Tramontina Solar

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 10

304693

Panela de Pressão

Pressure Cooker / Olla de Presión

BRAZIL / BRASIL
• Be lé m - Ph o n e: (9 1 ) 4 0 0 9 .7 7 0 0 - F ax: (9 1 ) 4 009. 7701
• Be lo H or iz o n te - Ph o n e: (3 1 ) 3 2 2 3 .4 0 2 6 - F ax: (3 1 ) 3223. 4524
• Curit ib a - Ph o n e: (4 1 ) 2 1 1 1 .9 1 1 0 - F ax: (4 1 ) 2111. 9100
• Goiân ia - Ph o n e: (6 2 ) 3 2 7 2 .2 1 0 0 - F ax: (6 2 ) 3272. 2133
• Porto Ale g r e - Ph o n e: (5 1 ) 2 1 0 1 .5 0 0 0 - F ax: (5 1 ) 3222. 4184
• Re cife - Ph o n e: (8 1 ) 3 4 5 4 .8 8 0 0 - F ax: (8 1 ) 3 454. 8801
• Rio de Ja n e ir o - Ph o n e: (2 1 ) 2 2 2 4 .5 0 0 4 - F ax: (2 1 ) 2224. 5248
• Sa lv ad o r - Ph o n e: (7 1 ) 3 2 1 5 .8 2 6 6 - F ax: (7 1 ) 3215. 8299
• Sã o Pa u lo - Ph o n e: (1 1 ) 4 1 9 7 .1 2 6 6 - F ax: (1 1 ) 4195. 1485

E X T E R I O R / F O R E I G N C O U N TRIES
• C hile - Ph o n e: 5 6 (2 ) 2 6 4 .0 5 0 0 - F ax: 5 6 (2 ) 264. 0612
• Colom b ia - Ph o n e: 5 7 (1 ) 6 2 3 .4 5 0 0 - F ax: 5 7 (1 ) 635. 2427
• Fra nc e - Ph o n e: 3 3 (1 ) 4 0 2 1 .4 2 2 2 - F ax: 3 3 (1 ) 4021. 4227
• Ge rma ny - Ph o n e: 4 9 (2 2 0 3 ) 6 9 9 9 2 .0 - F ax: 4 9 (2 20 3 ) 69992. 20
• Me x ic o - Ph o n e: 5 2 (5 5 ) 5 9 5 0 .0 4 7 0 - F ax: 5 2 (5 5) 5950. 0491
• USA - Ph o n e: 1 (2 8 1 ) 3 4 0 .8 4 0 0 - F ax: 1 (2 8 1 ) 340. 8410

w w w. t r a m o n t i n a . c o m .br
Vo c ê a c a b a d e
dar mais sabor para
as suas receitas
Yo u h ave ju st g iven
yo u r recip es mo re flavo r

Usted acab a d e d ar más


sab o r a su s recetas
G ARANT IA
A Tr a m ontina ofe r ec e g a r a n t i a d e 2 a n o s p a r a
de fe itos de fa br ic a çã o .

A P a n e l a d e P r e s s ão S o l a r Tr a m o n t i n a a t e n d e a s
e s pe c ific a ç õe s da n o r m a N B R 1 1 8 2 3 .

A garantia será válida mediante a apresentação


da nota fis c a l.

Atenção:
S ó us e pe ç a s or igina i s . O u s o i n a d e q u a d o p o d e r á
da nific a r o pr oduto i n v a l i d a n d o a g a r a n t i a .

Dúvidas ou problemas procure um de nossos


e s c r itór ios pa r a m a i o r e s e s c l a r e c i m e n t o s .

Panela de Pressão Warranty: Garant í a:


Tramontina provides a Tramontina otorga garantía
two year warranty against de 2 años por defectos de
m a n u f a c t u ri n g d e f e c t s . fabr icación.

The Tramontina Solar La olla a presión


Pressure Cooker meets NBR Solar Tramontina fue
11823 specifications. fabricada conforme a las
especificaciones de la
This warranty is valid upon nor ma NBR 11823.
p re s e n t a t i o n o f t h e re c eipt.
La gar antí a ser á válida
mediante la presentación de
Attention: la factur a fiscal.
Only use original pa rts.
Using improper parts
c a n d a m a g e t h e p ro d uct, At enci ón:
i n v a l i d a t i n g i t s wa rra n t y. Use solamente piezas
or iginales. El uso de piez as
If you have any questi ons inadecuadas podrá dañar el
or problems, seek out producto, invalidando su
one of our offices for gar antí a.
c l a ri f i c a t i o n .
En el caso de que tenga
alguna duda o pr oblema,
entre en contacto con una
de nuestras oficinas para
mayor infor mación.
Conselhos práticos
Parabéns!
P r a c t i c a l a d v i c e / C onsejos prácticos Você acaba de adquirir um Panela de Pressão Solar
Tramontina. No momento em que abriu a embalagem, seus
Não há saída de vapor pela válvula/Seletor de Pressão.
- Não haja quantidade suficiente de líquido na panela. Comprove-o e introduza pratos ficaram ainda mais gostosos. Com a Panela de
a quantidade aconselhada. Pressão Solar Tramontina, você vai ter mais segurança, mais
- Se a borracha de vedação estiver suja lave-a. praticidade e mais rapidez para deixar tudo que você faz ainda
W h e n n o s t e a m is released from C uando no hay salida de vapor mais gostoso. Toda a qualidade Tramontina em aço 18/10
t h e p r e s s u r e v a lve/dial. por la vá lvula/el selector de com fundo triplo. Das receitas mais simples aos pratos mais
- T h e r e m a y n o t b e enough liquid in pr esión.
t h e c o o k e r. C h e c k this and add the - Puede que no haya una cant i dad elaborados, a Panela de Pressão Solar Tramontina vai ser a
r e c o m m e n d e d a m o unt. suficiente de líquido en la olla. parceira perfeita para você mostrar o seu talento.
- I f t h e g a s k e t i s d irty, w ash it. Compruébelo e introduzca la cantidad
aconsejada.
- En el caso de que la goma de sellado
esté sucia, lável a. Co n g ra t u l a t i o n !
Saída de vapor pela válvula Seletor de Pressão. Yo u h a v e j u s t p u r c h a s e d a S o l ar pressure cooker by Tramontina. The moment
- O volume seja excessivo. Reduza-o para a quantidade indicada. y o u o p e n e d t h e p a c k a g e , y o ur dishes became tastier. Tramontina’s Solar
- A válvula/Seletor de Pressão esta em posição de descompressão. Selecione a p r e s s u r e c o o k e r w i l l p r o v i d e more safety, practicality and speed to turn
pressão de cozedura. ever yt hi ng you m ake t ast i er. A l l of Tra mont i na ’s qua l i t y i n i t s 18/10 s t a i nl e s s
W h e n s t e a m i s r eleased fr om Cuando haya salida de vapor por s t e e l w i t h a t r i - p l y b o t t o m . F r om the simplest recipes to the most elaborate
t h e p r e s s u r e v a lve/dial and: la válvula/el selector de presión d i s h e s , Tr a m o n t i n a ’s S o l a r p r e ssure cooker will be the perfect partner for you
a ) T h e v o l u m e m a y be excessive: y: t o show of f your t al ent .
R e d u c e i t t o t h e r ecommended a) El volumen sea excesi vo: redúzcal o
q u a n t i t y,
b ) T h e p r e s s u r e v alve/dial is in the
para la cantidad i ndi cada,
b) La válvula/el selector de presión
¡F e l i c i t a c i o n e s !
d e c o m p r e s s i o n p o sition: Select the esté en posici ón de descompresi ón: U st ed adqui r i r ó una O l l a de P r es i ón Tra mont i na . En e l mome nt o e n que us t e d
cooking pressure. seleccione la presi ón de cocci ón.
a b r a e l e n v o l t o r i o , s u s c o m i d a s se quedarán aun más sabrosas. Con la Olla
a P r e s i ó n S o l a r Tr a m o n t i n a , u sted obtendrá más seguridad, más practicidad
Escape vapor pela borda da tampa. y m á s r a p i d e z p a r a d e j a r t o d o lo prepara aún más exquisito. Toda la calidad
- A panela não esteja corretamente fechada. Repita a operação de fechamento. Tr am ont i na en acer o 18/ 10 con f ondo t ri pl e . D e l a s re c e t a s má s s e nc i l l a s a
- Se a borracha de vedação estiver desencaixada ou deteriorada. Retire-a da l o s p l a t o s m á s e l a b o r a d o s , l a Olla de Presión Solar Tramontina será su socia
sua posição e volte a encaixá-la, ou substitua-a. per f ect a par a que ust ed dem uest a s u t a l e nt o.

W h e n s t e a m e s c apes fr om the C uando esca pe vapor por el borde


side of the lid. de la tapa.
- C h e c k t o s e e i f t he cooker is - Verifique si la olla está correctamente
c o r r e c t l y c l o s e d a nd repeat the cerrada y repi t a l a operaci ón de
closure procedure. cerrarla.
- C h e c k t o s e e w h ether the gasket - Verifique si la goma de sellado está
i s f i t t e d c o r r e c t l y or if it has desencajada o deteriorada. Retírela
d e t e r i o r a t e d . R e m ove it from the de su posición y vuelva a encajarla,
p o s i t i o n i t i s i n a nd then put it back o reemplácela.
again or replace it.

Não consegue abrir a tampa.


- A trava da tampa sobressai do seu compartimento. Pressione a trava da tampa
até ao fundo e comprove que o mesmo não sobressai do seu compartimento.
W h e n y o u c a n n o t open the lid. C uando no logre abrir la tapa.
- C h e c k t o s e e i f t he lid lock is - Verifique si l a t raba de l a t apa
s t a n d i n g o u t f r o m its slot . Press sobresale de su compartimento.
t h e l i d l o c k a l l t h e way down and Presione la traba de l a t apa hast a el
r e c h e c k t o m a k e sure that it is now fondo y compruebe que no sobresalga
aligned . de su compart i m ent o.

18 2
2
D escrição G er a l 15
3 - Ao iniciar o vapor contínuo da válvula de pressão, começa a contar o tempo
de cozimento. Terminando o cozimento, desligue o fogo e posicione o seletor de
Ge n e r a l d e s c r i p t i o n / D escripción general pressão na posição de descompressão. Quando o indicador de pressão voltar à
posição baixa, você pode pressionar o botão para abrir a tampa.

Passando o tempo de cozimento, proceda à abertura da panela da seguinte


forma:
- Colocar a panela na cuba da lava-louça sob um ligeiro jorro de água da
5 torneira, passados uns segundos, e quando deixar de sair vapor pela válvula de
funcionamento e o indicador de pressão baixar de seu compartimento, pressione
o botão trava da tampa até ao fundo.
3. W hen const ant st eam begi ns t o 3. Al iniciar el vapor continuo de la
escape from the pressure va l v e , válvula de presión, empiece a contar
start timing the cooking time. W h e n e l t i e m p o d e c o c c i ó n . Te r m i n a n d o l a
cooking is finished, turn off t h e cocción, apague el fuego y posicione el
burner and pl ace t he pressure d i a l s e l e c t o r d e p re s i ó n e n l a p o s i c i ó n d e
in the decompression position. W h e n d e s c o m p re s i ó n . Cu a n d o e l i n d i c a d o r d e
t he pressure i ndi cat or ret urns t o t h e presión vuelva a la posición baja, usted
l owest posi t i on, you can press t h e podrá presionar el botón para abrir la
but t on t o open t he l i d. tapa.

After the cooking time is over, o p e n P a s a n d o e l t i e m p o d e c o c c i ó n , a b ra l a


t he cooker i n t he f ol l owi ng manner: o l l a d e l a s i g u i e n t e m a n e ra :
- Place the cooker in the sink u n d e r - Coloque la olla en el fregadero bajo
14 abundant running water. When u n l i g e ro c h o rro d e a g u a d e l a c a n i l l a .
releasing the steam via the wor k i n g Al dejar de salir el vapor por la válvula
val ve and t he pressure i ndi c a t o r de funcionamiento y cuando baje el
lowers, press the button/lock on t h e i n d i c a d o r d e p re s i ó n , p re s i o n e e l b o t ó n /
11 lid all the way. l a t ra b a d e l a t a p a h a s t a e l f o n d o .

IMPORTANTE!
Em caso de disparo da válvula de segurança, observa-se a eliminação da pressão excedente em forma
de vapor contínuo pela zona lateral do cabo da tampa. Nesse caso, o procedimento correto é:
- Desligue o fogo.
- Colocar o seletor na posição de descompressão.
- Abrir a tampa (de acordo com as instruções de funcionamento e segurança).
- Verificar se o orifício da válvula de pressão se encontra limpo.
1 – Co r p o - Em caso de disparos repetidos, procure o nosso escritório de vendas mais próximo para que seja
2 – Tam p a acionada a Assistência Técnica.
3 – Cab o in fer io r / c orp o
4 – Cab o su p eri o r / t a mp a
5 – A lça 1
6 – In d icad o r d e P re s s ã o IMPORTANT IMPORTANTE
In case the safety valve is activated, the excess pressure can En el caso de que haya disparo de la válvula de seguridad,
7 – In d icad o r a b e rt o / f e c ha d o be seen being eliminated as constant steam from the side of se observa la eliminación de la presión excedente en forma
8 – V álvu la / se l e t o r de pre s s ã o the lid handle. In this case the correct procedure is to: de vapor continuo por la zona lateral del mango de la tapa.
- Turn off the burner. En ese caso, el procedimiento correcto es:
9 – In d icad o r d e P re s s ã o - Place the dial in the decompression position. - Apague el fuego.
1 0 – Tr ava d a ta mp a - Open the lid in accordance with the working and safety - Coloque el selector en la posición de descompresión.
instructions - Abra la tapa de acuerdo con las instrucciones de
1 1 – E n caixe p a ra f e c ha m e nt o - Check to make sure the pressure valve is clean. funcionamiento y seguridad.
1 2 – V álvu la d e s e gu ra n ç a - In the case of repeated activations go to your nearest sales - Verifique si el orificio de la válvula de presión está limpio.
1 3 – F u n d o tr ip l o pa ra di f u s ã o t é rm i c a office for technical assistance . - En el caso de que haya disparos repetidos, entre en
contacto con la oficina de ventas de Tramontina más próxima
1 4 – B o r r ach a d e v e d a ç ã o para solicitar asistencia técnica.
1 5 – E scap e d e s e gu ra n ç a

4 17
9 8
• Não utilize a panela para fritar à pressão com óleo. 6
• D o n o t u s e t h e cooker to fr y under • No utilice l a olla para freir a presión
10
pressure with oil. con aceite.
4
• Não interfira nos sistemas de segurança além do que é
recomendado na seção de limpeza.
• D o n o t i n t e r fere in the safety • N o interfi era en l os si st em as de
s y s t e m s m o r e t h a n is recommended in seguridad más de l o que se recom i enda
“Cleaning”. en “ Limpiez a”.

• Utilize apenas peças originais de acordo com o modelo correspondente.


• O n l y u s e o r i g i n a l parts, in accordance • Utilice solamente piezas
w i t h t h e c o r r e s p o n ding model. originales de acuerdo con el modelo
correspondient e.

• Nunca deixe a panela submergir em água.


• N e v e r s u b m e r g e the cooker • Nunca deje que la olla quede
u n d e r w a t e r. sumergida en el agua.

• Nunca force a tampa para abrir. 3


• N e v e r f o r c e t h e lid w hen opening. • N unca fuerce l a t apa para abri r. 7

ATENÇÃO!
Antes de usar sua Panela de Pressão Solar
Cozimento: Tr amontina, leia atentamente as instr uções.
Cooking / Cocción

1 - Coloque a panela sobre uma fonte de calor adequada ao tamanho de seu ATTENTION
fundo (do mesmo tamanho ou inferior ao diâmetro da panela), na potência
12 B e f o re u s i n g y o u r Tra m o n t i n a S o l a r P re s s u re
máxima. Co o k e r, re a d t h e i n s t ru c t i o n s c a re f u l l y.
1 . P l a c e t h e c o o k er over a heat source 1. Coloque la olla sobre una fuente
a p p r o p r i a t e t o t he size of its base de calor adecuada al tamaño de su ATENC IÓN
( s a m e s i z e o r s m aller than the cooker fondo (del mi sm o t amaño o i nf eri or
A n t e s d e u s a r s u o l l a a p re s i ó n S o l a r
d i a m e t e r ) , a t t h e highest pow er. al diámetro de l a ol l a), en l a pot enci a
Tra m o n t i n a , l e a a t e n t a m e n t e l a s i n s t ru c c i o n e s .
máxima. 13
2 - Quando uma quantidade de vapor contínuo começar a sair pela válvula de
segurança mantendo a pressão sem uma saída exagerada de vapor. Dessa forma, 1 – Body 1 – Cu e rp o
o cozimento será feito de forma mais econômica, conservando mais o sabor dos 2 – Li d 2 – Ta p a
alimentos e sem desperdiçar energia. 3 – Lower/body handl e 3 – M a n g o i n f e ri o r/c u e rp o
4 – Upper/l i d handl e 4 – M a n g o s u p e ri o r/t a p a
2 . W h e n a c o n s t ant amount of steam 2. Cuando una cantidad de vapor 5 – Front handl e 5 – Manija
b e g i n s t o b e r e l eased by the safety continuo emp i ece a sal i r por l a vál vul a 6 – Pressure i ndi cat or 6 – I n d i c a d o r d e p re s i ó n
v a l v e , m a i n t a i n t he pressure without de seguridad, mantenga la presión 7 – Open/cl osed i ndi cat or 7 – I n d i c a d o r a b i e rt o /c e rra d o
a l l o w i n g t o o m u c h steam to escape by sin una salida exagerada de vapor, 8 – Pressure val ve/di al 8 – V á l v u l a /s e l e c t o r d e p re s i ó n
c o n t r o l l i n g t h e l evel of the flame. In controlando el nivel de la llama. De esa 9 – Pressure i ndi cat or 9 – I n d i c a d o r d e p re s i ó n
t h i s w a y c o o k i n g w ill be accomplished forma, la cocción se hará de forma más 10 – Li d l ocki ng syst em 1 0 – Tra b a d e l a t a p a
m o r e e c o n o m i c a lly, conser ving the económica, conser vando más el sabor 11 – Cl osure 1 1 – E n g a n c h e p a ra c e rra r
f l a v o r o f y o u r i n gredients and without de los alimentos y sin desperdiciar
12 – Saf et y val ve 1 2 – V á l v u l a d e s e g u ri d a d
w a s t i n g e n e r g y. energía.
13 – Three-pl y base f or even hea t d i s t ri b u t i o n 1 3 – F o n d o t ri p l e p a ra d i f u s i ó n t é rm i c a
14 – Gasket 1 4 – Go m a d e s e l l a d o
15 – Saf et y st eam out l et 1 5 – E s c a p e d e s e g u ri d a d

16 5
Funções básicas da sua Panela de Pressão Solar Tramontina • Certifique-se de que a panela está bem fechada, com os cabos na posição
Yo u r Tr a m o n t i n a S o l ar Pressure C ooker’s basic functions correta. O uso indevido pode causar queimaduras.
F u n c i o n e s b á s i c a s d e su olla a presión Solar Tramontina
• Check t o make sure t he cooker i s • Asegúrese de que la olla esté bien
well-sealed with the handles in t h e cerrada, con los mangos en la posición
correct posi t i on as i mproper u s e correcta, pues el uso indebido puede
can cause burns. c a u s a r q u e m a d u ra s .
Antes de usar sua Panela de Pressão Solar Tramontina, lave-a
com água e sabão utilizando uma esponja macia. • Nunca abra a panela sem se certificar de que toda
B e f o r e y o u use your Tramontina Solar Pressure Cooker, wash it
a pressão interior terminou.
w i t h s o a p and w ater, using a soft sponge. • Never open the cooker wit h o u t • Nunca abra la olla sin verificar
making sure the inside pressure h a s que toda la presión interior haya
A n t e s d e usar su olla a presión Solar Tramontina, lávela con agua been rel eased. t e rm i n a d o .
y j a b ó n , u tiliz ando una esponja blanda.
• Nunca a utilize sem líquido para o cozimento, conforme indicado no capítulo:
capacidade mínima.
• Never use the cooker wit h o u t • Nunca la utilice sin líquido para la
1. Para abrir a tampa: liquid for the cooking process. S e e c o c c i ó n . Ve a l a s i n s t ru c c i o n e s d e u s o
O p e n i n g t h e c o o k er / Para abrir la olla: usage recommendations in “Minim u m e n “Ca p a c i d a d m í n i m a ”.
capaci t y”.

• Utilize fontes de calor de acordo com as instruções de uso.


• Use heat sources i n accordance wi t h • Utilice fuentes de calor de acuerdo
t he usage i nst ruct i ons. c o n l a s i n s t ru c c i o n e s d e u s o .

• Não utilizar a panela de pressão vazia, verificar o tempo de cozimento


no final do folheto.
• Do not use the pressure co o k e r • No utilice la olla a presión vacía.
when em pt y. Check t he correct coo k i n g Ve ri f i q u e e l t i e m p o d e c o c c i ó n a l f i n a l
t i me at t he end of t hi s brochure. de este folleto.

Desloque a trava de abrir/fechar para baixo. A seguir, gire o cabo da tampa • Nunca encha a panela com mais de 2/3 de sua capacidade.
para a direita até a marcação da tampa fique alinhada com a marcação do cabo. • Never f i l l t he cooker more • Nunca llene la olla con más de 2/3
Levante a tampa. t hat 2/3 f l l de su capacidad.

Slide the o p en/close locking Desplace la traba abrir/cerrar hacia • Utilize fontes de calor de acordo com as instruções de uso.
m e c h a n i s m d o w n . Then turn the lid abajo. Luego, gire el mango de la tapa • Check if valves are not obstru c t e d • Ut i l i c e f u e n t e s d e c a l o r d e a c u e rd o
h a n d l e t o t h e r i g h t until the mark on hacia la derecha hasta que la marca de bef ore each use (see cl eani ng). c o n l a s i n s t ru c c i o n e s d e u s o .
t h e l i d l i n e s u p w i th the mark on the la tapa quede alineada con la marca
h a n d l e . T h e n l i f t t he lid. del mango y l evant e l a t apa.
• Ao cozer alimentos pastosos, a panela deve ser agitada ligeiramente antes da
abertura da tampa para que estes alimentos não salpiquem para fora.
• W hen cooki ng pureed f oods, t h e • Al cocinar alimentos pastosos, se
ATENÇÃO! cooker shoul d be agi t at ed sl i g h t l y debe agitar ligeramente la olla antes de
Sempre que for abrir a panela, observe se o indicador de pressão está para baixo. Sempre que o bef ore openi ng t he l i d i n order t o ma k e abrir la tapa, para que esos alimentos
indicador de pressão estiver para cima, significa que a panela ainda tem pressão interna. Neste caso, sure t hese f oods do not spl at t er o u t . n o s a l p i q u e n h a c i a a f u e ra .
coloque o seletor na posição de descompressão e deixe que o vapor saia totalmente até que o
indicador de pressão fique para baixo.
• Verifique se as válvulas não estão obstruídas antes de
cada utilização (ver limpeza).
ATTENTION ATENCIÓN • Bef ore each use, check t o ma k e • Ve r i f i q u e s i l a s v á l v u l a s n o e s t á n
When opening the cooker, always make sure the pressure Siempre que vaya a abrir la olla, observe si el indicador de
indicator is down. If the pressure indicator is up, there is presión está hacia abajo. En el caso de que esté hacia arriba,
sure that the valves are unobstruc t e d . o b s t ru i d a s a n t e s d e c a d a u t i l i za c i ó n .
still pressure in the cooker. In this case, place the dial in the la olla todavía tiene presión interna. En ese caso, coloque See usage recommendations in Ve a l a s i n s t r u c c i o n e s d e u s o e n
decompression position and let the steam release completely el selector en la posición de descompresión y deje que el “Cl eani ng”. “L i m p i e za ”.
until the pressure indicator is down. vapor salga totalmente, hasta que el indicador de presión
quede hacia abajo.

6 15
Instruções básicas de segurança: 2. Para fechar a tampa:
B a s i c s a f e t y i n s t r u ctions / Instrucciones básicas de seguridad: Cl osi ng t he cooker / Para cerrar l a o l l a :

Importante: Siga corretamente as medidas de segurança abaixo:


I m p o r t a n t : F o l l o w the safety instructions below correctly:
I m p o r t a n t e : S i g a correctamente las medidas de seguridad abaj o menci onadas:

• Leia atentamente as instruções antes de utilizar sua


Panela de Pressão Solar Tramontina.
• B e f o r e y o u u s e y our Tramontina Solar • Lea atentamente las instrucciones
P r e s s u r e C o o k e r read the instructions antes de utilizar su olla a presión Solar
c a r e f u l l y. Tramontina.

• Nunca remova os parafusos internos da tampa. Os componentes da tampa só


Antes de fechar a panela. Respeite sempre as Instruções de Segurança, confirmar
devem ser manuseados pelo fabricante.
sempre as válvulas de segurança e funcionamento, assegurando-se da limpeza
• N e v e r r e m o v e t he screws inside the • N unca quite l os t orni l l os i nt ernos de
l i d . T h e l i d c o m ponents can only be la tapa. Solament e el f abri cant e debe dos orifícios das duas válvulas.
a d j u s t e d b y t h e m anufacturer. manejar los component es de l a t apa. Coloque a tampa fazendo com que a marca do cabo do corpo coincida com a
marca da tampa. Gire o cabo da tampa para a esquerda até ficar alinhado com o
cabo do corpo. Desloque a trava para cima.
• A cinta de vedação da sua Panela de Pressão Solar Tramontina é feita em
silicone, especialmente para este modelo. Nunca a substitua por uma similar. Bef ore you cl ose t he cooker, ch e c k Antes de cerrar la olla, observe las
Isso poderá comprometer o seu funcionamento. Para uma maior vida útil desse the Safety Instructions. Always m a k e instrucciones de seguridad. Confirme
importante item, unte-o periodicamente com óleo de cozinha. sure the safety valves are operat i n g s i e m p re e l b u e n f u n c i o n a m i e n t o d e l a s
well, ensuring that the holes of the t w o válvulas de seguridad, limpiando los
• Yo u r Tr a m o n t ina Solar Pressure • La cinta de sel l ado de su ol l a val ves are cl ean. o ri f i c i o s d e l a s d o s v á l v u l a s .
C o o k e r g a s k e t is specially made a presión Sol ar Tram ont i na es de Pl ace t he l i d so t hat t he mark on t h e Coloque la tapa de forma tal que la
f o r t h i s m o d e l f r om silicone. Never silicona, especi al m ent e di señada para body handl e l i nes up wi t h t he mark o n marca del mango del cuerpo coincida
r e p l a c e i t w i t h a similar brand/model ese modelo. Nunca l a reem pl ace por the lid. Turn the lid handle to the l e f t con la marca de la tapa. Gire el mango
a s t h i s c a n l e a d to malfunctioning. una similar, eso podrá compromet er el unt i l i t l i nes up wi t h t he body han d l e . de la tapa hacia la izquierda hasta
Yo u c a n p r o l o n g the useful life of funcionamiento de la olla. Para que la Sl i de t he l ocki ng m echani sm up. que quede alineado con el mango del
t h i s i m p o r t a n t p art by greasing it cinta dure más, únt el a peri ódi cament e c u e rp o . De s p l a c e l a t ra b a h a c i a a rri b a .
p e r i o d i c a l l y w i t h kitchen oil. con aceite de coci na.

• Nunca utilize cintas de vedação feitas com borracha comum. 3. Níveis de pressão:
• N e v e r u s e s e a l a n t belts made out of • Nunca utilice cintas de sellado Pressure l evel s / Ni vel es de presi ón :
s t a n d a r d r u b b e r. hechas de gom a com ún.

• Mantenha a Panela de Pressão Solar Tramontina


fora do alcance das crianças.
• K e e p t h e Tr a m o ntina Solar Pressure • Mantenga l a ol l a a presi ón Sol ar
C o o k e r o u t o f t h e reach of children. Tramontina fuera del alcance de los
niños.
• Não coloque a panela de pressão em nenhuma espécie de forno.
• N e v e r p l a c e t h e pressure cooker in • No coloque la olla a presión en
any kind of oven. ningún tipo de horno.

• Não toque nas superfícies quentes no momento de deslocar a panela.


Sua panela de pressão Solar Tramontina possui 2 níveis de pressão, que você
• D o n o t t o u c h t he hot surfaces when • N o toque las superf i ci es cal i ent es en
o p e n i n g t h e c o o k e r. el momento de despl azar l a ol l a. seleciona conforme o tipo de alimento (veja tabela na próxima página).

• Não utilize a panela de pressão para nenhum outro fim que não seja aquele a The Tramontina Solar Pressure Coo k e r S u o l l a a p re s i ó n S o l a r Tra m o n t i n a
has t wo pressure l evel s t o choose f r o m , tiene dos niveles de presión, que
que esta se destina. according to the type of food (see ta b l e u s t e d s e l e c c i o n a rá d e a c u e rd o a l t i p o
• D o n o t u s e t he pressure cooker for • No utilice la olla a presión para i n next page). d e a l i m e n t o a c o c i n a r (v e a l a t a b l a a
a n y t h i n g o t h e r t h a n w hat it is intended for. ningún otro fin que no sea aquel al que p á g i n a s e g u i e n t e ).
está destinada.

14 7
Posição Pressão
do Seletor kg/cm2 Limpeza da válvula de pressão
Cl eani ng t he pressure val ve / Li m pi e za d e l a v á l v u l a d e p re s i ó n :
0 0 Descompressão
• Para retirar a válvula, gire o
1 0,6 Pressão média seletor de pressão até a posição de
descompressão.
2 1,1 Pressão alta • To r e m o v e t h e v a l v e t u r n t h e p r e s s u r e d i a l
t o t h e d e c o m p re s s i o n p o s i t i o n .
ATENÇÃO! • Para retirar la válvula, gire el selector de
Quando finalizar o cozimento, coloque o seletor de pressão na posição de descompressão. p re s i ó n h a s t a l a p o s i c i ó n d e d e s c o m p re s i ó n .
Após liberar toda pressão interna, observe que o indicador de pressão vai baixar. A tampa
poderá ser aberta. Ao colocar o seletor na posição de descompressão, tome cuidado para que
o vapor não atinja ninguém, evitando queimaduras. Também se pode deslocar a válvula de
funcionamento de forma gradual até a posição de descompressão • Levantar o seletor/válvula de pressão.
• Li f t t he pressure di al /val ve. • L e v a n t e e l s e l e c t o r/v á l v u l a d e p re s i ó n .
ATTENTION ATENCIÓN
When you have finished cooking the food, set the pressure Cuando finalice la cocción, coloque el selector de presión
dial in the decompression position. After all of the internal en la posición de descompresión. Después libere toda • Gire o seletor para a esquerda, até o posição Ø.
pressure has been released wait for the pressure indicator to la presión interna, observe que el indicador de presión • Turn the dial to the left to • Gi re e l s e l e c t o r h a c i a l a
go down then you can open the lid. bajará. Ahora, podrá abrir la tapa. Al colocar el selector t he Ø posi t i on. i zq u i e rd a , h a s t a l a p o s i c i ó n Ø.
When setting the dial in the decompression position take en la posición de descompresión, tenga cuidado para que
care to avoid contact with the escaping steam, thus avoiding el vapor no lo alcance, y así evitará quemaduras. También
burns. You can also move the working valve gradually into se puede desplazar la válvula de funcionamiento de forma • Retire a válvula e limpe os orifícios com água corrente.
the decompression position. gradual hasta la posición de descompresión.
• Remove the valve and clean • R e t i re l a v á l v u l a y l i m p i e l o s
t he hol es i n runni ng wat er. o ri f i c i o s c o n a g u a c o rri e n t e .
4. Capacidade máxima:
M a x i m u m c a p a c i t y / C apacidad máxima: • Verifique se os orifícios de saída de
vapor estão limpos e se não há nada
Não encher a panela mais que o nível máximo indicado no interior da panela obstruindo o canal.
ou seja 2/3 da capacidade da panela. Quando são processados alimentos que
expandem durante o cozimento, como arroz ou vegetais secos, não encher acima • Check to make sure that the steam
outlet holes are clean and that nothing is
da metade da capacidade. Enchimento superior pode causar risco de entupimento o b s t ru c t i n g t h e c h a n n e l .
da válvula de trabalho e ocasionar excesso de pressão.
• Ve r i f i q u e s i l o s o r i f i c i o s d e s a l i d a d e
D o n o t f i l l t h e c ooker more than the N o llene la ol l a m ás de l a cant i dad vapor están limpios y si no hay nada
m a x i m u m a s i n d i cated on the interior máxima indicada en su interior , o sea, o b s t ru y e n d o e l c a n a l .
o f t h e p a n , t h i s m eans the pan should 2/3 de su capacidad. Cuando procese
b e n o m o r e t h a n 2/3rds full. When alimentos que se expanden durante
y o u a r e p r o c e s s i ng food that expands la cocción, como arroz o veget al es
• Após a limpeza, recoloque a válvula/seletor na posição Ø e gire para a direita
d u r i n g t h e c o o k i ng process, such as secos, no llene más que la mitad de la até a posição desejada.
r i c e o r d r y v e g e t ables, do not fill the capacidad, pues si l o hace puede que se • Af t er cl eani ng, reposi t i on t he v a l v e / • De s p u é s d e l a l i m p i e za , v u e l v a a
c o o k e r m o r e t h a n half full, as filling it tape la válvula de t rabaj o y ocasi onará dial in the Ø position and turn it t o t h e colocar la válvula/el selector en la
m o r e t h a n t h i s r u n s the risk of clogging un exceso de p resi ón. ri ght t o t he desi red posi t i on. p o s i c i ó n Ø y g i re h a c i a l a d e re c h a
t h e w o r k i n g v a l v e and causing excess hasta la posición deseada.
p r e s s u r e t o b u i l d u p.

5. Capacidade mínima:
M i n i m u m q u a n t i t y / C antidad mínima:

Para qualquer tipo de cozimento, é necessário adicionar, no mínimo, 250ml de


líquido (1/4), essencial para formação de vapor.
ATENÇÃO!
• Não utilize detergente abrasivos. • Não recomendamos que a panela seja utilizada a máquina de lavar.
A m i n i m u m o f 2 5 0 ml of liquid (1/4) Para cualquier tipo de cocción es
m u s t b e a d d e d i n o rder to do any kind necesario adi ci onar, por l o menos,
o f c o o k i n g a s t h is is essential for 250 ml de l í qui do (1/4), pues es ATTENTION ATENCIÓN
steam to form. esencial para l a f ormaci ón de vapor. • Do not use detergents containing abrasives. • No utilice detergentes abrasivos.
• It is not recommended to wash the cooker in a dishwasher. • Se recomienda no lavar la olla a presión en lavaplatos.

8 13
• Após a lavagem, enxágüe com água quente e seque com um pano macio. 6. Fontes de calor indicadas:
O cloro e as substâncias contidas na água podem deixar manchas no aço inox. Recom m ended heat sources / Fuent e s d e c a l o r i n d i c a d a s :
VITRO-CERÂMICA
• A f t e r w a s h i n g , rinse the cooker with • Después de lavarla, enjuague la GÁS ELÉTRICO CERAMIC GLASS COOKTOP INDUÇÃO
h o t w a t e r a n d d r y it with a soft cloth as olla con agua caliente y séquela con GAS / GAZ ELETRIC / ELÉTRICA SOBRE VIDRIADO CERÂMICO INDUCTION / INDUCCION
c h l o r i n e a n d o t h e r substances contained un trapo blando, pues el cloro y las
i n t h e w a t e r c a n leave spots on the sustancias que contiene el agua pueden
stainless steel. dejar manchas en el acero i noxi dabl e.

• Se surgirem marcas brancas devido ao excesso de calcário na água ou amido,


limpe-as com um pouco de vinagre ou suco de limão. Só exponha sua panela a chamas se tamanho igual ou inferior a seu fundo.
• I f w h i t e m a r k s appear as a result of • En el caso de que surj an manchas Centralize sua Panela de Pressão Solar Tramontina sobre a fonte de calor e
e x c e s s c a l c i u m carbonate or starch, blancas debido al exceso de calcáreo lembre-se sempre de que esta não pode ser maior que o fundo da panela.
w a s h t h e m o f f w i th a little vinegar or o almidón en el agua, límpielas con un
lemon juice. poco de vinag re o j ugo de l i m ón. Only place your cooker on flames w h i c h Solamente exponga su olla a llamas
are either the same size or smaller t h a n de tamaño igual o inferior a su fondo.
i t s base. Cent er t he Tramont i na S o l a r Ce n t ra l i c e s u o l l a a p re s i ó n S o l a r
• Não use produtos abrasivos. Eles podem riscar o aço inoxidável. Pressure Cooker over t he heat so u rc e , Tra m o n t i n a s o b re l a f u e n t e d e c a l o r y
al ways rem em beri ng t hat t he so u rc e recuerde siempre que ésta no puede ser
• D o n o t u s e a b r a sive products as these • N o use product os abrasi vos, pues cannot be l arger t hat t he cooker’s b a s e . m á s g ra n d e q u e e l f o n d o d e l a o l l a .
c a n s c r a t c h t h e s t ainless steel. pueden rayar el acero i noxi dabl e.

7. Válvula / Seletor de Pressão:


• Chamas muito fortes podem causar alteração na cor do aço, manchas douradas Pressure val ve/di al / Vál vul a/sel ect o r d e p re s i ó n :
ou azuladas.
• Ve r y h i g h f l a m es can bring about • Llamas muy f uert es pueden causar A válvula é automática. Uma vez
c h a n g e s i n t h e steel’s color causing alteración en el color del acero, selecionado o nível de pressão,
g o l d e n o r b l u i s h s tains. provocando manchas doradas o
az uladas.
a válvula irá controlar a pressão
selecionada pela compressão da mola
localizada no seu interior, expelido a
• Só exponha sua panela a chamas de tamanho igual ou inferior a seu fundo. pressão excedente para fora da panela
• O n l y e x p o s e y our cooker to flames • Exponga su olla solamente a llamas pelo canal de saída de vapor.
w h i c h a r e e i t h e r t he same size or smaller de tamaño igu al o i nf eri or a su f ondo.
than its base .
The val ve i s aut omat i c. Once you s e l e c t La válvula es automática. Una vez
t he pressure l evel , t he val ve wi l l co n t ro l seleccionado el nivel de presión, la
• Evite deixar alimentos na panela por muito tempo. the selected pressure by compres s i n g válvula controlará la presión seleccionada
O sal também pode provocar manchas. t he spri ng l ocat ed i nsi de expel l i ng t h e por la compresión del resorte localizado
• Av o i d l e a v i n g f ood in the cooker for • Evite dejar alimentos en la olla por excess pressure f rom t he cooker vi a t h e e n s u i n t e ri o r, e x p u l s a n d o l a p re s i ó n
l o n g p e r i o d s o f tume. Salt can also mucho tiempo. La sal t ambi én puede st eam out l et channel . excedente hacia afuera de la olla por el
cause stains . provocar manchas. c a n a l d e s a l i d a d e v a p o r.

8. Indicador de Pressão:
• Troca da borracha de vedação: esta peça deve ser substituída sempre que ficar Pressure i ndi cat or / I ndi cador de p re s i ó n :
rígida ou quebradiça.
• R e p l a c i n g t h e gasket: this part • Cambio de la goma de sellado: esa
s h o u l d b e r e p l aced whenever it pieza se debe sustituir siempre que
b e c o m e s s t i f f o r b rittle. quede rígida o quebradi za.

• Período de validade 2 anos.


• U s e f u l l i f e : 2 y ears.
• V i d a ú t i l d e l a g oma de sellado: 2 años. Com pressão Sem pressão

12 9
11. Manutenção:
O dispositivo indicador de pressão permite identificar a existência de pressão M ai nt enance / M ant eni m i ent o:
no interior da panela. Enquanto isso acontece, pode-se observar uma pequena
saída de vapor lateral pelo cabo da tampa. Este dispositivo impede a abertura da Válvula de segurança:
tampa enquanto houver pressão no interior da panela. Para abri-la, é necessário Se a válvula de segurança operar durante o cozimento, imediatamente remova
descomprimir. Apague o fogo e posicione o seletor de pressão na posição a panela do fogão e abra, seguindo as instruções básica de segurança. Limpe a
de descompressão podendo, deste modo, abrir a tampa quando o indicador válvula de controle de pressão e verifique que as saídas de vapor estejam limpas
de pressão estiver em sua posição baixa. e livres de obstruções.
Reinicie o cozimento. Se a válvula de segurança operar uma segunda vez, ou se
T h e p r e s s u r e i n d i cator device makes it El dispositivo indicador de presión em algum momento o escape de segurança operar, contate o serviço pós-vendas
p o s s i b l e t o k n o w if there is pressure permite identificar la existencia mais próximo, para assistência especializada.
i n s i d e t h e c o o k e r. When this is so, a de presión en el i nt eri or de l a ol l a.
s m a l l a m o u n t o f steam can be seen Mientras su cede eso, se puede Saf et y val ve: V á l v u l a d e s e g u ri d a d :
e s c a p i n g f r o m t h e side of the lid handle. obser var una pequeña salida de vapor If the safety valve is activated durin g t h e En el caso de que la válvula de
T h i s d e v i c e p r e v e nts opening of the lid lateral por e l mango de la tapa. Ese cooking process, immediately re m o v e seguridad opere durante la cocción,
w h e n t h e r e i s s t i l l pressure inside the dispositivo impide la abertura de the cooker from the stove and re m o v e saque inmediatamente la olla del
c o o k e r. I t i s n e c essar y to decompress la tapa mientras haya presión en el the lid, always following the b a s i c fuego y quítele la tapa, siguiendo las
i t t o o p e n t h e c o oker. Turn off the heat interior de la ol l a. Para abri rl a, es saf et y i nst ruct i ons. Cl ean t he pres s u re instrucciones básicas de seguridad.
s o u r c e a n d s e t t h e pressure dial to the necesario descomprimirla. Apague el control valve and check to make s u r e L i m p i e l a v á l v u l a d e c o n t ro l d e p re s i ó n
d e c o m p r e s s i o n p osition: in this way fuego y posicione el selector de presión t he st eam out l et s are cl ean and f re e o f y verifique si las salidas de vapor están
y o u w i l l b e a b l e to open the lid w hen en la posici ón de descom presi ón, obst ruct i ons. l i m p i a s y l i b re s d e o b s t ru c c i o n e s .
t h e p r e s s u r e i n d i cator is in its low est para poder, de ese modo, abrir la tapa Rest art t he cooki ng process. I f t he s a f e t y Reinicie la cocción. En el caso de
position. cuando el indicador de presión esté val ve i s act i vat ed a second t i m e, o r i f q u e l a v á l v u l a d e s e g u ri d a d o p e re u n a
en su posición baj a. t he saf et y escape i s act i vat ed, co n t a c t s e g u n d a v e z, o s i e n a l g ú n m o m e n t o e l
the nearest after sale ser vice cente r f o r escape de seguridad opera, entre en
9. Válvula de segurança: speci al i zed assi st ance. contacto con el servicio de posventa
S a f e t y v a l v e / V á l v ula de seguridad: m á s p ró x i m o , p a ra o b t e n e r u n a
a s i s t e n c i a e s p e c i a l i za d a .
Existe uma válvula de segurança
automática, no interior do cabo da
tampa, que atua quando há um aumento
excessivo de pressão. Cuidados na manutenção de sua Panela de Pressão Solar Tramontina
There is an automat i c saf et y val ve i nsi de Care t o t ake i n t he m ai nt enance of y o u r Tra m o n t i n a S o l a r P re s s u re Co o k e r.
the lid handle whi ch i s act i vat ed when Cui dados en el mant eni m i ent o de s u o l l a a p re s i ó n S o l a r Tra m o n t i n a
excess pressure bui l ds up.
Existe una válvula de seguridad automática
dentro del mango de la tapa que actúa cuando
hay un aumento excesi vo de presi ón. * Para que sua panela de Pressão Solar Tramontina
fique sempre bonita e com brilho, lave todas as peças
IMPORTANTE! com água, detergente neutro e uma esponja macia.
Antes de cada uso, verifique que a válvula de segurança alojada dentro do cabo não esteja obstruída.
Eles conservam por muito tempo a vida útil do aço
IMPORTANTE IMPORTANT
inoxidável. Além disso, a Tramontina desenvolveu uma
Antes de cada uso, verifique si la válvula de seguridad, que Every time you use the cooker, first check the safety valve pasta especial para limpeza e remoção de manchas nos
está dentro del mango, no está obstruida. which is housed inside the handle, making sure it is not produtos de aço inoxidável, que está disponível nos
obstructed.
principais pontos-de-venda.
10. Escape de segurança:
S a f e t y p r e s s u r e e s cape / Escape de seguridad:

No caso de haver uma falha nos itens * To keep the Tramontina Solar Pr e s s u r e * P a ra q u e s u o l l a a p re s i ó n S o l a r
de segurança, a pressão será expelida Cooker l ooki ng beaut i f ul and s h i n y, Tra m o n t i n a l u zc a s i e m p re b o n i t a y c o n
pela lateral da tampa. wash all of its parts with mild det e r g e n t , b ri l l o , l a v e t o d a s l a s p i e za s c o n a g u a ,
water and a soft sponge, this will g r e a t l y d e t e rg e n t e n e u t ro y u n a e s p o n j a b l a n d a ,
If any of the saf et y f eat ures f ai l t he i ncrease t he usef ul l i f e of t he st a i n l e s s pues conservan por mucho tiempo la
pressure w ill be expel l ed vi a t he si de of st eel . Tramont i na has devel oped a s p e c i a l vida útil del acero inoxidable. Además
the lid. polish to clean and remove spot s f r o m d e e s o , Tra m o n t i n a d e s a rro l l ó u n a p a s t a
st ai nl ess st eel , whi ch i s avai l ab l e a t especial para limpieza y remoción de
En el caso de que haya una falla en los ítems Tramontina’s main retail points of s a l e . manchas de los productos de acero
de seguridad, la presi ón será expul sada por inoxidable, que está disponible en los
el lateral de la tap a. p ri n c i p a l e s p u n t o s d e v e n t a .

10 11

Você também pode gostar