Omr550458 54 05feb15

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 266

Tratores 7195J, 7210J e

*OMR550458*
7225J

MANUAL DO OPERADOR
Tratores 7195J, 7210J e 7225J
OMR550458 EDIÇÃO B5 (PORTUGUÊS)

John Deere Montenegro


Edição sul americana
LITHO IN BRAZIL
Introdução
Interpretação do número de série da máquina
H105725 —UN—22AUG12

AX - John Deere Seeding Group N4 - John Deere Ningbo Works


BM - John Deere Montenegro NF - John Deere Tianjin Tractor Co.,Ltd
CC - John Deere Arc-les-Gray NW - John Deere Catalão
CD - John Deere Usine De Saran NX - John Deere Des Moines Works
CE - John Deere Iberica Getafe PC - John Deere Intelligent Solutions Group
CJ - John Deere Nigel PX - Industrias John Deere S.A. de C.V.
CP - John Deere Tianjin Works PY - John Deere India Pvt. Ltd
CQ - John Deere Horizontina RG - John Deere Power Systems
DM - John Deere Roberine Enschede RX - John Deere Waterloo Works
DW - John Deere Davenport Works SA - SABO Gummersbach
DX - Deere & Company T8 - John Deere Thibodaux
EK - John Deere Orenburg TC - John Deere Turf Care
EX - John Deere Ottumwa Works TX - Worldwide Construction And Forestry Division
1 Código do fabricante FD - DCEO-Mannheim TY - John Deere Merchandise Division
FX - DCEO-Mannheim WX - John Deere Welland Works
GX - John Deere Power Products WZ - John Deere Fabriek Horst B.V.
HX - John Deere Harvester Works XJ - Ashok Leyland John Deere Construction Equipment
JX - Industrias John Deere Argentina S.A. Company, Pvt. Ltd.
JZ - John Deere Domodedovo XU - Xuzhou XCG John Deere Machinery Manufacturing
KM - Kemper Co., Ltd.
KV - Knoxville YC - John Deere Jiamusi Agricultural Machinery
LG - Mannheim 5x20 YH - John Deere Harbin Works
LV - John Deere Augusta Works YN - John Deere Tianjin Construction Works
LX - John Deere Werke Mannheim YZ - John Deere Coffeyville Works
MC - DCEO Parts Marketing ZT - JDI GmbH-ISB
MX - John Deere Horicon Works ZX - John Deere Werke Zweibrucken
MY - John Deere Sirhind Works 9Q - John Deere Water
2 Identificador do modelo da máquina
Sufixo identificador do modelo
3 Código de configuração da máquina Exemplo: N, T, W etc.
Informações adicionais da máquina
4 Verifique a letra Exemplo: A, B, C, D etc.
5 Calendário do ano de fabricação Consulte a tabela do ano do código de fabricação
6 Informações adicionais
7 Número de série de fabricação sequencial Exemplo: 000001, 000127 etc.

Ano do código de fabricação


Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 Y 2040 A
2011 B 2021 M 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 R 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F
2016 G 2026 T 2036 6 2046 G
2017 H 2027 V 2037 7 2047 H

OUO6075,0001187 -54-27AUG12-1/1

021215

PN=2
Introdução

Tabela Ano de Fabricação (dígito 5)


Caracteres Usados para Designar Ano de Fabricação do Trator
Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 Y 2040 A
2011 B 2021 M 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 R 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F
2016 G 2026 T 2036 6 2046 G
2017 H 2027 V 2037 7 2047 H

OU31386,000001B -54-01JUN09-1/1

Tipos de Transmissão para Tratores Linha 5000


Tabela Tipo de Transmissão (dígito 6)
0 - Collar Shift, 9x3
Tipos de Transmissão para Tratores Linha 6000 e 7000
1 - SR 12x12, Narrow
A - Syncroplus
2 - PR 12x12, Narrow
D - PowrQuad 30 km/h
3 - TSS 9x3, Narrow
H - PowrQuad Plus 30 km/h
4 - TSS 9x3
G - PowrQuad Plus 40 km/h
5 - SR 12x4
6 - PR 12x12
7 - PR 16x16
8 - TSS & HC
9 - PR & HC

OU31386,000001C -54-01JUN09-1/1

021215

PN=3
Introdução

Visão Geral

CQ285300 —UN—09MAR10
GB52027,00011DF -54-10MAR10-1/1

Especificações para Referência Rápida


Modelo do Trator 7195J, 7210J e 7225J
Tanque de Combustível 390 l (103 US gal)
Sistema de Arrefecimento 29,3 l (30.9 qt)
Cárter com Filtro
Motor de 6,8 l (414 cu. in.) 26 l (27.5 qt)
Sistema Hidráulico / da Transmissão 108 l (28.5 gal)
TDM
Carcaça do Eixo 14,4 l (15.2 qt)
Alojamento do Eixo - Eixo de 3 Metros 22,4 l (23.7 qt)
Cubos de Roda 3,8 l (4 qt)
Cubos das Rodas - 3 Metros 1,9 l (2 qt)
CAPACIDADES (Aproximadas)a
a
Consulte a seção Especificações para obter informações sobre outras capacidades.
JG50163,00000D7 -54-26AUG11-1/1

021215

PN=4
Introdução

Informações da Empresa
John Deere Brasil Ltda.
Endereço: Via Oeste, Esquina via 2
Distrito: Bom Jardim do Caí

CQ291459 —UN—23JAN12
Cidade: Montenegro/RS
CEP: 95780-000
CNPJ: 89.674.782/0012-00

JG50163,0000277 -54-29MAR12-1/1

021215

PN=5
Introdução

021215

PN=6
Conteúdo
Página
Página
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Prática de Manutenção Segura ........................05-16
Palavras de Aviso...............................................05-1 Evitar contato com escape quente ...................05-16
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Limpar filtros de escape com segurança..........05-17
Emergências.......................................................05-2 Trabalhe em Área Ventilada .............................05-18
Uso de Roupa de Proteção ................................05-2 Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-18
Proteção Contra Ruído.......................................05-2 Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-18
Manusear combustível com Estacione a Máquina com Segurança..............05-19
segurança—evitar chamas ............................05-3 Transportar o trator com segurança .................05-19
Manuseie o fluido de partida a frio com Fazer manutenção do sistema de
segurança ......................................................05-3 arrefecimento com segurança......................05-19
Prevenção contra incêndios ...............................05-4 Segurança na Manutenção dos
Em Caso de Incêndio .........................................05-4 Sistemas de Acumuladores .........................05-20
Evitar Risco de Eletricidade Estática Fazer a manutenção dos pneus com
ao Reabastecer..............................................05-5 segurança ....................................................05-20
Manter EPC devidamente instalada ...................05-5 Fazer manutenção do trator com
Usar Corretamente Cinto de tração dianteira com segurança...................05-20
Segurança e EPC Dobrável ...........................05-6 Apertar porcas e parafusos de fixação
Manter-se afastado de linhas de das rodas .....................................................05-21
transmissão rotativas .....................................05-6 Evitar fluidos sob alta pressão..........................05-21
Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-7 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Ler manuais do operador para Combustível de Alta Pressão.......................05-21
implementos ISOBUS ....................................05-7 Armazenagem de Acessórios com
Usar Cinto de Segurança Corretamente ............05-7 Segurança....................................................05-22
Operação segura do trator .................................05-8 Descarte Adequado dos Resíduos ..................05-22
Evitar atropelamentos ao dar ré .........................05-9
Uso limitado em operações florestais.................05-9 Sinalizações de Segurança
Operação Segura do Trator com Substituir avisos de segurança...........................10-1
Pá-Carregadeira.............................................05-9 Leia o Manual do Operador................................10-1
Manter Passageiros Fora da Máquina .............05-10 Use o Cinto de Segurança Corretamente ..........10-1
Assento de Treinamento ..................................05-10
Luzes e Dispositivos de Segurança .................05-10 Comandos e Instrumentos
Transportar equipamento rebocado Console Dianteiro ...............................................15-1
em velocidades seguras .............................. 05-11 Chave de Ignição................................................15-1
Cuidado ao trafegar em inclinações e Console de Controle Direito ...............................15-2
terreno irregular............................................ 05-11 Mostrador da Coluna do Canto ..........................15-3
Remoção de um Trator Atolado .......................05-12 PARADA, Indicadores de Informação e
Evite Contato com Produtos Químicos Alerta de Manutenção ....................................15-4
Agrícolas ......................................................05-12 Indicadores Digitais—Tacômetro,
Manuseio de Produtos Químicos Velocidade de Avanço e Transmissão ...........15-6
Agrícolas com Segurança ............................05-13 Indicadores—Nível de Combustível,
Manusear baterias com segurança ..................05-14 Pressão do Óleo do Motor e
Evite Aquecer Áreas Próximas às Temperatura do Líquido de Arrefecimento.....15-6
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-14 Controle do Acelerador Acionado por Pedal ......15-7
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-15 Freio de Estacionamento—Reboque
Manusear suportes e componentes (Se Equipado) ................................................15-7
eletrônicos com segurança ..........................05-15

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2015
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Previous Editions
Copyright © 2013

i 021215

PN=1
Conteúdo

Página Página

Interruptor de Subida/Descida dos


Engates Traseiros—Externo (Se Equipado) ..15-7 Período de amaciamento
Verificações do Amaciamento ............................30-1
CommandCenter™
Painel CommandCenter™..................................16-1 Operação do motor
Mostrador de Tela Bipartida Sistema de Combustível do Motor e
Monitor ...........................................................16-2 Potência Nominal ...........................................35-1
Controle do FieldCruise™ ..................................16-7 Partida do Motor .................................................35-1
Ajustes................................................................16-8 Partida em Clima Frio
Ajuste de Contraste para Luz de Fundo Motor de 6,8 L ................................................35-1
para Dia, Luz de Fundo para Noite Operação do Motor.............................................35-2
e Mostrador ....................................................16-9 Parada do Motor.................................................35-2
Regulagem da Aceleração de Nova Partida no Motor Que Tenha
Acionamento da TDP Traseira .....................16-10 Ficado Sem Combustível ...............................35-2
Regulagem da Seleção do Implemento ........... 16-11
Seleção de Unidades e Idioma.........................16-12 Operação do trator
Diagnósticos .....................................................16-13 Evite Contato com Produtos Químicos
Regulagem do Relógio .....................................16-14 Agrícolas ........................................................40-1
Regulagem do Intervalo do Alarme de Remoção dos Pesticidas Perigosos do Trator ...40-1
Manutenção .................................................16-15 Uso da Saída de Emergência.............................40-1
Usar o Cinto de Segurança ................................40-2
Luzes Aquecimento do Sistema Hidráulico de Transmissão
Luzes de Identificação........................................20-1 VCR Operada por Alavanca...........................40-2
Programação dos Faroletes ...............................20-2 Tração Mecânica das Rodas Dianteiras (TDM) ..40-3
Uso de Luzes e Dispositivos de Segurança .......20-3 Utilização dos Freios ..........................................40-3
Operação das Luzes ..........................................20-4 Bloqueio do Diferencial.......................................40-4
Alavanca do Pisca Direcional .............................20-5 Freio Pneumático do Reboque...........................40-5
Uso do Pisca-alerta ............................................20-5
Luz Giratória (Se Equipado) ...............................20-6 Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™
Tomada Elétrica para Implemento......................20-6 Controles de Transmissão..................................41-1
Operação da Transmissão .................................41-2
Estação do operador Operações e Descrição da Transmissão ...........41-3
Ajuste do Assento Utilização do Inversor do Lado Esquerdo...........41-4
Assento ComfortCommand............................25-1 Uso do Modo de Ativação (Retorno) ..................41-4
Sistema de Detecção de Presença do
Operador ........................................................25-1 Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™
Operação do Ar Condicionado, Operar a Transmissão........................................42-1
Descongelamento e Aquecimento Uso do Modo de Ativação (Retorno) ..................42-3
da Cabine (Equipamento Padrão)..................25-2
Operação do Limpador de Para-brisa ................25-3
Operação do Lavador de Para-brisa Sistema de Gerenciamento do Implemento
(Se Equipado) ................................................25-4 Descrição e Mostrador .......................................45-1
Operação do Limpador e do Lavador Funções Programadas .......................................45-2
de Para-Brisa da Janela Traseira Funções
(Se Equipado) ................................................25-4 Engate............................................................45-2
Ajustamento do Volante e da Coluna .................25-5 Transmissão PQ+ e AQ+ ...............................45-3
Operar Buzina ....................................................25-5 TDM ...............................................................45-3
Instalação da antena e do rádio móvel TDP ................................................................45-4
Cabine Deluxe................................................25-6 Bloqueio do Diferencial ..................................45-4
Uso das Tomadas Elétricas ................................25-7 Operação............................................................45-4
Uso da Faixa de Energia Auxiliar .......................25-7 Cancelamento ....................................................45-5
Conexões GreenStar..........................................25-8 Exclusão da Seqüência ......................................45-5
Pontos de Montagem de Monitor .......................25-9
Conexões GreenStar........................................25-10 Engate Hidráulico (Se Equipado)
Sistema de Direção Assistida do Identificação dos Controles e
AutoTrac (Se Equipado)............................... 25-11 Interruptores Relativos ao Levante ................50-1
Posicionamento dos Degraus e Corrimãos ......25-12 Configuração e Uso (Referência Rápida)...........50-1

Continua na próxima página

ii 021215

PN=2
Conteúdo

Página Página

Uso da Alavanca do Lev- Observação das Limitações de Carga ...........65-1


ante/Mostrador—Ajuste da Profun- Barra de Tração
didade e Trava/Amortecimento ......................50-2 Ajustar o comprimento ...................................65-2
Ajuste do Limite de Altura...................................50-3 Ajustar Sentido Lateral...................................65-3
Ajuste da Taxa de Queda ...................................50-4 Barra de tração...................................................65-5
Ajuste do Controle de Carga/Profundi- PTO
dade (Resposta de Esforço) ..........................50-4 Acoplamento do implemento..........................65-6
Ajuste do Levante pela Resposta da Operação da PTO (Tomada de Potência) ..........65-7
Patinagem ......................................................50-6 Utilização da Rotação Correta do Motor ............65-8
Uso da Operação de Flutuação..........................50-7 Troca do Semieixo da PTO Reversível
Utilização dos Interruptores Externos Padrão............................................................65-9
de Levantamento/Abaixamento .....................50-7 Modo de Posição da Alavanca da TDP
Usar Abaixamento Manual .................................50-8 Traseira (Se Equipada) ................................65-10
Componentes .....................................................50-8
Uso de Blocos Estabilizadores (Se Equipado) ...50-9 Lastragem para Desempenho
Barras estabilizadoras ........................................50-9 Normas Gerais de Desempenho ........................70-1
Braço Central Lastreamento Quanto ao HP do Motor...............70-2
Posicionando................................................50-10 Vibração resultante da força de tração...............70-2
Ajuste ...........................................................50-10 Partes do Pneu...................................................70-3
Braços de elevação Nomenclatura de Pneus .....................................70-3
Posicionando................................................ 50-11 Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus...........70-4
Braços Niveladores .......................................... 50-11 Carga Máxima por Roda - Pneus Dianteiros......70-4
Regulagem da Folga Vertical ........................... 50-11 Carga Máxima por Roda - Pneus Traseiros .......70-5
Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal ........70-6
Conexões Hidráulicas Planilha para Calcular as Alterações de Lastro ..70-8
Mangueiras Hidráulicas - Traseira do Trator Identificação de Tipo dos Pesos QuikTach.........70-8
Ligar ...............................................................55-1 Instalação dos Pesos QuickTach - Tipo A ..........70-9
Desligar ..........................................................55-1 Instalação dos Pesos QuickTach - Tipo B ........70-10
Retorno do Motor Hidráulico e Kits de Uso de Pesos nas Rodas Traseiras ................. 70-11
Drenagem da Caixa .......................................55-2 Utilização dos Códigos do Implemento ............ 70-11
Sistema Hidráulico do Sensor de Carga (Suplementação Códigos do Implemento....................................70-12
de Potência) Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com
Uso.................................................................55-2 Implementos Montados no Levante .............70-12
Exemplos .......................................................55-3 Adição do Lastro Traseiro (Carregador)...........70-13
Utilização de Implemento que Exige Guia de Lastreamento ......................................70-14
Grandes Volumes de Óleo .............................55-4 Medição da Patinagem das Rodas
(Manualmente) .............................................70-15
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca Determinação do Lastro Máximo......................70-15
Válvulas Hidráulicas ...........................................60-1 Usar Lastro Líquido ..........................................70-16
Ajuste da Vazão do Cilindro ou Uso de Lastro Líquido em Pneus .....................70-17
Operação do Motor (Apenas SCV de Luxo) ..60-1
Definições do Símbolo da VCR ..........................60-1 Rodas, Pneus e Bitola
Operação de Detente da Alavanca por Observação ........................................................75-1
VCR (Somente VCRs de Luxo)......................60-2 Combinações de pneus......................................75-1
Operação do Carregador Usando a VCR...........60-2 Normas da Pressão de Calibragem do Pneu .....75-2
Ajuste do Desarme do Detente Pressões Recomendadas de Pneu por Roda ....75-3
(Somente VCR de Luxo) ................................60-2 Eixo Dianteiro da TDM
Bloqueios para Transporte Aperto dos Parafusos da Roda ......................75-4
Alavancas da SCV .........................................60-3 Eixo dianteiro da MFWD
Posições das Alavancas das SCVs Verificar a Convergência ................................75-5
Neutro ............................................................60-3 Ajuste da Convergência .................................75-5
Extensão ........................................................60-3 Eixo Dianteiro da TDM
Retração.........................................................60-4 Ajuste das Posições do Batente de Direção ..75-6
Flutuação .......................................................60-4 Ajustes das Rodas
Posição Oito...................................................75-7
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO) Configurações dos Pára-Lamas da TDM
Barra de tração Pára-Lamas Pivotantes de Luxo ....................75-9

Continua na próxima página

iii 021215

PN=3
Conteúdo

Página Página

Ajustes do Batente da Direção e dos Lubrificantes alternativos e sintéticos...............85-12


Pára-Lamas Dianteiros ................................75-10 Armazenar lubrificantes....................................85-12
Instalação da Roda de Tração Traseira
no Cubo Fundido.......................................... 75-11 Acesso Aos Pontos de Manutenção
Instalação da Roda de Aço Traseira no Abrir o Capô .......................................................90-1
Cubo Duplo .................................................. 75-11 Desmontar as Proteções Laterais do Motor .......90-2
Ajuste e Aperto das Rodas de Acionamento Traseiro Acesso à Bateria ................................................90-2
Cubos Fundidos de Serviço Pesado............75-12 Uso de Lavadores de Alta Pressão ....................90-2
Instruções para Pneus Duplos .........................75-13 Uso de Ar Comprimido .......................................90-3
Ajuste de Bitola das Rodas Traseiras de Acionamento
Simples
Rodas Fundidas ...........................................75-14 Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
Ajuste de Bitola Traseira de Pneu Duplo Observe os Intervalos de Serviço.......................95-1
Rodas Fundidas ...........................................75-14 Inspecionando os Pneus ....................................95-1
Uso de Rodas Duplas de Encaixe....................75-14 Verificar o sistema de arranque em neutro.........95-1
Ajustes da Cultura em Linha do Rodado Duplo Traseiro Verificar a posição de ESTACIONA-
Rodas Fundidas ...........................................75-15 MENTO da transmissão .................................95-2
Ajuste das Rodas Traseiras—Aço....................75-15 Verificação dos Freios ........................................95-2
Manutenção da Entrada de Ar do
Motor e do Pré-Limpador ...............................95-3
Transporte Verificação do Conjunto da Manilha da
Dirigir em Vias Públicas......................................80-1 Barra de Tração Cat 3....................................95-3
Transporte com Lastro .......................................80-1 Substituição dos Filtros de Ar Primário
Reboque de Cargas ...........................................80-2 e Secundário do Motor...................................95-4
Uso de uma Corrente de Segurança..................80-3 Verificar e Substituir Filtros de Ar da Cabine......95-5
Rebocar o Trator ................................................80-4 Limpando o Compartimento do Motor ................95-5
Liberando uma Máquina Atolada........................80-5 Limpar o Radiador e o Refrigerador de
Transporte sobre caminhão................................80-6 Óleo/Condensador .........................................95-6
Transporte com Eixo Dianteiro de 3 Metros .......80-6 Inspeção do Tensor da Correia do Ventilador ....95-8
Substituição da Correia do Ventilador ..............95-10
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Inspecione o Cinto de Segurança .................... 95-11
Arrefecimento Substituição do Amortecedor do
Manusear e Armazenar Combustível Diesel ......85-1 Virabrequim do Motor................................... 95-11
Manusear combustível com Inspeção e Substituição do
segurança—evitar chamas ............................85-1 Amortecedor de Torção (Damper)
Combustível Diesel.............................................85-2 do Motor ....................................................... 95-11
Enxofre ...............................................................85-2 Substituição do Eixo Propulsor do Motor .........95-12
Abastecimento do Tanque de Combustível ........85-3 Inspeção do Trator Quanto a Parafusos
Lubricidade do Diesel .........................................85-3 Frouxos ........................................................95-12
Testar diesel .......................................................85-3
Combustível Biodiesel ........................................85-4 Lubrificação
Óleo de Motor Diesel — Sem Verificação do Nível do Óleo do Motor .............100-1
Certificação de Emissões e Troca do Óleo do Motor e Filtro
Certificação Tier 1 e Stage I...........................85-6 Motor de 6,8 Litros .......................................100-1
Graxa..................................................................85-7 Óleo hidráulico/da transmissão
Líquido de Arrefecimento para Motores Verificação do Nível .....................................100-2
Diesel de Serviço Pesado ..............................85-8 Troca ............................................................100-3
Mistura de Lubrificantes .....................................85-8 Substituir o filtro da transmissão ......................100-3
Intervalos de troca de filtro e óleo do Substituição do Filtro de Óleo Hidráulico .........100-4
motor diesel....................................................85-9 Cubo da Roda da TDM
Nota: Manutenção Estendida.............................85-9 Verificação do Nível do Óleo........................100-4
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel Cubo da Roda TDM
— Sem Certificação de Emissões Troca de Óleo...............................................100-5
e Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Alojamento do Eixo da TDM
Stage I, Stage II e Stage III ..........................85-10 Verificação do Nível do Óleo........................100-6
Óleo da Transmissão e Hidráulico ................... 85-11 Troca de Óleo...............................................100-7
Óleo para Tração Dianteira (TDM) ................... 85-11 Lubrificação do Eixo
Operar em Climas de Temperatura Quente .....85-12 TDM .............................................................100-8

Continua na próxima página

iv 021215

PN=4
Conteúdo

Página Página

Lubrificação das Juntas Universais da TDM ....100-9 Códigos de Manutenção................................... 115-2


Componentes do Engate..................................100-9
Bucha do Eixo de Suporte do Elo de Esforço ..100-10 Armazenamento
Lubrificação do Eixo Propulsor do Motor........100-10 Período de Armazenamento Longo..................120-1
Remoção da Armazenagem.............................120-2
Serviço — Sistema de Arrefecimento Cuidado com o Acabamento da Pintura...........120-2
Verificação do Nível do Líquido
de Arrefecimento (Tanque de Especificações
Recuperação de Líquido de Especificações..................................................125-1
Arrefecimento)..............................................105-1 Dimensões Totais - Tipo A................................125-3
Testar o líquido de refrigeração ........................105-3 Dimensões Totais - Tipo B................................125-4
Drenagem, lavagem e reabastecimento...........105-4 Velocidades de avanço
30K (16 Velocidades) AQ+...........................125-5
Serviço — Sistema de Combustível Valores de torque de parafusos e pinos
Não Modificar Sistema de Combustível ...........106-1 roscados métricos ........................................125-6
Drenagem da Água e de Sedimentos Valores de torque de parafusos e pinos
do Pré-filtro e do Filtro Final de roscados em polegadas unificadas..............125-7
Combustível .................................................106-1
Substituição do Pré-filtro e do Filtro Números de Identificação
Final de Combustível ...................................106-2 Números de Identificação.................................130-1
Drenagem do Reservatório do Tanque Número de Identificação do Trator ...................130-1
de Combustível ............................................106-3 Número de Série do Motor ...............................130-1
Limpeza do Filtro de Ventilação do Número de Série da Cabine .............................130-1
Tanque de Combustível ...............................106-4 Número de Série da Caixa do Diferencial ........130-2
Teste dos Bicos Injetores..................................106-4 Número de Série do Eixo da TDM....................130-2
Sangria do Sistema de Combustível ................106-4 Armazenamento de Máquinas com
Segurança....................................................130-2
Serviço—Sistema Elétrico Certificado de Propriedade...............................130-3
Acessar Fusíveis e Relés .................................107-1
Fusíveis e Relés da Central de Carga..............107-2 Registros de Lubrificação e Manutenção
Manuseio Seguro de Lâmpadas Halógenas ....107-4 Registros de manutenção
Substituição do Elemento do Farolete Faça o Serviço a Cada 250 horas................135-1
da Grade Dianteira.......................................107-4 Registros de Manutenção
Ajuste dos Faróis..............................................107-5 Manutenção a Cada 375 horas....................135-1
Substituição dos Faroletes Frontais, Faça o Serviço a Cada 750 horas................135-2
Teto da Cabine (Farolete do Manutenção Anual .......................................135-2
Pára-lama Traseiro ou Traseiro Lateral) ......107-6 Manutenção a Cada 1250 ou 1500 horas....135-2
Substitua as Lâmpadas do Pisca-alerta Registro da Manutenção de 2000 Horas..........135-3
do Teto da Cabine ........................................107-6 5000 Horas ou Manutenção de Cinco Anos ..135-3
Substituição da Lâmpada da Sinaleira
Traseira ........................................................107-7
Substituição de Instrumentos e da Lâ Glossário
mpada de Iluminação do Console................107-7 Glossário de Termos.........................................140-1
Substituição da Lâmpada da Luz de Teto ........107-7

Solução de problemas
Motor ................................................................ 110-1
Transmissão ..................................................... 110-4
Sistema Hidráulico............................................ 110-5
Freios................................................................ 110-6
Levante............................................................. 110-7
Válvulas de Controle Remoto........................... 110-9
Sistema Elétrico.............................................. 110-10
Compartimento do Operador.......................... 110-12
Operação do Trator ........................................ 110-13

Códigos de Serviço
Informações sobre Códigos de Manutenção.... 115-1

v 021215

PN=5
Conteúdo

vi 021215

PN=6
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação

T81389 —UN—28JUN13
recomendadas.

DX,ALERT -54-29SEP98-1/1

Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções

TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.

DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua
máquina. Mantenha os avisos de segurança em boas
condições. Substitua avisos de segurança danificados
ou perdidos. Certifique-se de que novos componentes e

TS201 —UN—15APR13
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1

05-1 021215

PN=13
Segurança

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.

TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1

Proteção Contra Ruído


A exposição prolongada ao ruído pode causar danos ou
perda de audição.
Use dispositivos de proteção a audição apropriados,
tais como protetores de ouvidos, para proteger contra

TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.

DX,NOISE -54-03MAR93-1/1

05-2 021215

PN=14
Segurança

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

Manuseie o fluido de partida a frio com


segurança
O fluido de partida é altamente inflamável.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio

TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1

05-3 021215

PN=15
Segurança

Prevenção contra incêndios no manual do operador, reduz significativamente o


risco de incêndios e a possibilidade de paralisações
Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser onerosas.
regularmente inspecionado e limpo.
• Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
• Pássaros e outros animais podem fazer ninhos faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor
ou depositar outros materiais inflamáveis no de água ou outros dispositivos.
compartimento motor ou no sistema de escape. O • Verifique frequentemente as linhas, tanque, tampa e
trator deve ser inspecionado e limpo antes do primeiro conexões para combustível quanto a danos, trincas ou
uso de cada dia. vazamentos. Substitua se necessário.
• Durante a operação normal, pode ocorrer um acúmulo Siga todos os procedimentos operacionais e de segurança
de restos de lavoura, grama e outros detritos. Isto vale prescritos na máquina e no manual do operador. Durante
especialmente ao operar em condições extremamente a operação e a limpeza, tenha cuidado com componentes
secas ou condições em que detritos e poeiras de restos quentes do motor e do escape. Antes de efetuar qualquer
de lavoura suspensos estejam presentes. Qualquer inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor,
acúmulo desse tipo deve ser removido para assegurar coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO ou
o devido funcionamento da máquina e para reduzir o aplique o freio de estacionamento, e remova a chave. A
risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e remoção da chave impedirá que outras pessoas liguem o
limpo periodicamente durante todo o dia. trator durante a inspeção e a limpeza.
• A limpeza regular e completa do trator, combinada com
outros procedimentos rotineiros de manutenção listados
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION -54-12OCT11-1/1

Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite lesões.

Pare a máquina imediatamente ao primeiro sinal de


incêndio. Um incêndio pode ser indicado pelo cheiro de
fumaça ou visualização de chamas. Como o fogo aumenta

TS227 —UN—15APR13
e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente
e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à
máquina! A segurança é a prioridade número um.
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm
limitações. Sempre priorize a segurança do operador
e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um 1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
incêndio, fique de costas para o vento com um caminho para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente travamento.
se não for possível controlar o fogo.
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se do fogo.
com sua localização, peças e operação antes de
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
distribuidores de equipamentos para incêndios podem
oferecer treinamento e recomendações sobre extintores 4. Mova o bico de lado a lado.
de incêndio.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
orientações gerais:
DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1

05-4 021215

PN=16
Segurança

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

Manter EPC devidamente instalada


Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a EPC (Estrutura de Proteção na
Capotagem) tiver sido solta ou removida por qualquer
razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido
torque.

TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
perfuração ou corte. Uma EPC danificada deve ser
substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1

05-5 021215

PN=17
Segurança

Usar Corretamente Cinto de Segurança e


EPC Dobrável
Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante um
capotamento.
• Se esta máquina for equipada com uma Estrutura de

TS1729 —UN—24MAY13
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição
totalmente estendida.
- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
corpo.
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o cinto
está preso com firmeza. • Erga novamente a EPC à posição vertical, totalmente
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris. estendida assim que a máquina voltar a operar em
• Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. ex., condições normais.
para entrar num edifício baixo), conduza com extremo
cuidado. NÃO USE o cinto de segurança com a EPC
dobrada.
DX,FOLDROPS -54-22AUG13-1/1

Manter-se afastado de linhas de transmissão


rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções

TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10

2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO -54-30JUN10-1/1

05-6 021215

PN=18
Segurança

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1

Ler manuais do operador para implementos ISOBUS


Além dos aplicativos GreenStar, este mostrador pode dessas funções do implemento podem implicar riscos
ser usado como dispositivo de visualização para ao operador ou pessoas próximas. Leia o manual do
qualquer implemento de acordo com a norma ISO 11783. operador fornecido pelo fabricante do implemento e
Isto inclui a capacidade para comandar implementos observe todas as mensagens de segurança no manual e
ISOBUS. Quando usado desta forma, as informações no implemento antes de utilizar.
e funções de comando do implemento disponibilizadas
no mostrador são fornecidas pelo implemento e são de NOTA: ISOBUS refere-se à norma ISO 11783
responsabilidade do fabricante do implemento. Algumas
DX,WW,ISOBUS -54-19AUG09-1/1

Usar Cinto de Segurança Corretamente


Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante um
capotamento.
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
na Capotagem (EPC). USE um cinto de segurança ao

TS1729 —UN—24MAY13
operar com uma EPC.
• Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo corpo.
• Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
• Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar que
o cinto está preso com firmeza.
• Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Se algum dos componentes do cinto, como as peças de
fixação, o cinto, a fivela ou o retrator apresentarem sinais como rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou precoce,
de danos, substituir o cinto de segurança inteiro. desbotamento ou abrasão. Substituir somente por peças
de reposição autorizadas para o trator. Consulte o seu
Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do
concessionário John Deere.
cinto de segurança e dos acessórios de montagem.
Identificar sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal
DX,ROPS1 -54-22AUG13-1/1

05-7 021215

PN=19
Segurança

Operação segura do trator


É possível reduzir o risco de acidentes observando estas
precauções simples:
• Utilize seu trator para as operações às quais foi
projetado, por exemplo, empurrar, puxar, rebocar,

TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique-se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.

TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir

• Nunca tente entrar ou sair de um trator em movimento.


• Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
afastados dos tratores e de todo o equipamento.
• Nunca ande a bordo de um trator a não ser sentado acione seguramente o mecanismo de estacionamento,
em assento aprovado pela John Deere com o cinto de incluindo a lingueta de estacionamento e o freio de
segurança. estacionamento. Além disso, remova a chave ao se
• Manter todas as blindagens/proteções no lugar. afastar do trator.
• Usar os sinais sonoros e visuais quando operar em • Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado
vias públicas. NÃO evitará que o trator se mova.
• Vá para o acostamento da via antes de parar. • Nunca chegue perto de TDP ou implementos durante
• Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios a operação.
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos, • Espere até cessar todo o movimento antes de efetuar
solos irregulares e inclinações íngremes. manutenção na máquina.
• Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em
vias públicas. Acidentes mais comuns
• Dê uma bombeada no freio ao parar em solo
escorregadio. O uso descuidado ou inapropriado do trator pode resultar
em acidentes. Fique atento aos riscos da operação do
Rebocar cargas trator.
• Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
A distância de frenagem aumenta com a velocidade
e com o peso das cargas rebocadas e em declives. • Capotamento do trator
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam • Colisões com outros veículos motorizados
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas • Procedimentos de partida inadequados
com excesso de velocidade, podem causar perda de • Emaranhamento nos eixos da TDP
controle. • Queda do trator
• Considerar o peso total do equipamento e da carga. • Esmagamento e pinçamento durante o engate
• Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
Estacionar o trator e afastar-se

• Antes de de sair, desligue as VCSs, desative a TDP,


pare o motor, baixe os implementos/acessórios ao solo e
DX,WW,TRACTOR -54-19AUG09-1/1

05-8 021215

PN=20
Segurança

Evitar atropelamentos ao dar ré


Antes de mover a máquina, certifique-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use uma

PC10857XW —UN—15APR13
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.

DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1

Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1

Operação Segura do Trator com


Pá-Carregadeira
Ao operar uma máquina em aplicação de pá-carregadeira,
reduza a velocidade conforme necessário para assegurar
boa estabilidade ao trator e à pá-carregadeira.

TS1692 —UN—09NOV09
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua
pá-carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator estiver
equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob uma suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
pá-carregadeira erguida. operador. Para prevenir cargas em queda até a posição do
operador, sempre use os implementos apropriados para
Não use a pá-carregadeira como plataforma de trabalho. aplicações específicas (como garfos de fardos cilíndricos,
Não erga nem transporte nenhuma pessoa na cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos para adubo).
pá-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no Providenciar o lastro do trator de acordo com as
acessório. Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o posto TRATOR.
do operador.
A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto
da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
DX,WW,LOADER -54-18SEP12-1/1

05-9 021215

PN=21
Segurança

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER -54-03MAR93-1/1

Assento de Treinamento
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.

TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1

Luzes e Dispositivos de Segurança


Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis
TS951 —UN—12APR90

na seu concessionário John Deere.

DX,FLASH -54-07JUL99-1/1

05-10 021215

PN=22
Segurança

Transportar equipamento rebocado em


velocidades seguras
Não ultrapasse a velocidade máxima de transporte. Este
trator é capaz de operar em velocidades de transporte que
excedem a velocidade de transporte máxima permitida
para a maioria dos implementos rebocados.
Antes de transportar um implemento rebocado, determine
sua velocidade de transporte máxima, pelas indicações
no equipamento ou pelas informações do manual
do operador do implemento. Nunca transporte em
velocidades que excedam a velocidade de transporte
máxima permitida do implemento. Exceder a velocidade

TS1686 —UN—27SEP06
máxima de transporte do implemento poderá resultar em:
• Perda de controle sobre a combinação
trator/implemento
• Redução da capacidade, ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Implementos sem freios:
• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
de transporte, não reboque a velocidades maiores que
• Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h 40 km/h (25 mph).
(20 mph). • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do trator ou o implemento totalmente carregado deve pesar menos
menos de 1,5 t (3300 lb) quando totalmente carregado. de 4,5 vezes o peso do trator.
Implementos com freios: • Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado
deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator.
DX,TOW1 -54-12OCT11-1/1

Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno


irregular
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento do trator, principalmente em rampas.

RXA0103437 —UN—01JUL09
Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou
situação que possa comprometer a estabilidade. a terra ceder
As inclinações estão entre os principais fatores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que
relacionados à perda de controle e acidentes por não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação.
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou
Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
morte. A operação em todas as inclinações requer um
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
cuidado extremo.
prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes,
Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1

05-11 021215

PN=23
Segurança

Remoção de um Trator Atolado


Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de
segurança tais como: derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de tração (não é recomendável
utilizar cabos).

TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade

TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88

DX,CABS -54-25MAR09-1/1

05-12 021215

PN=24
Segurança

Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas


com Segurança
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas como
fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas, rodenticidas
e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua saúde ou ao
meio-ambiente se não forem utilizados com cuidado.

TS220 —UN—15APR13
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.

A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos.
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1

05-13 021215

PN=25
Segurança

Manusear baterias com segurança


O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.

TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não

TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
TS953 —UN—15MAY90

ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado


ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH -54-10DEC04-1/1

05-14 021215

PN=26
Segurança

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios

TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1

05-15 021215

PN=27
Segurança

Prática de Manutenção Segura


Compreenda o procedimento de manutenção antes de
executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina
quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina
que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.

TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1

Evitar contato com escape quente


Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.

RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.

DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1

05-16 021215

PN=28
Segurança

Limpar filtros de escape com segurança


Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,

TS227 —UN—15APR13
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre

TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:

TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure-se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da
TS1695 —UN—07DEC09
máquina.

DX,EXHAUST,FILTER -54-12JAN11-1/1

05-17 021215

PN=29
Segurança

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra

TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1

Prevenção de Partida Imprevista da Máquina


Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina.
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte dos
terminais do motor de arranque. O motor dará partida
engrenado se os circuitos normais de segurança forem
TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.

DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1

05-18 021215

PN=30
Segurança

Estacione a Máquina com Segurança


Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do

TS230 —UN—24MAY89
operador.

DX,PARK -54-04JUN90-1/1

Transportar o trator com segurança


A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
adequados como pontos de fixação.

RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.

DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1

05-19 021215

PN=31
Segurança

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1

Fazer a manutenção dos pneus com


segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1

Fazer manutenção do trator com tração


dianteira com segurança
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando por
ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de modo
L124515 —UN—06AUG94

semelhante. Um corte de energia elétrica ou de pressão


do sistema de transmissão/hidráulico engatará as rodas
da frente, puxando as rodas traseiras para fora do suporte
se as rodas da frente não estiverem levantadas. Nestas
condições, as rodas da frente podem engatar, mesmo se
o interruptor estiver na posição de desligado.

DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1

05-20 021215

PN=32
Segurança

Apertar porcas e parafusos de fixação das


rodas
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustível de Alta Pressão
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
combustível pode causar ferimentos graves. Em motores
com sistema de combustível de High Pressure Common
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem TS1343 —UN—18MAR92
tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 -54-07JAN03-1/1

05-21 021215

PN=33
Segurança

Armazenagem de Acessórios com Segurança


Os acessórios armazenados tais como rodas duplas,
rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.
Guarde os acessórios e implementos em local seguro

TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.

DX,STORE -54-03MAR93-1/1

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar
o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente
prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere
incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de
refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias.

TS1133 —UN—15APR13
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1

05-22 021215

PN=34
Sinalizações de Segurança
Substituir avisos de segurança
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta
de avisos de segurança.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em

TS201 —UN—15APR13
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.

DX,SIGNS -54-18AUG09-1/1

Leia o Manual do Operador

CUIDADO: Evite o risco de acidente pessoal.

Este Manual do Operador contém informações


importantes necessárias para a operação segura da

CQ297208 —UN—03JUN14
máquina e explicação a respeito das sinalizações de
segurança.
Cumpra rigorosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.

DF21711,000053C -54-30MAY14-1/1

Use o Cinto de Segurança Corretamente

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por


esmagamento durante um capotamento.

CQ297209 —UN—30MAY14
Use o Cinto de Segurança Corretamente.
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
Contra Capotamento (EPCC). USE um cinto de
segurança ao operar com uma EPCC.
• Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo corpo.
• Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
• Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar que
o cinto está preso com firmeza.
• Ajuste o cinto de segurança no quadril.
DF21711,000053D -54-30MAY14-1/1

10-1 021215

PN=35
Comandos e Instrumentos
Console Dianteiro

CQ285322 —UN—17MAR10
A—Alavanca da Sinaleira C—Controle da Direção do Fluxo G—Pedais de Freio K—Liberação do Telescópio do
Direcional, Sinal de de Ar H—Liberação da Inclinação do Volante
Passagem e Botão da Buzina D—Pedal de Embreagem Volante
B—Inversor do lado esquerdo E—Bloqueio do Diferencial I— Chave de Ignição
F— Liberação da Inclinação da J— Painel de Indicadores
Coluna de Direção
GB52027,00011F4 -54-05APR10-1/1

Chave de Ignição
A—Acessórios C—Executar
B—Desligado D—Iniciar

CQ285321 —UN—17MAR10

GB52027,00011F3 -54-11MAR10-1/1

15-1 021215

PN=36
Comandos e Instrumentos

Console de Controle Direito

CQ285304 —UN—17MAR10
A—Acelerador de Mão E—Controle do Limpador de K—Tomada de Diagnóstico P—Comandos do levante
B—Alavanca de Mudança de Para-brisa L— Tomada Elétrica de Q—Controles do Sistema
Faixa F— Interruptor das Luzes Conveniência de Gerenciamento de
C—CommandCenter™ G—Interruptor dos Faroletes M—Interruptor da TDP Traseira Implementos
D—Controles do Aquecedor/Ar H—Interruptor da Luz de Aviso N—Interruptor de Sequência do R—Alavanca de Controle do
Condicionado I— Interruptor da TDM IMS Engate
J— Tomada O—Alavancas de Controle
Hidráulico

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


GB52027,00011E4 -54-10MAR10-1/1

15-2 021215

PN=37
Comandos e Instrumentos

Mostrador da Coluna do Canto


A B C

D
I J

E
n/min
IMS
MPH
F 1 2
km/h
G
30
50
25
40
20
30
15 MPH
20 km/h
H 10
10
5 IMS
0 1 2 K
5
10
10
20
15

RXA0073587 —UN—24FEB04
L

P N
O

A—Indicador de PARADA G—Indicador de Transmissão L— Indicador do Bloqueio do


B—Indicador de Alerta de H—Velocímetro Analógico Diferencial
Manutenção I— Indicadores de Seqüência e M—Indicador de TDM Acionada
C—Indicador de Informação Sistema de Gerenciamento N—Indicador do Nível de
D—Tacômetro do Implemento Combustível
E—Indicador de Radar (Se LIGADO/DESLIGADO O—Manômetro do Óleo do Motor
Equipado) J— Não Utilizado P—Indicador de Temperatura do
1
F— Velocidade de Avanço K—Indicador da TDP—Traseira Líquido de Arrefecimento

NOTA: Os indicadores de operação (I—M) acendem


quando a função é acionada.
1
Com radar, a velocidade de avanço real é exibida; sem o
radar, é exibida a velocidade da roda.
BB92646,00000C1 -54-26OCT05-1/1

15-3 021215

PN=38
Comandos e Instrumentos

PARADA, Indicadores de Informação e Alerta


A
de Manutenção
NOTA: Nem todos os idiomas são exibidos no Command
Center. Consulte "Seleção de Unidades e

RXA0079331 —UN—28FEB05
Idioma" na seção Command Center deste
manual para obter mais informações sobre os
idiomas que podem ser exibidos.

NOTA: Todos os indicadores de informação, Alerta


de Manutenção e PARADA são acompanhados
de mensagens informativas, apresentadas no
mostrador CommandCenter e um código de Serviço.

A—Indicador de PARADA: A luz acende e um alarme


é acionado continuamente para alertar ao operador que B
ocorreu um mau funcionamento grave, que requer atenção
imediata, caso contrário o trator pode ficar danificado.

RXA0082313 —UN—18JUL05
IMPORTANTE: O motor é automaticamente desligado PTQ
se for recebido o sinal de PARADA quando
o operador está fora do assento por mais de 127.01
três segundos, e o controle de transmissão
estiver na posição PARK (ESTACIONAMENTO).
O mostrador do CommandCenter pode ser C D E
zerado desligando-se e ligando-se a chave de
partida. Esse é o recurso de Desligamento
Automático do trator. Mensagem de PARADA

Pare imediatamente as operações, reduza a rotação A—Indicador de PARADA D—Defeito


do motor para marcha lenta, desligue o motor e ligue a B—Mostrador E—Condição
chave para observar o mostrador CommandCenter para C—Controlador
identificar o problema. Corrija o problema antes de dar
partida novamente no motor.
Quando o controlador detecta um defeito ou uma situação Consulte a lista de códigos de serviço neste manual para
"fora de faixa", um código de serviço que contém o obter as possíveis ações que o operador pode tomar.
controlador (C) seguido por um número padronizado da Registre e forneça esta informação ao seu concessionário
indústria é exibido. Os números à esquerda do ponto John Deere, se necessário, para que ele diagnostique
decimal indicam o defeito (D) e os números à direita do o problema.
ponto decimal indicam a condição (E). O mostrador do Se o código NÃO estiver listado na seção de códigos de
Command Center (B) exibirá uma mensagem de texto serviço deste manual, contate seu concessionário John
como Baixa pressão do óleo da transmissão explicando Deere.
o defeito.
Continua na próxima página JO51195,00000CE -54-07SEP05-1/2

15-4 021215

PN=39
Comandos e Instrumentos

A B
A—Indicador de Alerta de Manutenção: A luz acende
e um alarme é acionado cinco vezes para informar ao
operador que foi detectado um problema operacional
ou de desempenho, que precisa ser resolvido o mais

RXA0079330 —UN—28FEB05
rápido possível. As operações contínuas podem fazer
com que um Alerta de Manutenção se transforme em um
indicador de PARADA. Se não forem tomadas medidas
corretivas imediatamente (se não for usado, consertado
ou operado de forma diferente), pode ocorrer uma
redução significativa no desempenho, resultando em
danos na máquina. O mostrador do CommandCenter (C)
exibirá uma mensagem de texto como "Filtro de óleo da Indicadores de Informação e de Alerta de Manutenção
transmissão restringido" explicando o defeito.
B—Indicador de Informação (INFO):A luz acende
continuamente e um alarme é acionado durante dois
segundos, informando ao operador que foi detectada C
uma condição de falha e deve ser reparada o mais rápido

RXA0082311 —UN—18JUL05
possível. As operações do trator podem continuar sem
qualquer dano; no entanto, o desempenho de algumas
funções pode ficar prejudicado. A operação de forma CCU
diferente pode corrigir a condição de falha e apagar
o indicador INFO. O mostrador do CommandCenter 1713.00 OK
(D) exibirá uma mensagem de texto como "Alavanca
da transmissão fora da posição de estacionamento",
explicando o defeito.
Mensagem de Alerta de Manutenção
Quando o Alerta de Manutenção ou o Indicador de
Informação é exibido, sugerimos que o trator seja
colocado em estacionamento ou que se desligue o
D
motor. Ligue o motor novamente para verificar se o
Código de Serviço ativo reaparece antes de contatar seu
concessionário John Deere. Algumas vezes o código

RXA0082312 —UN—18JUL05
pode ser corrigido restabelecendo-se as mensagens de
comunicação quando o trator for ligado novamente.
PTI
Alguns Alertas de Manutenção e indicadores de
Informação podem ser confirmados e exibidos 524238.31
claramente pressionando-se o interruptor de seleção do
CommandCenter. O mostrador retornará ao modo normal.
Isso permitirá que a função do trator continue, entretanto,
o código de serviço pode reaparecer posteriormente se a Mensagem de Informação
condição ainda existir.
A—Indicador de Alerta de C—Mostrador
Manutenção D—Mostrador
B—Indicador de Informação

JO51195,00000CE -54-07SEP05-2/2

15-5 021215

PN=40
Comandos e Instrumentos

Indicadores Digitais—Tacômetro, Velocidade A


de Avanço e Transmissão
C
n/min
A—Tacômetro: Mostra a rotação do motor em múltiplos
B
de 10, de 0—9990 rpm. Se ”- - -” é mostrado, não há

RXA0080914 —UN—27MAY05
sinal de velocidade. MPH
km/h D
NOTA: Em tratores equipados com velocidade de
deslocamento (do radar) a velocidade de avanço
real é de até 22,5 km/h (14 mph) para tratores
30 K ou até 27 km/h (17 mph) para tratores 40 MPH
km/h
K e 50 K. Acima dessas velocidades, o sistema
automaticamente muda para a velocidade da roda.

B—Indicador de Velocidade de Deslocamento:


Mostra a velocidade de deslocamento em milhas A—Tacômetro C—Indicador do Radar
por hora ou quilômetros por hora, dependendo das B—Indicador de Velocidade de D—Informações da
unidades selecionadas pelo operador (Unidades métricas Deslocamento Transmissão
norte-americanas ou do sistema métrico internacional).
Se o indicador de radar (C) estiver ON (LIGADO), a
velocidade de avanço real é exibida; se estiver OFF D—Informações da Transmissão: Mostra se a
(DESLIGADO), a velocidade da roda é exibida. transmissão está na posição Neutra—N, Avanço—F,
Se ”- - -” é mostrado, não há sinal de velocidade. Recuo—R ou Estacionamento—P.
Se "- - -" for exibido, não está sendo recebido nenhum
sinal de marcha.
JO51195,00000CF -54-07SEP05-1/1

Indicadores—Nível de Combustível, Pressão


do Óleo do Motor e Temperatura do Líquido
de Arrefecimento
A—Indicador do Nível de Combustível: Mostra
o nível de combustível no tanque. Cada segmento
acesso representa 4% da capacidade total do tanque n/min

de combustível. Quando o tanque de combustível está


cheio, todos os segmentos ficam acessos. O segmento MPH
do topo apagará quando 4% do combustível tiverem sido km/h

usados. Quando somente o segmento inferior se acende,


o tanque está praticamente vazio.
B—Manômetro do Óleo do Motor: Mostra a pressão MPH
km/h
do óleo do motor, entre 8 e 320 kPa (1 e 46 psi). Todos
os segmentos estarão desligados se a pressão do óleo IMS
1 2
estiver extremamente baixa, 0—7 kPa. (0—1 psi) Todos
os segmentos estão acessos quando a pressão é de 320
kPa (46 psi) ou mais.
C—Termômetro do Líquido de Arrefecimento: Mostra RXA0084780 —UN—26OCT05

a temperatura do líquido de arrefecimento do motor


entre 50 e 120ºC. Todos os segmentos ficam desligados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento está
abaixo de 50ºC. Todos os segmentos ficam acessos
quando a temperatura é de 120ºC ou mais. C B A
A—Indicador do Nível de C—Indicador de Temperatura
Combustível do Líquido de
B—Manômetro do Óleo do Arrefecimento
Motor

BB92646,00000C0 -54-26OCT05-1/1

15-6 021215

PN=41
Comandos e Instrumentos

Controle do Acelerador Acionado por Pedal


Pressione o pedal (A) para aumentar a rotação do motor.

A—Pedal do Acelerador

CQ285305 —UN—17MAR10
GB52027,00011E5 -54-10MAR10-1/1

Freio de Estacionamento—Reboque (Se


Equipado)
A—Válvula do Freio de
Estacionamento

CQ285323 —UN—17MAR10
GB52027,00011F5 -54-27JUN14-1/1

Interruptor de Subida/Descida dos Engates


Traseiros—Externo (Se Equipado)
A—Interruptor para
levantar/baixar o engate

CQ291760 —UN—15MAY12

Interruptores de Subida/Descida
JG50163,00002D1 -54-15MAY12-1/1

15-7 021215

PN=42
CommandCenter™
Painel CommandCenter™

A B C O
AUTO

D IMS E

J
N K I H
G

RXA0086331 —UN—06FEB06
M L F
+

A—Mostrador de Tela Dividida F— Interruptor de Profundi- I— Interruptor de Ajuste do M—Interruptor do Relógio


B—Interruptor de Seleção dade/Carga do Engate Limite Inferior do Levante N—Interruptor de % de Deslize
C—Indicador de Comando G—Interruptor de Ajuste da J— Interruptor de Ajuste do O—Interruptor de Função
D—Interruptor Liga/Desliga do Altura do Levante/Taxa de Trator de Mudança Automática
IMS Abaixamento K—Interruptor de Rotação da (Somente AutoQuad Plus)
E—Interruptor de Gra- H—Interruptor de Amorteci- TDP
vação/Aprendizagem do IMS mento/Bloqueio do Levante L— Interruptor de Horas do Motor

O mostrador do CommandCenter é o sistema central Além disso, o CommandCenter permite modificação


de informações para o trator, fornecendo informações ou ajustes específicos do trator tais como controle do
em forma de texto e gráfico. O CommandCenter exibe levante traseiro, da transmissão e da TDP. O controle do
informações sobre desempenho operacional, ajustes, mostrador e a entrada de dados são realizados através de
diagnósticos e alarme relevantes ao sistema do trator. interruptores de membrana e do Indicador de Comando.
OU1092A,0000392 -54-30JAN06-1/1

16-1 021215

PN=43
CommandCenter™

Mostrador de Tela Bipartida


A B

12
% SLIP PTO SPEED

% 1020 rpm

88 CLOCK ENG HOURS

1040 rpm

11:43 340.5

RXA0068124 —UN—22JUN03
D C
AM hr

10.5 gal/hr 112 hr

A—Interruptor de % de B—Interruptor PTO Speed C—Tecla Horas do Motor


Deslizamento (Rotação da TDP) D—Comutador do Relógio

O mostrador é dividido em duas telas para permitir que


informações alternativas sejam divididas. Informações na D—RELÓGIO: Mostra a hora atual em horas e minutos.
tela superior são selecionadas pressionando-se um dos O relógio pode ser configurado em formato 12 horas ou
quatro interruptores de opção (A-D) localizados abaixo 24 horas.
do mostrador. Quando uma opção é selecionada, a Tela Bipartida do CommandCenter - Visualização
informação correspondente permanece na tela superior Selecionável Metade Inferior
até que outra opção seja selecionada.
Uma opção do mostrador inferior pode ser associada a
Tela Dividida do CommandCenter - Mostrador uma opção do mostrador superior para um rápido acesso
Constante da Metade Superior à opção. Criando-se associações de tela, as mesmas
A—% DESLIZAMENTO: telas das metades superior e inferior serão exibidas juntas
sempre que o interruptor de seleção for pressionado.
Exibe o deslizamento atual da roda em forma de Quatro associações de telas podem ser ajustadas, uma
porcentagem da velocidade da roda calculada comparada para cada um dos quatro interruptores de opção.
à velocidade de avanço real. O trator deve ser equipado
com um radar. Se a velocidade de avanço real não estiver Para ajustar associações de tela, levante o mostrador da
disponível, será exibido "---". metade superior desejado pressionando o interruptor de
opção. Gire o Indicador de Comando até que o mostrador
NOTA: Se o mostrador exibir qualquer valor diferente da metade inferior desejado apareça. A configuração é
de zero em deslocamento sobre uma superfície automática.
rígida onde não deveria haver deslizamento
das rodas, pressione e mantenha pressionado A metade inferior do mostrador é selecionada girando-se
o interruptor (A) para zerar. o Indicador de Comando. As opções do mostrador são
específicas à configuração do trator. As informações que
B—VELOCIDADE DA TDP: Mostra rpm da tomada de podem ser exibidas incluem:
força traseira.
C—HORAS DO MOTOR: Mostra as horas de operação
acumuladas do motor.
Continua na próxima página GL04739,0000008 -54-07MAY10-1/25

16-2 021215

PN=44
CommandCenter™

RXA0085000 —UN—17NOV05
Relógio - exibe a hora atual em horas e minutos. O
relógio pode ser definido para exibir as horas no formato
de 12 ou 24 horas pelas regulagens do trator.
11:43 AM

GL04739,0000008 -54-07MAY10-2/25

RXA0085001 —UN—15NOV05
Velocidade de Avanço Real (Opcional, exige radar) - a
velocidade de avanço conforme medida pelo radar.

6.5 mph

GL04739,0000008 -54-07MAY10-3/25

RXA0085002 —UN—15NOV05
Velocidade (de Avanço) da Roda - Velocidade de
avanço medida no eixo.

7.1 mph

GL04739,0000008 -54-07MAY10-4/25

RXA0085003 —UN—15NOV05
% Deslizamento (Exige Radar) - exibe o deslizamento
atual da roda como uma porcentagem da velocidade da
roda em comparação à velocidade de avanço real. Se a
velocidade de avanço real não estiver disponível, será
exibido "---". 12 %

GL04739,0000008 -54-07MAY10-5/25

RXA0085004 —UN—15NOV05
Rotação do Motor - Rotação do motor em RPM.

2130 rpm

GL04739,0000008 -54-07MAY10-6/25

RXA0085005 —UN—16NOV05
Tempo Desde a Manutenção - Horas desde o último
intervalo de manutenção. Zere o intervalo pressionando o
Interruptor de Seleção uma vez para entrar no modo de
edição e uma vez para salvar o valor 0.
112 hr

Continua na próxima página GL04739,0000008 -54-07MAY10-7/25

16-3 021215

PN=45
CommandCenter™

RXA0085006 —UN—16NOV05
Horas do Motor - Horas acumuladas de motor em
funcionamento.

173.2 hr

GL04739,0000008 -54-07MAY10-8/25

RXA0085007 —UN—16NOV05
Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
- Temperatura do líquido de arrefecimento do motor em
°C ou °F.

210 ˚F

GL04739,0000008 -54-07MAY10-9/25

RXA0085008 —UN—16NOV05
Pressão do Óleo do Motor - Pressão do óleo do motor
em kPa ou psi.

76 psi

GL04739,0000008 -54-07MAY10-10/25

RXA0085009 —UN—16NOV05
Volts do Sistema - Tensão do sistema da bateria.

14.6 v

GL04739,0000008 -54-07MAY10-11/25

RXA0085021 —UN—16NOV05
Temperatura do Óleo da Transmissão - A temperatura
do óleo da transmissão exibida em °C ou °F.

185 ˚F

GL04739,0000008 -54-07MAY10-12/25

RXA0085024 —UN—16NOV05
Velocidade Comandada da IVT (Somente IVT) -
velocidade de deslocamento comandada pela posição da
alavanca de controle de velocidade da IVT.

Continua na próxima página GL04739,0000008 -54-07MAY10-13/25

16-4 021215

PN=46
CommandCenter™

RXA0085010 —UN—16NOV05
Posição do Engate Traseiro (Requer engate traseiro) -
exibe a posição atual do engate traseiro e os limites de
posição. O mostrador aparece automaticamente quando
o interruptor de controle do levante traseiro é acionado. O
mostrador automático permanecerá invisível por um curto
período ou até que o operador selecione outro mostrador.
88
GL04739,0000008 -54-07MAY10-14/25

RXA0085011 —UN—16NOV05
Rotação da TDP Traseira - Exibe a rotação da TDP
traseira (em RPM).

0 rpm

GL04739,0000008 -54-07MAY10-15/25

RXA0085012 —UN—16NOV05
Rotação da TDP Dianteira (Se equipada) - exibe a
rotação da TDP dianteira (em RPM).

0 rpm

GL04739,0000008 -54-07MAY10-16/25

RXA0085013 —UN—16NOV05
Largura do Implemento - Exibe a largura do implemento
conforme ajustada pelo operador. Pressione o Interruptor
de Seleção para entrar no ajuste e gire o Indicador
de Comando até que a largura desejada seja exibida.
Pressione a tecla selecionar uma segunda vez para salvar. 42 ft

GL04739,0000008 -54-07MAY10-17/25

RXA0085014 —UN—16NOV05
Área por Hora - Área coberta por hora. Baseada na
largura do implemento e na distância percorrida com
o tempo. Este valor pode ser zerado limpando-se o
contador de Área Acumulada.
12.5 ac/hr

GL04739,0000008 -54-07MAY10-18/25

RXA0085015 —UN—16NOV05
Combustível Usado por Hora - Litros (Galões)
consumidos por hora.

10.5 gal/hr

Continua na próxima página GL04739,0000008 -54-07MAY10-19/25

16-5 021215

PN=47
CommandCenter™

RXA0085016 —UN—16NOV05
Combustível Usado por Área - Litros consumidos por
hectare ou galões consumidos por acre. A quantidade
de combustível usado é acumulada com o passar do
tempo baseado no último ajuste de área do contador. Se
pode zerar o combustível/a área pelos contadores de
área acumulada e distância. A acumulação de área é
0.92 gal/ac

determinada pela largura do implemento e posição de


engate (da seta). O contador de área é acionado quando
a seta está para baixo.
GL04739,0000008 -54-07MAY10-20/25

RXA0085017 —UN—16NOV05
Contador de Distância- Distância percorrida pelo trator
acumulada, exibida em metros ou pés. A seta deve
estar para baixo para ativar o contador. Zere o valor
pressionando duas vezes o Interruptor de Seleção.
75 ft

GL04739,0000008 -54-07MAY10-21/25

RXA0085018 —UN—16NOV05
Área Total Coberta - Área total coberta pelo trator exibida
em hectares ou acres. O valor é baseado na largura do
implemento e na distância percorrida. O valor pode ser
zerado no medidor de área. Este mostrador permitirá
controle manual do contador. Pressionar o Interruptor
de Seleção iniciará os contadores (seta para baixo) ou
12.5 ac

parará os contadores (seta para cima).


GL04739,0000008 -54-07MAY10-22/25

RXA0085019 —UN—16NOV05
Área Coberta - Área total coberta pelo trator exibida em
hectares ou acres. Baseada na largura do implemento
e na distância percorrida. O contador é ativo somente
quando a seta está para baixo. Ele pode ser zerado
pressionando-se duas vezes o Interruptor de Seleção. 3 ac

GL04739,0000008 -54-07MAY10-23/25

RXA0085020 —UN—16NOV05
Tempo até Esvaziar - O cálculo de tempo até esvaziar
fornece uma estimativa do tempo que falta para o nível
de tanque cheio alcançar o ponto de pouco combustível
(cerca de 3% do combustível mensurável restante).
6.4 hr

Continua na próxima página GL04739,0000008 -54-07MAY10-24/25

16-6 021215

PN=48
CommandCenter™

RXA0085022 —UN—16NOV05
FieldCruise - O mostrador do FieldCruise permite ao
operador ajustar um nível mais alto de RPM do motor.
Pressionar o Interruptor de Seleção entra no modo de
edição e permitirá que o usuário altere as RPM do motor
utilizando o Indicador de Comando. 1980 rpm

GL04739,0000008 -54-07MAY10-25/25

Controle do FieldCruise™

RXA0068149 —UN—22JUN03
B C A

1980 rpm

A—Botão Giratório B—Tela do FieldCruise C—Tecla Selecionar

IMPORTANTE: O motor deve estar funcionando O FieldCruise utiliza uma curva de controle de
para o FieldCruise operar. velocidade constante, fornecendo resposta imediata
para cargas variáveis. O uso do FieldCruise removerá a
Gire o Indicador de Comando (A) para trazer a Tela do disponibilidade de potência extra e, dessa forma, não é
FieldCruise (B) para a metade inferior do mostrador. recomendado para aplicações de cultivo pesado.
Pressione o Interruptor de Seleção (C), gire o Indicador PowrQuad Plus: Use o controle FieldCruise para
de Comando para aumentar ou diminuir as definições executar operações leves e/ou que exijam velocidade
das rotações do motor conforme necessário e pressione de avanço controlada (pulverização, aplicação de
o Interruptor de Seleção novamente. A rotação do motor fertilizante, transporte leve etc.).
pode ser ajustada de 1100—2150 rpm ou desligada.
Quando o FieldCruise estiver na posição OFF (desligado), Limitar a rotação do motor em situações de carga
a rotação total do motor estará disponível. As alterações leve proporciona uma considerável economia de
feitas nos ajustes da rotação têm efeito imediato. combustível.
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
GB52027,00012A7 -54-07MAY10-1/1

16-7 021215

PN=49
CommandCenter™

CommandCenter—Ajustes
O Interruptor de Ajustes do Trator permitirá ao operador
modificar vários ajustes do trator listados abaixo. Nem D C B
todas as opções de ajustes de menu estão disponíveis
em todos os tratores. Se uma opção não estiver instalada
no trator, nenhuma configuração estará disponível nos AUTO

ajustes do trator. IMS

Pressione o Interruptor de Ajustes do Trator (A) para


visualizar os itens de menu no Mostrador (D). Gire o

RXA0084625 —UN—13OCT05
Indicador de Comando (B) para navegar pelos itens do
menu. Pressione o Interruptor de Seleção (C) quando o +

item desejado estiver realçado. Para retornar a uma tela


anterior, gire o Indicador de Comando (B) para destacar
BACK (voltar), e pressione o Interruptor de Seleção (C).
Itens do Menu no Mostrador (D) A

English — Tradução (se aplicável)


Implement Sel — Seletor do Implemento
FPTO Engage (If Equipped) — Engate da TDP Dianteira A—Interruptor de Ajuste do C—Interruptor de Seleção
RPTO Engage — Engate da TDP Traseira Trator D—Visor
Transmission — Transmissão B—Indicador de Comando
Single Lever Control (If Equipped) — Controle de
Alavanca Única (Se Equipado)
Hitch Slip Response (If Radar Equipped) — Resposta Diagnostics — Diagnósticos
de Patinagem do Engate (Se Equipado Com Radar) Service Interval — Intervalo de Manutenção
Speed Cal — Cal. de Velocidade Back — Para Trás
SCV V Flow Rate (If Equipped) — Taxa de Vazão da
VCR V (Se Equipado) Resposta da Patinagem do Engate - para obter
SCV VI Flow Rate (If Equipped) — Taxa de Vazão da informações detalhadas sobre os ajustes da Patinagem
VCR VI (Se Equipado) do Engate, veja Resposta da Patinagem do Engate na
Power Management (If Equipped) — Gerenciamento de Seção Engate.
Energia (Se Equipado) Transmissão - para obter informações detalhadas sobre
Day Backlight — Luz Traseira Para o Dia as configurações de transmissão, veja a seção adequada
Night Backlight — Luz Traseira Para a Noite sobre transmissão neste manual. Ajuste da Taxa de
Display Contrast — Contraste do Mostrador Velocidade de Avanço/Retrocesso na seção Transmissão
Units — Unidades PowrQuad Plus.
Language — Idiomas
Clock Set — Ajuste do Relógio
LT04177,000011D -54-19APR07-1/1

16-8 021215

PN=50
CommandCenter™

Ajuste de Contraste para Luz de Fundo para


D C B
Dia, Luz de Fundo para Noite e Mostrador
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador (B) AUTO

para navegar pelos itens do menu. Pressione o Interruptor IMS


de Seleção (C) quando o item desejado estiver realçado.
Itens do Menu no Mostrador (D)

RXA0084625 —UN—13OCT05
English — Tradução (se aplicável)
Day Backlight — Luz Traseira para Dia +

Night Backlight — Luz Traseira para Noite


Contrast Adjust — Ajuste do Contraste

Usando o Indicador, levante ou abaixe a regulagem A


para obter a aparência da tela desejada e pressione o
Interruptor de Seleção.

RXA0085045 —UN—06FEB06
Regulagem Grupo
Luz Traseira para Dia
Luz Traseira para Noite
0 (Redução)—10 (Brilho)
0 (Redução)—10 (Brilho)
E 4
Ajuste do Contraste 0 (Mín.)—10 (Máx.)

Luz de Fundo para Dia (E): usada para ajustar o brilho


do CommandCenter e mostrador da coluna do canto
quando o interruptor de luz estiver desligado. Ajuste da Luz de Fundo para Dia/Noite

RXA0085046 —UN—06FEB06
Luz de Fundo para Noite (E): usada para ajustar o brilho
do CommandCenter, mostrador da coluna do canto e
interruptores quando o interruptor de luz estiver ligado.
Ajuste de Contraste (F): usado para ajustar o contraste
F
8
do CommandCenter e do mostrador da coluna do canto.

A—Interruptor de Regulagem D—Mostrador


B—Indicador E—Luz de Fundo para Ajuste do Contraste
C—Interruptor de Seleção Dia/Noite
F— Ajuste do Contraste

OU1092A,0000415 -54-04OCT06-1/1

16-9 021215

PN=51
CommandCenter™

Regulagem da Aceleração de Acionamento da TDP Traseira


D B
C

AUTO

IMS

RXA0084550 —UN—13OCT05
+

A—Interruptor de Regulagem B—Indicador D—Mostrador


C—Interruptor de Seleção

NOTA: Acionamento da TDP Traseira aparecerá da TDP baseando-se no retorno do sensor de rotação
em todos os tratores. Acionamento da TDP da TDP. Se a TDP não girar rápido o suficiente durante
Dianteira aparecerá somente se o trator for o acionamento inicial da embreagem da TDP, a taxa de
equipado com TDP opcional dianteira. acionamento será aumentada automaticamente para
evitar que a embreagem da TDP deslize e que a TDP
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar desligue.
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador
(B) para destacar o Acionamento da TDP Traseira e IMPORTANTE: se o operador tiver problemas com
pressione o Interruptor de Seleção (C). o acionamento da embreagem da TDP na
regulagem Autom. e for exibido o Código CCU
Itens do Menu no Mostrador (D) 001883.01 (Subvelocidade da TDP Traseira ) ou
PTF 001882.01 (Subvelocidade TDP Dianteira),
English — Tradução (se aplicável) mude a regulagem da TDP no CommandCenter
Auto — Automático de Autom. para Vel. Alta para evitar danos
Low Rate — Taxa Baixa ao trem de acionamento.
High Rate — Taxa Alta
A Vel. baixa pode ser usada onde for necessária a partida
Usando o Indicador, selecione aceleração do acionamento gradual da TDP ou se a ligação for muito agressiva ou
Automático, de Baixa Velocidade ou de Alta Velocidade e inconsistente.
pressione o Interruptor de Seleção.
A Taxa Alta pode ser usada para aplicações em que
A configuração Auto é usada para a maioria dos o acionamento da embreagem da TDP precise ser
implementos e é o ajuste de fábrica do CommandCenter. excepcionalmente agressivo.
Essa regulagem fornece a lógica do software para
determinar a velocidade de acionamento da embreagem
OU1092A,0000416 -54-04OCT06-1/1

16-10 021215

PN=52
CommandCenter™

Regulagem da Seleção do Implemento


D C B
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador (B)
para destacar o Seletor do Implemento e pressione o AUTO

Interruptor de Seleção (C). IMS

Itens do Menu no Mostrador (D)


Código de Seleção do Implemento

RXA0084625 —UN—13OCT05
English — Tradução (se aplicável)
Manual — Manual +

Auto Seek (Default) — Busca Automática (Padrão)


Impl Switch — Interruptor do Implemento
RPTO — TDP Traseira
FPTO — TDP D A
HCU — HCU

Usando o Indicador de Comando, percorra as seleções


disponíveis até que o ajuste desejado (código) esteja F
realçado e pressione o Interruptor de Seleção.
Função de Seleção do

RXA0084481 —UN—26OCT05
Implemento Dispositivo ou Sistema
Manual
Busca Automática (Padrão)

Interruptor do Implemento
Interruptor de Seleção
Primeiro Sistema ou Dispositivo
de Relatório
Interruptor do Implemento
E 12.5 ac
TDP Traseira Tomada de Potência Traseira
TDP D Tomada de Potência Dianteira
HCU Unidade de Controle do Levante
Mostrador de Seleção do Implemento
A—Interruptor de Regulagem D—Mostrador
IMPLEMENT SEL: esta função identifica a fonte de B—Indicador E—Seta de Posição
entrada que irá determinar quando o CommandCenter C—Interruptor de Seleção F— Mostrador da Área Total
está medindo as informações relativas a desempenho, Coberta
tais como Área po Hora, Combustível por Área, Contador
de distância Área Coberta. A fonte pode ser qualquer
implemento, o interruptor do implemento, o interruptor manual funcione. Assim que o implemento for abaixado,
do levante traseiro, o interruptor da TDP Dianteira ou pressione o Interruptor de Seleção (C) para apontar a
Traseira, pode ser definido para modo manual. A seta de seta de posição para baixo e iniciar a acumulação de
posição (E) indica se o implemento está levantado (seta medições. Depois, quando o implemento for levantado,
para cima) ou abaixado (seta para baixo). As medições pressione o Interruptor de Seleção (C) novamente para
estão sendo registradas somente quando a seta de inverter a posição da seta e parar a medição.
posição estiver para baixo e param de registrar quando a
seta estiver para cima. Quando a Busca Automática é selecionada, o primeiro
sinal "acionado" detectado pelo controlador faz com que
Quando a HCU, VCR, TDP traseira, TDP Dianteira for a seta do implemento aponte para baixo e comece a
selecionada, o registro de medições ocorrerá quando acumular as medições (distância e área). A função do
o sistema escolhido estiver acionado. A medição será primeiro dispositivo detectado será destacada na tela e
desligada quando o sistema escolhido for desativado. votará para Busca Automática quando o dispositivo for
desativado. "AS" é exibido no final da função para indicar
No modo Manual, a seta de posição do implemento e a que a função destacada é acionada por meio da função
medição correspondente são controladas pelo interruptor de busca automática.
de Seleção. O Mostrador de Área Total Coberta (F) deve
ser selecionado no CommandCenter para que o modo
Continua na próxima página LT04177,000011E -54-03SEP08-1/2

16-11 021215

PN=53
CommandCenter™

O interruptor do implemento montado no implemento (A)


precisa ser introduzido no controlador na primeira vez em
que for utilizado, de modo que seu sinal de retorno seja
reconhecido.
No primeiro uso, destaque os ajustes do Interruptor
do Implemento, abaixe o implemento e pressione o
Interruptor de Seleção para apontar a seta de posição
para baixo e começar a acumular medições; em seguida,

RXA0084482 —UN—10OCT05
quando o implemento for levantado, a seta de posição
inverterá e a medição parará automaticamente. Assim
que o Interruptor do Implemento for introduzido no sistema
(Interruptor do Implemento destacado, implemento
abaixado, Interruptor de Seleção pressionado), funcionará
automaticamente da mesma forma que outros sistemas.

A—Interruptor do Implemento

LT04177,000011E -54-03SEP08-2/2

Seleção de Unidades e Idioma


D B
C

AUTO

IMS

RXA0084550 —UN—13OCT05
+

A—Interruptor de Regulagem B—Indicador D—Mostrador


C—Interruptor de Seleção

Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar Hungarian — Húngaro


os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador (B) Danish — Dinamarquês
para destacar o item de menu desejado e pressione o Polish — Polonês
Interruptor de Seleção (C).
Unidades: exibe as medições no CommandCenter ou no
Itens do Menu no Mostrador (D) mostrador de coluna ou em unidades U.S. ou Métricas.
English — Tradução (se aplicável) Os idiomas listados são uma listagem de idiomas padrão.
English — Inglês Seu trator pode ter um idioma levemente diferente
German — Alemão dependendo da área regional. Nem todos os idiomas
Spanish — Espanhol podem ser fornecidos. Se forem necessários outros
French — Francês idiomas, entre em contato com seu distribuidor John
Italian — Italiano Deere para obter informações sobre a disponibilidade
Portuguese — Português de idiomas e detalhes para a atualização do software
Dutch — Holandês CommandCenter.
Swedish — Sueco
OU1092A,0000396 -54-04OCT06-1/1

16-12 021215

PN=54
CommandCenter™

Diagnósticos
D B
C

AUTO

IMS

RXA0084550 —UN—13OCT05
+

A—Interruptor de Regulagem B—Indicador D—Mostrador


C—Interruptor de Seleção

Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar técnicos de manutenção para isolar, identificar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador (B) e resolver problemas ou defeitos. Não apague
para navegar pelos itens do menu. Pressione o Interruptor os códigos de diagnóstico da memória; isso só
de Seleção (C) quando o item desejado estiver realçado. deve ser feito por um técnico de manutenção
qualificado e treinado pela John Deere.
Itens do Menu no Mostrador (D)
English — Tradução (se aplicável) Códigos Armazenados: se qualquer código for
Diagnostics — Diagnósticos armazenado, ”Retrieving...” (recuperando) aparecerá,
Stored Codes — Códigos Armazenados seguido pelo último código exibido. Use o Indicador
CAN Statistics — Estatísticas do CAN de Comando para percorrer através dos códigos
armazenados. Se nenhum código estiver armazenado,
IMPORTANTE: os Controladores e as estatísticas nenhum código será exibido. Uma lista de códigos de
do CAN não são normalmente utilizados diagnóstico de falhas e possíveis soluções é fornecida na
pelo operador. Os códigos de diagnóstico parte de trás do manual do operador.
e as estatísticas do CAN são usados pelos
OU1092A,0000397 -54-04OCT06-1/1

16-13 021215

PN=55
CommandCenter™

Regulagem do Relógio
D C B
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador
(B) para navegar pelos itens do menu. Pressione o AUTO

Interruptor de Seleção (C) quando o item desejado IMS


estiver realçado. Para retornar a uma tela anterior, gire o
Indicador (B) para destacar BACK (voltar) e pressione o
Interruptor de Seleção (C).

RXA0084625 —UN—13OCT05
Itens do Menu no Mostrador (D)
+

English — Tradução (se aplicável)


Set Time — Ajuste a Hora
Change Format — Altere o Formato
Back — Traseiro A

Usando o Indicador, mude a regulagem e pressione o

RXA0085047 —UN—16NOV05
interruptor de Seleção.
Use "Change Format" (alterar formato) para alternar o
mostrador do relógio entre os formatos de 12 e 24 horas.
E
11:51 PM
No formato de 24 horas, AM e PM não serão exibidos.
Selecione "Set Time" (Ajustar a hora) e use o Indicador
de Comando para redefinir o mostrador de horas (E) para
a hora atual. Pressione o Interruptor de Seleção para
Mostrador de Regulagem do Relógio
inserir o ajuste na memória.

A—Interruptor de Regulagem D—Mostrador


B—Indicador E—Mostrador de Horas
C—Interruptor de Seleção

OU1092A,0000417 -54-04OCT06-1/1

16-14 021215

PN=56
CommandCenter™

Regulagem do Intervalo do Alarme de


D C B
Manutenção
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador (B) AUTO

para navegar pelos itens do menu. Pressione o Interruptor IMS


de Seleção (C) quando o Intervalo de Manutenção estiver
realçado.

RXA0084625 —UN—13OCT05
Usando o Indicador, altere a regulagem do alarme de
manutenção (E) e pressione o Interruptor de Seleção (C). +

O intervalo de alarme é ajustável entre 0 e 1.000 horas


em incrementos de 10 horas. Quando as horas de
operação alcançarem o ajuste, o alarme de manutenção
soará com uma mensagem correspondente aparecendo A
no mostrador do CommandCenter.

RXA0085048 —UN—16NOV05
Após efetuada a manutenção, o Mostrador do Alarme de
Manutenção (E) deve ser redefinido para zero.
E
Redefina o intervalo pressionando o interruptor de
seleção uma vez para entrar no modo de edição e uma 250 hr
vez para salvar o valor 0.

A—Interruptor de Regulagem D—Mostrador


B—Indicador E—Mostrador do Alarme de
C—Interruptor de Seleção Manutenção Mostrador de Ajuste do Alarme de Manutenção

OU1092A,00004DF -54-04OCT06-1/1

16-15 021215

PN=57
Luzes
Luzes de Identificação

CQ285307 —UN—05APR10
Campo 2 Posição mostrada com TODAS as Luzes ACESAS
A—Luzes de Trabalho, Dianteiras C— Luzes de Trabalho, Teto E—Luzes de Trabalho, Coluna G—Indicador, ON/OFF
Externas Traseiro da Cabine Dianteira da Cabine (ligado/desligado)
B—Luzes de Direção, Farol D—Luzes de Trabalho, Para-lama F— Indicador, Posição do
Alto/Baixo Traseiro Interruptor
GB52027,00011E7 -54-27JUN14-1/1

20-1 021215

PN=58
Luzes

Programação dos Faroletes

D C

RXA0083536 —UN—31AUG05
B
A

Luzes de Estrada com Carregador Instaladas


A—Botão de Luz C—Comando Giratório
B—Mostrador do CommandCen- D—Interruptor de Seleção
ter

A operação de toda a iluminação (luzes de direção,


NOTA: As posições de Estrada e Estacionamento
luzes de trabalho e holofotes) é programável usando-se
(P) não são programáveis.
o interruptor de luz, o interruptor do farolete e o
CommandCenter. Consulte INDICADORES DE
Para programar os faroletes, gire o interruptor de luz
COMMANDCENTER E IDENTIFICAÇÃO DE FARÓIS
para a posição Campo, pressione o interruptor do
E FAROLETES para obter mais informações sobre os
holofote para a posição 1 ou 2 e observe o mostrador
indicadores do mostrador e as luzes.
do CommandCenter. Todos os faróis são selecionáveis
O mostrador da luz é exibido por 10 segundos sempre durante a programação das posições Campo 1 ou 2.
que as posições do interruptor de luz e do interruptor do
Gire o Indicador de Comando (C) para realçar a luz
farolete se alteram para uma configuração programável.
desejada e pressione o interruptor de seleção (D) para
Se não for feita nenhuma alteração na programação,
acender a luz (indicador branco) ou desligá-la (indicador
o mostrador volta para a última tela mostrada. Os
preto). As alterações feitas nos ajustes de ON/OFF
indicadores de luz mudam de preto para branco quando
(LIGAR/DESLIGAR) têm efeito imediato.
programados para ON (LIGADOS).
Normalmente, uma posição de luz de campo está
Posição OFF (DESLIGADO): programada para operar somente determinadas luzes,
Na posição OFF (DESLIGADO), todas as iluminações como os faroletes traseiros, enquanto a outra posição é
estão programados para OFF (DESLIGADO) (todos os usada para operar todas as iluminações.
indicadores pretos).
Posições de Campo, Estrada e Estacionamento (P):
Coloque o botão da luz (A) na posição desejada e observe
o mostrador CommandCenter (B); as luzes pretas são
OFF, as brancas, ON.
JO51195,00000CB -54-07SEP05-1/1

20-2 021215

PN=59
Luzes

Uso de Luzes e Dispositivos de Segurança

CUIDADO: Evite lesões ou morte causadas por


colisão acidental com outro veículo.

Quando estiver operando um trator em vias públicas ou


auto-estradas, de dia ou à noite:
• Ligue as luzes de alerta, a não ser onde seja proibido
por lei
• Ligue os faróis
• Reduza os faróis quando houver veículos se
aproximando

TS951 —UN—12APR90
• Verifique com freqüência se há tráfego se aproximando
na traseira
• sempre use as sinaleiras direcionais quando fizer curvas
• NÃO use os faroletes traseiros, o que pode prejudicar a
visão de outros condutores ou confundi-los
• Certifique-se de que um emblema de Veículo em
Movimento Lento (SMV) esteja instalado e visível
• Certifique-se de que todas as luzes e dispositivos de Deere tem à sua disposição um kit para implemento
marcação estejam funcionando e limpos
• Obedeça todas as regras de tráfego de luzes.
• Substitua imediatamente ou repare dispositivos de luz
danificados ou perdidos. O seu concessionário John
OURX986,00002CA -54-25FEB05-1/1

20-3 021215

PN=60
Luzes

Operação das Luzes

CQ285308 —UN—05APR10
A—Posição DESLIGADA F— Lanterna Traseira Vermelha I— Luzes de Trabalho, Coluna K—Luzes de Trabalho, Teto
B—Posição Estrada G—Luzes de alerta âmbar Dianteira da Cabine Traseiro da Cabine
C—Posição Campo 1 H—Luzes de Trabalho, Dianteiras J— Luzes de Trabalho, Para-lama
D—Posição Campo 2 Externas Traseiro
E—Luzes de Estrada, Farol
Alto/Baixo

CUIDADO: Evitar ferimentos causados pela Posição Road (Estrada) (B):


colisão acidental com outro veículo. Sempre
obedeça as leis de tráfego ao dirigir um trator Liga as luzes de direção de farol alto/baixo (E), sinaleiras
em uma estrada. Use os faróis de luz baixa na traseiras (F) e luzes de perigo âmbar intermitentes (G).
aproximação de veículos. Evite usar as luzes de NOTA: Consulte PROGRAMAÇÃO DE FAROLETES
trabalho, que podem confundir outros motoristas. para obter informações sobre configuração.
O interruptor de luz padrão tem quatro posições (A a D) e Posições de Campo 1 e 2 (C e D):
opera independente da posição da chave.
Acenda o farol (G e H a K) programado para cada posição
Posição OFF (desligado) (A): do Talhão.
Desliga todas as luzes.

Continua na próxima página GB52027,00011E8 -54-11MAR10-1/2

20-4 021215

PN=61
Luzes

Função Automática de Proteção da Bateria • Após 30 minutos as luzes se acenderão e se apagarão


5 vezes
Para evitar descarga da bateria se os faróis ou as luzes • Após a 5ª vez, as luzes acenderão novamente e
de trabalho forem deixadas acesas acidentalmente após permanecerão assim por cerca de 60 segundos.
o desligamento do motor e a remoção da chave de • Após 60 segundos, as luzes se desligarão e
partida, o sistema elétrico iniciará automaticamente a permanecerão desligadas para evitar a descarga
sequência a seguir: completa da bateria.
GB52027,00011E8 -54-11MAR10-2/2

Alavanca do Pisca Direcional


Lanternas Direcionais:
Empurre a alavanca (A) para cima para uma curva à
direita, ou puxe para baixo para uma curva à esquerda.

CQ285310 —UN—17MAR10
Volte a alavanca imediatamente para a posição central.
A lanterna direcional continuará piscando por 50 m (164
ft) adicionais do percurso do trator, em seguida, desligará
automaticamente.
Farol Alto/Baixo:

CUIDADO: Evite lesões por colisão acidental com


um outro veículo. Sempre respeite as regras de
trânsito ao dirigir o trator em uma estrada. Use A—Alavanca do Pisca
farol baixo ao se aproximar de outros veículos. Direcional

Empurre a alavanca (A) para a frente para ativar os faróis


altos; o indicador de farol alto acenderá. Puxe a alavanca
para a posição central para operar em luz baixa. Puxe a Reduza os faróis quando houver veículos em aproximação
alavanca em sua direção e libere para acender a luz do pela frente.
farol alto.
GB52027,00011EA -54-27JUN14-1/1

Uso do Pisca-alerta
Pressione a parte superior do interruptor (A) para ativar as
luzes de perigo âmbar piscantes da traseira e da dianteira.

A—Interruptor do Pisca-Alerta

CQ285309 —UN—17MAR10

GB52027,00011E9 -54-27JUN14-1/1

20-5 021215

PN=62
Luzes

Luz Giratória (Se Equipado)


Empurrar o interruptor (A) para acionar o conjunto da luz
giratória (B).
Se a luz giratória não for usada:

CQ285324 —UN—17MAR10
• Afrouxe a porca (C) e retire o conjunto de luzes (B)
• Instale a tampa protetora de borracha no conector
• Afrouxe a porca do suporte (D), inverta o suporte
giratório e aperte a porca

A—Interruptor C—Porca
B—Conjunto de Luzes D—Porca do Suporte

CQ285311 —UN—05APR10
GB52027,00011F6 -54-27JUN14-1/1

Tomada Elétrica para Implemento

A tomada (A) é utilizada para conectar luzes, lanternas


direcionais e equipamentos elétricos remotos em carros
de transporte ou implementos. Sempre utilize as luzes
auxiliares no implemento rebocado quando as lanternas
traseiras do trator e outros faróis estiverem obscurecidos.

CQ285326 —UN—17MAR10
NOTA: O plugue correspondente está disponível em
seu Concessionário John Deere.
Terminal Função
1 Luz traseira esquerda
2 Acessório
3 Terra
4 Luz traseira direita
5 Luz indicadora esquerda
6 Luz do Freio
7 Lanterna Direcional Direita
RW21249A —UN—29APR99

A—Tomada de sete terminais

GB52027,00011F7 -54-27JUN14-1/1

20-6 021215

PN=63
Estação do operador
Ajuste do Assento ComfortCommand (Se
Equipado)
Ajuste do Apoio Lombar: gire a alavanca (A) para
qualquer uma das cinco posições.
Ajuste de Peso e Altura: gire a chave para a posição
ON (LIGADO). Pressione a parte inferior do interruptor (D)
para cima/para baixo para elevar o assento para ajustar
ao seu peso e à sua altura.
Ângulo do Apoio das Costas: puxe para cima a
alavanca (G) e incline-se para trás para reclinar o assento
até o ângulo desejado.
Suporte Giratório do Assento: erga a alavanca (H) até

CQ285330 —UN—05APR10
a posição de retenção para permitir que o assento seja
girado. Empurre o manípulo para baixo para bloquear o
assento na posição.
Avanço/Recuo do Assento: puxe para cima a alavanca
(I) para permitir que o assento seja deslizado para frente
ou para trás.
Bloqueio do Movimento de Avanço/Recuo: empurre Assento
para baixo a alavanca (L) para permitir que o assento se
mova para frente ou para trás. Puxe-a para cima para A—Apoio Lombar H—Suporte Giratório do
evitar avanço-recuo. C—Apoio de Braço Assento
D—Ajuste da Altura do Assento I— Ajuste de Avanço-Recuo
Absorção: a alavanca (J) regula o impacto por F— Ajuste do Descansa-Braço J— Suspensão para Amortecer
suspensão. Movendo a alavanca para a posição inferior G—Ângulo do Apoio das Impactos
final proporciona a condução mais firme, a posição Costas K—Trava do Movimento Lateral
superior final proporciona a condução mais suave. L— Bloqueio de Recuo-Avanço

Trava do Movimento Lateral: empurre para baixo a


alavanca (K) para permitir que o assento seja movido
para os lados. Puxe o manípulo para cima para bloquear
o assento na posição.
GB52027,00011FA -54-12MAR10-1/1

Sistema de Detecção de Presença do Operador


O indicador de ALERTA DE SERVIÇO piscará durante detente de vazão. Depois de 5 segundos, o indicador de
5 segundos, uma mensagem relacionada será exibida INFORMAÇÕES ficará constantemente acesso.
no mostrador CommandCenter e uma buzina de alerta
sonoro soará se o operador sair do assento com a NOTA: A TDP e/ou a VCR não desengatam quando
TDP acionada ou se a VCR for deixada na posição o operador estiver fora do assento.
BB92646,00000B6 -54-25OCT05-1/1

25-1 021215

PN=64
Estação do operador

Operação do Ar Condicionado,
Descongelamento e Aquecimento da
Cabine (Equipamento Padrão)
Empurre o botão do ar condicionado (A) para a posição
ON (LIGADO) para resfriar ou descongelar a cabine.

CQ285312 —UN—17MAR10
Deixe o interruptor na posição OFF (DESLIGADO) para
aquecer.
Coloque o manípulo de controle da temperatura (B) na
zona vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar.

A—Interruptor do Ar B—Manípulo de Controle da


Condicionado Temperatura

GB52027,00011ED -54-11MAR10-1/4

NOTA: A posição de purga é usada para o resfriamento


rápido da cabine.

Gire o manípulo de controle de velocidade da ventilação


(A) para a posição desejada (B—F).

CQ285313 —UN—17MAR10
A—Botão de Controle do D—Velocidade Média
Ventilador E—Alta Rotação
B—Desligado F— Escape
C—Baixa Rotação

GB52027,00011ED -54-11MAR10-2/4

Gire o manípulo de direção de fluxo de ar (A) para a saída


desejada (B—E).

A—Direção do Fluxo de Ar D—Ventilação frontal


B—Limpador de Para-brisa E—Todos
C—Piso

CQ285316 —UN—17MAR10

Continua na próxima página GB52027,00011ED -54-11MAR10-3/4

25-2 021215

PN=65
Estação do operador

As frestas (A e B) nos consoles laterais e frontais são


usados para direcionar o fluxo de ar para as janelas
no descongelamento ou para o operador no caso de
aquecimento ou resfriamento.

A—Saídas de ar Console B—Frestas do Console Lateral

CQ285315 —UN—17MAR10
Dianteiro

CQ285314 —UN—17MAR10
GB52027,00011ED -54-11MAR10-4/4

Operação do Limpador de Para-brisa


O interruptor do limpador de para-brisa (A) possui quatro
posições:
• Desligado
• Limpador Intermitente

CQ285317 —UN—17MAR10
• Baixa Velocidade
• Alta Rotação
A—Interruptor do Limpador de
Para-Brisa

GB52027,00011EE -54-11MAR10-1/1

25-3 021215

PN=66
Estação do operador

Operação do Lavador de Para-brisa (Se


Equipado)
Empurre o interruptor (A) para dentro para acionar o
lavador de para-brisa opcional.

CQ285317 —UN—17MAR10
Abasteça o reservatório (B) com líquido não-congelante
de lavagem de para-brisa. O reservatório está localizado
dentro do compartimento da bateria (C).
NOTA: Os bicos do lavador de para-brisa podem ser
ajustados inserindo um alfinete no furo.

A—Comutador do Limpador de C—Compartimento da Bateria


Para-Brisa / Lavador
B—Reservatório do Fluido do
Lavador

CQ285327 —UN—17MAR10
CQ285328 —UN—17MAR10
GB52027,00011F8 -54-12MAR10-1/1

Operação do Limpador e do Lavador de


Para-Brisa da Janela Traseira (Se Equipado)
O interruptor (A) possui três posições:
Posição Superior LAVADOR—Segure o interruptor para CQ285318 —UN—17MAR10

ativar o lavador
Posição Central LIGADO—Limpador do vidro traseiro
é ativado
Posição inferior DESLIGADO

A—Interruptor Limpa/Lava
Para-brisa traseiros

GB52027,00011F0 -54-11MAR10-1/1

25-4 021215

PN=67
Estação do operador

Ajustamento do Volante e da Coluna


Telescópio: Gire o botão (A) no sentido anti-horário para
estender ou retrair o volante. Gire o botão no sentido
horário para travar.
Inclinação: Puxe para cima a alavanca (B) e mova a
coluna de direção para a posição desejada. Libere a
alavanca para travar.
Memória: Empurre para baixo o pedal de pé (C) para
permitir que a coluna de direção se mova para cima, fora
do caminho do operador para facilitar a entrada ou a saída.
Empurre para baixo o pedal de pé e puxe para baixo
o volante para retornar a coluna de direção ao ajuste
anterior.

A—Botão C—Pedal do Acelerador


B—Alavanca

CQ285329 —UN—17MAR10
GB52027,00011F9 -54-12MAR10-1/1

Operar Buzina
Empurre a haste de sinalização (A) para dentro para
ativar a buzina.

A—Haste de Sinalização e

CQ285310 —UN—17MAR10
Buzina

GB52027,00011EC -54-11MAR10-1/1

25-5 021215

PN=68
Estação do operador

Instalação da Antena e do Rádio Móvel

CUIDADO: Sob nenhuma circunstância a antena


do rádio móvel deverá ser montada na traseira da
cabine, ou o cabo da antena ser encaminhado
próximo à fiação para controladores de sistema
elétrico ou controles do operador. A negligência
no cumprimento destas precauções poderá expor

CQ285460 —UN—05APR10
o operador a níveis de energia de radiofrequência
maiores que os recomendados pela ANSI
(American National Standards Institute) e/ou
poderá provocar desempenho indesejável dos
sistemas eletronicamente controlados.

IMPORTANTE: Evite possíveis interferências


dos eletrônicos do trator mantendo os
cabos do rádio, de energia e da antena
próximos ao teto da cabine.

CUIDADO: Evite possíveis lesões físicas.

CQ285461 —UN—08APR10
Desconecte o cabo-terra da bateria antes de
qualquer reparação elétrica.

Instale o rádio conforme ilustrado.


Outra opção de montagem é usar os dois parafusos
prisioneiros na coluna traseira direita da cabine.
Retire a borda chanfrada do rádio de entretenimento
existente para ter acesso aos condutores de energia (E) e
ao cabo da antena (B). A—Conector da Sinalização E—Condutores de Energia do
Giratória Rádio Móvel (não equipado)
Os condutores de energia são instalados previamente B—Antena do Rádio Móvel F— Luz do Console
para serem alimentados pela chave de partida. Se a (não equipado) G—Reforço do Teto
C—Conector AM/FM H—Suporte do Rádio Móvel
operação do rádio exigir sempre a energia da bateria, D—Antena AM/FM (não equipado)
a fonte de energia pode ser alterada facilmente. Retire
o revestimento do console lateral e localize o bloco de
junção elétrica próximo aos relés. Encontre o fio vermelho adaptadores estão disponíveis através dos fornecedores
No. 262 e instale um fio ao rádio, a partir da coluna do de equipamento de rádio.
bloco de junção.
NOTA: A antena deverá ser ajustada para a relação
NOTA: O fio preto dos condutores de energia é de onda de duração variável (VSWR - Variable
o terra do rádio móvel. Standing Wave Ratio) apropriada. Recomenda-se
um instalador profissional.
Conecte o cabo da antena ao rádio. Retire a proteção
de chuva do teto externo e fixe a antena aérea plana Instale a borda chanfrada do rádio depois que o cabo e
na base. A base da antena é de 1-1/8 in. - rosca 24. os fios do rádio estiverem direcionados.
O conector do cabo para o rádio é do tipo PL259. Os
GB52027,0001263 -54-05APR10-1/1

25-6 021215

PN=69
Estação do operador

Uso das Tomadas Elétricas


IMPORTANTE: A saída diagnóstica (A) deve ser
usada apenas pelo seu concessionário John
Deere. Outras utilizações podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.

CQ285331 —UN—17MAR10
A saída de 12 V (B) é utilizada ao conectar equipamentos
auxiliares.
A cavilha (C) fornece (chave) corrente comutada, a
cavilha (D) corrente da bateria (circuito ligado) e a cavilha
(E) ligação à terra. Use as instruções de instalação do
equipamento auxiliar ou consulte seu revendedor John
Deere.
NOTA: Cada tomada é protegida por um fusível
de 30 ampères.

A—Tomada de Diagnóstico D—Circuito da bateria

CQ285332 —UN—17MAR10
B—Tomada para Acessórios E—Terra
C—Circuito de Energia com
Interruptor

GB52027,00011FB -54-12MAR10-1/1

Uso da Faixa de Energia Auxiliar


IMPORTANTE: A barra de tomadas não é um
supressor de surtos. O equipamento elétrico
com memória de programa exige proteção
contra danos de oscilações e picos de corrente.

CQ285333 —UN—17MAR10
A barra de alimentação (A) fornece seis tomadas com
alimentação de 12 V e terras. Esta alimentação é
alternada com 30 ampères e não-alternada com 30
ampères. Os conectores podem ser utilizados ao
conectar equipamentos auxiliares.
Os adaptadores são diretamente conectados na barra
de alimentação como alimentação não chaveada. Para
trocar para alimentação permanente (com três fios), A—Bloco de Tomadas
remova a aba pequena na extremidade da fenda no Auxiliares
plugue e gire o plugue por 180º.
NOTA: O pequeno ponto branco na face de conexão do
adaptadores de conveniência de três saídas e
adaptador, próximo à dobradiça da tampa, indica
adaptadores-padrão.
que o circuito é não chaveado. Se o ponto estiver na
dobradiça oposta da tampa, o circuito é chaveado.

Os adaptadores estão disponíveis em seu concessionário


John Deere para o seguinte: adaptadores de tomadas,
GB52027,00011FC -54-12MAR10-1/1

25-7 021215

PN=70
Estação do operador

Localização das Conexões do Sistema


GREENSTAR™
Os conectores nos conduítes (A) para o Processador
Móvel e Monitor do Mostrador são acessados através do
entalhe da coluna do canto (B).

CQ285462 —UN—05APR10
O conector (C) do GPS fica no motor do limpador dianteiro.
O conector do implemento (D) está na traseira do trator.

A—Conduítes do Fio do C—Conector do Receptor GPS


Processador Móvel e D—Conector do Implemento
Monitor do Mostrador
B—Coluna do canto

CQ285334 —UN—17MAR10
CQ285335 —UN—17MAR10
GREENSTAR é marca registrada da Deere & Company
GB52027,0001264 -54-05APR10-1/1

25-8 021215

PN=71
Estação do operador

Utilização dos Pontos de Montagem de


Monitor
Os pontos de montagem de monitor (A a C) são utilizados
para conectar os monitores do implemento à cabine.

RXA0057158 —UN—18SEP01

RW26659 —UN—23OCT99
A—Mostrador da Coluna de C—Console Lateral
Canto
B—Coluna Traseira da Cabine

Coluna do canto Coluna Traseira da Cabine

CQ285336 —UN—17MAR10
Console Lateral

GB52027,00011FE -54-12MAR10-1/1

25-9 021215

PN=72
Estação do operador

Conexões do Sistema GreenStar™


Conecte o Mostrador GreenStar (G) ao suporte (E).
NOTA: os suportes (C), (D), (E) e (F) podem ser
ajustados para fornecer a posição desejada ao

RXA0086023 —UN—20JAN06
Monitor do Mostrador GreenStar.

Instale o chicote elétrico do mostrador ao conector do


anteparo (A).
NOTA: consulte seu concessionário John Deere sobre
os chicotes elétricos necessários para conectar os
mostradores GSD4, GSD2100 e DSD2600.
Conexões GreenStar
Conecte o conector StarFire (H) ao receptor StarFire (I).
NOTA: consulte seu concessionário John Deere
sobre os chicotes elétricos necessários para
conectar o receptor StarFire.

Conecte o implemento ao conector de 9 pinos do trator


(K), na traseira do trator.

RXA0084041 —UN—15SEP05
Empurre a liberação (L) e puxe a alavanca (J) para abrir
o conector do implemento.

A—Conector do Anteparo G—Mostrador GreenStar


para Mostradores GSD4, (GSD2100 Mostrado)
GSD2100 e GSD2600 H—Conector do Receptor
B—Conector da Velocidade de StarFire
Avanço Real I— StarFire Receiver
C—Suporte J— Alavanca
D—Suporte K—Conector do Implemento Conector do Implemento
E—Suporte L— Trinco
F— Suporte

CQ285337 —UN—17MAR10
Conector de 9 Pinos na Traseira do Trator

GB52027,00011FF -54-12MAR10-1/1

25-10 021215

PN=73
Estação do operador

Sistema de Direção Assistida do AutoTrac (Se Equipado)

CQ285532 —UN—07MAY10
RXA0084309 —UN—26SEP05
StarFire Receiver

NOTA: A direção eletro-hidráulica é exigida para


que o AutoTrac funcione.

Consulte o Manual do Operador do AutoTrac para obter


as instruções.

RXA0084308 —UN—26SEP05
• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição
StarFire (A) e o mostrador GreenStar (B), (C) ou (D)
para auxiliar o operador a dirigir o trator.
• O AutoTrac é um sistema de orientação de linha reta.
O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido bastando simplesmente
girar o volante. Monitor GSD 2100

A—Receptor de Posição C—Monitor GSD 2100


B—GS2 1800 D—Monitor GSD 2600

RXA0084306 —UN—26SEP05

Monitor GSD 2600

GB52027,00012A8 -54-07MAY10-1/1

25-11 021215

PN=74
Estação do operador

Posicionamento dos Degraus e Corrimãos


Escadas B

NOTA: O conjunto dos degraus pode ser ajustado para


as posições larga ou estreita. Para degraus de
posicionamento largos, use furos redondos no
posicionamento dos degraus individuais e corrimãos
E
dos painéis laterais (F). Para degraus estreitos,
use furos quadrados nos painéis laterais A
F
Não remova o parafuso central (E). O conjunto de
degraus pode girar para o novo ajuste enquanto
estiver fixado com o parafuso central, o que facilita A
o alinhamento dos furos dos parafusos.
F
Altere a montagem dos degraus removendo os parafusos C
(A). Usando o parafuso central, gire os degraus até o
novo ajuste e instale os parafusos.
D
Use o parafuso de posicionamento do degrau (C) para
ajustar os degraus individuais para coincidir com o ângulo
do conjunto de degraus.

CQ297145 —UN—09APR14
C
Corrimão
O corrimão (B) deve ser posicionado em conjunto com
os degraus.
C
NOTA: Um acessório de para-lama opcional está
disponível em seu concessionário John Deere.
Degraus e Corrimãos Largos
Quando o trator estiver equipado com uma
porta da cabine do lado direito, degraus fixos
não ajustáveis são fornecidos.

B
Cinta A
O tirante (D) é virado de extremidade a extremidade
quando se converte de uma configuração de degraus E
para outra.
A
A—Parafusos de Ângulo do D—Cinta
Degrau E—Parafuso Central
B—Corrimão F— Painéis laterais
C—Parafusos de
posicionamento do degrau
F C

C
C D
CQ297146 —UN—09APR14

Degraus e Corrimãos Estreitos

OUO1011,00053A4 -54-09APR14-1/1

25-12 021215

PN=75
Período de amaciamento
Verificações do Amaciamento
O motor está pronto para operação normal. • Lubrifique o eixo dianteiro da TDM, pivô do eixo, pinos
mestres e haste de ligação
Aperte os parafusos da roda e do eixo após 3 HORAS e
10 HORAS.
• Lubrificação dos rolamentos do eixo traseiro (se
equipado com conexões de lubrificação)
Verifique se há vazamentos. • Lubrificação dos componentes do levante
• Inspecione os pneus
Opere o motor com cargas pesadas sem a carga máxima • Drenagem do acumulador do freio pneumático do carro
sustentada. de transporte (se equipado)
Evite deixar o motor em marcha lenta por mais de 5 • Lubrifique o eixo dianteiro da TDP (se equipado)
minutos. A 100 Horas
Observe atentamente a temperatura do líquido de IMPORTANTE: Reabasteça com Óleo de
arrefecimento durante a operação. Amaciamento John Deere por 100 horas
Verifique as mangueiras e as braçadeiras do sistema de adicionais se o trator foi utilizado sob
admissão de ar. condições de carga leve durante as
primeiras 100 horas, para permitir que
Diariamente ou a Cada 10 Horas o motor amacie devidamente. (Consulte
a seção de Combustível, Lubrificantes e
IMPORTANTE: O óleo de Amaciamento John Deere Líquido de Arrefecimento.)
deve ser adicionado se o nível de óleo estiver
ABAIXO DA MARCA ADD (adicionar) na vareta. • Troque o filtro e o óleo do motor
NÃO encha acima do desenho sombreado • Troca do filtro de óleo hidráulico e de transmissão
ou da marca FULL (cheio). • Inspeção do trator quanto a ferragens frouxas
• Verificação do nível de óleo do motor Zere as horas de manutenção depois de fazer a
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento manutenção. (Consulte AJUSTE DO RELÓGIO E
• Drenagem da água e dos sedimentos do separador INTERVALO DO ALARME DE MANUTENÇÃO, na seção
de água CommandCenter™.)
• Verificação do nível de óleo hidráulico de transmissão
OUMX005,00016DA -54-19APR07-1/1

30-1 021215

PN=76
Operação do motor
Sistema de Combustível do Motor e Potência Nominal
Sistema de Combustível
Certificação do Motor/Potência Nominal
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração da
bomba de injeção, do temporizador da bomba A taxação de kW (hp) na etiqueta de certificação de
de injeção ou dos injetores de combustível emissões do motor especifica o kW (hp) bruto do motor,
encerrarão a garantia do comprador. que é a energia volante sem o ventilador. Na maioria
das aplicações, isto não terá a mesma taxação como a
Não tente executar serviços na bomba injetora anunciada na taxação de kW (hp) do trator. (Consulte a
ou nos injetores de combustível. Exigem-se seção das Especificações.)
treinamento e ferramentas especiais. Consulte
seu concessionário John Deere.
RF30435,0000027 -54-22MAR05-1/1

Partida do Motor

CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões 4. Certifique-se de que a TDP esteja desligada.


físicas ou morte:
5. Coloque o acelerador de mão na posição de marcha
• Certifique-se de que todos estejam afastados lenta.
do trator e do equipamento fixo.
6. Acione a buzina.
• Dê a partida no motor SOMENTE do
assento do operador. 7. Pressione os pedais da embreagem e dos freios.
• NÃO dê partida curtocircuitando os terminais
do motor de partida. O trator dará a partida IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida.
engrenada se o circuito normal for desviado. Não opere o motor de partida por mais de 30
• A partida do motor com a(s) alavanca(s) segundos. Espere pelo menos dois minutos
de mudança engrenada indica um mau antes de tentar novamente.
funcionamento do circuito de partida. As
reparações deverão ser feitas imediatamente 8. Gire a chave de partida para ligar o motor de partida.
pelo concesionário John Deere. Solte a chave quando o motor der partida.
NOTA: A rotação do motor será limitada até que a
1. Certifique-se de que o reversor do lado esquerdo temperatura de operação seja atingida.
esteja na posição NEUTRAL (NEUTRO).
Os equipamentos eletrônicos integrados podem
2. Coloque a alavanca de grupos na posição PARK requerer um tempo ligeiramente maior de início
(ESTACIONAMENTO). durante a partida do motor.
3. Certifique-se de que as alavancas VCR estejam na
posição NEUTRAL (NEUTRO).
OURX986,00001EB -54-14FEB04-1/1

Partida em Clima Frio


2. Gire a chave de partida e mantenha-a na posição
RUN (FUNCIONAR) durante aproximadamente
CUIDADO: Não use éter ou fluidos de partida para
20—25 segundos e, em seguida, libere a chave.
dar partida nos motores com velas aquecedoras.
O éter é altamente inflamável e pode incendiar-se 3. Pressione os pedais da embreagem e dos freios.
em motores com velas aquecedoras.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida.
IMPORTANTE: Nunca use fluido de partida com Não opere o motor de partida por mais de 30
éter para dar partida no motor. Podem segundos. Espere pelo menos dois minutos
ocorrer danos ao motor. antes de tentar novamente.

1. Observe com cuidado e realize as Etapas 1—6 em 4. Gire a chave de partida para a posição START
PARTIDA DO MOTOR. (PARTIDA) para dar partida no motor. Solte a chave
quando o motor der partida.
OURX986,0000254 -54-24FEB04-1/1

35-1 021215

PN=77
Operação do motor

Operação do Motor
NOTA: Sistema de Desligamento Automático O motor
Funcionamento do Motor em Marcha Lenta:
irá parar se o trator estiver na posição PARK
(ESTACIONAMENTO), se o operador não estiver Evite funcionar o motor desnecessariamente em marcha
presente e se o Símbolo de Desligue o Motor lenta. Opere no mínimo a 1.200 rpm se deixar o motor em
estiver ativo por mais de 3 segundos. marcha lenta por mais de três minutos.

As rotações de trabalho abaixo de 1.500 rpm são Retomada da Partida do Motor Afogado:
adequadas em aceleração reduzida. Retome a partida IMEDIATAMENTE no motor afogado
Sob aceleração total e condições de carga total, o motor para impedir o acúmulo excessivo de calor.
não deverá estar em contínuo funcionamento abaixo de
1.800 rpm.
OUMX005,0001606 -54-22MAR05-1/1

Parada do Motor
IMPORTANTE: Antes de parar o motor que esteve
5. Abaixe todo o equipamento até o solo.
operando sob carga de trabalho, diminua-o
para marcha lenta pelo menos durante 1 ou 6. Certifique-se de que as alavancas das SCV estão em
2 minutos a 1000—1200 rpm para resfriar posição neutra.
peças quentes do motor.
7. Certifique-se de que o interruptor da PTO esteja
1. Pare o trator e puxe o acelerador para trás para a desligado.
posição de marcha lenta.
CUIDADO: Remova a chave de partida
2. Pise nos pedais da embreagem e do freio. para evitar acidentes.
3. Coloque a alavanca de mudança de faixa na posição
de ESTACIONAMENTO. 8. Gire a chave para a posição OFF (DESLIGADO) e
retire a chave.
4. Certifique-se de que o reversor esquerdo esteja na
posição NEUTRA.
OURX986,00001EC -54-25JUN14-1/1

Nova Partida no Motor Que Tenha Ficado NOTA: Não manter a partida por mais de 30 segundos.
Sem Combustível Se o motor não pegar, repita a operação
Encha o tanque de combustível. de sangria dos filtros.

Sangre os filtros com o auxílio da bomba manual e dê


partida no motor.
LT04177,00000A4 -54-09FEB07-1/1

35-2 021215

PN=78
Operação do trator
Evite Contato com Produtos Químicos
Agrícolas

CUIDADO: Essa cabine fechada não protege


contra a inalação de vapores, aerossóis ou poeira.

TS220 —UN—15APR13
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas estiverem
presentes, use camisas de manga longa, calças
compridas, sapatos e meias.
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem
proteção respiratória, use uma máscara apropriada
dentro da cabine.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de
proteção individual conforme exigido pelas instruções
de uso do pesticida:
• em uma área tratada
• para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,

TS272 —UN—23AUG88
substituídos ou redirecionados
• para se envolver em atividades de mistura e
carregamento
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente
vedável ou dentro da cabine em um recipiente
resistente ao pesticida, como um saco plástico.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
cabine.
DX,CABS1 -54-25MAR09-1/1

Remoção dos Pesticidas Perigosos do Trator

CUIDADO: Evite lesões físicas. Limpe o • Varra ou aspire o piso da cabine


interior da cabine e o exterior do trator após a • Limpe as linhas elevadas e dentro das carenagens da
aplicação de pesticidas perigosos. O resíduo cabine
do pesticida pode se acumular. • Lave todo o exterior do trator
• Descartar toda a água usada que contenha alto teor de
Limpe o exterior e o interior do trator diariamente para ingredientes ativos ou não ativos de acordo com os
impedir a contaminação: regulamentos ou diretivas publicadas
AG,RF30435,2348 -54-22MAR05-1/1

Uso da Saída de Emergência


A janela traseira (A) oferece um caminho de saída grande
se a porta da cabine estiver bloqueada em uma situação
de emergência.
CQ285319 —UN—05APR10

A—Janela Traseira

GB52027,00011F1 -54-11MAR10-1/1

40-1 021215

PN=79
Operação do trator

Usar o Cinto de Segurança

CUIDADO:
Minimize a possibilidade de ocorrência lesão
em um acidente. Use os cintos de segurança

CQ285338 —UN—17MAR10
(A) ao operar o trator.

Inspecione o cinto de segurança e as ferragens de


montagem anualmente. (Consulte a seção Informações
Gerais de Manutenção e Inspeção).

A—Cintos de Segurança

GB52027,0001200 -54-05APR10-1/1

Aquecimento do Sistema Hidráulico de


Transmissão—VCR Operada por Alavanca
Evite operar o trator sob carga até que o sistema
hidráulico de transmissão tenha aquecido.
A
1. Instale a mangueira de desvio (A) no acoplador da
VCR II.
2. Mude a transmissão para a posição PARK
(ESTACIONAMENTO) e opere o motor em
1600—1800 rpm.
3. Gire o botão seletor da VCR número um para a
posição de retenção (automática) do cilindro (B).

RXA0081138 —UN—09AUG05
4. Empurre e segure as alavancas VCS I e II para a
posição estender.
5. Gire a válvula controladora de fluxo da VCR número
dois (D) para a posição "coelho" do fluxo total. Ajuste
a válvula na direção da posição "tartaruga" para limitar
o fluxo até que o motor esteja carregado.
6. Retorne as alavancas das VCS I e II à posição neutra
depois que o sistema hidráulico da transmissão
estiver aquecido.

A—Mangueira de Desvio C—Posição de Retenção


B—Posição de Retenção D—Válvula Dosadora da VCR
RW21867A —UN—02AUG99

Duas Válvulas de Luxo Exibidas para Fotografia

JO51195,000003B -54-16AUG05-1/1

40-2 021215

PN=80
Operação do trator

Uso da Tração Dianteira Mecânica (TDM)

CUIDADO: Evitar ferimentos pessoais ou a morte.


Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies
congeladas, molhadas ou com cascalho.

RW13093 —UN—07DEC88
Distribua o lastro corretamente para evitar
derrapagem e perda de controle da direção.
Ative a tração dianteira usando o modo
ON (LIGA), em vez do modo AUTO, para
frenagem de quatro rodas.

IMPORTANTE: Utilize somente as posições AUTO


(AUTOMÁTICO) ou BRAKE ASSIST (AUXÍLIO
DO FREIO) quando transportar o trator.

A tração dianteira pode ser engatada e desengatada em


todas as marchas (avanço e ré), durante a operação e
com carga total. O interruptor (A) possui três posições

CQ285320 —UN—17MAR10
de operação:
A Posição ON do Centro—aciona a TDM. A luz indicadora
no mostrador da coluna do canto exibirá o acionamento.
Posição Superior AUTO. O indicador no mostrador da
coluna do canto exibe o acionamento da TDM.
A TDM desengata automaticamente quando qualquer dos
pedais do freio é pressionado, ou a velocidades superiores
a 19 km/h (12 mph). A TDM liga automaticamente quando A—Interruptor da TDM
a velocidade cai para menos de 18 km/h (11 mph).
A TDM aciona quando OS DOIS pedais do freio são
pressionados em velocidades acima de 19 km/h (12 mph). Posição Inferior AUXÍLIO DO FREIO—TDM DESLIGADA,
exceto quando OS DOIS pedais do freio são pressionados
em velocidades acima de 5 km/h (3 mph).
GB52027,00011F2 -54-11MAR10-1/1

Utilização dos Freios

CUIDADO: Evite lesões pessoais. Trave os


pedais do freio juntos ao dirigir em estradas.
Reduza a velocidade se a carga rebocada for

CQ285339 —UN—17MAR10
mais pesada do que o trator e ao transportar
cargas sob condições adversas. Evite
frenagens bruscas. (Consulte TRANSPORTE
DE EQUIPAMENTO REBOCADO, na seção
Transporte no Manual do Implemento).

Teste os freios (A) com o motor desligado para


certificar-se de que o sistema do freio manual está
funcionando. (Consulte a seção Informações Gerais de
Manutenção e Inspeção). A—Freios
Pressione os dois pedais para parar o trator enquanto
desaciona a embreagem.
Os pedais de freio individuais podem ser usados para
IMPORTANTE: Evitar o desgaste desnecessário dos
auxiliar em curvas fora de estrada em baixa velocidade,
travões. NÃO apoie os pés nos pedais de
tal como quando se acopla um implemento.
freio durante a operação do trator.
GB52027,0001201 -54-12MAR10-1/1

40-3 021215

PN=81
Operação do trator

Uso do Bloqueio do Diferencial


NOTA: O bloqueio do diferencial é um equipamento
padrão no eixo traseiro.

Se uma das rodas começar a deslizar, pressione o

CQ285340 —UN—17MAR10
interruptor (A) para engatar o bloqueio do diferencial. A
luz indicadora no mostrador da coluna de canto acenderá.
Para desativar o bloqueio do diferencial, pressione
qualquer dos pedais de freio.
Caso assim equipado, o bloqueio do diferencial hidráulico
no eixo TDM opcional também é engatado com o
interruptor (A) e desengatado ao calcar num dos pedais
de freio.
A—Interruptor do Bloqueio do
Diferencial

GB52027,0001202 -54-12MAR10-1/1

40-4 021215

PN=82
Operação do trator

Uso dos Freios Pneumáticos do Carro de Transporte (Se Equipado)


IMPORTANTE: Os Freios Pneumáticos do Carro
de Transporte do Trator Agrícola foram
desenvolvidos somente para o uso com carros
de transporte agrícolas e implementos agrícolas.
Esse sistema não é compatível com os Sistemas
de Freio Pneumático do Carro de Transporte

CQ285341 —UN—17MAR10
usados por veículos de estrada e não está em
conformidade com os padrões dos sistemas
elétricos e a ar do carro de transporte de estrada.

Os freios pneumáticos são um sistema de linha dupla.

CUIDADO: Verifique se a válvula do freio de


estacionamento (C) está definida (manípulo UP Acopladores de Freio
(PARA CIMA)), antes de conectar as linhas de ar.

Limpe as conexões antes de conectar as mangueiras de


ar. Levante a tampa do acoplador de freio e conecte as
mangueiras do carro de transporte. Conecte a mangueira
de manutenção ao acoplador azul (A) e a mangueira de

CQ285342 —UN—17MAR10
estacionamento ao acoplador vermelho (B).
NOTA: O plugue da iluminação do carro de transporte
pode precisar ser conectado novamente para
trabalhar com o conector de 7 pinos do trator.
Todas as luzes de alerta do carro de transporte
devem ser operacionais.
Válvula do Freio de Estacionamento
Conecte o plugue de iluminação do carro de transporte
ao conector de 7 pinos do trator.
A—Azul (Manutenção) C—Válvula do Freio de
NOTA: Nem todos os idiomas são exibidos no B—Vermelho (Estacionamento) Estacionamento
CommandCenter. Consulte "Seleção de Unidades e
Idioma" neste manual para obter mais informações
sobre os idiomas que podem ser exibidos. • Certificar-se de que as mangueiras de
pressão estão ligadas.
Dê partida no motor e permita que o sistema de ar • Selecione a mesma marcha para trafegar
atinja a pressão de trabalho. Enquanto a pressão de em declives e aclives.
ar aumenta, a luz indicadora de Alerta de Manutenção • Verificar regularmente o freio pneumático no
acende e é exibido o alerta de pressão de ar no monitor reboque para ver se está funcionando
CommandCenter. Quando é alcançada a pressão de corretamente.
operação, a luz indicadora e o monitor de alerta são
automaticamente desligados.
CUIDADO: Mudar a transmissão para PARK
IMPORTANTE: Com as linhas do carro de transporte (ESTACIONAMENTO) não regula os freios
conectadas, não dirija o trator até que a pneumáticos do carro de transporte. Puxe
pressão de operação seja alcançada e a para cima o manípulo da válvula do freio de
luz de alerta de manutenção e o monitor estacionamento (C) para regular os freios
de alerta estejam desligados. pneumáticos do carro de transporte antes de
desconectar as linhas do trator.
A válvula de freio de estacionamento (C) é usada para
liberar e ajustar os freios pneumáticos do carro de Faça o carro de transporte do trator parar completamente,
transporte. Empurre para baixo o manípulo para liberar mude a transmissão para PARK (ESTACIONAMENTO)
os freios; puxe para cima para ajustar os freios. e puxe para cima o manípulo da válvula de freio para
regular os freios pneumáticos do carro de transporte
Pressione os pedais dos freios para parar o carro de
antes de descer do trator ou desconectar as linhas dos
transporte do trator enquanto desengata a embreagem.
acopladores. Vede as conexões com tampões contra
IMPORTANTE: Reduza desgaste nos freios: poeira sempre que as mangueiras forem desconectadas.

Continua na próxima página GB52027,0001203 -54-02SEP11-1/2

40-5 021215

PN=83
Operação do trator

IMPORTANTE: O acoplador do freio pneumático é implementos devem ser utilizados de acordo


padronizado segundo a ISO 6150-B no diâmetro com o mesmo padrão e tamanho especificado.
nominal de 17mm. Os acopladores dos
GB52027,0001203 -54-02SEP11-2/2

40-6 021215

PN=84
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™

Controles de Transmissão
A—Alavanca de Mudança de C—Interruptores de
Faixa Aumentar/Diminuir
B—Interruptor de Marcha—Alavanca
Aumento/Redução de D—Alavanca do Inversor do

CQ285344 —UN—17MAR10
Marcha—Console Lado Esquerdo

CQ285343 —UN—17MAR10
Inversor do lado esquerdo
GB52027,0001216 -54-08APR10-1/1

41-1 021215

PN=85
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™

Operação da Transmissão

CUIDADO: Evite ferimentos pessoais ou danos


ao trator. Se o motor ligar com a alavanca
do inversor do lado esquerdo nas posições
para frente ou para trás, isso significa que há
uma falha no circuito de partida. Consertos
devem ser efetuados imediatamente pelo seu
concessionário John Deere.

CQ285345 —UN—17MAR10
IMPORTANTE: Evite danificar a transmissão
ou a embreagem:
• Nunca calcar no pedal da embreagem
enquanto o trator estiver descendo uma
ladeira ou diminuindo a velocidade, pois
danos sérios à transmissão podem resultar Alavanca de Mudança de Faixa
• Nunca tente dar partida no trator rebocando-o
ou empurrando-o
• Pare o trator completamente antes de mudar
para a posição de estacionamento
• Evitar excesso de lastro
• Evitar a operação contínua em condições

CQ285343 —UN—17MAR10
de aceleração e carga máximas, abaixo
das 1800 rpm.
• O pedal da embreagem tem que ser
completamente pisado para desengatar
completamente a embreagem. Nunca
descanse o pé no pedal da embreagem
enquanto o trator estiver em movimento.
Inversor do lado esquerdo
Partida do Motor
IMPORTANTE: A alavanca do inversor do lado A—Alavanca de Mudança de D—Inversor do lado esquerdo
esquerdo (D) deve estar na posição NEUTRA Faixa
ao dar partida no motor.

Desloque o inversor do lado esquerdo (D) para posição faixa para PARK (ESTACIONAR). Um alarme soará se
NEUTRA e a alavanca de mudança de faixa (A) para deslocar a alavanca de mudança de faixa para PARK
PARK (ESTACIONAR). Dê partida no motor. antes de colocar a alavanca do inversor do lado esquerdo
para a posição NEUTRA. Libertar lentamente os travões
O mostrador na coluna de canto indicará “N“ para posição e desligar o motor.
NEUTRA.
Parando o Motor CUIDADO: Sempre coloque a alavanca de
mudança de grupo para a posição PARK
Pressione os pedais de freio e embreagem até que o (ESTACIONAR) antes de descer do trator.
movimento pare. Mova o inversor do lado esquerdo
para a posição NEUTRA e a alavanca de mudança de
GB52027,0001217 -54-15MAR10-1/1

41-2 021215

PN=86
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™

Operações e Descrição da Transmissão


PowrQuad-Plus (PQ+) (30K) é uma transmissão de
16/16, tendo 16 velocidades para frente e 16 de ré. As
16 velocidades são alcançadas com o uso de quatro
faixas totalmente sincronizadas e cambiáveis durante o
funcionamento (A a D), cada uma com quatro marchas
cambiáveis (1ª até a 4ª), de avanço e de ré.

CQ285345 —UN—17MAR10
O inversor do lado esquerdo é o equipamento padrão para
transmissões PowrQuad-Plus, oferecendo capacidade de
mudança totalmente modulada entre avanço e recuo.
• Mudanças de Faixa: Pressione o pedal da embreagem
quando mover a alavanca de câmbio (A) de uma
marcha para a outra. Consulte VELOCIDADES DE Alavanca de Mudança de Faixa
AVANÇO na seção Especificações dos ajustes de
Marcha/Engrenagem.
• Combinação de Velocidade: pressionar o pedal A—Alavanca de Mudança de
Faixa
da embreagem ao mudar de faixa resulta na
seleção automática da marcha, sendo que a
marcha selecionada automaticamente corresponde à
velocidade de avanço real.
GB52027,0001218 -54-15MAR10-1/2

• Mudanças Manuais de Marcha: no modo manual, as


mudanças de marcha são feitas pressionando-se o
interruptor de passagem para marcha maior (coelho)
(A) ou o interruptor de passagem para marcha menor
(tartaruga) (B) na alavanca de grupos ou no console.
A marcha selecionada é exibida no monitor da coluna

CQ285349 —UN—17MAR10
do canto.

A—Interruptor de aumento de B—Interruptor de redução de


marcha marcha

Interruptores da Alavanca de Mudança de Grupo

CQ285350 —UN—17MAR10

Interruptores no Console

GB52027,0001218 -54-15MAR10-2/2

41-3 021215

PN=87
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™

Utilização do Inversor do Lado Esquerdo


O inversor do lado esquerdo (D) oferece o recurso de
mudança de vaivém totalmente modulada entre avanço e
ré. A posição do inversor (Para a Frente - F, Neutra - N
ou Marcha à Ré - R) é indicada no mostrador da coluna

CQ285343 —UN—17MAR10
de canto.
O trator não ligará com o inversor do lado esquerdo nas
posições de Avanço ou de Ré. A alavanca deve estar em
NEUTRO para dar partida no motor.

D—Inversor do lado esquerdo

GB52027,0001219 -54-05APR10-1/1

Uso do Modo de Ativação (Retorno) 2. Mude o fusível F4 para a localização do fusível


F5. Consulte Acesso aos Fusos e Relés na Seção
O Modo de Emergência é um modo que permite dirigir Serviço—Sistema Elétrico.
o trator em caso de defeito. Solicite o reparo a um 3. Ligue o trator.
Distribuidor John Deere assim que possível. 4. Pressione o pedal da embreagem.
NOTA: O Modo de Emergência permite operação limitada. 5. Selecione sentido de avanço ou de ré.
O motor é limitado a 1500 rpm e a transmissão 6. Solte o pedal da embreagem para colocar o trator em
à primeira marcha, em qualquer faixa. movimento.
NOTA: Quando o modo de emergência está ativo, o
1. Parar o motor. Gire a chave de ignição para a posição CommandCenter™ exibe a mensagem Modo
DESLIGADO. de Emergência da Transmissão Ativo e o
código PTQ 523966.31. No monitor da coluna
CUIDADO: Remova a chave de partida para do canto, o indicador de alerta de serviço pisca
ajudar a evitar acidentes. e o alarme dispara cinco vezes.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


DF21711,0000507 -54-31MAY13-1/1

41-4 021215

PN=88
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™

Operar a Transmissão

CUIDADO: Evite ferimentos ou danos ao trator.


Se o motor ligar com a alavanca do inversor
esquerdo nas posições para frente ou para trás,
isso significa que há uma falha no circuito de
partida. Entre em contato com seu distribuidor

CQ293483 —UN—31MAY13
John Deere imediatamente para obter reparos.

IMPORTANTE: Evitar danos na transmissão ou na


embreagem:
• Nunca pressione o pedal da embreagem enquanto
o trator estiver descendo ou costeando pois podem
ocorrer graves danos à transmissão
• Nunca tente dar partida no trator rebocando-o ou AutoQuad™ PLUS
empurrando-o
• Pare o trator completamente antes de mudar a
transmissão para a posição de ESTACIONAMENTO
• Evite lastro excessivo
• Pressione totalmente o pedal da embreagem para

RXA0087641 —UN—21MAR06
desengatar a embreagem completamente. Nunca
deixe o pé no pedal da embreagem enquanto o trator
estiver em movimento
• Início: Mova a alavanca de mudança de grupo (A) para
a posição de ESTACIONAMENTO. Mova a alavanca
do inversor esquerdo (E) para a posição NEUTRA. Dê
partida no motor.
• Parar: Pressione os pedais de embreagem e freio até Alavanca de Sentido de Rodagem Esquerda
que o movimento do trator pare. Mova a alavanca
do inversor esquerdo (E) para posição NEUTRA e a
alavanca de mudança de grupo (A) para a posição A—Alavanca de mudança de D—Acelerador do Motor
grupos E—Alavanca de Sentido de
ESTACIONAMENTO. Solte os freios devagar e B—Mudança de Marcha Rodagem Esquerda
desligue o motor. (Alavanca de Grupo)
• Mudar transmissão: Pise nos pedais da embreagem C—Mudança de Marcha
e do freio. Mova a alavanca de Mudança de faixa (A) (Console)
da posição de ESTACIONAMENTO para uma das
posições de faixa (pressione o pedal da embreagem ao
mudar de faixa). Mova a alavanca do inversor esquerdo Consulte Velocidades de Avanço na seção
(E) da posição Neutra à posição Para a Frente ou de Especificações quanto à Configuração de Faixas e
Ré. Selecione uma marcha manualmente usando o Marchas.
interruptor de mudança de marcha na alavanca de NOTA: Quando o motor é desligado, a alavanca
mudança de faixa ou no console (C). Pressione a do inversor esquerdo permanece na posição
posição do interruptor no ícone do coelho para aumentar selecionada, mas a transmissão passa para
a marcha ou a posição do interruptor no ícone de neutro. Para a partida do motor, primeiro mova
tartaruga (B) para reduzir a marcha. As mudanças de a alavanca do inversor esquerdo para neutro e
marcha podem ser feitas sem pressionar a embreagem. a alavanca de grupo para estacionamento.
O monitor na coluna de canto exibe a posição da
alavanca do reversor esquerdo (N, F ou R) e a marcha
selecionada (1-4).
AutoQuad é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página JG50163,00002FB -54-31MAY13-1/2

42-1 021215

PN=89
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™

Mudança Automática de Marchas


Quando a mudança automática é ativada, a velocidade do
motor e a posição do acelerador são monitoradas. Isso
permite que a mudança automática de marchas dentro da
faixa selecionada sejam efetuadas automaticamente.

CQ293484 —UN—31MAY13
A mudança de marcha também funciona em marcha à ré.
O interruptor de mudança automática (C) é usado para
ligar e desligar a mudança automática no Modo de
Potência ou no Modo Econômico. Com a mudança
automática desativada, pressione o interruptor de
mudança automática (C) uma vez para ativar a mudança
no Modo de Potência. Pressione novamente o interruptor Alavanca de mudança de grupos
de mudança automática (C) para ativar a mudança no
Modo Econômico. Pressione o interruptor de mudança
automática (C) mais uma vez para desativar a mudança
automática.
Modo de potência: permite mudança automática em
nível mais alto de rotação do motor. Este modo é
recomendado para aplicações de trabalho pesado, onde
é recomendável manter maior variação de giro do motor
antes da mudança ocorrer.
Modo econômico: permite que a transmissão aumente a
marcha em uma rotação mais baixa do motor, oferecendo
taxas de aceleração mais rápidas, economia adicional
de combustível e operação mais silenciosa. O modo
econômico é recomendado para transporte ou operações
de tração leve.
NOTA: Os pontos de mudança automática do Modo de
Potência e do Modo Econômico são baseados
na rpm do motor e na posição do acelerador.
Se for necessário alterar as pontos de mudança
automática dos Modos de Potência e Econômico,

CQ291830 —UN—13JUN12
entre em contato com seu distribuidor John Deere.

A mudança automática é cancelada quando:


• O operador faz um câmbio manual;
• O operador pressiona o interruptor de mudança
automática até que o indicador de mudança automática
(D) esteja desligado.
Pressionar o pedal da embreagem, ou mover a alavanca A—Mudança de Marcha D—Mostrador de mudança
do inversor esquerdo para Neutro suspende a mudança (Alavanca de Grupo) automática
B—Mudança de Marcha E—Acelerador do Motor
automática, mas não a cancela. A mudança automática é (Console)
retomada quando o pedal da embreagem for liberado ou C—Interruptor de Mudança
a alavanca do reversor esquerdo for colocada na direção Automática
de avanço ou ré.
Pressione o interruptor de mudança automática (C) para
restaurar a mudança automática; o indicador da mudança
automática (D) acende.
JG50163,00002FB -54-31MAY13-2/2

42-2 021215

PN=90
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™

Uso do Modo de Ativação (Retorno) 2. Mude o fusível F4 para a localização do fusível


F5. Consulte Acesso aos Fusos e Relés na Seção
O Modo de Emergência é um modo que permite dirigir Serviço—Sistema Elétrico.
o trator em caso de defeito. Solicite o reparo a um 3. Ligue o trator.
Distribuidor John Deere assim que possível. 4. Pressione o pedal da embreagem.
NOTA: O Modo de Emergência permite operação limitada. 5. Selecione sentido de avanço ou de ré.
O motor é limitado a 1500 rpm e a transmissão 6. Solte o pedal da embreagem para colocar o trator em
à primeira marcha, em qualquer faixa. movimento.
NOTA: Quando o modo de emergência está ativo, o
1. Parar o motor. Gire a chave de ignição para a posição CommandCenter™ exibe a mensagem Modo
DESLIGADO. de Emergência da Transmissão Ativo e o
código PTQ 523966.31. No monitor da coluna
CUIDADO: Remova a chave de partida para do canto, o indicador de alerta de serviço pisca
ajudar a evitar acidentes. e o alarme dispara cinco vezes.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


DF21711,0000507 -54-31MAY13-1/1

42-3 021215

PN=91
Sistema de Gerenciamento do Implemento
Sistema de Gerenciamento do Implemento (IMS)—Descrição e Mostrador

C IMS
A

RXA0083253 —UN—19AUG05
+

Painel do CommandCenter
O Sistema de Gestão de Implementos (IMS) permite que
tarefas múltiplas sejam executas tocando apenas em um 20
B 30
interruptor. 15 MPH
20 km/h
O Sistema de Gerenciamento do Implemento tem duas 10
seqüências nas quais armazena funções programadas. 10

RXA0084778 —UN—26OCT05
5 IMS
Uma seqüência é definida como o início da primeira função 0 1 2
gravada até a conclusão da última função registrada. 5
10
NOTA: O trator deve estar se movendo a uma velocidade 10
20
de pelo menos 0,5 kph (0.31 mph) para programar 15
ou executar uma seqüência. Seqüências
aprendidas permanecerão armazenadas
depois de desligar o motor.
Coluna do canto
Uma seqüência é executada de acordo com a distância
exigida para desempenhar uma série de funções quando A—Interruptor Liga/Desliga do C—Mostrador do
o sistema estiver no modo LEARN (INSTRUÇÃO). Um IMS CommandCenter
máximo de 20 funções podem ser programadas para B—Indicador do IMS
cada seqüência. O Modo de Aprendizado possui um
tempo limite de 60 segundos e pára de registrar eventos
quando o limite é atingido. As seqüências armazenadas e as funções
PROGRAMADAS serão exibidas no Mostrador (C) na
NOTA: Nem todos os idiomas são exibidos no
ordem informada.
CommandCenter. Consulte "Seleção de Unidades
e Idioma" na seção CommandCenter deste Seqüência 1
manual para obter mais informações sobre os Levante para Baixo
idiomas que podem ser exibidos. Bloqueio do Diferencial Ligado
TDM ON (LIGADO)
Pressione o interruptor Liga/Desgliga (A) do IMS para
TDP Ligada
desligar, em seguida, ligue para visualizar as funções
programadas nas duas seqüências. Mude para 4
Funções PROGRAMADAS no Mostrador (C)
O indicador do sistema de gerenciamento do implemento
(B) mostrará quando o sistema estiver ativado.
JO51195,00000BB -54-15DEC06-1/1

45-1 021215

PN=92
Sistema de Gerenciamento do Implemento

Sistema de Gerenciamento do Implemento


— Funções Programadas
FUNÇÕES PROGRAMADAS
Item Função(ões)
Levante ELEVAÇÃO/ABAIXAMENTO
Controle de Profundidade PARA CIMA/PARA BAIXO
por Toque
Marcha de Transmissão Aumentar ou Reduzir a Marcha
Dianteira
TDM ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
TDP ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
Bloqueio do Diferencial ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)

OURX986,00001F3 -54-15DEC06-1/1

Funções do IMS—Engate (Se Equipado)


A alavanca (A) pode ser ativada para elevar ou abaixar o
engate durante uma sequência do IMS.

A—Alavanca de Comando do
Engate

CQ285346 —UN—17MAR10
Console Direito

GB52027,000121A -54-15MAR10-1/1

45-2 021215

PN=93
Sistema de Gerenciamento do Implemento

Funções do IMS—Mudança na Transmissão


PowrQuad Plus
A marcha da transmissão pode ser aumentada ou
diminuída através dos interruptores (A e B) durante o
modo de APRENDER.

CQ285349 —UN—17MAR10
O IMS funciona apenas nas marchas de avanço.
A mudança manual da marcha, enquanto uma sequência
estiver sendo executada, somente cancelará o controle
de transmissão para o restante daquela sequência.
Mudanças de marchas aprendidas permanecerão
armazenadas.
Interruptores da Alavanca de Mudança de Grupo
A—Interruptor de aumento de B—Interruptor de redução de
marcha marcha

CQ285350 —UN—17MAR10
Interruptores no Console

GB52027,000121B -54-15MAR10-1/1

Funções do IMS—TDM
O IMS aprende tração dianteira mecânica com o
interruptor (A) na posição ON ou OFF. Durante a
execução da sequência, o interruptor deve estar na
posição ON (LIGA).

CQ285320 —UN—17MAR10
A—Interruptor da TDM

GB52027,000121C -54-15MAR10-1/1

45-3 021215

PN=94
Sistema de Gerenciamento do Implemento

Funções IMS—TDP (Se Equipado)


A TDP pode ser LIGADA ou DESLIGADA pelo IMS.
A operação manual da TDP exige que o interruptor (A)
seja colocado em OFF (DESLIGADO) e em seguida em
ON (LIGADO).

CQ285348 —UN—17MAR10
A—Interruptor da TDP

Console Direito

GB52027,000121D -54-15MAR10-1/1

Funções do IMS—Bloqueio do Diferencial


O bloqueio do diferencial pode ser engatado ou
desengatado durante uma sequência pressionando o
interruptor (A).

CQ285340 —UN—17MAR10
A—Interruptor do Bloqueio do
Diferencial

GB52027,000121E -54-15MAR10-1/1

Operar o Sistema de Gestão de Implementos


(IMS)

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais A B


e a perda de controle do trator.

RXA0082723 —UN—26JUL05
O uso acidental do IMS pode causar
um movimento inesperado do trator ou
do implemento.
• Uma marcha alta armazenada em uma
sequência aprendida pode iniciar mudanças
rápidas de câmbio ao ativar o IMS.
• Limpe a sequência do IMS depois de concluir a
aplicação. (Consulte LIMPEZA DA SEQUENCIA
DO SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO A—Interruptor Liga/Desliga B—Botão LEARN/SAVE
IMPLEMENTO nesta seção.) (APRENDER/SALVAR)

NOTA: Desligue o interruptor LIGA/DESLIGA do IMS


e, em seguida, ligue-o para visualizar as funções 2. Certifique-se de que o trator esteja se movendo
programadas nas duas sequências. com a velocidade mínima de 0,5 km/h (0.31 mph).
Pressionar o interruptor APRENDER/SALVAR (B).
1. Pressione o interruptor LIGA/DESLIGA (A).
Continua na próxima página GB52027,000121F -54-15MAR10-1/2

45-4 021215

PN=95
Sistema de Gerenciamento do Implemento

3. Pressione o interruptor SEQUENCIA 1 ou


SEQUENCIA 2 (A). A luz indicadora (B) mostrará a
sequência que está sendo aprendida (1 ou 2) e um
sinal audível soará.
O Modo de Aprendizado possui um tempo limite de 60
segundos e para de registrar eventos quando o limite é
atingido. Se o tempo limite se esgotar, limite ou reduza

CQ285347 —UN—17MAR10
o número de etapas registradas para uma sequência
de forma que sejam concluídas dentro do tempo limite
—ou— use as duas sequências 1 e 2 para registrar
uma série completa de eventos que exceda o limite
de tempo de uma única sequência (60 segundos).
NOTA: Calcar no pedal de embreagem durante o
modo de aprendizagem permite executar várias Console Direito
funções ao mesmo tempo.
25
4. Execute as funções desejadas. 40
20
5. Acione o interruptor APRENDER/SALVAR para C 30
15 MPH
armazenar funções e para encerrar o modo de 20 km/h
aprendizagem. O indicador de número da sequência 10
deixa de piscar. A luz indicadora (C) do IMS 10
5 IMS
permanecerá acesa. 0 1 2
5
NOTA: Pressionar o pedal da embreagem durante uma 10
10
sequência suspenderá as funções remanescentes 20
até que o pedal da embreagem seja liberado. 15
B
6. Pressione o botão da sequência desejada e a
sequência de eventos aprendidos iniciará. Quando a

RXA0073764 —UN—26FEB04
sequência for concluída, o número da sequência (B)
não será mais mostrado.

A—Interruptor de Sequência C—Indicador IMS


B—Indicador de sequências

Mostrador da Coluna de Canto

GB52027,000121F -54-15MAR10-2/2

Desligamento do IMS
Qualquer uma das opções a seguir fará com que o IMS • Pressionar a tecla na seqüência oposta durante a
se desligue (aborte): execução
• Pressionar a tecla ON/OFF enquanto a seqüência • Mudar a transmissão para a posição NEUTRAL
(NEUTRO)
estiver sendo executada
• Pressionar a tecla LEARN/SAVE durante a execução
• Se se passarem 60 segundos sem alguma inserção
do operador durante o modo de execução de LEARN
(INSTRUÇÃO) ou SEQUENCE (SEQÜÊNCIA)
RX15494,0000002 -54-22MAR05-1/1

Limpeza da Seqüência do IMS


3. Pressione o interruptor SEQUENCE.
1. Pressione a tecla ON/OFF do IMS para ON (LIGAR).
4. Pressione a tecla LEARN/SAVE (GRA-
2. Pressione a tecla LEARN/SAVE. VAÇÃO/APRENDIZAGEM) novamente para excluir a
seqüência existente.
OUO1011,000537B -54-22MAR05-1/1

45-5 021215

PN=96
Engate Hidráulico (Se Equipado)
Identificação dos Controles e Interruptores
Relativos ao Levante A
B C
Ajuste e Uso do Levante (Referência Rápida)
AUTO

Uma vez o implemento acoplado, execute as etapas a


IMS
seguir para as operações de aração:
Configurações
D

RXA0088101 —UN—27MAR06
Selecione o ajuste a ser exibido pressionando +

os interruptores (D ou E). Em seguida, faça as


modificações girando o Indicador de Comando (C).
• Selecione o limite de subida pressionando o interruptor E
de Altura/Taxa (D) uma vez. H G F
• Selecione a taxa de queda pressionando o interruptor
de Altura/Taxa (D) duas vezes.
• Selecione a resposta de tração pressionando o Painel CommandCenter
interruptor (E) CARGA/PROFUNDIDADE.
Ajuste da Profundidade da Operação
• Abaixe o implemento até profundidade de operação
desejada usando a alavanca de Comando do Levante
(l).
• Pressione o interruptor SET (G) para salvar a
profundidade da operação.

CQ285370 —UN—17MAR10
Curva Final
• No final do campo, empurre a alavanca para dentro do
ressalto de subida e solte. O levante subirá até o limite
superior de altura.
• Depois de fazer o giro, empurre a alavanca para dentro
do ressalto de descida e solte. O levante será abaixado
até o valor definido de profundidade salvo.

A—Mostrador de Tela Bipartida F— Interruptor de


B—Tecla Selecionar Amortecimento / Bloqueio
C—Botão Giratório do Levante
D—Interruptor de Limite G—Interruptor de Parada de
de Subida do Levante Profundidade Inferior
Traseiro/Ajuste da Taxa de H—Tecla de Ajustes do Trator
Queda do Levante I— Alavanca de Controle do
E—Interruptor de Ajuste Engate
do Controle de
Carga/Profundidade

GB52027,0001220 -54-15MAR10-1/1

Configuração e Uso do Engate (Referência • Abaixe o implemento na profundidade de operação


Rápida) desejada usando a alavanca de Comando do Levante
• Aperte o interruptor AJUSTAR (SET) para salvar a
Uma vez conectado o implemento, siga estas etapas para profundidade de operação
as operações de lavoura:
Gire ao Final
Ajustes • No final do campo, empurre a alavanca para dentro do
• Ajuste do limite de altura de levantamento (se ressalto de subida e solte. O levante será levantado até
necessário) o limite superior de altura.
• Verifique a velocidade de descida, ajuste se necessário • Depois de dar a volta, empurre a alavanca para dentro
• Ajuste a carga/profundidade para a resposta de esforço do ressalto de descida e solte. O levante abaixará até
desejada com base no tipo do implemento e nas a profundidade gravada.
condições do campo
Ajuste da Profundidade da Operação
OUMX005,00016FC -54-08SEP05-1/1

50-1 021215

PN=97
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Uso da Alavanca do Levante/Mostrador—Ajuste da Profundidade e Trava/Amortecimento

12 %

B
F
F
I 56
D
A
12 %
C

E
J
32 M

L 12 % SET

G
K
44

RXA0080486 —UN—27APR05
N

H 12 % LOCK

Alavanca do Levante, Mostradores de Tela e Interruptores


A—Alavanca do Comando do F— Posição do Ressalto, J— Levante Abaixo do Ajuste de M—Interruptor SET (AJUSTE)
Levante Elevação Profundidade Armazenado N—Interruptor LOCK
B—Subida do Levante—Lenta G—Posição do Ressalto, K—Levante no Ajuste de (BLOQUEAR)/Amortecedor
C—Descida do Levante—Lenta Abaixamento Profundidade Armazenado
D—Subida do Levante—Rápida H—Posição de Flutuação L— Indicadores de Profundidade
E—Descida do Levante—Rápida I— Levante Acima do Ajuste de Atuais
Profundidade Armazenado

Uso da Alavanca do Comando do Levante interruptor depth SET (AJUSTE da profundidade) (M)
para armazenar na memória.
Os movimentos da alavanca dentro da região proporcional • Sempre que o interruptor depth SET (AJUSTE da
(D e E) comandam o levante para suspender ou profundidade) for pressionado, o ajuste de profundidade
abaixar. A taxa de elevação ou abaixamento depende anterior é apagado e a profundidade atual é gravada
da distância que a alavanca é movida da posição como o novo ajuste
central. Empurre a alavanca para baixo para abaixar o • A profundidade de operação pode ser ajustada
levante; puxe a alavanca para cima para levantá-lo. novamente antes da operação no campo. Mantenha
• A alavanca não suspenderá o levante acima do limite a alavanca para frente até que o comando da
de altura máximo, mas moverá o levante abaixo do profundidade alcance o valor desejado; em seguida
ajuste de profundidade gravado armazene pressionando o interruptor SET (AJUSTE).
• Uma "alternância" de curta duração da alavanca na
região proporcional mudará o comando de profundidade Mostrador
em um ou dois dígitos.
As informações do levante aparecem na metade inferior
Ajuste da Profundidade do mostrador quando a alavanca do levante é usada ou
podem ser exibidas permanentemente selecionando
Use a alavanca para mover o levante para a profundidade o Indicador de Comando.
da operação desejada; em seguida, pressione o

Continua na próxima página LT04177,0000120 -54-20APR07-1/2

50-2 021215

PN=98
Engate Hidráulico (Se Equipado)

• A profundidade atual é representada por um valor quando o implemento é desconectado. Consulte USO
numérico e uma marca indicadora (L). O valor numérico DA OPERAÇÃO DE FLUTUAÇÃO nesta seção para
também é apresentado nos demais mostradores de obter informações sobre o ajuste correto se o implemento
ajuste do levante. precisar de flutuação do levante durante a operação de
• O ajuste de profundidade gravado é representado por campo.
uma barra horizontal (K). Ao pressionar o interruptor
SET (AJUSTE) (M), a barra será movida para ficar Trava/Amortecimento
alinhada com a marca indicadora (L).
• As telas (I—K) mostram a profundidade atual acima (I), CUIDADO: Para evitar possíveis lesões e
abaixo (J) e na profundidade armazenada (K) danos ao equipamento, ajuste a trava do
• A barra vertical no mostrador mostra o limite de altura levante e o amortecimento para ON (LIGADO)
máximo antes do transporte.
Ressaltos da Alavanca Antes do transporte ou durante as operações, quando
o levante não for usado, suspenda o levante com
A posição do ressalto (F) suspende o levante até o limite
a alavanca e, em seguida, pressione o interruptor
de altura mais alto. A posição do ressalto (G) abaixa o
LOCK/damping (TRAVA/amortecimento) (N). O símbolo
levante até a profundidade armazenada.
de travamento será exibido e o valor numérico da
• Se a alavanca for mantida no ressalto de avanço profundidade será alterado para traços. Isso trava o
enquanto estiver sendo abaixado, o levante abaixará
levante e permite o seu amortecimento.
além da profundidade gravada. Quando a alavanca é
liberada, o levante volta para a profundidade gravada, • A alavanca de comando do levante é desativada de
forma que o levante não possa ser abaixado (mas
se o trator estiver em movimento.
possa ser levantado para trás até a posição travada se
• A profundidade pode ser variada movendo a alavanca a alavanca for mantida no ressalto)
na região proporcional. Empurrar a alavanca para
dentro do ressalto de avanço e liberá-la em seguida fará • O amortecimento do engate interrompe a
inclinação/balanço do trator, que pode ocorrer ao
com que o levante volte para a profundidade gravada.
transportar equipamentos montados no engate.
Flutuação da Alavanca Para destravar o levante e desligar o amortecimento,
A posição de flutuação (H) mantém a válvula de pressione novamente o interruptor (N).
abaixamento do levante aberta continuamente e é útil
LT04177,0000120 -54-20APR07-2/2

Ajuste do Limite de Altura do Levante


O limite de altura do levante é ajustado no B D
CommandCenter.
E
Hitch Command
1. Pressione o Interruptor do Limite de Subida/Taxa de

RXA0085831 —UN—11JAN06
Queda do Levante (A) uma vez e observe o Mostrador
(B); o ajuste de altura atual é exibido na forma de um C
Gráfico de Barras de Altura (C), à esquerda. 88
2. Gire o Indicador de Comando (D) no sentido
A
anti-horário para diminuir o limite de altura; no sentido F
horário para aumentá-lo. As alterações feitas nos
ajustes de altura ocorrem imediatamente. O limite de
altura inferior está limitado a 25% da altura máxima. Botão de Controle de Altura do Levante
O Indicador de Posição do Levante (E) mostra sua
posição atual. A—Interruptor do Limite de D—Indicador de Comando
Subida/Taxa de Queda do E—Indicador de Posição do
3. Quando a altura desejada for atingida, pressione o Levante Levante
Interruptor de Seleção (F) para retornar ao mostrador B—Mostrador F— Interruptor de Seleção
anterior. C—Gráfico de Barras de Altura

LT04177,000012E -54-07MAY07-1/1

50-3 021215

PN=99
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Ajuste da Velocidade de Descida do Levante


B D A
CUIDADO: A velocidade excessiva de queda pode C
causar lesões ao operador ou danos à máquina.
O tempo total de descida do implemento é

RXA0087384 —UN—02MAR06
1 2 3 4 5
de pelo menos dois segundos. 88
+

A velocidade de descida do levante é ajustada no


CommandCenter.
1. Pressione o Interruptor do Limite de Subida/Velocidade E
de Descida do Levante (A) duas vezes e observe o
Mostrador (B); a velocidade de descida atual é exibida
na forma de uma Escala de Velocidade (C), na parte Botão de Controle da Velocidade de Descida do Levante
superior.
A—Interruptor do Limite de D—Indicador de Comando
2. Gire o Indicador de Comando (D) no sentido Subida/Velocidade de E—Interruptor de Seleção
anti-horário para diminuir a velocidade (tartaruga); Descida
no sentido horário para aumentá-la (coelho). As B—Mostrador
alterações feitas nos ajustes da velocidade de descida C—Escala da Velocidade
ocorrem imediatamente.
3. Quando a velocidade desejada for atingida, pressione
o Interruptor de Seleção (E) para retornar ao
mostrador anterior.
LT04177,000012F -54-07MAY07-1/1

Ajuste do Controle de Carga/Profundidade profundidade inicial de operação é ajustada


(Resposta de Esforço) pela alavanca do levante.

NOTA: O ajuste da carga/profundidade só altera


a capacidade de resposta do esforço. A

B C
D

RXA0082727 —UN—25JUL05
E A

A—Interruptor de Carga/Profun- B—Mostrador D—Escala da Resposta de E—Interruptor de Seleção


didade C—Comando Giratório Esforço

A resposta de esforço da profundidade/carga do levante


é ajustada no CommandCenter. • A resposta de esforço zero fornece o controle
da posição (Consulte USO DO CONTROLE DE
1. Pressione o Interruptor de Carga/Profundidade (A) POSIÇÃO.)
e observe o Mostrador (B); o ajuste da resposta de • Os ajustes mais altos são usados para o controle
esforço atual é exibido como uma Escala de Resposta do esforço (Consulte USO DO CONTROLE DE
de Esforço (D) na parte superior. ESFORÇO.)
2. Gire o Indicador de Comando (C) no sentido 3. Quando o ajuste desejado é alcançado, pressione o
anti-horário para diminuir a resposta de esforço ou no interruptor de Seleção (E) para voltar para o mostrador
sentido horário para aumentá-la. As alterações feitas anterior.
nas respostas têm efeito imediato.
Continua na próxima página JO51195,00000C0 -54-10AUG05-1/3

50-4 021215

PN=100
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Usar o Controle da Posição


Use o controle de posição para operações de implementos
de acionamento fora do solo e implementos equipados
com rodas reguladoras de profundidade de flutuação.
Para ajustar a carga/profundidade do controle de posição,

LX1026119 —UN—10MAY01
ajuste a resposta de esforço para zero.

JO51195,00000C0 -54-10AUG05-2/3

Usar o Controle de Tração


O controle de tração é acionado pelo ajuste do controle
de profundidade/carga em qualquer valor acima de zero.
A profundidade do levante variará automaticamente
conforme indicado pelo contorno e condições do solo.

RXA0080487 —UN—18MAY05
Ajuste o valor específico de acordo com o tipo de
implemento em uso. Ajustes mais altos são usados para
o controle de tração.
Os ajustes de tração típicos, por tipo de implemento, são:
Cultivador Integral de Campo 4—5
Arado de Aiveca Integral 3—5
Arado de Aiveca Semi-integral 2—4 Ajustes da Tração para Várias Condições de Solo
Arado Subsolador Integral 2—4
Escarificador/Subsolador Integral 1—3

RXA0080488 —UN—17MAY05
Controle de Tração para Várias Condições de Solo

JO51195,00000C0 -54-10AUG05-3/3

50-5 021215

PN=101
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Ajuste do Levante pela Resposta da Patinagem

D B

RXA0082550 —UN—20JUL05
A

A—Interruptor SETTINGS B—Comando Giratório D—Interruptor SELECT


(AJUSTES) C—Controle do Levante (SELEÇÃO)
E—Escala Numerada

NOTA: O trator deve ser equipado com radar, e o 2. Pressione o interruptor SETTINGS (AJUSTES) (A) e
controle de carga/profundidade deve estar no gire o indicador de comando (B) até que o Controle
modo controle de tração para que o controle do Levante (C) fique realçado, em seguida pressione
de patinagem funcione. Consulte uso do o interruptor SELECT (SELEÇÃO) (D). O ajuste da
controle de tração nesta seção. resposta de patinagem aparece como uma escala
O levante pode ser operado somente com o sensor numerada (E) no topo do mostrador.
de tração ou com o sensor de tração e controle NOTA: A alteração do ajuste da resposta de patinagem
do levante. O ajuste do controle do levante é afetará a operação apenas quando a patinagem
independente da resposta do controle de tração. das rodas exceder 10%.
O controle do levante usa dados de patinagem da roda 3. Gire o indicador de comando (B) para ajustar a
para suplementar o sistema de controle de tração e resposta de patinagem. Os valores mais altos
ajudar a manter a profundidade de trabalho uniforme. O oferecem uma resposta mais rápida à variação de
conetrole do levante só funciona se a patinagem da roda patinagem. Os valores mais baixos oferecem uma
estiver acima de 10%. resposta mais lenta à variação de patinagem. As
Recomendações para Ajuste da Resposta * alterações feitas na resposta de patinagem têm efeito
Arado Subsolador 2—4 imediato.
Subsolador 5—7 4. Quando a resposta desejada é alcançada, pressione
Arado de Aiveca 7—9 o interruptor SELECT (SELEÇÃO) (D) para voltar para
Escarificador Tandem 8—10 o mostrador anterior.
* O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das
condições do solo e da configuração do trator
NOTA: A resposta de patinagem volta automaticamente
para zero durante o transporte (velocidade
1. Pré-ajuste a profundidade da operação e a resposta acima de 20 km/h [12,4 mph]).
de esforço, com a resposta de patinagem em zero.
JO51195,00000C1 -54-10AUG05-1/1

50-6 021215

PN=102
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Uso da Operação de Flutuação


B
Os implementos equipados com rodas reguladoras de C F
profundidade podem requerer a operação de flutuação
para estiverem operando em terrenos irregulares.

RXA0093243 —UN—30MAR07
• Pressione o interruptor de Carga/Profundidade (A) e 0
observe o mostrador. Gire o Indicador de Comando (F)
no sentido anti-horário para definir o controle (B) de
posição de carga/profundidade.
D
• Mantenha a alavanca do levante para frente até que a E A
profundidade comandada (C) mostre zero, totalmente
para baixo.
• Pressione o interruptor de ajuste (E) para salvar a
posição inferior máxima como ajuste de profundidade
armazenado.
NOTA: Os braços de levante podem ser ajustados
para flutuação lateral. (Veja Mudança da
Flutuação Lateral, nesta seção.)

RXA0084326 —UN—26SEP05
A—Interruptor de D—Ajuste da Profundidade
Carga/Profundidade do Total de Descida
Levante E—Interruptor de Ajuste de
B—Controle de Posição Descida do Levante
C—Profundidade Comandada F— Indicador de Comando

Operação de Flutuação

LT04177,0000130 -54-07MAY07-1/1

Utilização dos Interruptores Externos de


Levantamento/Abaixamento
CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais ou
danos causados pelo movimento do trator,

CQ291760 —UN—15MAY12
certifique-se de que a transmissão esteja na
posição PARK (ESTACIONAMENTO) antes de
utilizar os interruptores externos de levantamento
e abaixamento. Afaste-se dos pontos de
interferência ao utilizar os interruptores externos
de levantamento e abaixamento.

Pressione e mantenha pressionados os interruptores


Interruptores de Subida/Descida
externos (A) para suspender ou abaixar o levante. O
levante move-se em velocidade baixa ao utilizar os
interruptores externos.
NOTA: A alavanca HitchCommand (B) não pode
ser usada simultaneamente com o interruptor
externo de abaixamento/elevação.
CQ285371 —UN—20MAR10

A—Interruptores Externos B—Alavanca de Comando do


de Levantamento/Abaixa- Engate
mento

Console Direito

JG50163,00002D2 -54-15MAY12-1/1

50-7 021215

PN=103
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Usar Abaixamento Manual do Engate

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais.


Execute o abaixamento manual a partir da cabine.

CQ285372 —UN—20MAR10
O engate pode ser manualmente abaixado se pressão
hidráulica e/ou energia elétrica não estiverem disponíveis.
1. Retire o tampão.
2. Da cabine, use um pequeno perfurador para
pressionar o êmbolo de abaixamento manual (A).
A velocidade de descida é controlada pela força
exercida no êmbolo. Válvula no Topo do Engate
3. Instale o tampão.
A—Acionador do Abaixamento

GB52027,0001222 -54-15MAR10-1/1

Componentes do Engate Hidráulico e Engate


de 3 Pontos
A—Cilindros de Elevação D—Braços de Elevação
B—Braços de Elevação E—Braço Central
C—Interruptores externos de F— Braços de tração
elevação/descida

CQ291761 —UN—15MAY12

JG50163,00002D3 -54-25JUN14-1/1

50-8 021215

PN=104
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Uso de Blocos Estabilizadores (Se Equipado)


NOTA: O bloco estabilizador é recomendado quando um
Arado de Aiveca está instalado no trator.

IMPORTANTE: As barras estabilizadoras ajustáveis

RXA0070294 —UN—26AUG03
dos lados direito e esquerdo devem
estar liberadas, sem o pino de trava. O
controle da oscilação lateral será feito
pelo bloco estabilizador.

NOTA: Engate de 6350 kg (14 000 lb) exibido. 4559 A


kg (10 050 lb) é similar.
Lado Direito
Monte os blocos estabilizadores (A) na posição inferior
para minimizar a oscilação lateral do engate.
A—Bloco Estabilizador

AS60558,0001D11 -54-15SEP10-1/2

Monte os blocos estabilizadores (A) na posição superior


usando as peças de fixação existentes para permitir a
oscilação lateral quando o engate estiver abaixado. A
oscilação lateral é evitada quando o engate é levantado.
IMPORTANTE: Para evitar interferência dos braços de

RXA0068302 —UN—12SEP03
tração, confira se a distância entre os pneus é:
• Engate de Categoria 3N - 1,09 m (43 in.)
• Engate de Categoria 3—1,17 m (46 in.)
A—Bloco Estabilizador A

AS60558,0001D11 -54-15SEP10-2/2

Barras estabilizadoras
As barras do estabilizador ajustável (A), no lado direito
e esquerdo do levante, oferecem controle da oscilação
lateral.
As barras do estabilizador ajustável podem ser ajustadas

CQ291762 —UN—15MAY12
até um comprimento máximo conforme especificação:

Vista do Lado Esquerdo

A—Barra Estabilizadora B—Comprimento do


Estabilizador

Item Medida Especificação

Barras estabilizadoras Comprimento (B) 400 a 520 mm


16.5—20 in.
Continua na próxima página JG50163,00002D4 -54-06SEP13-1/2

50-9 021215

PN=105
Engate Hidráulico (Se Equipado)

A cada 250 horas, verifique o torque do parafuso nos


dois suportes das barras estabilizadoras de acordo com
a especificação.
Especificação
Parafusos do

CQ293504 —UN—05SEP13
suporte da barra
estabilizadora—Torque............................................. 550 N·m (406 lb.-ft.)

A—Suporte da Barra
Estabilizadora

Vista do Lado Esquerdo

JG50163,00002D4 -54-06SEP13-2/2

Posicionamento do Braço Central


IMPORTANTE: Potência excessiva pode danificar
um implemento e um implemento muito
grande pode danificar o trator.

CQ285374 —UN—20MAR10
O trator é recomendado para implementos de Categoria
3 ou 3N com cargas de transporte pesadas ou arrasto
pesado. Os implementos da Categoria 2 não são
recomendados para o uso neste trator.
A posição inferior (C) proporciona uma altura de conexão
maior (10º adicionais acima do ângulo) A posição mais
alta (A) fornece uma força de içamento maior.
Use o furo central (B) para implementos que exijam maior
capacidade de içamento mas não requerem 10º acima A—Orifício superior, Mastro de C—Orifício inferior, Mastro de
685 mm (27 in.) 610 mm (24 in.)
do ângulo. B—Orifício central, Mastro de
685 mm (27 in.)

GB52027,0001224 -54-15MAR10-1/1

Ajustar o braço central


Ajuste a articulação central para nivelar a dianteira e a
traseira do implemento.
1. Remova o anel de trava (A) e levante a alavanca de CQ285375 —UN—20MAR10
ajuste (B).
2. Gire a parte central do braço central até a posição
desejada.
3. Meça a distância entre os centros do pino (C) e do
gancho (D). A faixa normal de ajuste deve estar dentro
das especificações.
Especificação Engate de 4559 Kg (10,050 lb) Exibido
Ajustes—Comprimento......................................................609—769 mm
(24—30 in.) A—Anel de Bloqueio C—Centro do Pino
B—Alavanca D—Centro do Gancho
4. Posicione a alavanca de ajuste no corpo do elo central
e fixe com o anel de trava.
GB52027,0001225 -54-15MAR10-1/1

50-10 021215

PN=106
Engate Hidráulico (Se Equipado)

Posicionamento do Elo de Ascensão


IMPORTANTE: Potência excessiva pode danificar
um implemento e um implemento muito
grande pode danificar o trator.

CQ285378 —UN—20MAR10
O trator é recomendado para implementos de Categoria
3 ou 3N com cargas de transporte pesadas ou arrasto
pesado. Os implementos da Categoria 2 não são
recomendados para o uso neste trator.
• Posição (A)—Posição normal (altura e força de
içamento)
• Posição (B)—Para implementos mais pesados (reduz a Lado Direito Mostrado
altura de içamento, mas maximiza a força de içamento)

A—Orifício Dianteiro B—Orifício Traseiro

GB52027,0001226 -54-15MAR10-1/1

Braços Niveladores
Aumente o comprimento dos braços niveladores para
que o implemento atinja a profundidade máxima de
trabalho. Com o nivelamento lateral do implemento,
somente o braço nivelador direito precisa ser ajustado.

CQ282856 —UN—05JAN12
Use a alavanca (A) para ajustar o braço de elevação.
Após a conclusão do ajuste, trave a alça (A) no lugar.
Ajuste o braço de elevação esquerdo usando o mesmo
procedimento:
• Se o braço nivelador está equipado com manípulo de
ajuste, proceda da mesma forma como para o tensor
direito.
• Se o braço nivelador não está equipado com manípulo
de regulagem: A—Alavanca C—Comprimento do braço
B—Garfo nivelador
1. Separe o braço nivelador do braço do levante.
2. Gire a forquilha (B) para diminuir ou aumentar a
distância (C).
Especificação
Ajustes—Comprimento................................................... 890 a 1050 mm
(35 a 41 in.)
JG50163,00002D6 -54-15MAY12-1/1

Regulagem da Folga Vertical


Com a chapa de aço na posição (A), pode-se dar folga no
sentido vertical aos braços do levante.
Com a chapa de aço na posição (B), os braços do levante
estarão bloqueados.
LX000444 —UN—12AUG94

LX000445 —UN—12AUG94

JG50163,00002D7 -54-15MAY12-1/1

50-11 021215

PN=107
Conexões Hidráulicas
Conexão das Mangueiras
Hidráulicas—Traseira do Trator
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais.
Trave os controles da SCV antes de fixar os

CQ285379 —UN—20MAR10
implementos para evitar que eles se movimentem.

IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem


falhar devido aos danos físicos, dobras,
tempo de uso e exposição. Verifique
regularmente as mangueiras.
Certifique-se de que as extremidades
da mangueira estejam limpas antes de SCV Operada com Alavanca
utilizá-las, para minimizar a contaminação
do sistema hidráulico.

1. Travamento dos controles da SCV: Mova os bloqueios


(A) para a esquerda.

CQ285380 —UN—20MAR10
2. Limpe as tampas/coberturas contra poeira (B) e
remova.
3. Verifique se os símbolos na placa de identificação
do receptáculo, indicando o movimento do cilindro,
correspondem à direção do deslocamento.
4. Ao utilizar a SCV com cilindros de simples ação,
conecte a mangueira dentro do extensão do engate Empurrar/Puxar os Engates Rápidos
rápido (D).
5. Empurre a(s) mangueira(s) firmemente para dentro A—Travamentos/Tecla de C—Engate Rápido de Retração
do(s) engate(s) rápido(s). Toque da Trava de D—Engate Rápido de Extensão
Transporte
B—Tampa/Cobertura contra
Poeira

GB52027,000122A -54-15MAR10-1/1

Desconexão das Mangueiras


Hidráulicas—Traseira do Trator
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais.
Trave os controles da SCV antes de

CQ285379 —UN—20MAR10
desconectar os implementos para evitar
que eles se movimentem.

1. Abaixe o implemento no chão antes de desconectar


as mangueiras hidráulicas.
NOTA: Para aliviar a pressão hidráulica do implemento,
mova a alavanca de controle da SCV para a posição
de flutuação, enquanto o motor estiver funcionando. SCV Operada com Alavanca

2. Mova a alavanca de controle da SCV para a posição A—Travamentos/Tecla de


de flutuação durante alguns segundos enquanto o Toque da Trava de
motor estiver ligado. Transporte

3. Travamento dos controles da SCV: Mova os bloqueios


(A) para a esquerda.
4. Puxe as mangueiras diretamente dos receptáculos.
GB52027,000122B -54-15MAR10-1/1

55-1 021215

PN=108
Conexões Hidráulicas

Retorno do Motor Hidráulico e Kits de Drenagem da Caixa


Um pórtico de retorno do motor é fornecido na parte
superior da saída da válvula do levante ou na tampa da
extremidade da suplementação de potência se o trator
for encomendado sem levante. Esse pórtico proporciona
acesso ao circuito de retorno de baixa pressão do trator.

RXA0074633 —UN—26APR04
O pórtico (A) é usado para o dreno da caixa do motor para
aplicações com baixo fluxo e baixa pressão. O dreno da
caixa do motor é usado quando o fluxo do óleo de retorno
é muito alto para o pórtico de retorno do motor e poderia
causar contra pressão que danificaria as vedações do
motor. Os kits de drenagem da caixa e retorno do motor
estão disponíveis em seu concessionário John Deere.
Retire o tampão do acoplador do retorno do motor
hidráulico. Conecte a mangueira de retorno no acoplador, A—Pórtico de Acesso de
certificando-se de que a extremidade da mangueira e o Pressão Baixa
acoplador estejam limpos.
A utilização do acoplador de retorno do motor evitará: • Válvulas de controle auxiliar localizadas no implemento
• Operação inversa inadvertida podem permitir o movimento inesperado dos cilindros
• Pressurização da linha de retorno da função auxiliar ou o não funcionamento correto se a pressão da linha
• Verificação do fluxo potencial do acoplamento lateral for muito alta.
de retorno da VCR NOTA: Os motores sem válvulas de retenção
Exemplos de implementos que não podem resistir à alta de sobrecarga deverão ser conectados ao
pressão aplicada nos dois pórticos são: acoplador do retorno do motor para impedir
a pressurização da linha de retorno quando a
• Motores hidráulicos que têm pórticos de retorno e de VCR for retornada para o neutro.
drenagem da caixa conectadas. Podem resultar em
falhas no alojamento do motor ou das vedações do
eixo, caso a linha de retorno seja pressurizada.
OUMX005,0001675 -54-16AUG05-1/1

Utilização do Sistema Hidráulico do Sensor de Carga (Suplementação de Potência)


A Suplementação de Potência é utilizada como uma fonte • Nenhuma outra saída da VCR estiver disponível
de pressão/fluxo para as funções auxiliares equipadas
com válvulas independentes de controle de fluxo. Utilize As funções da suplementação de potência exigem um
a Suplementação de Potência quando: sinal do "sensor de carga" para regularizar a pressão
da bomba, conseqüentemente, é utilizada uma linha
• O controle da VCR do trator não for necessário hidráulica do "sensor de carga". Certos equipamentos
• A válvula de controle do implemento exigir sinal de podem exigir modificações. Os acopladores hidráulicos
sensor de carga externo para impedir a operação da especiais estão disponíveis no concessionário John
bomba em alta pressão Deere.
AG,RX15494,2739 -54-22MAR05-1/1

55-2 021215

PN=109
Conexões Hidráulicas

Exemplos de Utilização do Sistema


Hidráulico do Sensor de Carga
(Suplementação de Potência)
Exemplo 1 — As válvulas de controle com sensor de
carga fornecem um sinal do sensor de carga para o

RW55109A —UN—18MAR99
sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente
ou por solenóides.
Exemplo 2 —A válvula de controle normal direciona o
óleo para qualquer um dos dois circuitos, mas somente
um exige pressão acima de 2.600 kPa (26.0 bar) (380
psi). Conecte a linha do sensor de carga no circuito que
exige pressão. Um exemplo é um cilindro de ascensão Exemplo 1
do carro de transporte com a carga apoiada por batentes
mecânicos na posição total para baixo. O sensor de
carga sinaliza a bomba quando for necessário o aumento
de pressão. A pressão permanece baixa quando não
necessária.
O circuito permite que o cilindro "vaze" pela linha do

RW55110A —UN—08MAR99
sensor de carga (C). Se o vazamento não for aceitável
para a operação, utilize o Exemplo 3.

A—Linha de Pressão D—Válvula de Controle


B—Linha de Retorno E—Cilindro
C—Linha do Sensor de Carga

Exemplo 2
Continua na próxima página AG,RX15494,2740 -54-22MAR05-1/2

55-3 021215

PN=110
Conexões Hidráulicas

Exemplo 3—A válvula de controle normal direciona o


óleo para qualquer um dos dois circuitos, ambos exigindo
alta pressão. Conecte a linha do sensor de carga na linha
de pressão antes da válvula de controle.
NOTA: O sistema manterá uma pressão máxima de

RW55111A —UN—08MAR99
20.000 kPa (200 bar) (2.900 psi) contanto que
as mangueiras de Suplementação de Potência
estejam conectadas. Se outras funções estiverem
operando em fluxo contínuo, pode resultar no
aumento das temperaturas do óleo hidráulico.

Um exemplo comum seria um implemento dobradiço,


onde é necessária pressão para estender ou recuar os Exemplo 3
cilindros. Desconecte as mangueiras de Suplementação
de Potência, quando não estiverem em uso.
Exemplo 4— A válvula de controle de fluxo compensada
por pressão é utilizada para regular a rotação do motor
hidráulico. Conecte a linha do sensor de carga na linha
de pressão depois da válvula de controle.

RW55112A —UN—08MAR99
NOTA: A velocidade do motor pode oscilar quando outras
funções ocasionarem a mudança da pressão do
sistema. Evite oscilações instalando uma válvula
de controle de fluxo compensada por pressão.

A—Linha de Pressão E—Cilindro


B—Linha de Retorno F— Válvula de Fluxo
Exemplo 4
C—Linha do Sensor de Carga Compensada por Pressão
D—Válvula de Controle G—Motor Hidráulico

AG,RX15494,2740 -54-22MAR05-2/2

Utilização de Implemento que Exige Grandes Volumes de Óleo

CUIDADO: Não adicione óleo no reservatório 1. Alterne todos os cilindros do implemento depois de
com o motor em funcionamento. Podem ocorrer dar partida no trator.
lesões a partir do movimento inesperado
2. Verifique o nível de óleo hidráulico da transmissão.
do levante ou do cilindro.
(Consulte VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
HIDRÁULICO DE TRANSMISSÃO na seção
NOTA: Os implementos com cilindros hidráulicos grandes
(como vagões com descarga) podem retirar Lubrificação).
volumes substanciais de óleo hidráulico do sistema 3. Adicione óleo se necessário.
hidráulico de transmissão do trator.
4. Abaixe o implemento e retraia os cilindros para que o
IMPORTANTE: Pode ocorrer perda de potência, óleo retorne ao reservatório.
aquecimento excessivo ou redução da eficiência
5. Verifique novamente o nível de óleo depois de
do trem de acionamento se a quantidade extra de
remover o implemento.
óleo não for removida após o uso do implemento.
6. Drene o excesso de óleo se necessário.
Remover óleo demais pode resultar em mau
funcionamento ao elevar-se o levante ou ao
usar as funções de extensão das VCRs.
OUMX005,00015F7 -54-22MAR05-1/1

55-4 021215

PN=111
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca
Válvulas Hidráulicas
NOTA: SCVs na Traseira do Trator: Sinal SMV removido
para objetivos fotográficos.

O trator pode ser equipado com até quatro seções de

CQ285381 —UN—20MAR10
válvulas de controle remoto (A) e (B) na traseira do trator.

A—Válvula de Controle Remoto B—Válvula Básica de Controle


de Luxo Remoto

GB52027,000122C -54-16MAR10-1/1

Ajuste da Vazão do Cilindro ou Operação do


Motor (Apenas SCV de Luxo)

CUIDADO: Velocidade excessiva de operação


pode causar ferimentos pessoais ou

CQ285464 —UN—05APR10
danos à máquina.

NOTA: Se tiver dificuldade em rodar o manípulo da


válvula de calibragem, verificar a acumulação
de sujidade por baixo do manípulo.

Ajustar a velocidade de funcionamento rodando o


manípulo da válvula de calibragem (A).
• Sentido anti-horário—Aumenta a taxa A—Manípulo da válvula de
• Sentido horário—Diminui a taxa calibragem
NOTA: Com algumas alfaias pode ser necessário reduzir
a velocidade de circulação do óleo se a detenção
disparar antes do final do ciclo.
GB52027,0001267 -54-05APR10-1/1

Definições do Símbolo da VCR


Esses símbolos são exibidos nos manípulos de controle A
da VCR. D

A—Leia o Manual do Operador D—Alavanca (Sem Ressalto)


B—Motor hidráulico (Detente E—Carregador (Sem Ressalto)
contínuo)
C—Cilindro Remoto (Detente B
Automático)

E
RW26994 —UN—21AUG00

AG,RF30435,2718 -54-22MAR05-1/1

60-1 021215

PN=112
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca

Operação de Detente da Alavanca por VCR


(Somente VCRs de Luxo)
Posição do Manípulo Função do Detente da Alavanca
Gire no Sentido Anti-Horário Detente Contínuo—A alavanca deve
até o Batente do Detente (A) voltar manualmente para a posição
neutra

RW26987 —UN—07JUL00
Centro (B) Sem Detente—A alavanca volta para
a posição neutra quando liberada
Gire no Sentido Horário até o Detente Automático—A alavanca
Batente do Detente (C) retorna automaticamente quando o
cilindro atinge o final do curso.

A—Batente do Detente C—Batente do Detente Três Válvulas de Luxo Exibidas para Fotografia
B—Centro

JO51195,000008A -54-25OCT05-1/1

Operação do Carregador Usando a VCR

CUIDADO: Ajuda a evitar lesões pessoais ou


mortes causadas por objetos que possam cair
em cima do operador. Ao usar a VCR para

RXA0082373 —UN—09AUG05
operar o carregador (trator não equipado com
um controle com alavanca única), a VCR deve
estar na posição do carregador (sem detente)
(A). O movimento da alavanca de controle para
a posição do detente pode fazer com que o
carregador levante inesperadamente até a altura
máxima e a carga caia em cima do operador.
Sem a Posição do Detente (Visão da Cabine)
A—Posição Sem Detente

JO51195,000008B -54-07JUL05-1/1

Ajuste do Desarme do Detente (Somente


VCR de Luxo)
NOTA: O ajuste do alívio do detente em todas as VCRs
é ajustado de fábrica para 17500—18500 kPa

RXA0082374 —UN—09AUG05
(180 bar) 2700 psi de pressão. Com alguns
implementos, o aumento do ajuste do desarme
acima do ajuste de fábrica pode fazer com que
o detente não seja liberado.

Remova o bujão (A) e insira uma chave de fenda comum


para ajustar. Ajuste o parafuso no sentido horário para
aumentar a pressão e no sentido anti-horário para
diminuir a pressão. Uma volta completa mudará a Vista da Cabine
pressão de 5500 kPa (55 bar) 825 psi.
1. Desconecte as mangueiras da VCR. A—Conector

2. Gire o manípulo do seletor de detente no sentido


horário para a Posição de Detente Automático.
4. Afrouxe o parafuso lentamente até que a alavanca
3. Ajuste o parafuso até que a alavanca fique fixa. seja liberada, em seguida libere 3/8 de uma volta.
JO51195,000008C -54-25OCT05-1/1

60-2 021215

PN=113
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca

Trava da Alavanca da SCV


CUIDADO: Empurre bloqueios das alavancas das
SCVs para a esquerda (bloqueio de transporte)
antes de engatar ou desengatar implementos,
para evitar movimentos dos implementos e

CQ285379 —UN—20MAR10
ferimentos pessoais possíveis.

Os bloqueios da alavanca da SCV (A) podem ser


colocados em três posições:
• Direita—Curso Total da Alavanca
• Centro—Trava da Flutuação
• Esquerda—Trava do Transporte
Cada alavanca da SCV possui quatro posições—NEU-
TRA, ESTENDIDA, RETRAÍDA e FLUTUAÇÃO. A—Bloqueios de Alavancas da
SCV

GB52027,000122D -54-16MAR10-1/1

Alavanca da SCV—Posição Neutra


Neutro mantém o cilindro remoto em posição.
Quando o modo de retenção automático é selecionado,
a alavanca da SCV retorna automaticamente ao neutro

CQ285382 —UN—20MAR10
no fim do curso do cilindro.
Alavancas (A) nas posições de estender ou retrair
retornam ao neutro automaticamente ao desligar o motor.
A posição de flutuação permanece detida quando o motor
é de desligado.

A—Alavancas

GB52027,000122E -54-16MAR10-1/1

Alavanca da SCV—Posição Estendida


Puxe a alavanca um pouco para trás da posição neutra.
Este procedimento estende lentamente o cilindro. A
alavanca retorna ao neutro quando é libertada.

CQ285383 —UN—20MAR10
Puxe a alavanca totalmente para trás para estender
o cilindro remoto à velocidade máxima. O modo de
operação de retenção depende da retenção de SCV
selecionada. (Consulte a OPERAÇÃO DE RETENÇÃO
DA ALAVANCA DA SCV, nesta seção).

GB52027,000122F -54-16MAR10-1/1

60-3 021215

PN=114
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca

Alavanca da SCV—Posição Retraída


Empurre a alavanca um pouco para a frente da posição
neutra. Este procedimento recolhe lentamente o cilindro.
A alavanca retorna ao neutro quando é libertada.

CQ285384 —UN—20MAR10
Empurre a alavanca para a frente para o primeiro entalhe
da retenção para recolher o cilindro remoto à velocidade
máxima. O modo de operação de retenção depende da
retenção de SCV selecionada. (Consulte a OPERAÇÃO
DE RETENÇÃO DA ALAVANCA DA SCV, nesta seção).

GB52027,0001230 -54-16MAR10-1/1

Alavanca da SCV—Posição de Flutuação


Mova o bloqueio da alavanca de SCV (A) para a posição
direita, para permitir o curso completo da alavanca.
Empurre a alavanca da SCV à frente completamente,

CQ285379 —UN—20MAR10
para a posição flutuar. O cilindro está livre para estender
ou retrair, deixando o implemento seguir o solo.
Faça um ciclo total no cilindro nos dois sentidos depois de
ser usado na posição de flutuação, para assegurar que o
cilindro esteja cheio de óleo.

A—Bloqueio

GB52027,0001231 -54-16MAR10-1/1

60-4 021215

PN=115
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Limites de Carga da Barra de Tração


Baseados no Tipo da TDP, Comprimento e
Posição da Barra de Tração
NOTA: A barra de tração Categoria 3 e HD utiliza
um pino de 38 mm (1.5 in.).

A—Barra de Tração Categoria 3 B—Barra de Tração Categoria

RXA0084672 —UN—20OCT05
3 HD

Barra de Tração Categoria 3

CQ297426 —UN—04FEB15
Barra de Tração Categoria 3 HD
Continua na próxima página GB52027,000120B -54-04FEB15-1/2

65-1 021215

PN=116
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

C
E D

RXA0084666 —UN—02NOV05
B

F
A
A

A—Barra de tração C—Dimensão F— Posição média


B—Parafusos de Bloqueio D—Posição curta G—Eixo da TPD
E—Posição longa

IMPORTANTE: Certos implementos pesados podem ultrapasse a carga vertical estática máxima
aplicar tensão em excesso à barra de tração na barra de tração para um(a) determinado(a)
(A). A tensão é bastante aumentada pela comprimento/posição de barra de tração,
velocidade e pelo terreno irregular. Não conforme indicado na tabela abaixo.
Limites de Carga da Barra de Tração
Comprimento/Posição da Dimensão Carga Vertical Máxima – Barra Carga Vertical Máxima - Barra Velocidade da PTO
Barra de Tração de Tração Categoria 3 de Tração Categoria 3 HD
1–Curto/Orifício Traseiro 254 mm (10 in.) 2.766 kg (6.100 lb) 4536 kg (10000 lb.) Não para PTO
2–Médio/Orifício do Meio 356 mm (14 in.) 2.131 kg (4.700 lb) 3493 kg (7700 lb.) 540 rpm
3–Longo/Orifício Dianteiro 406 mm (16 in.) 1.837 kg (4.050 lb) 2994 kg (6600 lb.) 1.000 rpm

GB52027,000120B -54-04FEB15-2/2

Ajustar o comprimento da barra de tiro 2


IMPORTANTE: Para implementos acionados pela 3
1
TDP, a barra de tração deve ser posicionada
conforme instrução em ACOPLAR IMPLEMENTO
ACIONADO POR TDP, nesta seção.

1. Remova o parafuso (A).

RXA0068352 —UN—27AUG03
2. Solte o parafuso de cabeça (C).
3. Remova o suporte e o pino de retenção (B).
C
4. Deslize a barra de tração até a posição desejada. B A
• Posição 1: Comprimento Curto (Furo de Fixação
Traseiro)—não para aplicações com TDP
• Posição 2: Comprimento Médio (Furo de Fixação
Intermediário)—540 rpm
A—Parafuso C—Parafuso
• Posição 3: Comprimento Estendido (Furo de B—Pino de Retenção
Fixação Dianteiro)—1000 rpm
5. Instale o tirante e o pino de fixação da barra de tração.
Instale o pino com a ponta cônica para CIMA.
6. Instale e aperte os parafusos de cabeça.
GB52027,000120C -54-15MAR10-1/1

65-2 021215

PN=117
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Ajuste da Altura da Barra de Tração


A altura da barra de tração é ajustada girando-se o desvio
(A) para cima ou para baixo. Proceder como para o ajuste
do comprimento. Deslize totalmente para fora a barra de
tração e gire-a para cima.
IMPORTANTE: A montagem do pino de engate
deve estar sempre no topo da barra de

RXA0084672 —UN—20OCT05
tração, se utilizada.
O suporte para serviço pesado não pode ser
usado quando o cotovelo está virado para cima.

A—Desvio

GB52027,000120D -54-15MAR10-1/1

Ajuste Lateral da Barra de Tração

CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais,


utilize os pinos de travamento para manter
a barra de tração estacionária ao operar

RW55740A —UN—02AUG99
implementos acionados por TDP.

Retire os pinos de travamento (A) e deslize a barra de


tração até a posição desejada.
Instale os pinos de trava da barra de tração.

A—Pinos de Travamento

GB52027,000120E -54-15MAR10-1/1

65-3 021215

PN=118
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Instalação e Uso do Conjunto de Manilhas


Barra de Tração Cat 3
IMPORTANTE: a manilha pode ter de ser removida,
dependendo da aplicação.

O conjunto do pino em U (A) deve ser fixado APENAS na


parte superior da barra de tração.

RXA0084675 —UN—20OCT05
Instale o conjunto do pino de engate e aperte os parafusos
(B).
Parafusos de Fixação do Conjunto do Pino em U—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 750 Nm (550 lb-ft)

Remova o pino trava (D). Levante o pino com a alavanca


(C) e posicione no entalhe do conjunto do pino em U.
Conecte o implemento.
Insira o pino somente através da barra de tração, não
através do conjunto do pino em U, se o implemento
rebocado também possuir um conjunto de pino em U.
NÃO inserir a cavilha através dos quatro elementos.
Reinstale o pino trava (D).

RXA0085836 —UN—10JAN06
A—Conjunto do Pino em U C—Levante o Pino com a
B—Parafuso Alavanca
D—Pino de Travamento

RW26281 —UN—12JUN99

RW26282 —UN—12JUN99

GB52027,0001210 -54-15MAR10-1/1

65-4 021215

PN=119
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Instalação e Utilização do Conjunto da


Forquilha de Engate (Suporte da Barra de
Tração de Carga Vertical Alta)
IMPORTANTE: Pode ser necesssário remover a

RXA0090741 —UN—21SEP06
forquilha de engate, dependendo da aplicação.

O conjunto da forquilha de engate (B) deve ser fixado


APENAS no topo da barra de tração.
NOTA: Sustente a escora com um macaco
durante a instalação.

Instale a escora (C) na barra de tração (J) usando três Suporte da Barra de Tração de Carga Vertical Alta
arruelas e parafusos (A).
Instale as escora (C) na barra de tração e conjunto da
forquilha de engate (B) usando arruela e parafuso (D).
Parafusos (D)—Especificação

RXA0090746 —UN—11SEP06
Categoria 3—Torque.................................................. 750 N•m (555 lb-ft)

Instale a retenção (E) usando uma arruela e parafuso (F)


e duas arruelas e parafusos (G). Aperte os parafusos da
escora conforme a especificação.
Parafusos (A)—Especificação
Categoria 3—Torque.................................................. 490 N•m (361 lb-ft)
Parafusos (F)—Especificação
Categoria 3—Torque.................................................. 750 N•m (555 lb-ft)
Parafusos (G)—Especificação
Categoria 3—Torque.................................................. 490 N•m (361 lb-ft)

Remova o pino de travamento (I). Eleve o pino com a

RXA0090748 —UN—11SEP06
alça (H) e posicione no entalhe do conjunto da forquilha
de engate.
Conecte o implemento.
Insira o pino somente através da barra de tração,
não através do conjunto da forquilha de engate, se o
implemento rebocado também possuir um conjunto de
forquilha de engate. NÃO insira o pino através dos quatro
membros.
A—Parafusos F— Parafuso
Reinstale o pino de trava (I). B—Conjunto da manilha de G—Parafusos
engate H—Pino de Elevação com Alça
Remova a forquilha de engate na ordem inversa da C—Braço I— Pino de Trava
instalação. D—Parafuso J— Barra de tração
E—Retentor

JG50163,000047C -54-04FEB15-1/1

65-5 021215

PN=120
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Implemento de Acoplamento Acionado pela


PTO
CUIDADO: O emaranhamento no eixo de
transmissão giratório pode causar ferimentos
graves ou a morte. DESLIGUE O MOTOR e

TS1644 —UN—22AUG95
certifique-se de que a transmissão da TDP está
desligada antes de fazer ajustes, conexões ou
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Mantenha a proteção da TDP e as proteções
do eixo de transmissão sempre no lugar.
Certifique-se de que as proteções rotativas girem
livremente. Vista roupas adequadamente justas.

Trave a barra de tração no centro, posição não oscilante


exibida, e remova o conjunto da manilha.
Eixo da TDP Distância da Extremidade do
Eixo da TDP ao Orifício do
Pino de Engate (A)
540 rpm - 6 Estriasa 350 mm (14,0 in.)

RXA0088089 —UN—27MAR06
1000 rpm - 21 Estriasa 400 mm (16,0 in.)
1000 rpm - 20 Estriasb 508 mm (20 in.)
a
Diâmetro do Eixo 35 mm (1-3/8")
b
Diâmetro do eixo 45 mm (1-3/4 pol.)

Acople o implemento à barra de tração antes de conectar


o eixo de transmissão da TDP. Se o implemento for
conectado ao acoplador rápido, certifique-se de que a
barra de tração não irá interferir.
Conecte o eixo de transmissão ao eixo da TDP. Gire
A—Distância do eixo da PTO
um pouco o eixo manualmente, para alinhar as estrias. ao furo do pino
Verifique se que o garfo está na posição correta e
firmemente bloqueada.
Mova a blindagem da PTO para a posição. (Consulte Uso
da Blindagem Traseira da PTO nesta seção.)
GB52027,0001211 -54-26JUN14-1/1

65-6 021215

PN=121
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Operação da PTO (Tomada de Potência)

CUIDADO: Evite lesões. Desligue o motor e


permita que a linha de transmissão da tomada de
força (TDP) pare antes de fazer ajustes, conexões
ou limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Desativar sempre o PTO quando não
estiver em uso.

CQ285348 —UN—17MAR10
A PTO pode ser engatada ou desengatada sem que se
acione a embreagem.
NOTA: A luz indicadora do Alerta de Manutenção
piscará, uma mensagem aparecerá no mostrador
do CommandCenter e um sinal de advertência
soará se o operador sair do assento com a
PTO acionada. A PTO não desengata quando Console Lateral
o operador está fora do assento.
A—Interruptor da PTO Traseira
Mova o interruptor da PTO (A) para baixo e para a frente
para engatar a embreagem da PTO. O indicador da PTO
no mostrador da coluna de canto acenderá.
NOTA: Se o motor for desligado e religado enquanto a
IMPORTANTE: Se a PTO desengatar durante a TDP estiver em operação, a TDP não funcionará.
partida na operação em clima frio, espere Desengate a PTO utilizando o interruptor e,
5 minutos antes de engatar novamente a então, engate a PTO novamente.
PTO para evitar danos.

Puxe o interruptor da PTO para trás para desativar a


embreagem e o freio da PTO será automaticamente
ativado.
GB52027,0001213 -54-26JUN14-1/1

65-7 021215

PN=122
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Utilização da Rotação Correta do Motor


A velocidade correta do motor é muito importante. Faça o
motor funcionar a 1950 rpm para a operação da rotação A
da TDP de 540 a 1000 rpm.

A—Tacômetro B—Indicador da TDP—Traseira n/min

MPH
km/h

30
50
25
40
20
30
15 MPH
20 km/h
10
10
5 IMS
0 1 2
5
10 B
10
20
15

RXA0084777 —UN—26OCT05
GB52027,0001214 -54-15MAR10-1/1

65-8 021215

PN=123
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Eixo Reversível da PTO


CUIDADO: Evite ferimentos. O eixo da TDP
pode estar quente da operação. Deixe o
eixo esfriar antes de trocá-lo.

CQ285469 —UN—05APR10
IMPORTANTE: Os implementos podem ser operados
a 540 rpm somente se a entrada de energia
não exceder 56 kW (75 hp). A operação da
PTO em velocidades mais baixas sob carga
pesada pode danificar a PTO.

NOTA: O eixo curto de 1000 rpm possui 21 estrias para


cargas pesadas da PTO. O eixo curto de 540
rpm possui 6 estrias para cargas que precisem
de menos de 56 kW da PTO (75 hp).

1. Gire as extremidades do anel elástico para alinhar


com a superfície plana do eixo curto da PTO.

RW21883A —UN—02AUG99
2. Retire o anel elástico (A) e pressione o eixo para fora
(B).
3. Limpe completamente o eixo curto. Passe a graxa HD
Non-Clay da John Deere nas estrias.
IMPORTANTE: Evite danificar a PTO. Limpe
totalmente o furo (C) ao instalar o eixo da
PTO para uso em 1000 rpm.
A—Anel de Retenção C—Abertura
4. Instale o eixo no alojamento da PTO. B—Universal

Eixo de 540 rpm—Gire o eixo para a frente e para


trás durante a instalação para garantir que o eixo
fique assentado corretamente na carcaça e continue 5. Instale o anel elástico no sulco para reter o eixo
a pressionar o eixo para dentro ao instalar o anel de curto da PTO. Alinha as extremidades do anel com a
pressão. superfície plana do eixo.

Eixo de 1000 rpm—Gire o eixo para a frente e para IMPORTANTE: Selecione o modo 540 ou 1000 rpm
trás durante a instalação, até que o engate seja depois de trocar o eixo da PTO.
sentido.
6. Selecione o modo correto do eixo da PTO. (Consulte
NOTA: O eixo estará adequadamente engatado quando o Modo de Posição da Alavanca para a PTO Traseira
o eixo girar com grande esforço. (se equipada) nesta seção.)
GB52027,0001215 -54-26JUN14-1/1

65-9 021215

PN=124
Barra de Tração e Tomada de Potência (PTO)

Modo de Posição da Alavanca da TDP


Traseira (Se Equipada)
IMPORTANTE: Verifique se a rotação da TDP
selecionada está correta para o implemento
anexado. A rotação incorreta pode resultar

CQ285470 —UN—05APR10
em danos graves ao implemento. Rotações
excessivas do motor também podem fazer
com que as rotações da TDP resultem em
danos ao implemento.

NOTA: Um alarme audível soará se a rotação da TDP


for detectada acima de 17% acima da rotação
nominal da TDP (alavanca de câmbio na posição
incompatível com o modo do eixo da TDP ou
o acelerador está ajustado alto com a TDP em A—Alavanca
redução de marcha). Aparecerá uma mensagem no
mostrador do CommandCenter e a TDP desligará.
Se isso continuar a ocorrer durante a operação da Verifique se a alavanca (A) está posicionada da seguinte
TDP, reduza lentamente a rotação do motor. forma:
• Modo 540 rpm—Posição para Trás
CUIDADO: Evite lesões pessoais. O motor • Modo 1000 rpm—Posição para Frente
deve parar quando o implemento estiver
sendo conectado. Com a alavanca na posição
intermediária, o eixo da TDP pode ser girado à
mão para facilitar a conexão do eixo.
GB52027,0001232 -54-05APR10-1/1

65-10 021215

PN=125
Lastragem para Desempenho
Normas Gerais de Desempenho
Obtenção do Desempenho Ideal
Pressão de Calibragem Correta
Antes de acescentar o lastro no seu trator, considere
esses fatores importantes para conseguir o desempenho Calibre os pneus na pressão correta para carregar carga
ideal: em cada eixo a fim de obter o desempenho de tração ideal.
NOTA: Consulte a seção de Rodas, Pneus e Bitolas
• O lastro total máximo nunca deve exceder 66 kg (145 para as tabelas de pressão de calibragem.
lb.) por potência TDP
• O peso total do trator e a distribuição do peso estático
Seleção Cuidadosa do Lastro
(por cento de peso estático nos eixos dianteiro e
traseiro) NOTA: Os pneus radiais e diagonais utilizam os mesmos
• Tipo de lastro utilizado (peso fundido ou líquido) procedimentos de lastreamento.
• Pressões de Calibragem do Pneu
• Tipo de eixo dianteiro (TDM-Padrão ou TDM com Fatores que Determinam a Quantidade de Lastro
Suspensão de Articulação Independente) • Superfície do solo—fofa ou firme
Distribuição de Peso Recomendada • Tipo de implemento total/semitotal ou rebocado
• Velocidade de deslocamento—lenta ou rápida
O trator deverá ser pesado para determinar com precisão • Potência exigida do trator—carga parcial ou total
a quantidade e o tipo de lastro. O peso deverá ser • Pneus–simples ou duplos; pequenos ou grandes
distribuído dependendo de como o trator estiver equipado • Tipo de eixo dianteiro (TDM-Padrão ou TDM com
e das condições em que será operado. Suspensão de Articulação Independente)
NOTA: A distribuição de peso ideal com a TDM é de 35% Puxar uma carga mais leve em alta velocidade é mais
dianteiro e 65% traseiro do peso total do trator. econômico e mais eficiente do que puxar cargas mais
pesadas em velocidade mais baixa.
Lastro Correto Muito pouco Lastro Excesso de Lastro

Não utilize mais lastro que o necessário e regule o lastro Patinagem excessiva das rodas Compactação do solo
conforme altera-se o uso do trator. Perda de potência Perda de potência
Desgaste dos pneus Carga aumentada
Para o lastro correto, meça a quantidade de redução do
Desperdício de combustível Desperdício de combustível
percurso (% da patinagem) das rodas de tração. Sob
condições de campo normais, a redução do percurso Menor produtividade Menor produtividade
deverá ser de 8—12%. Adicione mais contrapeso às
rodas de tração se a patinagem for excessiva. Se houver Limitações do Lastro
menos que a porcentagem mínima de patinagem, o lastro
IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os limites
deverá ser retirado, a menos que seja necessário para
do lastro deve ser evitado e pode anular a
proporcionar estabilidade.
garantia devido às condições de sobrecarga.
O lastro correto permite o uso mais eficiente da energia
disponível do trator e não compensa um implemento que O lastro deverá ser limitado pela capacidade mais baixa
seja muito grande para o trator. A adição de lastro não do pneu ou do trator. A capacidade de carga de cada
melhorará o desempenho se a rotação do motor diminuir pneu não deverá ser excedida. Caso seja necessária
abaixo da rotação especificada e/ou a patinagem das uma quantidade maior de peso, deve ser levado em
rodas não estiver além da variação recomendada. consideração um pneu simples maior ou duplo.
JO51195,0000101 -54-25OCT05-1/1

70-1 021215

PN=126
Lastragem para Desempenho

Lastreamento Quanto ao HP do Motor


Um guia no lastreamento de tratores é utilizar a potência verificar manualmente a patinagem das rodas,
da TDP combinada com o tipo de lastro necessitado para mas isto mostrará somente a patinagem em uma
uma tarefa em particular; lastro leve, médio ou pesado. área do campo. As condições do campo variam
Inicie o processo de lastreamento com o lastro mais leve de uma área para a outra e é necessário manter
que possa fazer a tarefa. Em seguida, adicione lastro a média correta da patinagem das rodas para
conforme for necessário para conseguir o desempenho manter o desempenho da tração ideal.
desejado.
Adicione mais peso se a patinagem for excessiva. Retire
NOTA: A distribuição de peso correta deve ser peso se houver menos que o mínimo de porcentagem
mantida ao adicionar ou retirar o lastro. O da patinagem.
peso fundido é o preferido para conseguir o
melhor desempenho de tração. Se a arrancada do implemento em carga total for
de 8,7 km/h (5.4 mph) ou maior, o trator pode estar
Os níveis de lastro são baseados nas seguintes operando sem lastro. Se operar em carga total
velocidades de percurso: entre 7,7 e 8,7 km/h (4.8 e 5.4 mph), o lastro médio
Leve Médio Pesado
é a melhor escolha. O lastro pesado deve ser
utilizado somente por poucos implementos (tal como
8,7 km/h 7,7 km/h 7,2 km/h
(5.4 mph) (4.8 mph) (4.5 mph)
subsoladores profundos) que exigem tração de carga
total abaixo de 7,2 km/h (4.5 mph).
Será necessário mais ou menos peso, caso sejam IMPORTANTE: Para estender a vida útil do trem
utilizadas diferentes velocidades de percurso. Velocidades de acionamento, nunca adicione lastro que
mais altas não exigem tanto peso. A indicação final do resulte em cargas de potência máxima contínua
lastro correto é a patinagem das rodas medida no campo. abaixo de 6,6 km/h (4.1 mph).
NOTA: O radar é recomendado para monitorar
continuamente a patinagem das rodas. É possível
JO51195,0000084 -54-06JUL05-1/1

Vibração resultante da força de tração


O salto de potência é uma condição na qual o trator 2. Remova qualquer lastro líquido dos pneus traseiros
apresenta pulos e/ou saltos severos nas velocidades de e substitua pelo equivalente do peso da roda traseira
trabalho do talhão abaixo de 16 km/h (10 mph) e está fundida, se o salto de potência continuar a ser um
associado a tratores puxando implementos rebocados problema.
em cargas de tração médias a altas em solo solto, seco
em cima de uma base firme e/ou ao subir morros. Como 3. Instale até 75% de enchimento líquido nos pneus
resultado, o trator não consegue manter a tração devido a dianteiros e remova uma quantidade equivalente
perda de tração, condução irregular ou ambos. de peso da roda dianteira fundida para manter a
distribuição de peso recomendada, se o salto de
Faça os seguintes ajustes nas pressões de calibração, potência continuar a ser um problema.
somente depois de seguir as diretrizes de desempenho,
(distribuição de peso recomendada, lastro correto e 4. Entre em contato com seu distribuidor John Deere se
pressões de calibração corretas): o salto de potência continuar a ser um problema.
IMPORTANTE: A pressão do pneu dianteiro não IMPORTANTE: As pressões de calibração e
deve exceder 41 kPa (0,4 bar) (6 psi) a mais lastragem do pneu podem mudar quando as
do que a pressão nominal de calibração condições de operação mudam. Por exemplo,
máxima exibida na lateral do pneu. quando um trator estiver sendo usado com
implementos montados no engate, pode
1. Aumente a pressão do pneu dianteiro em 14 kPa (0,1 ser necessário aumentar a calibração do
bar) (2 psi) incrementos acima da pressão nominal até pneu traseiro dos níveis recomendados para
que o salto de potência seja controlado. As pressões implementos rebocados e diminui-la ao remover
de calibração do pneu traseiro devem permanecer implementos montados no engate.
nas pressões nominais para a carga.
AG,RX15494,3474 -54-26JUN14-1/1

70-2 021215

PN=127
Lastragem para Desempenho

Partes do Pneu
A — Carcaça
B — Lonas
C — Bitola
D — Parede Lateral

CQ281142 —UN—08AUG12
E — Camisa
F — Talões

NOTA: Para obter maiores informações a respeito,


veja manuais do fabricante do pneu ou
contate seu concessionário.

OU90500,0000131 -54-30AUG12-1/1

Nomenclatura de Pneus
Pneu diagonal
O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura
convencional.
16.9 - 28 10PR R1

CQ294129 —UN—30AUG12
A — Largura da banda de rodagem do pneu, em
A B C D E
polegadas (in).
B — Indica que o pneu é diagonal.
C — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
D — Classificação da Lona, indica a resistência da
carcaça, não o número de lonas.
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.

OU90500,0000132 -54-30AUG12-1/3

Pneu radial
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
convencional ou pelo sistema internacional.
1
16.9 R 28 R1W
1 - Nomenclatura convencional A B C D

CQ294130 —UN—30AUG12
A — Largura da banda de rodagem do pneu, em
polegadas (in).
B — Indica que o pneu é radial. 2
600 /65 R 28 R1 155 A8
C — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). A B C D E F G
D — Tipo e tamanho do pneu de barra.

2 - Sistema internacional
A — Indica a largura do pneu, em milímetros.
B — Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem F — Indica o índice de capacidade de carga do pneu.
da largura. G — Indica a velocidade máxima para a qual o pneu é
C — Indica que o pneu é radial. indicado.
D — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.
Continua na próxima página OU90500,0000132 -54-30AUG12-2/3

70-3 021215

PN=128
Lastragem para Desempenho

Pneu de alta flutuação


Os pneus de alta flutuação são identificados por uma
nomenclatura mista.
A — Indica a largura do pneu, em milímetros.
B — Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem 850 /60 - 38 R1

CQ294131 —UN—30AUG12
da largura. A B C D E
C — Indica que o pneu é diagonal.
D — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.

OU90500,0000132 -54-30AUG12-3/3

Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus


Existem cinco tipos de banda de rodagem e essas são as
mais usadas em aplicação agrícola.
A — Pneu R1. São os mais comuns em aplicação

CQ294132 —UN—30AUG12
agrícola, adequados para a maioria das condições
do solo.
B — Pneu R1W. As barras são 20% mais altas que as
do pneu R1, proporcionando maior durabilidade
quando usados para rodar em estradas.
C — Pneu R2. Usado em terreno com lama, molhado e
com pouco suporte. Por exemplo, em um campo de
arroz irrigado.
D — Pneu R3. Tem barras pequenas e é recomendado
para uso em superfícies que exijam movimento
mínimo. Por exemplo, em campos de golfe,
aeroportos etc.
E — Pneu R4. Pneu para aplicação industrial e
construções leves.
OU90500,0000133 -54-30AUG12-1/1

Carga Máxima por Roda - Pneus Dianteiros


RODAS DIANTEIRAS
Tamanho do pneu Índice de Carga Carga Máxima e
Pressão
kg @PSI (lb@PSI)
16.9-28 R1 168A8 3740@18 (8245@18)
16.9R30 R2 141A8 2576@30 (5680@30)
16.9-30 R1 10LN 2485@10 (5478@10)
18.4-26 R1 10LN 2645@26 (5831@26)
18.4-26 R1 12LN 2985@32 (6580@32)
480/70R28 R1 140A8 2503@23 (5520@23)
600/65R28 R1 147A8 3085@23 (6800@23)
600/65-30.5 R1 147A8 3650@34 (8046@34)

GB52027,0001233 -54-29AUG11-1/1

70-4 021215

PN=129
Lastragem para Desempenho

Carga Máxima por Roda - Pneus Traseiros


RODAS TRASEIRAS
Tamanho de pneu Índice de Carga Carga Máxima e
Pressão
kg @PSI (lb@PSI)
20.8-42 R1 10LN 3347@22 (7400@22)
20.8R42 R2 155A8 3886@32 (8550@24)
30.5-32 R1 14LN 4490@22 (9900@22)
710/70R38 R1 166A8 5307@23
(11 700@23)
800/65R32 R1 172A8 6305@35
(13 900@35)
850/60-38 R1 175A8 6900@34
(15 210@34)

GB52027,0001234 -54-07APR10-1/1

70-5 021215

PN=130
Lastragem para Desempenho

Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal


O peso do trator e as exigências de lastro variam dependendo do equipamento do trator, calibragem do pneu e condições de operação.
Siga estas instruções para determinar as exigências de lastro.

ETAPA 1 Determine o peso de trabalho total e a distribuição do peso recomendados para a aplicação do lastro.
As exigências do peso total do trator são encontradas multiplicando-se a potência da TDP do trator pelo valor correto em quilogramas
(libras) por potência. As exigências de quilogramas (libras) por potência variam de acordo com as condições do solo e de operação
da carga.

Tipo de Solo: kg (lb.)/TDP-hp


Suave 54 kg (120 lb.)
Médio 59 kg (130 lb.)
Difícil 66 kg (145 lb.)
O lastro total máximo nunca deve exceder 66 kg (145 lb.) por potência TDP
Para o trator 7195J, o lastro máximo é 11 100 kg (24 471 lb.)
Para o trator 7210J, o lastro máximo é 11 500 kg (25 353 lb.)
Para o trator 7225J, o lastro máximo é 12 400 kg (27 337 lb.)
O peso total do trator necessário para manter a taxa de deslizamento da roda recomendada é influenciado pelo tipo de solo e
velocidade de deslocamento. Os níveis do lastro baseiam-se nas seguintes velocidades em km/h (mph).

Tipo de Solo: Velocidade de rodagem


Suave 8,7 km/h (5.4 mph)
Médio 7,7 km/h (4.8 mph)
Difícil 7,2 km/h (4.5 mph)

É necessário mais ou menos lastro de acordo com a velocidade de deslocamento. Velocidades maiores não exigirão muito peso.
Na maioria dos casos, a potência de 59 Kg (130 lb.)/TDP é peso suficiente para puxar cargas pesadas. Exemplo:

cv da TDP 151 x 59 kg (130 lb.) = 8909 kg (19 640 lb.)

8909 kg (19 640 lb) é o peso de trabalho total do trator que seria necessário a 59 Kg (130 lb.)/cv da TDP.
Em seguida, determine quanto do peso de 8909 kg (19 640 lbs) precisa ir na parte dianteira e quanto precisa ir na parte traseira do
trator. As distribuições de peso recomendadas pela fábrica são:

Eixo dianteiro Rebocar Semi- Integral


integral
TDM/ 35/65 35/65 35/65*

* As exigências do peso dianteiro são determinadas pelo peso do implemento de levante


montado. É necessário adicionar peso dianteiro suficiente para se manter o controle da direção.
(Consulte Uso dos Códigos de Implemento nesta seção).

Neste exemplo, o trator de TDM puxará um implemento rebocado. Recomenda-se que 40% do peso total fiquem na parte dianteira
e 60% na traseira do trator.

Peso Dianteiro Total: 8 909 kg (19 640 lb.) x 0,35 = 3 118 kg (6 874 lb.)

Peso Traseiro Total 8 909 kg (19 640 lb.) x 0,65 = 5 790 kg (12 760 lb.)

Para calcular quanto peso deve ser acrescentado na parte dianteira e na traseira, vá para os Passos 2 e 3.

NOTA: Pode ser necessário lastro adicional devido à perda de estabilidade do trator.

ETAPA 2 Determine o peso atual do trator usando uma escala.

O trator do exemplo pesa:

Continua na próxima página JG50163,00000D8 -54-17OCT13-1/2

70-6 021215

PN=131
Lastragem para Desempenho

Peso Dianteiro Total: Peso Traseiro Total


2 942 kg (6 485 lb.) 5 214 kg (11 490 lb.)

ETAPA 3 Subtraia o peso atual do trator (determinado no Passo 2) do peso total recomendado e da distribuição do peso (determinada no
Passo 1) e acrescente lastro conforme necessário.

Eixo dianteiro: 3118 kg (6874 lb.) — 2942 kg (6485 lb.) = 176 kg (388 lb.)

Lastro Traseiro: 5790 kg (12 760 lb.) — 5214 kg (11 490 lb.) = 576 kg (1270 lb.)

IMPORTANTE: Há um efeito de transferência de peso quando se adicionam pesos dianteiros. Este efeito de transferência de
peso é de 143 a 147%, dependendo da configuração. Para cada 45 kg (100 lb.) de peso adicionado ao eixo
dianteiro, aproximadamente 67 kg (147 lb.) são adicionados ao eixo dianteiro e aproximadamente 21 kg (47 lb.)
são retirados do eixo traseiro. (Consulte Instalação dos Pesos Quik-Tatch nesta seção). O contrapeso traseiro é
acrescentado diretamente no eixo, sem transferência de peso.

ETAPA 4 Ajuste as pressões de calibragem dos pneus para obter o desempenho ideal. (Consulte as Orientações para Pressão de Calibragem
dos Pneus na seção Rodas, Pneus e Bitolas). Para otimizar o desempenho do trator, os pneus devem estar corretamente calibrados
para ter a máxima tração e a mínima compactação do solo. A pressão de compactação de solo é igual a 6,89 a 13,79 kPa (0,069 a
0,138 bar) (1 a 2 psi) maior do que a pressão de calibragem do pneu.

ETAPA 5 O fator final determinante do lastro correto é uma medição do deslizamento das rodas em campo. Em condições normais, o
deslizamento das rodas deve ser:
Trator porcentagem
TDM 8—12

O radar é necessário para calcular o deslizamento médio das rodas. Quando o trator está equipado com radar, o deslizamento das
rodas é exibido na janela do monitor do veículo. É possível verificar manualmente o deslizamento das rodas, mas isso mostra somente
o deslizamento em uma área do talhão. (Consulte Medição Manual do Deslizamento das Rodas, nesta seção). As condições em campo
podem variar de uma área para outra. Mantenha o correto deslizamento médio das rodas para manter o desempenho ideal da tração.

ETAPA 6 Adicione mais contrapeso às rodas de acionamento se o deslizamento for excessivo. Se o deslizamento for menor do que o
mínimo, o peso deve ser removido.

NOTA: Para estender a vida útil do trem de força, nunca adicione lastro que resulte em cargas de potência máxima contínua
abaixo de 6,6 km/h (4.1 mph).
JG50163,00000D8 -54-17OCT13-2/2

70-7 PN=132
021215
Lastragem para Desempenho

Planilha para Calcular as Alterações de Lastro


IMPORTANTE: O lastro não deve exceder o peso NOTA: Complete toda esta planilha antes de adicionar
exigido para resultar na porcentagem MÍNIMA da ou alterar qualquer lastro ou pressões de ar.
patinagem recomendado a 6,6 km/h (4.1 mph).
1. Determine a distribuição do peso desejada para sua operação. ____ % Dianteiro
2. Registre o peso desejado do trator (Consulte o GUIA DE LASTRO). _______
Dianteira Traseira Total
3. Percentual da Distribuição do Peso do Passo 1 multiplicado com Passo 2 (Peso ________ ________ ________
Desejado) resultará no Peso Total Dianteiro. Para o Peso Traseiro, subtrair o
peso dianteiro do Peso Total.
4. Peso do trator conforme determinado pela Tabela de Peso do Trator sem Lastro ________ ________ ________
ou por uma balança.
5. Lastro necessário (subtraia o peso do trator na Etapa No. 4 do peso desejado ________ ________
na Etapa No. 3
6. Adicione lastro. ________ ________
7. Adicione lastro do Passo 6 aos pesos do Passo 4. ________ ________
8. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________
do Passo 7. (Ver tabela apropriada de pressões de calibragem).
OBSERVAÇÃO: Agora você está pronto para testar a patinagem das rodas. Consulte MEDIÇÃO DA PATINAGEM DAS RODAS.

AG,RX15494,2773 -54-15APR03-1/1

Identificação de Tipo dos Pesos QuikTach


IMPORTANTE: Há dois tipos diferentes de pesos
e suportes. Instale cada tipo de peso de
acordo com o suporte correto.

CQ290129 —UN—15OCT13
Tipo A
Os pesos QuikTach tipo A permitem a instalação de um
pino (C) no engate dianteiro.
IMPORTANTE: Use um pino (C) na posição do engate
dianteiro somente para manobrar e rebocar em
estradas. A aplicação de carga pesada no pino
(C) danifica o pino e os pesos QuikTach. Tipo A

C—Pino E—Suporte de Peso Tipo A


D—Pesos QuikTach Tipo A

Continua na próxima página DF67602,00001FF -54-15OCT13-1/2

70-8 021215

PN=133
Lastragem para Desempenho

Tipo B
Os pesos QuikTach tipo B não possuem um pino instalado.
IMPORTANTE: Não instale os pesos QuikTach tipo
A no suporte de peso tipo B dianteiro. Essa
instalação incorreta reduz a distância do solo.

CQ290130 —UN—15OCT13
A distância reduzida pode causar a colisão dos
pesos dianteiros e, assim, danificar o trator.

F— Pesos QuikTach Tipo B G—Suporte de Peso Tipo B

Tipo B

DF67602,00001FF -54-15OCT13-2/2

Instalação dos Pesos QuickTach - Tipo A


IMPORTANTE: Não instale os pesos tipo A usando
pesos tipo B. Os furos de montagem estão em
posições diferentes. Consulte a Identificação
de Tipo dos Pesos QuikTach na seção

RW22300A —UN—02AUG99

RW22301A —UN—02AUG99
Lastreamento para Desempenho.

Até 20 pesos QuikTach podem ser instalados nos tratores.


Se necessário, instale os pesos QuikTach balanceados
em cada lado do centro (A). Os primeiros dois pesos
devem ser instalados como um par.
Passe os parafusos de fixação (B) através dos furos e
prenda com uma porca para segurar os oito pesos, ou
menos, na posição. Aperte conforme a especificação. A—Centro B—Parafusos de fixação
Especificação
Parafusos de
fixação—Torque..........................................................................230 N·m
169.6 lb.-ft.
DF67602,00001FD -54-16OCT13-1/2

Quando dez ou mais pesos forem instalados, insira os


retentores (A) entre os pesos, um com o furo roscado
para cima e o outro com o furo roscado para baixo.
Aperte os parafusos conforme a especificação.
Especificação
RW21279A —UN—02AUG99

Parafusos de
fixação—Torque..........................................................................230 N·m
169.6 lb.-ft.

A—Retentores

DF67602,00001FD -54-16OCT13-2/2

70-9 021215

PN=134
Lastragem para Desempenho

Instalação dos Pesos QuickTach - Tipo B


IMPORTANTE: Não instale os pesos tipo B usando
pesos tipo A. Os furos de montagem estão em
posições diferentes. Consulte a Identificação
de Tipo dos Pesos QuikTach na seção

CQ290133 —UN—10OCT13
Lastreamento para Desempenho.

Até 20 pesos QuikTach podem ser instalados nos tratores.


Os primeiros dois pesos devem ser instalados como um
par.
Passe os parafusos de fixação (A) através dos furos e
prenda com uma porca para segurar os oito pesos, ou
menos, na posição. Aperte conforme a especificação.
A—Parafusos de fixação
Especificação
Parafusos de
fixação—Torque..........................................................................230 N·m
169.6 lb.-ft.
DF67602,00001FE -54-15OCT13-1/2

Quando dez ou mais pesos forem instalados, insira os


retentores (A) entre os pesos, um com o furo roscado
para cima e o outro com o furo roscado para baixo.
Aperte os parafusos conforme a especificação.
Especificação

CQ290132 —UN—15OCT13
Parafusos de
fixação—Torque..........................................................................230 N·m
169.6 lb.-ft.

A—Retentores

DF67602,00001FE -54-15OCT13-2/2

70-10 021215

PN=135
Lastragem para Desempenho

Uso de Pesos nas Rodas Traseiras


CUIDADO: Ao instalar os pesos, utilize
o equipamento apropriado ou solicite
ao concessionário John Deere para que
faça o trabalho.

Os pesos de 49 kg (108 lb), de 72 kg (158 lb) ou 205


kg (451 lb) podem ser instalados no lado de dentro ou
no lado de fora da roda. Os contrapesos da roda não
devem ser instalados no lado de fora da roda interna
quando o trator estiver equipado com rodas duplas, pois

RW19886A —UN—02AUG99
a combinação impede que os parafusos da manga sejam
apertados. O ajuste do lastro fica mais fácil se uma
parte dele for fixada na parte externada da roda (dupla)
externa. Rodas de aço de 10 parafusos requerem o uso
de pesos de 72 kg (158 lb) como peso inicial.
NOTA: Quando usar valores da bitola de 762 mm (30
in.), apenas pode ser instalado um peso de 205
kg (451 lb) por dentro da roda.
A—Pesos
Instale os pesos na roda.
Parafusos de Fixação dos Pesos à Roda—Especificação
Parafuso M16—Torque................................................................310 Nm
Reaperte os parafusos após 3 HORAS e novamente após
(230 lb-ft)
10 HORAS de operação.
Parafuso M20—Torque................................................................610 Nm
(450 lb-ft) Verifique o aperto dos parafusos a cada 250 horas.
Para montar pesos adicionais, instalar pernos nos pesos IMPORTANTE: Para pesos por dentro das rodas, deve
anteriores. Rodar os pesos alternadamente para alinhar haver pelo menos 25 mm (1 in.) de folga entre
os pernos com os orifícios do peso o peso e os componentes do trator.
Aperte os parafusos. Reaperte após dirigir
IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário a
aproximadamente 100 metros (100 yd).
combinação possível de pesos para o trator.

GB52027,00012A5 -54-07MAY10-1/1

Utilização dos Códigos do Implemento


IMPORTANTE: Quando estiver utilizando implementos 2. Meça a distância do ponto de levante do implemento
pesados, use uma balança e meça o peso até o centro de gravidade. Registre a distância
estático da roda dianteira com o implemento (polegadas). Some 37 a este número.
parado no solo e erguido. Quando erguido,
o peso estático deve sempre ser de pelo 3. Determine o peso do implemento (totalmente
menos 50% do peso calculado com o carregado). Registre o peso (libras).
implemento parado no chão.
4. Multiplique a Etapa 2 pela Etapa 3. Divida por 1000.
Averigúe se os pneus dianteiros estão com ou sem líquido. 5. O número resultante é o código do implemento.
Encontre o código do implemento no manual do operador Use a informação anterior e consulte a tabela adequada
do implemento da John Deere. para determinar quantos pesos QUIK-TATCH são
Para encontrar o código do implemento para implementos necessários.
que não são da John Deere, utilize o seguinte
procedimento: CUIDADO: Não tente transportar um implemento
sem o lastro dianteiro adequado. Pode resultar
1. Calcule o centro de gravidade do implemento em perda de controle da direção. Com o máximo
(encontre ou calcule o ponto de equilíbrio longitudinal). de lastro dianteiro, não tente transportar um
implemento cujo código exceda 474.
JO51195,00000CC -54-11AUG05-1/1

70-11 021215

PN=136
Lastragem para Desempenho

Códigos do Implemento
Articulações de Tração com
Extremidades Walterscheid
(Tipo Gancho)
Código do Implemento Sem Líquido Com Líquido
291—305
306—320 base
321—335 2
336—350 4
351—365 6
366—380 8 base
381—395 10 2
396—410 12 4
411—425 14 6
426—440 16 8
441—455 18 10
456—470 20 12
471—485 14

JO51195,00000C8 -54-11AUG05-1/1

Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com Implementos Montados no Levante


MFWD
Peso Aproximado do
1786 1819 1914 2009 2104 2199 2293 2388 2483 2578 2672
Implemento
(3938) (4011) (4220) (4429) (4638) (4847) (5056) (5265) (5475) (5684) (5893)
kg/(lb)
Classificação do Código do
Implemento 240 245 257 270 283 296 308 321 334 347 360
(Acoplador Fundido)
2 4 6 8 10 12 14 16 18
Suporte
Ne- Dian- Dian- Dian- Dian- Dian- Dian- Dian- Dian- Dian-
Lastro Dianteiro Exigido So-
nhuma teira teira teira teira teira teira teira teira teira
mente
Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos Pesos
Peso Aproximado do Eixo
Traseiro Adicionado pela 2888 2942 3095 3248 3402 3555 3708 3861 4015 4170 4324
Carga do Levante (6367) (6485) (6823) (7161) (7499) (7837) (8175) (8513) (8852) (9196) (9534)
kg/(lb)

JO51195,000007F -54-30JUN05-1/1

70-12 021215

PN=137
Lastragem para Desempenho

Adição do Lastro Traseiro (Carregador)

CUIDADO: Para evitar lesões pessoais ou morte


causadas pelo tombamento do trator/carregador,
adicione a quantidade recomendada de lastro
ao trator. A quantidade de lastro listada é a

RXA0068783 —UN—04JUL03
mínima necessária para a operação normal
do carregador. Para algumas operações,
pode ser necessário um lastro adicional para
maximizar a estabilidade. Selecione uma das
seguintes opções de lastreamento.
Lastro Traseiro com Carregador 746a
Mínimo
Tipo de Roda Lastro por Roda
Rodado simples de 820 kg (1800 lb)
ferro fundido
Rodado simples de 900 kg (1985 lb)
aço
Rodado duplo de aço 550 kg (1200 lb)
Rodado duplo de ferro 485 kg (1070 lb)
fundido
Lastreamento mínimo 951 kg (2092 lb)
no levante*
* O lastro deve ser instalado a 1200 mm (47.25 in) atrás do eixo traseiro
a
O mínimo necessário para a bitola traseira é definido para
1800 mm (71 in.) ou mais.
LT04177,00000A5 -54-09FEB07-1/1

70-13 021215

PN=138
Lastragem para Desempenho

Guia de Lastreamento
Modelo 7195J
TIPO DE LASTRO Leve Médio Pesado
kg (lb)/TDP-hp 54 (120) 59 (130) 66 (145)
Total 8,10 (17860) 8,85 (19510) 10,50 (23148)
kg (lbs)

Modelo 7210J
TIPO DE LASTRO Leve Médio Pesado
kg (lb)/TDP-hp 54 (120) 59 (130) 66 (145)
Total 8,91 (19640) 9,735 (21460) 11,50 (25353)
kg (lbs)

Modelo 7225J
TIPO DE LASTRO Leve Médio Pesado
kg (lb)/TDP-hp 54 (120) 59 (130) 66 (145)
Total 10,206 (22453) 11,151 (24532) 12,40 (27337)
kg (lbs)

Semi-
Tipo de Implemento Rebocado Integral Integral IMPORTANTE: Quando estiver utilizando implementos
Distribuição de Peso
pesados, use uma balança e meça o peso
Recomendada (%) estático da roda dianteira com o implemento
TDM
parado no solo e erguido. Quando erguido,
(Dianteiro/Traseiro) 35/65 35/65 40/60 o peso estático deve sempre ser de pelo
menos 50% do peso calculado com o
implemento parado no chão.
CUIDADO: Não tente transportar um implemento
sem o lastro dianteiro adequado. Pode resultar
em perda de controle da direção.
JG50163,00000D9 -54-11DEC12-1/1

70-14 021215

PN=139
Lastragem para Desempenho

Medição da Patinagem das Rodas (Manualmente)


NOTA: Os tratores equipados com unidade opcional
de radar podem determinar automaticamente a
porcentagem de patinagem das rodas. O radar
deve ser calibrado corretamente. (Consulte
a seção CommandCenter.)

RW26776 —UN—12JAN00
1. Marque um pneu traseiro.
2. Marque um ponto de partida no solo com o trator em
movimento e o implemento abaixado no solo.
3. Seguir o tractor e marcar novamente o solo no
local onde o pneu marcado completar 10 rotações
completas.
4. Repita o procedimento com o implemento elevado na
mesma velocidade de trabalho. Conte as rotações
entre as mesmas duas marcas.
5. Utilize a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.

RW26777 —UN—13JAN00
NOTA: A patinagem ideal é de 8—12%.

6. Regule o lastro ou a carga para proporcionar a


patinagem correta.
NOTA: A potência disponível é muito menor quando
a patinagem das rodas cai para abaixo da
porcentagem mínima.
Tabela de Patinagem das Rodas
Rotações da Roda % da Pati- Resultado
(Etapa 4) nagem
10 0 Retire o Lastro
9-1/2 5 Retire o Lastro
9 10 Lastro Correto
8-1/2 15 Adicione Lastro
8 20 Adicione Lastro
7-1/2 25 Adicione Lastro
7 30 Adicione Lastro

BB92646,00000BF -54-25OCT05-1/1

Determinação do Lastro Máximo


IMPORTANTE: Para estender a vida útil do trem
Tratores Equipados com TDM.
de acionamento e evitar a compactação
excessiva do solo e a resistência à rolagem, Os tratores equipados com TDM devem ter o lastro
evite adicionar lastro em excesso. adequado para carregar devidamente as rodas dianteiras.
Não sobrecarregue os pneus. Se o peso Retirar o lastreamento quando não necessitar mais. Ao
máximo exibido na tabela não for suficiente usar o acionamento da roda dianteira, o lastro deve
para garantir a segurança, reduza a carga ou ser aumentado para permitir a operação com potência
instale pneus com lonas mais pesadas. máxima contínua em B-1 (PowrQuad-Plus).
JO51195,00000D4 -54-16AUG05-1/1

70-15 021215

PN=140
Lastragem para Desempenho

Usar Lastro Líquido

CUIDADO: A instalação de lastro líquido requer


equipamento e treinamento especiais. Consulte
um concessionário John Deere ou uma empresa
de manutenção de pneus.

IMPORTANTE: NUNCA encha nenhum pneu mais de


90%. Mais solução pode danificar os pneus.

Água ou solução de cloreto de cálcio pode ser utilizada


para fornecer um lastro econômico. Usado devidamente,
não danificará pneus, câmaras nem aros. Porém, lastro
líquido não se recomenda porque resulta em rodagem
dura, dificuldade na movimentação, derrames no caso de
pneu furado, e, usado em pneus traseiros, pode aumentar
a suscetibilidade a saltos violentos.

RW25003 —UN—07JUL93
CUIDADO: Evite lesões pessoais devido à
perda de controle do trator. A velocidade
máxima de transporte é de 32 km/h (20 mph),
ao usar o lastro líquido.

Uma mistura de cloreto de cálcio de 420 gramas por litro


(3.5 lb por galão) de água não congelará acima de -45ºC
(-50ºF), ou uma mistura de 600 gramas por litro (5.0 lb
por galão) não congelará acima de –50ºC (-60ºF). Até 75% do enchimento pode ser utilizado nos pneus
dianteiros de TDM para peso ou para fornecer firmeza
NOTA: Não é recomendável o uso de álcool para auxiliar no controle do galope do motor. Faça isto
como lastro líquido. como uma última alternativa.
O lastro líquido deverá ser evitado nos pneus traseiros, Encha os pneus dianteiros até 40 ou 75% da totalidade
visto que possui um efeito de enrijecimento que faz para o lastro necessário. Encha os pneus traseiros até
com que o trator apresente uma condução mais dura e o máximo de 40% da totalidade. Mais solução poderá
geralmente reduz a capacidade de controlar a trepidação resultar em uma condução desagradável. As tabelas a
do motor. Se o líquido for utilizado nos pneus traseiros, seguir mostram qual o peso que precisa ser adicionado
todos os pneus no eixo devem ser enchidos até o mesmo ao lastro líquido quando o pneu é enchido a 40% e 75%
nível, que não deverá exceder 40% do enchimento. de sua capacidade.
JO51195,00000CD -54-08SEP05-1/1

70-16 021215

PN=141
Lastragem para Desempenho

Uso de Lastro Líquido em Pneus


PNEUS
Peso líquido por pneu
Tamanho do pneu 40% de enchimento 75% de enchimento
Somente Água 420 g/L (3.5 lb/gal) 600 g/L (5.0 lb/gal) Somente Água 420 g/L (3.5 lb/gal) 600 g/L (5.0 lb/gal)
- kg (lb) Cálcio - kg (lb) Cálcio - kg (lb) - kg (lb) Cálcio - kg (lb) Cálcio - kg (lb)
16.9R30 R2 147 (322) 180 (398) 191 (420) 277 (609) 339 (746) 358 (787)
16.9-30 R1 147 (322) 180 (398) 191 (420) 277 (609) 339 (746) 358 (787)
18.4-26 R1 160 (352) 194 (426) 206 (453) 300 (659) 366 (805) 388 (854)
480/70R28 R1 151 (332) 183 (402) 197 (433) 284 (626) 344 (758) 370 (814)
600/65R28 R1 197 (433) 240 (528) 255 (561) 371 (817) 452 (995) 479 (1054)
600/60-30.5 R1 213 (469) 245 (534) 255 (561) 400 (880) 460 (1012) 480 (1056)
20.8-42 R1 298 (655) 364 (800) 387 (851) 560 (1234) 683 (1503) 727 (1600)
30.5-32 R1 438 (963) 533 (1172) 568 (1250) 822 (1810) 1000 (2202) 1067 (2347)
710/70R38 R1 428 (941) 521 (1149) 555 (1221) 807 (1776) 979 (2155) 1043 (2295)
800/65R32 R1 453 (996) 550 (1210) 584 (1285) 850 (1868) 1033(2273) 1097 (2415)
850/60-38 R1 543 (1194) 660 (1452) 694 (1526) 1020 (2244) 1240 (2728) 1303 (2866)

GB52027,0001237 -54-26JUN14-1/1

70-17 021215

PN=142
Rodas, Pneus e Bitola
Observação

CUIDADO: A instalação de pneus duplos NÃO


É PERMITIDA no eixo dianteiro do trator.
OU31386,0000020 -54-07APR14-1/1

Combinações de pneus
IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo do trem traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para
de força. Não misture pneus desgastados percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto é
e novos, pneus radiais e em viés ou pneus importante selecionar o tamanho correto para otimizar a
de diâmetros diferentes. Não utilize pneus eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
R2 juntamente com os R1.
O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
Com a indústria de pneus se convertendo para o sistema menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo, se
métrico, há muitos termos novos que podem ser confusos. os pneus traseiros forem do grupo 47, então, os pneus
Para simplificar, os pneus são colocados em grupos pelo dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do aro não
Índice de Banda de Rodagem (RCI). A banda de rodagem é importante. Pneus com tamanhos de aro diferentes,
é a distância que o pneu percorre em uma rotação. Os como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm o mesmo grupo de
pneus pertencentes a um grupo, independentemente do rodagem, que é 47.
tamanho do aro, possuem a mesma ou quase a mesma Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
altura. Saber e compreender o RCI e os tamanhos do para escolher a combinação correta, consulte seu
grupo facilita a escolha das combinações dianteira e concessionário John Deere.
traseira de pneus.
O RCI é importante para o ajuste adequado do trator.
Como os pneus dianteiros são menores do que os
GB52027,000126C -54-07APR10-1/1

75-1 021215

PN=143
Rodas, Pneus e Bitola

Normas da Pressão de Calibragem do Pneu


Verifique a pressão de inflação do pneu enquanto os
NOTA: Se o trator estiver equipado com o implemento
pneus estão frios, utilizando um calibrador acurado ou
montado na frente, eleve o implemento ao
um aferidor tipo vareta tendo graduação de 10 kPa (0,1
determinar o peso do eixo dianteiro e abaixe
bar) (1 psi).
o implemento ao determinar o peso do eixo
NOTA: Utilize um indicador especial de ar-água e traseiro. Se o trator estiver equipado com
meça, com a base da válvula no fundo, se os o implemento montado na frente e atrás,
pneus contêm lastro líquido. eleve os dois implementos.
A verificação das pressões de inflação das rodas Gerenciamento das Pressões de Calibragem do Pneu
internas será muito mais fácil se as válvulas dos
pneus internos e externos forem alinhados no IMPORTANTE: Os implementos integrais transferem
momento em que a roda externa for instalada. peso significativo para o eixo traseiro. Incluir
este peso adicional ao determinar as pressões
Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma de enchimento corretas. (Consulte a seção
deflexão da parede lateral. Isto é normal e não prejudicará Lastreamento e Desempenho).
o pneu.
Os tratores que operam com um carregador devem
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8 bar) aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30
(12 psi) devem ser frequentemente monitoradas por causa kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para
do maior risco de vazamentos de ar de baixa pressão. compensar a transferência de peso.
NOTA: A patinagem dos talões podem ser experimentados Os tratores que operam em declives laterais íngremes ou
em condições de alta tração com o uso de pneu as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos pneus
simples. Aumentar a pressão de calibragem traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores
ajudará, porém reduzirá a tração. listados para as pressões básicas de 80 kPa (0,8 bar) (12
psi), e acima para compensar a transferência de peso
A pressão máxima do pneu é especificada na parede lateral. Para as pressões básicas abaixo de 80 kPa (0,8
lateral do pneu. bar) (12 psi), a pressão deve ser reforçada em 30%.
Determine a pressão correta do pneu através da pesagem Para a operação do implemento rebocado, reduza as
do trator utilizando o seguinte procedimento: pressões para corrigir a pressão.
• Peso do eixo dianteiro com o implemento abaixado
• Peso do eixo traseiro com o implemento elevado Os tratores com implementos montados de levante
pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros adicionais
Ajuste as pressões de calibragem de acordo com o peso para manter a estabilidade da direção, também exigem
medido. Pode ser necessário ajustar o lastreamento e pressão de calibragem mais alta dos pneus dianteiros e
a pressão de calibragem do pneu quando as condições traseiros para carregar o peso maior.
operacionais assim exigirem.Use as tabelas de pressão
de calibragem a seguir. Para os pneus não encontrados
nas tabelas, consulte as pressões de calibragem
recomendadas pelos fabricantes.
AG,RF30435,2431 -54-25AUG11-1/1

75-2 021215

PN=144
Rodas, Pneus e Bitola

Pressões Recomendadas de Pneu por Roda do fornecedor de pneus. Para informações mais
precisas, consulte o fornecedor de pneus.
IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas
são de referência e podem variar dependendo
Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda
Pneu 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
20.8-42 — — — 2300 2500 2725 2900 3150 3350 3450 3650 3875 4000 4125
Simples (5080) (5520) (6000) (6400) (6950) (7400) (7600) (8050) (8550) (8800) (9100)
20.8-42 — — — 2030 2208 2400 2560 2780 2960 3040 3220 3420 3520 3640
Dupla (4470) (4858) (5280) (5632) (6116) (6512) (6688) (7084) (7524) (7744) (8008)
20,8R42 1700 2063 2310 2575 2800 3075 3250 3450 3875 3875 4000 4250 4375 —
Simples (3740) (4540) (5080) (5680) (6150) (6800) (7150) (7600) (8050) (8550) 8800 9350 9650
20,8R42 1495 1818 2031 2272 2460 2718 2860 3040 3218 3420 — — — —
Dupla (3290) (4000) (4470) (5000) (5410) (5980) (6290) (6690) (7080) (7520)
16.8-28 4540
— — — 2910 3200 3420 3640 3860 4080 4300 4680 — —
(1000
(6415) (7054) (7650) (8024) (8509) (8994) (9479) (10317)
8)
16.9-30 — — — 1363 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2127 2245 — —
(3000) (3300) (3520) (3740) (3960) (4180) (4400) (4680) (4940)
16.9R30 — — — 1500 1650 1750 1900 2000 2120 2300 2360 2430 2575 —
(3300) (3640) (3860) (4180) (4400) (4680) (5080) (5200) (5360) (5680)
30.5-32 4750
— — — 3150 3450 3750 4000 4250 4500 5000 — — —
(1050
(6950) (7600) (8250) (8800) (9350) (9900) (11000)
0)
18.4-26 — — — 1500 1650 1800 1900 2060 2180 2240 2360 2500 2575 2650
(3300) (3640) (3960) (4180) (4540) (4800) (4940) (5200) (5520) (5680) (5840)

Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda


Pneu 6 9 12 15 17 20 23 26 29
1500 1750 2060 2360 2650 2900 3075 — —
600/65R28
(3300) (3860) (4540) (5200) (5840) (6400) (6800)
2430 2900 3350 3875 4375 4875 5300 5600 5800
710/70R38
(5360) (6400) (7400) (8550) (9650) (10700) (11700) (12300) (12800)
2430 3000 3450 4000 4375 4875 5450 5600 5800
800/65R32
(5360) (6600) (7600) (8800) (9650) (10700) (12000) (12300) (12800)

Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda


Pneu 32 35 38 41 44 46
480/70R28 2900 3000 3075 3250 3350 3450
(6400) (6600) (6800) (7150) (7400) (7600)

Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda


Pneu 7 11 14 17 20 21 23 26 28 31 34
850/60-38 2945 3750 4255 4750 5275 5535 5800 6125 6415 6675 6900
(6476) (8250) (9361) (10450) (11603) (12177) (12760) (13475) (14113) (14685) (15180)

NOTA: Os pneus de alta flutuação trabalham proporcionam menos compactação, melhoram a


com pressões mais baixas que as normais, tração e proporcionam economia de combustível.
GB52027,000126D -54-08APR14-1/1

75-3 021215

PN=145
Rodas, Pneus e Bitola

Aperto dos Parafusos da Roda


Dianteira—TDM
CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais.
Nunca opere o trator com os parafusos da
roda frouxos. Os parafusos das rodas são
críticos e precisam ser reapertados.

NOTA: As disposições dos parafusos internos e externos


do disco têm um furo de encaixe justo e um
furo e um furo alongado a 180º um do outro
para melhor centralização da roda.

RW26463 —UN—14AUG99
Disco da Roda para o Aro
1. Insira o parafuso no orifício de encaixe justo (A) e
aperte o parafuso com a mão.
2. Insira o parafuso no orifício de encaixe alongado (B)
e aperte o parafuso com a mão.
3. Instale e aperte com a mão os parafusos restantes do
disco da roda para o aro.
4. Aperte todos os parafusos de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos do Disco
da Roda para o
Aro—Torque................................................................................310 N·m
(230 lb-ft)
5. Dirija o trator por 100 m (100 yd) e reaperte os
parafusos.
6. Aperte novamente após 3 HORAS de trabalho, 10

RW26464 —UN—25AUG99
HORAS e DIARIAMENTE, na primeira semana de
operação.
Disco para o Cubo da Roda (Rodas de Oito Posições)
1. Insira o parafuso no orifício de encaixe justo (C) e
aperte o parafuso com a mão.
2. Insira o parafuso no orifício de encaixe alongado (D)
e aperte o parafuso com a mão.
3. Instale e aperte com a mão os parafusos restantes do
disco da roda para o cubo. A—Furo de Encaixe Justo da C—Furo de Encaixe Justo do
Roda para o Aro Disco para o Cubo
4. Aperte todos os parafusos de acordo com as B—Furo de Encaixe Alongado D—Furo de Encaixe Alongado
especificações. da Roda para o Aro do Disco para o Cubo
Especificação
Parafusos do Disco do
Cubo da Roda—Torque...............................................................600 N·m 6. Aperte novamente após 3 HORAS de trabalho, 10
(445 lb-ft) HORAS e DIARIAMENTE, na primeira semana de
operação.
5. Dirija o trator por 100 m (100 yd) e reaperte os
parafusos.
JO51195,0000121 -54-15SEP05-1/1

75-4 021215

PN=146
Rodas, Pneus e Bitola

Verificação da Convergência
1. Certifique-se de que os pneus estejam na posição
de linha reta dirigindo o trator em uma reta por pelo
menos 15,24 m (50 ft).
2. Certifique-se de que apareçam comprimentos iguais

RXA0069454 —UN—27AUG03
do cilindro de direção em ambos os lados do trator.
3. Meça a distância entre a linha central dos pneus na
altura do cubo na frente do eixo, usando uma barra
interior ou exterior de cada pneu. Marque o ponto de
medição.
4. Mova o trator para a frente até que os pneus dianteiros
girem 180°.
5. Repita o Passo 3 na traseira do pneu, no mesmo (convergência ou divergência) deve ser inferior a 3
ponto. mm (1/8").
6. Determine a diferença entre as medidas dianteiras
e traseiras. A diferença entre as duas medidas
OUMX005,00016CF -54-26JUN14-1/1

Ajuste a convergência
1. Certifique-se de que o eixo esteja centralizado.
2. Solte a porca da braçadeira (A) na haste de ligação
direita e esquerda.

RW26951 —UN—15MAY00
3. Gire a haste do cilindro de direção (B), conforme
necessário, para obter convergência ou divergência
menor do que especificado. Cada 1/8 de giro equivale
a aproximadamente 4 mm (3/16") de ajuste.
Especificação
Convergência/divergên-
cia máxima—Distância.................................................................... 3 mm
(1/8 in.)
A—Porca de aperto B—Haste do cilindro da direção
4. Aperte cada porca de acordo com as especificações.
Especificação
Porca de aperto
do terminal da NOTA: As roscas dos parafusos de aperto devem
direção—Torque.............................................................................75 Nm apontar para a frente do trator.
(55 lb-ft)
AG,RF30435,2669 -54-26JUN14-1/1

75-5 021215

PN=147
Rodas, Pneus e Bitola

Ajuste das Posições do Batente de Direção


(TDM)
IMPORTANTE: Esses ajustes permitem uma folga
mínima de 25,4 mm (1 in.) na volta máxima e
oscilação completa do eixo. Verifique se há
interferência com os pesos dianteiros, as hastes
de ligação, as barras de direção e as estruturas
laterais. Se equipado, os pára-lamas podem
flexionar-se contra a lateral da estrutura e/ou
a tela da grade durante a curva total. Um raio
de curva minimizado pode ser obtido utilizando
uma posição de batente mais curta.

RW26457 —UN—20AUG99
1. Regule os pára-lamas (se equipado) e os ajustes da
bitola antes de ajustar as posições do batente da
direção.
2. Selecione a posição do batente de direção correta
para o tamanho do pneu e o ajuste da bitola. Consulte
as tabela a seguir.
3. Ajuste os batentes de direção na posição correta,
medindo o comprimento do parafuso, conforme 7. Verifique a folga girando o volante totalmente para a
ilustrado. esquerda e em seguida para a direita.
IMPORTANTE: Dependendo da posição em que a roda Posições do Batente de Direção
estiver montada, ajuste o batente observando a Posição Ângulo da Curva Comprimento do Parafuso
posição da válvula de ar em relação a barra de mm (in.)
direção para que não ocorra interferência. 0 52° 42 (1.654)
1 47° 52 (2.047)
4. Aperte as porcas de retenção do batente da direção 2 42° 61.5 (2.421)
de acordo com a especificação. 3 38° 71 (2.795)
Especificação 4 34° 80 (3.150)
Porcas de Retenção 5 30° 89 (3.504)
do Batente da
6 25° 100.5 (3.957)
Direção—Torque.........................................................................250 N·m
(185 lb-ft)
NOTA: Os ajustes listados são aproximados, devido
5. Gire a roda totalmente para a direita. Comprima a ao tamanho do pneu. O ajuste do batente da
articulação contra o batente de direção cinco vezes. direção apropriado é obtido quando o pneu está
Repita para o lado esquerdo. a 19 — 25,4 mm (3/4 — 1 in.) de distância da
estrutura ou das blindagens laterais, quando o
6. Aperte novamente as porcas de retenção do batente eixo está oscilando totalmente.
da direção de acordo com a especificação.
OUMX005,00015F3 -54-21MAY09-1/1

75-6 021215

PN=148
Rodas, Pneus e Bitola

Ajuste da Bitola das Rodas Dianteiras


NOTA: (A—H) são usados para todos os pneus de
540 mm (20.8 in.) ou menos. A E
Os ajustes das bitolas são medidos na linha
central inferior do pneu.

Use o diagrama à direita para ajustar o aro e o prato, para


um ajuste de bitola desejado para todos os pneus de 540
mm (20,8") ou menos.
IMPORTANTE: Após ajustar o espaçamento das
rodas, apertar os parafusos do aro ao prato
a 310 N m (230 lb-ft) e as porcas do prato F
ao cubo a 600 Nm (445 lb-ft). B
Aperte novamente os parafusos depois de trabalhar por
3 HORAS, 10 HORAS, e DIARIAMENTE na primeira
semana de operação.
Ajuste os para-lamas e os batentes da direção conforme
necessário, usando as tabelas e os diagramas nas
páginas a seguir.

G
C

RXA0062856 —UN—01OCT02
H
D

Continua na próxima página OURX935,00000AC -54-26JUN14-1/2

75-7 021215

PN=149
Rodas, Pneus e Bitola

NOTA: (I—P) são usados para os pneus 600/65R28.


Os ajustes das bitolas são medidos na linha I M
central inferior do pneu.

Use o diagrama à direita para colocar o aro e disco no


ajuste de bitola desejado para os pneus 600/65R28.
IMPORTANTE: Após ajustar o espaçamento das
rodas, apertar os parafusos do aro ao prato
a 310 N m (230 lb-ft) e as porcas do prato
ao cubo a 600 Nm (445 lb-ft).

Aperte novamente os parafusos depois de trabalhar por N


3 HORAS, 10 HORAS, e DIARIAMENTE na primeira J
semana de operação.
Ajuste os para-lamas e os batentes da direção conforme
necessário, usando as tabelas e os diagramas nas
páginas a seguir.

O
K

P
L

RXA0062368 —UN—01OCT02

Posições da Roda para MFWD

OURX935,00000AC -54-26JUN14-2/2

75-8 021215

PN=150
Rodas, Pneus e Bitola

Ajustes do Pára-Lama da TDM–Pára-Lamas Pivotantes De Luxo

A B C D

E F G H

RXA0079645 —UN—31MAR05
Ajustes do Pára-Lama para a TDM
GB52027,000064C -54-03SEP08-1/1

75-9 021215

PN=151
Rodas, Pneus e Bitola

Ajustes do Batente da Direção e dos C


Pára-Lamas Dianteiros B
D
NOTA: Esta é uma explicação das tabelas constantes
nas próximas páginas. 1524 mm
Size

RXA0062322 —UN—12SEP02
(60 in.) E
A primeira linha no topo da página indica o espaçamento
da bitola em milímetros e em polegadas.
8A2A
14.9R34
A coluna um indica o tamanho do pneu (A). A 5600 mm F
(R1)
(220.8 in.)
O primeiro número (B) na coluna dois identifica se é
usado um aro de oito ou dezesseis posições. A primeira G
letra (C) indica qual diagrama deve ser seguido, o do
Ajuste de Rodas de Oito Posições ou o de Dezesseis Explicação das Tabelas de Opções de Pneus
Posições. O número seguinte (D) é a posição correta
do batente da direção. A letra seguinte (E) é o ajuste A—Tamanho do Pneu E—Ajuste do Pára-Lama
do pára-lama, que é retirado dos Ajustes do Pára-Lama B—Aro de Oito ou Dezesseis F— Raio de Giro em Milímetros
da TDM–Pára-Lamas Pivotantes Deluxe. As duas Posições G—Raio de Giro em Polegadas
C—Ajuste da Bitola
últimas informações, (F) e (G), indicam o raio de giro em D—Batente da Direção
milímetros e em polegadas, respectivamente.
NOTA: As peças estão disponíveis no seu revendedor
John Deere para fazer o ajuste do espaçamento
das linhas de 1.676 mm (66 in.).
Ajuste do Pneu Dianteiro da TDM, do Pára-Lama e do Batente de Direção
Tamanho 1.524 mm 1.625 mm 1.676 mm 1.727,2 mm 1.828,8 mm
(60 in.) (64 in.) (66 in.) (68 in.) (72 in.)
16.9R30 8A5A 8B3B N/A 8C1C 8D0D
R1-R1W 6.700 mm 5.600 mm N/A 5.100 mm 5.000 mm
264 in. 228 in. 205 in. 197 in.
16.9R30 8A5A 8B3B N/A 8C1C 8D0D
R2 6.700 mm 5.600 mm N/A 5.100 mm 5.000 mm
264 in. 228 in. 205 in. 197 in.

Ajuste do Pneu Dianteiro da TDM, do Pára-Lama e do Batente de Direção


Tamanho 1.930 mm 2.032 mm 2.133,6 mm 2.235,2 mm
(76 in.) (80 in.) (84 in.) (88 in.)
16.9R30 8E0E 8F0F 8G0G 8H0H
R1-R1W 5.100 mm 5.100 mm 5.200 mm 5.200 mm
201 in. 201 in. 205 in. 205 in.
16.9R30 8E0E 8F0F 8G0G 8H0H
R2 5.100 mm 5.100 mm 5.200 mm 5.200 mm
201 in. 201 in. 205 in. 205 in.

Ajuste do Pneu Dianteiro da TDM, do Pára-Lama e do Batente de Direção


Tamanho 1.576 mm (62 in.) 1.676 mm (66 in.) 1.780 mm (70 in.) 1.880 mm (74 in.)
600/65R28 N/A 8J6A 8K4B 8M2C
7.500 mm 6.100 mm 5.300 mm
295 in. 240 in. 209 in.

Ajuste do Pneu Dianteiro da TDM, do Pára-Lama e do Batente de Direção


Tamanho 1.979 mm (78 in.) 2.083 mm (82 in.) 2.184 mm (86 in.)
600/65R28 8N0D 8O0E 8P0F
5.100 mm 5.200 mm 5.200 mm
(201 in.) (205) in. (205) in.

Ajuste do Pneu Dianteiro da TDM, do Pára-Lama e do Batente de Direção


Tamanho 2.389,2 (94 in.) 2.994 (118 in.)
600/65R28 8I6A 8P0F
(Eixo Dianteiro de 3 Metros) 9.538 mm 6.220 mm
(375 in.) (245 in.)

Continua na próxima página LT04177,0000129 -54-27MAY09-1/2

75-10 021215

PN=152
Rodas, Pneus e Bitola

NOTA: Para as demais posições da roda para o Eixo


Dianteiro de 3 Metros ajustar o batente e os
pára-lamas conforme necessidade.

LT04177,0000129 -54-27MAY09-2/2

Instalação da Roda de Tração Traseira no


Cubo Fundido
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões
físicas. Nunca opere o trator com os
parafusos da roda frouxos.

NOTA: O aro da roda (A) possui um orifício de encaixe

RXA0056891 —UN—11SEP01
justo menor do que os outros orifícios. Um furo
alongado se encontra no lado oposto do furo
justo para melhor centralização da roda.

1. Instale e aperte manualmente o parafuso no orifício


de encaixe justo (B).
2. Instale e aperte manualmente o parafuso no orifício
de fenda alongada (C). Cubos Fundidos de Serviço Pesado Exibidos

3. Instale e aperte manualmente os parafusos restantes.


A—Aro da Roda C—Orifício de Encaixe
4. Aperte todos os parafusos até que eles mantenham o B—Orifício de Encaixe Justo Alongado
torque de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da 5. Dirija o trator por 100 metros (100 yd) e reaperte os
Roda—Torque.............................................................................600 N·m parafusos.
(445 lb-ft)
6. Aperte novamente em 3 HORAS, 10 HORAS e
DIARIAMENTE na primeira semana de operação.
RX15494,0000149 -54-29MAR05-1/1

Instalação da Roda de Aço Traseira no Cubo


Duplo

CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões


físicas. Nunca opere o trator com os

RXA0064144 —UN—06DEC02
parafusos da roda frouxos.

NOTA: Verifique os tamanhos dos orifícios nos duplos


pois o aro da roda (A) pode ter um orifício de
encaixe justo menor do que os outros orifícios.
Um furo alongado se encontra no lado oposto do
furo justo para melhor centralização da roda.
Cubo-Padrão Exibido
1. Instale e aperte os parafusos manualmente (A).
2. Aperte todos os parafusos até que eles mantenham o A—Parafusos da Roda no Cubo
torque de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da Roda no 3. Dirija o trator por 100 metros (100 yd) e reaperte os
Cubo—Torque.............................................................................600 N·m parafusos.
(445 lb-ft)
4. Aperte novamente em 3 HORAS, 10 HORAS e
DIARIAMENTE na primeira semana de operação.
OU1092A,00002F7 -54-29MAR05-1/1

75-11 021215

PN=153
Rodas, Pneus e Bitola

Ajuste e Aperto das Rodas de Acionamento


Traseiro — Acionamento de Serviço Pesado
e Cubos Duplos

RXA0056944 —UN—10OCT01
CUIDADO: Evite lesões físicas. Nunca ligue
o motor com a transmissão engrenada e
as rodas traseiras sem tocar o solo. As
rodas da TDM podem tirar as rodas traseiras
do apoio. Desengate a TDM e coloque a
transmissão em NEUTRAL (NEUTRO) para
girar o eixo. Nunca opere o trator com um
aro, uma roda ou um cubo frouxo.
Cubos Fundidos de Serviço Pesado Exibidos
IMPORTANTE: Siga o procedimento cuidadosamente.
O não-cumprimento deste pode ocasionar Certifique-se de que a roda esteja perpendicular ao
danos ao cubo da roda. eixo.
1. Eleve o trator em solo nivelado com a cremalheira 5. Aperte os parafusos da manga (1—10) em ordem
voltada para cima. numérica até as especificações do torque final.
2. Afrouxe (sem retirar) os parafusos da manga (1 — 10) 6. Guie o trator em um mínimo de 100 metros (100 yd) e
o suficiente para movimentar a roda. aperte novamente os parafusos em ordem numérica
até as especificações do torque final.
IMPORTANTE: Não afrouxe ou retire os dois
parafusos principais Allen. O não-cumprimento Parafusos da Manga do Cubo da Roda—Especificação
desta instrução pode resultar em emperramento Inicial—Torque.............................................................................405 N·m
ou danos à roda. (300 lb-ft)
Final—Torque..............................................................................610 N·m
3. Gire a engrenagem do pinhão (A) para deslocar a (450 lb-ft)
roda para a posição desejada.
7. Aperte novamente após 3 HORAS de trabalho, 10
4. Aperte os parafusos da manga (1—10) em ordem HORAS e DIARIAMENTE, na primeira semana de
numérica até as especificações do torque inicial. operação.
OURX986,000026A -54-11MAR04-1/1

75-12 PN=154
021215
Rodas, Pneus e Bitola

Instruções para Pneus Duplos

RXA0056701 —UN—29AUG01
B
C

A—Espaço entre Roda Interna e B—Distância entre a parede C—Espaçamento Mínimo entre
Para-Lama interna da roda de tração Duplos

Para obter uma faixa adicional de ajustes de bitola,


remova e reinstale as rodas traseiras nos lados opostos do CUIDADO: evite lesões físicas e a instabilidade
trator enquanto mantém a direção apropriada de rotação. do trator. Nunca opere com pneus simples com
ajuste de bitola com menos de 1520 mm (60 in.).
IMPORTANTE: Em condições normais, os pneus
devem ter uma folga de pelo menos 25 mm
IMPORTANTE: Não exceda 2800 mm (110 in.) entre
(1 in.) dos para-lamas (A). Em condições
rodas simples para puxar cargas pesadas.
úmidas ou com lama, os pneus devem ter uma
folga de 120 mm (4.7 in.) dos para-lamas (A). Espaçamento Mínimo de Pneus Duplos (C)
A distância entre os pneus deve ser de pelo O ajuste da bitola é medido entre o centro dos pneus.
menos 1015 mm (40 in.), com distâncias iguais
Espaçamento Mínimo
dos pneus da linha central do trator (B). Seção do pneu mm (")
320 mm (12,4 in.) 383 mm (15 in.)
Verifique a distância adequada entre o implemento e os
pneus traseiros. 380 mm (14,9 in.) 445 mm (17,5 in.)
420 mm (16,9 in.) 487 mm (19,2 in.)
Não misture pneus radiais com pneus diagonais no 480 mm (18,4 in.) 549 mm (21,6 in.)
mesmo eixo.
520 mm (20,8 in.) 591 mm (23,3 in.)
Os pneus radiais não precisam de aros especiais. 620 mm (24,5 in.) 695 mm (27,4 in.)

Todos os pneus traseiros devem ser insuflados à mesma 650 mm (25,5 in.) 726 mm (28,6 in.)
pressão. 710 mm (28,0 in.) 788 mm (31 in.)
800 mm (30,5 in.) 882 mm (34,77 in.)
Rodas de ferro fundido são usadas na parte de dentro
850 mm (33,5 in.) 925 mm (36,41 in.)
e rodas de aço na parte de fora de tratores com pneus
duplos.
Pressão excessiva de pneus radiais reduz o desempenho
da máquina. Usar a pressão correta de calibração
resultará no desempenho ideal de tração.
JO51195,00000D6 -54-26JUN14-1/1

75-13 021215

PN=155
Rodas, Pneus e Bitola

Ajuste de Bitola Traseira de Pneu Simples — Rodas de Ferro Fundido


Pneus 20,8-42
Roda Simples
Posição do Aro Mínimo Eixo 2438 mm (96 in.) 2807 mm (110.5 in.)
Máximo Máximo
PARA DENTRO 1524 mm (60 in.) 1833 mm (72.2 in.) 2202 mm (86.7 in.)
PARA FORA 1806 mm (71.1 in.) 2137 mm (84.1 in.) 2506 mm (98,6 in.)

Pneus 710/70R38
Roda Simples
Posição do Aro Mínimo Eixo 2438 mm (96 in.) 2807 mm (110.5 in.)
Máximo Máximo
PARA DENTRO 1732 mm (68.2 in.) 1833 mm (72.2 in.) 2202 mm (86.7 in.)
PARA FORA 1806 mm (71.1 in.) 2137 mm (84.1 in.) 2506 mm (98,6 in.)

OURX986,0000215 -54-08MAR13-1/1

Ajuste de Bitola Traseira de Pneu Duplo — Rodas de Ferro Fundido


Pneu 20.8-42
Pneu Interno Pneu Externo
2807 mm (110.5 in.) 2807 mm (110.5 in.)
Posição do Mínimo Máximo Máximoa Posição do Mínimo Máximo
Aro Aro
PARA 1524 mm (60 in.) N/D 1770 mm (69.7 in.) PARA 2826 mm (111.3 in.)a 3062 mm (120.6 in.)a
DENTRO DENTRO
PARA FORA 1806 mm (71.18 N/D 1880 mm (74 in.) PARA 2988 mm (117.6 in.)a 3062 mm (120.6 in.)
in.) DENTRO
PARA 1524 mm (60 in.) 1770 mm (69.7 in.) 1770 mm (69.7 in.) PARA FORA 2932 mm (115.3 in.) 3170 mm (124.8 in.)
DENTRO
PARA FORA 1806 mm (71.18 1952 mm (76.9 in.) 2074 mm (81.7 in.) PARA FORA 2988 mm (117.6 in.) 3170 mm (124.8 in.)
in.)
a
com extensão de 381 mm (15 in.)
OURX986,000026D -54-08MAR13-1/1

Uso de Rodas Duplas de Encaixe

IMPORTANTE: As rodas duplas de encaixe não • As arruelas e os parafusos da roda de aço de


devem ser usadas em trabalhos de tração acionamento atual são substituídos por arruelas
pesados. São permitidas somente para contidas no kit AR217153
uso quando as condições a seguir são • Use o procedimento de aperto de parafusos da roda
satisfeitas, incluindo os tamanhos de pneu traseira (Consulte APERTO DOS PARAFUSOS DA
recomendados e os fabricantes. RODA TRASEIRA nesta seção.)
• O ajuste da bitola da roda simples interna não deve
• As rodas duplas de encaixe são usadas somente em ultrapassar 1900 mm (75 in.)
tração baixa ou aplicações da TDP • O ajuste da bitola da roda simples externa não deve
• O peso máximo do veículo está limitado a 9100 kgs ultrapassar 3.400 mm (134 in.)
(20062 lbs) • A largura média da bitola da combinação dupla não
• A roda de acionamento traseiro é do tipo com centro deve ultrapassar 2650 mm (104 in.)
fundido (de preferência) • A seção externa da largura do pneu deve ser igual ou
• As arruelas e os parafusos da manga da roda atual menor do que a largura da seção interna do pneu
são substituídos por parafusos e arruelas contidos no • As rodas de acionamento e os pneus duplos de encaixe
kit AR219840 para o cubo de aço de acionamento e devem ser calibrados com a mesma pressão
AR219842 para cubo duplo
JO51195,00000D7 -54-16AUG05-1/1

75-14 021215

PN=156
Rodas, Pneus e Bitola

Ajustes da Cultura em Linha do Rodado Duplo Traseiro — Rodas Fundidas


Extensão do Cubo e Pneu Duplo Traseiro de Seção 20.8
Espaçamento das Fileiras - mm 508 (20) 559 (22) 762 (30) 813 (32) 864 (34) 915 (36) 966 (38) 1016 (40)
(in.)
Roda de Acionamento - mm N/D N/D N/D 1626 (64)/4 1727 1829 1930 (76)/7 2032 (80)/10
(in.)/posição (68)/6 (72)/5
Roda Dupla - mm (in.)/posição N/D N/D N/D 3251 3455 3658 3861 4064
(128)/15 (136)/16 (144)/16 (152)/16 (160)/16
Extensão Dupla - Eixo de 2807 mm N/D N/D N/D 127 mm 254 mm 254 mm (10 381 mm (15 N/D
(110,5-in.) (5 in.) (10 in.) in.) in.)

OURX986,0000267 -54-02MAY07-1/1

Ajuste das Rodas Traseiras—Aço

CUIDADO: Evite acidentes pessoais. NUNCA ligue


o motor com a transmissão engatada e as rodas
traseiras fora do solo. As rodas da TDM podem

CQ294126 —UN—29AUG12
puxar as rodas traseiras para fora do suporte.
A TDM deve estar desengatada e a transmissão
em NEUTRAL (NEUTRO) para girar o eixo.

1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para que


a cremalheira no eixo fique para cima.
2. Solte os parafusos centrais do cubo contra as porcas
de fixação.
3. Remova os parafusos externos da luva do cubo.
Utilize os parafusos da luva do cubo nos parafusos
extratores para soltar as luvas. Aperte os parafusos
extratores conforme especificado, se necessário.

CQ294127 —UN—29AUG12
Especificação
Parafusos
extratores—Torque........................................................... 500 a 600 N•m
(370 a 440 lb-ft)

NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo


pesado e utilize óleo de penetração se for
difícil desprender as luvas.

Continua na próxima página MB85214,0000451 -54-06SEP12-1/2

75-15 021215

PN=157
Rodas, Pneus e Bitola

4. Remova os parafusos extratores da luva superior


do cubo e instale a Ferramenta de Ajuste da Roda
JDG667A (disponível no Concessionário John Deere)
utilizando os parafusos da luva. Mova a roda até a
posição desejada. Observe as limitações da bitola.

CQ294128 —UN—29AUG12
5. Remova a ferramenta de ajuste e os parafusos
tensores.

CUIDADO: Nunca opere o trator com os aros,


as rodas ou os cubos soltos.

IMPORTANTE: Mantenha a face das luvas do cubo


niveladas para evitar quebra do cubo ou
afrouxamento dos parafusos.
Dirija o trator pelo menos 100 m (3937 in.) e aperte os
6. Aperte os parafusos da luva do cubo com 204 Nm (150 parafusos com torque de 600 N•m (445 lb-ft).
lb-ft) começando com os parafusos centrais, depois
apertando os outros parafusos em cruz. Reaperte os Reaperte todos os parafusos após 3 HORAS e
parafusos com 410 Nm (300 lb-ft) utilizando a mesma novamente após 10 HORAS de operação.
sequência.
MB85214,0000451 -54-06SEP12-2/2

75-16 021215

PN=158
Transporte
Dirigir em Vias Públicas
consertar faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por de luzes de segurança para implemento está disponível
perda de controle do trator. Ao dirigir o no seu distribuidor John Deere.
trator em vias públicas:
Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o
• Acople os pedais do freio um ao outro bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Acople os
• Se equipado, use o pedal do acelerador pedais dos freios um ao outro antes de dirigir em uma
em vez do acelerador de mão via pública. Evite frenagem brusca ou violenta.
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies
congeladas, molhadas ou de cascalho MFWD—Desligue a tração dianteira ao transportar
• Coloque o lastro correto (consultar a o trator. Ao dirigir em estradas, acione a posição de
seção de Lastragem) AUXÍLIO DO FREIO do interruptor da MFWD para
fornecer freio nas quatro rodas. (Consulte USO DA
Evite colisões entre outros usuários da MFWD na seção Operação do Trator.)
estrada, movendo lentamente tratores com
acessórios ou equipamento rebocado e máquinas Cilindros remotos—Posicione o(s) interruptor(es)
autopropelidas em estradas públicas. Verifique na posição bloqueada de transporte para eliminar a
frequentemente o movimento do tráfego que vem possibilidade de abaixar um implemento durante o
da traseira, especialmente ao fazer curvas, e não transporte por uma batida acidental na(s) alavanca(s) de
se esqueça de acionar as lanternas direcionais. extensão/recuo. (Consulte os procedimentos na seção
Sistema Hidráulico—SCV Operada com Alavanca ou
Verifique os faróis, luzes de advertência piscantes e Controles TouchSet.)
lanternas traseiras antes de operar o trator na estrada.
Ajuste os espelhos retrovisores e limpe as janelas. Engate Traseiro —Posicione ou trave o engate na
posição de transporte para eliminar a possibilidade
Luzes—Usar os faróis e as lanternas direcionais dia e de descer um implemento durante o transporte com
noite. Respeite a legislação local para os faróis e os sinais uma batida acidental na alavanca de subida/descida.
obrigatórios. Mantenha a iluminação e a sinalização (Consulte o procedimento na seção Levante.)
visíveis e em boas condições operacionais. Substituir ou
OURX986,0000216 -54-27JUN14-1/1

Transporte com Lastro


direção.Coloque pesos na ponta dianteira se for
CUIDADO: Evite ferimentos possíveis ou danos preciso, para manter a estabilidade e o controle
ao equipamento ao transportar implementos da direção. Ao puxar, os reboques pesados e
pesados montados na traseira. implementos pesados montados na traseira
• Dirija devagar sobre solo acidentado, tendem a levantar as rodas dianteiras do solo.
independentemente da quantidade de
lastro usado. Use o código do implemento no manual do operador
• Coloque pesos na ponta dianteira se for preciso, do implemento para determinar o número de pesos
para manter a estabilidade e o controle da necessários na dianteira.
RF30435,0000034 -54-27JUN14-1/1

80-1 021215

PN=159
Transporte

Reboque de Cargas

CUIDADO: Evite possíveis lesões provenientes • Para equipamentos rebocados sem freios,
da perda de controle enquanto reboca uma não transporte em velocidades acima
carga. A distância necessária para parar de 32 km/h (20 mph)
aumenta com a velocidade e com o peso das • Para equipamentos rebocados com freios,
cargas rebocadas e em rampas. não transporte em velocidades acima
de 40 km/h (25 mph)
Não ultrapasse a velocidade máxima de
transporte. Este trator é capaz de operar em Não transporte se:
velocidades de transporte acima da velocidade
máxima de transporte permitida para a maioria • O implemento totalmente carregado sem freios
pesa mais do que 1361 kg (3000 lb) e mais
dos implementos rebocados.
do que 1,5 vezes o peso do trator
Antes de transportar um implemento rebocado, • O implemento totalmente carregado com freios
determine, a partir das placas no implemento pesar mais do que 4,5 vezes o peso do trator
ou das informações fornecidas no manual do
O trator deve ser pesado e potente o
operador do implemento, a velocidade máxima de
suficiente e ter um sistema de frenagem
transporte. Nunca transporte em velocidades que
adequado para a carga rebocada. Acrescente
ultrapassem a velocidade máxima de transporte
lastro ou alivie a carga.
do implemento. Ultrapassar a velocidade máxima
de transporte do implemento pode resultar em: Dirija devagar o suficiente para manter o
controle seguro. Fique alerta em relação a
• Perda de controle da combinação
derrapagens. Mude o câmbio para uma marcha
trator/implemento
mais lenta em declives, solos acidentados e
• Redução ou eliminação da capacidade de
curvas fechadas, especialmente ao transportar
parada durante a frenagem
equipamento pesado.
• Falha no pneu do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou a Nunca opere com a transmissão na posição
seus componentes neutra ou com a embreagem desengatada.
Na ausência de informações do fabricante,
observe estes limites de velocidade de transporte:
OURX986,0000217 -54-16FEB04-1/1

80-2 021215

PN=160
Transporte

Uso de uma Corrente de Segurança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes e lesões


utilizando uma corrente de segurança no
equipamento rebocado. Utilize uma corrente de

RXA0052247 —UN—08MAR01
segurança com força igual ou maior que o peso
bruto do equipamento. Forneça somente a folga
suficiente na corrente para permitir fazer curvas.

Fixe a corrente de segurança (A) no suporte da barra de


tração ou em outros locais de ancoragem especificados.
IMPORTANTE: NÃO utilize a corrente de segurança
para rebocar, pois pode resultar em possíveis
danos ao trator, ao implemento e à barra de
A—Corrente de Segurança
tração. A corrente de segurança é usada
somente para o transporte.

Fixe e verifique a operação dos freios do carro de Nunca costeie declividades.


transporte, se equipado.
Tenha cuidado ao operar o trator em velocidades
IMPORTANTE: DIMINUA A VELOCIDADE ao de transporte. Reduza a velocidade se rebocar
transportar implementos pesados. cargas pesadas. Implementos pesados rebocados
ou montados na traseira podem começar a balançar
Dirija devagar o suficiente para manter o controle seguro. durante o transporte. Consulte o manual do operador
Mude o câmbio para uma marcha mais lenta em declives, do equipamento rebocado sobre as velocidades de
solos acidentados e curvas fechadas, especialmente ao transporte recomendadas.
transportar equipamento pesado.
Em ladeiras congeladas ou com pedras, esteja alerta
para derrapagens que possam resultar em perda do
controle da direção.
RX15494,0000195 -54-22MAR05-1/1

80-3 021215

PN=161
Transporte

Rebocar o Trator

CUIDADO: Evitar ferimentos pessoais ou a morte.


Desconecte o eixo de acionamento da TDM se
rebocar o trator com as rodas dianteiras em
um portador. A perda de energia elétrica ou de
pressão do sistema hidráulico-da transmissão
engatará a TDM e puxará o trator para fora do

CQ285484 —UN—15APR10
transportador, mesmo com o interruptor na
posição DISENGAGED (DESENGATADO).

IMPORTANTE: Evite danos aos componentes


motrizes e da transmissão
• NUNCA tente rebocar o trator para dar
partida. O motor não dará partida.
• Se possível, opere o motor acima de 1250 A—Parafuso
rpm, para manter a lubrificação, direção e
freio hidráulicos. É necessário um operador
para manobrar e frear o trator.
• Não reboque um trator a mais de 8 km/h a. Retire o parafuso de cabeça (A) e deslize o protetor
(5 mph). Não ultrapasse 3 km/h (2 mph) do eixo de tração para fora da caixa de câmbio.
nos primeiros 10 minutos em temperaturas
b. Remover o anel de retenção e deslizar o eixo de
abaixo do ponto de congelamento.
tração para a frente. Suspender o eixo com um
• Verifique o nível de óleo hidráulico da
arame.
transmissão. Adicione 4 l (1 gal) para cada
152 mm (6 in.) em que as rodas dianteiras são c. Coloque um tampão na abertura da caixa de
elevadas acima do solo. Não levante as rodas câmbio, para proteger contra sujeira.
dianteiras mais que 305 mm (12 in.). Drene
o excesso de óleo depois do transporte 2. Bata de leve nos pedais do freio para garantir que o
bloqueio do diferencial não esteja engatado.
1. Desconecte o eixo de acionamento se rebocar o trator
com as rodas dianteiras em um transportador:
GB52027,0001268 -54-15APR10-1/3

3. Mova o inversor do lado esquerdo (D) para a posição


NEUTRO.

D—Inversor do lado esquerdo

CQ285343 —UN—17MAR10

Continua na próxima página GB52027,0001268 -54-15APR10-2/3

80-4 021215

PN=162
Transporte

4. Para liberar os freios de estacionamento, mova


a alavanca de mudança de faixa para a posição
NEUTRO (A).

A—Posição NEUTRO

CQ285345 —UN—17MAR10
Alavanca de Mudança de Faixa

GB52027,0001268 -54-15APR10-3/3

Liberando uma Máquina Atolada

CUIDADO: A tentativa de resgatar uma máquina


atolada pode envolver riscos de segurança,
tais como o tombamento do trator atolado para
trás, a capotagem do trator de reboque e a

TS1645 —UN—15SEP95
quebra e o recuo da corrente de reboque ou
da barra de reboque (não se recomenda um
cabo) devido à condição esticada.
Dê marcha a ré com o trator se ele ficar atolado
na lama. Desengate quaisquer implementos
rebocados. Escave a lama detrás das rodas
traseiras. Coloque tábuas atrás das rodas para
criar uma base sólida e tente recuar lentamente.
Se necessário, retire a lama da frente de todas
as rodas e avance lentamente.
Se for necessário rebocar com outra unidade,
utilize uma barra de reboque ou uma corrente
comprida (não se recomenda um cabo). Verifique

TS263 —UN—23AUG88
se a corrente possui defeitos. Assegure-se de
que todas as peças dos dispositivos de reboque
sejam de bitola adequada e de resistência
necessária para manejar a carga.
Sempre engate na barra de arrastetrito da unidade
de reboque. Antes de mover, retire as pessoas
da área. Aplique força calmamente para retirar
a folga: um puxão repentino poderia romper estrutura lateral para fixar a corrente. NÃO
qualquer dispositivo do reboque levando-o a coloque uma corrente em volta do eixo. Puxe
chicotear ou recuar perigosamente. o trator para frente. Utilize a barra de tração
para rebocar o trator para fora da condição
IMPORTANTE: Evite danos aos cilindros de direção atolada, se puxar o trator pela traseira.
ou às hastes de ligação. Use os orifícios da
RF30435,00000B6 -54-22MAR05-1/1

80-5 021215

PN=163
Transporte

Transporte sobre caminhão

CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos,


acorrente o trator ao caminhão com firmeza.
Não coloque uma corrente em volta do eixo de

CQ285485 —UN—15APR10
acionamento mecânico da roda dianteira ou do
alojamento do eixo. Dirija com cuidado.

IMPORTANTE: Um trator avariado deve ser


transportado em um caminhão-plataforma.

Fixe a corrente no suporte/alça (A) no eixo dianteiro ao


prender o trator no transportador.

A—Suporte/Alça

GB52027,0001276 -54-27JUN14-1/1

Transporte com Eixo Dianteiro de 3 Metros IMPORTANTE: A largura da carroceria de transporte


1. Colocar as rodas dianteira na posição de transporte deve ser adequada para o transporte do
(discos virados para dentro, bitola mínima). trator com o eixo de 3 metros (recomendado
carroceria com 3 metros de largura).
2. Ajustar a bitola traseira na largura adequada.
NOTA: Depois de carregado, verificar o contato adequado
CUIDADO: Jamais deve-se transportar o trator entre o pneu e a carroceria, a fim de evitar o
equipado com o eixo de 3 metros se as rodas escorregamento durante o transporte.
estiverem na posição de trabalho.
OU31386,0000045 -54-27JUN14-1/1

80-6 021215

PN=164
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Manusear e Armazenar Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

85-1 021215

PN=165
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
Final Tier 4, Stage III B e Stage IV
sua área.
Geralmente o óleo diesel é misturado para satisfazer as • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
condições de baixa temperatura na área geográfica em (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
que são comercializados. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por
• RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo.
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou troca de filtro e óleo.
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de
percentual de mistura. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Propriedades Exigidas do Combustível concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
seguintes propriedades:
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto John Deere.
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente
Teor de Enxofre para Outros Motores
mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
desgaste máximo de 0,45 mm. de troca de filtro e óleo.

A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
de acordo com todas as normas de emissões existentes motor usado ou qualquer outro tipo de
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize lubrificante com diesel.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 O uso impróprio de aditivos de combustível
mg/kg (10000 ppm). pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-24OCT14-1/1

Enxofre troca do óleo do motor deve ser reduzido em


50%, mais ou menos em 125 horas.
IMPORTANTE: Se a proporção enxofre no
combustível exceder a 0,5%, o intervalo de
LT04177,0000051 -54-21JUN06-1/1

85-2 021215

PN=166
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Abastecimento do Tanque de Combustível

CUIDADO: Manuseie o combustível com


cuidado: Ele é altamente inflamável. Não fume
ao reabastecer a máquina ou quando estiver
perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer
a máquina. Abasteça o tanque de
combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe combustível derramado.

NOTA: Indicador informativo na tela da coluna de canto


acenderá ao receber sinal de combustível baixo.
O tempo aproximado para terminar o combustível
do trator é de 45 a 75 minutos.

Encha o tanque de combustível (A) no final de cada dia.

CQ285471 —UN—05APR10

CQ285472 —UN—05APR10
Isso impede a condensação no tanque, pois o ar úmido
esfria.
Os tanques de combustível são ventilados pelo filtro de
ventilação (B), localizado abaixo da janela traseira, atrás
ou à esquerda do grupo de montagem traseiro de SCV.

A—Tanque de Combustível B—Filtro da ventilação do


depósito do combustível

GB52027,0001269 -54-05APR10-1/1

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

85-3 021215

PN=167
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.

Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-15MAY13-1/2

85-4 021215

PN=168
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Informe-se com seu concessionário John Deere sobre os latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio
condicionadores de combustível aprovados para melhorar de combustível
o armazenamento e o rendimento do combustível • Possível redução na eficiência da separação da água
Biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
Biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação do material elastomérico de
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio juntas e vedações (um problema sobretudo em motores
dos bicos injetores, resultando em perda de potência mais velhos)
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
os condicionadores de combustível aprovados pela sistema de combustível
John Deere • Como as misturas de Biodiesel acima de B20 contêm
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
óleo mais frequentes) resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
• Possível formação de camada tipo verniz ou requerer limpeza mais frequente do Filtro de Escape
engripamento dos componentes internos (se instalado)
• Possível formação de borra e sedimentos
• Possível oxidação térmica do combustível em IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
temperaturas elevadas aceitáveis como combustível em qualquer
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros concentração nos motores John Deere. Seu
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, uso pode avariar o motor.
DX,FUEL7 -54-15MAY13-2/2

85-5 021215

PN=169
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1 e Stage I


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
50 o C 122o F
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
40 o C 104o F
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.

SAE 40
30 o C 86 o F
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.

SAE-15W-40

SAE 30
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
mais das seguintes normas:

SAE 5W-30

SAE 0W-40
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Categoria de Serviço API CG-4 -20 o C -4 o F

TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de Serviço API CF-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4
• Sequência de óleos ACEA E3 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E2
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 ou
Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
ACEA E2, reduzir os intervalos de troca em 50%.
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os de troca em 50%.
recomendados.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL -54-15JUN10-1/1

85-6 021215

PN=170
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:

TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,GREA1 -54-14APR11-1/1

85-7 021215

PN=171
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Líquido de Arrefecimento para Motores


Outros líquidos de arrefecimento
Diesel de Serviço Pesado
O sistema de arrefecimento do motor é abastecido com É possível que os líquidos de arrefecimento COOL-GARD
líquido de arrefecimento para protegê-lo durante todo II John Deere, e COOLGARD II WATER-BASE e
o ano contra a corrosão e corrosões localizadas das COOL-GARD II PG estejam indisponíveis na região onde
camisas dos cilindros, e para proteção anticongelamento a manutenção for operada.
no inverno. Se esses líquidos de arrefecimento não estiverem
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: disponíveis, use um líquido de arrefecimento concentrado
ou pré-diluído para uso em motores diesel de serviço
• O líquido de arrefecimento COOL-GARD™II John pesado com as seguintes propriedades físicas e químicas:
Deere é preferencial.
• COOL-GARD™ II WATER-BASE (à base de água) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos.
John Deere. • Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
• COOL-GARD™ II PG John Deere.
John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
O líquido de arrefecimento COOL-GARD™ II John Deere capacidade de carga.
está disponível nas seguintes proporções: • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
• COOL-GARD II 20/80 Pré-Mix John Deere (Diluído na contra corrosão.
proporção correta).
• COOL-GARD II 50/50 Pré-Mix John Deere (Dissolvido O conjunto de aditivos deve fazer parte de uma das
na proporção correta). seguintes misturas de líq. de arrefecimento:
• COOL-GARD II Concentrate John Deere (Concentrado
• Líquido de arrefecimento de serviço pesado com base
para ser misturado pelo cliente).
de etilenoglicol ou propilenoglicol pré-diluído.
IMPORTANTE: Ao usar o líquido de arrefecimento • Recomenda-se o líquido de arrefecimento concentrado
COOL-GARD™ II Concentrate John Deere, com base de propilenoglicol em uma mistura com água
faça uma mistura de 50% de COOL-GARD™ de qualidade.
II Concentrate e 50% de água de qualidade.
A mistura incorreta pode causar danos Qualidade da água
irreversíveis ao sistema de arrefecimento. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use como referência as temperatura na tabela seguinte ou desmineralizada é recomendada para a mistura com o
para usar a mistura correta de acordo com o clima de líq. de arrefecimento concentrado à base de etilenoglicol
sua região: ou propilenoglicol para motores.
COOL-GARD II Premix Ponto de Congelamento
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
COOL-GARD II 20/80 -9° C (16° F)
sistema de arrefecimento nem anticongelantes
COOL-GARD II 50/50 -37° C (-34° F) que os contenham.
Use o líquido de arrefecimento COOL-GARD™ II Não misture líq. de arrefecimento com base
WATER-BASE (à base de água) John Deere em clima em propilenoglicol e etilenoglicol.
muito quente.
Não use líquido de arrefecimento que
É necessário o uso do líquido de arrefecimento contenha nitritos.
COOL-GARD™ II PG John Deere quando uma fórmula
não é tóxica.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


OU90500,000023E -54-25MAR13-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas
desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

85-8 021215

PN=172
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Intervalos de troca de filtro e óleo do motor reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo, conforme
diesel mostrado na tabela.
Os intervalos de troca de filtro e óleo na tabela abaixo • Recomenda-se expressamente o uso de diesel com
devem ser usados como orientação geral. Os intervalos teor de enxofre menor que 0,05% (500 ppm).
efetivos de troca dependem das práticas de manutenção • O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,05% (500
e operação. Recomenda-se analisar o óleo para ppm) e 0,50% (5000 ppm) pode REDUZIR os intervalos
determinar a vida útil real do óleo e auxiliar na seleção do de troca de filtro e óleo conforme mostrado na tabela.
intervalo de troca de filtro e óleo adequado. • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
0,50% (5000 ppm), consulte seu concessionário John
Os intervalos de troca do filtro e óleo variam conforme a Deere.
capacidade do cárter de óleo, o tipo de óleo de motor e
filtro usado e do teor de enxofre do diesel. IMPORTANTE: Quando usar misturas ("blends") de
biodiesel superiores a B20, reduza o intervalo
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
de troca do óleo e filtro em 50% ou monitore
Cárter de intervalo Cárter de intervalo o óleo do motor usando Oilscan.
padrão prolongado
Enxofre no Menos que 0,05% (500 mg/kg) Os tipos de óleo na tabela incluem:
combustível
Plus-50 375 horas 500 horas • Óleos John Deere PLUS-50™ II e John Deere Plus 50.
Outros óleos 250 horas 250 horas • “Outros óleos” incluem John Deere TORQ-GARD
Enxofre no 0,05 - 0,50% (500 - 5000 mg/kg)
SUPREME™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API
combustível CH-4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, ACEA
Plus-50 275 horas 400 horas
E4, ou ACEA E3.
Outros óleos 150 horas 150 horas NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
Enxofre no 0,50 - 1,00% (5000 - 10 000 mg/kg) troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
combustível condições forem cumpridas:
Plus-50 187 horas 250 horas
Outros óleos 125 horas 125 horas
• Motor equipado com cárter de óleo para
intervalo prolongado
O intervalo de troca para “outros óleos” pode ser prolongado para
um máximo que não exceda o intervalo do Plus 50, e somente se for
• Uso de diesel com teor de enxofre menor
realizada uma análise do óleo para determinar a vida útil real.
que 0,05% (500 ppm )
• Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
O teor de enxofre no diesel afetará os intervalos de troca John Deere Plus-50
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard Supreme é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12 -54-03AUG09-1/1

Nota: Manutenção Estendida Plus-50 ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7,
respeitando sempre os intervalos de troca dos filtros do
Devido ao alto teor de enxofre do óleo Diesel produzido motor.
no Brasil, a manutenção estendida de 500 horas fica
expressamente proibida.
Orienta-se como opção a manutenção padrão de 250
horas ou de 375 horas quando for utilizado o óleo
LT04177,00002DD -54-19DEC07-1/1

85-9 021215

PN=173
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier


1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III

Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Classificação de Serviço API CD
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Classificação de Serviço API CC
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, • Sequência de óleos ACEA E2
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou • Sequência de Óleos ACEA E1
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário
para manter o nível do óleo especificado. IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
ou óleos para motores que estejam de acordo
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas com uma das seguintes normas durante
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o o período de amaciamento de motores
devido assentamento dos componentes do motor. novos ou recondicionados:
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John API CJ-4 ACEA E9
Deere Break-In™ durante a operação inicial de um API CI-4 PLUS ACEA E7
motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro no API CI-4 ACEA E6
máximo a cada 100 horas. API CH-4 ACEA E5
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II or Plus-50™. API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.

Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CE motor a diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-15MAY13-1/1

85-10 021215

PN=174
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo da Transmissão e Hidráulico


Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
período entre as trocas de óleo.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
• HY-GARD™ John Deere
• HY-GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere

TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1

HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI -54-07NOV03-1/1

Óleo para Tração Dianteira (TDM)


IMPORTANTE: o uso de lubrificantes para
engrenagens com aditivos SCL pode resultar
em desgaste aumentado e dano à transmissão
e à redução final. Não use lubrificante
para engrenagens com aditivos SCL na
transmissão e na redução final.

Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada


durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de
óleo exibida na tabela de temperaturas anexa.
Recomenda-se usar o óleo para engrenagem John
Deere 85W/140 API GL-5. Se forem usados outros
óleos, eles devem estar de acordo com as exigências
de desempenho de: X9322 —54—30SEP88

• Classificação API de Serviço GL-5


• Especificação Militar MIL-L-2105C

LT04177,00000AD -54-09MAR07-1/1

85-11 021215

PN=175
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
impressas neste manual. indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos
convencionais quanto para os sintéticos.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter desempenho.
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
DX,ALTER -54-11APR11-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

85-12 021215

PN=176
Acesso Aos Pontos de Manutenção
Abrir o Capô
1. Desligue o motor do trator e remova a chave.
2. Retire a alça (A) e levante o capô.

CQ285474 —UN—15APR10
A—Alça

Lado Esquerdo

CQ285475 —UN—15APR10
GB52027,000126E -54-27JUN14-1/1

90-1 021215

PN=177
Acesso Aos Pontos de Manutenção

Desmontar as Proteções Laterais do Motor

CQ285476 —UN—15APR10

CQ285477 —UN—15APR10
Proteção Lateral Dianteira Proteção Lateral Traseira

A—Parafusos B—Parafusos

NOTA: Vista do lado esquerdo.


2. Remova os parafusos de cabeça (A ou B) e levante
proteção(-ões) lateral(-ais) dos pinos de alinhamento.
1. Levante o capô.
GB52027,000126F -54-15APR10-1/1

Acesso à Bateria
A bateria está localizada no lado esquerdo. Para ter
acesso, afrouxe o botão (C) e remova a tampa.

C—Botão

CQ285328 —UN—17MAR10
GB52027,0001270 -54-19APR10-1/1

Uso de Lavadores de Alta Pressão


IMPORTANTE: O direcionamento de água
pressurizada em componentes ou conectores
eletroeletrônicos, rolamentos e vedações
hidráulicas, em bombas injetoras de
combustível ou outras peças e componentes
T6642EJ —UN—18OCT88

sensíveis pode causar mau funcionamento


do produto. Reduza a pressão e pulverize
em um ângulo de 45 a 90 graus.

FX,CLEAN -54-22MAR05-1/1

90-2 021215

PN=178
Acesso Aos Pontos de Manutenção

Uso de Ar Comprimido
IMPORTANTE: O direcionamento de ar
comprimido em componentes ou
conectores eletro-eletrônicos pode causar
o acúmulo de eletricidade estática e mau

RW56455 —UN—30JUN97
funcionamento do produto.

AG,RF30435,2492 -54-22MAR05-1/1

90-3 021215

PN=179
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Observe os Intervalos de Serviço


A manutenção exigida durante o período de amaciamento
IMPORTANTE: Os intervalos recomendados para
deverá ser realizada antecipadamente. (Consulte a seção
manutenção são para condições médias
do Período de Amaciamento).
de trabalho. Faça a manutenção MAIS
Realize todas as manutenções em intervalos de hora FREQÜENTEMENTE se o trator for operado
em hora indicados nas páginas seguintes. Registre sob condições adversas.
a manutenção realizada na seção de Registros de
Lubrificação e Manutenção. LT04177,0000131 -54-07MAY07-1/1

Inspecionando os Pneus
Verificar a pressão de cada pneu pelo menos uma vez por
semana. Inspecione os pneus diariamente para verificar
se existem cortes ou trincas e repare assim que possível.
Se os pneus tiverem lastro líquido, use um manômetro

CQ285478 —UN—15APR10
de ar-água especial e meça com a haste da válvula na
parte inferior.
IMPORTANTE: Manter os pneus da frente com a
pressão máxima permitida para assegurar
o máximo rendimento.

GB52027,0001271 -54-15APR10-1/1

Verificar o sistema de arranque em neutro


INTERVALO DE SERVIÇO — 250 HORAS

1. Verifique se todas as pessoas estão afastadas do


trator.

RXA0073749 —UN—26FEB04
2. Pise nos pedais da embreagem e do freio por
completo.
3. Mova a alavanca de controle da transmissão para a
posição NEUTRA (A).
4. Mova o inversor do lado esquerdo (D) para a posição
NEUTRO.
5. Dê partida no motor. Espere 6 a 7 segundos.
6. Mova o inversor do lado esquerdo (D) da posição
NEUTRO para a posição AVANÇO ou RÉ.
• Se a alavanca de controle (B) permanecer na
CQ285343 —UN—17MAR10

direção selecionada, sem emperrar, o sistema de


partida do neutro está funcionando corretamente.
• Se a alavanca de controle (D) voltar
INSTANTANEAMENTE da posição de avanço ou de
ré para NEUTRO, sem ser movida manualmente,
o sistema de partida em neutro deve ser
reparado. Consulte seu concessionário John Deere
imediatamente.
A—Posição NEUTRO D—Inversor do lado esquerdo
GB52027,0001272 -54-19APR10-1/1

95-1 021215

PN=180
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Verificar a posição de ESTACIONAMENTO


da transmissão
INTERVALO DE SERVIÇO — 250 HORAS

1. Posicione o trator em uma inclinação de 30% (1 m na


vertical para cada 3 m na horizontal) com a dianteira
do trator voltada para baixo.

CQ285345 —UN—17MAR10
2. Mova a alavanca de comando (A) para a posição
PARK.
Caso o trator não permanecer parado na inclinação
com a alavanca de mudança na posição PARK, a
transmissão deve ser consertada imediatamente pelo
seu concessionário John Deere. Alavanca de Mudança de Faixa

A—Alavanca de Controle

GB52027,0001274 -54-15APR10-1/1

Verificação dos Freios


INTERVALO DE SERVIÇO — 250 HORAS

Com o motor desligado, verifique se os freios manuais


funcionam corretamente:

CQ285480 —UN—15APR10
1. Bombear individualmente nos pedais de freio
esquerdo (A) e direito (C). Os pedais devem transmitir
uma sensação de firmeza. Se os pedais não
parecerem sólidos, peça a um concessionário John
Deere para sangrar os freios.
2. Garantir que os pedais não atinjam o fim de seu curso
dentro de pelo menos 10 segundos após terem sido
acionados. Se o vazamento ultrapassar essa faixa ou
se um dos pedais atuar mais rápido do que o outro, A—Pedal de Freio Esquerdo C—Pedal de Freio Direito
consulte seu concessionário John Deere. B—Barra da Trava

3. Pressione os dois pedais de freio simultaneamente.


A sensação de firmeza deve ser obtida com os dois
pedais aproximadamente na mesma altura. Se a Uma resistência sólida no pedal e equilíbrio
altura variar mais do que 51 mm (2 in.), peça a um entre os pedais esquerdo e direito são
concessionário John Deere para sangrar os freios. importantes para uma frenagem de emergência
ao usar a barra de presilha (B).
IMPORTANTE: Qualquer flutuação perceptível
do pedal para baixo, a partir do ponto de
resistência, indica vazamento do freio. Consulte
seu concessionário John Deere.
GB52027,0001273 -54-15APR10-1/1

95-2 021215

PN=181
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Manutenção da Entrada de Ar do Motor e do A


Pré-Limpador B
INTERVALO DE MANUTENÇÃO —750 HORAS *
* O intervalo pode variar de acordo com as condições operacionais

RXA0068388 —UN—28AUG03
1. Levante o capô.
2. Deslize a braçadeira (A) em direção à frente do trator.
3. Afrouxe o grampo da mangueira do ejetor (C) situado
abaixo dos tubos do aspirador.
C
4. Retire os dois parafusos de cabeça (B).
Mostrado o Motor de 6,8 l
5. Remova o pré-limpador do trator, girando-o e
deslizando-o para fora da entrada do recipiente de
admissão.
6. Inspecione a mangueira do ejetor e o pré-limpador
quanto a sujeira e dejetos. Limpe os tubos do

RXA0068389 —UN—28AUG03
aspirador (D) com ar comprimido ou lave-os em água
morna usando um detergente suave. Enxágüe os
tubos do aspirador em água limpa. Seque antes de D
instalar.
7. Instale o pré-limpador na ordem inversa da
desmontagem.
8. Aperte todas as juntas do sistema de admissão de ar.
9. Aperte os grampos da mangueira no turbocompressor. A—Abraçadeira C—Mangueira do Ejetor
B—Parafusos D—Tubos do Aspirador

LT04177,000009F -54-07FEB07-1/1

Verificação do Conjunto da Manilha da Barra


de Tração Cat 3
INTERVALO DE SERVIÇO — 850 HORAS

Verifique o torque do parafuso (A).

CQ291332 —UN—17AUG11
Parafusos de Fixação do Conjunto do Pino em U—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 750 Nm (550 lb-ft)

A—Parafuso

BL04947,000032E -54-17AUG11-1/1

95-3 021215

PN=182
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Substituição dos Filtros de Ar Primário e


Secundário do Motor
INTERVALO DE SERVIÇO—ANUALMENTE*
* O intervalo pode variar de acordo com as condições de funcionamento

CQ285479 —UN—15APR10
Substituir o filtro primário do ar do motor se a luz do
indicador do filtro permanecer acesa.
1. Levante o capô.
2. Solte as quatro presilhas e remova a tampa do filtro (A).

A—Tampa

GB52027,0001275 -54-15APR10-1/2

3. Rodar e puxar para retirar o filtro primário (A).


4. Limpe a sujeira de dentro do recipiente e da tampa.
IMPORTANTE: Não tente limpar os filtros.
Substitua o filtro secundário a cada segunda

CQ285481 —UN—15APR10
troca do filtro primário.
Instale o novo elemento filtrante secundário
imediatamente para evitar a entrada de poeira
no sistema de admissão de ar.

5. Puxe a alça (C) para remover o filtro secundário (B).


6. Substituir os filtros e colocar a tampa.

A—Filtro Principal C—Alavanca


B—Filtro Secundário

CQ285482 —UN—15APR10
C
RXA0068393 —UN—28AUG03

Filtro Secundário

GB52027,0001275 -54-15APR10-2/2

95-4 021215

PN=183
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Verificar e Substituir Filtros de Ar da Cabine


INTERVALO DE SERVIÇO —
VERIFIQUE—DIARIAMENTE
LIMPE—CONFORME NECESSÁRIO
SUBSTITUIÇÃO—ANUALMENTE OU EM 600

CQ285486 —UN—15APR10

CQ285487 —UN—15APR10
HORAS
* O intervalo pode variar de acordo com as condições de funcionamento

CUIDADO: Os filtros do ar do sistema de


qualidade do ar não se destinam a filtrar produtos
químicos nefastos. Siga as instruções do
manual do operador do implemento e as do
fabricante dos produtos químicos ao utilizar
tais produtos. Se as instruções de uso de
pesticida exigirem proteção respiratória, use
uma máscara apropriada dentro da cabine.

IMPORTANTE: Limpe o filtro a cada 150 horas ou antes


disso em condições secas e de muita poeira.

CQ285488 —UN—15APR10

CQ285489 —UN—19APR10
Filtro de Recirculação
1. Remova a tampa do filtro (A), localizada atrás do
assento.
2. Retire o filtro de ar (B).
3. Substitua ou limpe com ar comprimido. Em condições
com poeira, pode ser necessário executar esse
serviço com mais frequência.
A—Cobertura do Filtro D—Porca de Fixação
4. Instale o novo filtro e a tampa. B—Filtro do Ar de Recirculação E—Filtro de Ar Fresco
C—Tampa
Filtro de Ar Fresco
1. Remova a tampa (C).
4. Reponha ou limpe o filtro utilizando ar comprimido.
2. Remova a porca de fixação (D) e o filtro (E).
5. Instale o novo filtro e a tampa.
3. Limpe cuidadosamente o alojamento do filtro.
GB52027,0001277 -54-15APR10-1/1

Limpando o Compartimento do Motor viscoso do ventilador. A alta pressão poderia


forçar a sujeira a passar as vedações no
Limpe conforme necessário, especialmente em volta de cubo do acionamento.
locais quentes em potencial, tais como o turbocompressor,
o coletor de escape e o silencioso. Nunca limpe com vapor ou despeje água fria
sobre uma bomba injetora em funcionamento ou
IMPORTANTE: NÃO utilize limpador a vapor ou que esteja quente. A bomba poderia emperrar.
lavador de alta pressão na área de acionamento
AG,RX15494,3525 -54-22MAR05-1/1

95-5 021215

PN=184
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Limpar o Radiador e o Refrigerador de


Óleo/Condensador
1. Desligue o motor e retire a chave.
2. Limpe a grade dianteira ou os painéis laterais usando

CQ285483 —UN—15APR10
uma escova.
3. Levante o capô.
4. Remova os parafusos de cabeça (A) e levante
proteção lateral dos pinos de alinhamento.
5. Retire o parafuso de cabeça e a tampa (B).
Lado Direito
A—Parafusos B—Tampa

CQ285490 —UN—19APR10
Continua na próxima página GB52027,0001278 -54-23APR10-1/3

95-6 021215

PN=185
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

6. Solte as travas (A) ao longo do resfriador de óleo


hidráulico e puxe-as para frente, para longe do
radiador, usando a alavanca (B).
7. Retire o resfriador/condensador e insira a haste de
apoio (C).

CQ285524 —UN—23APR10
8. Use ar comprimido ou água para limpar o radiador e o
refrigerador/condensador. Endireite quaisquer aletas
tortas.
9. Solte o pino elástico (D) e empurre o
resfriador/condensador em direção ao radiador;
acione as travas.

A—Presilhas (2 em uso) C—Haste de Apoio


B—Alavanca D—Pino Elástico

CQ285525 —UN—23APR10
CQ285526 —UN—23APR10
CQ285527 —UN—23APR10

Continua na próxima página GB52027,0001278 -54-23APR10-2/3

95-7 021215

PN=186
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

IMPORTANTE: O fluxo de ar dentro do compartimento


da proteção lateral não circulará corretamente
se a tampa não for instalada corretamente.
Certifique-se de que a tampa seja instalada com
a aba para dentro da fenda na proteção.

RXA0068398 —UN—10SEP03
10. Instale a tampa com a aba (A) para DENTRO da fenda
na proteção. Segure com o parafuso de cabeça.
11. Instale a proteção lateral e baixe o capô.

A—Aba A

GB52027,0001278 -54-23APR10-3/3

Inspeção do Tensor da Correia do Ventilador


INTERVALO DE SERVIÇO — 1500 HORAS

1. Levante o capô.
2. Remova os parafusos de cabeça (A) e levante

CQ285483 —UN—15APR10
proteção lateral dos pinos de alinhamento.

A—Parafusos

Lado Direito

GB52027,0001279 -54-15APR10-1/3

3. Solte a tensão da correia usando uma chave soquete


articulada de 1/2 in. (A).
4. Remova a correia da polia do alternador.
5. Aliviar a tensão no braço tensor e retirar a chave.

RXA0068399 —UN—10SEP03
A
A—Pé-de-Cabra de 1/2 in.

Continua na próxima página GB52027,0001279 -54-15APR10-2/3

95-8 021215

PN=187
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

6. Medir 21 mm (13/16 in) a partir de (B) e fazer uma


marca (C) no suporte de montagem.
7. Gire o braço de tensão com o torquímetro (A) até que
as marcas (B e C) estejam alinhadas. Se a medição
do torquímetro não estiver dentro das especificações,
troque todo o mecanismo do tensionador. (Consulte
seu concessionário John Deere). A
Especificação
Braço de
Tensão—Torque..................................................................... 18—23 Nm
(159—204 lb-in.)

8. Instale a correia e a proteção lateral.

RXA0068400 —UN—10SEP03
9. Abaixe o capô.

A—Chave de Torque C—Marcar o suporte de fixação


B—Marca no Braço Tensor

CQ285491 —UN—19APR10
CQ285492 —UN—19APR10

GB52027,0001279 -54-15APR10-3/3

95-9 021215

PN=188
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Substituição da Correia do Ventilador


NOTA: A correia de acionamento da ventoinha
está equipada com um tensor automático
que não exige ajuste.

CQ285483 —UN—15APR10
1. Levante o capô.
2. Remova os parafusos de cabeça (A) e levante
proteção lateral dos pinos de alinhamento.

A—Parafusos

Lado Direito

GB52027,000127A -54-15APR10-1/2

3. Solte a tensão da correia usando uma chave soquete


articulada de 1/2 in. (A).
4. Remova a correia da polia do alternador.
5. Afrouxe a tensão e retire a correia da polia do

RXA0068399 —UN—10SEP03
virabrequim e do ventilador. A
6. Troque a correia.
7. Instale a proteção lateral e baixe o capô.

A—Pé-de-Cabra de 1/2 in.

RXA0068155 —UN—22JUN03

GB52027,000127A -54-15APR10-2/2

95-10 021215

PN=189
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Inspecione o Cinto de Segurança


INTERVALO DE SERVIÇO — ANUALMENTE

CUIDADO: Se o sistema do cinto de segurança,


incluindo as ferragens de montagem, fivela,

CQ285338 —UN—17MAR10
cinto ou retrator, exibir qualquer sinal de
danos, tais como cortes, desfibramento,
desgaste incomum ou extremo, descoloração ou
abrasão, todo o cinto de segurança deverá ser
substituído imediatamente. Substitua o sistema
do cinto apenas com peças de substituição
aprovadas para a sua máquina.

Inspecione o cinto de segurança (A) e a ferragem de


montagem. Se os cintos de segurança necessitarem ser A—Cinto de Segurança
substituídos, consulte seu concessionário John Deere.
GB52027,000127B -54-19APR10-1/1

Substituição do Amortecedor do Virabrequim


do Motor A
INTERVALO DE MANUTENÇÃO — CINCO ANOS ou 5000 HORAS

RXA0068404 —UN—10SEP03
Peça ao seu concessionário John Deere para substituir o
amortecedor do virabrequim do motor (A).

A—Amortecedor do
Virabrequim

6,8 l Mostrado

OUMX005,000161B -54-22MAR05-1/1

Inspeção e Substituição do Amortecedor de


Torção (Damper) do Motor
Peça ao seu concessionário John Deere para inspecionar
o Amortecedor de Tração (A) a cada 2000 horas ou 2
anos verificando visualmente se a parte de borracha não

CQ283036 —UN—19AUG09
está amolecida e se está devidamente assentada na
concha de aço. Assegurar que a parte de borracha não
desliza na concha e que não haja evidência de calor.
Peça ao seu concessionário John Deere para substituir o
Amortecedor de Torção (A) a cada 4500 horas ou 5 anos.

A—Amortecedor de Torção

OU31386,0000047 -54-19AUG09-1/1

95-11 021215

PN=190
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção

Substituição do Eixo Propulsor do Motor


INTERVALO DE MANUTENÇÃO — CINCO ANOS ou 4500 HORAS

Peça ao seu concessionário John Deere para substituir


o eixo propulsor (A).

CQ283035 —UN—20AUG09
A—Eixo Propulsor

OU31386,0000049 -54-20AUG09-1/1

Inspeção do Trator Quanto a Parafusos


Frouxos
INTERVALO DE SERVIÇO —
INICIAL — 10 HORAS
NORMAL — 50 HORAS

CQ285478 —UN—15APR10
Aperte todos os parafusos das rodas conforme instruído
na seção Rodas, Pneus e Bitolas.

GB52027,000127C -54-15APR10-1/1

95-12 021215

PN=191
Lubrificação
Verificação do Nível do Óleo do Motor
INTERVALO DE SERVIÇO — DIARIAMENTE OU 10 HORAS

NOTA: Empurre a vareta totalmente para dentro


para verificar o óleo. A área hachurada

CQ285493 —UN—19APR10
indica tanque cheio.

1. Retire a vareta (A) e verifique o nível do óleo com o


trator em terreno nivelado. O nível do óleo deverá
estar entre o “ADD” (ADICIONAR) e a parte superior
com ranhuras cruzadas da vareta.
2. Caso necessário, remova a tampa (B) e adicione óleo
recomendado na seção Combustível, Lubrificantes e Lado Esquerdo
Líquido de Refrigeração.
A—Vareta do Óleo B—Tampa de Abastecimento
IMPORTANTE: Não opere o motor com o óleo
abaixo da marca “ADD” na vareta.

GB52027,000127D -54-19APR10-1/1

Troca do Óleo do Motor e Filtro


INTERVALO DE SERVIÇO —
INICIAL — 100 HORAS
NORMAL — 250/375 HORAS *
* O intervalo pode ser estendido para 375 horas se forem utilizados o

CQ285494 —UN—19APR10
óleo PLUS-50 e um filtro John Deere

IMPORTANTE: Troque o óleo do motor a cada


250 horas se o óleo diesel tiver teor de
enxofre maior que 0,5%.

1. Ponha o motor em funcionamento para aquecer o óleo.


2. Desligue o motor e remova a chave.
3. Coloque um latão embaixo do plugue de dreno (A)
Remova o plugue e drene o óleo.
4. Retire o elemento do filtro (B).

CQ285495 —UN—19APR10
5. Lubrifique a vedação do filtro novo com óleo limpo.
6. Instale o filtro até que a junta entre em contato com a
superfície. Aperte com a mão por 1/2 volta adicional.
7. Instale o plugue de dreno depois que o óleo for
drenado do Carter.
8. Reabasteça o cárter com um óleo de grau
de viscosidade adequado. (Consulte a seção
Combustível, Lubrificante e Líquido de Arrefecimento). A—Plugue de Dreno do Óleo B—Filtro de Óleo do Motor
do Motor
Especificação
Cárter com
Filtro—Capacidade............................................................................. 26 l
(27.5 qt) 10. Desligue o motor e remova a chave. Verifique
novamente o nível de óleo.
9. Ligue o motor e verifique se não existem vazamentos.
GB52027,000127E -54-19APR10-1/1

100-1 021215

PN=192
Lubrificação

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico/da


Transmissão
INTERVALO DE SERVIÇO — DIARIAMENTE OU 10 HORAS

1. Deixe o motor operando a 1000 rpm por pelo menos


um minuto.
2. Pare o motor e espere uns três minutos a mais antes
de verificar o nível de óleo.
NOTA: A temperatura do óleo deve ser de aproxima-
damente 45 °C. Consulte TELA BIPARTIDA DO
COMMANDCENTER—VISUALIZAÇÃO SELE-
CIONÁVEL METADE INFERIOR na seção Com-
mandCenter para determinar a temperatura do óleo.

CQ285496 —UN—19APR10
O trator deve estar em local nivelado com o
engate na posição abaixada e o motor parado,
ao verificar o nível de óleo.
As observações no visor podem se bastante
mais altas com temperaturas mais altas do óleo,
e menor com o óleo mais frio.

3. Observe o nível do óleo no visor (B). Para aplicações


de transporte, o nível do óleo (C) deve estar na
metade inferior do visor. No caso dos Side Hills ou
aplicações com equipamentos que precisem com
grande volume de óleo, o nível do óleo (D) deve estar

CQ291763 —UN—15MAY12
na metade superior do visor. Para operações normais,
o nível do óleo deve estar na marca central.
IMPORTANTE: O nível de óleo acima da marca
superior do visor pode causar uma perda de
potência e geração de calor durante o transporte.

4. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior,


retire a tampa de enchimento (A) e adicione óleo
hidráulico. (Consulte ÓLEO HIDRÁULICO E DE
A—Tampa de Abastecimento C—Nível de Óleo de Transporte
TRANSMISSÃO na seção Combustíveis, Lubrificantes B—Visor D—Nível Requerido de Volume
e Líquido de Arrefecimento.) de Óleo Alto

JG50163,00002D8 -54-15MAY12-1/1

100-2 021215

PN=193
Lubrificação

Troca do Óleo Hidráulico da Transmissão e


Limpeza da Tela de Sucção
INTERVALO DE SERVIÇO – 1250 HORAS
O intervalo pode ser estendido para 1500 horas ou dois anos, o que
ocorrer primeiro, se óleo Hy-Gard for usado no trator e implemento,

CQ285498 —UN—19APR10
sem a contaminação de outros óleos.

1. Dirija o trator para esquentar o óleo hidráulico da


transmissão.
2. Estacione o trator em uma superfície nivelada.
3. Faça o motor funcionar em marcha lenta por um a
dois minutos, depois pare o motor. Bujões de drenagem

NOTA: pode ser necessário remover a barra de tração


para acessar os bujões de dreno.

4. Remova os bujões do dreno (A).


5. Retire a linha de óleo (B), localizada no lado esquerdo

CQ285499 —UN—19APR10
dianteiro da caixa do diferencial.
6. Retire a tela de sucção e lave cuidadosamente com
solvente. Seque com ar comprimido.
7. Instale a tela e a linha de óleo garantindo que o anel
O e a junta sejam posicionados corretamente.
8. Reinstale os bujões depois que o óleo for drenado. Bujão de drenagem
9. Reabasteça com o óleo hidráulico de transmissão
especificado na seção Combustível, Lubrificantes e A—Bujões de drenagem B—Linha de óleo
líquido de arrefecimento.
Especificação
Sistema hidráulico / da
e verifique novamente o nível de óleo depois de
transmissão—Capaci-
cinco minutos no mínimo. Adicione óleo conforme
dade................................................................................................. 108 l
necessário.
(28.5 gal)

10. Ligue o motor e deixe operar durante alguns minutos.


Verifique se há vazamentos. Desligue o motor
GB52027,0001280 -54-28JUL14-1/1

Substituir o filtro da transmissão


INTERVALO DE MANUTENÇÃO *
INTERVALO INICIAL — 100 HORAS
INTERVALO PROGRAMADO — 750 HORAS
* O intervalo pode variar de acordo com as condições de funcionamento
CQ285501 —UN—19APR10

1. Remova o filtro (A) usando uma extensão de


acionamento de 1/2 in. e uma chave de catraca na
parte inferior do filtro.
2. Lubrifique a vedação do filtro novo com óleo hidráulico.
3. Instale o filtro até a tampa encostar na superfície.
Lado Direito
Aperte com a mão, dando 1/2 volta adicional.
4. Verifique o nível do óleo e adicione se necessário. A—Filtro

GB52027,0001281 -54-19APR10-1/1

100-3 021215

PN=194
Lubrificação

Substituição do Filtro de Óleo Hidráulico


INTERVALO DE MANUTENÇÃO *
INTERVALO INICIAL — 100 HORAS
INTERVALO PROGRAMADO — 750 HORAS
* O intervalo pode variar de acordo com as condições de funcionamento

CQ285500 —UN—19APR10
1. Retire o filtro (A).
2. Lubrifique a vedação do filtro novo com óleo hidráulico.
3. Instale o filtro até a tampa encostar na superfície.
Aperte com a mão, dando 1/2 volta adicional.
4. Verifique o nível do óleo e adicione se necessário. Lado Esquerdo

A—Filtro

GB52027,0001282 -54-19APR10-1/1

Verificação do Nível de Óleo do Cubo da


Roda de TDM
INTERVALO DE MANUTENÇÃO – 250 HORAS

1. Estacione o trator em uma superfície nivelada.


2. Gire os cubos da roda até que as palavras OIL LEVEL
(nível de óleo) estejam na horizontal.
3. Retire o bujão (A). O nível de óleo deverá estar logo
abaixo do orifício do bujão.
4. Se estiver baixo, adicione óleo através do mesmo
orifício. É recomendado o uso de óleo John

RW26474 —UN—18AUG99
Deere 85W/140. (Consulte ÓLEO DO CUBO DA
RODA E ALOJAMENTO DO EIXO DA TDM na
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento.)
5. Aplique fita vedante de TEFLON, ou equivalente, às
roscas do bujão.
6. Instale o bujão e aperte de acordo com a especificação.
Especificação A—Bujão
Bujão do Cubo—Torque................................................................70 N·m
(52 lb-ft)

LT04177,00000AE -54-09MAR07-1/1

100-4 021215

PN=195
Lubrificação

Troca de Óleo do Cubo da TDM


Intervalo de Serviço — 1500 Horas

1. Estacione o trator em uma superfície nivelada.


2. Gire a roda até que o orifício de abastecimento e de
drenagem (A) esteja no fundo do cubo. Retire o bujão
e drene o óleo.
3. Gire a roda com o bujão de abastecimento e
drenagem posicionado horizontalmente, depois que
o óleo for drenado.
4. Adicione óleo John Deere 85W/140 conforme

RW26479 —UN—18AUG99
especificado em ÓLEO DO CUBO DA RODA
E ALOJAMENTO DO EIXO DA TDM na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento, pelo orifício de abastecimento/dreno
até que o óleo esteja nivelado com o fundo do orifício.
5. Aplique fita vedante de TEFLON, ou equivalente, às
roscas do bujão.
6. Instale o bujão e aperte de acordo com a especificação. A—Orifício de Abasteci-
Especificação mento/Dreno
Cubo de Eixo de 3
Metros—Capacidade......................................................................... 1,9 l
(2.0 qt) Bujão do Cubo—Torque.................................................................70 Nm
Cubo de Eixo (52 lb-ft)
Padrão—Capacidade........................................................................ 3,8 l
(4.0 qt)
LT04177,00000AF -54-17JUN10-1/1

100-5 PN=196
021215
Lubrificação

Verificar o nível do óleo no cárter do eixo de


tração mecânica às rodas dianteiras
Intervalo de Serviço—250 Horas

1. Estacione o trator em uma superfície nivelada.

RW26476 —UN—18AUG99
2. Retirar o bujão (A). O nível de óleo deverá estar logo
abaixo do orifício do bujão.
3. Se estiver baixo, remova o bujão (B) e acrescente o
óleo até que o nível esteja correto. É recomendado
o uso do óleo 85W/140 da John Deere. (Consultar
Óleo do Cubo da Roda e Alojamento do Eixo da TDM
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Lado Direito
Arrefecimento.)
4. Aplique fita vedante de TEFLON, ou equivalente, às
roscas do bujão (A).
5. Instale os bujões e aperte de acordo com a
especificação.

CQ285502 —UN—19APR10
Especificação
Bujão do Alojamento do
Eixo—Torque..................................................................................70 Nm
(52 lb-ft)

A—Bujão B—Bujão
Lado Esquerdo

GB52027,0001283 -54-19APR10-1/1

100-6 021215

PN=197
Lubrificação

Trocar óleo do cárter do eixo da TDM


INTERVALO DE SERVIÇO — 1500 HORAS

1. Remova os bujões (A a D).


2. Instale os bujões (A e C) depois de drenar o óleo.

CQ285503 —UN—19APR10
Aperte de acordo com as especificações.
3. Adicione óleo John Deere 85W/140 conforme
especificado em ÓLEO DO CUBO DA RODA
E ALOJAMENTO DO EIXO DA TDM na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento, pelo orifício de abastecimento (B) até
que o óleo esteja nivelado com o fundo do orifício (D). Lado Esquerdo (Dianteira)
Especificação
Alojamento do
Eixo—Capacidade........................................................................... 14,4 l
(15.2 qt)
Alojamento do Eixo de 3
Metros—Capacidade....................................................................... 22,4 l

RW26482 —UN—19AUG99
(23.7 qt)

4. Instale os bujões (B e D).


5. Depois de alguns minutos de operação, verifique
novamente o nível do óleo. Adicione mais, se
necessário.
6. Aplique o vedante de tubos com TEFLON, ou Lado Direito (Traseira)
equivalente, na rosca do bujão (A).
7. Instale os bujões e aperte de acordo com a A—Bujão de Dreno C—Bujão de Dreno
B—Orifício de Enchimento D—Furo
especificação.
Especificação
Bujão do Alojamento do
Eixo—Torque..................................................................................70 Nm
(52 lb-ft)

GB52027,0001284 -54-19APR10-1/1

100-7 021215

PN=198
Lubrificação

Lubrificação do Eixo da TDM


INTERVALO DE MANUTENÇÃO —250 HORAS *
* Diariamente ou a Cada 10 Horas quando operando em condições
de umidade extrema ou com muita lama, ou com Serviço Pesado
utilizando carregadoras frontais, levante dianteiro ou tanques
dianteiros.

Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa


conforme especificado na seção Combustíveis,

RXA0092767 —UN—07MAR07
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento. NÃO utilize
graxa Ártica com as exigências de especificação por
MIL-G-10-924C.
Aplique graxa nas conexões (A) até que a apareça no
orifício do fundo de cada rolamento do pino mestre.
Aplique graxa nas conexões (B—D).

A—Conexões do Pino Mestre C—Conexão do Pivô do


B—Conexões da Extremidade Eixo—Dianteiro
da Haste de Ligação D—Conexão do Pivô do
Eixo—Traseiro

RXA0092800 —UN—08MAR07
RXA0068453 —UN—28AUG03
RXA0068452 —UN—28AUG03

Conexão do Pivô Dianteiro Conexão do Pivô Traseiro

GB52027,000064E -54-03SEP08-1/1

100-8 021215

PN=199
Lubrificação

Lubrificação das Juntas Universais da TDM


INTERVALO DE MANUTENÇÃO —250 HORAS *
* Diariamente ou a Cada 10 Horas quando operando em condições
de umidade extrema ou com muita lama, ou quando for utilizado o
Auto Trac.

CQ279730 —UN—10MAY07
Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.
Abra as passagens para permitir que a graxa alcance
todos os rolamentos da cruzeta, através dos pinos
graxeiros.
Em condições normais de operação, as articulações
universais externas são seladas e não equipadas com A—Bujão
pinos graxeiros.
Em condições de umidade extrema: 2. Lubrifique as juntas universais.
1. Substitua os bujões (A) pelos pinos graxeiros com IMPORTANTE: Certifique-se de que os bujões
rosca M10, de código 58M5580. (A) estão reinstalados para evitar
2. Lubrifique das juntas universais diariamente ou a perda dos pinos graxeiros ou da graxa
cada 10 horas. através dos pinos.
A cada 250 horas de serviço:
3. Remova os pinos graxeiros e reinstale os bujões (A).
1. Substitua os bujões (A) pelos pinos graxeiros com
rosca M10, de código 58M5580.
LT04177,0000133 -54-10MAY07-1/1

Lubrificação dos Componentes do Engate


(Se Equipado)
INTERVALO DE SERVIÇO—250 HORAS

Lubrifique os componentes do engate (A a D).


Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Refrigeração.

A—Cilindro de Suspensão (2 D—Braço Central


conexões, cada cilindro) D—(Engate de 10 050 lb—2
B—Eixo Oscilante (1 conexão, conexões)
cada lado) D—(Engate de 14 000 lb—1
C—Elo de Suspensão (2 conexão)
conexões, cada elo) CQ291764 —UN—15MAY12

JG50163,00002D9 -54-15MAY12-1/1

100-9 021215

PN=200
Lubrificação

Lubrificação da Bucha dos Braços de


Levante
INTERVALO DE MANUTENÇÃO – 1500 HORAS

RXA0068463 —UN—28AUG03
1500

Exibido com TDP

OUMX005,0001633 -54-02JUN05-1/1

Lubrificação do Eixo Propulsor do Motor


INTERVALO DE MANUTENÇÃO - 2000 HORAS

Remova o eixo propulsor (A) do motor e verifique se


há desgaste e se há graxa no rolamento de roletes do

CQ283035 —UN—20AUG09
conjunto transversal da junta universal, aplique graxa não
argilosa TY6341 e remonte o eixo propulsor.
NOTA: Se o rolamento de roletes apresentar sinais de
desgaste, substitua o eixo propulsor.

A—Eixo Propulsor

OU31386,0000048 -54-20AUG09-1/1

100-10 021215

PN=201
Serviço — Sistema de Arrefecimento
Verificação do Nível do Líquido de
Arrefecimento (Tanque de Recuperação de
Líquido de Arrefecimento)
INTERVALO DE SERVIÇO — DIARIAMENTE OU 10 HORAS

CQ285506 —UN—19APR10
1. Verifique o nível do líquido de refrigeração no visor
(A), ANTES de ligar o trator. O nível deverá estar
acima da marca inferior quando o motor estiver frio.
2. Se o nível do líquido de refrigeração estiver baixo;
a. Levante o capô.
b. Verifique sinais de vazamento. Repare se Lado Esquerdo
necessário.
NOTA: Se o reservatório de expansão do líquido de
arrefecimento continuar a precisar de adição
de líquido de arrefecimento e não houver
sinal de vazamento externo, isso pode indicar
vazamento interno de líquido de arrefecimento.

CQ285505 —UN—19APR10
Contate seu Concessionário John Deere para
informar-se sobre a manutenção.

c. Remova a tampa do reservatório de expansão


de líquido de arrefecimento (B) e adicione líquido
de arrefecimento, conforme especificado na
seção Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento.
d. Abaixe o capô. A—Tubo do Visor B—Tampa do Reservatório de
Expansão do Líquido de
Arrefecimento

Continua na próxima página GB52027,0001286 -54-19APR10-1/2

105-1 021215

PN=202
Serviço — Sistema de Arrefecimento

Verificação do Nível de Líquido de Arrefecimento


(Tanque de Desaeração do Líquido de Arrefecimento)
Serviço INICIAL—100 HORAS

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode

TS281 —UN—15APR13
provocar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para
poder tocar com as mãos desprotegidas.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro
batente para liberar a pressão antes de
retirá-la completamente.

1. Levante o capô.
2. Gire a tampa do tanque de desaeração (A) lentamente
para aliviar a pressão. Retire o tampão.

CQ285507 —UN—19APR10
3. Verifique o nível do tanque de desaeração. O tanque
não estará cheio de líquido de arrefecimento quando
a tampa for removida. Ao verificar o tanque, se o
tanque de líquido de arrefecimento estiver pelo menos
metade cheio, não acrescente líquido adicional. Se o
tanque estiver vazio e o reservatório de expansão tiver
sido mantido pelo menos no frio máximo, isso indica
um vazamento que impede que o sistema recupere o
líquido de arrefecimento do reservatório de expansão. A—Tampa do Tanque de
Se o nível do reservatório de expansão não se alterar Desaeração
entre o momento em que o motor está frio e sendo
aquecido, esse é um sinal de um vazamento ou de
que o líquido de arrefecimento está muito baixo no
5. Reinstale a tampa do tanque de desaeração.
circuito pressurizado.
4. Adicione líquido de arrefecimento conforme
especificado na Seção de Combustíveis, Lubrificantes
e Líquido de Arrefecimento.
GB52027,0001286 -54-19APR10-2/2

105-2 021215

PN=203
Serviço — Sistema de Arrefecimento

Testar o líquido de refrigeração


INTERVALO DE SERVIÇO — 750 HORAS

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
provocar queimaduras graves.

TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para
poder tocar com as mãos desprotegidas.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro
batente para liberar a pressão antes de
retirá-la completamente.

1. Levante o capô.
2. Gire a tampa do tanque de desaeração (A) lentamente
para aliviar a pressão. Retire o tampão.

CQ285507 —UN—19APR10
NOTA: O tanque de desaeração não estará cheio de
líquido de arrefecimento quando a tampa for
removida. Ao verificar o tanque, se o tanque de
líquido de arrefecimento estiver pelo menos metade
cheio, não acrescente líquido adicional.

3. Teste o líquido de arrefecimento utilizando as tiras de


teste do líquido de arrefecimento TY16175 disponíveis
no seu Concessionário John Deere.
A—Tampa do Tanque de
NOTA: Siga as instruções na parte traseira do cartão Desaeração
leitor do conjunto de fita de teste ao testar
o líquido de arrefecimento.
bom funcionamento deve ter a impressão da
4. Adicione 30 ml por litro (1.0 fl oz por quart) de
superfície casada sem arranhados aparentes
Condicionador do Líquido de Arrefecimento John
ou caminhos de vazamento.
Deere, se necessário. Se o tanque estiver muito
cheio, drene uma pequena quantidade de líquido
5. Instale a tampa do tanque de desaeração e abaixe o
de arrefecimento do sistema antes de adicionar o
capô.
condicionador.
NOTA: A junta da tampa deve ser verificada visualmente
quando à eficácia da vedação. Uma junta com
GB52027,0001287 -54-19APR10-1/1

105-3 021215

PN=204
Serviço — Sistema de Arrefecimento

Drenagem, lavagem e reabastecimento do


sistema de arrefecimento
INTERVALO DE SERVIÇO — 6000 Horas se COOL-GARD II John
Deere for usado

1. Levante o capô.

TS281 —UN—15APR13
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Abra lentamente a
tampa até o primeiro estágio para liberar a pressão
antes de remover a tampa completamente.

IMPORTANTE: Evite danos no sistema de


refrigeração. Testar ou substituir termostato

CQ285507 —UN—19APR10
e tampa do tanque de desaeração. Consulte
o distribuidor John Deere.

2. Gire lentamente a tampa de desaeração (A) para


liberar a pressão. Remova a tampa.
3. Abra a torneira de purga do radiador (B).
4. Remova o bujão de drenagem do motor e o anel
vedante (C).

A—Tampa do Tanque de C—Bujão de Dreno do Motor e


Desaeração Anel O
B—Torneira de Dreno do

CQ285508 —UN—10MAY10
Radiador

CQ285509 —UN—19APR10

Tampão e Anel Vedante (Lado Direito)

Continua na próxima página GB52027,0001288 -54-18NOV14-1/2

105-4 021215

PN=205
Serviço — Sistema de Arrefecimento

5. Remova os parafusos (A) e levante a blindagem lateral


esquerda dos parafusos prisioneiros de alinhamento.
6. Retire os três parafusos de cabeça, a tampa (B),
vedação e termostatos.
7. Instale a tampa e a vedação sem termostatos. Aperte

CQ285476 —UN—15APR10
os parafusos de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque........................................................................48 Nm
(35 lb-ft)

NOTA: Opere o aquecedor da cabine durante


todo o procedimento.

8. Feche a torneira do dreno do radiador, instale o bujão


de purga e o anel vedante e encha o sistema com
uma solução de limpeza do sistema de refrigeração.
Instale a tampa do tanque de desaeração e opere o

CQ285510 —UN—19APR10
motor até atingir a temperatura de operação. Pare o
motor e esvazie novamente o sistema.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido
de arrefecimento no motor quente.

9. Repita a Etapa 8 usando água limpa.


10. Retire a cobertura do termostato e limpe a área de
vedação.
A—Parafusos B—Tampa do termostato
11. Aplique selante de silicone RTV à nova junta.
12. Instale os termostatos, a nova vedação e a tampa. de refrigeração conforme especificado na seção
Aperte os parafusos de acordo com as especificações. Combustível, Lubrificantes e Líquido de Refrigeração.
Especificação Instale a tampa do tanque de desaeração e opere o
Parafusos da tampa do motor. O nível do líquido de refrigeração deverá estar
termostato—Torque........................................................................48 Nm acima da marca no tanque de expansão.
(35 lb-ft)
14. Instale a blindagem lateral e abaixe o capô.
13. Feche a torneira de drenagem e instale o bujão e
o anel vedante. Abasteça o sistema com líquido
GB52027,0001288 -54-18NOV14-2/2

105-5 021215

PN=206
Serviço — Sistema de Combustível
Não Modificar Sistema de Combustível
IMPORTANTE: Os concessionários John Deere
estariam violando os seus contratos de
concessionário se fossem encontrados
alterando os níveis de potência dos

CQ294320 —UN—22MAR13
equipamentos John Deere.
A garantia do trator será anulada se o nível
de potência for alterado em relação às
especificações de fábrica.
Não tente consertar a bomba injetora ou os
bicos injetores de combustível por conta
própria. São necessários treinamento
e ferramentas especiais. Consulte seu
concessionário John Deere.

Nunca faça limpeza a vapor ou pulverize água em uma


bomba injetora quente. Isso pode provocar danos nas
peças da bomba.
GB52027,0001289 -54-20MAR13-1/1

Drenagem da Água e de Sedimentos do


Pré-filtro e do Filtro Final de Combustível
INTERVALO DE SERVIÇO — DIARIAMENTE OU 10 HORAS

Quando houver sedimentos e água no pré-filtro (A) e no

CQ294314 —UN—22MAR13
filtro final de combustível (B), siga este procedimento:
1. Abra o bujão de dreno (C) no pré-filtro (A) com 3/4
de volta. Reaperte o bujão tão logo tenham saído a
água e os sedimentos.
2. Abra o bujão de dreno (C) no filtro final de combustível
(B) com 3/4 de volta. Reaperte o bujão tão logo
tenham saído a água e os sedimentos.
3. Gire a chave na primeira posição para ativar a bomba
de transferência de combustível. Mantenha a bomba A—Pré-filtro C—Bujão de Drenagem
funcionando por aproximadamente 40 segundos. B—Filtro Final de Combustível
4. Dê partida no motor e deixe que opere em marcha
lenta por alguns minutos.
IMPORTANTE: O coletor de água do pré-filtro
e do filtro final de combustível devem ser
drenados diariamente.
OU90500,0000238 -54-20MAR13-1/1

106-1 021215

PN=207
Serviço — Sistema de Combustível

Substituição do Pré-filtro e do Filtro Final de


Combustível
INTERVALO DE SERVIÇO — 250 HORAS *
* O intervalo pode variar de acordo com as condições operacionais

CQ294316 —UN—22MAR13
IMPORTANTE: Substitua os elementos do filtro de
combustível sempre que os alarmes audíveis
de códigos de falhas indicarem filtros de
combustível entupidos (baixa pressão no
combustível). Se nenhum alarme for acionado
após 12 meses de intervalo de manutenção,
substitua os elementos nesse momento ou após
250 horas de operação, o que vier primeiro.

NOTA: Remova o filtro final de combustível (B) A—Pré-filtro D—Anel de Travamento


primeiro, para obter espaço. B—Filtro Final de Combustível E—Parafuso de Sangria
C—Bujão de Drenagem

Substituição do pré-filtro
1. Limpe a parte externa do filtro e a área de montagem. 5. Aperte o anel de trava (D) até ouvir que se encaixou.
2. Abra o bujão (C) e drene a água e os contaminantes 6. Solte o parafuso de sangria (E) do pré-filtro.
do pré-filtro (A).
7. Gire a chave na primeira posição para ativar a bomba
NOTA: Use uma bandeja coletora ao drenar o de transferência de combustível. Mantenha a bomba
combustível e remover o pré-filtro. funcionando por aproximadamente 60 segundos.
3. Solte o anel de trava (D) e remova o pré-filtro (A). Use 8. Feche o parafuso de sangria (E) do filtro de
o filtro novo com a tampa do antigo. combustível final.
4. Instale o novo pré-filtro (cheio de diesel). Alinhe 9. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
corretamente as marcas do filtro e sua base.
Continua na próxima página OU90500,0000239 -54-20MAR13-1/2

106-2 021215

PN=208
Serviço — Sistema de Combustível

Substituição do filtro final de combustível


1. Limpe a parte externa do filtro e a área de montagem.
2. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (WIF) do filtro final de combustível.

CQ294315 —UN—22MAR13
3. Abra o bujão (C) e drene a água e os contaminantes
do filtro final de combustível (B).
NOTA: Use uma bandeja coletora ao drenar o combustível
e remover o filtro final de combustível.

4. Solte o anel de trava superior (E) e remova o filtro final


de combustível (B). Use o filtro novo com a tampa do
antigo.
A—Pré-filtro D—Anel de Trava Inferior
5. Solte o anel de trava inferior (D), remova o separador B—Filtro Final de Combustível E—Anel de Trava Superior
de água do filtro, limpe com ar comprimido e instale-o C—Bujão de Drenagem F— Parafuso de Sangria
no filtro novo.
6. Instale o novo filtro final de combustível (cheio de
diesel). Alinhe corretamente as marcas do filtro e sua 10. Gire a chave na primeira posição para ativar a bomba
base. de transferência de combustível. Mantenha a bomba
funcionando por aproximadamente 60 segundos.
7. Aperte os anéis de trava (D) e (E) até ouvir que se
encaixaram. 11. Feche o parafuso de sangria (F) do filtro final de
combustível.
8. Reconecte o conector do sensor de água no
combustível (WIF) do filtro final de combustível. 12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
9. Solte o parafuso de sangria (F) do filtro final de
combustível.
OU90500,0000239 -54-20MAR13-2/2

Drenagem do Reservatório do Tanque de


Combustível
INTERVALO DE SERVIÇO — 250 horas

NOTA: Coloque um pequeno recipiente sob a torneira

CQ294318 —UN—22MAR13
para coletar a água e o combustível derramados.

1. Abra o parafuso (A) de dreno para recolher a umidade


acumulada e os sedimentos do tanque de combustível.
2. Reaperte o parafuso de dreno quando começar a sair
combustível limpo.
IMPORTANTE: Nos casos de inatividade por mais de Lado Direito Mostrado
30 dias, realize os procedimentos “Drenagem
de Sedimentos e Água do Pré-filtro e do A—Bujão Sextavado
Filtro Final de Combustível” e “Drenagem de
Sedimentos e Água do Tanque de Combustível”
antes de dar partida no motor.
GB52027,0001294 -54-20MAR13-1/1

106-3 021215

PN=209
Serviço — Sistema de Combustível

Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque


de Combustível
INTERVALO DE SERVIÇO — 750 HORAS

O filtro de ventilação do tanque de combustível (A) está

CQ294317 —UN—22MAR13
localizado atrás ou no lado esquerdo do conjunto da SCV
traseira.
Retire o filtro de respiro do tanque de combustível e limpe
com uma solução de detergente e sabão.
Sopre com ar comprimido até secar e instale.

A—Filtro da Ventilação do
Tanque de Combustível

GB52027,0001290 -54-20MAR13-1/1

Teste dos Bicos Injetores


INTERVALO DE SERVIÇO — 1500 HORAS

Os testes e substituição dos bicos injetores devem ser


executados pelo seu concessionário John Deere.

CQ294319 —UN—22MAR13
IMPORTANTE: Substitua o bico quando falhas de teste
forem diagnosticadas, pois foram encontrados
consumo de combustível alto e desempenho do
motor fraco ou fumaça preta no tubo de escape.

OU90500,000023F -54-25MAR13-1/1

Sangria do Sistema de Combustível sangrar o ar do sistema de combustível. Permita que a


bomba funcione de 30 segundos a um minuto antes de
Gire a chave de partida para a posição run (funcionar) ligar novamente.
para dar partida na bomba de combustível elétrica e
GB52027,00012EB -54-17JUN10-1/1

106-4 021215

PN=210
Serviço—Sistema Elétrico
Acessar Fusíveis e Relés
IMPORTANTE: Substitua fusíveis com fusíveis da
mesma classificação do original.

NOTA: Um adesivo de referência de fusíveis e relés foi

CQ285511 —UN—19APR10
providenciado na parte interna da tampa.

Remover a tampa (A) para acessar o centro principal de


fusíveis e de carga de relés.

A—Tampa

Tampa abaixo da Janela Traseira

CQ285512 —UN—19APR10
GB52027,0001291 -54-19APR10-1/2

Remova a tampa (A) para acessar os relés das luzes, dos


limpadores de para-brisa e de Corrente Alternada.

A—Tampa

CQ285513 —UN—19APR10
GB52027,0001291 -54-19APR10-2/2

107-1 021215

PN=211
Serviço—Sistema Elétrico

Fusíveis e Relés da Central de Carga

K302 K2 K3 K4 A C E G J
87 87 87 8 1 F1 85 87a 87

85 86 85 86 85 86 7 9
87A 87A 87A 5 2 30 K5 86

4 6
2 3 F9 86 K6 30

30 30 30 1 3 4 F10 F11 87 87a 85


B D F

A C E G J A C E G J A C E G J
1 F14 F15 1 F16 F17 F18 F19 1 85 87a 87

F23 F26
K7
2 2 F27 F28 F29 F30 2 F31 F32 30 86

F35 F38 F40 F41 F42


3 3 3
F45 F47 F49 F51 F52 F53 F54 F55
4 4 4
B D F H B D F H B D F H

A C E G J
1 F57 86 K8 30 86 K9 30
F65 F66
87a 87a
2 F58 87 85 87 85
A B A B

3 F59 86
K10 30 86
K11 30

87a 87a
F67 F68
F60 87 85 87 85
4
B D F A B A B

A C E G J
1 K16 30 K17 K18
F61 86 K12 30 30 30
87a
2 F62 87 85

86 85 86 85 86 85
3 F63 86 K14 30
87 87a 85
4
B D F H 87 87 87

K19 85 K20 85

30 30
87a

87a

87 87

86 86
K21 85 K22 85

30 30
87a

87a

87 87

86 86
K23 85 K24 85

30 30
87a

87a

87 87

86 86
K25 85 K26 85

30 30
87a

87a

87 87
CQ285521 —UN—22APR10

86 86

Continua na próxima página GB52027,0001292 -54-12SEP11-1/2

107-2 021215

PN=212
Serviço—Sistema Elétrico

F1— Alternador F28— Unidade de Controle F50— Não Utilizado K4—Relé dos Faróis Externos
F2— Não Utilizado do Equipamento do F51— Alimentação da Unidade K5—Relé de Habilitação da
F3— Não Utilizado Trator no monitor do de Controle AutoTrac Transmissão
F4— Função Go-Home CommandCenter F52— Unidade de Controle do K6—Relé da Lanterna Traseira
F5— Função Go-Home F29— Fusível Permanente da Motor (Se Equipado) K7—Relé de Alimentação da
F6— Não Utilizado Unidade de Controle F53— Relé dos Holofotes Unidade de Controle do
F7— Não Utilizado Multifunção da Traseiro e Lateral do Teto, Motor
F8— Não Utilizado PowrQuad-Plus Sinalização do Teto K8—Relé da Lanterna Direcional
F9— Alimentação permanente F30— Relé do Circuito do F54— Relés dos Holofotes Direita
da unidade de controle do Limpador do Para-brisa Dianteiros K9—Relé da Lanterna Direcional
motor F31— Holofote Externo F55— Relé de Alimentação da Esquerda
F10— Lanterna Traseira Esquerdo Dianteiro Unidade de Controle do K10— Relé do Freio
Esquerda F32— Holofote Externo Direito Motor K11— Relé da Buzina
F11— Lanterna Traseira Direita Dianteiro F56— Não Utilizado K12— Relé do Farol Baixo
F12— Não Utilizado F33— Não Utilizado F57— Relés da Lanterna Dire- K14— Relé do Farol Alto
F13— Não Utilizado F34— Não Utilizado cional Direita/Esquerda, K16— Relé do Conector do
F14— Alimentação da F35— Alimentação ELX da Interruptor do Pisca-Alerta Implemento
Válvula da Unidade de Unidade de Controle F58— Não Utilizado K17— Relé Acessório
Controle Multifunção da Multifunção da F59— Luz de Freio K18— Relé do ELX
PowrQuad-Plus PowrQuad-Plus F60— Não Utilizado K19— Não Utilizado
F15— Alimentação dos F36— Não Utilizado F61— Relé do Farol Baixo K20— Relé de Liberação
Interruptores da Unidade F37— Não Utilizado F62— Não Utilizado do Limpa Para-brisa
de Controle Multifunção da F38— Interruptor das Luzes F63— Relé do Farol Alto Intermitente
PowrQuad-Plus, Unidade F39— Não Utilizado F64— Não Utilizado K21— Relés Holofotes de Teto
de Controle do Motor F40— Relé dos Holofotes da F65— Relé do ELX Traseiros
(Sensor de Pressão do Linha Média F66— Relé Acessório K22— Relé de Pulso do
Filtro de Ar do Motor) F41— Conjunto da Embreagem F67— Relé do Conector do Limpa-Para-brisa
F16— Interruptor de Presença do do Compressor do Implemento Intermitente
Operador Ar-condicionado/Diodo, F68— Relé do Motor do K23— Relé Holofotes Cintura
F17— Chave de Partida Motor do Ventilador de Ventilador de Circulação Cabine
F18— Relé do Conector Pressurização da Calefação, Ventilação e K24— Relé do Circuito do
de Acessórios e de F42— Relé do Interruptor do Ar-Condicionado (HVAC) Limpador do Para-brisa
Iluminação do Carro de Motor do Ventilador do Manual K25— Relé do Ventilador
Transporte Ar-Condicionado Manual F69— Alimentação Não- K26— Relé do Compressor
F19— Holofotes do Para-lama F43— Não Utilizado Permanente da Unidade de K302— Não Utilizado
Traseiro F44— Não Utilizado Controle do JDLINK™
F20— Não Utilizado F45— Interruptor de Controle de F70— Alimentação Permanente
F21— Não Utilizado Altura de Assento Padrão, da Unidade de Controle do
F22— Não Utilizado Conjunto do Compressor JDLINK™
F23— Monitor da Coluna do de Assento Padrão K2—Relé do Conector de
Canto, Unidade de F46— Não Utilizado Acessórios e de Iluminação
Controle do Equipamento F47— Tomada de Conveniência do Carro de Transporte
do Trator, Monitor do 1, Bloco de Junção Direito, K3—Relé dos Faróis do
CommandCenter Faixa de Alimentação Para-Lama Traseiro
F24— Não Utilizado Auxiliar, Alimentação
F25— Não Utilizado Não-Permanente do
F26— Alimentação da Unidade Acendedor de Cigarros 1
de Controle AutoTrac F48— Não Utilizado
F27— Módulo de Rádio, de Luz F49— Conector do Rádio
de Teto, de Buzina e da Faixa do Cidadão/Faixa
Coluna de Direção Comercial, FIELD
OFFICE™, Bloco de
Junção Esquerdo, Tomada
de Conveniência 1, Bloco
de Junção Direito, Barra de
Tomadas de Alimentação
Auxiliar, Alimentação Não
Chaveada do Acendedor
de Cigarros 1

JDLINK é uma marca comercial da Deere & Company


GB52027,0001292 -54-12SEP11-2/2

107-3 021215

PN=213
Serviço—Sistema Elétrico

Manuseio Seguro de Lâmpadas Halógenas

CUIDADO: As lâmpadas de halogênio (A) contêm


gás sob pressão. O manuseio inadequado da
lâmpada pode causar sua quebra em fragmentos
que se projetam. Para evitar possíveis ferimentos:

TS266 —UN—23AUG88
• Manuseie a lâmpada por sua base. Mantenha
a lâmpada sem óleo; use luvas para
evitar tocar no vidro.
• Desligue o interruptor de luz e deixe a lâmpada
esfriar antes de trocá-la. Deixe o interruptor
desligado até terminar a troca da lâmpada.
• Use proteção para os olhos.
• Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha-a
longe da umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance das crianças.

H39474 —UN—30JUN00
A—Lâmpada de Halogênio

OUO1011,0005396 -54-22MAR05-1/1

Substituição do Elemento do Farolete da


Grade Dianteira
1. Levante o capô. A
2. Desconecte o bujão do chicote elétrico (B).

RXA0068499 —UN—09SEP03
3. Gire o elemento (A) no sentido anti-horário
aproximadamente 1/4 de volta e o remova. B
4. Instale na ordem inversa da retirada.

A—Elemento B—Bujão do Chicote Elétrico

Lado Direito Mostrado

OUMX005,0001655 -54-22MAR05-1/1

107-4 021215

PN=214
Serviço—Sistema Elétrico

Ajuste dos Faróis

D
C

RW26898 —UN—28MAR00
B

A—Faróis C—Linha Horizontal na Parede E—10% da Distância (B)


B—Distância do Centro do Farol D—Fronteira da Área Clara
até o Solo

1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com os 4. Ajuste os faróis para luz baixa e observe as áreas
faróis (A) a 7,5 metros (25 ft) de uma parede vertical. claras na parede.
2. Meça a distância (B) do centro do farol principal até
o solo.
3. Marque uma linha horizontal (C) na parede com a
mesma distância do solo de (B).
OUMX005,0001652 -54-23MAY03-1/2

5. Ajuste os faróis de modo que a borda superior da área


clara (D) fique pelo menos a um décimo da distância A
(B) abaixo da linha (C).
• Vire o parafuso (A) para posicionar o farol para
dentro e para cima.
RXA0068497 —UN—09SEP03

• Vire o parafuso (B) para posicionar o farol para fora


e para baixo.

A—Parafuso B—Parafuso

Lado Esquerdo Exibido

OUMX005,0001652 -54-23MAY03-2/2

107-5 021215

PN=215
Serviço—Sistema Elétrico

Substituição dos Faroletes Frontais, Teto da


Cabine (Farolete do Pára-lama Traseiro ou
Traseiro Lateral)
1. Gire o farolete conforme necessário para ter acesso à
A

RXA0068500 —UN—09SEP03
parte traseira da luz.
2. Farolete do pára-lama traseiro;Retire a tampa de
borracha.
3. Desconecte o bujão do chicote elétrico (A).
4. Gire o elemento de luz (B) no sentido anti-horário B
aproximadamente 1/4 de volta e remova-o.
Holofote do Teto Traseiro da Cabine Exibido
5. Instale na ordem inversa da retirada.
A—Plugue do Chicote Elétrico B—Bulbo de Luz

OUMX005,0001657 -54-22MAR05-1/1

Substitua as Lâmpadas do Pisca-alerta do Teto da Cabine


1. Retire os parafusos (A) e o conjunto da luz.
NOTA: Não deixe a moldura da luz cair.

2. Segure o fixador da lâmpada (B) conforme exibido e


gire no sentido anti-horário por aproximadamente 1/4

RXA0080421 —UN—23APR05
de volta para remover.
3. Remova a lâmpada (C) do fixador puxando-a para
fora em linha reta.
4. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da retirada.

A—Parafusos C—Lâmpada
B—Suporte da Lâmpada Luz do Teto da Cabine

RXA0080420 —UN—23APR05

Remova o Fixador

OU1092A,0000428 -54-06AUG08-1/1

107-6 021215

PN=216
Serviço—Sistema Elétrico

Substituição da Lâmpada da Sinaleira


Traseira
1. Remova os parafusos (A) e o conjunto de luz.
2. Gire o fixador (B) no sentido anti-horário por

RXA0068506 —UN—09SEP03

RXA0068507 —UN—09SEP03
aproximadamente 1/4 giro e remova-o.
3. Aperte e puxe a lâmpada para fora.
4. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada. A
B
A—Parafusos B—Fixador da Lâmpada

OUMX005,000165A -54-23MAY03-1/1

Substituição de Instrumentos e da Lâ mpada


de Iluminação do Console A
B
1. Retire os parafusos (A) e o conjunto de luz.
2. Gire o fixador (B) no sentido anti-horário

RXA0068512 —UN—09SEP03

RXA0068513 —UN—09SEP03
aproximadamente 1/4 de volta e remova-o.
3. Tire a lâmpada.
4. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada.

A—Parafusos B—Fixador da Lâmpada

OUMX005,000165D -54-22MAR05-1/1

Substituição da Lâmpada da Luz de Teto


1. Retire os parafusos (A) e remova a tampa da lente.
A
2. Empurre e gire a lâmpada (B) no sentido anti-horário
para removê-la.
RXA0068514 —UN—09SEP03

RXA0068515 —UN—09SEP03
3. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada.

A—Parafusos B—Lâmpada

OUMX005,000165E -54-22MAR05-1/1

107-7 021215

PN=217
Solução de problemas
Detecção e Solução de Problemas no Motor
Sintoma Problema Solução

Motor difícil de dar partida ou não Procedimento de partida incorreto Revise o procedimento de partida
dá partida
Sem combustível Verifique o tanque de combustível

Ar na linha de combustível Sangre a linha de combustível

Escorvador manual deixado levantado Empurre o escorvador para baixo

Clima frio Utilize os auxílios de partida a frio

Baixa velocidade do motor de partida Consulte Motor de Partida Gira


Lentamente

Óleo do cárter muito pesado Utilize a viscosidade correta do óleo

Tipo de combustível incorreto Consulte o fornecedor de combustível;


utilize o tipo de combustível correto
para as condições de operação

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, abasteça e sangre o


combustível sistema

Filtro de combustível obstruído Substitua os filtros

Injetores sujos ou defeituosos Peça que um concessionário John


Deere verifique os injetores

Desligamento da bomba injetora não Gire a chave de ignição para OFF


se restaura (DESLIGADA) e em seguida para ON
(LIGADA)

O motor bate Óleo insuficiente Adicione óleo

bomba injetora fora de sincronia Consulte seu concessionário John


Deere

Baixa temperatura do líquido de Retire e verifique os termostatos


arrefecimento
Superaquecimento do motor Consulte O Motor Superaquece

O sistema de injeção piloto ativará Essa é a operação normal.


e desativará dependendo da
temperatura de operação do motor
Motor trabalha irregularmente ou Baixa temperatura do líquido de Retire e verifique os termostatos
afoga muito arrefecimento
Filtro de combustível ou filtro em série Substituição dos filtros e lavagem do
obstruído filtro em linha

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, abasteça e sangre o


combustível sistema

Continua na próxima página AG,RF30435,2569 -54-22MAR05-1/4

110-1 021215

PN=218
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Ventilação ou tanque de combustível Limpe a ventilação com solvente e


obstruído seque com ar

Injetores sujos ou defeituosos Peça que um concessionário John


Deere verifique os injetores

Temperatura do motor abaixo do Termostato defeituoso Retire e verifique os termostatos


normal
Indicador ou sensor de temperatura Verifique o indicador, o sensor e as
defeituoso conexões

Ventilador viscoso trancado Consulte seu concessionário John


Deere

Falta de potência Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha mais lenta

Baixa velocidade da marcha alta Consulte seu concessionário John


Deere

Restrição de ar na entrada Manutenção do purificador de ar

Filtro de combustível ou filtro em série Substitua os elementos do filtro e lave


obstruído
Tipo de combustível incorreto Utilize o combustível correto

Motor superaquecido Consulte O Motor Superaquece

Temperatura do motor abaixo do Retire e verifique os termostatos


normal
Folga da válvula incorreta Consulte seu concessionário John
Deere

Injetores sujos ou defeituosos Peça que um concessionário John


Deere verifique os injetores

bomba injetora fora de sincronia Consulte seu concessionário John


Deere

O turbocompressor não funciona Consulte seu concessionário John


Deere

Vazamento da junta coletora de Consulte seu concessionário John


escape Deere

Implemento regulado incorretamente Consulte o manual do operador do


implemento

Linha de controle do aneróide Consulte seu concessionário John


defeituosa Deere

Linha de combustível restrita Limpe ou substitua a linha de


combustível

Continua na próxima página AG,RF30435,2569 -54-22MAR05-2/4

110-2 021215

PN=219
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Lastro incorreto Regule o lastro à carga

Pressão do óleo muito baixa Baixo nível de óleo Adicione óleo

Tipo de óleo incorreto Drene e abasteça o cárter com a


qualidade e a viscosidade correta do
óleo

Alto consumo de óleo Óleo do cárter muito leve Utilize a viscosidade correta do óleo

O óleo vaza Verifique se há vazamentos nas


linhas, ao redor das juntas e do bujão
de dreno

Tubo de ventilação do cárter restrito Limpe o tubo de ventilação

Turbocompressor defeituoso Consulte seu concessionário John


Deere

O motor emite uma fumaça branca Tipo de combustível incorreto Utilize o combustível correto

Purificador de ar obstruído ou sujo Manutenção do purificador de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha lenta

Bicos injetores sujos Consulte seu concessionário John


Deere

Motor fora de sincronia Consulte seu concessionário John


Deere

O turbocompressor não funciona Consulte seu concessionário John


Deere

O motor superaquece Centro do radiador, refrigerador de Retire toda a sujeira


óleo ou telas da grade sujos
Motor sobrecarregado Mude para uma marcha mais baixa
ou reduza a carga

Nível baixo do óleo do motor Verifique o nível do óleo. Adicione


óleo conforme exigido

Nível baixo do líquido de Abasteça o radiador no nível correto,


arrefecimento verifique se há conexões frouxas
ou vazamentos no radiador e nas
mangueiras

Tampa do radiador defeituosa Consulte seu concessionário John


Deere

Correia do ventilador solta ou com Substitua se necessário


defeito

Continua na próxima página AG,RF30435,2569 -54-22MAR05-3/4

110-3 021215

PN=220
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Sistema de arrefecimento necessita Lave o sistema de arrefecimento


de lavagem
Termostatos com defeito Substituição

Indicador ou emissor de temperatura Consulte seu concessionário John


defeituoso Deere

Grau de combustível incorreto Utilize o combustível correto

Alto consumo de combustível Tipo de combustível incorreto Utilize o combustível correto

Purificador de ar obstruído ou sujo Manutenção do purificador de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha mais baixa

Folga da válvula incorreta Consulte seu concessionário John


Deere

Bicos injetores sujos Consulte seu concessionário John


Deere

Motor fora de sincronismo Consulte seu concessionário John


Deere

Implemento regulado incorretamente Consulte o manual do operador do


implemento

Baixa temperatura do motor Verifique os termostatos

Lastro excessivo Regule o lastro à carga

Turbocompressor defeituoso Consulte seu concessionário John


Deere

AG,RF30435,2569 -54-22MAR05-4/4

Detecção e Resolução de Problemas na


Transmissão
Sintoma Problema Solução

O óleo da transmissão superaquece Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo correto

Passagens de ar do resfriador de óleo Limpe os refrigeradores de óleo


obstruídas
Filtro do óleo da transmissão obstruído Substitua os filtros

Baixa pressão do óleo da Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo correto
transmissão
Filtro do óleo hidráulico da Substitua o filtro
transmissão obstruído
OURX986,000022B -54-16FEB04-1/1

110-4 021215

PN=221
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas no Sistema Hidráulico


Sintoma Problema Solução

Todo o sistema hidráulico não Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo correto
funciona
Filtros hidráulicos obstruídos Substitua os filtros hidráulicos

Tela de sucção da bomba de carga Limpe a tela


obstruída
Passagens de ar do resfriador de óleo Limpe o resfriador de óleo
obstruídas
Vazamento interno de alta pressão Consulte seu concessionário John
Deere

O óleo hidráulico superaquece Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo correto

Passagens de ar do resfriador de óleo Limpe o resfriador de óleo


obstruídas
Filtro do óleo da transmissão obstruído Substitua o filtro de transmissão

Vazamento hidráulico interno Consulte seu concessionário John


Deere

Carga hidráulica do implemento não Consulte seu concessionário John


equipara-se ao trator Deere

Fluxo da válvula de montagem Consulte seu revendedor John Deere


intermediária (se equipado) e ajustes
do detente incorretos
OURX986,000022C -54-16FEB04-1/1

110-5 021215

PN=222
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas nos Freios


Sintoma Problema Solução

Sem sensação firme do pedal Ar no sistema Consulte seu concessionário John


(Motor Desligado) Deere

O pedal se acomoda (Motor A vedação do pistão do freio traseiro Consulte seu concessionário John
Desligado) está vazando Deere

O sangrador do freio não está fechado Consulte seu concessionário John


corretamente Deere

Vazamento no sistema de controle da Consulte seu concessionário John


bomba na válvula do freio Deere

Pressão ou recuo excessivo do Vazamento no sistema de controle da Consulte seu concessionário John
pedal (Motor em Operação) bomba Deere

Ar no sistema Consulte seu concessionário John


Deere

A vedação do pistão do freio traseiro Consulte seu concessionário John


está vazando Deere

O sangrador do freio não está fechado Consulte seu concessionário John


corretamente Deere

AG,RX15494,3588 -54-22MAR05-1/1

110-6 021215

PN=223
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas no Levante


Sintoma Problema Solução

Folga do transporte insuficiente Elo central muito curto Ajuste o elo central

Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão

Implemento desnivelado Nivele o implemento

Implemento não ajustado Consulte o manual do operador do


corretamente implemento

Limite de altura superior não ajustado Regule o limite de altura superior


corretamente
O levante não segue o comando da Mau funcionamento no circuito do Consulte seu concessionário John
alavanca sensor de posição da alavanca ou no Deere
sensor de posição do levante
Controle da posição insatisfatório Controle de mistura de Ajuste
carga/profundidade na posição errada
O sistema é restaurado Habilite o sistema

Fusível de calibração movido Certifique-se de que a chave de


inadvertidamente ignição esteja em OFF (DESLIGADA)
e mova o fusível para uma posição
sobressalente

Mau funcionamento no circuito do Consulte seu concessionário John


sensor de posição da alavanca ou no Deere
sensor de posição do levante
O levante desce lentamente Controle da taxa de descida do Ajustar velocidade de descida
levante não ajustado corretamente
O levante não sobe ou sobe Carga excessiva no levante Reduza a carga
lentamente
Articulação central na posição errada Regule o limite de altura superior

O implemento não opera na Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão
profundidade desejada
Falta de penetração Consulte o manual do operador do
implemento

O sensor de tração não funcionou Consulte seu concessionário John


Deere

Resposta insuficiente ou sem Controle da mistura de Ajuste


resposta do levante à carga de carga/profundidade na posição errada
esforço
O sistema é restaurado Habilite o sistema

Taxa de descida muito lenta Ajustar velocidade de descida

Levante muito responsivo Controle da mistura de Ajuste


carga/profundidade não ajustado
corretamente

Continua na próxima página AG,RF30435,2573 -54-22MAR05-1/2

110-7 021215

PN=224
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

O levante se assenta muito rápido Vazamento do circuito interior Consulte seu concessionário John
depois que o trator é estacionado e Deere
o motor desligado
O levante não se move (os Fusível(eis) queimado(s) Substitua os fusíveis
controles não funcionam,
inclusive os interruptores de
elevação/abaixamento traseiro)
Os interruptores de elevação/abai- Os interruptores de elevação/abaix- Consulte seu concessionário John
xamento traseiro não movem o amento, o conector ou o chicote Deere
levante elétrico não funcionam
Indicador de alerta do levante Falha em um ou mais componentes Consulte seu concessionário John
intermitente do levante Deere

AG,RF30435,2573 -54-22MAR05-2/2

110-8 021215

PN=225
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas na Válvula de Controle Remoto (VCR)


Sintoma Problema Solução

VCR Mecânica; o Manípulo da Acúmulo de sujeira Limpeza da sujeita embaixo do


válvula reguladora de vazão não manípulo da válvula reguladora
gira
O cilindro remoto não ergue a carga Verificação de fluxo Alterne as alavancas da VCR

Carga excessiva Reduza a carga

Mangueiras não-instaladas Fixe as mangueiras corretamente


completamente
Tamanho do cilindro remoto incorreto Utilize o cilindro de tamanho correto

O cilindro remoto se estende muito Taxa de fluxo incorreta Regule a taxa de fluxo
rápido ou muito lento
Sentido do percurso do cilindro Conexões da mangueira incorretas Inverta as conexões da mangueira
remoto está invertido
As mangueiras não se acoplam Conectores macho da mangueira Substitua os conectores por
incorretos conectores padrão ISO

O ressalto não segura ou libera VCR Mecânica, seletor do detente na Gire o seletor para a posição correta
muito rapidamente posição errada detente
Restrição de pressão com alguns Reduza o fluxo de óleo alterando o
implementos ajuste da válvula de dosagem

Controle de fluxo ou ajuste da Ajuste o alívio do ressalto


liberação do detente incorreto
A alavanca da VCR não libera VCR Mecânica, seletor do detente não Gire o seletor para a posição correta
está na posição de detente automático
O mecanismo da alavanca não Consulte seu concessionário John
funciona Deere

Vazamento de pressão interna com Aumente o fluxo de óleo alterando o


alguns implementos ajuste da válvula de dosagem

Controle de fluxo ou ajuste da Ajuste de alívio do detente


liberação do detente incorreto
O implemento não opera ou não Conexões da mangueira incorretas Inverta as conexões da mangueira
opera corretamente
Consulte seu concessionário John
Deere

OURX986,000022D -54-16FEB04-1/1

110-9 021215

PN=226
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas no Sistema Elétrico


Sintoma Problema Solução

Indicador de alerta de manutenção Operação de partida parada excessiva Deixe o motor ligado
piscando quando há baixa
voltagem da bateria (chave em ON
(LIGADA) e motor parado)
Bateria defeituosa Substitua

Baixa voltagem de carregamento Peça ao concessionário John Deere


para verificar o circuito de carga

Alta resistência no circuito de carga Peça ao concessionário John Deere


para verificar o circuito de carga

Mau funcionamento do indicador Solicite ao seu concessionário John


Deere para que verifique o indicador

O indicador de alerta de Baixa rotação do motor Aumente a rotação


manutenção pisca indicando
baixa carga de voltagem (motor em
funcionamento)
Deslize da correia Verifique a tensão da correia

Bateria defeituosa Substitua

Alternador defeituoso Peça ao concessionário John Deere


para verificar o alternador

Carga elétrica excessiva Diminua a carga

O indicador de alerta de Conexão defeituosa com o alternador Verifique as conexões da fiação


manutenção pisca indicando carga elétrica
de voltagem excessiva
Regulador defeituoso Peça ao concessionário John Deere
para verificar o alternador

Carga elétrica excessiva Diminua a carga

Bateria não carrega Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões

Bateria com sulfato ou gasta Substitua

Correia do alternador frouxa ou Regule a tensão ou substitua a correia


defeituosa
Motor de partida inoperante Transmissão engrenada Coloque a transmissão em neutro

Interruptor de segurança do motor de Consulte seu concessionário John


partida defeituoso ou mal regulado ou Deere
mau funcionamento do solenóide do
motor de partida
Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas

Continua na próxima página OURX986,000022E -54-16FEB04-1/2

110-10 021215

PN=227
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Baixa saída da bateria Consulte seu concessionário John


Deere.

Fusível queimado Substitua o fusível

O motor de partida gira lentamente Baixa saída da bateria Substitua as baterias

Óleo do cárter muito pesado Utilize a viscosidade correta do óleo

Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas

O sistema de luz não funciona; o Fusível queimado Substitua o fusível


resto do sistema elétrico funciona
Todo o sistema elétrico não Conexão da bateria defeituosa Limpe e aperte as conexões
funciona
Baterias sulfatadas ou gastas Substitua as baterias

Fusível queimado Substitua o fusível

Elo do fusível queimado ou frouxo Substitua o elo do fusível (embaixo do


assento)

Mau funcionamento do ventilador O ventilador não funciona Verifique todos os fusíveis do


ventilador

O ventilador funciona somente em Conjunto de resistência do ventilador Consulte seu concessionário John
PURGE (PURGAR) queimado Deere

OURX986,000022E -54-16FEB04-2/2

110-11 021215

PN=228
Solução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas da Estação do Operador


Sintoma Problema Solução

Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada
Verifique a instalação correta do filtro

Filtro com defeito Trocar filtro

Vazamento de ar excessivo Vedar vazamentos de ar

Fluxo de ar do ventilador baixo demais Ver Fluxo de Ar do Ventilador Baixo


Demais

Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou tela de entrada entupidos Limpar


demais
Colmeia do aquecedor ou do Limpar
evaporador entupida
Aquecedor não desliga As mangueiras do aquecedor estão Consulte o seu concessionário John
ligadas incorretamente Deere

Leitura do indicador de pressão da Interruptor do Ventilador desligado Ligue interruptor


cabine baixa demais
Velocidade do ventilador baixa demais Aumente a velocidade do ventilador

Porta ou janela não travada Trave a porta ou a janela

Filtro de ar fresco restringido Limpar ou substituir o filtro

Vedações da porta e da janela Reponha as vedações danificadas


danificadas
Perda da vedação em volta do Vede qualquer abertura
alojamento do evaporador, das
mangueiras, da articulação de
controle, linhas, fios, etc.
O sistema de ar condicionado não Baixa tensão Solicite ao distribuidor John Deere
está refrigerando que verifique o sistema de carga.

Pouco refrigerante Solicite ao distribuidor John Deere


que verifique o nível de refrigerante.

Correia patinando Verificar a tensão da correia

Aquecedor ligado Desligue o aquecedor.

Compressor travado Gire a polia do compressor para a


frente e para trás

Refrigeração intermitente Restrição de ar Limpe as telas laterais, condensador


do radiador de óleo e radiador do
motor.

Continua na próxima página OURX986,00002BD -54-09SEP14-1/2

110-12 021215

PN=229
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Vazamento de água sob o assento Mangueiras de drenagem da Limpe mangueiras de drenagem


condensação do ar condicionado
obstruídas
Vazamento das mangueiras do Substituir mangueiras do aquecedor
aquecedor
Suspensão do assento presa Objetos estranhos sob o assento Mantenha a área sob o assento
completamente livre

Suspensão do assento não Fusível queimado Substitua fusível


funciona
Rádio não funciona Fusível queimado Substitua fusível

OURX986,00002BD -54-09SEP14-2/2

Detecção e Resolução de Problemas no Trator


Sintoma Problema Solução

O trator salta ou galopa Galope/trepidação da roda Verifique a distribuição do peso

Verifique o lastro

Verifique as pressões de calibração

Consulte CONTROLE DO GALOPE


DA RODA na seção Lastreamento de
Desempenho

Consulte seu concessionário John


Deere

AG,RF30435,2577 -54-22MAR05-1/1

110-13 021215

PN=230
Códigos de Serviço
Informações sobre Códigos de Manutenção claramente pressionando-se o interruptor de seleção do
CommandCenter. O mostrador retornará ao modo normal.
Quando o Alerta de Manutenção ou o Indicador de Isso permitirá que a função do trator continue, entretanto
Informação forem exibidos, sugerimos que o trator seja o código de serviço pode reaparecer posteriormente se
colocado em estacionamento ou que se desligue o a condição ainda existir. Para obter informações sobre
motor. Ligue o motor novamente para verificar se o PARAR, Alerta de Serviço, Indicadores de Informação
Código de Serviço ativo aparecerá antes de contatar seu e Códigos de Serviço, consulte a seção 15 deste
concessionário John Deere. Algumas vezes o código documento.
pode ser corrigido restabelecendo-se as mensagens de
comunicação quando o motor é ligado novamente.
Alguns Alertas de Manutenção e indicadores de
Informação podem ser confirmados e exibidos
LT04177,00000A8 -54-27FEB07-1/1

115-1 021215

PN=231
Códigos de Serviço

Códigos de Manutenção
Código de Visor Solução
Manutenção
Códigos de Manutenção da Unidade de Controle do Apoio de Braço (ACU)
ACU 523968.02 Controles do Operador Problema no circuito IMS. Assim que possível, solicite ao Concessionário John
ACU 523968.03 Deere que realize as reparações.
ACU 523968.04
ACU 523969.11 Controles do Operador Botão de Aumento/Diminuição de marcha pressionado na partida. Dê partida
no veículo novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
ACU 524212.02 Controles do Operador Problema do circuito da alavanca de controle do engate traseiro. Assim que
ACU 524212.03 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ACU 524212.04
ACU 524224.02 Controles do Operador Problema no circuito do interruptor da TDP traseira. Assim que possível, solicite
ACU 524224.14 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
Códigos do Mostrador do ClimaTrak (ATC) — Se Equipado
ATC 000170.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do sensor de temperatura da cabine. Assim que
ATC 000170.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000171.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do sensor de temperatura ambiente. Assim que
ATC 000171.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000871.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do sensor de pressão do refrigerante. Assim que
ATC 000871.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000876.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito da embreagem do compressor. Assim que
ATC 000876.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000876.10 Sistema ClimaTrak Alternância excessiva da embreagem do Ar Condicionado. Assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000876.14 Sistema ClimaTrak Fechamento do compressor devido ao superaquecimento do motor. Verifique o
nível, condição e intervalo de manutenção do líquido de arrefecimento do motor.
Faça uma inspeção visual e limpe o radiador. Se o código retornar, assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000923.03 Sistema ClimaTrak Problema no circuito do motor do ventilador de circulação. Assim que possível,
ATC 000923.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000923.12
ATC 001079.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão da alimentação do sensor do ATC. Assim que possível,
ATC 001079.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001546.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do sensor de posição da válvula de água. Assim
ATC 001546.04 que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001547.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão do sensor de temperatura do evaporador. Assim que
ATC 001547.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001548.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do sensor de temperatura do ar de saída. Assim
ATC 001548.04 que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001549.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do motor da válvula de água. Assim que possível,
ATC 001549.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001549.07 Sistema ClimaTrak Problema no motor da válvula de água. Assim que possível, solicite ao
ATC 001549.13 Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001551.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do motor do ventilador de pressurização. Assim
ATC 001551.04 que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001552.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do controle de temperatura da cabine. Assim que
ATC 001552.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001553.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito de controle do ventilador. Assim que possível,
ATC 001553.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 523848.03 Sistema ClimaTrak Problema no circuito do motor do modo do fluxo de ar. Assim que possível, solicite
ATC 523848.04 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 523848.05
ATC 523848.06
ATC 523848.07
ATC 523848.13
Códigos de Manutenção da Unidade de Controle da Cabine (CAB)
CAB 000091.03 Controles do Operador Problema no sensor do acelerador de pedal. Assim que possível, solicite ao
CAB 000091.04 Concessionário John Deere que realize as reparações.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-14FEB07-1/9

115-2 021215

PN=232
Códigos de Serviço

Código de Visor Solução


Manutenção
CAB 001504.30 Controles do Operador Problema no circuito do interruptor do assento. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
CAB 002872.02 Controles do Operador Problema no circuito do interruptor da luz principal. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
CAB 002876.02 Controles do Operador Problema no intrerruptor da sinaleira direcional. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
CAB 523907.02 Controles do Operador Problema no interruptor remoto da TDP traseira. Assim que possível, solicite ao
CAB 523908.02 Concessionário John Deere que realize as reparações.
CAB 524016.04 Controles do Operador Problema na tensão da alimentação permanente do CAB. Verifique o fusível F15.
Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
CAB 524020.31 Partida Engrenada Reversor esquerdo engatado na partida. Coloque a alavanca do reversor na
posição de ESTACIONAMENTO. Dê partida no veículo novamente. Se o código
retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize
as reparações.
CAB 524021.31 Controles do Operador Problema no circuito do reversor esquerdo. Assim que possível, solicite ao
CAB 524022.31 Concessionário John Deere que realize as reparações.
CAB 524023.31
CAB 524024.31
CAB 524025.31
CAB 524029.02 Controles do Operador Problema no circuito do sensor do pedal da embreagem. Dê partida no veículo
CAB 524029.03 novamente. Acione o pedal da embreagem alternadamente várias vezes. Se o
CAB 524029.04 código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que
realize as reparações.
CAB 524030.31 Controles do Operador Problema no circuito de reversão do reversor esquerdo. Assim que possível,
CAB 524031.31 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
CAB 524032.31
CAB 524036.31
CAB 524081.31
Códigos de Manutenção da Unidade de Controle Central (CCU)
CCU 000090.03 Sistema da TDP Traseira Problema no circuito da temperatura do óleo da TDP traseira. Assim que possível,
CCU 000090.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
CCU 000096.03 Sistema do Nível de Combustível Problema no circuito de nível do combustível. Gire a chave de partida para a
posição RUN (motor desligado). Verifique o nível de combustível. Se o código
retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize
as reparações.
CCU 000096.17 Nível de Combustível Baixo Gire a chave de partida para a posição RUN (motor desligado). Verifique o
nível de combustível. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
CCU 000569.05 Sistema do Bloqueio do Diferencial Problema no circuito do bloqueio do diferencial traseiro. Assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
CCU 001086.18 Pressão Baixa do Freio Pneumático Este código será gerado quando for dada a partida no veículo e a pressão do
freio pneumático for insuficiente para desengatar os freios do reboque. Talvez
seja necessário aguardar mais de 1 minuto para que os freios sejam liberados.
Sangre o excesso de umidade do reservatório do freio pneumático. Se o código
retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize
as reparações.
CCU 001638.00 Temperatura Alta do Óleo Hidráulico Verifique o nível de óleo hidráulico no visor do diferencial traseiro. Inspecione
o resfriador de óleo hidráulico/transmissão. Se o código retornar, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações imediatamente.
CCU 001638.03 Sistema Hidráulico Problema no circuito da temperatura do óleo hidráulico. Assim que possível,
CCU 001638.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
CCU 001638.16 Temperatura Alta do Óleo Hidráulico Verifique o nível de óleo hidráulico no visor do diferencial traseiro. Inspecione o
resfriador de óleo hidráulico/transmissão. Dê partida no veículo novamente. Opere
o veículo em velocidade nominal de 1 a 2 minutos. Se o código retornar, assim
que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
CCU 001713.00 Filtro do Óleo Hidráulico Obstruído Verifique e/ou substitua o filtro do óleo hidráulico. Dê partida no veículo
novamente. Opere o veículo em velocidade nominal de 1 a 2 minutos. Se o
código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que
realize as reparações.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-14FEB07-2/9

115-3 PN=233
021215
Códigos de Serviço

Código de Visor Solução


Manutenção
CCU 001883.00 Rotação Alta da TDP Traseira Eixo da TDP traseira girando muito rápido. Verifique se o eixo e a alavanca
de rotação da TDP coincidem. Dê partida no veículo novamente. Se o código
retornar, assim que possível solicite ao Concessionário John Deere que realize as
reparações.
CCU 001883.01 Sistema da TDP Traseira Rotação insuficiente da TDP traseira. Verifique se o eixo e a alavanca de rotação
da TDP coincidem. Assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere
que realize as reparações.
CCU 001883.13 Sistema da TDP Traseira Calibração da TDP traseira não realizada ou incompleta. Assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
CCU 523851.02 Sistema de Gerenciamento de O IMS interrompeu a seqüência por falta de resposta do controlador do
Implementos Engate/VCR. Assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que
realize as reparações.
CCU 524223.03 Sistema do Bloqueio do Diferencial Deixar o Bloqueio do Diferencial ligado por mais de 15 segundos irá gerar este
código. Assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as
reparações.
CCU 524224.14 Interruptor da TDP A TDP está desativada, mas o interruptor está ligado. DESLIGUE todos os
interruptores da TDP. Ligue o veículo novamente. Se o código retornar, assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
CCU 524235.05 Sistema da TDM Problema no circuito da TDM. Assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
CCU 524236.31 Sistema de Gerenciamento de O IMS foi desligado durante o comando de um modo da TDM diferente
Implementos do comandado pelo interruptor da TDM. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
CCU 524251.31 TDP Traseira ENGATADA TDP acionada na ausência do operador. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
CCU 524252.05 Sistema da TDP Traseira Problema no circuito do solenóide da TDP traseira. Assim que possível, solicite
ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
CCU 524255.31 TDP Remota Habilitada Interruptor de habilitação remota da TDP traseira LIGADO e interruptor do
pára-lama da TDP traseira DESLIGADO. Isso é normal e serve como alerta de
segurança.
Códigos de Manutenção da Unidade de Controle do Motor (ECU)
ECU 000094.03 Sistema do Motor Problema de tensão de pressão da linha de combustível. Solicite ao
ECU 000094.04 Concessionário John Deere que realize as reparações imediatamente.
ECU 000094.10 Sistema do Motor Problema de pressão da linha de combustível. Assim que possível, solicite ao
ECU 000094.17 Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000097.03 Sistema do Motor Problema no sinal de água no combustível. Assim que possível, solicite ao
ECU 000097.04 Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000097.16 Separador de Água do Motor Cheio Retire a água do separador.
ECU 000100.01 Pressão Baixa do Óleo do Motor Verifique o nível de óleo do motor. Se o código retornar, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações imediatamente.
ECU 000100.03 Sistema do Motor Problema de tensão de entrada de pressão no óleo do motor. Assim que possível,
ECU 000100.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000100.18 Pressão Baixa do Óleo do Motor Verifique o nível de óleo do motor. Se o código retornar, assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000102.03 Sistema do Motor Problema de tensão da pressão do ar do coletor. Assim que possível, solicite ao
ECU 000102.04 Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000105.03 Sistema do Motor Problema de tensão da temperatura do ar do coletor. Assim que possível, solicite
ECU 000105.04 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000105.16 Temperatura Alta do Ar do Motor Temperatura do ar do coletor moderadamente alta. Verifique o nível do líquido de
arrefecimento. Inspecione e limpe o radiador. Se o código retornar, assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000107.00 Filtro de Ar do Motor Obstruído Inspecione e limpe o filtro de ar do motor. Se o código retornar, assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000110.00 Temperatura Alta do Líquido de Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Inspecione e limpe o radiador. Se o
Arrefecimento do Motor código retornar, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações
imediatamente.
ECU 000110.03 Sistema do Motor Problema de tensão de entrada da temperatura do líquido de arrefecimento do
ECU 000110.04 motor. Assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as
reparações.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-14FEB07-3/9

115-4 PN=234
021215
Códigos de Serviço

Código de Visor Solução


Manutenção
ECU 000110.15 Temperatura Alta do Líquido de Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Inspecione e limpe o radiador. Se o
Arrefecimento do Motor código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que
realize as reparações.
ECU 000110.16 Temperatura Alta do Líquido de Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Inspecione e limpe o radiador. Se o
Arrefecimento do Motor código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que
realize as reparações.
ECU 000158.17 Sistema do Motor Erro no desligamento da unidade de controle do motor. Assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000160.02 Sistema Elétrico Problema de entrada da rotação da roda. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000174.03 Sistema do Motor Problema de tensão de entrada da temperatura do combustível. Assim que
ECU 000174.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000174.16 Temperatura Alta do Combustível Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Inspecione e limpe o radiador e o
resfriador de combustível. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000190.00 Rotação Alta do Motor Resultado da redução de marcha, desaceleração. Se o código retornar, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações imediatamente.
ECU 000237.02 Sistema de Identificação Número de série do veículo inválido. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000611.03 Sistema do Motor Problema na fiação do injetor eletrônico. Assim que possível, solicite ao
ECU 000611.04 Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000620.03 Sistema do Motor Problema de tensão de alimentação do sensor. Assim que possível, solicite ao
ECU 000620.04 Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000627.01 Sistema do Motor Problema de tensão de alimentação do injetor eletrônico. Assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000636.02 Sistema do Motor Problema no sensor de posição da bomba. Assim que possível, solicite ao
ECU 000636.08 Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000636.10
ECU 000637.02 Sistema do Motor Problema no sensor de posição da bomba. Assim que possível, solicite ao
ECU 000637.07 Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000637.08 Sistema do Motor Problema na entrada da posição do virabrequim. Assim que possível, solicite ao
ECU 000637.10 Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 000651.05 Sistema do Motor Problema no injetor eletrônico. Assim que possível, solicite ao Concessionário
ECU 000651.06 John Deere que realize as reparações.
ECU 000651.07
ECU 000652.05
ECU 000652.06
ECU 000652.07
ECU 000653.05
ECU 000653.06
ECU 000653.07
ECU 000654.05
ECU 000654.06
ECU 000654.07
ECU 000655.05
ECU 000655.06
ECU 000655.07
ECU 000656.05
ECU 000656.06
ECU 000656.07
ECU 001069.31 Sistema Elétrico Erro no tamanho do pneu. Assim que possível, solicite ao Concessionário John
Deere que realize as reparações.
ECU 001080.03 Sistema do Motor Problema de tensão de alimentação do sensor de pressão da linha de combustível.
ECU 001080.04 Solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações imediatamente.
ECU 001110.31 Sistema do Motor Desligamento de proteção do motor. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 001347.03 Sistema do Motor Problema na válvula de controle da bomba. Assim que possível, solicite ao
ECU 001347.05 Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 001347.10
ECU 001348.05
ECU 001348.10

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-14FEB07-4/9

115-5 021215

PN=235
Códigos de Serviço

Código de Visor Solução


Manutenção
ECU 001347.07 Filtro do Combustível Problema no controle de pressão da linha de combustível. Verifique o filtro de
combustível: se o código retornar, assim que possível solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
ECU 001568.02 Sistema do Motor Erro no seletor da curva de torque. Assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
ECU 001569.31 Alimentação Reduzida de Combustível Uma das condições de redução existe no motor. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
ECU 002049.09 Sistema de Comunicação Sinal do controlador ausente. Assim que possível, solicite ao Concessionário
ECU 002071.09 John Deere que realize as reparações.
Códigos de Manutenção da Unidade de Controle do Engate (HCU)
HCU 000084.02 Sistema de Engate Traseiro Problema de dados da rotação da roda. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
HCU 000630.13 Sistema de Engate Traseiro HCU não calibrada. Assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere
que realize as reparações.
HCU 001079.03 Sistema do Engate Traseiro Problema de tensão da alimentação do sensor da HCU. Assim que possível,
HCU 001079.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
HCU 001873.03 Sistema do Engate Traseiro Problema no sensor de posição do engate traseiro. Assim que possível, solicite
HCU 001873.04 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
HCU 001881.03 Sistema do Engate Traseiro Problema no sensor de tração do engate traseiro. Assim que possível, solicite ao
HCU 001881.04 Concessionário John Deere que realize as reparações.
HCU 001881.13
HCU 521000.02 Sistema do Engate Traseiro Problema no interruptor externo do engate traseiro. Assim que possível, solicite
HCU 521000.31 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
HCU 521001.02 Sistema do Engate Traseiro Problema no circuito do engate traseiro. Assim que possível, solicite ao
HCU 521001.05 Concessionário John Deere que realize as reparações.
HCU 521001.06
HCU 521001.07
HCU 521001.11
HCU 521002.05
HCU 521002.06
HCU 523910.02 Sistema do Engate Traseiro Problema na unidade de controle. Assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
HCU 523952.31 Sistema do Engate Traseiro O operador está tentando usar o engate enquanto está desativado ou não
disponível. Assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que
realize as reparações.
HCU 524016.04 Sistema do Engate Traseiro Problema de tensão da alimentação permanente. Inspecione visualmente para
verificar se há sinais aparentes de danos ou acúmulo de detritos ao redor da bateria
e do alternador. Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim
que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
HCU 524212.19 Sistema Hidráulico Problema na alavanca de controle do engate traseiro. Assim que possível, solicite
HCU 524212.31 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
Códigos de Manutenção da Unidade de Controle de Instrumentos (ICU)
ICU 002000.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem da ECU ausente. Verifique o fusível F9. Dê partida no veículo
novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
ICU 002003.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem do PTI ou PTQ ausente. Verifique o fusível F6 do IVT ou F35
PowrQuad. Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ICU 002005.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem da ACU ausente. Verifique os fusíveis F13 da IVT ou F35 do
PowrQuad. Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ICU 002035.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem da HCU ausente. Assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
ICU 002036.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem da PTF ausente. Verifique o fusível F15. Dê partida no veículo
novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
ICU 002049.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem da CAB ausente. Verifique o fusível F35. Dê partida no veículo
novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-14FEB07-5/9

115-6 PN=236
021215
Códigos de Serviço

Código de Visor Solução


Manutenção
ICU 002071.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem da CCU ausente. Verifique os fusíveis F6 do IVT e F35 do PowrQuad.
Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ICU 002129.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem da ICU ausente. Verifique o fusível F28. Dê partida no veículo
novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
ICU 002213.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem da SCO ausente. Verifique o fusível F24. Dê partida no veículo
novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
ICU 002227.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem da SUP ausente. Verifique o fusível F23. Dê partida no veículo
novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
ICU 002240.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem da TEC ausente. Verifique o fusível F23. Dê partida no veículo
novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
ICU 523971.14 Erro na Comunicação Eletrônica O motor está atualmente muito frio para a partida e está acionando as velas
aquecedoras para preparação da partida. O motor pode ser ligado com segurança
no final da contagem regressiva.
ICU 524013.03 Erro na Comunicação Eletrônica Verifique se o CommandCenter está livre de todos os equipamentos e itens
pessoais. Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
Unidade de Controle da TDP Dianteira (PTF)
PTF 001882.00 Sistema da TDP Dianteira Eixo da TDP dianteira girando muito rápido. Dê partida no veículo novamente.
Engate a TDP Dianteira. Coloque o motor em aceleração máxima. Se o código
retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize
as reparações.
PTF 001882.01 Sistema da TDP Dianteira Rotação insuficiente da TDP dianteira detectada. Dê partida no veículo novamente
e engate a TDP Dianteira. Coloque o motor em aceleração máxima. Se o código
retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize
as reparações.
PTF 001882.13 Sistema da TDP Dianteira TDP Dianteira não calibrada. Assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
PTF 523904.31 TDP Dianteira Ligada A TDP foi engatada na ausência do operador. Sente-se no assento do operador.
Dê partida no veículo novamente e alterne o interruptor da TDP dianteira. Se o
código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que
realize as reparações.
PTF 523905.02 Sistema da TDP Dianteira Problema no circuito da TDP dianteira. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
PTF 523906.03 Sistema da TDP Dianteira Problema no circuito da temperatura do óleo da TDP dianteira. Assim que
PTF 523906.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
PTF 524163.09 Sistema da TDP Dianteira Problema no controlador. Verifique o fusível F35. Dê partida no veículo
novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
PTF 524216.02 Sistema da TDP Dianteira Problema no interruptor da TDP dianteira. Assim que possível, solicite ao
PTF 524216.31 Concessionário John Deere que realize as reparações.
Códigos de Manutenção da Unidade de Controle da Transmissão PowrQuad (PTQ)
PTQ 000126.16 Filtro de Óleo da Transmissão Verifique a condição e o intervalo de manutenção do filtro do óleo da transmissão.
Obstruído Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
PTQ 000127.01 Pressão Baixa do Óleo da Verifique o nível do fluido da transmissão no visor da caixa do diferencial traseiro.
Transmissão Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações imediatamente.
PTQ 000158.00 Sistema Elétrico Problema na tensão da alimentação. Inspecione visualmente para verificar se há
PTQ 000158.01 danos ou acúmulo de detritos ao redor da bateria e do alternador. Dê partida
PTQ 000158.03 no veículo novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
PTQ 000158.04 Tensão Baixa do Sistema Elétrico Inspecione visualmente para verificar se há danos ou acúmulo de detritos ao
PTQ 000158.17 redor da bateria e do alternador. Dê partida no veículo novamente. Se o código
PTQ 000158.18 retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize
as reparações.
PTQ 000191.17 Sistema de Transmissão Rotação insuficiente da transmissão. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-14FEB07-6/9

115-7 PN=237
021215
Códigos de Serviço

Código de Visor Solução


Manutenção
PTQ 000598.02 Controles do Operador Problema no circuito do sensor/interruptor do pedal da embreagem. Assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
PTQ 000734.05 Sistema de Transmissão Problema no circuito do sensor da transmissão. Assim que possível, solicite ao
PTQ 000735.05 Concessionário John Deere que realize as reparações.
PTQ 000736.05
PTQ 000737.05
PTQ 000738.05
PTQ 001079.03 Sistema Elétrico Problema na tensão de alimentação do sensor. Assim que possível, solicite ao
PTQ 001079.04 Concessionário John Deere que realize as reparações.
PTQ 002000.09 Erro de Comunicação Elétrica Mensagem da ECU ausente. Verifique o fusível F9. Dê partida no veículo
novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
PTQ 523960.31 Operador Fora do Assento O operador não está sentado durante o comando do reversor. Assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
PTQ 523961.07 Controles do Operador Problema na engrenagem da alavanca de reversão/estacionamento da alavanca
de grupos. Assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que
realize as reparações.
PTQ 523966.31 Retorno da Transmissão Ativo Verifique se há fusível na fenda F5. O fusível não deve estar instalado a não
ser que o veículo esteja no modo de Retorno. Com o fusível removido, opere
o veículo por 5 minutos. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
PTQ 524173.07 Controles do Operador Problema na operação do pedal da embreagem. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
PTQ 524230.05 Sistema de Transmissão Problema no circuito de habilitação da embreagem. Assim que possível, solicite
PTQ 524230.07 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
PTQ 524234.03
PTQ 524234.04
PTQ 524254.04 Sistema de Transmissão Tensão baixa do circuito do relé de habilitação da transmissão. Assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
Códigos de Manutenção da Unidade de Controle da VCR Opcional (SCo)
SCO 000158.04 Sistema Hidráulico Problema na tensão de alimentação do controlador. Inspecione visualmente para
SCO 000168.04 verificar se há sinais aparentes de danos ou acúmulo de detritos ao redor da
bateria e do alternador. Verifique os fusíveis F12, F24 e F51. Dê partida no veículo
novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
SCO 001080.03 Sistema Hidráulico Problema na tensão de alimentação do sensor. Assim que possível, solicite ao
SCO 001080.04 Concessionário John Deere que realize as reparações.
SCO 001963.05 Sistema Hidráulico Problema no circuito de controle de fluxo. Assim que possível, solicite ao
SCO 001975.05 Concessionário John Deere que realize as reparações.
SCO 521000.02 Sistema Hidráulico Problema no circuito do interruptor externo do engate dianteiro. Inspecione os
conectores, o chicote elétrico e o interruptor do engate dianteiro. Dê partida
no veículo novamente. Alterne o interruptor do engate dianteiro por todas as
posições. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
SCO 523662.05 Sistema Hidráulico Problema na corrente da válvula auxiliar. Assim que possível, solicite ao
SCO 523662.06 Concessionário John Deere que realize as reparações.
SCO 523663.05
SCO 523663.06
SCO 523695.02 Sistema Hidráulico Problema na mensagem do controle externo. Assim que possível, solicite ao
SCO 523695.09 Concessionário John Deere que realize as reparações.
SCO 523695.19
SCO 523696.02
SCO 523696.09
SCO 523696.19
SCO 523775.02 Sistema Hidráulico Problema do circuito de controle da alavanca única. Assim que possível, solicite
SCO 523776.02 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SCO 523787.03 Sistema Hidráulico Problema na tensão do solenóide auxiliar. Inspecione visualmente para verificar
SCO 523787.04 se há sinais aparentes de danos ou acúmulo de detritos ao redor da bateria e do
alternador. Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.

Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-14FEB07-7/9

115-8 PN=238
021215
Códigos de Serviço

Código de Visor Solução


Manutenção
SCO 523801.02 Sistema Hidráulico Problema do circuito do interruptor de controle da alavanca única. Dê partida no
SCO 523804.02 veículo novamente. Assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere
SCO 523804.03 que realize as reparações.
SCO 523804.04
SCO 523805.02
SCO 523805.03
SCO 523805.04
SCO 523910.02 Sistema Hidráulico Problema na unidade de controle. Assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
SCO 523930.05 Sistema Hidráulico Problema na corrente do solenóide da válvula direcional VCR. Assim que possível,
SCO 523930.06 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SCO 523931.05
SCO 523931.06
SCO 523936.05 Sistema Hidráulico Problema na corrente do solenóide da válvula de controle de fluxo. Assim que
SCO 523936.06 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SCO 523937.05
SCO 523937.06
SCO 523942.31 VCR VI Ligada Operador fora do assento com a VCR VI ligada.
SCO 523943.31 VCR V Ligada Operador fora do assento com a VCR V ligada.
SCO 524016.03 Sistema Hidráulico Problema na tensão de alimentação do controlador. Inspecione visualmente para
SCO 524016.04 verificar se há sinais aparentes de danos ou acúmulo de detritos ao redor da bateria
e do alternador. Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim
que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SCO 524101.19 Sistema Hidráulico Problema na alavanca de controle da VCR. Assim que possível, solicite ao
SCO 524101.31 Concessionário John Deere que realize as reparações.
SCO 524102.19
SCO 524102.31
Códigos de Manutenção da Unidade de Controle do Sistema de Direção AutoTrac (SSU)
SSU 000084.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem da rotação da roda ausente. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 000162.02 Sistema de Direção Mensagem de transmissão incompatível ou ausente. Assim que possível, solicite
SSU 000162.09 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 000168.03 Sistema de Direção Problema na tensão da alimentação não permanente. Inspecione visualmente
SSU 000168.04 para verificar se há sinais aparentes de danos ou acúmulo de detritos ao redor
da bateria e do alternador. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 000177.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem de temperatura do óleo hidráulico ausente. Dê partida no veículo
novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário
John Deere que realize as reparações.
SSU 000523.09 Sistema de Identificação Mensagem da engrenagem ausente. Verifique os fusíveis F6 da IVT ou F35 do
SSU 000524.09 PowrQuad. Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim que
SSU 000525.09 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 000630.13 Sistema da Direção Unidade de controle de direção não calibrada. Dê partida no veículo novamente.
Assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as
reparações.
SSU 001079.03 Sistema da Direção Problema na tensão de alimentação do sensor. Assim que possível, solicite ao
SSU 001079.04 Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 001504.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem de presença do operador ausente. Sente-se no assento. Dê partida
no veículo novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 001504.14 Sistema AutoTrac Operador não está sentado enquanto o AutoTrac está ligado. Sente-se no assento
do operador e dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 001807.02 Sistema da Direção Problema no sensor de posição do volante. Assim que possível, solicite ao
SSU 001807.03 Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 001807.04
SSU 001807.05
SSU 001807.06
SSU 001807.10
SSU 001807.14
SSU 522273.00 Sistema da Direção Problema no circuito de controle da válvula de direção. Assim que possível,
SSU 522273.01 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 522385.14
Continua na próxima página LT04177,00000A6 -54-14FEB07-8/9

115-9 PN=239
021215
Códigos de Serviço

Código de Visor Solução


Manutenção
SSU 522387.07 Sistema da Direção Problema no sensor de ângulo da roda. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 522394.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem do módulo de compensação do terreno ausente. Verifique o fusível
F23. Dê partida no veículo novamente. Se o código retornar, assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 523698.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem das Soluções em Gerenciamento Agrícola (AMS) ausente. Assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 523766.02 Sistema AutoTrac Código de ativação do AutoTrac inválido. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 523767.02 Sistema AutoTrac Problema nos circuitos do interruptor de retorno do AutoTrac. Assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 523795.02 Sistema AutoTrac Conexões do pórtico de trabalho da válvula de direção do AutoTrac para trás.
Assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as
reparações.
SSU 523795.12 Sistema da Direção Válvula de direção ou chicote elétrico com defeito. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 523795.13 Sistema da Direção Problema na calibração do controlador. Assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 523810.01 Sistema da Direção Problema na tensão de alimentação da válvula de direção. Assim que possível,
SSU 523821.02 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 523822.02 Sistema da Direção Problema no sensor de ângulo da roda AutoTrac. Verifique se há danos no chicote
SSU 523822.07 elétrico e no Sensor de Ângulo da Roda. Dê partida no veículo novamente. Se o
SSU 523822.08 código retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que
SSU 523822.10 realize as reparações.
SSU 523822.14
SSU 523824.03 Sistema da Direção Problema na tensão do sensor de posição do volante. Assim que possível, solicite
SSU 523824.04 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
SSU 523824.05
SSU 523824.06
SSU 523824.10
SSU 523824.14
SSU 524168.09 Erro na Comunicação Eletrônica Mensagem de posição do reversor esquerdo ausente. Localize e remova o fusível
F15. Faça uma inspeção visual no fusível para determinar se ele está intacto e
substitua se for necessário. Ligue o veículo novamente e opere-o. Se o código
retornar, assim que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize
as reparações.
Unidade de Controle de Equipamentos do Trator (TEC)
TEC 000639.14 Sistema Eletrônico de Comunicação Problema no controlador. Assim que possível, solicite ao Concessionário John
Deere que realize as reparações.
TEC 522550.14 Dispositivo Incompatível Ao menos um dispositivo não compatível está conectado ao conector. Assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
LT04177,00000A6 -54-14FEB07-9/9

115-10 PN=240
021215
Armazenamento
Período de Armazenamento Longo
IMPORTANTE: Se o trator não vai ser usado por 9. Vede as entradas de ar, o escape, o tubo de
mais de seis (6) meses, use o seguinte ventilação do cárter, a tampa de enchimento do cárter,
procedimento para reduzir ao mínimo a a tampa do tanque de combustível, a mangueira
corrosão e a deterioração. de transbordamento do radiador e a tampa de
enchimento do sistema hidráulico da transmissão,
IMPORTANTE: O inibidor de ferrugem deve ser utilizando sacos plásticos e fita.
um óleo SAE 10 com 1 a 4% de morfolina
ou inibidor de ferrugem volátil equivalente, 10. Remova a correia do ventilador.
como o NOX RUST VCI-10 OIL, fabricado pela
Daubert Chemical Company, Inc. 11. Remova e armazene as baterias em um local seco e
refrigerado—(mantenha as baterias carregadas).1
Execute os seguintes passos para a armazenagem do 12. Cubra todas as superfícies metálicas expostas com
trator por longos períodos: inibidor de ferrugem.
1. Troque o óleo do motor e substitua o filtro. 13. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas
2. Adicione 621 ml (21 oz.) de inibidor de ferrugem ao multifuncionais e o assento.
cárter do motor. 14. Levante os pneus do solo e proteja os pneus do calor
3. Fazer a manutenção do filtro de ar. e da luz solar.

4. Adicione 296 ml (10 oz.) de inibidor de ferrugem no 15. Limpe o exterior do trator cuidadosamente e retoque
sistema hidráulico da transmissão. os eventuais pontos onde a pintura esteja arranhada
ou arrancada.
5. Drene o tanque de combustível e adicione de volta 10
L (2.5 gal.) de combustível. 16. Lubrifique todas as graxeiras.

6. Despeje 89 ml (3 oz.) de inibidor de ferrugem dentro 17. Cubra o trator inteiro com material impermeável se
do sistema de admissão. tiver de armazená-lo em local externo.

7. Desconecte o solenoide de fechamento de 18. Gire a polia do compressor do ar-condicionado várias


combustível e vede as extremidades do chicote. voltas uma vez por mês para evitar o emperramento
do compressor.
8. Deixar o motor arrancar por algumas rotações.
1
Desconecte o cabo de aterramento da bateria para armazenagem
de curto período (20 a 90 dias)
OURX986,000022F -54-27JUN14-1/1

120-1 021215

PN=241
Armazenamento

Retirando o Trator da Armazenagem


Siga os seguintes passos para retirar o trator da dois minutos para que o motor de partida
armazenagem: esfrie antes de tentar novamente.
1. Retire todas as coberturas da cabine. 10. Desconecte o solenóide de corte de combustível
2. Tire a vedação de todas as aberturas vedadas durante e ponha o motor em funcionamento por algumas
a armazenagem. rotações.

3. Instale a correia do ventilador. 11. Conecte o solenóide de corte de combustível e dê


partida no motor.
4. Verifique todos os níveis do fluido.
12. Opere o motor em marcha lenta por vários minutos.
5. Reabastecer o tanque de combustível.
IMPORTANTE: Se o compressor do ar condicionado
6. Verifique as pressões de calibragem dos pneus. estiver trancado, a operação do motor com a
(Consulte a seção Rodas, Pneus e Bitolas.) embreagem do compressor ligada danificará
a correia ou o compressor.
7. Instale a bateria e conecte os cabos.
8. Proceda todas as manutenções de 10 Horas, 250 13. Verifique o ar condicionado.
Horas, 500 Horas e 750 Horas, conforme exigido.
14. Verifique todas as outras funções do sistema.
(Consulte a seção Manutenção.)
15. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
9. Verifique todos os instrumentos e indicadores girando
a chave para a posição ON (LIGADA).
IMPORTANTE: NÃO opere o motor de partida por
mais de 30 segundos. Espere pelo menos
OURX986,0000230 -54-16FEB04-1/1

Cuidado com o Acabamento da Pintura

• Lave o trator regularmente, especialmente se ele tiver proteger ainda mais o acabamento da pintura. NÃO
sido exposto a herbicidas, pesticidas, sal ou outros utilize ceras contendo compostos abrasivos.
agentes químicos. • Inspecione a superfície pintada durante a lavagem ou o
• NÃO lave o trator na luz solar direta. enceramento em busca de lascas e arranhões. Pinte
• NÃO use sabão forte, detergentes químicos ou agentes novamente todas as áreas onde a pintura tenha sido
de limpeza contendo materiais ácidos, cáusticos ou danificada.
abrasivos. É melhor usar produtos (não detergentes)
comerciais disponíveis para lavagem de carros que
removem a cera protetora, que pode ser aplicada no Seu concessionário John Deere tem uma linha
acabamento da pintura. completa de limpadores e tintas para retoque para
• Todos os agentes de limpeza devem ser imediatamente melhorar o acabamento da pintura compatíveis com seu
enxaguados e não se deve deixá-los secar sobre a equipamento.
superfície pintada.
• Recomenda-se encerar o trator ocasionalmente para
remover os resíduos da pintura de acabamento e
AG,RF30435,2580 -54-14JUL05-1/1

120-2 021215

PN=242
Especificações
Especificações
POTÊNCIA 7195J 7210J 7225J
Potência do Motor na Rotação 143,4 kW (195 cv) 154,5 kW (210 cv) 165,6 kW (225 cv)
Nominal
Potência da TDP na rotação 122 kW (163 hp) 131 kW (176 hp) 141 kW (189 hp)
nominal
Rotação nominal 2100 rpm

MOTOR 7195J 7210J 7225J


Marca / Modelo John DeerePowerTech™ 6068H Diesel
Cilindros 6, em linha
Admissão de ar Turbocomprimido, com resfriador de ar
Lubrificação Pressão máxima, filtro de fluxo total
Deslocamento 6,8 l (414 cu. in.)
Orifício 106,5 mm (4.2 in.)
Curso 127 mm (5.0 in.)
Taxa de Compressão 17,0:1
Marcha Lenta 875 rpm
Alta rotação 2200 rpm
Rotação do Torque Máximo 1600 rpm 1600 rpm 1600 rpm
Torque máximo 887 N·m (654 lb.-ft.) 955 N·m (704 lb.-ft.) 1023 N·m (755 lb.-ft.)
Reserva de Torque 36% a 1600 rpm

CAPACIDADES 7195J 7210J 7225J


Tanque de combustível 392 L (103,5 gal.)
Sistema de arrefecimento 28 l (29,6 qt.)
Cárter, incluindo Filtro 26 l (27.5 qt.)
Sistema Hidráulico e Transmissão 108 L (28.5 gal.)

TDP 7195J 7210J 7225J


Alojamento do Diferencial - Padrão
14,4 l (15.2 qt.)
e Serviço Pesado
Alojamento do Diferencial - Eixo 18,8 L (19,9 qt.)
de 3 Metros
Cubos das Rodas - Eixos de 3 3,81 L (4 qt.)
Metros
Cubos das Rodas - Eixo Padrão 3,81 L (4 qt.)

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 7195J 7210J 7225J


Tipo de injeção de combustível Sistema do trilho comum de alta pressão
Bomba de Injeção de Combustível Denso HP3 (HPCR)
Filtro de ar Do tipo seco, com elemento de segurança e pré-limpador

SISTEMA DE ARREFECIMENTO 7195J 7210J 7225J


Tipo Bomba Centrífuga de 69 kPa (0.7 bar) (10 psi)
Ventilador Acionamento fixo
Termostatos Dois, Serviço Pesado

SISTEMA HIDRÁULICO 7195J 7210J 7225J


Tipo Bomba sensível à carga, centro fechado e potência sob demanda
Bomba Pressão alta, pistão axial, compensação de pressão e vazão
Deslocamento da Bomba 45 cm3 (2.75 cu. in.) ou 63 cm3 (3.84 cu. in.)
Saída da Bomba 121 L/min. (32 gpm) ou 174 L/min. (46 gpm)
Pressão máxima 21 000 kPa (210 bar) (3046 psi)
Direção Sensor de carga, hidrostática, medição do fluxo
Tipo de controle das SCVs Com ajuste de vazão e retenção

Continua na próxima página JG50163,00000DA -54-19NOV14-1/2

125-1 021215

PN=243
Especificações

SISTEMA HIDRÁULICO 7195J 7210J 7225J


Vazão Disponível em Uma SCV 114 L/min. (30 gpm)
Número de SCVs Padrão 3
Número de SCVs Opcionais 4
Categoria do Engate de 3 Pontos III / 3/3N
Capacidade de Elevação do 4600 kg (10 140 lb.) ou 6350 kg (14 000 lb.)
Engate a 610 mm
Capacidade dos Pontos de 10 440 kg (23 016 lb.)
Elevação

SISTEMA ELÉTRICO 7195J 7210J 7225J


Tipo 12 V, terra negativo
Alternador 120 A (000371-) 120 A (000435-) 120 A (001636-)
200 A (-000370) 200 A (-000434) 200 A (-001635)
Bateria Duas baterias, 12 V cada
Corrente de partida a frio 750
Capacidade 100 AH
Terminais e Saídas Soquete elétrico de 7 pinos, Pronto para GreenStar™

FREIOS 7195J 7210J 7225J


Serviço Discos úmidos, operados hidraulicamente e autoajustável
Estacionamento Bloqueio da transmissão, controlado pela alavanca de câmbio (posição P)

TRANSMISSÃO 7195J 7210J 7225J


Tipo PowrQuad™ PLUS (PQ+)
Acionamento Eletro-hidráulica
Quantidade de Marchas 16 à frente e 16 à ré
Embreagem Discos úmidos múltiplos, ajustável

TOMADA DE POTÊNCIA (TDP) 7195J 7210J 7225J


Tipo Totalmente independente, Tipo 1 ou 2 cambiável com 2 ou 3 velocidades
Velocidade—540/1000 rpm Motor @ 1950 rpm
Tamanho 35 mm (1-3/8 in.)
Embreagem Disco úmido múltiplo operado hidraulicamente

PESO 7195J 7210J 7225J


Peso de Embarque do Tratora Tipo A: 8100 kg (17 857 lb.)
Tipo B: 8030 kg (17703 lb.)
Peso Máximo do Trator com Lastro 11 100 kg (24 471 lb.) 11 500 kg (25 353 lb.) 12 400 kg (27 337 lb.)
Peso Máximo Permitido do Trator 13 100 kg (28 881 lb.)
com Implemento
a
Consulte a Identificação de Tipo dos Pesos QuikTach na seção Lastreamento para Desempenho.
PowerTech é uma marca comercial da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
PowrQuad é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00000DA -54-19NOV14-2/2

125-2 021215

PN=244
Especificações

Dimensões Totais - Tipo A


IMPORTANTE: Consulte a Identificação de Tipo
dos Pesos QuikTach na seção Lastreamento
para Desempenho.

CQ285473 —UN—23MAY12
Combinações de pneus
16.9-30 16.9-30 R1 16.9-30 R2 16.9-30 R2 600/65R28 R1
Dimensões 20.8-42 R1 20.8-42 R1 x2 20.8R42 R2 20.8R42 R2 x2 710/70R38R
A - Entre eixos (mm) 2860 2860 2860 2860 2860
B - Centro do eixo traseiro até o topo da cabine (mm) 2250 2250 2250 2250 2250
C - Altura total do cão até o topo da cabine (mm) 3131 3131 3164 3164 3121
D - Eixo com largura de 96 in. (mm) 2438 XXX 2438 XXX 2438
Eixo com largura de 110 in. (mm) 2807 2807 2807 2807 2807
E - Centro do eixo dianteiro até o chão (mm) 673 673 699 699 678
G - Barra de tração até o chão (mm) 517 517 547 547 544
H - Comprimento total sem os pesos dianteiros, com 5587 5587 5587 5587 5587
o suporte dos pesos e com levante hidráulico (mm)
I - Comprimento total com os pesos dianteiros e com 6009 6009 6009 6009 6009
levante hidráulico (mm)

DF67602,0000201 -54-15OCT13-1/1

125-3 021215

PN=245
Especificações

Dimensões Totais - Tipo B


IMPORTANTE: Consulte a Identificação de Tipo
dos Pesos QuikTach na seção Lastreamento
para Desempenho.

CQ290131 —UN—15OCT13
Combinações de pneus
16.9-30 16.9-30 R1 16.9-30 R2 16.9-30 R2 600/65R28 R1
Dimensões 20.8-42 R1 20.8-42 R1 x2 20.8R42 R2 20.8R42 R2 x2 710/70R38R
A - Entre eixos (mm) 2860 2860 2860 2860 2860
B - Centro do eixo traseiro até o topo da cabine (mm) 2250 2250 2250 2250 2250
C - Altura total do cão até o topo da cabine (mm) 3131 3131 3164 3164 3121
D - Eixo com largura de 96 in. (mm) 2438 XXX 2438 XXX 2438
Eixo com largura de 110 in. (mm) 2807 2807 2807 2807 2807
E - Centro do eixo dianteiro até o chão (mm) 673 673 699 699 678
G - Barra de tração até o chão (mm) 517 517 547 547 544
H - Comprimento total sem os pesos dianteiros, com 5452 5452 5452 5452 5452
o suporte dos pesos e com levante hidráulico (mm)
I - Comprimento total com os pesos dianteiros e com 5824 5824 5824 5824 5824
levante hidráulico (mm)

DF67602,0000200 -54-15OCT13-1/1

125-4 021215

PN=246
Especificações

Velocidade do Trator
As velocidades de avanço são mostradas à velocidade
nominal do motor de 2100 rpm, com a circunferência de
rolamento máxima.
Pneus do grupo 47
RC = 6008 mm (236.5 in.)
Marcha Para a frente Ré
km/h (mph) km/h (mph)
A1 2,65 (1.65) 2,77 (1.72)
A2 3,19 (1.98) 3,33 (2.07)
A3 3,82 (2.37) 3,99 (2.48)
A4 4,68 (2.91) 4,89 (3.04)
B1 5,62 (3.49) 5,86 (3.64)
B2 6,77 (4.21) 7,06 (4.39)
B3 8,10 (5.03) 8,45 (5.25)
B4 9,93 (6.17) 10,36 (6.44)
C1 8,94 (5.56) 9,33 (5.80)
C2 10,77 (6.69) 11,23 (6.98)
C3 12,89 (8.01) 13,46 (8.36)
C4 15,80 (9.82) 16,48 (10.24)
D1 16,55 (10.28) 17,27 (10.73)
D2 19,93 (12.38) 20,80 (12.93)
D3 23,87 (14.83) 24,91 (15.48)
D4 29,25 (18.18) 30,52 (18.96)

OURX986,0000233 -54-27JUN14-1/1

125-5 021215

PN=247
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

125-6 PN=248
021215
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

125-7 PN=249
021215
Números de Identificação
Números de Identificação
Cada trator possui placas de identificação e/ou marcações ou um componente para qualquer programa de suporte
de pino estampadas mostradas nas informações a seguir. do produto John Deere.
As letras e os números gravados nas placas identificam
um componente ou conjunto. TODOS estes caracteres Eles são também necessários para a sanção da lei para
são necessários ao solicitar peças ou identificar um trator localizar seu trator caso seja roubado. Anote esses
caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
cada uma das fotografias a seguir.
AG,RX15494,3602 -54-22MAR05-1/1

Número de Identificação do Trator


A placa do número de identificação está localizada na
estrutura do lado direito próxima à parte dianteira do motor.

CQ282335 —UN—01JUN09
OU31386,000001D -54-29MAY09-1/1

Número de Série do Motor


A placa de identificação está localizada no lado direito do
motor próxima ao filtro de combustível.

RXA0068537 —UN—26AUG03
OURX986,000025D -54-25FEB04-1/1

Número de Série da Cabine


A placa de identificação está localizada no canto inferior
esquerdo da janela da cabine do lado direito.
RXA0068539 —UN—26AUG03

OUMX005,0001664 -54-22MAR05-1/1

130-1 021215

PN=250
Números de Identificação

Número de Série da Caixa do Diferencial


O número de identificação está estampado na parte
superior da caixa do diferencial acima da redução final do
lado esquerdo.

RXA0068540 —UN—27AUG03
OUMX005,0001665 -54-22MAR05-1/1

Número de Série do Eixo da TDM


O número de identificação está localizado (estampado) na
lateral esquerda traseira do alojamento do eixo da TDM.

RXA0068542 —UN—27AUG03
OUMX005,0001741 -54-22MAR05-1/1

Armazenamento de Máquinas com


Segurança
1. Instale dispositivos antifurto.
2. Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para

TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1

130-2 021215

PN=251
Números de Identificação

Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência

TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1

130-3 021215

PN=252
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro de Intervalo de Serviço de 250 Horas

• Verifique o sistema de partida em neutro • Verifique o torque dos parafusos do suporte da barra
• Verificar freios estabilizadora
• Verifique a posição de estacionamento da transmissão • Lubrifique o eixo da TDP
• Lubrifique os componentes da TDM • Lubrifique os rolamentos do eixo traseiro (se equipada)
• Verifique o alojamento do eixo e o nível de óleo do • Limpar os filtros do ar e de recirculação da cabina
cubo da roda da TDM • Substituir filtros de combustível
• Lubrifique a Dobradiça da Janela Traseira • Verifique o extintor de incêndio, se equipada
• Troque o óleo e o filtro do motor (se não for usado • Verifique as mangueiras de admissão de ar
o óleo Plus-50™ e se for usado o filtro John Deere • Verifique as baterias
especificado) • Verifique o freio secundário
• Verifique o torque das rodas e dos parafusos de • Troque o filtro do óleo do motor
contrapeso das rodas
Hora Hora
Data Data
Hora Hora
Data Data
Hora Hora
Data Data
Hora Hora
Data Data

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company


OURX986,0000235 -54-06SEP13-1/1

Registro de Intervalo de Serviço de 375 Horas


• Troque o óleo do motor e o filtro quando for o óleo
Complete todos os itens em intervalos de 375 horas de Plus-50™ e for usado o filtro John Deere especificado.
serviço, além de:
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

Plus-50 is a trademark of Deere & Company


LT04177,0000094 -54-13DEC06-1/1

135-1 021215

PN=253
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro de Intervalo de Serviço de 750 Horas


Faça a manutenção completa em intervalos de 250 horas • Verificar a RPM alta e baixa do motor
de serviço, além de: • Limpe o filtro da ventilação do tanque de combustível
• Fazer a manutenção do sistema de admissão de ar do • Limpar a ventilação do eixo da TDM
motor
• Ajuste a folga das válvulas do motor
• Drenar as impurezas do tanque de combustível
• Substituir os filtros hidráulicos e de transmissão.
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data

OUMX005,000166B -54-18NOV14-1/1

Registrar Manutenção de 1000 horas ou Anual

Complete todos os itens em intervalos de 250 horas de • Substituição dos filtros de ar do recinto do operador
serviço, além de: • Inspecione os cintos de segurança
• Substitua os filtros de ar do motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX986,0000238 -54-15SEP05-1/1

Registro da Manutenção de 1250 ou 1500 Horas


Complete todos os itens em intervalos de 750 horas de • Troque o óleo do alojamento do eixo da TDM
serviço, além de: • Lubrifique a bucha dos braços do levante hidráulico
• Troque o óleo hidráulico da transmissão • Verifique o tensionador da correia
• Limpe a tela de sucção do óleo hidráulico • Verifique os bicos injetores do motor
• Troque o óleo do cubo da roda da TDM
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX986,0000237 -54-13DEC06-1/1

135-2 021215

PN=254
Registros de Lubrificação e Manutenção

Registro da Manutenção de 2000 Horas


Complete todos os itens em intervalos de 1000 horas de • Inspecione o amortecedor de torção do volante do
serviço, além de: motor se não há desgaste
• Ajuste a folga das válvulas do motor
• Inspecione o conjunto transversal da junta universal
do eixo propulsor do motor
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data
Tempo Tempo
Data Data

DF21711,00004FD -54-18NOV14-1/1

4500 Horas ou Registro de Manutenção de Cinco Anos

Complete todos os itens em intervalos de 1000 horas de • Substituição do eixo propulsor do motor
serviço, além de: • Substituição do amortecedor de torção do volante do
motor
• Substituição da polia de amortecimento da vibração
do virabrequim
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OUMX005,000166D -54-20AUG09-1/1

135-3 021215

PN=255
Glossário
Glossário de Termos
Acessório ACESSÓRIO Sistema elétrico secundário
Ar Condicionado Ar Condicionado Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Sistema de Qualidade do Ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Corrente Alternada CA Corrente elétrica que reverte sua direção em intervalos regulares e periódicos
Controle Automático de Temperatura ATC Abreviatura
Máquina Motriz do Circulador Símbolo para as velocidades da máquina motriz do circulador
O Velocidade Média
++ Velocidade Mais Rápida Possível
Ampéres de Partida a Frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em
clima frio
Central de Comando™ CC Sistema computadorizado para o monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas uma direção
Modo Econômico EC A função dentro do Sistema de Gerenciamento do Implemento para a
transmissão AutoQuad-Plus
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado utilizado para governar a velocidade do motor
Controle de Profundidade Controle de Profundidade Abreviatura
Eletro-Hidráulico Eletro-Hidráulico
Galões por Minuto gpm Fluxo de fluido medido durante um minuto
Serviço Pesado HD Abreviatura
Unidade de Controle do Levante HCU Sistema computadorizado que controla as funções do levante
Comando de Patinagem do Levante Comando de Patinagem Sistema computadorizado utilizado para suplementar o controle de esforço do
do Levante levante
Ignição IGN Controle para a partida e a parada do trator
Sistema de Gerenciamento do Sistema de O sistema usado pra controlar as funções quando chegar ao final do campo
Implemento Gerenciamento do
Implemento
Unidade de Controle dos Instrumentos ICU Sistema computadorizado que controla as funções de alerta do trator
International Standards Organization ISO Abreviatura
Litros por Minuto L/min 0
Fluxo de fluido medido durante um minuto
Tração Mecânica da Roda Dianteira TDM Eixo dianteiro acionado mecanicamente pela transmissão.
Transmissão PowrQuad-Plus Transmissão Transmissão de potência parcialmente cambiável
POWRQUAD-Plus™
Tomada de Potência TDP Abreviatura
Válvula de Controle de Pressão PCV Válvula utilizada para controlar a pressão dentro de um sistema
Número de Identificação do Produto PIN Número de série relacionado à identificação do trator
Rotações por Minuto rpm Abreviatura
Unidade de Controle Remoto SCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções da válvula de
controle remoto
Válvula de Controle Remoto VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Veículo em Movimento Lento Veículo em Movimento Sinal de alerta na traseira do trator
Lento
OURX986,0000239 -54-17FEB04-1/1

140-1 PN=256
021215
Índice
Página
Página
A
Barra de Tração CAT 3
Acionamento da TDP Barra de Tração
Regulagem............................................................ 16-10 Conjunto do Pino em U ....................................... 95-3
Ajuste Barras do Estabilizador do Engate ............................. 50-9
folgas na vertical ....................................................50-11 Batente da direção (TDM)
Ajuste da bitola Posições
Duplos Ajuste .................................................................. 75-6
Rodas fundidas ................................................. 75-15 Batentes da direção
Roda traseira TDM ...................................................................... 75-10
Rodas fundidas ................................................. 75-15 Bateria, acesso........................................................... 90-2
Ajuste de Bitola Bloco de tomadas auxiliar, uso................................... 25-7
Rodas traseiras Bloqueio do diferencial ............................................... 40-4
Roda dupla Braços Niveladores ...................................................50-11
Ferro fundido ................................................. 75-14 Bucha do eixo de suporte do elo de esforço,
Rodas Simples lubrificação............................................................ 100-10
Ferro fundido ................................................. 75-14 Buzina, operando ....................................................... 25-5
Ajustes
CommandCenter..................................................... 16-8 C
Ajustes do pára-lama
TDM ...................................................................... 75-10 Capô, levantamento ................................................... 90-1
Ajustes dos pára-lamas MFWD Carregador
Pára-lamas pivotantes de luxo................................ 75-9 Lastro traseiro ....................................................... 70-13
Alimentador Chave de ignição........................................................ 15-1
Códigos do implemento Cinto de segurança, inspeção ...................................95-11
Tabela................................................................ 70-12 Cintos de segurança, uso........................................... 40-2
Uso .....................................................................70-11 Códigos armazenados.............................................. 16-13
Normas gerais de desempenho.............................. 70-1 Códigos do implemento
Para a potência do motor........................................ 70-2 Tabela ................................................................... 70-12
Peso adicionado ao eixo traseiro com Uso.........................................................................70-11
implementos montados no levante, tabela.......... 70-12 Comandos, transmissão
Planilha para calcular as alterações ....................... 70-8 PQ+ e AQ+ ............................................................. 41-1
Traseiro, adição (Carga) ....................................... 70-13 Combinações de pneus.............................................. 75-1
Alojamento do Alimentador Combustível
Cálculo para obtenção do desempenho ideal......... 70-6 Biodiesel ................................................................. 85-4
Aquecimento da cabine, operação Diesel ...................................................................... 85-2
Padrão .................................................................... 25-2 Lubricidade ............................................................. 85-3
Ar Manuseio e armazenamento .................................. 85-1
Travões do reboque................................................ 40-5 Sangria do sistema de combustível ...................... 106-4
Ar condicionado, operar Tanque, encher ....................................................... 85-3
Padrão .................................................................... 25-2 Combustível biodiesel ................................................ 85-4
Armazenagem Combustível diesel ..................................................... 85-2
Retirando .............................................................. 120-2 CommandCenter
Armazenamento de combustível ................................ 85-1 Luzes indicadoras ................................................... 20-1
Armazenar lubrificantes Condensador/refrigerador de óleo, limpar.................. 95-6
Armazenar, lubrificantes ....................................... 85-12 Conectores do GreenStar................................ 25-8, 25-10
Assento Conexões hidráulicas
ComfortCommand, ajuste ....................................... 25-1 Dreno da caixa do motor......................................... 55-2
Assento ComfortCommand, ajuste............................. 25-1 Implemento que exige grandes volumes
de óleo .................................................................. 55-4
B Retorno do motor .................................................... 55-2
Sistema hidráulico do sensor de carga
Barra de tração (suplementação de potência)
Limitações de carga, observação ........................... 65-1 Exemplos............................................................. 55-3
Barra de Tração Uso ...................................................................... 55-2
Comprimento, ajustar.............................................. 65-2 Conjunto da manilha................................................... 65-5
Sentido Lateral, ajustar ........................................... 65-3 Conjunto do pino em U............................................... 65-4

Continua na próxima página

021215
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Contraste do mostrador Convergência, verificação ................................... 75-5


Regulagem.............................................................. 16-9 TDM
Convergência das rodas Batentes de direção
Eixo dianteiro da MFWD Posições, ajuste............................................... 75-6
Ajustes................................................................. 75-5 Engate
Verificação........................................................... 75-5 Abaixamento manual, usar ..................................... 50-8
Correia da ventoinha, substituição ........................... 95-10 Blocos estabilizadores, uso .................................... 50-9
Corrente de segurança, uso ....................................... 80-3 Braço central
Corrimãos e degraus, posicionamento..................... 25-12 Ajuste ................................................................ 50-10
Cuidado com a pintura ............................................. 120-2 Posicionando..................................................... 50-10
Braços de elevação
D Posicionando......................................................50-11
Componentes.......................................................... 50-8
Degraus e corrimãos, posicionamento ..................... 25-12 Controles e interruptores, identificar ....................... 50-1
Descongelamento, operação Interruptores de subida/descida
Padrão .................................................................... 25-2 Traseiro ............................................................... 15-7
Detecção e resolução de problemas Interruptores externos de elevação e
Compartimento do operador ................................110-12 abaixamento, uso.................................................. 50-7
Detecção e Solução de Problemas Entrada de ar, manutenção ........................................ 95-3
Elétrica .................................................................110-10 Equipamento rebocado, transporte em
Freios .....................................................................110-6 velocidades seguras ................................................05-11
Hidráulica ...............................................................110-5 Estatísticas do CAN.................................................. 16-13
Levante ..................................................................110-7 Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer ...... 05-5
Motor......................................................................110-1 Extensões do cubo
Operação do trator...............................................110-13 Duplos traseiros
Transmissão ..........................................................110-4 Rodas fundidas ................................................. 75-15
Válvula de controle remoto ....................................110-9
Diagnósticos ............................................................. 16-13 F
Diesel, testar
Testar diesel............................................................ 85-3 Faróis
Dimensões totais Ajuste .................................................................... 107-5
Tipo A.................................................................... 125-3 Faróis, programação .................................................. 20-2
Tipo B.................................................................... 125-4 Farol alto/baixo, operação .......................................... 20-5
Dimensões, totais Faroletes, programação ............................................. 20-2
Tipo A.................................................................... 125-3 FieldCruise, controle................................................... 16-7
Tipo B.................................................................... 125-4 Filtro de escape, segurança
Dispositivos de comando Segurança, filtro de escape .................................. 05-17
Console, dianteiro ................................................... 15-1 Filtros
Controle de velocidade acionado por pedal............ 15-7 Ar da cabine, verificar e substituir........................... 95-5
Duplos Ar do motor
Ajuste da bitola da roda traseira Substituição......................................................... 95-4
Rodas fundidas ................................................. 75-15 Óleo da transmissão, substituição ........................ 100-3
Extensões do cubo Óleo do motor, substituir
Rodas fundidas ................................................. 75-15 Motor de 6,8 Litros ............................................ 100-1
Óleo hidráulico, substituição ................................. 100-4
E Filtros de ar
Motor
Eixo da TDM Substituição......................................................... 95-4
Carcaça Filtros de ar da cabine, verificar e substituir ............... 95-5
Nível do Óleo, verificar ...................................... 100-6 Filtros do ar
Óleo, trocar........................................................ 100-7 Cabine, verificar e substituir.................................... 95-5
Cubo da roda Freios
Nível do óleo, verificação .................................. 100-4 Reboque
Lubrificação........................................................... 100-8 Ar......................................................................... 40-5
Eixo dianteiro Verificação .............................................................. 95-2
PTO Freios pneumáticos, carro de transporte
Convergência, ajuste........................................... 75-5 Válvula de estacionamento..................................... 15-7

Continua na próxima página

021215
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Freios, usar Inversor do lado esquerdo


PowrQuad-Plus e AutoQuad-Plus .......................... 40-3 PowrQuad-Plus e AutoQuad-Plus .......................... 41-4
Fusíveis Inversor, lado esquerdo
Acesso .................................................................. 107-1 PowrQuad-Plus e AutoQuad-Plus .......................... 41-4
Descrição .............................................................. 107-2
J
G
Juntas universais
Glossário .................................................................. 140-1 eixo dianteiro......................................................... 100-9
Graxa.......................................................................... 85-7
L
H
Lâmpada da luz do teto, substituição ....................... 107-7
Hidráulica Lâmpada da sinaleira traseira, substituição ............. 107-7
Óleo Lâmpadas de pisca-alerta, teto da cabine,
Troca ................................................................. 100-3 substituição............................................................. 107-6
Hidráulico Lastreamento
Óleo Determinação do máximo ..................................... 70-15
Nível, verificar.................................................... 100-2 Guia ...................................................................... 70-14
Holofote da grade dianteiro, substituição ................. 107-4 Patinagem da roda, medição manual ................... 70-15
Holofote da linha de correia dianteiro, substituição.. 107-6 Pesos na roda traseira, uso ...................................70-11
Holofote do pára-lama traseiro, substituição ............ 107-6 Lastro
Holofote do teto da cabine, substituição Pesos QUIK-TATCH, instalação .................. 70-9, 70-10
Lateral (se equipado) ............................................ 107-6 Salto de potência (MFWD), controle....................... 70-2
Traseiro................................................................. 107-6 Lastro líquido
Holofote, substituição Tabelas.................................................................. 70-17
Grade dianteira ..................................................... 107-4 Uso........................................................................ 70-16
Linha da correia dianteira ..................................... 107-6 Levante
Pára-lama traseiro ................................................ 107-6 Alavanca/mostrador, uso ........................................ 50-2
Teto da cabine - lateral (se equipado)................... 107-6 Controle de carga/profundidade (resposta
Teto da cabine - traseira ....................................... 107-6 de esforço), ajuste................................................. 50-4
Limite de altura, ajuste............................................ 50-3
I Operação de flutuação, uso.................................... 50-7
Resposta de patinagem, ajuste .............................. 50-6
Idioma, seleção ........................................................ 16-12 Uso e Ajuste............................................................ 50-1
Indicador da pressão do óleo do motor ...................... 15-6 Velocidade de descida ............................................ 50-4
Indicador da temperatura do líquido de refrigeração.. 15-6 Levante, lubrificação................................................. 100-9
Indicador de alerta de manutenção ............................ 15-4 Limpador e lavador de para-brisa, operação
Indicador de parada.................................................... 15-4 Janela traseira ........................................................ 25-4
Indicador do nível de combustível .............................. 15-6 Para-brisa ............................................................... 25-3
Indicadores de Informação ......................................... 15-4 Para-Brisa ............................................................... 25-4
Indicadores digitais Limpar o radiador ....................................................... 95-6
Tacômetro, velocidade de avanço, transmissão ..... 15-6 Líquido de Arrefecimento
Informações Climas de temperaturas quentes .......................... 85-12
códigos de manutenção.........................................115-1 Nível, verificar ....................................................... 105-1
Instrumento e lâmpada de iluminação do Teste ..................................................................... 105-3
mostrador, substituição........................................... 107-7 Lubricidade do diesel.................................................. 85-3
Interruptor Lubrificantes
Ignição/chave.......................................................... 15-1 Mistura .................................................................... 85-8
Interruptor do pisca-alerta .......................................... 20-5 Lubrificantes, segurança
Interruptores Segurança, lubrificantes ....................................... 85-12
Levante, elevação/abaixamento Luz de fundo para dia
Traseiro ............................................................... 15-7 Regulagem.............................................................. 16-9
Intervalo do alarme de manutenção Luz de fundo para noite
Regulagem............................................................ 16-15 Regulagem.............................................................. 16-9
Intervalos de serviço Luz giratória................................................................ 20-6
Observe .................................................................. 95-1

Continua na próxima página

021215
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Luzes Verificação do nível ........................................... 100-1


Identificação............................................................ 20-1 para tração dianteira ..............................................85-11
Operação ................................................................ 20-4 Transmissão
Luzes indicadoras de direção, operação.................... 20-5 Filtro, trocar ....................................................... 100-3
Óleo do motor
M Amaciamento
Sem Certificação de Emissões e
Mangueiras hidráulicas, conexões Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3,
Traseira do trator .................................................... 55-1 Stage I, Stage II e Stage III ............................. 85-10
Mangueiras hidráulicas, desconexão Diesel
Traseira do trator .................................................... 55-1 Sem Certificação de Emissões e
Manusear baterias, com segurança Certificação Tier 1 e Stage I .............................. 85-6
Com segurança, manusear baterias..................... 05-14 Verificação do nível............................................... 100-1
Máquina Atolada, resgate........................................... 80-5 Óleo do Motor
Mistura de lubrificantes............................................... 85-8 Substituição
Mostrador da coluna do canto .................................... 15-3 Motor de 6,8 Litros ............................................ 100-1
Mostrador de Tela Bipartida Óleo para amaciamento do motor
Monitor .................................................................... 16-2 Sem Certificação de Emissões e
Mostrador, coluna do canto ........................................ 15-3 Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage
Mostradores................................................................ 15-6 I, Stage II e Stage III ........................................... 85-10
Motor Óleo para motores diesel
Amortecedor do virabrequim, substituição.............95-11 Sem Certificação de Emissões e
Operação ................................................................ 35-2 Certificação Tier 1 e Stage I.................................. 85-6
Parada .................................................................... 35-2
Partida..................................................................... 35-1 P
Partida em clima frio ............................................... 35-1
sangria .................................................................... 35-2 Painel CommandCenter ............................................. 16-1
Sistema de combustível e taxa de potência ........... 35-1 Pára-lamas pivotantes de luxo, ajustes...................... 75-9
Motor, compartimento, limpeza .................................. 95-5 Partida em clima frio................................................... 35-1
Pesos, dianteiros, instalação........................... 70-9, 70-10
N Pneus
nomenclatura .......................................................... 70-3
Números de série, local............................................ 130-1 Pressões de enchimento
Normas................................................................ 75-2
O Pneus Dianteiros
Ajustes da suspensão com tripla articulação........ 75-10
Óleo Ajustes da TDM .................................................... 75-10
Eixo da TDM Pneus, inspeção ......................................................... 95-1
Carcaça Pontos de montagem de monitor ............................... 25-9
Troca de Óleo ................................................ 100-7 Pré-limpador, manutenção ......................................... 95-3
Verificação do nível........................................ 100-6 Pressões
Cubo da roda de pneus ................................................................. 75-3
Verificação do nível........................................ 100-4 Proteções laterais do motor, desmontar..................... 90-2
Cubo da Roda PTO
Troca de óleo................................................. 100-5 Implemento, acoplamento....................................... 65-6
Hidráulico Operar..................................................................... 65-7
Filtro, trocar ....................................................... 100-4 Semieixo, troca
Hidráulico/da transmissão Padrão................................................................. 65-9
Nível, verificar.................................................... 100-2
Troca ................................................................. 100-3 R
Motor
Filtro, trocar Rádio móvel e antena, instalação .............................. 25-6
Motor de 6,8 Litros......................................... 100-1 Reabastecimento, evitar risco de
Sem Certificação de Emissões e eletricidade estática .................................................. 05-5
Certificação Tier 1 e Stage I .............................. 85-6 Reboque
Substituição Cargas .................................................................... 80-2
Motor de 6,8 Litros......................................... 100-1 Trator ...................................................................... 80-4

Continua na próxima página

021215
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Refrigerador de óleo/condensador, limpar ................. 95-6 Segurança, apertar porcas e parafusos de


Registros de lubrificação fixação das rodas
1250 ou 1500 horas .............................................. 135-2 Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas.. 05-21
250 horas .............................................................. 135-1 Segurança, cuidado ao trafegar em
375 horas .............................................................. 135-1 inclinações e terreno irregular
4500 Horas ou cinco anos .................................... 135-3 Cuidado ao trafegar em inclinações e
750 horas .............................................................. 135-2 terreno irregular....................................................05-11
Anual..................................................................... 135-2 Segurança, degraus e apoios de mão
Registros de manutenção Usar degraus e apoios de mão corretamente......... 05-7
1250 ou 1500 horas .............................................. 135-2 Segurança, evitar fluidos sob alta pressão
250 horas .............................................................. 135-1 Evitar fluidos sob alta pressão .............................. 05-21
4500 Horas ou cinco anos .................................... 135-3 Segurança, manusear combustível com
750 horas .............................................................. 135-2 segurança,evitar incêndios
Anual..................................................................... 135-2 Evitar incêndios, manusear combustível
Registros de serviço com segurança............................................. 05-3, 85-1
1250 ou 1500 horas .............................................. 135-2 Segurança, operações florestais
4500 Horas ou cinco anos .................................... 135-3 Uso limitado em operações florestais ..................... 05-9
Anual..................................................................... 135-2 Segurança, prevenção contra incêndios
Relés Prevenção contra incêndios.................................... 05-4
Acesso .................................................................. 107-1 Segurança, ROPS
Descrição .............................................................. 107-2 ROPS, manter devidamente instalada.................... 05-5
Relógio Segurança, transportar em velocidades
Regulagem............................................................ 16-14 seguras
Reservatório Transportar equipamento rebocado em
Lavador de para-brisa.................................... 25-3, 25-4 velocidades seguras ............................................05-11
Roda Seleção do implemento, regulagem ..........................16-11
Acionamento traseiro no cubo fundido, Sensor
instalação .............................................................75-11 Sistema de detecção de presença do operador ..... 25-1
Aro duplo traseiro no cubo, instalação...................75-11 Sistema de arrefecimento
Roda de acionamento traseiro no cubo Drenagem, lavagem e reabastecimento ............... 105-4
fundido, instalação...................................................75-11 Sistema de combustível
Rodas Não modificar........................................................ 106-1
Configurações Sistema de combustível, sangria.............................. 106-4
Posição oito......................................................... 75-7 Sistema de Direção Assistida AutoTrac ....................25-11
Dianteira Sistema de gerenciamento do implemento
MFWD Cancelamento......................................................... 45-5
Aperto dos parafusos....................................... 75-4 Descrição e mostrador............................................ 45-1
Instruções para a bitola e o pneu da roda traseira.. 75-13 Exclusão da seqüência ........................................... 45-5
Patinagem, medição manual ................................ 70-15 Funções programadas ............................................ 45-2
PTO Sistema de gestão de implementos (IMS)
Salto de potência, controle.................................. 70-2 Funções
Rodas duplas de encaixe, uso.............................. 75-14 Bloqueio do diferencial ........................................ 45-4
Traseiro Engate ................................................................. 45-2
Ajuste de Bitola TDM..................................................................... 45-3
Roda simples - Fundida................................. 75-14 TDP ..................................................................... 45-4
Rodado duplo - ferro fundido ......................... 75-14 Transmissão PQ+ e AQ+ .................................... 45-3
Ajuste e aperto Operação ................................................................ 45-4
Cubos fundidos de serviço pesado................ 75-12 Sistema de Segurança de Partida, verificar ............... 95-1
Pesos, uso..........................................................70-11 Sistema hidráulico
Rodas duplas de encaixe Aquecimento
Uso........................................................................ 75-14 Controle Manual da VCR .................................... 40-2
SCV operada com alavanca
S Bloqueios de Alavancas ...................................... 60-3
Posições das Alavancas
Saída de emergência, uso.......................................... 40-1 Extensão.......................................................... 60-3
Saídas Elétricas, utilizar ............................................. 25-7 Flutuação ......................................................... 60-4
Salto de potência (MFWD), controle .......................... 70-2 Neutro .............................................................. 60-3
Retração .......................................................... 60-4

Continua na próxima página

021215
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Válvulas hidráulicas............................................. 60-1 Transporte


Velocidade de funcionamento do Cargas, reboque ..................................................... 80-2
cilindro ou motor, ajustar ................................... 60-1 Com lastro............................................................... 80-1
VCR acionada por alavanca Corrente de segurança, uso ................................... 80-3
Desarme do detente, ajuste ................................ 60-2 Direção em vias públicas ........................................ 80-1
Manípulos de controle No veículo de transporte......................................... 80-6
Carregador, operação...................................... 60-2 Trator, rebocar ........................................................ 80-4
Operação do detente ....................................... 60-2 Travões do reboque
VCR operada por Alavanca Ar ............................................................................ 40-5
Manípulos de controle
Definições de símbolo ..................................... 60-1 U
Suspensão com tripla articulação
Ajustes do pneu dianteiro ..................................... 75-10 Unidades, seleção .................................................... 16-12

T V
Tabelas de torque Valores de torque de parafusos e pinos
Métricos ................................................................ 125-6 roscados
Polegadas unificadas............................................ 125-7 Métricos ................................................................ 125-6
Tacômetro................................................................... 15-3 Polegadas unificadas............................................ 125-7
Tacômetro, indicador digital........................................ 15-6 Valores de torque de parafusos e pinos
Tanque de combustível roscados em polegadas unificadas ........................ 125-7
Compartimento, drenagem ................................... 106-3 Valores de torque de parafusos e pinos
Filtro de ventilação, limpeza ................................. 106-4 roscados métricos................................................... 125-6
TDM Valores de torque de peças de fixação
Ajustes do pára-lama ............................................ 75-10 Métricos ................................................................ 125-6
Ajustes do pneu dianteiro ..................................... 75-10 Polegadas unificadas............................................ 125-7
Batente da direção................................................ 75-10 Válvula de estacionamento
Cubo da Roda Freio pneumático do reboque ................................. 15-7
Óleo, trocar........................................................ 100-5 Velocidade de avanço, indicador digital ..................... 15-6
lubrificação das juntas universais ......................... 100-9 Velocidades de deslocamento
TDM, uso .................................................................... 40-3 PQ+
TDP 30K (16 marchas).............................................. 125-5
Modo de posição da alavanca .............................. 65-10 Verificações do amaciamento..................................... 30-1
Utilização da rotação correta do motor ................... 65-8 Volante e coluna, ajustar ............................................ 25-5
Tensionador da correia, inspecionar........................... 95-8
Tomada de sete terminais .......................................... 20-6
Tração
dianteira, óleo ........................................................85-11
Transmissão
Aquecimento
Controle Manual da VCR .................................... 40-2
AutoQuad Plus
Operando ............................................................ 42-1
AutoQuad-Plus
Descrição e operações........................................ 41-3
Operação............................................................. 41-2
Óleo
Nível, verificar.................................................... 100-2
Troca ................................................................. 100-3
Posição PARK, verificar .......................................... 95-2
PowrQuad Plus
Operando ............................................................ 42-1
PowrQuad-Plus
Descrição e operações........................................ 41-3
Dispositivos de comando .................................... 41-1
Operação............................................................. 41-2
Transmissão, indicador digital .................................... 15-6

021215
Índice-6 PN=6
Serviço da John Deere - Você sempre trabalhando

Peças da John Deere


Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a

TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.

DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1

As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.

TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1

Técnicos Bem Treinados


Os técnicos de serviço da John Deere estão
constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
São feitos regularmente treinos, para garantir que o
nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a

TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!

DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1

Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88

em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.

DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1

021215
IBC-1 PN=263
Serviço da John Deere - Você sempre trabalhando

021215
IBC-2 PN=264
Serviço da John Deere - Você sempre trabalhando

021215
IBC-3 PN=265

Você também pode gostar