1 Visa Application Form
1 Visa Application Form
1 Visa Application Form
MINISTÉRIO DO INTERIOR
SERVIÇO DE MIGRAÇÃO
9. Número do document de viagem 10. Data d e Emissão 11. Válido até /Valid until
Travel document number Date of issue
16. Endereço electrónico / Email address Número (s) de telefone /Telephone number.
(+ )
17. Endereço do domicílio do requerente /Address of applicant
18. Endereço num país diferente do país da actual nacionalidade /Address in different country
Não /No
Sim /Yes, Autorização de residência ou equivalente/Resident permit or equivalent
N.o _______________________________________ Válida até/Valid until ______/_______/________
19. Actividade profissional actual /Current occupation
20. Empregador e endereço e numero de telefone do empregador. Para estudantes, nome e endereço do
estabelecimento de ensino / Employer and employer’s address and telephone number. For the student, name and
address of the school/university.
21. Principal (ais) objectivo (os) da viagem:/ Main purpose(s) of the journey
Turismo/Tourism Trânsito/Transit Escala aeroportuária/Airport transit Trabalho / Work
24. Vistos concedidos nos últimos três anos / Visa issued during the past three years
Nao No
Sim/Yes, data de validade /Date(s) of validity from ____/_____/_______ a ______/_____/______
25. Impressões digitais recolhidas anteriormente / finger prints collected previously
Não / No
temporário(s) /Surname and first name of the inviting person(s) if applicable, name of hotel(s) or accommodation(s)
___________________________________________________________________
Endereço e endereço electrónico da(s) pessoa(s) que convida(m)/ hotel(éis)/alojamento temporário / Address and E-mail
_________________________________________________________________________________
29. Nome e endereço da empresa/organização que convida / Telefone e fax / Telephone and fax
Name and address of inviting company or organization
30. Nome e apelido, endereço, telefone, fax e endereço electrónico da pessoa de contacto na empresa /organização /
Surname, and first name ,address, telephone, fax, and E-mail address of contact person in company or organization:
31. As despesas de viagem e de subsistência durante a estada do requerente são cobertas / Cost of traveling and living
during the applicant’s stay is covered:
Pelo próprio requerente
By the applicant himself/herself Por um patrocinador (anfitrião,empresa,organização), é favor
Meios de subsistência/Means of support especificar / by a sponsor (host,company, organization), please specify
Dinheiro liquido / Cash ____________________________Referido no campo 28 ou 29 /
Cheques de viagem /Traveller’s referred to the field 28 or 29
cheques ______________________________
Cartões de crédito/ Credit card Outro (especificar)/ other (please specify)
Alojamento pré-pago/Prepaid Meios de subsistência/ Means of support
accommodation
______/______/______
33. Parentesco com um cidadão Timorense / family relationship with Timorese citizen
Cônjuge / Spouse Menor ou incapaz a cargo / dependat minor or disability person
Filho (a)/ Son/daughter Ascendente a cargo / dependant ascendant
Já foi alguma vez condenado por ter cometido um crime em qualquer país? Sim/yes Não/No
Have you been convicted of a criminal offence in any country?
Já foi alguma vez deportado, extraditado, excluido de, expulso de,ou solicitado a Sim/yes Não/No
abandonar qualquer país por alguma razão ?
Have you ever been deported, extradited, excluded from, expelled from, or
required to leave any country for any reason?
Sofre de alguma doença ou condição médica a qual poderáconstituir uma ameaça Sim/yes Não/No
à saúde pública, como por exemplo tuberculose?
Do you suffer from a disease or medical condition likely to be a threat to public
health such as toberculosis?
Já, anteriormente, teve um visto de Timor-Leste cancelado ou recusado, foi detido Sim/yes Não/No
em Timor-Leste, expulso ou deportado de Timor Leste ou recusada a sua entrada
em Timor-Leste?
Have you previously had the Timor-Leste visa cancelled or refused, been detained
in Timor-Leste, removed or deported from Timor-Leste or refused entry into
Timor-Leste?
Já usou um passaporte com outro nome? Sim/yes Não/No
Have you ever used a passport under different name?
Já alguma vez foi condenado à prisão por um ano ou mais num outro país? Sim/yes Não/No
Have you ever been sentenced to imprisonment for 1 year or more in any country?
Já alguma vez foi condenado e sentenciado por um delito sobre drogas em Sim/yes Não/No
qualquer país em violação da lei sobre narcóticos, marijuana, opiáceos,
estimulantes ou substâncias psicotrópicas?
Have you ever been convicted and sentenced for a drug offence in any country in
violation of law concerning narcotics, marijuana, opium, stimulants or
psychotropic substances?
35. Local e data / Place and date 36. Assinatura (para os menores assinatura da pessoa que exerce o
poder paternal ou a tutela/ For minors, signature of parental
authority/ legal guardian)
__________________________________________
______________/________/________ ____________________________________________________
37. DECLARAÇAO
Declaro ter conhecimento de que as tarifas ao visto não serão reembolsadas em caso de recusa do visto
I am aware that the visa fee is not refunded if the visa is refused
Declaro prestar estas informações de boa fé e que as mesmas são exactas e completas. As falsas declarações serão punidas
nos termos da lei, assumindo desde já inteira responsabilidade pelas informações por mim prestadas, bem como pelos
dados constantes neste requerimento.
I declare that to my best knowledge and belief the information given is true. I am aware that is an offence under the law
to make false statements and I hereby declare to be responsible for all information given by me as well as for the
documents presented with this application. I hereby accept that the data given may be computerized within the scope of
my application.
Comprometo-me a sair do teritório nacional antes do visto caducar, se este me for concedido. Tenho conhecimento de
que possuir um visto é apenas uma das condicões que permite a entrada no território de Timor-Leste.
I undertake to leave the national teritory before the expiry of the visa, if granted. I have been informed that possession of
a visa is only one of the prerequisites for entry into theTimor-Leste national territory.
_______________________/______/______ _______________________________________________
38. Local e data / Place and date 39. Assinatura/Signature (para os menores assinatura
da pessoa que exerce o poder paternal ou a tutela
/For minors, signature of parental authority/ legal
guardian
Data/Date: ____/____/_______
Assinatura / Signature :____________________
Important: Please ensure that all the requirements documents are submitted at the time of application. Incomplete
submission will result in non-acceptance of the application at the counter. Official translations are required if documents are
not in in national languages or English. A photocopy of all the required documents is needed.
I. Se pretende solicitar o visto de trânsito (VTR) ou Escala Aeroportuária (VEA) por favor complete os requisitos
previstos na página 6
If you are requiring for transit (VTR) or Airport Transit (VEA) visa please complete the requirements in page 7
II. Se pretende solicitar o visto de turismo (VTU), por favor complete os requisitos previstos na página 7
If you are requiring for tourism visa (VTU) please complete the requirements in page 7
III. Se pretende solicitar o visto de trabalho (VTB) por favor complete os requisitos previstos na página 7
If you are requiring for working visa (VTB) please complete the requirements in page 7
IV. Se pretende solicitar o visto de negócios classe I (VNG1) por favor complete os requisitos previstos na página 7
If you are requiring for business class I (VNG1) visa please complete the requirements in page 7
V. Se pretende solicitar o visto de negócios classe II (VNG2) por favor complete os requisitos previstos na página 8
If you are require for business class II visa (VNG2) please complete the requirements in page 8
VI. Se pretende solicitar o visto de estada temporária (VET1) por favor complete os requisitos previstos na página 8
If you are requiring for temporary stay visa (VET1) please complete the requirements in page 8
VII. Se pretende solicitar o visto de estada temporária (VET2) por favor complete os requisitos previstos na página 8
If you are requiring for temporary stay visa (VET2) please complete the requirements in page 8
VIII. Se pretende solicitar o visto de estada temporária (VET3) por favor complete os requisitos previstos na página 9
If you are requiring for temporary stay visa (VET3) please complete the requirements in page 9
IX. Se pretende solicitar o visto de estada temporária (VET4) por favor complete os requisitos previstos na página 9
If you are requiring for temporary stay visa (VET4) please complete the requirements in page 9
X. Se pretende solicitar o visto de estada temporária(VET5) por favor complete os requisitos previstos na
página 9
If you are requiring for temporary stay visa (VET5) please complete the requirements in page 9
XI. Se pretende solicitar o visto de fixação de residência (VFR1) por favor complete os requisitos previstos na
página 10
If you are requiring for Visa for Residence Stay (VFR1) please complete the requirements in page 10
XII. Se pretende solicitar o visto de fixação de residência (VFR2) por favor complete os requisitos previstos na
página 10
If you are requiring for Visa for Residence Stay (VFR2) please complete the requirements in page 10
I. Vistos Turismo/Tourist visa (VTU), Trânsito/Transit (VTR) e Escala aeroportuária/Airport transit (VEA)
(Artº 34, 35, 36)