipado com este acessório opcional.

Trampo: Trator equipado com sistema elevador, o CALÇO ELEVADORES


qual permite trabalhar sobre as culturas já desen-
volvidas, sem prejudicá-las.
Figura 37

8.9 - Montagem do conjunto limpa-trilhos


(opcional)

Os conjuntos limpa-trilhos são acoplados na par-


te frontal do rodado tandem.

A fixação é feita por quatro pinos (P), encaixados R


nos tubos (T) do garfo. Posteriormente, coloca-
se os grampos “R” (R), para travar os pinos (Fi-
gura 38). P
T
Figura 38

8.10 - Montagem do conjunto aparador (op-


cional)

Os aparadores, apresentados na Figura 39, são


componentes opcionais do implemento, que ser- SUPORTES
vem para direcionar o produto, melhorando com
isso, a distribuição.

São encaixados no chassi do implemento com a


utilização de suportes e parafusos. APARADORES

Figura 39

Manual de Instruções Twister 5500 AP 27


Voltar
8.11 - Acoplamento do Twister no trator

O Twister 5500 é engatado na barra de tração do PINO


trator através do pino de engate.

ATENÇÃO!
Ao engatar o distribuidor na bar-
ra de tração do trator, lembre-se
de colocar a trava no pino de en-
gate (Figura 40).

ATENÇÃO! TRAVA
A retirada do parafuso de fixa- Figura 40
ção ou a não utilização da cor-
rente de segurança, implicará na
perda de garantia do implemen-
to (Figura 41). CORRENTE
Para concluir o acoplamento, conecte as man-
gueiras do circuito hidráulico no sistema hidráu-
lico do trator.

E para fazer esta conexão, limpe bem os termi-


nais das mangueiras (macho) com um pano lim-
po, empurre o encaixe (fêmea) contra o suporte
com uma das mãos e com a outra, coloque o PARAFUSO
terminal das mangueiras e solte o engate rápido
(Figura 42). Figura 41

Se não conseguir encaixar a mangueira no engate, retire a pressão da mangueira pressionando a


agulha da ponta da mangueira (macho) contra uma superfície limpa. Em seguida, volte a operação
de engate (Figura 43).

Figura 42 Figura 43

28 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
9 - Regulagens e Procedimentos

Todas as regulagens dos distribuidores Twister 5500 AP devem ser realizadas de acordo com as
indicações das tabelas de distribuição na página 40 à página 42. Nas tabelas de distribuição
estão ilustrados os valores obtidos em ensaios com os tipos de produtos mais utilizados no merca-
do, servindo como parâmetros iniciais e orientativos para a regulagem do implemento. Devido as
diferenças entre as propriedades (granulometria, umidade, etc.) dos produtos a serem distribuídos,
as influências atmosféricas, entre outros, é importante compreender que estes fatores implicam em
variações na taxa de aplicação e/ou na largura de distribuição em relação aos dados que serão uti-
lizados na tabela de distribuição.

A definição da taxa de aplicação é feita posicionando as comportas através das alavancas de regula-
gem. A correspondente regulagem da comporta se obtém da tabela de distribuição ou se estabelece
mediante regra de cálculo.

A posição das comportas se consegue pelas alavancas de regulagem do seguinte modo:

• Feche as comportas;

• Solte as porcas borboleta;

• Coloque na escala o indicador da alavanca na posição obtida para as comportas na tabela de


distribuição ou pela regra de cálculo;

• Aperte novamente as porcas borboleta.

ATENÇÃO!
Nos trabalhos de regulagem, montagem e desmontagem dos discos de distri-
buição, bem como colocar e retirar o balde coletor (para o controle da taxa de
aplicação), desligar a tomada de força parar o motor e extrair a chave de arran-
que para evitar acidentes.

Na linha Twister 5500 é fundamental manter a tomada de força a 540 rpm independente da velocida-
de de trabalho na distribuição e certificar-se de que a tomada de força esteja girando na velocidade
angular estabelecida. Para facilitar a conferência da rotação (velocidade angular), recomenda-se
utilizar um tacômetro e, retirando os discos de distribuição, conferir a rotação no eixo da caixa sen-
do esta 720 rpm. Caso o operador varie a aceleração do trator durante a operação, ocorrerá uma
variação na taxa de aplicação (kg/ha) e também na faixa de distribuição ocasionando falhas no
desenvolvimento da cultura.

9.1 - Controle da taxa de aplicação

O controle da taxa de aplicação pode ser realizado por meio de dois procedimentos distintos, mas
que terão um mesmo resultado, a taxa de aplicação desejada em quilos por hectare (kg/ha). Para
cada produto a ser distribuído, é necessário realizar o controle da taxa de aplicação.

O controle da taxa pode ser realizado com a TDP ligada, percorrendo uma distância determinada
coletando o produto, ou com a máquina parada no tempo definido. Ao percorrer uma distância deter-
minada serão obtidos valores mais exatos, já que esse método atua diretamente com a velocidade
real do trator absorvendo impactos e outros fatores que, indiretamente, influenciam na distribuição,
de modo que a quantidade de produto recolhido também seja real.

Manual de Instruções Twister 5500 AP 29


Voltar
O controle da taxa de aplicação é realizado com a pesagem do produto recolhido do seguinte modo:

• Realize a regulagem da taxa para a comporta esquerda ou direita.

• Solte a porca borboleta do disco de distribuição esquerdo e retire do eixo de acionamento;

• Recoloque a porca borboleta no eixo de acionamento de modo que não infiltre produto na rosca;

• Coloque o balde coletor.

Para ajustar a taxa de aplicação, ou seja, da quantidade de produto a ser distribuído por hectare,
podem ser utilizados dois métodos, os quais estão descritos abaixo:

Procedimento para regulagem da taxa de aplicação (kg/ha) sem régua de cálculo.

• 1º - Defina o produto a ser aplicado, a dose em quilos por hectare (kg/ha) e a largura de trabalho
(escolha nas tabelas a largura de trabalho, o disco a ser usado e defina a posição das palhetas).

• 2º - Percorra 50 metros no terreno com o trator e o implemento, na velocidade e rotação de tra-


balho (normalmente 540 rpm) e faça a cronometragem do tempo gasto em segundos.

• 3º - Calcule a área correspondente de cobertura multiplicando a largura de trabalho em metros,


por 50.

• 4º - Calcule a quantidade de produto que deve ser recolhido no balde com o implemento parado,
no tempo gasto para fazer os 50 metros.

• 5º - Colete o produto no balde. Para isso, remova os discos do implemento e acople o condutor
de produto.

ATENÇÃO!
A quantidade de fertilizante coletada no balde correspondente ao produto esco-
ado de uma saída, significa a metade da dose real, ou seja, o peso obtido deve
ser multiplicado por 2 para equivaler à área considerada (largura de trabalho x
50 m).

Para definir a quantidade de produto a ser coletada, faça o seguinte cálculo:

X = Quantidade a ser coletada nos 2 discos = (largura de trabalho x 50 m) x (quantidade kg/ha)


10.000 m²

Quantidade a ser coletada no disco esquerdo = X


2

Exemplo: Procedimento para aplicação:

Produto: 70 kg/ha de ureia 46% N; Ø 3,3 mm; 0,76 kg/l

• Acople a espalhadora no trator.

• Defina as condições de aplicação:

Dose: 70 kg/ha

30 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
Disco: 18-24

Rotação na TDP: 540 rpm

Largura de trabalho: 20 m

Posição das palhetas: 19/47 (conforme tabela página 36)

Posição da palheta menor: 19

Posição da palheta maior: 47

• Velocidade do trator: +/- 7 km/h = 26 segundos em 50 m

• Área de aplicação nos 50 m: 50 x 20 = 1000 m²

• Quantidade de fertilizante para 1000 m²

ÁREA FERTILIZANTE

10.000 m² (1ha) 70 kg
1.000 m² (0,1 ha) X

X = 1.000 X 70 X = 7 kg
10.000

Em 1.000 m², deverá ser espalhado 7 kg de ureia (taxa total), ou seja, deverá ser coletado no
balde receptor a quantia de 7/2 = 3,5 kg de ureia no tempo de 26 segundos.

Depois de determinar a posição correta da comporta esquerda do distribuidor, deve-se regular


a comporta direita na mesma posição e repetir a coleta, o resultado deverá ser o mesmo, caso
contrário existe algum desvio em montagem ou componentes do implemento.

19.1

19.2

19.3

Figura 44 Figura 45

Manual de Instruções Twister 5500 AP 31


Voltar
9.1.1 - Determinação da posição das comportas mediante régua de cálculo

A definição da posição das comportas mediante régua de cálculo (Figura 44), é feita para definir um
início de abertura da comporta e posterior correção. A vantagem de se utilizar este método, é que
ele facilita a regulagem do implemento, pois indica o quanto abrir a comporta e como proceder se a
vazão necessária não foi atingida, ou seja indica a posição da nova regulagem. Deve-se levar em
consideração para a regulagem das comportas às diferentes propriedades dos produtos, conforme
descrito anteriormente. Este cálculo é realizado apenas para uma das comportas, não é necessário
utilizar fatores de conversão ou multiplicação para considerar duas comportas. Recomenda-se tirar
a prova real conforme exemplo 1 e 2 que estão a seguir.

A régua de cálculo é composta de:

• 1º - Escala branca externa para a taxa de aplicação desejada (kg/ha);

• 2º - Escala branca interna para a quantidade de produto coletado (kg);

• 3º - Escala laranja intermediária para a regulagem das comportas;

• 4º - No verso da régua, encontra-se a tabela onde consta a largura de trabalho desejada, a dis-
tância a ser percorrida e a área que irá ser coberta.

• Diretamente abaixo da taxa de aplicação (kg/ha) da escala externa (19.1) se tem a escala branca
interna (19.2), onde consta a quantidade de produto recolhido no controle da taxa, por exemplo
10 kg para uma taxa de aplicação de 400 kg/ha (Figura 44).

Para larguras de trabalho previstas até 23 m (área adubada: 1/40 ha) isto representa (verso da
régua de cálculo 19.3) (Figura 45):

- Largura de trabalho: 23 m.

- Distância percorrida: 23,8 m.

- Área total de controle: 23 m x 23,8 m = 547 m² = 0,05 ha = 1/40 ha sendo esta a medida da área

Para larguras de trabalho previstas a partir de 24 m (área adubada: 1/20 ha) isto representa
(verso da régua de cálculo 19.3):

- Largura de trabalho: 24 m.

- Distância percorrida: 41,60 m.

- Área total de controle 24 m x 41,60 m = 1000 m² = 0,1 ha que para representar em área 1/20 ha
deve ser dividido por 2. Por este motivo é que, quando forem aplicadas larguras a partir de 24 m,
deve-se dividir o peso coletado em uma comporta por 2, caso contrário os valores extrapolariam
a configuração da escala e teríamos uma distância de apenas 20,80 m (41,6 m/2) para realizar a
coleta, o que também geraria erros por ser uma distância de controle pequena.

• No verso da régua de cálculo, observa-se que o fator multiplicador é 40 para larguras de apli-
cação até 23 m, sendo que acima de 24 m o fator multiplicador é 20. Nos exemplos 1 e 2 estão
descritos a utilização do fator multiplicador.

32 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
Orientações para largura de aplicação/tempo/velocidade e fator multiplicador:

TEMPO NECESSÁRIO (seg) PARA PERCORRER A DISTÂN-


LARGURA DE DISTÂNCIA FATOR CIA EM FUNÇÃO DA VELOCIDADE DE TRABALHO (km/h)
TRABALHO PERCORRIDA (m) MULTIPLICADOR
8 10 12

9,00 55,50 40 24,97 19,98 16,65

10,00 50,00 40 22,5 18 15

12,00 41,60 40 18,72 14,98 12,48

15,00 33,30 40 14,98 11,99 9,99

16,00 31,25 40 14,06 11,25 9,37

18,00 27,75 40 12,49 9,99 8,32

20,00 25,00 40 11,25 9,00 7,5

21,00 23,80 40 10,71 8,57 7,14

24,00 41,60 20 18,72 14,98 12,48

27,00 37,00 20 16,65 13,32 11,1

28,00 35,70 20 16,06 12,85 10,71

30,00 33,30 20 14,98 11,99 9,99

32,00 31,25 20 14,06 11,25 9,37

36,00 27,75 20 12,49 9,99 8,32

Tabela 2

Exemplo 1: para larguras de aplicação inferiores a 23 metros.

Tipo de produto: NAC 27% BASF (branco).

Largura de trabalho: 18 m

Taxa desejada: 400 kg/ha

Velocidade de trabalho: 10 km/h

• 1º - Posicione a alavanca esquerda de regulagem da vazão em uma posição qualquer entre 20


e 30, por exemplo “25” (B) (Figura 46).

• 2º - Com o auxílio da régua de cálculo (no verso da escala) para a largura de trabalho escolhida
18 m, é possível encontrar a distância necessária a ser percorrida, que será 27,75 m para uma
área coberta de 1/40 ha;

• 3º - Meça exatamente a distância a ser percorrida (27,75 m) marcando o ponto de início e fim
do percurso;

• 4º - Percorra essa distância em condições normais de trabalho, mantendo uma velocidade cons-
Manual de Instruções Twister 5500 AP 33
Voltar
tante de 10 km/h com a TDP em 540 rpm. Abra a comporta no ponto inicial e feche-a no ponto
final;

• 5º - Caso não queira percorrer a distância coletando, também é possível coletar com o distribui-
dor parado na aceleração de trabalho (540 rpm) fechando e abrindo a comporta para um tempo
de 9,99 s). Caso a velocidade não seja conhecida, deve-se marcar o tempo para percorrer os
27,75 m (como exemplo) e utilizar esta marcação de tempo para coletar com o distribuidor pa-
rado;

• 6º - Pese a quantidade coletada, por exemplo 12,5 kg;

• 7º - Com a régua de cálculo, busque na escala branca interna a quantidade de produto recolhida
(C) 12,5 kg e posicione coincidentemente com a graduação “25” detalhe (B), da escala laranja
(regulagem da comporta utilizada na coleta do produto) (Figura 46);

• 8º - Localize a taxa de distribuição desejada 400 kg/ha na escala branca externa e veja a posição
das comportas correspondentes “23” detalhe (D) na escala laranja intermediária (Figura 46);

A B D

Figura 46

• 9º - Use o valor encontrado na régua de cálculo, a nova posição das alavancas. Recomenda-
se um novo controle da taxa de aplicação com essa nova posição das comportas corrigindo a
abertura até que se colete 10 kg;

• 10º - Para calcular a taxa de aplicação, utiliza-se a seguinte fórmula:

Taxa de aplicação = Quant. Coletada de produto (10kg) x F. Multiplic. 40 = 400 kg/ha


ha

• 11º - Pode-se ainda tirar a prova real da seguinte forma:

Área percorrida: 23 m x 23,8 m = 547,4 m²

Taxa necessária: 400 kg/ha

1 ha corresponde a 10.000 m²

10.000 m² 400 kg/ha

547 m² X (coletar nas 2 comportas)

34 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
X = 400 x 547/10000 = 21,88 kg 2 comportas/2 = 10,9 kg em 1 comporta

Este resultado indica que o valor real em uma comporta deverá ser 10,9 kg para uma taxa de 400
kg/ha. Nota-se que devido aos arredondamentos, a régua de cálculo apresenta como sendo 10 kg
o valor a ser coletado em uma comporta, por isso recomenda-se tirar a prova real e no momento do
ajuste fino na 2ª ou 3ª coleta, reposicionar a comporta para uma posição que proporcione um peso
conforme calculado na prova real. Desta forma a régua de cálculo desempenha a sua função orien-
tativa servindo apenas de parâmetro para uma pré-regulagem.

Exemplo 2: para larguras de aplicação a partir de 24 metros.

Largura de trabalho: 24 m

Taxa desejada: 400 kg/ha

Velocidade de trabalho: 10 km/h

• 1º - Posicione a alavanca esquerda de regulagem de vazão em uma posição qualquer entre 20


e 30, exemplo “25”.

• 2º - Na tabela de cálculo para largura de trabalho 24 m, temos uma distância necessária de 41,6
m para uma superfície de 1/20 ha.

• 3º - Estabeleça no terreno essa distância marcando os pontos inicial e final.

• 4º - Percorra essa distância em condições normais de trabalho, mantendo uma velocidade cons-
tante de 10 km/h com a TDP em 540 rpm. Abra a comporta no ponto inicial e feche-a no ponto
final.

• 5º - Caso não queira percorrer a distância coletando, também é possível coletar com a máquina
parada na aceleração de trabalho (540 rpm) fechando e abrindo a comporta para um tempo de
14,98 segundos. Se a velocidade não for conhecida, pode ser marcado o tempo para percorrer,
neste caso 41,60 m e com este tempo fazer a coleta com o distribuidor parado.

• 6º - Pese a quantidade de produto coletado, por exemplo 22 kg.

• 7º - Divida a quantidade de produto coletado por dois, 22 kg/2 = 11 kg. Esta divisão é realizada
para fazer a nova procura da abertura da comporta na régua de cálculo do próximo passo.

• 8º - Na régua de cálculo busque a quantidade de produto coletado 11 kg e a posição coincidente


para as comportas “24”.

• 9º - Use para regulagem de vazão, a nova posição das alavancas. Se recomenda um novo con-
trole de vazão com essa posição das comportas.

• 10º - Para calcular a taxa de aplicação, utiliza-se a seguinte fórmula:

Taxa de aplicação = Quant. Coletada de produto (10 kg) x F. Multiplic. 20 = 400 kg/ha
ha

Taxa de Aplicação = 20 kg x 20 = 400 kg/ha

• 11º - Pode-se ainda tirar a prova real da seguinte forma:

Manual de Instruções Twister 5500 AP 35


Voltar
- Área percorrida: 24 m x 41,60 m = 998,4 m²

- Taxa necessária: 400 kg/ha

- 1 ha corresponde a 10.000 m²

10.000 m² 400 kg/ha

998,4 m² X (coletar nas 2 comportas)

X = 400 x 547/10000 = 39,92 kg 2 comportas/2 = 19,96 kg em 1comporta

Este resultado indica que o valor real em uma comporta deverá ser 19,96 kg para uma taxa de 400
kg/ha. Nota-se que devido a arredondamentos, a régua de cálculo apresenta como sendo 20 kg o
valor a ser coletado em uma comporta, por isso recomenda-se tirar a prova real e no momento do
ajuste fino na 2ª ou 3ª coleta, reposicionar a comporta para uma posição que proporcione um peso
conforme calculado na prova real. Desta forma, a régua de cálculo desempenha a sua função orien-
tativa servindo apenas de parâmetro para uma pré-regulagem.

Outras considerações: para elevadas taxas de aplicação de produto por hectare, deve-se reduzir
pela metade a distância percorrida e duplicar o fator multiplicador, devido a capacidade limite do
balde coletor.

Cálculo do tempo necessário para larguras de trabalho e velocidades não incluídas na tabela:

Tempo necessário (seg)= Largura de trabalho (m) x 3,6


Velocidade de trabalho (km/h)

9.2 - Verificação do perfil transversal de distribuição

A conferência do perfil transversal de distribuição com utilização das bandejas é de extrema impor-
tância, antes do início de qualquer aplicação de produtos. É de conhecimento que a variabilidade de
densidade, granulometria e outras características dos produtos, afetem diretamente em sua unifor-
midade de distribuição e, consequentemente na faixa alcançada para cada produto. Desta forma,
mesmo que se utilize tabelas pré-definidas para a regulagem dos equipamentos, ainda é possível
que se tenha alguma margem de erro. Para ter a segurança de que a regulagem está correta, confira
a vazão usando o método das bandejas.

9.2.1 - Objetivo

Regule a vazão necessária para a aplicação de qualquer produto em quilos por hectare (kg/ha),
ajustando a faixa alcançada e o transpasse necessário para uma aplicação uniforme.

9.2.2 - Material necessário

• Balança;

• Trena;

36 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
• 08 bandejas com grades internas (0,5x0,5 m);

• Copo coletor.

9.2.3 - Procedimento

Primeiramente, deve-se ajustar a abertura da comporta ou da saída de produtos no implemento,


em função dos valores tabelados, para que se inicie o procedimento de regulagem o mais próximo
possível do ideal, agilizando o processo. Além disso, deve-se definir a faixa de aplicação do produto,
que pode variar em até 36 m, dependendo do disco utilizado.

NOTA!
Deve-se ter o cuidado em garantir uma rotação de 540 rpm na entrada da caixa
de transmissão, que é regulada pela aceleração do trator, para não comprometer
a uniformidade na distribuição.

Como próximo passo, dispõe-se as bandejas em 4 conjuntos, estando em linha: bandejas distan-
ciadas na faixa lateral de aplicação, ou seja, se o produto atinge 36 m, as bandejas deverão estar
distanciadas em 18 m, do início de uma ao início de outra (faça a medida com trena).

Desta forma, demarca-se mais 18 m lateralmente para que a aplicação do produto seja no centro de
uma linha de bandejas e a outra nos 18 m demarcados, verificando assim o transpasse. É importante
acionar o sistema de distribuição ao menos 50 m, antes e depois das bandejas, para que haja tempo
para o sistema de distribuição entrar em regime permanente e não influenciar nos resultados por
descontinuidade ou desativação da aplicação antes do fim da coleta.

2º PASSE DA
OPERAÇÃO

BANDEJA
TRANSPASSE

1º PASSE DA
OPERAÇÃO

BANDEJA

Figura 47

Manual de Instruções Twister 5500 AP 37


Voltar
9.3 - Verificação da faixa de distribuição e
transpasse X
Feita a aplicação do produto em cima da área
delimitada, coleta-se o produto de 4 bandejas
colocando em um dos copos coletores e das ou-
PRODUTO
tras 4 bandejas, colocando no outro copo cole- NO
tor. É importante destacar qual copo representa CENTRO DA 1º
o transpasse e qual copo representa a linha de APLICAÇÃO

bandejas, pois o nivelamento dos produtos den-


tro dos copos indica se a faixa pode ser aumen- PRODUTO NO
tada ou reduzida. Na Figura 48, observa-se um TRANSPASSE
exemplo de disposição de produtos nos copos,
que interpreta-se da seguinte forma:

O conteúdo do copo com produto do transpasse


deverá estar nivelado com o conteúdo do copo
com produto do centro da aplicação.
Figura 48

Solução: se a quantidade de produto no copo de transpasse for menor que a do centro de aplicação,
isto significa que a faixa está além da ideal para a aplicação. Na realidade, não está ocorrendo o
transpasse ideal, sendo necessário reduzir a faixa de aplicação, ou seja, a distância entre as bande-
jas, realizando nova coleta.

Se a quantidade de produto no copo de transpasse for maior que a do centro, isto significa que será
necessário aumentar a faixa de aplicação, realizando nova coleta.

9.4 - Regulagem do engate cabeçalho

O engate do Cabeçalho possibilita 3 posições de regulagem da altura (Ver Figura 17). A escolha da
posição mais adequada se dá em função do alinhamento paralelo que o implemento deve buscar
em relação ao solo.

9.5 - Regulagem da distância entre rodados tandem

Os Rodados Tandem permitem a regulagem da largura, para adaptar o implemento às linhas do


plantio, podendo variar entre 1900 e 3000 mm, entre os pneus. Na Figura 05 deste manual, o Rodado
está representado em sua extensão máxima.

38 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
10 - PROBLEMAS, POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES

PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES

Abertura da escala não está ajusta- Ajuste corretamente a escala confor-


da corretamente. me instruções.

Objetos estranhos no interior do


Retire o objeto, deixando livre a saída
reservatório impedem a saída do
do produto.
produto.

Use produtos mais secos, ou suspen-


Está ocorrendo a formação de da o trabalho para não comprometer
galerias sobre a saída do produto a qualidade da aplicação.
Não há vazão do por excesso de umidade. Ajuste a altura do funil protetor para
produto ou não é
aumentar o fluxo do produto.
contínua.
Quebre ou remova os torrões com o
uso das peneiras.
Presença de torrões no produto.
Se possível, escolha uma velocidade
maior e abra a regulagem para facili-
tar a passagem de pequenos torrões.

Providencie o conserto e/ou


O agitador está pesado e centrifu-
substitua eventuais componentes
gando o produto.
danificados.

Nivele o implemento conforme


Implemento desnivelado.
instruções.

A rotação na TDP não está em 540 Ajuste a rotação na TDP para 540
Desuniformidade no
rpm. rpm.
perfil de distribuição.
Consulte as tabelas de distribuição e
As palhetas não estão na posição
posicione as palhetas em função do
adequada para o produto.
produto a ser aplicado.

Folgas nas cruzetas do cardan


Substitua a cruzeta desgastada.
devido ao desgaste excessivo.

Vibrações ou barulho Folga excessiva nos braços inferio- Faça a estabilização lateral dos
excessivo. res do sistema hidráulico do trator. braços.

Objetos estranhos no interior do


Retire os objetos estranhos.
reservatório.

Baixa vazão com pequena abertura Escolha uma velocidade maior que a
Está formando exces- na escala. permita para abrir mais a escala.
so de pó ou danifican-
do os grãos O agitador está pesado e centrifu- Providencie o conserto e/ou substitua
gando o produto. eventuais componentes danificados.

Tabela 3

Manual de Instruções Twister 5500 AP 39


Voltar
11 - REGULAGEM DAS PÁS DE DISTRIBUIÇÃO

11.1 - Regulagem das pás de distribuição 18-24 - Fertilizantes

PESO
LARGURA DE TRABALHO
DIÂM. ES-
PRODUTO GRÃO PECÍ-
(mm) FICO
10 12 15 16 18 20 21 24 27 28 30 32 36
(kg/l)

KCl 60,5% K2O Clore-


3,03 1,11 - - - - - 10/40 - 11/46 13/51 - - - -
to de Potássio

KCl 2.97 1,11 - - - - - - - 10/43 10/48 10/49 12/50 12/52 14/54

Uréia 46% N 3,3 0,76 - - - - - 19/47 19/47 - - - - - -

Uréia 40% N + 14%


3,03 0,76 - - - - - 19/47 19/47 - - - - - -
SO3

Uréia 46% N 2,5 0,82 - - - - 13/44 13/44 13/45 - - - - - -

Uréia 45% N PRILLS 2,28 0,78 - - - - 13/45 14/46 15/47 17/49 - - - - -

Uréia 45% N 2,16 0,78 - - - - 13/45 - 13/48 - - - - - -

Uréia 46% N MANAH 2,23 0,76 - - - - - 14/46 15/47 - - - - - -

Sulfato de Amônia
2,29 1,14 - - - - - 12/48 12/49 13/55 - - - - -
20% N

Sulfato de amônia
2,08 1,09 - - - - - 12/44 12/45 12/52 - - - - -
20% N

Sulfato de Amônia
- 1 - - - - - 18/47 18/47 21/48 22/51 23/51 - - -
26%

Nitrato de Amônia
2,17 0,98 - - - - - 10/40 10/41 11/47 13/53 - - - -
20% N

Sulfato de Cálcio
1,28 - - - - - - - 10/43 10/47 10/49 - - -
50% K2O

Sulfammo Hidrogena-
3,09 0,91 - - - - - 17/44 17/45 18/47 19/51 19/52 - - -
do 26% Roullier

SFT - Super Fosfato


- 1,04 - - - - - 17/44 17/44 19/45 19/48 18/49 - - -
Triplo 46%

SFT - Super Fosfato


2,09 1,25 - - - - - 13/46 13/48 15/53 - - - - -
Triplo 46% Serrana

Phosphat 00-18-00
2,87 1,24 - - - - - 12/46 12/46 14/48 15/51 16/52 - - -
Serrana

Fosmag 448 Manah P


1,26 1,01 - - - - 10/52 10/52 10/53 - - - - - -
0-18-00

Superfosfato 26% 28 m
- 1,37 - - - - - 15/44 15/44 16/45 17/47 - - -
Granulado 18/47

Superfosfato Magné- 28 m
- 1,36 - - - - - 15/44 15/44 16/45 17/47 - - -
sio 22/7 18/47

Superfosfato de 28 m
- - - - - - - - - 12/40 14/44 - - -
Cálcio 20/20, 15/15 15/44

Superfosfato de
28 m
Cálcio e Magnésio - 1,20 - - - - - - - 12/40 14/44 - - -
15/44
14-18-05

NK 30-00-20 MANAH 2,35 0,80 - - - - 13/45 14/46 15/47 - - - - - -

28 m
PK 00-20-30 MANAH 2,43 1,26 - - - - - 10/40 11/41 11/46 13/51 - - -
13/52

28 m
NK 30-00-01 MANAH 2,23 0,95 - - - - - 11/43 11/44 13/49 14/52 - - -
14/54

Tabela 4

40 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
11.2 - Regulagem das pás de distribuição 18-24 - Fertilizantes

PESO
DIÂM. LARGURA DE TRABALHO
ESPE-
PRODUTO GRÃO
CÍFICO
(mm)
(kg/l) 6 8 9 10 12 15 16 18 20 21 24 27

NK 30-00-01
- - - - - - - - - 10/43 11/45 12/46 - -
MANAH

FOSFATO 567 M4 28 m
- - - - - - - - - 11/43 11/44 13/49 14/52
PK 0-12-28 14/54

28 m 30 m 32 m 36 m
PK 0-20-30 MANAH 2,78 1,13 - - - - - - 10/43 10/48
10/49 12/50 12/52 14/54

FOSMAG G 564 PK
1,49 1,14 - - - - - - - - - - 10/40 -
0-12-28 MANAH

NK 36-00-12
2,36 0,83 - - - - - - - 12/44 13/45 14/46 - -
MANAH

28 m
PK 00-14-28 - 1,06 - - - - - - - 13/42 13/42 15/43 17/45
17/46

FOSMAG 567 M4
1,49 1,14 - - - - - - - - - - 10/40 -
PK 0-12-28 MANAH

NPK 5-14-14
1,98 1,14 - - - - - - - - 10/49 10/50 10/55 -
ROULLIER

NPK 5-20-20 28 m
2,71 1,06 - - - - - - - 16/45 16/45 17/47 19/50
ROULLIER 19/51

28 m
NPK 6-8-24 - 1,06 - - - - - - - 13/42 13/42 17/44 18/45
18/46

28 m
NPK 15-15-15 3,65 1,11 - - - - - - - 17/48 17/48 20/49 22/49
22/49

28 m
NPK 12-19-19 2,81 1,05 - - - - - - - 10/40 10/40 12/45 12/51
13/52

28 m
NPK 15-07-11 - 1,01 - - - - - - - 14/43 14/43 14/46 17/47
17/48

28 m
NPK 9-7-23 - 0,98 - - - - - - - 10/40 10/40 11/42 12/45
12/46

28 m
NPK 12-5-20 - 1,01 - - - - - - - 14/44 14/44 17/44 18/46
18/47

28 m
NPK 10-10-10 - - - - - - - - - - - 10/49 11/53
11/53

28 m
NPK 20-5-10 + Mg 2,55 1,03 - - - - - - - 13/42 13/42 15/44 16/47
16/48

FOSMAG 507
M4 NPK 5-13-20 1,83 1,12 - - - - - - - - - - 10/40 -
MANAH

NPK 6-15-18 MA-


1,64 1,07 - - - - - - - - - - 10/40 -
NAH FOSMAG 609

NPK 1-14-28
1,44 1,08 - - - - - - - 10/52 10/52 10/53 - -
SERRANA

NPK 5-20-30 28 m
2,69 1,06 - - - - - - - - - 10/49 12/54
SERRANA 12/54

NPK 5-20-20 28 m
3,09 1,09 - - - - - - - - - 10/43 11/48
MANAH 11/48

NK 9-13-19 FOS-
1,65 0,96 - - - - - - - 10/52 10/52 10/53 - -
MAG MANAH

Tabela 5

Manual de Instruções Twister 5500 AP 41


Voltar
11.3 - Regulagem das pás de distribuição 18-24 - Sementes

DIÂM. PESO ES- LARGURA DE TRABALHO


PRODUTO GRÃO PECÍFICO
(mm) (kg/l)
6 8 9 10 12 15 16 18 20 21 24 27

CEVADA - - - - - - - - - 17/44 17/44 17/51 - -

TRIGO - - - - - - - - - 15/41 15/41 15/48 - -

CENTEIO - - - - - - - - - 15/45 15/45 17/47 - -

GIRASSOL - - - - - - - - - - 13/53 13/54 - -

ARROS (Pré-
germinado) grãos - - - - - - - - - - 14/50 15/51 17/54 -
longos

ALFAFA - 0,85 - - - - 16/44 21/50 20/52 16/54 - - - -

AVEIA PRETA - 0,48 - - - - - - - - 17/51 17/51 17/54 -

AZEVÉM - 0,51 - - - - 10/41 - - - - - - -

ERVILHACA - 0,83 - - - - - 15/46 15/46 15/46 18/47 18/47 22/50 -

FEIJÃO - 0,83 - - - - - - - - 22/47 22/47 23/49 -

MILHETO 2,05 0,86 - - - - - - - - 18/48 19/49 14/53 -

MOSTARDA - 0,75 - - - 21/54 21/54 28/54 28/54 - - - - -

NABO - 0,75 - - - - - - - 20/47 23/52 23/52 18/54 -

CAPIM PÉ-DE-
- - - - - - - 15/50 15/51 - - - - -
GALINHA

SOJA - - - - - - - - - 10/42 12/44 - 14/47 -

TREVO - 0,84 - - - - - 15/50 14/51 - - - - -

Tabela 6

11.4 - Regulagem das pás de distribuição 24-36 - Sementes

PESO
DIÂM. LARGURA DE TRABALHO
ESPE-
PRODUTO GRÃO
CÍFICO
(mm)
(kg/l)
10 12 15 16 18 20 21 24 27 30 32 36

28 m
NABO FORRAGEIRO - - - - - - - - - 14/55 16/55 - -
16/55

MILHETO 2,05 0,86 - - - - - - - - 14/53 - - -

MILHETO 1,73 0,7 - - - - - 11/49 12/50 - - - - -

ALFAFA - - - - 16/45 17/47 17/55 - - - - - - -

28 m
ERVILHACA - - - - - - - - - 17/46 21/50 - -
21/50

GIRASSOL - - - - - - - 11/50 11/50 13/55 - - - -

CANOLA - - - - - - 23/54 24/55 - - - - - -

MOSTARDA AMARELA - - - - - - 23/52 23/53 23/53 - - - - -

Tabela 7

42 Manual de Instruções Twister 5500 AP


Voltar
TERMO DE GARANTIA
MANTENHA-O GUARDADO

As informações desde termo de garantia destinam-se a descrever de forma geral, a cobertura de


garantia do seu novo implemento Stara. Caso sejam necessárias mais informações a respeito da
utilização do implemento, solicitamos a leitura do manual de instruções.

Todas as informações constantes neste termo de garantia estão baseadas nos últimos dados dispo-
níveis na data de sua publicação, estando o mesmo sujeito a alterações sem prévio aviso.

Por favor, esteja ciente de que qualquer modificação em seu implemento Stara, poderá afetar seu
rendimento, segurança e uso.

Além disso, tais modificações poderão implicar na perda da garantia contratual concedida pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas.

No ato da compra do seu novo implemento Stara, exija da rede autorizada o preenchimento completo
deste termo de garantia, bem como explicações a respeito da garantia concedida pela Stara S/A
Indústria de Implementos Agrícolas.

GARANTIA DOS IMPLEMENTOS STARA

1 - PERÍODO DE COBERTURA BÁSICA

A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas, através da sua rede de autorizadas, garante seus
implementos em condições normais de utilização, contra defeitos de fabricação de peças ou de mon-
tagem, por um período total estabelecido na tabela abaixo:

IMPLEMENTOS PERÍODO DE GARANTIA

Autopropelidos 12 meses ou 1000 horas

Tratores 12 meses ou 1000 horas

Equipamentos de Tecnologia 12 meses

Distribuidores 6 meses

Plataformas 6 meses

Pulverizadores Arrasto/Acoplados 6 meses

Plantadoras e Semeadoras 6 meses

Demais produtos não discriminados 6 meses

Peças originais Stara e acessórios 6 meses

Os primeiros 90 (noventa) dias referem-se à garantia legal prevista pela legislação brasileira e, o
período subsequente, à garantia contratual concedida por mera liberalidade da Stara S/A Indústria
de Implementos Agrícolas.

O prazo de garantia é contado a partir da data de emissão da nota fiscal de venda do implemento,
tendo por destinatário o primeiro proprietário.
• NOTA

O prazo de garantia de peças e componentes que tenham sido substituídos em garantia durante
o período de cobertura básica, extingue-se na mesma data do término da garantia contratual
concedida pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.

1.1 - Acessórios

Alguns implementos podem ser adquiridos na rede autorizada com acessórios já instalados.

Por se tratar de acessórios, mesmo que genuínos Stara, seu prazo de garantia não mantém nenhu-
ma relação com o prazo de garantia do implemento.

Portanto, exija no ato da compra do implemento, as respectivas notas fiscais dos acessórios que
foram instalados no implemento, o que lhe permitirá usufruir a garantia destes itens.

Para informações detalhadas sobre a cobertura da garantia de acessórios genuínos Stara, consulte
o item 7 deste mesmo termo de garantia.

1.2 - Totalmente transferível

A garantia prevista neste termo de garantia é totalmente transferível aos proprietários subsequentes
do implemento, desde que o novo proprietário do implemento possua o termo de garantia original,
onde deverá constar todos os registros de manutenção periódica e a data de início da garantia.

2 - COBERTURA DIFERENCIADA DA GARANTIA

Pneus, câmaras de ar e bombas injetoras são garantidos diretamente pelos próprios fabricantes
dos referidos componentes. A Stara, através da sua rede de autorizadas, limita-se, tão somente, a
encaminhar a garantia ao respectivo fabricante (ou seu distribuidor autorizado). A Stara não possui
responsabilidade alguma pela solução positiva ou negativa da reclamação apresentada pelo pro-
prietário.

A substituição de conjuntos completos tais como Motor, Transmissão e Eixos, somente será realiza-
da em caso de impossibilidade técnica de seu reparo parcial.

3 - PEÇAS DE DESGASTE NATURAL

A substituição de peças e componentes decorrente do uso normal do implemento e desgaste natural


que toda peça e componente possui, não é coberta pela garantia, posto que não se trata de defeito
de fabricação.

Exemplos de peças de desgaste natural: itens elétricos; filtros; correias; rolamentos; engates rápi-
dos; barra de corte; placas de desgaste; chapas de deslizamento; correntes; capa de cobertura do
tanque graneleiro; palhetas dos limpadores do para-brisa; pastilhas; discos e lonas dos freios; pneus;
platô, discos e rolamento de embreagem.
4 - ITENS E SERVIÇOS NÃO COBERTOS EM GARANTIA

Fatores fora do controle da Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas:

(I) Reparos e ajustes resultantes da má utilização do implemento (por exemplo, funcionamento do


motor a alta rotação, sobrecarga, operação inadequada), negligência, modificação, alteração, utiliza-
ção indevida, acidentes, ajustes e reparos impróprios, utilização de peças não genuínas e qualquer
uso contrário ao especificado no manual de instruções.

(II) Danos de qualquer natureza causados ao implemento por ação do meio ambiente, tais como
chuva ácida, ação de substâncias químicas, seiva de árvores, salinidade, granizo, vendaval, raios,
inundações, impactos de quaisquer objetos e outros atos da natureza.

(III) A falta de manutenção do implemento, reparos e ajustes necessários em razão de manutenção


imprópria (realizadas por terceiros ou fora da rede autorizada), a falta de uso do implemento, o uso
de fluidos (e lubrificantes) não recomendados pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.

(IV) Reparos e ajustes resultantes do uso de combustível de má qualidade e/ou adulterado.

4.1 - Gastos extras

A garantia não se aplica à custos com despesa de transporte do implemento e lucros cessantes.

4.2 - Horímetro adulterado

Qualquer fato ou evidência que caracterize a adulteração do horímetro do implemento implica na


extinção total da sua garantia.

4.3 - Manutenção de responsabilidade do proprietário

Ajuste do motor, lubrificação, limpeza, substituição de filtros, fluidos, peças de desgaste natural, são
alguns dos itens de manutenção periódica que todos os implementos necessitam. Portanto, devem
ser custeados pelo proprietário do implemento.

5 - RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO

5.1 - Obtenção do serviço de garantia

É de responsabilidade do proprietário, a entrega do seu implemento para reparo em qualquer Auto-


rizada Stara para obter a garantia.

São condições fundamentais para a efetivação da garantia:

(I) Que a reclamação seja dirigida obrigatoriamente a rede de autorizadas Stara logo após a consta-
tação da desconformidade apresentada;

(II) Que obrigatoriamente seja apresentado o termo de garantia do implemento devidamente pre-
enchido e com a comprovação de todas as manutenções executadas de acordo com o plano de
manutenção.
5.2 - Manutenção

É de responsabilidade do proprietário a operação e condução correta, treinamentos necessários


a seus funcionários que venham a operar o implemento, não se limitando àqueles exigidos por lei,
bem como manutenção e cuidados, de acordo com as instruções contidas no manual de instrução.

6 - COMO OBTER ASSISTÊNCIA TÉCNICA

6.1 - Satisfação do cliente

A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas está empenhada no constante aperfeiçoamento de


seus implementos e na satisfação de seus clientes.

Toda a rede autorizada Stara possui as ferramentas, equipamentos e técnicos treinados pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas, para realizar serviços e reparar o seu implemento Stara com
o maior padrão de qualidade. Portanto, quando necessário, procure a rede de autorizados Stara.

6.2 - Informações necessárias

Caso seja necessário algum reparo em seu implemento Stara, esteja munido das seguintes informa-
ções e documentos:

(I) Uma descrição cuidadosa da desconformidade, incluindo as condições sobre as quais ela ocorre.

(II) Termo de garantia, manual de instruções e notas fiscais legíveis para comprovação da substitui-
ção de óleo fora da rede de autorizados Stara.

• IMPORTANTE

O termo de garantia deverá possuir, obrigatoriamente, o registro (carimbos) de todas as revisões


efetuadas, de acordo com as horas e prazos preconizados.

Comprovantes de troca de óleo realizada fora da rede de autorizados Stara.

É de responsabilidade do proprietário do implemento a guarda das notas fiscais legíveis para


comprovar que o óleo substituído fora da rede de autorizados Stara é recomendado pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas, conforme instruções constantes do manual de instru-
ções.

A apresentação das notas fiscais acima mencionadas será obrigatória em situações que exijam
a comprovação da troca de óleo. Portanto, ao vender o implemento, não se esqueça de fornecer
essas notas fiscais ao novo proprietário. Caso você esteja adquirindo o implemento, solicite esta
documentação ao proprietário anterior.

• IMPORTANTE

Na eventualidade de reparos no motor do implemento, será obrigatória a apresentação de todos


os documentos acima mencionados, para cobertura da garantia.
6.3 - Plano de manutenção

A periodicidade do plano de manutenção do implemento está descrito no manual de instruções.


Neste plano você encontrará todas as informações necessárias e obrigatórias para o perfeito funcio-
namento do seu implemento Stara.
• IMPORTANTE

Todo e qualquer custo referente à mão de obra e substituição de peças e componentes previstas
no plano de manutenção será de responsabilidade exclusiva do proprietário do implemento, com
exceção das revisões pagas pelo fabricante.

6.4 - Plano de manutenção do implemento

Todas as manutenções periódicas no manual de instruções, deverão ser executadas exclusivamente


na rede de autorizadas Stara e devidamente registradas no plano de manutenção constante nas
páginas finais deste termo de garantia.

A simples troca de óleos e filtros constante no plano de manutenção não substitui a obrigatoriedade
da execução das manutenções periódicas.

O não cumprimento do plano de manutenção poderá comprometer o bom funcionamento do seu im-
plemento Stara, ocasionando possíveis desconformidades que podem ser evitadas com a execução
integral do plano de manutenção.

A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas se reserva ao direito de efetuar esse julgamento.
Portanto, recomendamos que todo o plano de manutenção seja cumprido para que tais situações
sejam evitadas.

7 - GARANTIA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO GENUÍNAS STARA

7.1 - Adquiridas e instaladas na rede de autorizadas Stara

Para fazer jus a garantia das peças de reposição genuínas Stara elas deverão ser adquiridas e ins-
taladas obrigatoriamente na rede de autorizadas Stara.

Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra da peça de reposição genuína
Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento serão solicitadas para comprovação do
período de garantia.

7.2 - Adquiridas no balcão das autorizadas e instaladas fora da rede de autorizadas Stara

As peças de reposição genuínas Stara adquiridas na rede de autorizadas Stara e instaladas fora da
rede de autorizadas Stara, estarão abrangidas exclusivamente pela garantia legal de 90 (noventa)
dias, contra defeito comprovado de fabricação.

Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra da peça no balcão de uma auto-
rizada Stara será solicitada, para a comprovação da validade do período de garantia.

• IMPORTANTE

A garantia das peças de reposição genuínas Stara, assim como a garantia do implemento, não
abrange o desgaste natural das peças, posto que não se trata de defeito de fabricação.

A Stara concede garantia apenas às peças genuínas adquiridas na rede de autorizadas Stara.

8 - GARANTIA DE ACESSÓRIOS GENUÍNOS STARA

8.1 - Adquiridos e instalados na rede de autorizadas Stara

Para fazer jus a garantia dos acessórios, estes deverão ser adquiridos e instalados na rede de au-
torizadas Stara. Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do acessório
genuíno Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento serão solicitadas para compro-
vação do período de garantia.

8.2 - Adquiridos no balcão da rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede de


autorizadas Stara

Os acessórios genuínos Stara adquiridos na rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede
de autorizadas Stara estarão abrangidos exclusivamente pela garantia legal de 90 (noventa) dias,
contra defeito de fabricação.

Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do acessório genuíno Stara será
solicitada para comprovação do período de garantia.

• IMPORTANTE

O prazo de garantia dos acessórios genuínos Stara é exclusivo e não mantém nenhuma relação
com o prazo de garantia do implemento.

A garantia dos acessórios, assim como a garantia do implemento, não abrange o desgaste natu-
ral das peças, posto que não se trata de defeito de fabricação.

9 - INFORMAÇÕES IMPORTANTES

9.1 - Acessórios, peças de reposição e modificações em seu implemento Stara

Uma grande quantidade de peças de reposição e acessórios não genuínos para os implementos
Stara estão disponíveis no mercado. Utilizando estes acessórios, ou peças de reposição, você po-
derá afetar a segurança e funcionamento do seu implemento Stara, mesmo que estes componentes
sejam aprovados pelas leis vigentes. A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas não se res-
ponsabiliza e não garante tais peças de reposição ou acessórios que não sejam genuínos Stara,
tampouco a substituição ou a instalação desses componentes.

O implemento não deve ser modificado com produtos não genuínos. Modificações com produtos não
genuínos Stara podem afetar seu desempenho, segurança e durabilidade.

Danos ou problemas resultantes de tais modificações não serão cobertos pela garantia.
10 - REGISTRO DO PLANO DE MANUTENÇÃO

IMPLEMENTO

Pulverizadores de Plantadoras e
Autopropelidos Distribuidores
arrasto/acoplado Semeadoras

Revisão de entrega
X X X X
técnica

Revisão de 50 horas

Revisão de 250 horas X

Revisão de 500 horas X

Revisão de 1000
X
horas ou 1 ano

Visita de fim de
1 ano ou 1000 horas 6 meses 6 meses 6 meses
garantia

IMPLEMENTO

Equipamentos
Plataformas Tratores Demais implementos
eletrônicos

Revisão de entrega
X X X X
técnica

Revisão de 50 horas X

Revisão de 250 horas X

Revisão de 500 horas X

Revisão de 750 horas X

Revisão de 1000
X
horas ou 1 ano

Visita de fim de
6 meses 1 ano 1 ano ou 1000 horas 6 meses
garantia
REGISTRO DE GARANTIA
VIA CLIENTE

DISTRIBUIDOR TWISTER 5500 AP

REGISTRO DAS INFORMAÇÕES DO IMPLEMENTO E PROPRIETÁRIO

IMPLEMENTO:

MODELO:

NÚMERO DE SÉRIE:

DATA DA NOTA FISCAL: _____/_____/_____

NOME DO PROPRIETÁRIO:

ENDEREÇO:

CIDADE:

ESTADO: PAÍS:

TERMO DE RECEBIMENTO DO TERMO DE GARANTIA

Declaro por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.

ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A):_____________________________________________

NOME DA AUTORIZADA STARA:____________________________________________________

ENDEREÇO DA AUTORIZADA STARA:_______________________________________________

CARIMBO DA AUTORIZADA STARA:_________________________________________________

ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA:______________________________________________


REGISTRO DE GARANTIA
VIA CONCESSIONÁRIA

DISTRIBUIDOR TWISTER 5500 AP

REGISTRO DAS INFORMAÇÕES DO IMPLEMENTO E PROPRIETÁRIO

IMPLEMENTO:

MODELO:

NÚMERO DE SÉRIE:

DATA DA NOTA FISCAL: _____/_____/_____

NOME DO PROPRIETÁRIO:

ENDEREÇO:

CIDADE:

ESTADO: PAÍS:

TERMO DE RECEBIMENTO DO TERMO DE GARANTIA

Declaro por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.

ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A):_____________________________________________

NOME DA AUTORIZADA STARA:____________________________________________________

ENDEREÇO DA AUTORIZADA STARA:_______________________________________________

CARIMBO DA AUTORIZADA STARA:_________________________________________________

ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA:______________________________________________


TERMO DE ENTREGA TÉCNICA
VIA CLIENTE

(DEVE SER PREENCHIDO PELO TÉCNICO)

DISTRIBUIDOR TWISTER 5500 AP

DATA DA ENTREGA: _____/_____/_____

NOTA FISCAL CONCESSIONÁRIA: DATA: _____/_____/_____

NOTA FISCAL FÁBRICA: DATA: _____/_____/_____

DADOS DO CLIENTE

NOME: CONTATO:

ENDEREÇO: CIDADE:

ESTADO: PAÍS:

DADOS DO PRODUTO

MODELO:

DATA DE FABRICAÇÃO: _____/_____/_____ Nº DE SÉRIE:

AÇÕES DO TÉCNICO

( ) Verificar condições gerais do implemento (defeitos, amassados e outros).

Obs.:___________________________________________________________________________

( ) Fazer acoplamento do distribuidor no trator e verificar todos os sistemas (hidráulico, elétrico,
cardans).

( ) Fazer acionamento dos sistemas.

( ) Entregar o manual de instruções.

( ) Verificar e engraxar todos os pontos.

ORIENTAÇÕES AO OPERADOR SOBRE

( ) Uso dos sistemas (hidráulico, elétrico e cardans).

( ) Uso da tela de segurança.


( ) Cuidados com os reservatórios.

( ) Lubrificação geral.

( ) O manual de instruções, o certificado de garantia e a solicitação de garantia.

( ) Procedimentos de segurança descritos neste manual.

INFORMAÇÕES ADICIONAIS

_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________

Declaramos que o implemento em referência neste termo, está sendo entregue em condi-
ções normais de uso, conforme descrito, com as devidas regulagens e instruções.

_______________________________________________, _____/_____/_____

Local Data

_______________________________________________

ASSINATURA DO CLIENTE

_______________________________________________

ASSINATURA DO TÉCNICO OU REPRESENTANTE


TERMO DE ENTREGA TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA

(DEVE SER PREENCHIDO PELO TÉCNICO)

DISTRIBUIDOR TWISTER 5500

DATA DA ENTREGA: _____/_____/_____

NOTA FISCAL CONCESSIONÁRIA: DATA: _____/_____/_____

NOTA FISCAL FÁBRICA: DATA: _____/_____/_____

DADOS DO CLIENTE

NOME: CONTATO:

ENDEREÇO: CIDADE:

ESTADO: PAÍS:

DADOS DO PRODUTO

MODELO:

DATA DE FABRICAÇÃO: _____/_____/_____ Nº DE SÉRIE:

AÇÕES DO TÉCNICO

( ) Verificar condições gerais do implemento (defeitos, amassados e outros).

Obs.:___________________________________________________________________________

( ) Fazer acoplamento do distribuidor no trator e verificar todos os sistemas (hidráulico, elétrico,
cardans).

( ) Fazer acionamento dos sistemas.

( ) Entregar o manual de instruções.

( ) Verificar e engraxar todos os pontos.

ORIENTAÇÕES AO OPERADOR SOBRE

( ) Uso dos sistemas (hidráulico, elétrico e cardans).

( ) Uso da tela de segurança.


( ) Cuidados com os reservatórios.

( ) Lubrificação geral.

( ) O manual de instruções, o certificado de garantia e a solicitação de garantia.

( ) Procedimentos de segurança descritos neste manual.

INFORMAÇÕES ADICIONAIS

_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________

Declaramos que o implemento em referência neste termo, está sendo entregue em condi-
ções normais de uso, conforme descrito, com as devidas regulagens e instruções.

_______________________________________________, _____/_____/_____

Local Data

_______________________________________________

ASSINATURA DO CLIENTE

_______________________________________________

ASSINATURA DO TÉCNICO OU REPRESENTANTE


TERMO DE vistoria TÉCNICA
VIA CLIENTE

(REGULAGENS E ORIENTAÇÕES AO CLIENTE DENTRO


DO PERÍODO DE 6 MESES APÓS ENTREGA)

DISTRIBUIDOR TWISTER 5500

DATA VISTORIA: _____/_____/_____

Nº DE HECTARES:

Nº DE SÉRIE: Nº DE HORAS:

PROPRIETÁRIO: DATA: _____/_____/_____

CIDADE: ESTADO:

REVENDEDOR:

TÉCNICO:

DESCRIÇÃO DO SERVIÇO REALIZADO

( ) Verificar condições gerais do implemento.

( ) Orientações sobre condições de trabalho.

( ) Revisar se necessário, regulagem da transmissão em geral.

( ) Fazer nova calibração do implemento com orientação para o operador.

( ) (Orientações sobre manutenção periódica.

Declaramos que o implemento em referência neste cupom, teve todo o procedimento de


revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de entrega técnica.

CARIMBO E ASSINATURA DA REVENDA: ____________________________________________

ASSINATURA DO CLIENTE: _______________________________________________________


TERMO DE vistoria TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA

(REGULAGENS E ORIENTAÇÕES AO CLIENTE DENTRO


DO PERÍODO DE 6 MESES APÓS ENTREGA)

DISTRIBUIDOR TWISTER 5500

DATA VISTORIA: _____/_____/_____

Nº DE HECTARES:

Nº DE SÉRIE: Nº DE HORAS:

PROPRIETÁRIO: DATA: _____/_____/_____

CIDADE: ESTADO:

REVENDEDOR:

TÉCNICO:

DESCRIÇÃO DO SERVIÇO REALIZADO

( ) Verificar condições gerais do implemento.

( ) Orientações sobre condições de trabalho.

( ) Revisar se necessário, regulagem da transmissão em geral.

( ) Fazer nova calibração do implemento com orientação para o operador.

( ) (Orientações sobre manutenção periódica.

Declaramos que o implemento em referência neste cupom, teve todo o procedimento de


revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de entrega técnica.

CARIMBO E ASSINATURA DA REVENDA: ____________________________________________

ASSINATURA DO CLIENTE: _______________________________________________________


Stara S/A - © 2016
Todos os direitos reservados

Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em banco de dados ou trans-
mitida de qualquer forma sem a devida permissão por escrito da Stara.
As imagens deste manual são meras ilustrações.
A Stara reserva-se ao direito de fazer alterações a qualquer momento sem o compromisso de
notificar previamente.
STARA S/A - INDÚSTRIA DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS
Av. Stara, 519 - Caixa Postal 53 - Não-Me-Toque - RS - Brasil
Telefone/Fax: (0xx54) 3332-2800 - CEP: 99470-000
e-mail: [email protected]

Você também pode gostar