L Bal F052D Bra
L Bal F052D Bra
L Bal F052D Bra
ECblue Basic
Tamanhos do motor: D (116), G (152)
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Utilização conforme as disposições vigentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Utilização para outro fim que não o previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Segurança do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Requisitos de recursos humanos / Dever de diligência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 Trabalhos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Alterações/intervenções no aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.8 Dever de deligência do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.9 Atividade de terceiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Notas gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Cabo de conexão e caixa de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Versão com caixa terminal remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Instalação em ambientes úmidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 Aquecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Conexão de acordo com as normas UL e CSA em diferentes aplicações . . . . . . . . . . 13
4.6.1 Conexão dos tubos de instalação de acordo com as certificações NEC e CEC . . . . 13
4.6.2 Conexão em aplicações NFPA 79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.7 Montagem dos ventiladores axiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.7.1 Ventiladores dos modelos A, D, K, S e W (sem tubeiras) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.7.2 Montagem em chaminés de exaustão, modelo T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.7.2.1 Montagem com ângulo de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.7.2.2 Montagem com ângulo de aço inoxidável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.7.3 Ventiladores ZAplus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7.4 Montagem de ventiladores MAXvent tipo FV, DN, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.8 Montagem dos ventiladores radiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.8.1 Montagem de ventiladores radiais, modelo RE, RH, RM, RZ ................. 17
4.8.2 Montagem de ventiladores radiais, modelo RG.. / RD.. . . . . ................. 18
4.8.3 Instalação do aparelho: modelo ER.. / GR.. / WR.. . . . . . . . ................. 18
4.8.4 Distâncias de montagem otimizadas para os modelos RH.. / ER.. /GR.. Ventiladores 20
4.8.5 Distâncias de montagem otimizadas para ventiladores WR.. ................. 20
4.9 Montagem do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Instalação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Medidas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2 Modelo com cabos de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.1 Pré-requisitos para o acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Diagnóstico / Falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.1 Eliminação das falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.2 Status Out com código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.3 Funcionamento dos freios e comportamento durante rotação por fluxo de ar . . . . . . . 38
8 Trabalhos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.1 Conservação / manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.2 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.1 Dados Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.2 Especificações UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.2.1 UL: Dados de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.2.2 UL: Proteção contra sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.2.3 UL: Medição da corrente de curto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.3 Esquema de conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9.4 Declaração de incorporação CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.5 Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9.6 Indicação do Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.7 Indicação de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 Notas gerais
O cumprimento das seguintes especificações também serve para a segurança do produto. Em caso
de inobservância das indicações mencionadas, nomeadamente sobre segurança geral, transporte,
armazenamento, montagem, condições de operação, colocação em funcionamento, conservação,
manutenção, limpeza e descarte / reciclagem, o produto pode eventualmente não ser operado de
forma segura e representar um perigo para a vida e a integridade física dos usuários e de terceiros.
Consequentemente, os desvios em relação às seguintes especificações podem implicar não só a
perda dos direitos legais relacionados com a responsabilidade por defeitos materiais, como também
a responsabilidade do comprador pelo produto que se tornou inseguro em virtude do desvio em
relação às especificações.
1.1 Validade
Este documento é válido para motores e ventiladores da série ECblue Basic. Tamanhos de motor: D
(116) e G (152).
DO tamanho do motor pode ser identificado no modelo ( Placa de características).
Informação
No caso de ventiladores com marca de certificação (ver placa de características), dependendo do
local de utilização, respeitar as respectivas indicações!
1.3 Público-alvo
As Instruções de Montagem destinam-se a pessoas familiarizadas com o planejamento, instalação,
acionamento, manutenção e conservação do aparelho em questão, e que estejam devidamente
qualificadas e possuam os respectivos conhecimentos técnicos.
FCC Warning
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
IC Compliance (Canada)
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la
classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note: If AM-MODBUS-W module or AM-PREMIUM-W module is used and installed by the user, the
FCC/IC label (AM-MODBUS-W inside label for AM-MODBUS-W module, EM-W inside label for AM-
PREMIUM- W module) have to stick on the housing of the ECblue.
Sticking the AM-MODBUS-W inside label on the Sticking the EM-W inside label on the ECblue hous-
ECblue housing. ing.
Note: The modules (AM-MODBUS-W and AM-PREMIUM-W) are stricly limited for the integration and
usage with host devices manufactured by ZIEHL-ABEGG SE.
2 Indicações de segurança
2.1 Utilização conforme as disposições vigentes
Atenção!
• Os ventiladores destinam-se apenas à extração de ar ou de misturas gasosas.
• Um outro tipo de utilização, que não o abrangido no Acordo Contratual, resulta no incumprimento
do mesmo. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos daí decorrentes. Em
matéria de riscos, a empresa usuária ou o usuário será o único responsável pelos mesmos.
• Os ventiladores de embutir com aprovação VDE (ver placa de características) se destinam à
montagem dentro de aparelhos não sendo adequados para a conexão direta à rede.
• Uma utilização em conformidade com as disposições vigentes contempla, igualmente, a leitura do
presente documento, bem como o cumprimento de todas as indicações nele contidas, em especial
as indicações de segurança.
• Também se deve levar em conta a documentação de componentes conectados ao aparelho.
Atenção!
Todos os danos corporais e materiais resultantes de uma utilização desadequada são
responsabilidade do operador do aparelho e não de seu fabricante.
Informação
Informações adicionais e sugestões de utilização importantes.
Atenção!
Por razões de segurança, não devem ser executadas intervenções ou alterações no aparelho por
iniciativa própria. Todas as alterações planejadas devem ser previamente autorizadas pelo fabricante.
• Em caso de utilização a temperaturas ambientes inferiores a -10 °C, têm de ser evitados os
esforços ou cargas excecionais, repentinos ou mecânicos do material (ver temperatura ambiente
mínima autorizada).
• Em componentes galvanizados pelo método Sendzimir, pode aparecer corrosão nas arestas de
corte.
Atenção!
Em caso de utilização do motor/ventilador em aplicações em que, em caso de erro, seja possível a
formação de, p. ex., uma atmosfera explosiva devido a um vazamento, o usuário deve avaliar os
riscos de uma ignição e tomar precauções correspondentes para excluir a possibilidade de uma
ignição.
Atenção!
• Atenda às indicações de peso (ver placa de características) e às capacidades de carga
admissíveis do meio de transporte.
• Usar vestuário/calçado de segurança e luvas de proteção resistentes a cortes durante o
manuseamento!
• Nunca transporte pelo cabo de alimentação!
• Evitar a ocorrência de pancadas e colisões durante o transporte.
• Evite os efeitos extremos da umidade, do calor ou do frio (ver Dados técnicos).
• Verifique a embalagem ou o ventilador quanto a eventuais danos.
• Fixar os paletes no transporte.
• Não empilhar os paletes.
• O manuseio só deve ser feito com equipamento de elevação apropriado.
• A travessa de carga deve ficar em posição transversal em relação ao eixo do motor. Verifique se a
largura da travessa de carga é suficiente.
• Não deve permanecer ninguém debaixo do ventilador suspenso, pois há perigo de vida em caso de
falha no meio de transporte.
• Armazene o ventilador / motor na embalagem de origem em local seco e protegido das intempéries
e proteja-o contra sujeira e as influências atmosféricas até sua instalação definitiva.
• Evite períodos de armazenamento muito longos, recomenda-se um período máximo de um ano
(no caso de períodos de tempo mais longos, consultar o fabricante antes do acionamento).
• Antes da montagem, verifique o correto funcionamento do apoio do motor.
– Recomendação: gire a roda móvel regularmente à mão para evitar que o rolamento fique
encravado e danificado.
• Transporte o(s) ventilador(es) na embalagem original ou, no caso de ventiladores maiores, nos
dispositivos de transporte previstos para o efeito.
– Ventiladores axiais: furos nos braços de suporte, placas anulares de parede e bloco do motor
– Ventiladores radiais conforme o tipo: olhais de elevação, furos no flange da carcaça, bloco do
motor, cantoneiras de fixação e chapas de suporte, furos na caixa do motor para aparafusar
parafusos com olhal)
• Regra geral, as rodas radiais, os ventiladores de caixa de aspiração RG.., RD.. ou os ventiladores
montados ER.., GR.., WR.. são fornecidos em euro-paletes e podem ser transportados através de
carros de plataforma elevatória.
• Modelo RG.. / RD.. / ER../ GR.. / WR../ HR.. : A unidade de ventilação deve ser elevada e
transportada apenas com o auxílio de um equipamento de elevação apropriado (travessa de
carga). Verifique se o comprimento do cabo e da corrente são suficientes.
– Modelo WR: não é permitido levantar várias unidades de ventilação montadas umas sobre as
outras ou lado a lado!
• Modelo FV.. / DN.. : para que os flanges não se deformem, o ventilador precisa ser fixado em 4
pontos para o transporte.
3.6 Descarte/reciclagem
O descarte deve ser realizado de forma adequada, respeitando o meio ambiente, de acordo com as
disposições legais de cada país.
" Separe os materiais de forma seletiva, respeitando o meio ambiente.
" Se necessário, contrate um serviço especializado em descarte.
4 Montagem
4.1 Notas gerais
Atenção!
• A montagem só pode ser realizada por pessoal técnico devidamente qualificado. É
responsabilidade do fabricante do sistema ou do operador observar que as Instruções de
Montagem e as normas de segurança do mesmo estejam de acordo com os regulamentos vigentes
(EN ISO 12100 / 13857).
• Antes da montagem, verifique o ventilador quanto a eventuais danos, p. ex. fendas, amolgaduras
ou danos no cabo de alimentação elétrica. Caso existam danos de transporte não é permitida a
colocação em funcionamento!
• Usar vestuário/calçado de segurança e luvas de proteção resistentes a cortes durante o
manuseamento!
• Em caso de um peso superior a 25 kg para homens / 10 kg para mulheres, a remoção do ventilador
deve ser realizada por duas pessoas (segundo a REFA). Eventualmente, os valores também
podem variar em nível nacional.
• Retire o ventilador da embalagem com um equipamento de elevação (travessa de carga). Os
pontos de fixação são exclusivamente os furos no flange da carcaça, o bloco do motor, as chapas
de suporte, as suspensões de motor, as cantoneiras de fixação, e os eventuais olhais de guindaste
colocados do ventilador (em função do modelo do ventilador).
• Ao ser elevada/o com a travessa de carga, a corrente/o cabo não pode tocar na roda móvel e no
conversor de frequência eventualmente montado. Caso contrário, podem ocorrer danos.
• A construção realizada pelo cliente tem de corresponder aos esforços ocorrentes.
• Tenha em consideração um acesso fácil para limpeza e manutenção do ventilador.
• Antes da montagem do ventilador, verifique se as distâncias de segurança estão em conformidade
com a norma EN ISO 13857 ou em aparelhos domésticos de acordo com a norma EN 60335.
– Se a altura de montagem (local de perigo) acima do plano de referência for superior ou igual a
2700 mm e não for reduzida com a ajuda de meios auxiliares, nomeadamente cadeiras,
escadotes, plataforma de trabalho ou bases de apoio instaladas em veículos, não é necessária a
colocação de uma grade de proteção contra contato no ventilador.
– Se o ventilador se encontrar na zona de perigo, o fabricante de todo o equipamento ou o
operador deve se certificar de que não existe qualquer perigo, graças à construção de proteção
de acordo com a norma EN ISO 13857.
• No caso de montagem com rotor suspenso têm de ser tomadas medidas de proteção contra a
queda de peças.
• Apertar os elementos de fixação com o torque indicado.
• Não pode haver limalhas, parafusos nem outros corpos estranhos no aparelho! Antes da primeira
ligação, remova os objetos eventualmente presentes (limalhas, parafusos e outros corpos
estranhos) da área de aspiração - perigo causado por objetos expelidos pelo ventilador!
• No caso dos ventiladores, tem de ser mantido o alinhamento durante o funcionamento, se este p.
ex. for identificado por uma indicação "Cima/Top".
4.6.1 Conexão dos tubos de instalação de acordo com as certificações NEC e CEC
Tubos de instalação
Atenção!
Os acionamentos de rotação variável integrados das séries MK116 e MK152 para os ventiladores do
tipo ECblue para o espaço econômico norte-americano (identificável na placa de características)
estão aprovados como conversores de frequência (Power-Conversion-Equipment) de acordo com a
norma UL508C.
Para além disso, os motores possuem uma proteção classe 3 da caixa (Environmental type rating
class 3) de acordo com a norma UL50(E) para utilização no exterior (Outdoor-Use).
Atenção!
• Independentemente do tipo de conexão dos tubos / mangueiras, é imperativo garantir sempre a
segurança de pessoas e objetos mediante uma conexão tecnicamente correta do(s) tubo(s) de
alimentação.
• Os bujões utilizados nas séries MK116 e MK152 destinam-se apenas ao transporte; para a
instalação, têm de ser removidos.
• Tem de ser utilizada uma tecnologia de conexão adequada à classe de proteção da caixa do
acionamento!
Em caso de utilização de parafusos com outros coeficientes de atrito e classes de resistência, podem
ser necessários torques de aperto diferentes.
L-KL-3751
Figura 1
Apertar os parafusos (6) dos ângulos de fixação (4) e dos aros de fixação (5) figura 2 ao ponto de
evitar que os ângulos e aros de fixação penetrem (3) na parede da chaminé.
Para bloquear os parafusos são utilizadas porcas autobloqueantes (7). As tampas de proteção (8)
fornecidas junto com o equipamento devem ser deslocadas até as extremidades dos braços de
suporte do ventilador(1), figura 2.
4 9/10 1 8 1
5
7
6
3
ai_kl_1905_1
Figura 2
Figura 3
De acordo com a figura 3, introduzir o ventilador (1) na chaminé e centralizá-lo nos ângulos de
fixação (4). Adicionalmente, o suporte deve ser fixado de acordo com a figura 2 com uma união
rosqueada (9/10).
Os quatro aros de fixação (5) funcionam simultaneamente como olhais de fixação e podem, caso seja
necessário, servir como fixação adicional para aliviar a chaminé do peso dos ventiladores de maiores
dimensões (por exemplo, através de cabos transportadores).
Torque de aperto recomendado MA em caso de utilização de arruelas de fixação plana de acordo com a norma
EN ISO 7089 ou DIN125
Tamanho de construção ZAplus (tipo: ZC.., ZN.., ZF..) 040 045 - 063 > 071
Tamanho da rosca M8 M10 M12
Classe de resistência 8.8, coeficiente de atrito µ tot = 0,12 12 Nm 24 Nm 40 Nm
Torques de aperto MA
M6
Tamanho da rosca (aplicação especial com M8 M10 M12
passo de 5)
Classe de resistência 8.8, coeficiente de atrito µ
tot = 0,12 9,5 Nm 23 Nm 46 Nm 79 Nm
Em caso de utilização de parafusos com outros coeficientes de atrito e classes de resistência, podem
ser necessários torques de aperto diferentes.
Em caso de utilização de parafusos com outros coeficientes de atrito e classes de resistência, podem
ser necessários torques de aperto diferentes.
Atenção!
• Não os monte desalinhados. O flange e a cantoneira de fixação devem estar perfeitamente
encostados.
• Aplique cola para parafusos adequada nas uniões roscadas.
Atenção!
• Todos os pontos de contato têm de estar devidamente ligados. Se a fixação for insuficiente, existe
o perigo de o ventilador se inclinar e tombar.
• Não é permitido efetuar alterações/conversões no módulo de ventilação por iniciativa própria –
risco de segurança.
Modelo WR: número máximo permitido para a instalação de várias unidades de ventilação montadas
umas sobre as outras
Tamanho de construção Dimensões externas [mm] Número permitido
1 607 x 607 5
2 760 x 760 5
3 912 x 912 5
1 Optimizer
Atenção!
O Optimizer está apenas engatado. Não é permitido qualquer esforço mecânico externo (por ex.
retenção ou colocação de elementos de montagem).
4.8.4 Distâncias de montagem otimizadas para os modelos RH.. / ER.. /GR.. Ventiladores
Motores do modelo MK
Fixação ao flange do motor estacionário, ver Montagem de ventiladores axiais / ventiladores do
modelo A, D .. e montagem de ventiladores radiais do modelo RH.
• Se o motor for utilizado como acionamento para as rodas móveis do ventilador ou de outros
componentes, observe o número máximo de rotações da roda móvel ou do componente a acionar.
• A massa máxima permitida da roda móvel ou do componente a ser acionado deve ser consultada
junto à ZIEHL-ABEGG e confirmada por escrito.
Modelo K (com flange do rotor) ou D (com flange do rotor deslocado) como acionamento para
ventiladores:
• Durante a instalação de rodas móveis de ventiladores ou outros componentes, não pode ser
exercida uma força inadmissível sobre o apoio do motor.
• Instale a roda móvel do ventilador com precisão e sem deformação no flange do rotor, sendo que a
mesma deve assentar de forma plana.
• Para a fixação da roda móvel do ventilador no flange do rotor, utilizar parafusos adequados e
aplicar um dispositivo de retenção adequado.
• Experimente diferentes parafusos até encontrar o mais adequado.
• A pressão superficial permitida do flange de aço nunca pode ser ultrapassada (dependendo da
superfície de apoio).
• Não é permitida uma saliência muito grande do parafuso, o que pode riscar ou bloquear o rotor no
flange do motor estacionário.
• Por padrão, os motores não estão calibrados, sendo necessária uma calibragem completa com a
roda móvel do ventilador montada. A calibragem deve ser realizada na roda móvel do ventilador.
Aqui devem ser respeitadas as normas aplicáveis.
5 Instalação elétrica
5.1 Medidas de segurança
Perigo causado por corrente elétrica
• Os trabalhos em componentes elétricos só podem ser executados por um eletricista ou por
pessoas que possuam treinamento adequado sob a vigilância de um eletricista em conformidade
com as normas técnicas.
• As 5 normas de segurança relativas à eletricidade devem ser respeitadas!
• Nunca execute trabalhos no aparelho se este estiver sob tensão! Mesmo depois de o aparelho ter
sido desligado, o circuito intermediário ainda se encontra sob tensão. Deve respeitar um tempo de
espera mínimo de 3 minutos.
• Cobrir os equipamentos elétricos adjacentes para os trabalhos de montagem.
• As uniões rosqueadas de cabos em metal não são permitidas nas caixas de bornes de plástico,
uma vez que não há compensação de potencial.
• Eventualmente, poderão ser necessárias outras medidas para a realização do corte elétrico em
segurança.
• O aparelho só pode ser ligado a circuitos elétricos que possam ser desligados com um disjuntor
geral.
• Não é admissível o funcionamento do aparelho com as coberturas de caixa removidas, uma vez
que existem peças polidas e condutoras de tensão no interior do aparelho. A inobservância desta
especificação pode causar danos pessoais graves.
• Os requisitos essenciais de saúde e de segurança têm de ser assegurados na aplicação final.
• O operador do aparelho é responsável pela compatibilidade eletromagnética de todo o
equipamento de acordo com as normas vigentes do local.
• Os equipamentos elétricos devem ser controlados regularmente: fixar conexões soltas e substituir
imediatamente fios e cabos danificados.
YE amarelo E1 Analog In 1
BU azul GND
GN verde D1 Digital In 1
RD
vermelho 10V DC Out
BN
marrom 24V DC Out
Procedimento:
1. Para efetuar a conexão, retirar a tampa da caixa do controlador.
2. As 3 entradas de cabos estão fechadas quando é feito o fornecimento. Conforme necessário,
retirar o fecho de plástico e inserir a união roscada do cabo fornecida, deixando fechadas as
entradas não necessárias!
3. Inserir e conectar os cabos da forma tecnicamente correta.
4. Antes do acionamento, deve-se reinstalar a tampa da caixa do controlador com cuidado na
devida posição.
Atenção!
Com o passar do tempo, a vedação da tampa de fecho pode
assumir o contorno da bucha do estator.
Por isso, volte a montar a tampa no mesmo motor do qual ela foi
retirada, para conseguir uma estanqueidade máxima.
Atenção!
• A área de conexão do controlador pode atingir temperaturas até 80 °C.
• Para a conexão, devem ser utilizados cabos resistentes ao calor ou, como alternativa, tubos de
silicone.
• Utilizar apenas cabos que garantam uma estanqueidade permanente das respectivas uniões
roscadas (com forma estável resistente à pressão, revestimento cêntrico redondo; p. ex. com
material de enchimento)! Não são permitidos cabos com enchimento de velo, uma vez que pode
haver entrada de umidade através da ação capilar!
• Tem de se assegurar impreterivelmente que não poderá ocorrer qualquer conexão entre diferentes
ligações (p. ex. devido a descarnamento ou fios de ligação soltos).
Informação
As respectivas conexões estão representadas no anexo às presentes Instruções de Montagem (ver
esquema de conexões)!
Torques de aperto MA
Alimentação de tensão: PE, L1, N ou PE, L1, L2, L3 máx. 2,5 mm2 ou AWG12
Conexão do controle: +24 V, +10 V, GND, D1, E1, K1 max. 1,5 mm2 bzw. AWG16
Módulos adicionais: 1,5 mm2 (0,75 mm2 com terminal para ponta de fio) ou
AWG16
1. O-ring
2. Suporte intermédio com rosca de conexão
3. Inserto de vedação
4. Porca de capa
Atenção!
Um torque de aperto muito baixo ou muito alto da união roscada para cabos evita um assentamento
insuficiente do O-ring na caixa e do inserto de vedação no cabo. O resultado é fuga e/ou alívio
inadequado da tensão dos cabos!
Informação
" Não usar um revestimento de cabo adicional na área do anel de
vedação (p. ex. com fita isolante ou tubo termorretrátil).
" O cabo tem de estar seco e sem sujidade (graxa, pó ou outros
contaminantes).
" Não permitido usar um cabo danificado!
" A introdução de dois cabos por uma união roscada de cabo só é
permitida com o inserto de vedação para dois cabos.
" Quando utilizado o inserto de vedação para dois cabos, não se pode
utilizar a união roscada do cabo em questão com um cabo apenas!
" Usar apenas cabos com uma seção transversal cilíndrica. Para outras
seções transversais (p. ex. cabos de fita), são necessários insertos de
vedação especiais!
10V GND E1
GND
10 kΩ
- +
15...28 V
O motor arranca sempre com pelo menos 6 % do regime de rotações nominais e para abaixo dos
4,5 % do regime de rotações nominais (pressupondo que a configuração das “rotações mín.” seja
“0” rpm ver módulos adicionais).
Com as configurações “E1 mín.” e “E1 máx.” (ver módulos adicionais) é possível adaptar o sinal de
indicação / a curva característica da rotação, p. ex. para o sinal de indicação: 0...5 V, 2...10 V.
nM
100 %
%
0
10
.=
ax
m
3
1
,E
%
0
.=
in
m
E1
%
2
50
x. =
ma
E1
50 % 1
%,
=0.
min
%
E1
0
10
.=
ax
m
1
,E
%
5
.=
in
m
E1
6%
4.5 %
0.5 V
Si
5 % PWM
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 – 10 V
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 – 100 % PWM
21.07.2015
v_ecblue_nmotor_at_0_10v_pwm.vsd
nM Rotação do motor
100 % Velocidade de rotação nominal
6 % Regime de rotação elevado no início
4,5 % Regime de rotação elevado na parada
0,5 V / 5 % PWM Valor inicial da entrada analógica (configuração de fábrica)
Si Sinal de indicação do regime de rotação 0...10 V / 0...100 % PWM
6 Arranque
6.1 Pré-requisitos para o acionamento
Atenção!
• No momento do acionamento podem surgir situações inesperadas e perigosas em toda a
instalação devido a configurações incorretas, componentes danificados ou uma conexão elétrica
incorreta. Todas as pessoas e objetos devem se manter afastados do local de perigo.
• Só coloque o ventilador em funcionamento quando tiverem sido verificadas todas as indicações de
segurança (DIN EN 50110, IEC 364), o ventilador se encontrar fora de alcance (DIN EN ISO 13857)
e estiver excluído qualquer perigo.
• Nível de potência sonora com classificação A superior a 80 dB(A) admissível, ver catálogo do
produto.
7 Diagnóstico / Falhas
7.1 Eliminação das falhas
Tipo de falha Causa possível Eliminação
O ventilador (já) não Falha na tensão de rede Verificar a tensão de rede
gira Falha em uma fase
Subtensão ou sobretensão
Falha na conexão terra Verificar a conexão do motor e a tensão de rede
Curto-circuito de enrolamento Substituir o ventilador
A proteção térmica do motor dis- Verificar se as passagens de ar estão livres, se necessário, remover
parou (o motor está superaqueci- corpos estranhos
do) ver "A roda móvel está bloqueada ou suja"
Verificar a temperatura do ar fresco
Verificar a tensão
A roda móvel está bloqueada ou - Remover a tensão do motor e proteger contra religação
suja - Verificar a ausência de tensão
- Remover a grade de proteção
- Remover corpos estranhos ou sujeira
- Montar novamente a grade de proteção
- Continuar os procedimentos descritos no capítulo "Acionamento"
O ventilador não Temperatura muito baixa para a Aplicar massa consistente fria nos rolamentos
liga massa consistente dos rolamen-
tos
Fluxo de ar na direção errada Verificar o fluxo de ar
(O motor gira no sentido errado (ver Comportamento durante a rotação provocada por fluxo de ar na
em alta rotação) direção oposta)
ver "O ventilador não gira"
O ventilador gira Roda móvel / hélice arrasta / roça Se necessário, eliminar corpos estranhos / sujeira do ventilador
muito devagar Gerenciamento da temperatura Verificar se as passagens de ar estão livres, se necessário, remover
ativa eficaz corpos estranhos
(motor ou sistema eletrônico ver "A roda móvel está bloqueada ou suja"
superaquecido) Verificar a temperatura do ar fresco
Verificar o espaço de montagem (velocidade do ar através do dissipa-
dor térmico)
Fluxo volumétrico O ventilador gira muito devagar ver "O ventilador gira muito devagar"
muito baixo Passagens de ar bloqueadas Verificar se as passagens de ar estão livres (tampas de ar fresco/ar
de extração, filtros)
ver "A roda móvel está bloqueada ou suja"
Perda de pressão diferente da Verificar a seleção do ventilador
projetada
Vibrações Desequilíbrios Verificar a hélice / as pás quanto a danos, sujeira ou acúmulo de gelo
(ver "A roda móvel está bloqueada ou suja")
Sem amortecedores de vibrações Montar os amortecedores de vibrações corretos
ou com amortecedores errados
(só nos radiais)
Ruídos estranhos Rolamentos danificados / gastos Trocar os rolamentos
Com tamanho do motor 055“(Z” / “B” com fluxo cruzado) e 072 (O),
trocar ventilador.
Roda móvel / hélice arrasta / roça Se necessário, remover corpos estranhos / sujeira do ventilador (ver
"A roda móvel está bloqueada ou suja")
Funcionamento além do ponto de Verificar se as passagens de ar estão livres (tampas de ar fresco/ar
ruptura de extração, filtros)
(nos ventiladores axiais)
Cobertura errada no bocal Respeitar as indicações de montagem
(nos ventiladores radiais)
ON
1x
2x
3x
Visor para LED de status na versão com tampa de plástico
4x
5x
6x
22.06.2012
v_flash_expl_red_1_x.VSD
Se o motor não for acionado com tensão de rede existente, ou seja, sem liberação ou com o sinal de
indicação "0" após a liberação, o funcionamento dos freios é ativado para parar o motor até o
arranque (frenagem de paragem).
• Caso a tensão de rede seja ligada, enquanto o ventilador girar para trás (no sentido de rotação
errado), este será travado e iniciado com um sinal de indicação acima de "0" no sentido de rotação
correto. Para proteger o sistema eletrônico contra uma corrente de frenagem excessiva, esta
função é, em parte (dependendo do ventilador), apenas possível até um determinado nível do
regime de rotação.
• O funcionamento dos freios é igualmente ativado para imobilizar o ventilador, se este for acionado
no sentido de rotação correto com um regime de rotação inferior a 100 r.p.m. (sem acionamento).
O controle do motor não intervém com regimes de rotação acima de 100 r.p.m.
• Com o acionamento no sentido de rotação correto, a liberação efetuada e um sinal de indicação
acima de "0", o motor é iniciado enquanto o ventilador roda.
Comportamento com acionamento forte no sentido oposto (p. ex. por sucção)
A capacidade de travagem com a tensão de rede existente é limitada. As forças intensas, que agem
no sentido oposto, podem causar um movimento de rotação apesar da frenagem de paragem.
A partir de um determinado nível (dependente do ventilador) não é possível iniciar o ventilador no
sentido de rotação correto (=> mensagem: Erro na partida do motor). Seguem-se mais tentativas de
acionamento. A mensagem de erro se apaga quando o arranque for bem-sucedido.
Informação
• Não desligar a tensão de rede para que o funcionamento dos freios possa evitar a rotação do
ventilador no sentido oposto (errado), permitindo um arranque seguro.
• Se a aplicação exigir um arranque seguro após a ligação da tensão de rede, deve evitar-se um
fluxo de ar excessivo (efeito de sucção) no sentido oposto através de medidas adequadas.
• São possíveis ajustes especiais que podem ocasionar diferenças em relação à descrição
supracitada do funcionamento.
8 Trabalhos de manutenção
8.1 Conservação / manutenção
Atenção!
• Observe impreterivelmente o capítulo Indicações de segurança antes de efetuar trabalhos no
ventilador!
• Antes de realizar trabalhos no ventilador, desligar o ventilador da tensão e protegê-lo contra novo
acionamento!
• Trabalhos de manutenção não podem ser realizados com o ventilador em funcionamento!
• Trabalhos de manutenção só podem ser realizados por pessoal qualificado.
• Anomalias detectadas em instalações elétricas / módulos / equipamento devem ser imediatamente
eliminadas. Se, até aí, for verificada uma situação de perigo grave, o aparelho / instalação não
deve ser acionado em estado de danificado.
• Usar vestuário/calçado de segurança e luvas de proteção resistentes a cortes durante o
manuseamento!
• Respeitar as normas de segurança e de trabalho (normas EN 50 110, IEC 364) para a realização
de trabalhos de conservação e de manutenção.
• Os fusíveis só podem ser substituídos, não devendo ser reparados ou colocados em curto-circuito.
Os dados indicados para o fusível de entrada máx. devem ser impreterivelmente respeitados (ver
Dados Técnicos). Utilize apenas os fusíveis previstos no esquema de circuitos elétricos.
• O funcionamento com gerador pode provocar tensões perigosas (ver Indicações de segurança)!
• Mantenha as passagens de ar do ventilador livres e limpas - perigo causado por objetos expelidos
pelo ventilador!
• Garanta um funcionamento com poucas vibrações!
• A roda móvel está sujeita a um desgaste natural em função do campo de aplicação e do líquido
bombeado. O surgimento de sedimentos na roda móvel pode causar desequilíbrios e
consequentemente outros danos (perigo de ruptura permanente). Pode surgir uma ruptura na roda
móvel!
• No caso de extração de substâncias muito agressivas para as quais o produto não se adequa,
existe o perigo de quebra da roda móvel devido à elevada corrosão. As rodas que se encontrem
muito corroídas devem ser imediatamente substituídas.
• Sedimentos no motor – sobretudo nas lamelas de refrigeração e aberturas do rotor – podem levar a
uma redução da refrigeração e a um desligamento precoce do motor. Os sedimentos devem ser
por isso removidos atempadamente (ver Capítulo: Limpeza).
• Intervalos de manutenção dependentes do grau de sujeira da roda móvel!
• Verifique regularmente (recomendação: de 6 em 6 meses) se o ventilador apresenta oscilações
mecânicas. Respeite os valores limite indicados na norma ISO 14694 e, caso esses sejam
ultrapassados, adote medidas corretivas (p. ex. recalibragem por parte de pessoal especializado).
• Verificar a roda móvel, em especial as costuras de solda , quanto à existência de eventuais
fissuras.
• Não é permitido efetuar reparos, como através de soldagem!
• As rodas ou hélices desaparafusadas só podem ser substituídas por pessoal autorizado da
ZIEHL-ABEGG SE, o fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes de reparos
incorretos.
• Para a troca dos rolamentos e no caso de surgirem outros tipos de danos (p. ex.: na bobinagem),
queira por favor dirigir-se à nossa divisão de serviço.
• É necessário executar regularmente uma inspeção, se necessário, limpando os sedimentos
existentes, para evitar desequilíbrios e obstruções dos orifícios de saída da água de condensação
causados por sujeira.
• Ao abrir, verifique a conexão dos cabos do ventilador/motor e também a condição dos encaixes, a
presença e o estado do lacre. Conexões e lacres defeituosos ou frouxos devem ser reparados ou
substituídos.
Informação
Número de retorno para questões ou em caso de serviço, ver placa de características.
Se a placa de características já não for legível, indicar adicionalmente o número de retorno gravado
(dependendo do modelo do motor). Conforme o tamanho do motor, este poderá encontrar-se por
baixo da placa de características colada ou no flange do estator (em motores com rotor externo).
8.2 Limpeza
Perigo causado por corrente elétrica
Desligar o motor da tensão e protegê-lo contra novo acionamento!
9 Anexo
9.1 Dados Técnicos
Tensão de rede* 1 ~ 200...277 V, 50/60 Hz
(ver placa de características) 3 ~ 200...240 V, 50/60 Hz
3 ~ 380...480 V, 50/60 Hz
3 ~ 200...480 V, 50/60 Hz
(Versões para alimentação de tensão CC mediante consulta)
Fusível de entrada máximo** 16 A para todos os tipos 1 ~ e 3 ~
Integral de carga limite da corrente de 1,22 A2s
conexão aprox.
Frequên. Relógio 16 kHz
Resistência de entrada do sinal de in- Ri > 100 kΩ
dicação do regime de rotação
Especificação do sinal de indicação Tensão: 15...28 VDC
PWM Frequência do relógio: 1...10 kHz
Fator de utilização: 0...100 %
Alimentação de tensão para aparelhos +10 V, Imáx. 10 mA (proteção contra curto-circuitos)
externos +24 V ±20 %, Imax 70 mA
Entrada digital “D1” Resistência de entrada: Ri aprox. 4 kΩ
Faixa de tensão nível high: 10...30 V DC
Faixa de tensão nível low: 0...4 V DC
Modo operativo do motor/ventilador Funcionamento permanente com partidas ocasionais (S1) segundo DIN EN 60034-
1:2011-02.
É permitida a partida ocasional entre -35 °C e -25 °C.
O funcionamento permanente abaixo dos -25 °C só é possível com rolamentos
especiais para aplicações de fio.
Temperatura ambiente mínima e máx- Para verificar a temperatura ambiente mínima e máxima válida para o respectivo
ima autorizada para o funcionamento ventilador, consultar a documentação técnica do produto.
O funcionamento abaixo dos -25 °C, bem como um funcionamento com carga parcial
em aplicações de fio, só é possível com rolamentos especiais para aplicações de frio
mediante consulta. Se estiverem instalados rolamentos de frio especiais no ventilador,
observar as temperaturas máximas permitidas na documentação técnica do produto.
Para evitar a condensação, é necessário alimentar o acionamento para a entrada de
calor continuamente com corrente e no caso de interrupções de modo que não ocorra
o ponto de condensação devido ao resfriamento.
Faixa de temperatura permitida para -40...+80 °C
armazenamento e transporte
Altura de instalação autorizada 0...4000 m acima do nível do mar
≤ 1000 m: sem restrições
> 1000 m: corrente de entrada máx. autorizada = indicação de corrente placa de
características menos 5 % / 1000 m
> 2000 m: tensão de rede máx. autorizada = indicação da tensão máx. placa de
características menos 1,29 % / 100 m
Umidade relativa autorizada O motor está autorizado para uma umidade relativa do ar de 100 % em um clima
continental, sem outras influências ambientais. Poderá ser usado com condições
ambientais distintas a pedido.
Vida útil dos rolamentos de esferas A expectativa de vida útil dos rolamentos de esferas com motor integrado, calculada
de acordo com procedimentos de cálculo padrão, é determinada em grande parte pelo
tempo de vida útil da graxa F10h e é de aproximadamente 30.000 - 40.000 horas de
operação para aplicações padrão. O ventilador ou motor não necessita de manuten-
ção, graças à utilização de rolamentos de esferas com “lubrificação vitalícia”. Depois
de se atingir o tempo de vida útil da graxa F10h pode ser necessária uma substituição
dos rolamentos. A expectativa de vida útil dos rolamentos pode se alterar relativa-
mente ao valor indicado, se existirem condições de operação, como vibrações eleva-
das, choques elevados, temperaturas elevadas ou demasiado baixas, umidade, suji-
dade no rolamento de esferas ou tipos de regulação desfavoráveis. É possível criar
um cálculo do tempo de vida útil para aplicações especiais a pedido.
Compatibilidade eletromagnética das Sistema de transmissão de falhas conforme EN 61000-6-3 (área residencial)
normas de tensão relativas a 230 / Resistência a interferências conforme EN 61000-6-2 (setor da indústria)
400 V conforme IEC 60038
* Quanto à conexão à rede, de acordo com a norma EN 61800-3 os aparelhos devem ser categorizados como pertencentes
à categoria“C2”. Os elevados requisitos relativos aos sistemas de transmissão de falha de > 2 kHz aparelhos da categoria
“C1” também devem ser cumpridos.
** Fusível de entrada máx. instalado pelo cliente (fusível de proteção do cabo) conforme EN 60204-1 classificação VDE0113
parte 1 (ver também Instruções de montagem / Instalação elétrica / Alimentação de tensão / Fusível de proteção do cabo).
9.2 Especificações UL
RATINGS:
Ambient
Model Input at 50 / 60 Hz Output Tempera-
ture [C°]
MK116
MK 116-#I#.07.#A 3x 380–480 Vac, 2500W, 4.0-3.2A 2400 W / 16kHz 4.7 A, 460Vac (rms) 40
MK 116-#I#.11.#A 3x 380–480 Vac, 2500W, 3.2-3.6A 2350 W / 16kHz 4.4 A, 460Vac (rms) 60
MK 116-#I#.##.#A-A16 3x 380–480 Vac, 1560-1880W, 2.4A 1480-1780 W / 16kHz 2.3 A 460Vac (rms) 70
MK116-0009, MK116-0017
MK 116-#I#.07.#B 3x 200–240 Vac,1900-2300W, 6.1A 1800-2175 W / 16kHz / 6.6 A215Vac 40
MK 116-#I#.11.#B (rms)
MK 116-#I#.##.#B-A16 3x 200–240 Vac, 1650-2000W, 5.4A 1550-1900 W / 16kHz / 5.7 A 215Vac 60
MK116-0010, MK116-0018 (rms)
3x 200–240 Vac, 1050-1300W, 3.9A 1000-1200 W / 16kHz / 3.7 A 215Vac 70
(rms)
MK 116-#I#.07.#C 1x 200–277 Vac, 1440W, 5.2A 1320 W / 16kHz 3.3 A 340Vac (rms) 40
MK 116-#I#.11.#C 1x 200–277 Vac, 900W, 3.3A 830 W / 16kHz 2.3 A 340Vac (rms) 60
MK 116-#I#.##.#C-A19 1x 200–277 Vac, 750W, 2.7A 690 W / 16kHz 1.2 A, 340Vac (rms) 70
MK116-0008, MK116-0023
MK 116-#I#.07.#F 3x 380-480 Vac at 4000W, 6.15-5.0A 3880W/16kHz, 436Vac (rms), 5.8A 60
MK 116-#I#.11.#F 3x 380–480 Vac 3050W 4.1A 2960 W / 16 kHz 4.0 A, 422 Vac (rms) 70
MK 116-#I#.##.#F-A17
MK116-0013, MK116-0020
MK 116-#I#.07.#G 3x 200–240 Vac 3090W, 8.1 A 3000 W / 16 kHz 9.2 A, 218 Vac (rms) 40
MK 116-#I#.11.#G 3x 200–240 Vac 2850W, 7.6 A 2770 W / 16 kHz 8,6 A, 218 Vac (rms 50
MK 116-#I#.##.#G-A18 3x 200–240 Vac 2670W, 7 A 2590 W / 16 kHz 8.1 A, 218 Vac (rms 60
MK116-0015, MK116-0022
3x 200–240 Vac 2400W, 6.4 A 2330 W / 16 kHz 7.4 A, 218 Vac (rms) 70
MK 116-#I#.07.#H 3x 200–480 Vac 1300-2500W, 4.0-3.2A 2400 W / 16kHz 4.7 A, 460Vac (rms 40
MK 116-#I#.11.#H 3x 200–480 Vac 1180-2500W, 3.2-3.6A 2350 W / 16kHz 4.4 A, 460Vac (rms) 60
MK 116-#I#.##.#H-A16 3x 200–480 Vac 820-1880W, 2.4A 1780 W / 16kHz 2.3 A, 460Vac (rms) 70
MK116-0011, MK116-0019
MK 116-#I#.07.#I 1x 100–130 Vac, 630 W, 4.9A 580 W / 16kHz 1.45 A 240Vac (rms) 40
MK 116-#I#.11.#I 1x 100–130 Vac, 615 W, 4.7A 565 W / 16kHz 1.40 A 240Vac (rms) 50
MK 116-#I#.##.#H-A19 1x 100–130 Vac, 620W, 4.8A 570 W / 16kHz 1.40 A, 240Vac (rms) 60
MK116-0012, MK116-0021
1x 100–130 Vac, 520 W, 4.0 A 470 W / 16kHz 1.20 A, 240Vac (rms) 70
MK152
MK 152-#I#.11.#A 3x 380–480 Vac 4100W, 6.6-5.2A 3950 W / 16kHz 7.2 A, 460Vac (rms) 50
MK 152-#I#.17.#A 3x 380–480 Vac 4100W, 6.6-5.2A 3950 W / 16kHz 7.2 A, 460Vac (rms) 60
MK 152-#I#.24.#A 3x 380–480 Vac 3180-4020 W, 5.1 A 3020-3820 W / 16kHz 5.0 A 460Vac (rms) 70
MK152-#I#.##.#A-A17
MK152-0008, MK152-0015
MK 152-#I#.11.#B 3x 200–240 Vac 3050-3650W, 9.7A 2900-3450 W / 16 kHz 10.5 A, 215Vac 50
MK 152-#I#.17.#B (rms)
MK 152-#I#.24.#B 3x 200–240 Vac 2650-3150W, 8.6A 2500-3000 W / 16 kHz 9.1 A, 215Vac 60
MK152-#I#.##.#B-A18 (rms)
MK152-0012, MK152-0019 3x 200–240 Vac 1650-1950W, 6A 1550-1850 W / 16 kHz 5.7 A, 215Vac 70
(rms)
MK 152-#I#.11.#D 3x 380–480 Vac, 2500W, 4.0-3.2A 2400 W / 16kHz 4.7 A, 460Vac (rms) 50
MK 152-#I#.17.#D 3x 380–480 Vac, 2500W, 3.2-3.6A 2350 W / 16kHz 4.4 A 460Vac (rms) 60
MK 152-#I#.24.#D 3x 380–480 Vac, 1560-1880W, 2.4A 1480-1780 W / 16kHz 2.3 A 460Vac (rms) 70
MK152-#I#.##.#D-A18
MK152-0012, MK152-0019
Ambient
Model Input at 50 / 60 Hz Output Tempera-
ture [C°]
MK 152-#I#.11.#E 3x 200–240 Vac,1900-2300W, 6.1A 1800-2175 W / 16kHz / 6.6 A 215Vac 50
MK 152-#I#.17.#E (rms)
MK 152-#I#.24.#E 3x 200–240 Vac, 1650-2000W, 5.4A 1550-1900 W / 16kHz / 5.7 A 215Vac 60
MK152-#I#.##.#E-A17 (rms)
MK152-0011, MK152-0018 3x 200–240 Vac, 1050-1300W, 3.9A 1000-1200 W / 16kHz / 3.7 A 215Vac 70
(rms)
MK 152-#I#.11.#F 3x 380–480 Vac 6000W, 7.6A 5850 W / 16kHz, 11.9-9.3 A, 360-460Vac 40
MK 152-#I#.17.#F (rms)
MK 152-#I#.24.#F 3x 380–480 Vac 5600W, 7.1 A 4790 W / 16kHz 9.7-7.6 A, 360-460Vac 50
MK152-#I#.##.#F-A18 (rms)
MK152-0013, MK152-0020 3x 380–480 Vac 4600W, 6.0 A 3720 W / 16kHz 7.2-5.9 A, 360-460Vac 60
(rms)
3x 380–480 Vac 3200W, 4.2 A 2660 W / 16kHz 5.4-4.2 A, 360-460Vac 70
(rms)
MK 152-#I#.11.#G 3x 200–480 Vac 2500-6000W, 7.6A 4500-5700 W / 16kHz, 8.7 A, 180-440Vac 40
MK 152-#I#.17.#G (rms)
MK 152-#I#.24.#G 3x 200–480 Vac 2300-5600W, 7.1A 4200-5300 W / 16kHz 8 A, 180-440Vac 50
MK152-#I#.##.#G-A18 (rms)
MK152-0014, MK152-0021 3x 200–480 Vac 1900-4600W, 6.0A 3450-4370 W / 16kHz 6.6 A, 180-440Vac 60
(rms)
3x 200–480 Vac 1300-3200W, 4.2A 2400-3040 W / 16kHz 4.6 A, 180-440Vac 70
(rms)
MK 152-#I#.11.#H 3x 200–480 Vac 3000-4100W, 9.7-5.5A 2850-3900 W / 16kHz 10.3-5.8 A, 180- 50
MK 152-#I#.17.#H 440Vac (rms)
MK 152-#I#.24.#H 3x 200–480 Vac 2600-4100W, 8.6-5.6A 2470-3900 W / 16kHz 9-5.8 A, 180- 60
MK152-#I#.##.#H-A17 440Vac (rms)
MK152-0009, MK152-0016 3x 200–480 Vac 1600-3000 W, 6.0-4.7A 1500-2850 W / 16kHz 5.5-4.3 A 180- 70
440Vac (rms)
A proteção fixa contra curto-circuito atua mediante uma alteração do fluxo de corrente para os bornes
internos de saída do motor, sendo para isso medida a corrente de saída e a tensão do bus. A
proteção do motor é composta por hardware e software.
A proteção fixa contra curto-circuito integrada não oferece proteção para o circuito elétrico final.
A proteção para o circuito antiparasitário tem de ser efetuada de acordo com as normas elétricas nacionais,
bem como deverá respeitar todas as normas locais ou equivalentes.
(Imax = 70 mA)
(Imax = 10 mA)
2 Contact rating
Analog In 1
Digital In 1
max. AC 250 V 2 A
DC Out
DC Out
L1 N
K1
PE PE L1 L2 L3/N
Netzspannung Leistungsschild
Externe Drehzahlvorgabe 10 kΩ
Line voltage Rating-plate
External speed setting
3 1
+
Eingang
4 Input
0...10 V
E1
10 V
GND
10 kΩ
PWM
E1
24 V
f = 1...10 kHz
5 MOEA03K1
25.05.2012
E1
GND
- +
15...28 V
1 Tensão de rede placa de características
2 Dimensão máx. dos contatos AC 250 V 2 A
3 Indicação do regime de rotação externo
4 Entrada 0...10 V
5 Entrada PWM, f = 1...10 kHz
O tipo de motor :
motor assíncrono de rotor interno ou externo (inclusive com conversor de frequência integrado)Motor
de rotor interno ou externo comutado eletronicamente (também com controlador EC integrado)
satisfazem os requisitos dos artigos 1.1.2, 1.1.5, 1.4.1 e 1.5.1 do Anexo I da Diretiva CE
Máquinas 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho.
O fabricante é o
ZIEHL-ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Straße
D-74653 Künzelsau
A documentação técnica especial prevista no Anexo VII B foi devidamente elaborada, existindo na
sua totalidade.
Pessoa devidamente autorizada a elaborar a documentação técnica especial: W. Angelis, cujo
endereço é indicado acima.
Sempre que seja apresentado um pedido em conformidade devidamente fundamentado, a
documentação especial será transmitida à entidade estatal competente. Essa transmissão poderá
ser feita por via eletrônica, em suporte de dados ou em cópia impressa. Todos os direitos de
propriedade intelectual continuam sendo detidos pelo fabricante mencionado acima.
O acionamento desta quase-máquina é proibido até ser confirmado que a máquina em que foi
montada satisfaz os requisitos da Diretiva CE Máquinas.
Künzelsau, 28.10.2020/ /
(local, data de emissão)
ZIEHL-ABEGG SE ZIEHL-ABEGG SE
Dr. W. Angelis Dr. D. Kappel
Diretor técnico de tecnologia pneumática Diretor de sistemas elétricos
(Nome, função) (Nome, função)
(Assinatura) (Assinatura)
A R
Aço inoxidável 16 RCD 26
atmosfera explosiva 8 refrigeração 35
relé 28
C Resistência de entrada 36
Rolamentos 31, 35
cabos de controle 24
Chaminé 15
S
coeficiente de atrito 16
Comprimento de Saída do relé 28
aparafusamento 16 Sinal de indicação 27
Corrente de fuga 37 sistema IT 25
D T
Dados Técnicos 35 Tamanho da rosca 16
desbloqueamento 28 Torques de aperto 16
Desequilíbrios 31 travessa de carga 10
dispositivo de gerenciamento
da temperatura 32 V
dispositivo de proteção
vida útil 8
contra correntes de falha 26
distâncias de segurança 10
E
eletrônica de potência 26
F
fluxo de ar 33
Frequên. Relógio 36
Fusível de entrada 37
I
Instalação 11
L
legislação ErP 8
N
NFPA79 22
Nível de potência sonora 30
O
orifício da água de
condensação 13, 16
P
PFC 26
placa de características 35
proteção de cabos 25
Q
quadrantes de
funcionamento individual 8
ZIEHL-ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Straße
74653 Künzelsau
Telefone: +49 (0) 7940 16-0
[email protected]
http://www.ziehl-abegg.de
Para eventuais fornecimentos fora do território alemão, temos concessionários em todo o mundo a
seu inteiro dispor, veja em www.ziehl-abegg.com.