Tramontina Solar
Tramontina Solar
Tramontina Solar
Panela de Pressão
BRAZIL / BRASIL
• Be lé m - Ph o n e: (9 1 ) 4 0 0 9 .7 7 0 0 - F ax: (9 1 ) 4 009. 7701
• Be lo H or iz o n te - Ph o n e: (3 1 ) 3 2 2 3 .4 0 2 6 - F ax: (3 1 ) 3223. 4524
• Curit ib a - Ph o n e: (4 1 ) 2 1 1 1 .9 1 1 0 - F ax: (4 1 ) 2111. 9100
• Goiân ia - Ph o n e: (6 2 ) 3 2 7 2 .2 1 0 0 - F ax: (6 2 ) 3272. 2133
• Porto Ale g r e - Ph o n e: (5 1 ) 2 1 0 1 .5 0 0 0 - F ax: (5 1 ) 3222. 4184
• Re cife - Ph o n e: (8 1 ) 3 4 5 4 .8 8 0 0 - F ax: (8 1 ) 3 454. 8801
• Rio de Ja n e ir o - Ph o n e: (2 1 ) 2 2 2 4 .5 0 0 4 - F ax: (2 1 ) 2224. 5248
• Sa lv ad o r - Ph o n e: (7 1 ) 3 2 1 5 .8 2 6 6 - F ax: (7 1 ) 3215. 8299
• Sã o Pa u lo - Ph o n e: (1 1 ) 4 1 9 7 .1 2 6 6 - F ax: (1 1 ) 4195. 1485
E X T E R I O R / F O R E I G N C O U N TRIES
• C hile - Ph o n e: 5 6 (2 ) 2 6 4 .0 5 0 0 - F ax: 5 6 (2 ) 264. 0612
• Colom b ia - Ph o n e: 5 7 (1 ) 6 2 3 .4 5 0 0 - F ax: 5 7 (1 ) 635. 2427
• Fra nc e - Ph o n e: 3 3 (1 ) 4 0 2 1 .4 2 2 2 - F ax: 3 3 (1 ) 4021. 4227
• Ge rma ny - Ph o n e: 4 9 (2 2 0 3 ) 6 9 9 9 2 .0 - F ax: 4 9 (2 20 3 ) 69992. 20
• Me x ic o - Ph o n e: 5 2 (5 5 ) 5 9 5 0 .0 4 7 0 - F ax: 5 2 (5 5) 5950. 0491
• USA - Ph o n e: 1 (2 8 1 ) 3 4 0 .8 4 0 0 - F ax: 1 (2 8 1 ) 340. 8410
w w w. t r a m o n t i n a . c o m .br
Vo c ê a c a b a d e
dar mais sabor para
as suas receitas
Yo u h ave ju st g iven
yo u r recip es mo re flavo r
A P a n e l a d e P r e s s ão S o l a r Tr a m o n t i n a a t e n d e a s
e s pe c ific a ç õe s da n o r m a N B R 1 1 8 2 3 .
Atenção:
S ó us e pe ç a s or igina i s . O u s o i n a d e q u a d o p o d e r á
da nific a r o pr oduto i n v a l i d a n d o a g a r a n t i a .
18 2
2
D escrição G er a l 15
3 - Ao iniciar o vapor contínuo da válvula de pressão, começa a contar o tempo
de cozimento. Terminando o cozimento, desligue o fogo e posicione o seletor de
Ge n e r a l d e s c r i p t i o n / D escripción general pressão na posição de descompressão. Quando o indicador de pressão voltar à
posição baixa, você pode pressionar o botão para abrir a tampa.
IMPORTANTE!
Em caso de disparo da válvula de segurança, observa-se a eliminação da pressão excedente em forma
de vapor contínuo pela zona lateral do cabo da tampa. Nesse caso, o procedimento correto é:
- Desligue o fogo.
- Colocar o seletor na posição de descompressão.
- Abrir a tampa (de acordo com as instruções de funcionamento e segurança).
- Verificar se o orifício da válvula de pressão se encontra limpo.
1 – Co r p o - Em caso de disparos repetidos, procure o nosso escritório de vendas mais próximo para que seja
2 – Tam p a acionada a Assistência Técnica.
3 – Cab o in fer io r / c orp o
4 – Cab o su p eri o r / t a mp a
5 – A lça 1
6 – In d icad o r d e P re s s ã o IMPORTANT IMPORTANTE
In case the safety valve is activated, the excess pressure can En el caso de que haya disparo de la válvula de seguridad,
7 – In d icad o r a b e rt o / f e c ha d o be seen being eliminated as constant steam from the side of se observa la eliminación de la presión excedente en forma
8 – V álvu la / se l e t o r de pre s s ã o the lid handle. In this case the correct procedure is to: de vapor continuo por la zona lateral del mango de la tapa.
- Turn off the burner. En ese caso, el procedimiento correcto es:
9 – In d icad o r d e P re s s ã o - Place the dial in the decompression position. - Apague el fuego.
1 0 – Tr ava d a ta mp a - Open the lid in accordance with the working and safety - Coloque el selector en la posición de descompresión.
instructions - Abra la tapa de acuerdo con las instrucciones de
1 1 – E n caixe p a ra f e c ha m e nt o - Check to make sure the pressure valve is clean. funcionamiento y seguridad.
1 2 – V álvu la d e s e gu ra n ç a - In the case of repeated activations go to your nearest sales - Verifique si el orificio de la válvula de presión está limpio.
1 3 – F u n d o tr ip l o pa ra di f u s ã o t é rm i c a office for technical assistance . - En el caso de que haya disparos repetidos, entre en
contacto con la oficina de ventas de Tramontina más próxima
1 4 – B o r r ach a d e v e d a ç ã o para solicitar asistencia técnica.
1 5 – E scap e d e s e gu ra n ç a
4 17
9 8
• Não utilize a panela para fritar à pressão com óleo. 6
• D o n o t u s e t h e cooker to fr y under • No utilice l a olla para freir a presión
10
pressure with oil. con aceite.
4
• Não interfira nos sistemas de segurança além do que é
recomendado na seção de limpeza.
• D o n o t i n t e r fere in the safety • N o interfi era en l os si st em as de
s y s t e m s m o r e t h a n is recommended in seguridad más de l o que se recom i enda
“Cleaning”. en “ Limpiez a”.
ATENÇÃO!
Antes de usar sua Panela de Pressão Solar
Cozimento: Tr amontina, leia atentamente as instr uções.
Cooking / Cocción
1 - Coloque a panela sobre uma fonte de calor adequada ao tamanho de seu ATTENTION
fundo (do mesmo tamanho ou inferior ao diâmetro da panela), na potência
12 B e f o re u s i n g y o u r Tra m o n t i n a S o l a r P re s s u re
máxima. Co o k e r, re a d t h e i n s t ru c t i o n s c a re f u l l y.
1 . P l a c e t h e c o o k er over a heat source 1. Coloque la olla sobre una fuente
a p p r o p r i a t e t o t he size of its base de calor adecuada al tamaño de su ATENC IÓN
( s a m e s i z e o r s m aller than the cooker fondo (del mi sm o t amaño o i nf eri or
A n t e s d e u s a r s u o l l a a p re s i ó n S o l a r
d i a m e t e r ) , a t t h e highest pow er. al diámetro de l a ol l a), en l a pot enci a
Tra m o n t i n a , l e a a t e n t a m e n t e l a s i n s t ru c c i o n e s .
máxima. 13
2 - Quando uma quantidade de vapor contínuo começar a sair pela válvula de
segurança mantendo a pressão sem uma saída exagerada de vapor. Dessa forma, 1 – Body 1 – Cu e rp o
o cozimento será feito de forma mais econômica, conservando mais o sabor dos 2 – Li d 2 – Ta p a
alimentos e sem desperdiçar energia. 3 – Lower/body handl e 3 – M a n g o i n f e ri o r/c u e rp o
4 – Upper/l i d handl e 4 – M a n g o s u p e ri o r/t a p a
2 . W h e n a c o n s t ant amount of steam 2. Cuando una cantidad de vapor 5 – Front handl e 5 – Manija
b e g i n s t o b e r e l eased by the safety continuo emp i ece a sal i r por l a vál vul a 6 – Pressure i ndi cat or 6 – I n d i c a d o r d e p re s i ó n
v a l v e , m a i n t a i n t he pressure without de seguridad, mantenga la presión 7 – Open/cl osed i ndi cat or 7 – I n d i c a d o r a b i e rt o /c e rra d o
a l l o w i n g t o o m u c h steam to escape by sin una salida exagerada de vapor, 8 – Pressure val ve/di al 8 – V á l v u l a /s e l e c t o r d e p re s i ó n
c o n t r o l l i n g t h e l evel of the flame. In controlando el nivel de la llama. De esa 9 – Pressure i ndi cat or 9 – I n d i c a d o r d e p re s i ó n
t h i s w a y c o o k i n g w ill be accomplished forma, la cocción se hará de forma más 10 – Li d l ocki ng syst em 1 0 – Tra b a d e l a t a p a
m o r e e c o n o m i c a lly, conser ving the económica, conser vando más el sabor 11 – Cl osure 1 1 – E n g a n c h e p a ra c e rra r
f l a v o r o f y o u r i n gredients and without de los alimentos y sin desperdiciar
12 – Saf et y val ve 1 2 – V á l v u l a d e s e g u ri d a d
w a s t i n g e n e r g y. energía.
13 – Three-pl y base f or even hea t d i s t ri b u t i o n 1 3 – F o n d o t ri p l e p a ra d i f u s i ó n t é rm i c a
14 – Gasket 1 4 – Go m a d e s e l l a d o
15 – Saf et y st eam out l et 1 5 – E s c a p e d e s e g u ri d a d
16 5
Funções básicas da sua Panela de Pressão Solar Tramontina • Certifique-se de que a panela está bem fechada, com os cabos na posição
Yo u r Tr a m o n t i n a S o l ar Pressure C ooker’s basic functions correta. O uso indevido pode causar queimaduras.
F u n c i o n e s b á s i c a s d e su olla a presión Solar Tramontina
• Check t o make sure t he cooker i s • Asegúrese de que la olla esté bien
well-sealed with the handles in t h e cerrada, con los mangos en la posición
correct posi t i on as i mproper u s e correcta, pues el uso indebido puede
can cause burns. c a u s a r q u e m a d u ra s .
Antes de usar sua Panela de Pressão Solar Tramontina, lave-a
com água e sabão utilizando uma esponja macia. • Nunca abra a panela sem se certificar de que toda
B e f o r e y o u use your Tramontina Solar Pressure Cooker, wash it
a pressão interior terminou.
w i t h s o a p and w ater, using a soft sponge. • Never open the cooker wit h o u t • Nunca abra la olla sin verificar
making sure the inside pressure h a s que toda la presión interior haya
A n t e s d e usar su olla a presión Solar Tramontina, lávela con agua been rel eased. t e rm i n a d o .
y j a b ó n , u tiliz ando una esponja blanda.
• Nunca a utilize sem líquido para o cozimento, conforme indicado no capítulo:
capacidade mínima.
• Never use the cooker wit h o u t • Nunca la utilice sin líquido para la
1. Para abrir a tampa: liquid for the cooking process. S e e c o c c i ó n . Ve a l a s i n s t ru c c i o n e s d e u s o
O p e n i n g t h e c o o k er / Para abrir la olla: usage recommendations in “Minim u m e n “Ca p a c i d a d m í n i m a ”.
capaci t y”.
Desloque a trava de abrir/fechar para baixo. A seguir, gire o cabo da tampa • Nunca encha a panela com mais de 2/3 de sua capacidade.
para a direita até a marcação da tampa fique alinhada com a marcação do cabo. • Never f i l l t he cooker more • Nunca llene la olla con más de 2/3
Levante a tampa. t hat 2/3 f l l de su capacidad.
Slide the o p en/close locking Desplace la traba abrir/cerrar hacia • Utilize fontes de calor de acordo com as instruções de uso.
m e c h a n i s m d o w n . Then turn the lid abajo. Luego, gire el mango de la tapa • Check if valves are not obstru c t e d • Ut i l i c e f u e n t e s d e c a l o r d e a c u e rd o
h a n d l e t o t h e r i g h t until the mark on hacia la derecha hasta que la marca de bef ore each use (see cl eani ng). c o n l a s i n s t ru c c i o n e s d e u s o .
t h e l i d l i n e s u p w i th the mark on the la tapa quede alineada con la marca
h a n d l e . T h e n l i f t t he lid. del mango y l evant e l a t apa.
• Ao cozer alimentos pastosos, a panela deve ser agitada ligeiramente antes da
abertura da tampa para que estes alimentos não salpiquem para fora.
• W hen cooki ng pureed f oods, t h e • Al cocinar alimentos pastosos, se
ATENÇÃO! cooker shoul d be agi t at ed sl i g h t l y debe agitar ligeramente la olla antes de
Sempre que for abrir a panela, observe se o indicador de pressão está para baixo. Sempre que o bef ore openi ng t he l i d i n order t o ma k e abrir la tapa, para que esos alimentos
indicador de pressão estiver para cima, significa que a panela ainda tem pressão interna. Neste caso, sure t hese f oods do not spl at t er o u t . n o s a l p i q u e n h a c i a a f u e ra .
coloque o seletor na posição de descompressão e deixe que o vapor saia totalmente até que o
indicador de pressão fique para baixo.
• Verifique se as válvulas não estão obstruídas antes de
cada utilização (ver limpeza).
ATTENTION ATENCIÓN • Bef ore each use, check t o ma k e • Ve r i f i q u e s i l a s v á l v u l a s n o e s t á n
When opening the cooker, always make sure the pressure Siempre que vaya a abrir la olla, observe si el indicador de
indicator is down. If the pressure indicator is up, there is presión está hacia abajo. En el caso de que esté hacia arriba,
sure that the valves are unobstruc t e d . o b s t ru i d a s a n t e s d e c a d a u t i l i za c i ó n .
still pressure in the cooker. In this case, place the dial in the la olla todavía tiene presión interna. En ese caso, coloque See usage recommendations in Ve a l a s i n s t r u c c i o n e s d e u s o e n
decompression position and let the steam release completely el selector en la posición de descompresión y deje que el “Cl eani ng”. “L i m p i e za ”.
until the pressure indicator is down. vapor salga totalmente, hasta que el indicador de presión
quede hacia abajo.
6 15
Instruções básicas de segurança: 2. Para fechar a tampa:
B a s i c s a f e t y i n s t r u ctions / Instrucciones básicas de seguridad: Cl osi ng t he cooker / Para cerrar l a o l l a :
• Nunca utilize cintas de vedação feitas com borracha comum. 3. Níveis de pressão:
• N e v e r u s e s e a l a n t belts made out of • Nunca utilice cintas de sellado Pressure l evel s / Ni vel es de presi ón :
s t a n d a r d r u b b e r. hechas de gom a com ún.
• Não utilize a panela de pressão para nenhum outro fim que não seja aquele a The Tramontina Solar Pressure Coo k e r S u o l l a a p re s i ó n S o l a r Tra m o n t i n a
has t wo pressure l evel s t o choose f r o m , tiene dos niveles de presión, que
que esta se destina. according to the type of food (see ta b l e u s t e d s e l e c c i o n a rá d e a c u e rd o a l t i p o
• D o n o t u s e t he pressure cooker for • No utilice la olla a presión para i n next page). d e a l i m e n t o a c o c i n a r (v e a l a t a b l a a
a n y t h i n g o t h e r t h a n w hat it is intended for. ningún otro fin que no sea aquel al que p á g i n a s e g u i e n t e ).
está destinada.
14 7
Posição Pressão
do Seletor kg/cm2 Limpeza da válvula de pressão
Cl eani ng t he pressure val ve / Li m pi e za d e l a v á l v u l a d e p re s i ó n :
0 0 Descompressão
• Para retirar a válvula, gire o
1 0,6 Pressão média seletor de pressão até a posição de
descompressão.
2 1,1 Pressão alta • To r e m o v e t h e v a l v e t u r n t h e p r e s s u r e d i a l
t o t h e d e c o m p re s s i o n p o s i t i o n .
ATENÇÃO! • Para retirar la válvula, gire el selector de
Quando finalizar o cozimento, coloque o seletor de pressão na posição de descompressão. p re s i ó n h a s t a l a p o s i c i ó n d e d e s c o m p re s i ó n .
Após liberar toda pressão interna, observe que o indicador de pressão vai baixar. A tampa
poderá ser aberta. Ao colocar o seletor na posição de descompressão, tome cuidado para que
o vapor não atinja ninguém, evitando queimaduras. Também se pode deslocar a válvula de
funcionamento de forma gradual até a posição de descompressão • Levantar o seletor/válvula de pressão.
• Li f t t he pressure di al /val ve. • L e v a n t e e l s e l e c t o r/v á l v u l a d e p re s i ó n .
ATTENTION ATENCIÓN
When you have finished cooking the food, set the pressure Cuando finalice la cocción, coloque el selector de presión
dial in the decompression position. After all of the internal en la posición de descompresión. Después libere toda • Gire o seletor para a esquerda, até o posição Ø.
pressure has been released wait for the pressure indicator to la presión interna, observe que el indicador de presión • Turn the dial to the left to • Gi re e l s e l e c t o r h a c i a l a
go down then you can open the lid. bajará. Ahora, podrá abrir la tapa. Al colocar el selector t he Ø posi t i on. i zq u i e rd a , h a s t a l a p o s i c i ó n Ø.
When setting the dial in the decompression position take en la posición de descompresión, tenga cuidado para que
care to avoid contact with the escaping steam, thus avoiding el vapor no lo alcance, y así evitará quemaduras. También
burns. You can also move the working valve gradually into se puede desplazar la válvula de funcionamiento de forma • Retire a válvula e limpe os orifícios com água corrente.
the decompression position. gradual hasta la posición de descompresión.
• Remove the valve and clean • R e t i re l a v á l v u l a y l i m p i e l o s
t he hol es i n runni ng wat er. o ri f i c i o s c o n a g u a c o rri e n t e .
4. Capacidade máxima:
M a x i m u m c a p a c i t y / C apacidad máxima: • Verifique se os orifícios de saída de
vapor estão limpos e se não há nada
Não encher a panela mais que o nível máximo indicado no interior da panela obstruindo o canal.
ou seja 2/3 da capacidade da panela. Quando são processados alimentos que
expandem durante o cozimento, como arroz ou vegetais secos, não encher acima • Check to make sure that the steam
outlet holes are clean and that nothing is
da metade da capacidade. Enchimento superior pode causar risco de entupimento o b s t ru c t i n g t h e c h a n n e l .
da válvula de trabalho e ocasionar excesso de pressão.
• Ve r i f i q u e s i l o s o r i f i c i o s d e s a l i d a d e
D o n o t f i l l t h e c ooker more than the N o llene la ol l a m ás de l a cant i dad vapor están limpios y si no hay nada
m a x i m u m a s i n d i cated on the interior máxima indicada en su interior , o sea, o b s t ru y e n d o e l c a n a l .
o f t h e p a n , t h i s m eans the pan should 2/3 de su capacidad. Cuando procese
b e n o m o r e t h a n 2/3rds full. When alimentos que se expanden durante
y o u a r e p r o c e s s i ng food that expands la cocción, como arroz o veget al es
• Após a limpeza, recoloque a válvula/seletor na posição Ø e gire para a direita
d u r i n g t h e c o o k i ng process, such as secos, no llene más que la mitad de la até a posição desejada.
r i c e o r d r y v e g e t ables, do not fill the capacidad, pues si l o hace puede que se • Af t er cl eani ng, reposi t i on t he v a l v e / • De s p u é s d e l a l i m p i e za , v u e l v a a
c o o k e r m o r e t h a n half full, as filling it tape la válvula de t rabaj o y ocasi onará dial in the Ø position and turn it t o t h e colocar la válvula/el selector en la
m o r e t h a n t h i s r u n s the risk of clogging un exceso de p resi ón. ri ght t o t he desi red posi t i on. p o s i c i ó n Ø y g i re h a c i a l a d e re c h a
t h e w o r k i n g v a l v e and causing excess hasta la posición deseada.
p r e s s u r e t o b u i l d u p.
5. Capacidade mínima:
M i n i m u m q u a n t i t y / C antidad mínima:
8 13
• Após a lavagem, enxágüe com água quente e seque com um pano macio. 6. Fontes de calor indicadas:
O cloro e as substâncias contidas na água podem deixar manchas no aço inox. Recom m ended heat sources / Fuent e s d e c a l o r i n d i c a d a s :
VITRO-CERÂMICA
• A f t e r w a s h i n g , rinse the cooker with • Después de lavarla, enjuague la GÁS ELÉTRICO CERAMIC GLASS COOKTOP INDUÇÃO
h o t w a t e r a n d d r y it with a soft cloth as olla con agua caliente y séquela con GAS / GAZ ELETRIC / ELÉTRICA SOBRE VIDRIADO CERÂMICO INDUCTION / INDUCCION
c h l o r i n e a n d o t h e r substances contained un trapo blando, pues el cloro y las
i n t h e w a t e r c a n leave spots on the sustancias que contiene el agua pueden
stainless steel. dejar manchas en el acero i noxi dabl e.
8. Indicador de Pressão:
• Troca da borracha de vedação: esta peça deve ser substituída sempre que ficar Pressure i ndi cat or / I ndi cador de p re s i ó n :
rígida ou quebradiça.
• R e p l a c i n g t h e gasket: this part • Cambio de la goma de sellado: esa
s h o u l d b e r e p l aced whenever it pieza se debe sustituir siempre que
b e c o m e s s t i f f o r b rittle. quede rígida o quebradi za.
12 9
11. Manutenção:
O dispositivo indicador de pressão permite identificar a existência de pressão M ai nt enance / M ant eni m i ent o:
no interior da panela. Enquanto isso acontece, pode-se observar uma pequena
saída de vapor lateral pelo cabo da tampa. Este dispositivo impede a abertura da Válvula de segurança:
tampa enquanto houver pressão no interior da panela. Para abri-la, é necessário Se a válvula de segurança operar durante o cozimento, imediatamente remova
descomprimir. Apague o fogo e posicione o seletor de pressão na posição a panela do fogão e abra, seguindo as instruções básica de segurança. Limpe a
de descompressão podendo, deste modo, abrir a tampa quando o indicador válvula de controle de pressão e verifique que as saídas de vapor estejam limpas
de pressão estiver em sua posição baixa. e livres de obstruções.
Reinicie o cozimento. Se a válvula de segurança operar uma segunda vez, ou se
T h e p r e s s u r e i n d i cator device makes it El dispositivo indicador de presión em algum momento o escape de segurança operar, contate o serviço pós-vendas
p o s s i b l e t o k n o w if there is pressure permite identificar la existencia mais próximo, para assistência especializada.
i n s i d e t h e c o o k e r. When this is so, a de presión en el i nt eri or de l a ol l a.
s m a l l a m o u n t o f steam can be seen Mientras su cede eso, se puede Saf et y val ve: V á l v u l a d e s e g u ri d a d :
e s c a p i n g f r o m t h e side of the lid handle. obser var una pequeña salida de vapor If the safety valve is activated durin g t h e En el caso de que la válvula de
T h i s d e v i c e p r e v e nts opening of the lid lateral por e l mango de la tapa. Ese cooking process, immediately re m o v e seguridad opere durante la cocción,
w h e n t h e r e i s s t i l l pressure inside the dispositivo impide la abertura de the cooker from the stove and re m o v e saque inmediatamente la olla del
c o o k e r. I t i s n e c essar y to decompress la tapa mientras haya presión en el the lid, always following the b a s i c fuego y quítele la tapa, siguiendo las
i t t o o p e n t h e c o oker. Turn off the heat interior de la ol l a. Para abri rl a, es saf et y i nst ruct i ons. Cl ean t he pres s u re instrucciones básicas de seguridad.
s o u r c e a n d s e t t h e pressure dial to the necesario descomprimirla. Apague el control valve and check to make s u r e L i m p i e l a v á l v u l a d e c o n t ro l d e p re s i ó n
d e c o m p r e s s i o n p osition: in this way fuego y posicione el selector de presión t he st eam out l et s are cl ean and f re e o f y verifique si las salidas de vapor están
y o u w i l l b e a b l e to open the lid w hen en la posici ón de descom presi ón, obst ruct i ons. l i m p i a s y l i b re s d e o b s t ru c c i o n e s .
t h e p r e s s u r e i n d i cator is in its low est para poder, de ese modo, abrir la tapa Rest art t he cooki ng process. I f t he s a f e t y Reinicie la cocción. En el caso de
position. cuando el indicador de presión esté val ve i s act i vat ed a second t i m e, o r i f q u e l a v á l v u l a d e s e g u ri d a d o p e re u n a
en su posición baj a. t he saf et y escape i s act i vat ed, co n t a c t s e g u n d a v e z, o s i e n a l g ú n m o m e n t o e l
the nearest after sale ser vice cente r f o r escape de seguridad opera, entre en
9. Válvula de segurança: speci al i zed assi st ance. contacto con el servicio de posventa
S a f e t y v a l v e / V á l v ula de seguridad: m á s p ró x i m o , p a ra o b t e n e r u n a
a s i s t e n c i a e s p e c i a l i za d a .
Existe uma válvula de segurança
automática, no interior do cabo da
tampa, que atua quando há um aumento
excessivo de pressão. Cuidados na manutenção de sua Panela de Pressão Solar Tramontina
There is an automat i c saf et y val ve i nsi de Care t o t ake i n t he m ai nt enance of y o u r Tra m o n t i n a S o l a r P re s s u re Co o k e r.
the lid handle whi ch i s act i vat ed when Cui dados en el mant eni m i ent o de s u o l l a a p re s i ó n S o l a r Tra m o n t i n a
excess pressure bui l ds up.
Existe una válvula de seguridad automática
dentro del mango de la tapa que actúa cuando
hay un aumento excesi vo de presi ón. * Para que sua panela de Pressão Solar Tramontina
fique sempre bonita e com brilho, lave todas as peças
IMPORTANTE! com água, detergente neutro e uma esponja macia.
Antes de cada uso, verifique que a válvula de segurança alojada dentro do cabo não esteja obstruída.
Eles conservam por muito tempo a vida útil do aço
IMPORTANTE IMPORTANT
inoxidável. Além disso, a Tramontina desenvolveu uma
Antes de cada uso, verifique si la válvula de seguridad, que Every time you use the cooker, first check the safety valve pasta especial para limpeza e remoção de manchas nos
está dentro del mango, no está obstruida. which is housed inside the handle, making sure it is not produtos de aço inoxidável, que está disponível nos
obstructed.
principais pontos-de-venda.
10. Escape de segurança:
S a f e t y p r e s s u r e e s cape / Escape de seguridad:
No caso de haver uma falha nos itens * To keep the Tramontina Solar Pr e s s u r e * P a ra q u e s u o l l a a p re s i ó n S o l a r
de segurança, a pressão será expelida Cooker l ooki ng beaut i f ul and s h i n y, Tra m o n t i n a l u zc a s i e m p re b o n i t a y c o n
pela lateral da tampa. wash all of its parts with mild det e r g e n t , b ri l l o , l a v e t o d a s l a s p i e za s c o n a g u a ,
water and a soft sponge, this will g r e a t l y d e t e rg e n t e n e u t ro y u n a e s p o n j a b l a n d a ,
If any of the saf et y f eat ures f ai l t he i ncrease t he usef ul l i f e of t he st a i n l e s s pues conservan por mucho tiempo la
pressure w ill be expel l ed vi a t he si de of st eel . Tramont i na has devel oped a s p e c i a l vida útil del acero inoxidable. Además
the lid. polish to clean and remove spot s f r o m d e e s o , Tra m o n t i n a d e s a rro l l ó u n a p a s t a
st ai nl ess st eel , whi ch i s avai l ab l e a t especial para limpieza y remoción de
En el caso de que haya una falla en los ítems Tramontina’s main retail points of s a l e . manchas de los productos de acero
de seguridad, la presi ón será expul sada por inoxidable, que está disponible en los
el lateral de la tap a. p ri n c i p a l e s p u n t o s d e v e n t a .
10 11