215 3 1007 1 10 20180829

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 58

_CADERNOS

_DO IEB
_10
Um olhar sobre a literatura_
comparada no brasil_

Sandra Nitrini
DOI: 10.11606/9788586748141

SANDRA NITRINI

UM OLHAR SOBRE A LITERATURA


COMPARADA NO BRASIL

1a edição

São Paulo
Instituto de Estudos Brasileiros – IEB/USP
Associação Brasileira de Literatura Comparada – Abralic
2018
_
reitor
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO

Prof. Dr. Vahan Agopyan


_
_
vice-reitor Prof. Dr. Antonio Carlos Hernandes

Instituto de estudos brasileiros


diretora Prof.ª Dr.ª Sandra Margarida Nitrini
vice-diretor Prof. Dr. Paulo Teixeira Iumatti

cadernos do ieb
título Um olhar sobre a literatura comparada no Brasil

autora Sandra Nitrini

editor Marcos Antonio de Moraes

Assistente editorial Pedro B. de Meneses Bolle

projeto gráfico Eduardo Junqueira e Karine Tressler

Divisão Científico-Cultural
chefe técnico Pedro B. de Meneses Bolle

difusão cultural
diagramação Flavio Alves Machado

preparação e revisão de textos Cleusa Conte Machado

capa Flavio Alves Machado


_CADERNOS
_DO IEB
_10
Um olhar sobre a literatura_
comparada no brasil_

Sandra Nitrini
_
Copyright © 2018 by Instituto de Estudos Brasileiros - USP

É permitida a reprodução parcial ou total desta obra, desde que citada a fonte e
autoria, proibindo qualquer uso para fins comerciais.
_
_
DADOS DE CATALOGAÇÃO NA PUBLICAÇÃO (CIP)
Serviço de Biblioteca e Documentação do
Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de São Paulo

N731 Nitrini, Sandra


Um olhar sobre a literatura comparada no Brasil [livro eletrônico] /
Sandra Nitrini -- São Paulo : Instituto de Estudos Brasileiros : Abralic, 2018.
58 p. (Cadernos do IEB, ISSN 2525-5959 ; v. 10, 2018)

Bibliografia
ISBN 978-85-86748-14-1
DOI : 10.11606/9788586748141

1. Literatura comparada. I. Título. II. Série.

CDD 809

Bibliotecária responsável: Daniela Piantola (CRB-8/9171)

Direitos reservados ao

Instituto de Estudos Brasileiros – IEB-USP


Espaço Brasiliana
Avenida Professor Luciano Gualberto, 78
Cidade Universitária - CEP: 05508-115
São Paulo - SP, Brasil
Difusão Cultural: Tel. (11) 3091-1149
www.ieb.usp.br – e-mail: [email protected]
_CADERNOS
_DO IEB
_10
Um olhar sobre a literatura_
comparada no brasil_

Sandra Nitrini
SUMÁRIO

10
Cadernos do IEB
11
Apresentação

PRIMEIRAS DÉCADAS 12

LITERATURAS ESTRANGEIRAS,
LITERATURA BRASILEIRA E LITERATURA
COMPARADA 17

EXPANSÃO DA LITERATURA

COMPARADA E CRIAÇÃO DA ABRALIC 21

CONTEXTO DO COMPARATISMO 24
BRASILEIRO
26
POLÊMICA DOS ESTUDOS CULTURAIS

IDENTIDADE DA LITERATURA
27
COMPARADA

O DISCURSO COMPARATISTA
30
BRASILEIRO

UMA AMOSTRA DAS PESQUISAS


COMPARATISTAS DAS UNIVERSIDADES
32
BRASILEIRAS

Universidade Federal do Rio Grande do Sul 34


Universidade do Estado do Rio de Janeiro 35

Universidade Federal Fluminense 37

Universidade Federal do Rio de Janeiro 38

Universidade Federal de Minas Gerais 39

Universidade Federal de Santa Catarina 41

Universidade Federal do Paraná 42

Universidade Federal da Bahia 42

Universidade Federal da Paraíba 43

Universidade Federal do Pará 44

Universidade de São Paulo 45

REFERÊNCIAS 52
Série editorial concebida em 1997 pelo prof. dr. Murillo Marx, na época diretor do
Instituto de Estudos Brasileiros, para a divulgação de “Cursos & conferências” e
de “Instrumentos de pesquisa” produzidos em âmbito institucional, os Cadernos
do IEB, a partir de 2015, ampliaram o seu raio de abrangência, difundindo também
estudos monográficos e documentação inédita resultante de investigações.
Nesse mesmo ano, na sequência do sexto número, a coleção passou a integrar,
no formato online, o Portal de Livros Abertos da USP, obtendo expressiva
visibilidade, considerando-se o número de acessos verificados.
A substanciosa matéria estampada nos Cadernos do IEB, em sintonia com
a perspectiva científica inter, multi e transdisciplinar do espaço acadêmico de
integração idealizado pelo historiador Sérgio Buarque de Holanda, exibe a
assinatura de docentes e técnicos do IEB, como também de especialistas das
demais unidades da USP e de outras universidades. Tendo em vista as linhas de
pesquisa do Programa de Pós-Graduação em “Culturas e identidades brasileiras”
e as indagações teórico-metodológicas propostas pelo LabIEB – Laboratório
Interdisciplinar do IEB, os livros da coleção tencionam colocar em pauta,
em perspectiva crítica, aspectos da complexa realidade do Brasil, dos tempos
coloniais à atualidade, na sua abrangente geografia e em seus vínculos, para além
de suas fronteiras. Cultura erudita e popular, história, ciências sociais, economia,
educação, artes visuais e música, literatura, educação, em complexas conexões,
instigam debates e desdobramentos reflexivos, inclusive almejando diálogos com
as ciências da natureza.
Os estudos, inventários e textos de fonte primária inéditos submetidos aos
Cadernos do IEB para publicação escudam-se, no processo avaliativo previsto,
em pareceres de mérito da Câmara Científica (CaC) da instituição, colegiado
que congrega docentes de diversas áreas do conhecimento nas ciências humanas,
literatura e nas artes. Os Cadernos do IEB, assim como a Revista do Instituto
de Estudos Brasileiros (RIEB), afirmam-se como importantes instrumentos de
CADERNOS DO IEB_10

propagação de saber produzido nas universidades.

Marcos Antonio de Moraes


Editor

10
_Apresentação
Recentemente, ao assistir à fala da professora Sandra Nitrini no Congresso da American
Comparative Literature Association, na Universidade da Califórnia, em Los Angeles, fazendo um
resumo em inglês sobre o histórico e o estado atual da Literatura Comparada em nosso país, não pude
deixar de associá-la à rica tradição que a ACLA possui de produzir e discutir relatórios sobre o compa-
ratismo. Harry Levin escreveu o de 1965, Thomas Greene, o de 1975, Charles Bernheimer, o de 1993.
Mais recentemente, Haun Saussy, em vez de fazer sozinho o relatório, alterou radicalmente o formato
anterior, produzindo um resultado multiautoral.
Em Los Angeles, vieram-me à memória aqueles relatórios e a importância que tiveram ao trazer à
baila informações, avaliações e propostas para a LC nos Estados Unidos. Percebi que o trabalho apre-
sentado pela professora Sandra Nitrini tinha aquela mesma direção de sentido e o quanto seria impor-
tante a publicação do texto completo, com todos os seus desdobramentos e informações importantes
para a LC no Brasil. Para minha satisfação, e de todos os interessados nas questões do comparatismo,
os Cadernos do IEB agora colocam à disposição do público toda a extensão da pesquisa realizada.
Em seu trabalho, como hipótese inicial, a professora Nitrini adota a perspectiva de que,
embora já existissem manifestações anteriores, é fundamental para os estudiosos do compara-
tismo no Brasil levar em conta o papel da instalação da LC como disciplina na USP, sob o inf luxo
das ideias de Roger Bastide, reelaboradas por Antonio Candido. A autora defende, inclusive, que
o enraizamento naquele grande centro formador explicaria uma certa aversão, por parte dos
comparatistas uspianos, a uma série de modismos da vida intelectual, que foram adotados em
outras universidades, principalmente nos anos 1970 e 1980.
A partir da hipótese inicial, a autora chama a atenção para a relação fundadora do compara-
tismo com as cadeiras de literaturas estrangeiras (principalmente a que ela mais de perto conhece:
a de Literatura Francesa na USP) e com a literatura nacional, em tradução para outras línguas e em
relação com outras literaturas. Depois, faz um percurso em que concilia dados históricos relevantes

um olhar sobre a literatura comparada no brasil


(como a criação da Abralic) com observações sobre a criação de um discurso comparatista brasileiro,
chamando nossa atenção sobre alguns nomes importantes do passado, como Antonio Candido e
Silviano Santiago, e do presente, como João Cezar de Castro Rocha. Finalmente, com o intuito de
fornecer evidências empíricas sobre o comparatismo, a professora Nitrini apresenta uma amostra do
que se faz nos programas de pós-graduação em nosso país.
Pela importância desta publicação, o leitor interessado já deve ter notado que a melhor coisa a fazer
é dedicar-se a ler este número especial dos Cadernos do IEB, até porque a autora dispensa apresentações.

Boa leitura!

José Luís Jobim


Presidente da Abralic (2004-2006)
Coordenador do Programa de Pós-Graduação em
Estudos da Literatura da UFF

11
... não há “um” comparatismo
literário, mas sim tantos
comparatismos quantos são
os países em que o comparatismo
pôde (felizmente) consolidar-se.
(Daniel-Henri Pageaux.
“O comparatismo:
entre tradição e inovação”)

Primeiras décadas

A maioria das universidades do Brasil surgiu no século XX. É o caso da Universidade de São
Paulo, fundada em 1934, quando foi criada a Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras, que
contou nos seus primeiros anos com a colaboração de professores europeus, entre os quais
Claude Lévi-Strauss e Roger Bastide. Este último foi o grande mestre do crítico e historiador
da literatura brasileira Antonio Candido. Evocar essa relação de discípulo e mestre tem aqui
sentido para se compreender as linhas de força da tradição dos estudos literários e, particu-
larmente, da literatura comparada1, inaugurados por Antonio Candido.
No artigo “Sociologia e literatura comparada”2, Roger Bastide propunha a reno-
vação da LC mediante diálogos com a sociologia das interpenetrações de civilizações,
regidas por leis, dentre as quais salienta a da imitação, que sempre parte do interior
para o exterior, em franca adesão ao pensamento de Jean-Gabriel Tarde, o fundador
da antropologia cultural. Bastide defendia ainda a aplicação da antropologia cultural
à LC, ignorada pelos comparatistas franceses de então, encerrados, de acordo com
ele, no seu âmbito intelectual. Para Bastide, era fundamental que a questão da LC
fosse colocada no terreno da globalidade social.
Provavelmente, essas ideias publicadas nos anos de 1950 entravam no circuito
das discussões em torno da polêmica sobre as chamadas escola francesa e escola
americana da LC. Mas o que interessa para a compreensão da LC no Brasil é que
esta nasceu como disciplina em uma de suas instituições universitárias que seria um
dos poucos centros formadores de mestres e doutores nos anos de 1970 e 1980, sob
o influxo das ideias de Bastide, reelaboradas por Antonio Candido. Isso explicará
CADERNOS DO IEB_10

1  Será utilizada, doravante, a abreviatura LC para substituir literatura comparada.


2  BASTIDE, Roger. Sociologie et littérature comparée. Cahiers Internationaux de Sociologie, n. 17, juillet-dé-
cembre, 1957, p. 93-100. Em tradução brasileira por Glória Carneiro do Amaral, o texto foi publicado na revista
Literatura e Sociedade, n. 9, FFLCH/DTLLC, 2006, p. 264-269. Disponível em: <https://www.revistas.usp.
br/ls/article/view/23589/25626>. Acesso em: 12 set. 2017.

12
futuramente a resistência dos departamentos de literatura da Universidade de São
Paulo às teorias estruturalistas dos anos de 1970 e, também, aos estudos culturais, nos
anos de 1990, embora hoje integrados em vários de seus programas de pós-graduação,
como teremos a oportunidade de examinar mais adiante.
A disciplina LC foi criada em 1940, por Tasso da Silveira, na Pontifícia
Universidade Católica do Rio de Janeiro – PUC-Rio3. Duas décadas depois surgiu
em universidades públicas do Rio de Janeiro e de São Paulo nos cursos de Letras,
por iniciativa, respectivamente, de La-Fayette Côrtes4 e de Antonio Candido.
Mas seu grande impulso ocorre nos anos de 1970, com a produção universitária
dos cursos de pós-graduação, tanto no âmbito da disciplina Teoria Literária e
Literatura Comparada como no das literaturas estrangeiras da Universidade de São
Paulo e de programas de outras universidades, como os da Pontifícia Universidade
Católica – PUC de São Paulo, da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG),
da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ) e da Universidade Federal do
Rio de Janeiro – UFRJ. Ressalte-se a publicação, nos anos de 1970, do artigo sucinto,
porém esclarecedor, sobre o comparatismo: “Conceitos e vantagens da literatura
Comparada”, de Afrânio Coutinho5.
Nessa época, tomou corpo junto à disciplina de língua e literatura francesas da
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas – FFLCH da USP o projeto
Léryy-Assu6, dirigido pela professora Leyla Perrone-Moisés, cujo objeto central era
o estudo das marcas da França na literatura brasileira. Esse projeto foi implantado
no Programa de Pós-Graduação de Língua e Literatura Francesas da FFLCH da
USP, em 1978. Conjugou a teoria da intertextualidade com a da antropofagia brasi-
leira como um caminho para se estudar as relações culturais e literárias entre Brasil
e França. Finalizado em 1990, esse projeto concretizou-se nas seguintes dissertações
de mestrado e teses de doutorado: A miragem gálica. Presença literária francesa na
Revista da Sociedade Filomática, de Gilberto Pinheiro Passos7; Presença literária

3  Algumas informações sobre a história da Literatura Comparada no Brasil foram retomadas de meu livro
Literatura comparada –história, teoria e crítica. São Paulo: Hucitec, 1987. (Terceira edição:2010). UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

4  Em 1939 La-Fayette Côrtes organizou a Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras, que começou a funcionar em
1942 e que pode ser considerada o embrião da futura Universidade do Estado do Rio de Janeiro.
5  COUTINHO, Afrânio. Conceitos e vantagens da literatura comparada. Boletim Ariel, Rio de Janeiro, n. 13, v.
II, jan.-fev. 1976. Esse artigo foi incluído no livro que reúne ensaios do autor: O processo de descolonização
literária. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1983, p. 153-157. Afrânio Coutinho criou a cadeira de Teoria
e Técnica Literária, primeira iniciativa do gênero no Brasil, em 1951. A partir de 1958, tornou-se professor da
Faculdade de Letras da UFRJ, onde atuou até 1980, quando se aposentou. Cf. ABL – Academia Brasileira de
Letras. Biografia. Disponível em: <http://www.academia.org.br/academicos/afranio-coutinho/biografia>.
Acesso em: 11 maio 2018.
6  Esse projeto foi assim denominado para indicar seu espírito de “antropofagia cultural”. “Quando Jean de Léry
entrou em contato com os índios, no século XVI, esses brasileiros lhe perguntaram seu nome e, quando ele
o deu, os indígenas imediatamente o rebatizaram em língua tupi Léryy Assu, que quer dizer ‘Grande Ostra’”,
esclarece Leyla Perrone-Moisés em entrevista a Eloisa N. Silveira. Jornal da Tarde. São Paulo, Caderno de
Programas e Leituras, 8 de maio de 1982.
7  PASSOS, Gilberto Pinheiro. Presença literária francesa na Revista da Sociedade Filomática. Dissertação

13
francesa na Gazeta Literária (1883-1884), de Celso Martinez Perez8; Academia
Brasileira de Letras – nacionalismo à francesa, de Rena Signer9; Banco de dados do
projeto Léryy-Assu: presença da cultura francesa na historiografia literária brasi-
leira, de Helena Bonito Couto Pereira 10; Presença da literatura francesa na Revista
Brasileira (1879-1881), de Maria Luiza Atik 11; Referências francesas na polêmica
Alencar x Nabuco, de José Maria de Lima 12; As marcas da França nos romances de
Adolfo Caminha, Maria Letícia Guedes Alcoforado13; A poética do legado. O inter-
texto francês em Memórias póstumas de Brás Cubas, de Gilberto Pinheiro Passos14;
Aclimatando Baudelaire: o baudelairianismo brasileiro de 1870-1900, de Glória
Carneiro do Amaral 15; e Ceticismo e responsabilidade. Gide e Montaigne na obra
crítica de Sérgio Milliet, de Regina Salgado Campos16.
Opondo-se, então, à LC tradicional que considerava as obras feitas, o alvo de
Projeto “Léryy Assu” era colocar ênfase no processo de transformação dos textos. Daí
a adequação da intertextualidade como um dos seus pressupostos. Por outro lado,
essa teoria permitia uma visão antropofágica da literatura brasileira. Àquela altura,
segundo Leyla Perrone-Moisés, a antropofagia era “a única teoria estética vigente no
Brasil”. Talvez, hoje, ela não seja a única vigente, mas com certeza mantém ainda seu
prestígio e pertinência para a compreensão da realidade brasileira, uma vez adaptada
aos nossos tempos.
Tal iniciativa se transformou ao longo desses quase 40 anos e se mantém hoje
como Grupo de Pesquisa Brasil-França (Grupebraf) do Instituto de Estudos
Avançados (IEA) da Universidade de São Paulo, com uma respeitável contribuição
para os estudos das relações literárias e culturais entre Brasil e França, cultivados de
(Mestrado em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1983.
8  PEREZ, Celso Martinez. Presença literária francesa na Gazeta Literária (1883-1884). Dissertação (Mestrado
em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1986.
9  SIGNER, Rena. Academia Brasileira de Letras: nacionalismo à francesa. 1988. Dissertação (Mestrado em
Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1988.
10  PEREIRA, Helena Bonito Couto. Dissertação (Mestrado em Letras). Banco de dados do Projeto Lérry-Assu:
presença da cultura francesa na historiografia literária brasileira. Dissertação (Mestrado em Letras). Faculdade
de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1989.
11  ATIK, Maria Luiza.  A presença da cultura francesa na Revista Brasileira (1879-1881). Dissertação (Mestrado em
Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1989.
12  LIMA, José Maria de. Referências francesas na polêmica Alencar x Nabuco. Dissertação (Mestrado em
Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1990.
13  ALCOFORADO, Maria Letícia Guedes. As marcas da França nos romances de Adolfo Caminha.
Dissertação (Doutorado em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São
Paulo, 1982.
14  PASSOS, Gilberto Pinheiro. A poética do legado: O intertexto francês em Memórias póstumas de Brás
CADERNOS DO IEB_10

Cubas. Tese (Doutorado em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São
Paulo, 1988.
15  AMARAL, Glória Carneiro do. Aclimatando Baudelaire – o baudelairianismo brasileiro de 1870 a 1900. Tese
(Doutorado em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1989.
16  CAMPOS, Regina Maria Salgado. Gide e Montaigne na obra crítica de Sérgio Milliet. Tese (Doutorado em Letras).
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1996.

14
modo sistemático pelos pesquisadores formados por Leyla Perrone-Moisés e por
estudiosos por ela convidados, advindos das áreas de Literatura Francesa, Literatura
Brasileira e de Teoria Literária e Literatura Comparada, para participarem desse
projeto integrado de pesquisa, pioneiro nos estudos comparatistas brasileiros.
Dentre os livros desses projetos publicados, incluindo-se os dos pesquisadores
associados ao Grupebraf, nos últimos 30 anos, citam-se, a partir do critério de
pesquisa de fôlego de uma única autoria, os de Gilberto Pinheiro Passos (A poética
do legado: presença francesa em Memórias póstumas de Brás Cubas17; As sugestões
do conselheiro – A França em Machado de Assis: Esaú e Jacó e Memorial de Aires18;
O Napoleão de Botafogo – Presença francesa em Quincas Borba de Machado de
Assis19; Capitu e a mulher fatal – análise da presença francesa em Dom Casmurro20;
Cintilações francesas: Revista da Sociedade Filomática, Machado de Assis e
José de Alencar21); de Glória Carneiro do Amaral (Aclimatando Baudelaire22;
Navette literária França-Brasil – a crítica de Roger Bastide23); de Maria Luiza
Atik (Vicente do Rego Monteiro: um brasileiro na França24); de Regina Salgado
Campos (Ceticismo e responsabilidade: Gide e Montaigne na obra crítica de Sérgio
Milliet25); de Antonio Dimas (Bilac, o jornalista26); de João Roberto Faria (José de
Alencar e o teatro27; O teatro realista no Brasil: 1855-186528; Ideias teatrais: o século
XIX no Brasil29); de Maria Cecília Moraes Pinto (A vida selvagem: paralelo entre

17  PASSOS, Gilberto Pinheiro. A poética do legado: presença francesa em Memórias póstumas de Brás Cubas.
São Paulo: Annablume, 1996.
18  Idem. As sugestões do conselheiro – A França em Machado de Assis: Esaú e Jacó e Memorial de Aires. São
Paulo: Annablume, 1996; São Paulo: Nankin, 2008.
19  Idem. O Napoleão de Botafogo – Presença francesa em Quincas Borba de Machado de Assis. São Paulo:
Annablume, 2000.
20  Idem. Capitu e a mulher fatal – análise da presença francesa em Dom Casmurro. São Paulo: Annablume, UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL
2003.
21  Idem. Cintilações francesas – Revista da Sociedade Filomática, Machado de Assis e José de Alencar. São
Paulo: Nankin, 2006.
22  AMARAL, Glória Carneiro do. Aclimatando Baudelaire. São Paulo: Annablume, 1996.
23  Idem. Navette literária França-Brasil – a crítica de Roger Bastide. São Paulo: Edusp, 2010, Tomo I. O tomo II,
Textos de crítica literária de Roger Bastide, que reúne mais de 200 artigos de Roger Bastide, escritos entre
1920 e 1974, sob sua organização, foi publicado na mesma ocasião, reunidos numa caixa.
24  ATIK, Maria Luiza. Vicente do Rego Monteiro: um brasileiro na França. São Paulo: Editora Mackenzie, 2004.
25  CAMPOS, Regina Salgado. Ceticismo e responsabilidade: Gide e Montaigne na obra crítica de Sérgio
Milliet. São Paulo: Annablume, 1996.
26  DIMAS, Antonio. Bilac, o jornalista. São Paulo: Edusp , Imprensa Oficial, Editora da Unicamp, 2006. 3 v.
O primeiro volume reúne ensaios de Antonio Dimas, o segundo e o terceiro reúnem crônicas de Olavo Bilac.
27  FARIA, João Roberto. José de Alencar e o teatro. São Paulo: Perspectiva/Edusp, 1987.
28  Idem. O teatro realista no Brasil: 1855-1865. São Paulo: Perspectiva, 1993.
29  Idem. Ideias teatrais – o século XIX no Brasil. São Paulo: Perspectiva/Fapesp, 2001.

15
Chateaubriand e Alencar30; Alencar e a França. Perfis31); de Sandra Nitrini (Nove,
novena e o novo romance32).
Teses orientadas por pesquisadores acima mencionados também resultaram
em publicações, como é o caso de Baú de madeleines (o intertexto proustiano nas
memórias de Pedro Nava), de Maria do Carmo Savietto33; Lúcio Cardoso e Julien
Green: trangressão e culpa, de Teresa de Almeida34; La terre. Paradoxos de uma
recepção crítica, de Ana Luiza Ramazzina Ghirardi35; De borboletas e colibris em
sobrevoo (presença francesa nas crônicas machadianas), de Dirceu Magri36; e A
França em contos de Mário de Andrade, de Valter César Pinheiro37, dentre outros.
Outros livros foram publicados, reunindo artigos de vários autores: Aquém e
além mar: relações culturais Brasil e França (organização de Sandra Nitrini)38; Do
positivismo à desconstrução – ideias francesas na América (organização de Leyla
Perrone-Moisés39); Cinco séculos de presença francesa no Brasil40 (também sob a
organização de Leyla Perrone-Moisés); e Brasil-França – intermediações literá-
rias, reunião de artigos de Helena Bonito Couto Pereira e de Maria Luiza Guarnieri
Atik 41. E muitos outros ensaios e artigos publicados em jornais, revistas e em livros
organizados. Ainda por iniciativa desses pesquisadores foram traduzidos os livros
de Pierre Rivas: Encontro entre literaturas (França-Portugal-Brasil)42 e Diálogos
interculturais43.

30  PINTO, Maria Cecília Moraes. A vida selvagem: paralelo entre Chateaubriand e Alencar. São Paulo:
Annablume, 1995.
31  Idem. Alencar e a França – Perfis. São Paulo: Annablume, 1999.
32  NITRINI, Sandra. Poéticas em confronto – Nove, novena e o novo romance. São Paulo: Hucitec/INL, 1987.
33  SAVIETTO, Maria do Carmo. Baú de madeleines – o intertexto proustiano nas Memórias de Pedro Nava.
São Paulo: Nankin, 1998.
34  ALMEIDA, Teresa de. Lúcio Cardoso e Julien Green – transgressão e culpa. São Paulo: Edusp, 2009,
35  GHIRARDI, Ana Luiza Ramazzina. La terre: paradoxos de uma recepção crítica. São Paulo: Editora da
Unifesp, 2014.
36  MAGRI, Dirceu. De borboletas e colibris em sobrevoo – presença francesa nas crônicas machadianas. São
Paulo: Fap-Unifesp, 2016
37  PINHEIRO, Valter César. A França em contos de Mário de Andrade. São Cristóvão: UFS,
2014.
38  NITRINI, Sandra (Org.). Aquém e além mar – relações culturais Brasil e França. São Paulo: Hucitec, 2000
39  PERRONE-MOISÉS, Leyla (Org.). Do positivismo à desconstrução – ideias francesas na América. São
CADERNOS DO IEB_10

Paulo: Edusp, 2004.


40  Idem (Org.). Cinco séculos de presença francesa no Brasil. São Paulo: Edusp, 2013.
41  PEREIRA, Helena Bonito Couto; ATIK, Maria Luiza Guarnieri. Brasil-França – intermediações literárias.
São Paulo: Scortecci, 2005.
42  RIVAS, Pierre. Encontro entre literaturas – França-Portugal-Brasil. São Paulo: Hucitec, 1995.
43  Idem. Diálogos interculturais. São Paulo: Hucitec, 2005.

16
Literaturas estrangeiras, literatura
brasileira e literatura comparada

Esse projeto, nas suas duas fases – Léryy-Assu e Grupo de Pesquisa Brasil-França –, é
emblemático da contribuição de estudiosos de línguas e literaturas estrangeiras
para a LC no Brasil. No artigo “Literatura comparada e literaturas estrangeiras no
Brasil”, Tania Franco Carvalhal chama a atenção para a inclinação de “estudiosos de
línguas estrangeiras no Brasil para estudos que propiciem um aproveitamento simul-
tâneo de dois campos de trabalho: o da literatura brasileira (que integra a formação
do pesquisador brasileiro) e o da literatura estrangeira, na qual ele se especializa”44.
Nesse artigo são elencados alguns trabalhos comparatistas apresentados nas univer-
sidades brasileiras nos anos de 1990 por especialistas em literaturas estrangeiras, que
versam sobre a recepção de Proust no Brasil, de Maria Marta Laus Pereira Oliveira45,
e sobre a leitura de intertextos franceses no simbolismo sul-rio-grandense, de Maria
Luiza Berwanger Silva 46 (ambos na Universidade Federal do Rio Grande do Sul);
sobre os viajantes anglo-americanos no Brasil do século XIX, de Ana Lúcia Gazolla 47
(Universidade Federal de Minas Gerais); estudos de recepção literária de Joyce no
Brasil, de Munira Mutran48 (Universidade de São Paulo); e outros, entre os quais
alguns voltados para as relações culturais França-Brasil, na Universidade de São
Paulo, a saber, “Osman Lins, marinheiro de primeira viagem”, de Sandra Nitrini;
“Bilac em Paris”, de Antonio Dimas; “Veredas do indianismo: a contribuição de
Denis”, de Maria Cecília de Moraes Pinto; e “Leituras francesas de Manuel Bandeira”,
de Davi Arrigucci Jr.49, publicados no número 1 da Coleção Documentos, da série
Estudos Brasil-França sobre as Relações culturais França-Brasil: influências e
convergências50, organizado por Leyla Perrone-Moisés.
Essa tendência assinalada por Tania Franco Carvalhal ampliou-se no que se
refere não só a estudos de poéticas comparadas de autores brasileiros e estrangeiros,
numa perspectiva crítica, como também aos de recepção de escritores estrangeiros
UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL
44  CARVALHAL, Tania Franco. Literatura comparada e literaturas estrangeiras no Brasil. Revista Brasileira
de Literatura Comparada, v. 3, n. 3, 1996, p. 56. Disponível em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/
article/view/36/37>. Acesso em: 13 set. 2017.
45  Tese de doutorado, A recepção crítica da obra de Marcel Proust no Brasil, defendida na Universidade
Federal do Rio Grande do Sul, em 1993.
46  Autora, dentre outros livros, de Paisagens reinventadas – traços franceses no simbolismo sul-rio-grandense.
Porto Alegre: Editora da Universidade do Rio Grande do Sul, 1999.
47  Autora, dentre outros livros, de Mulheres à deriva: viajantes anglo-americanas no Brasil. Belo Horizonte:
Napq/ Fale, 1995.
48  MUTRAN, Munira. A recepção de Joyce no Brasil. In: NESTROVSKI, Arthur (Org.). Riverrun – ensaios
sobre James Joyce. Rio de Janeiro: Imago, 1992, p. 427-448.
49  Autor, dentre outros livros, de Humildade, paixão e morte – A poesia de Manuel Bandeira. São Paulo:
Companhia das Letras, 2003.
50  PERRONE-MOISÉS, Leyla (Org.). Relações culturais França-Brasil: influências e convergências. São
Paulo: IEA, 1991. (Coleção Documentos. Série Estudos Brasil-França).

17
no Brasil, além evidentemente dos estudos de tradução, renovados com o suporte das
novas teorias surgidas a partir dos anos de 1980.
No que concerne a esses dois últimos campos, surgem cada vez mais projetos
voltados para os estudos de tradução e de recepção crítica de obras brasileiras, no
exterior, por pesquisadores brasileiros, o que era inexistente no passado. Remeto,
de modo especial, às linhas de pesquisa voltadas para os estudos de tradução e de
recepção de obras brasileiras na Alemanha, na Inglaterra, na Espanha e na Itália dos
programas de pós-graduação das áreas de línguas e literaturas alemãs, inglesas, espa-
nholas e italianas do Departamento de Letras Modernas da FFLCH da USP51, bem
como às linhas de pesquisa das áreas de concentração das universidades públicas a
serem expostas mais adiante. De modo que começa a se solidificar o interesse por
estudos sobre a presença do Brasil no exterior. Ilustrativo desse interesse é o número
15 da Revista Brasileira de Literatura Comparada, publicado em 2009, que abriu
“um espaço para a discussão dos diferentes lugares e dinâmicas de estudo da literatura
brasileira fora do Brasil, bem como o deslocamento da posição ocupada pelo Brasil
no cenário político e econômico mundial das duas últimas décadas”52, nas palavras de
Luís Bueno e Mauricio Cardozo, editores desse volume. Leiam-se especialmente os
artigos “Os estudos de língua e literatura brasileiras no contexto dos estudos portu-
gueses e latino-americanos na Alemanha”, de Ligia Chiappini53; “A imagem do Brasil
e a literatura brasileira na Hungria”, de Ferenc Pál54; e “Tempos e contextos da litera-
tura brasileira na Argentina e no exterior”, de Florencia Garramuño55.
Ainda para ilustrar o interesse de pesquisadores brasileiros pelos estudos de
recepção da literatura brasileira no estrangeiro, cabe citar as teses de doutorado,
defendidas no Departamento de Teoria Literária e Literatura Comparada da USP,

51  Ver: USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento
de Letras Modernas. Área/Programa de Língua e Literatura Alemã. Disponível em: <www.dlm.fflch.
usp.br/alemao>; USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
Departamento de Letras Modernas. Área de Estudos Linguísticos e Literários em Inglês. Disponível
em: <www.dlm.fflch.usp.br/ingles>; USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e
Ciências Humanas. Departamento de Letras Modernas. Área de Língua e Literatura Italiana. Disponível
em: <www.dlm.fflch.usp.br/italiano; USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e
Ciências Humanas. Departamento de Letras Modernas. Área/Programa de Língua Espanhola e Literaturas
Espanhola e Hispano-americana. Disponível em: <www.dlme.fflch.usp.br/espanhol>. Acesso em: 21 nov.
2016.
52  BUENO, Luís; CARDOZO. Apresentação. Revista Brasileira de Literatura Comparada, v. 11, n. 15, 2009, p.
7-8. Disponível em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/article/view/226/230>. Acesso em: 18 set. 2017.
53  CHIAPPINI, Ligia. Os estudos de língua e literatura brasileiras no contexto dos estudos portugueses e latino
-americanos na Alemanha. Revista Brasileira de Literatura Comparada, v. 11, n. 15, 2009, p. 9-24. Disponível
em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/article/view/227/231>. Acesso em: 18 set. 2017.
CADERNOS DO IEB_10

54  PÁL, Ferenc. A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria. Revista Brasileira de Literatura
Comparada, v. 11, n. 15, 2009, p. 25-48. Disponível em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/article/
view/228/232>. Acesso em: 18 set. 2017.
55  GARRAMUÑO, Florencia. Tempos e contextos da literatura brasileira na Argentina e no exterior. Revista
Brasileira de Literatura Comparada, v. 11, n. 15, 2009, p. 49-60. Disponível em: <revista.abralic.org.br/index.
php/revista/article/view/229/233>. Acesso em: 18 set. 2017.

18
Poética da tradução e recepção estética de Nove, novena, na França e na Alemanha,
de Gaby Friess Kirsch56, em 1999, e de Maria Cláudia Rodrigues Alves, Rubem
Fonseca na França57, em 2006.
No entanto, é preciso reconhecer também que muitos especialistas em literatura
brasileira são levados a fazerem trabalhos de LC a partir de seu objeto de estudo. Isso
se explica pela própria formação da literatura brasileira, que não escapa das leis que
regem as relações entre literaturas. Como nos ensina a teoria dos polissistemas, as
literaturas em formação estão necessariamente abertas às interferências de outras,
sejam as das ex-metrópoles, sejam as dos países econômica e culturalmente hegemô-
nicos. É o caso da literatura brasileira do século XIX, por exemplo, que sofreu um
influxo considerável da literatura francesa, ou mesmo de outras literaturas, interme-
diadas sobretudo por traduções francesas, depois de sua independência de Portugal.
Por outro lado, a literatura brasileira dos séculos XX e XXI tem sido objeto de estudos
na perspectiva da LC, nas suas vertentes atuais, marcadas por estudos de relações
interdisciplinares, interartes, intermídias e multiculturalismo e outras literaturas.
Em suma, embora no Brasil haja departamentos de teoria literária e literatura
comparada, as pesquisas nesse campo não se restringem a eles. A LC é cultivada nos
departamentos de línguas estrangeiras e também por pesquisadores de literatura
brasileira assim como por especialistas em literatura portuguesa e literaturas afri-
canas de expressão em língua portuguesa.
Uma das linhas de pesquisa do programa de pós-graduação de literatura brasileira
da USP é “Literatura, as demais artes e outras áreas de conhecimento”, descrita como
“estudos interdisciplinares que articulam as relações entre a literatura, a psicanálise,
a música, o teatro e os meios audiovisuais. Teorias e abordagens da crítica cultural”58.
Ressalte-se ainda o programa de Estudos Comparados de Literaturas de Língua
Portuguesa da Universidade de São Paulo, que tem por objetivo ampliar e divulgar
estudos culturais e literários desenvolvidos no âmbito da língua portuguesa, privi-
legiando as produções artísticas brasileira, angolana, cabo-verdiana, guineense,
portuguesa, moçambicana, santomense e timonense. Criado na década de 1990, esse
campo de estudos, nas palavras de um de seus idealizadores, surgiu da necessidade UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

política de se fazer face às assimetrias dos fluxos culturais hegemônicos e de se esta-


belecer laços comunitários supranacionais, à semelhança dos blocos econômicos,
para se mostrar um rosto diferenciado diante da unilateralidade desses processos
hegemônicos. Esse campo de estudos tem-se ampliado para além da língua portu-
guesa, abarcando também outros campos disciplinares, artísticos e mesmo não

56  KIRSCH, Gaby Friess. Poética da tradução e recepção estética de Nove, novena, na França e na Alemanha.
Tese (Doutorado em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo,
1999.
57  ALVES, Maria Cláudia Rodrigues. Rubem Fonseca na França. Tese (Doutorado em Letras). Faculdade de
Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 2006.
58  USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Programa de
Pós-Graduação Literatura Brasileira. Disponível em: <literaturabrasileira.fflch.usp.br/node/62>. Acesso em:
21 nov. 2016.

19
artísticos, sempre num sentido comunitário supranacional, tematicamente envol-
vendo questões políticas, sociais, culturais, de gênero etc. Do ponto de vista político,
são envolvidas não apenas as produções literárias entre os países ou regiões de língua
portuguesa (Brasil, Portugal, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São
Tomé e Príncipe, Timor Leste, Goa e Macau), mas também questões de gêneros e
étnicas entre esses territórios e também entre eles e as produções dos países hege-
mônicos, embaladas pelo sentido de defesa de articulações democráticas suprana-
cionais59. Da produção bibliográfica no âmbito desse campo de pesquisa, remeto aos
dois últimos livros de Benjamin Abdala Junior – Literatura, história e política 60 e
Literatura comparada e relações comunitárias,  hoje 61 – e a algumas teses, orien-
tadas por ele, que foram publicadas:  Um obscuro encanto: gnose, gnosticismo e
poesia moderna, de Claudio Willer62; A escrita nômade do presente: literaturas de
língua portuguesa, de Vera Maquea63; e Representações do intelectual: um estudo
sobre  Mayombe  e  Kikia Matcho, de Jorge Otinta64. Ainda dentro desse programa
de estudos comparados, cabe citar as contribuições de Rita Chaves e Tania Macêdo,
com seus livros, dentre outros, respectivamente, A formação do romance angolano65
e Angola e Brasil – estudos comparados66.
O Programa de Pós-Graduação de Literatura Portuguesa da USP também apre-
senta linha de pesquisa no âmbito da LC – Textos. Contextos. Intertextos –, voltada
para estudos da produção e recepção da literatura portuguesa em suas relações dialó-
gicas com o contexto, bem como com outros sistemas semióticos e discursivos. Essa
linha agrupa projetos de transdisciplinaridade, na medida em que estabelece rela-
ções com outros campos do saber, como a história, a filosofia, a música, a arquitetura,
a ética, as artes plásticas, a psicanálise, a imagologia, as relações internacionais, bem
como com literaturas de outras expressões: neolatinas, anglo-saxônicas, orientais67.
Por outro lado, não se pode negar que as primeiras teses comparatistas defen-
didas na universidade brasileira, mais especificamente, na Universidade de São
Paulo, a partir dos anos de 1970, mesmo quando apresentadas no Departamento de
Teoria Literária e Literatura Comparada, são de autoria de especialistas em línguas
59  Informações que me foram passadas por Benjamin Abdala Junior.
60  ABDALA JUNIOR, Benjamin. Literatura, história e política – literaturas de língua portuguesa no século
XX. 3. ed. Cotia, Ateliê Editorial, 2016.
61  Idem. Literatura comparada e relações comunitárias, hoje. Cotia, Ateliê, 2012.
62  WILLER, Claudio. Um obscuro encanto: gnose, gnosticismo e poesia moderna. Rio de Janeiro: Civilização
Brasileira, 2010.
63  MAQUEA, Vera. A escrita nômade do presente: literaturas de língua portuguesa. São Paulo, Arte&Ciência,
2010,
64  OTINTA, Jorge. Representações do intelectual: um estudo sobre Mayombe e Kikia Matcho. Curitiba:
CADERNOS DO IEB_10

CRV, 2012.
65  CHAVES, Rita. A formação do romance angolano. São Paulo: Via Atlântica/Fundo Bibliográfico de Língua
Portuguesa, 1999.
66  MACÊDO, Tania. Angola e Brasil – estudos comparados. São Paulo: ArteCiência/Via Atlântica,2002
67  USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Programa de
Pós-Graduação de Literatura Portuguesa. Disponível em: <lppos.fflch.usp.br>. Acesso em: 20 nov. 2016.

20
estrangeiras: Keera Steven, da área de inglês, sobre viajantes ingleses em Portugal;
Carla de Queiroz, da área de italiano, sobre Metastásio e árcades brasileiros; Marion
Fleischer, da área de alemão, sobre obras publicadas em alemão no Rio Grande do
Sul; Onédia Barbosa, da área de inglês, sobre as traduções de Byron no Brasil; e Maria
Alice Faria, da área de francês, sobre Musset e Álvares de Azevedo.

Expansão da literatura comparada e criação da


Abralic

O contexto dos anos de 1970 e de 1980, marcado pela expansão de cursos de pós-
graduação nas universidades brasileiras, favoreceu a criação da Associação Brasileira
de Literatura Comparada – Abralic em 1986, durante o I Seminário Latino-
Americano de Literatura Comparada, realizado na Universidade Federal do Rio
Grande do Sul. Trata-se de dois acontecimentos importantes, porque marcam uma
abertura para um diálogo institucional entre pesquisadores e intelectuais da América
Latina, por iniciativa de brasileiros, até então praticamente inexistente nessa escala,
e o início da realização efetiva de um projeto que congregasse as diferentes universi-
dades brasileiras para um diálogo acadêmico entre si, com perspectiva de abertura
para universidades de outros países, como tem ocorrido desde então. Cabe lembrar
aqui as palavras de Antonio Candido, em sua conferência de abertura do I Congresso
da Abralic sobre a importância dessa associação. Segundo ele, “faltava algo impor-
tante, e eu diria decisivo: a consciência profissional específica, que se adquire e forta-
lece sobretudo pelo intercâmbio, os periódicos especializados e a vida associativa,
marcada por encontros, simpósios e congressos”68. Nesses 30 anos, a Abralic cumpriu
a contento sua missão institucional, com a realização periódica de congressos, simpó-
sios, seminários e publicação de anais, livros e revistas e se expandiram programas de UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

pós-graduação, nos quais os estudos de LC passam a constituir uma de suas linhas


de pesquisa.
A criação da Abralic foi idealizada por alguns professores, dentre os quais Tania
Franco Carvalhal, da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, e Eduardo
Coutinho, da Universidade Federal do Rio de Janeiro, que viriam a ser seus presi-
dentes. Ela foi a primeira presidente da Abralic e permaneceu na cena comparatista
nacional e internacional até 2006, quando, infelizmente, faleceu. Ele, presidente no
período 1994-1996, continua a dar suas valiosas contribuições com livros, artigos e
conferências entre nós e no exterior, até hoje. Os outros idealizadores foram Antonio
Manoel dos Santos, da Universidade Estadual Paulista, Idelette Muzart Fonseca,

68  CANDIDO, Antonio apud ABRALIC – Associação Brasileira de Literatura Comparada. História. 1985.
Disponível em: <http://abralic.org.br/institucional/historia>.

21
então, da Universidade Federal de Santa Catarina, e Neide de Faria, da Universidade
Federal de Goiás.
Ainda nos anos de 1980, a Universidade Federal de Minas Gerais foi sede de dois
simpósios de LC. Convém lembrar a publicação do livro Literatura comparada, de
Tania Franco Carvalhal69, em 1986, numa coleção de divulgação, destinada a estu-
dantes universitários, até hoje indicado nas bibliografias introdutórias de LC nas
universidades brasileiras. Outro livro, com o mesmo título, na esteira da chamada
escola francesa, tinha sido publicado em 1964 por Tasso da Silveira70. Seu interesse
nos dias de hoje se circunscreve ao registro da história dessa disciplina no Brasil e
para assinalar a pobreza da bibliografia brasileira específica sobre teoria da LC desde
a fundação dessa disciplina nos anos de 1940 até os anos de 1980.
Num contraponto dessa escassez, a partir de meados de 1980 até hoje, ocorre
o inverso e abundam publicações sobre teorias e conceitos de LC, sobretudo sob a
forma de artigos, nas incontáveis revistas dos diferentes programas de pós-graduação
do Brasil, especialmente na Revista Brasileira de Literatura Comparada, além de
livros, embora poucos comparativamente com o número de artigos.
Dentre os livros publicados, nos últimos 30 anos, cabe mencionar aqui Literatura
comparada – história, teoria e crítica, de minha autoria71, e Conceitos de litera-
tura e cultura, organizado por Eurídice Figueiredo72, publicado em 2005. Esses dois
livros, assim como Literatura comparada, de Tania Franco Carvalhal, e outros de
sua autoria ou sob sua coordenação, como O discurso crítico na América Latina73,
Culturas, contextos e discursos – limiares críticos no comparatismo74 e O próprio
e o alheio – ensaios de literatura comparada75, além de Literatura comparada –
textos fundadores, organizado por Tania Franco Carvalhal e Eduardo F. Coutinho76,
têm composto a biblioteca dos estudantes de Letras, interessados em LC, no nível de
graduação e de pós-graduação. Trata-se de publicações de divulgação de teorias, com
cunho informativo e reflexivo.
A bibliografia de LC no Brasil também foi enriquecida, a partir dos anos de 1980,
no que concerne a conceitos e questões teóricas bem como a suas revisões, com livros
de autores estrangeiros, traduzidos para o português ou publicados em Portugal,
como é o caso de Introdução à literatura comparada, de Gerhard R. Kaiser77;

69  CARVALHAL, Tania Franco. Literatura comprada. São Paulo: Ática, 1986.
70  SILVEIRA, Tasso da. Literatura comparada. Rio de Janeiro: GRD, 1964.
71  NITRINI, Sandra. Literatura comparada – história, teoria e crítica. 1. ed. São Paulo: Edusp, 1987; NITRINI,
Sandra. Literatura comparada – história, teoria e crítica. 3. ed. São Paulo: Edusp, 2010.
72  FIGUEIREDO, Eurídice (Org.). Conceitos de literatura e cultura. Rio de Janeiro: EFJF/EDUFF, 2005.
73  CARVALHAL, Tania Franco . O discurso crítico na América Latina. São Leopoldo: Unisinos, 1996.
CADERNOS DO IEB_10

74  Idem. (Coord.). Culturas, contextos e discursos – limiares críticos no comparatismo. Porto Alegre: Editora
da Universidade, 1999.
75  Idem. O próprio e o alheio – ensaios de literatura comparada. São Leopoldo: Unisinos, 2003.
76  CARVALHAL, Tania Franco; COUTINHO, Eduardo F. (Org.). Literatura comparada – textos funda-
dores. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.
77  KAISER, Gerhard R. Introdução à literatura comparada. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1980.

22
Literatura portuguesa, literatura comparada, teoria da literatura78 e, pela mesma
editora, em 1988, Da literatura comparada à teoria literária79, de Álvaro Manuel
Machado e Daniel-Henri Pageaux80; e Que é literatura comparada?, de Brunel,
Pichois e Rousseau81. Sem ter sido traduzido, mas presente obrigatoriamente na
bibliografia dos trabalhos comparatistas brasileiros, o livro Entre lo uno y lo diverso:
introducción a la literatura comparada, de Claudio Guillén82, desde 1985, quando
foi publicado pela primeira vez pela Editorial Crítica, em Barcelona83. Nesse período
também foi publicada a tradução de A angústia da influência, de Harold Bloom84.
Ainda vieram a público traduções de livros de autores alinhados aos estudos pós-
colonialistas e culturais, como é o caso de O local da cultura, de Homi Bhabha85;
Culturas híbridas, de Néstor García Canclini86; A exaustão da diferença: a política
dos estudos culturais latino-americanos, de Alberto Moreiras87.
Dentre outros livros, cabe ainda mencionar Literatura comparada na América Latina,
uma reunião de ensaios de Eduardo F. Coutinho88, que nos traz “reflexões de caráter teórico-
crítico sobre a Literatura Comparada no universo latino-americano, numa época em que
os estudos literários de modo geral vêm sendo repensados e redefinidos e que conceitos de
‘identidade’, ‘nação’ e ‘cultura’ estão sendo constantemente postos em xeque”, como nos apre-
senta o autor seu livro. Reflexões sobre esses conceitos são retomadas por José Luís Jobim
em Literatura e cultura: do nacional ao transnacional89 assim como em Sob o signo do presente
(intervenções comparatistas), sob organização de Rita Terezinha Schmidt90.

78  MACHADO, Álvaro Manuel; PAGEAUX, Daniel-Henri. Literatura portuguesa, literatura comparada,
teoria da literatura. Lisboa: Edições 70, 1981.
79  Idem. Da literatura comparada à teoria literária. Lisboa: Edições 70, 1988.
80  Uma coletânea de ensaios teóricos sobre LC de Daniel-Henri Pageaux, organizada por Marcelo Marinho,
Denise Almeida Silva e Rosani Ketzer Umbach, foi publicada com o título Musas na encruzilhada. São
Paulo: Hucitec, 2011.
81  BRUNEL, P.; PICHOIS, Cl.; ROUSSEAU, A. M. Que é literatura comparada?. São Paulo: Perspectiva, 1995.
82  GUILLÉN, Claudio. Entre lo uno y lo diverso – Introducción a la literatura comparada (ayer y hoy). Barcelona:
Editorial Crítica, 1985. UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL
83  Em 2005, reaparece em edição revista e aumentada, pela Marginales Tusquets, também em Barcelona.
84  BLOOM, Harold. A angústia da influência. Rio de Janeiro: Imago, 1991.
85  BHABHA, Homi. O local da cultura. Belo Horizonte: UFMG, 1998.
86  CANCLINI, Néstor García. Culturas híbridas. São Paulo: Edusp, 1998.
87  MOREIRAS, Alberto. A exaustão da diferença: a política dos estudos culturais latino-americanos. Belo
Horizonte: UFMG, 2001.
88  COUTINHO, Eduardo F. Literatura comparada na América Latina – ensaios. Rio de Janeiro: UERJ, 2003.
89  Além desse livro, cabe citar outros publicados em coautoria: Literary and cultural circulation. v. 1. 1. ed.
Oxford: Peter Lang, 2017, 388 p.; e a tradução para o português, publicada pela mesma editora, A circulação
literária e cultural. v. 1, 1. ed. Oxford: Peter Lang, 2017, 388 p., bem como o livro bilíngue organizado com Beth
Chaves (UFF) e Olinda Kleiman (Sorbonne Nouvelle): O diálogo Europa-Brasil na obra de Machado
de Assis. v. 1, 1. ed. Niterói: Editora da UFF; Paris: Sorbonne Nouvelle, 2015, 330 p. Em parceria com Roberto
Acízelo de Souza: Portugal segundo o Brasil. v. 1, 1. ed. Lisboa: Theya, 2018, 174 p.
90  SCHMIDT, Rita Terezinha (Org.). Sob o signo do presente (intervenções comparatistas). Porto Alegre:
UFRGS, 2010.

23
Contexto do comparatismo brasileiro

O momento do grande impulso da LC no Brasil ocorreu no mundo globalizado, de


fronteiras múltiplas, coincidindo com o questionamento das literaturas canônicas
e das noções de “literariedade”, de nação, com o contexto da ascensão dos estudos
culturais, das teorias pós-coloniais e do multiculturalismo, questionadores das
noções de essencialismo e de centro, e intimamente vinculados a uma visão política
das diferentes esferas de relações entre culturas e países. Essas eram as questões de
ponta daquela época e constituem linhas de força do comparatismo brasileiro, ainda
vigentes, em consonância com o que se passa em várias outras partes do mundo.
Assim a LC prospera no contexto em que se aliam os influxos da globalização
neoliberal na era das comunicações amplas e imediatas e um chão cultural permeado
por uma sólida presença da cultura norte-americana, que, num certo sentido, no
âmbito universitário, se sobrepôs à histórica proeminência do diálogo cultural entre
o Brasil e a França, fenômeno que começou a ocorrer a partir do fim da Segunda
Guerra Mundial.
Essa particularidade do contexto brasileiro nas suas relações culturais com a
França e com os Estados Unidos explica o perfil específico da LC no Brasil, disciplina
recém-nascida nos anos de 1980, é bom lembrar, na maioria de suas universidades, e
adolescente em poucas outras, se a cotejarmos com sua existência, em outros países,
em especial, na França e nos Estados Unidos, para os quais se voltavam, predominan-
temente, e ainda hoje se voltam nossos olhares, por mais que nos interessemos nos
últimos anos pelo que se passa na LC em diferentes países, como se verifica no livro
organizado por Tania Franco Carvalhal, Literatura comparada no mundo: questões
e métodos91, por meio do qual se tem acesso à LC praticada nos Estados Unidos, no
Brasil, na França, no Canadá, na Romênia, em Portugal, na Hungria, no Uruguai, na
Coreia, na Argentina, nos Países Baixos, na Grécia, na China e na Espanha, segundo
a ordem apresentada no livro92. Essa é a única publicação brasileira com tal abran-
gência até 2016 em formato de livro. A Revista Brasileira de Literatura Comparada,
em seu volume 19, número 30, publicada em 2017, traz informações sobre o que passa
na LC em vários países.
Para dar uma visão sintética da LC no Brasil nos anos de 1970 e de 1980, esta se
guiava, no que concernia ao seu objeto literário, pelo parâmetro de nacionalidades
diferentes, para relacionar as literaturas em foco, sempre partindo da literatura brasi-
leira; tendia mais a uma perspectiva analítico-crítica, sem desconsiderar a história
literária; e se abria, timidamente, para a inclusão de outras artes, como seu objeto.
Incluía também estudos de recepção e de tradução. Em outras palavras, a prática da
CADERNOS DO IEB_10

LC resultava numa combinação do princípio fundamental da tendência francesa

91  CARVALHAL, Tania Franco (Org.). Literatura comparada no mundo: questões e métodos. Porto Alegre:
L&PM, 1997.
92  Essa é a única publicação brasileira com tal abrangência até agora.

24
para a constituição de seu objeto – a presença do estrangeiro –, com um dos aspectos
da abertura da tendência americana, ao admitir a relação da literatura com outras
artes e colocar ênfase na noção de valor literário.
Ilustram bem essa configuração da LC no Brasil dessa época os seguintes livros:
Byron no Brasil – traduções, de Onédia Barboza93; Astarte e a espiral: um confonto
em Álvares de Azevedo e Alfred de Musset, de Maria Alice Faria94; A presença
de Oscar Wilde na “Belle Époque” literária brasileira, de Gentil Luís Faria95; O
poder rural na ficção, de Heloisa Toller Gomes96; O insólito em Guimarães Rosa e
Borges, de Lenira Covizzi97; Vanguarda e cosmopolitismo na década de 20: Oliverio
Girondo e Oswald de Andrade, de Jorge Schwartz98; A escrita neo-realista, de
Benjamin Abdala Junior99; Transição & permanência – Miró/João Cabral: da tela
ao texto, de Aguinaldo José Gonçalves100.
Desses livros, apenas o de Heloisa Toller Gomes, que estabelece um paralelo
entre Fogo morto, de José Lins do Rego, e Absalão! Absalão!, de Faulkner, questiona
os princípios da “escola francesa” e da “escola americana” e tenta construir uma abor-
dagem, então “nova”, de LC, amparando-se nas contribuições teóricas de Foucault
e de Derrida. Os três primeiros estão mais próximos da tendência francesa. Lenira
Marques Covizzi propõe-se a fugir do modelo reinante na época e se aproxima da
proposta supranacional, descrita por Claudio Guillén, em seu famoso Entre lo uno y
lo diverso – introducción a la literatura comparada, apesar de não ter tido acesso às
suas ideias sobre o comparatismo. Jorge Schwartz apresenta seu livro como “exercício
de literatura comparada”, no qual conjuga poética comparada com estudo de inter-
mediários culturais. Benjamin Abdala Junior propõe-se a fazer um estudo paralelís-
tico, respaldado pela teoria da intertextualidade, em virtude do momento histórico
em que se situam as obras de Carlos de Oliveira e de Graciliano Ramos. Aguinaldo
José Gonçalves instrumentaliza a ideia de homologia estrutural entre as artes do
século XX para estabelecer as convergências nos procedimentos usados pelo poeta
João Cabral de Melo Neto e Miró.

UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

93  BARBOZA, Onédia Célia de Carvalho. Byron no Brasil – traduções. São Paulo: Ática, 1975.
94  FARIA, Maria Alice. Astarte e a espiral: um confonto em Álvares de Azevedo e Alfred de Musset. São Paulo:
Conselho Estadual de Cultura, 1973.
95  FARIA, Gentil Luís. A presença de Oscar Wilde na “Belle Époque” literária brasileira. São Paulo: Pannartz,
1988.
96  GOMES, Heloisa Toller. O poder rural na ficção. São Paulo: Ática, 1981.
97  COVIZZI, Lenira Marques. O insólito em Guimarães Rosa e Borges. São Paulo: Ática, 1978.
98  SCHWARTZ, Jorge. Vanguarda e cosmopolitismo na década de 20: Oliverio Girondo e Oswald de
Andrade. São Paulo: Perspectiva, 1983.
99  ABDALA JUNIOR, Benjamin. A escrita neo-realista. São Paulo: Ática, 1981.
100  GONÇALVES, Aguinaldo José. Transição & permanência – Miró/João Cabral: da tela ao texto. São Paulo:
Iluminuras, 1989.

25
Polêmica dos estudos culturais

Em contraste com a aclimatação pacífica, no Brasil, das duas tendências, cujo embate
marcou a história da LC no final da década de 1950 até, pelo menos, meados dos anos
de 1960, chama a atenção o lugar que os estudos culturais, cultivados nos Estados
Unidos, ocuparam nas discussões sobre LC no Brasil, a ponto de se reproduzir, em
menor escala, mas com paixão, a polêmica que lá se instalara entre adeptos da LC e
partidários dos estudos culturais.
Talvez o maior centro de resistência aos estudos culturais nos anos de 1990 tenha
sido a Universidade de São Paulo, esclarecendo, porém, que nela há também praticantes
desse campo de estudos, assim como também houve resistências em outras universi-
dades brasileiras, ainda que em menor dimensão. Programas de pós-graduação de Letras
na USP, nas áreas de concentração das literaturas e culturas estrangeiras, assim como
a já citada Estudos Comparados de Literatura, incluem temas e bibliografias relacio-
nados com os estudos culturais, como poderemos verificar mais adiante, quando
visitarmos as linhas de pesquisa de algumas universidades brasileiras a título de
ilustração.
Uma possibilidade de explicação para essa resistência talvez resida no fato de que,
em grande parte das universidades do Brasil, os estudos de LC se desenvolveram em
programas de pós-graduação que foram criados num contexto em que se cruzavam,
do lado político, a ditadura militar, e, do lado acadêmico das letras, uma acolhida
entusiasmada das teorias formalistas russas, por intermédio da tradução francesa
de Todorov, e das teorias estruturalistas francesas, propícias às leituras imanentes
e análises minuciosas da obra literária, desvinculadas de seu contexto histórico e
social. E neste sentido muito propícias para serem cultivadas no contexto da censura
militar. Tal entusiasmo não ocorreu na USP, onde os estudos literários em sua maior
parte contemplavam a relação entre a obra, o sistema literário e o contexto social,
com especial atenção também à forma literária, na linha da crítica integrativa inau-
gurada por Antonio Candido, que admite ter absorvido muito as ideias de seu mestre
francês, Roger Bastide. De modo que o comprometimento dos estudos culturais
com a sociedade e com as minorias não veio preencher a lacuna própria das teorias
formalistas e estruturalistas no que se refere à relação entre literatura e sociedade nos
estudos literários desenvolvidos na USP, não provocando, portanto, o entusiasmo
com que foi acolhido em outras universidades brasileiras.
No VI Congresso Internacional da Abralic, realizado em 1998 na Universidade
Federal de Santa Catarina, cujo tema era “Literatura comparada = estudos cultu-
rais?”, desenvolveram-se debates acirrados entre os adeptos dos estudos culturais e
CADERNOS DO IEB_10

seus opositores. Estes reconheciam a pertinência dos estudos culturais e seu direito
de cidadania no atual mundo globalizado, mas não aceitavam que se desconside-
rasse a literatura como um discurso específico. Também não aceitavam a leitura
politizada de qualquer obra a qualquer preço, embora reconhecessem que a LC não
pode ignorar os problemas políticos do atual mundo globalizado, marcado por um

26
entrecruzamento de culturas, próximas e distantes entre si. Por outro lado, insistiam
que não se podia desconsiderar problemas que decorrem dos princípios propostos
pelos estudos culturais: a ameaça à literatura e à crise da noção de valor. Aliás, essas
duas questões permanecem na ordem do dia até hoje101.
No centro da discussão sobre os estudos culturais e sobre a relação dos estudos
culturais com a LC, localizam-se posições daqueles que lamentam a falta de iden-
tidade da LC, em nossos dias, e outros que consideram esse fato como um poten-
cial liberador da LC, vista, então, como uma disciplina de descolonização, que leva
em direção a um novo humanismo planetário, plural, não mais imposto pela razão
universal da civilização europeia, mas formado pela manifestação conjunta de dife-
rentes culturas do mundo.

Identidade da literatura comparada

Convém lembrar que a falta de identidade dessa disciplina constitui um problema que
atravessa toda a história da LC, embora tivesse sido amenizado no âmbito da antiga
escola francesa para a qual um traço imprescindível para especificar a LC consistia
na necessária presença do elemento estrangeiro em seu objeto. Até alguns anos atrás,
apesar de terem ampliado seu objeto de estudo para a relação da literatura com outras
artes e saberes, os comparatistas franceses admitiam apenas a relação entre litera-
turas de países diferentes. Não nos esqueçamos de que a LC surgiu no momento de
formação das nações europeias e que a França é considerada o berço dessa disciplina.
Mas, no livro sobre o balanço das pesquisas em LC e perspectivas para o futuro,
Daniel-Henri Pageaux, que considerava, ainda no seu livro Littérature comparée,
publicado em 1994, a presença do estrangeiro como um elemento definidor da LC,
evoca em “Les travaux et les jours: un demi – siècle de congrès”102 uma proposta feita UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

por Munteano no Primeiro Congresso em Bordeaux no sentido de se desenvolver


“um comparatismo interior”. Tal proposta, completamente ignorada pelos franceses,
corresponderia, hoje, aos conjuntos nacionais aparentemente homogêneos, mas nos
quais a heterogeneidade é múltipla do ponto de vista histórico, linguístico, social e
político. O comparatismo interior não é praticado no âmbito da literatura francesa,
mas Pageaux admite que a fronteira imposta pelos comparatistas franceses, em nome

101  Para acompanhar com mais precisão essa discussão, ler: ANDRADE, Ana Luiza; ANTELO, Raúl;
CAMARGO, Maria Lúcia de Barros (Org.). Leituras do ciclo. Chapecó: Abralic/ Grifos, 1999. Ver também:
PEREIRA, Maria Antonieta; REIS, Eliana Lourenço de L. (Org.). Literatura e estudos culturais. Belo
Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, 2000.
102  PAGEAUX, Daniel-Henri. Les travaux et les jours: un demi – siècle de congrès. In: TOMICHE, Anne;
ZIEGER, Karl. La recherche en littérature générale et comparée en France en 2007. Société Française de
Littérature Générale et Comparée. Valenciennes: Presses Universitaires Valenciennes, 2007.

27
do “texto estrangeiro”, como a única possível não pode mais se sustentar por muito
tempo e vai mais longe ao afirmar que é possível trabalhar com um único texto, um
único autor, desde que seja salientada “a dimensão comparatista”da obra e do texto
em questão.
Evocar tais posições na perspectiva histórica justifica-se aqui para compreen-
dermos certas reações que surgiram ao longo destes 30 anos nas assembleias dos
congressos da Associação Brasileira de Literatura Comparada. Reações justificadas
pelas posições de comparatistas brasileiros, imbuídos da tradição da LC francesa,
predominante nas primeiras universidades brasileiras, que incluíram o ensino da LC
nos cursos de Letras.
O artigo “A construção da literatura comparada na história da literatura”, de
Lucia Helena, publicado em 1994 no número 2 da Revista Brasileira de Literatura
Comparada, registra e discute, pela primeira vez, o tema da identidade da LC no Brasil
a partir do exame das comunicações publicadas nos Anais da Abralic, que indica que

[...] está longe de ser pacífico o entendimento do significado e alcance deste campo, já que os
trabalhos até agora publicados aglutinam variadíssimo espectro de temas e procedimentos –
desde o estudo de autores de uma literatura nacional (em sua maioria portugueses e brasileiros)
até textos que investigam o discurso das minorias de raça, gênero e identidade cultural103 .

Alguns anos depois, em 2006, essa problemática reaparece com vestes diferentes
no artigo de José Luís Jobim, “Abralic: sentidos do seu lugar”, ao mencionar propostas
de modificação do nome da associação que se transformou, de fato, “na maior enti-
dade agregadora de professores e pesquisadores de literatura no país”104 de Abralic
(Associação Brasileira de Literatura Comparada) para Abralit (Associação Brasileira
de Literatura).
O problema da identidade da LC no Brasil foi debatido oficialmente no XII
Encontro da Abralic, realizado em Curitiba, em 2010, na mesa “Abrangência e papel
da Abralic na área dos Estudos Literários”105, cujo resultado foi publicado em Centro,
centros: literatura e literatura comparada em discussão. Segundo seus organiza-
dores, essa mesa foi motivada pela constatação de que o crescimento da Abralic teria
ocasionado, entre outros problemas, o de sua identidade. Tendo havido, inclusive, ao
longo destes anos propostas de que a Abralic se transformasse em Abralit (Associação
103  HELENA, Lucia. A construção da literatura comparada na história da literatura. Revista Brasileira de
Literatura Comparada, v. 2, n. 2, 1994, p. 39. Disponível em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/article/
view/17/18>. Acesso em: 14 set. 2017. Também me pronunciei a esse respeito: NITRINI, Sandra. Literatura
comparada – história, teoria e crítica, op. cit., p. 283-284.
104  JOBIM, José Luís. Abralic: sentidos do seu lugar. Revista Brasileira de Literatura Comparada, n. 8, 2006,
p. 95. Disponível em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/article/view/116/117>. Acesso em: 14 set. 2017.
CADERNOS DO IEB_10

105  Composta por Ivete Lara Camargos Walty (PUC-Minas/CNPq), “A literatura comparada e a questão da
identidade – o lugar das associações”; por José Luís Jobim (UERJ/UFF), “Os estudos literários: questões
de agora e do futuro”; e por Rita Terezinha Schmidt (UFRGS), “Estado indisciplinar: transformações e
permanência do comparatismo”. Textos publicados em: WEINHARDT, Marilene; CARDOZO, Maurício
Mendonça (Org.). Centro, centros: literatura e literatura comparada em discussão. Curitiba: Editora UFPR,
2011, p. 221-233; p. 235-240; p. 251-269, respectivamente.

28
Brasileira de Literatura) e “assumisse de vez a amplitude dos interesses que se mani-
festam em seus encontros e congressos”106. No entanto, a mesa também lembrou que
houve propostas contrárias, com a sugestão de que a Abralic voltasse a seus propó-
sitos iniciais, “concentrando-se em organizar eventos de literatura comparada em
sentido restrito e, consequentemente, diminuindo drasticamente seu tamanho”107.
Considero menor a questão de tamanho para um país tão grande como o Brasil,
apesar de reconhecer a dificuldade de gerenciamento. O fundamental é considerar o
que se entende por LC no Brasil. A Abralic nunca tomou uma posição clara e oficial a
esse respeito, na condição de uma associação que desempenha papel fundamental no
cenário acadêmico brasileiro. É o que ocorre nos relatórios da Associação Americana
de Literatura Comparada, a cada dez anos, e da Associação Francesa de Literatura
Comparada, em espaço de tempo mais largo. Ao fazerem um balanço dos projetos
de LC que se desenvolvem em diferentes universidades, desenham perspectivas para
o futuro e nos dão definições implícitas ou explícitas da LC que praticam. A colo-
cação de Pageaux a respeito do “comparatismo interior”, aliada às apresentações dos
diferentes projetos em curso, nos dá uma visão concreta do que é a LC na França de
hoje: saiu de seu isolamento intelectual – discute, estuda e reflete sobre multicultura-
lismo, pós-colonialismo, francofonia e outros temas. Dentro em pouco, certamente,
ninguém questionará o “comparatismo interior”no âmbito da LC na França. O rela-
tório Saussy108 (2006) confirma o “Relatório Bernheimer”109 (1993) quanto à definição
de LC no Estados Unidos (1995)110 .

106  ABRALIC – Associação Brasileira de Literatura Comparada. XII Encontro da Associação Brasileira de
Literatura Comparada. Curitiba, 27 a 29 de abril de 2010. Programação. Fôlder. Disponível em: <http://www.
abralic.org.br/downloads/programacao_completa_xii_encontro.pdf>. Acesso em: 14 set. 2017.
107  Ibidem.
108  O professor de LC Haun Saussy foi convidado para elaborar o relatório decenal da Associação Americana de
Literatura Comparada. Denominado “Report on the state of the discipline, 2004”, o texto aborda o esforço
para o reconhecimento da LC como disciplina em instituições de nível superior e as grandes dificuldades
ainda a ser superadas. Publicado em: SAUSSY, Haun (Ed.). Comparative literature in an age of globaliza-
UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL
tion. Baltimore: The Johns Hopkins UP, 2006.
109  O relatório decenal anterior da mesma associação, dirigido por Charles Bernheimer, com o título de
“Comparative literature at the turn of the century”, critica o eurocentrismo e propõe uma orientação multi-
cultural para a disciplina.
110  O espaço das comparações hoje envolve paralelos entre produções artísticas comumente estudadas por outras
disciplinas; entre várias construções culturais daquelas disciplinas; entre tradições culturais ocidentais, tanto
eruditas quanto populares, e aquelas das culturas não ocidentais; entre produções pré e pós-contato cultural dos
povos colonizados; entre construções de gênero definido como feminino e aquele definido como masculino, ou
orientações sexuais definidas como normais e aquelas definidas como “gays”; entre modos de significação racial e
étnico; entre articulações hermenêuticas de significação e análises materiais de produção e de circulação; e muito
mais. Esses modos de contextualizar a literatura em amplos campos da cultura, raça e gênero são tão diferentes dos
antigos modelos de estudos literários, de acordo com nações, períodos e gêneros, que o termo “literatura” pode não
descrever mais adequadamente nosso objeto de estudo. Nossa recomendação para ampliar o campo da pesquisa
– já implementado por alguns programas e departamentos – não significa que o estudo comparativo abandonaria
a análise cuidadosa da retórica, da prosódia e outros traços formais, mas que leituras contextuais precisas poderiam
levar em consideração os contextos ideológico, cultural e institucional nos quais seus significados são produzidos.

29
Seis anos depois da discussão oficial na Abralic sobre a falta de identidade da LC,
não se avançou no sentido de uma tomada de posição. .

O discurso comparatista brasileiro

No que se refere ao tema da identidade, tão importante nos estudos comparatistas


brasileiros (e também latino-americanos), ao lado dos conceitos de entrelugar, de
Silviano Santiago111, de antropofagia 112, do nosso modernismo, e de transculturação,
de Angel Rama 113, contribuições de Homi Bhabha 114, cuja noção de hibridismo,
pensada a partir do contexto da cultura indiana na sua relação com a ex-metrópole
inglesa, assim como os conceitos de heterogeneidade de Cornejo Polar115, criouli-
zação, de Glissant 116, hibridismo, de Canclini 117, e de mestiçagem, têm sido operacio-
nalizados nos estudos críticos comparatistas assim como têm sido objeto de reflexões
em ensaios de cunho teórico e livros de referência de autores brasileiros.
Trata-se de noções e conceitos pensados a partir dos campos da antropologia
e sociologia, na maioria das vezes com outras conexões interdisciplinares, que
surgiram no campo das reflexões sobre relações literárias e culturais em espaços
acadêmicos e intelectuais não hegemônicos e que alteram, transformam, esclarecem
nossa compreensão sobre as relações entre as diferentes culturas, de modo especial
entre ex-colônias e ex-metrópoles e sobre a identidade de culturas periféricas. Tais
conceitos emanam de reflexões em contextos que adquiriram direitos de cidadania
e romperam as barreiras impostas pelo comparatismo eurocêntrico, hegemônico
até fins dos anos de 1970 e início dos anos de 1980. O discurso crítico comparatista
brasileiro tem se apoiado em tais conceitos, sobretudo a partir dos anos de 1990, para
tratar das questões da identidade das diferentes manifestações literárias, artísticas e
culturais e de suas diversas inter-relações, quer no âmbito de diferentes países, quer

111  SANTIAGO, Silviano. (1971). O entre-lugar do discurso latino americano. In: _____ . Uma literatura nos
trópicos – ensaios sobre dependência cultural. Rio de Janeiro: Rocco, 2000, p. 9-26.
112  ANDRADE, Oswald. (1924). Manifesto antropófago. São Paulo: Penguin/Companhia das Letras, 2017.
(Coleção Grandes Ideias).
113  RAMA, Ángel. (1982). Tranculturación narrativa em América Latina. México/Argentina/España: Siglo
Veintiuno, 2004.
CADERNOS DO IEB_10

114  BHABHA, Homi K. O local da cultura. Belo Horizonte: UFMG, 1998.


115  CORNEJO POLAR, Antonio. O condor voa. Literatura e cultura latino-americanas. Organização: Mario
J. Valdés. Tradução Ilka Valle de Carvalho. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2000. (Coleção Humanitas).
116  GLISSANT, Édourad. Introdução a uma poética da diversidade. Tradução de Enilce do Carmo Albergaria
Rocha. Juiz de Fora: Ed. UFJF, 2005. (Coleção Cultura, v. 1).
117  CANCLINI, Néstor Garcia.  Culturas híbridas. São Paulo: Edusp, 1998.

30
no âmbito de diferentes culturas, em franca adesão à ideia de que as teorias viajam e
de que se pode absorvê-las, adaptando-as às imposições de seu contexto específico.
Paralelamente à operacionalização de tais conceitos, que emanam da reflexão
sobre o jogo de forças políticas implícitas no contato entre culturas de países dife-
rentes, o discurso crítico comparatista brasileiro tem se valido também das categorias
críticas, de teorias e conceitos formulados no âmbito das teorias literárias europeias,
formuladas nos anos 1970 ou mesmo antes, como o dialogismo de Bakhtin 118. As
ideias desse teórico russo, as teorias da intertextualidade e da estética da recepção
continuam com força na retaguarda dos trabalhos comparatistas no Brasil. Para
comprovarmos essas tendências basta lermos os anais dos congressos da Abralic e
as diversas publicações de revistas universitárias que têm se proliferado nos últimos
anos, além de teses, dissertações de mestrado e livros publicados.
Observa-se que na contramão do crescimento dos estudos comparatistas, nas
suas dimensões teórica e crítica, faz falta um projeto voltado para a elaboração de
teorias ou formulações teóricas ou o surgimento de um discurso crítico próprio,
a partir do contexto do Brasil dos anos de 1990, como ocorrera na década de 1970
com os pensamentos vigorosos de Antonio Candido, Silviano Santiago, Roberto
Schwartz e outros. Os conceitos de entrelugar, de Silviano Santiago, e de antropo-
fagia, do manifesto modernista brasileiro, continuam sendo operacionalizados em
muitos trabalhos comparatistas no Brasil ao lado dos outros acima citados.
No que se refere ao conceito de antropofagia, cabe lembrar que João Cezar de
Castro Rocha vem se indagando há algum tempo sobre a validade da teoria cultural
oswaldiana e sobre a possibilidade de convertê-la numa forma crítica de entendi-
mento da realidade contemporânea. Para isso, no ensaio “Uma teoria da expor-
tação? Ou: antropofagia como visão do mundo”, inserido no livro Antropofagia
hoje? Oswald de Andrade em cena119, ele se propõe a “sacrificar a personalidade
onipresente de Oswald a fim de resgatar a potência reflexiva da antropofagia”, ou
seja, “compreender a antropofagia oswaldiana como a promessa de uma imaginação
teórica da alteridade, mediante a apropriação criativa da contribuição do outro”120.
Um procedimento fundamental para atualizar a leitura do Manifesto antropó- UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

fago consiste, na óptica do ensaísta, em “desnacionalizá-lo e desoswaldianizá-lo”121


ao mesmo tempo, pois um implica o outro. A novidade da antropofagia de Oswald
(esse conceito não foi criado por ele) está na inversão das trocas culturais, que tem
como princípio norteador a devoração do outro, no contexto dos anos de 1920 no
Brasil. Ao propor que a antropofagia, enquanto teoria cultural em que se acentua a
sua dimensão antropológica, deva “ser entendida como uma estratégia empregada

118  BAKHTIN, Mikhail. Problemas da poética de Dostoiévski. Tradução, notas e prefácio de Paulo Bezerra. Rio
de Janeiro: Forense Universitária, 2013.
119  ROCHA, João Cezar de Castro. Uma teoria da exportação? Ou: antropofagia como visão do mundo. In:
RUFFINELLI, Jorge; ROCHA, João Cezar de Castro (Org.). Antropofagia hoje? Oswald de Andrade em
cena. São Paulo: Realizações Editor, 2011, p. 647-668.
120  Ibidem, p. 648.
121  Ibidem, p. 656.

31
em contextos políticos, econômicos e culturais assimétricos”122, Castro Rocha a reco-
loca com mais vigor no circuito dos conceitos que viajam, de modo que conceitos
críticos emanados do pensamento brasileiro também contribuam para a elaboração
de discursos comparatistas de outras literaturas e culturas assimétricas123.

Uma amostra das pesquisas comparatistas das


universidades brasileiras

Para dar uma visão atual e concreta dos temas que compõem as linhas de pesquisa
dos programas de pós-graduação no Brasil, selecionamos, a título de amostra, um
corpus composto pelas universidades públicas que sediaram congressos internacio-
nais da Abralic ao longo destes 30 anos (algumas delas por duas vezes): Universidade
Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), Universidade Federal de Minas Gerais
(UFMG), Universidade Federal Fluminense (UFF), Universidade Federal do Rio de
Janeiro (UFRJ), Universidade de São Paulo (USP), Universidade Federal de Santa
Catarina (UFSC), Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ), Universidade
Federal da Bahia (UFBA), Universidade Federal do Paraná (UFPR), Universidade
Federal da Paraíba (UFPB) e Universidade Federal do Pará (UFPA). Cobrindo,
portanto, universidades do Sul, Sudeste, Nordeste e Norte do Brasil.
Eis o conjunto das diretrizes próprias dos estudos comparatistas e temas explo-
rados nos programas de pós-graduação nessas universidades: relações entre litera-
turas diferentes; entre obras de escritores brasileiros; um único autor, cuja obra tem
uma dimensão comparatista; entre literaturas e outros saberes; entre literatura e
outras artes; literatura, história e memória; intermídias; estudos culturais; estudos
pós-coloniais; pós-colonialismo e identidades; multiculturalismo; nação, identidade
nacional, identidades culturais, alteridades, raça, textualidades híbridas e estudos
de gênero, crítica feminista, traduções transculturais e intersemióticas, estudos
de recepção, circulação, intermediação cultural, imagologia, literatura de viagem,
relação entre literatura, teoria e crítica literária, nação; identidade e cultura na litera-
tura comparada.
Nota-se nesta amostra a permanência de algumas diretrizes clássicas da LC,
evidentemente renovadas pelas novas teorias, como a relação entre literatura, crítica
e teoria, como os estudos de recepção, de tradução, de intermediação cultural, de
imagologia e de literatura de viagem, nas descrições de algumas linhas de pesquisa
CADERNOS DO IEB_10

122  Ibidem, p. 666.


123  João Cezar de Castro Rocha tem refletido também sobre a poética da emulação, a partir da teoria girardiana,
no contexto da América Latina. Ver: ROCHA, João Cezar de Castro. Machado de Assis: por uma poética da
emulação. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2013.

32
dos programas de pós-graduação, organizados em áreas de concentração, formadas
na maioria das universidades pela conjugação de disciplinas de diferentes departa-
mentos, o que não ocorre nos programas de pós-graduação de Letras da Universidade
de São Paulo. A relação da literatura com a teoria, a crítica, a história é mencionada nas
linhas de pesquisa da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, da Universidade
do Estado do Rio de Janeiro, da Universidade Federal do Paraná, da Universidade
Federal Fluminense, da Universidade Federal do Rio de Janeiro e da Universidade
de São Paulo.
Percebe-se nessas universidades um equilíbrio na combinação de estudos
comparatistas que privilegiam ainda a obra literária com as outras vertentes do
comparatismo e mesmo com a visada dos estudos culturais. Cabe ainda ressaltar a
permanência do tema da identidade nacional, objeto de estudos e reflexões na histo-
riografia literária e cultural brasileira, desde o momento de formação da literatura
brasileira até hoje, e que foi necessariamente incorporado no campo da LC.
Feita esta apresentação geral, serão transcritas, com pequenas alterações discur-
sivas, as descrições das linhas de pesquisa dos programas de pós-graduação mais
relacionadas com a LC, bem como as descrições de alguns projetos, expostas nos
sites de cada universidade, com o intuito dar uma ideia mais concreta da LC no Brasil
hoje (2016). Esclareça-se, no entanto, que nem sempre projetos são enumerados e
descritos nos sites, o que explica a falta de homogeneidade nesta apresentação: ora
apenas descrição de linhas de pesquisa, ora descrição de linhas de pesquisa e de
alguns projetos individuais.

UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

33
Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Programa de Pós-Graduação em Letras

Área de concentração: Estudos de Literatura


1. Pós-colonialismo e identidades. Descrição – Identidade/alteridade. Identidades
culturais, regionais, nacionais e continentais (americanidade, africanidade e outras).
Transnacionalidade, desterritorialização e hibridismo. Imperialismo e racismo.
Etnicidade, negritude, crioulismo/créolité. Mito e imaginário.
2. Sociedade, (inter)textos literários e tradução nas Literaturas Estrangeiras
Modernas. Descrição – Estudos de autores, obras, teorias, agrupamentos literários,
processos de tradução e relações geoliterárias nas Literaturas Estrangeiras Modernas
de língua alemã, espanhola, francesa e inglesa, por meio de teorias críticas modernas
ou contemporâneas, sob enfoques históricos, temáticos, didáticos, socioculturais, de
gênero e/ ou interdisciplinares.
3. Teoria, Crítica e Comparatismo. Descrição – Interfaces entre teoria e compara-
tismo, a partir de estudos literários contemporâneos: mimese e antimimese, referen-
cialidade e autorreferência (jogos ficcionais), subjetividade e identidade, linguagem
e escritura, diversidade linguística e tradução cultural, literatura e outras linguagens,
forma de conhecimento, estatuto retórico e inscrição institucional. Sistemas de
significação e suas inter-relações: dialogismo, performatividade, limiaridade, trans-
culturalidade, migrância e diferença. Comparatismo transnacional em diálogo com
questões e tensões pertinentes ao cenário complexo da modernidade/pós-moderni-
dade, aos processos de globalização e às novas geopolíticas do conhecimento124.
CADERNOS DO IEB_10

124  UFRS – Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Programa de Pós-Graduação em Letras. Linhas de
pesquisa. Área de concentração: Estudos de Literatura. Disponível em: <www.ufrgs.br/ppgletras/linhasde-
pesquisa.html>. Acesso em: 12 jul. 2016.

34
Universidade do estado do Rio de Janeiro

Programa de Pós-Graduação em Letras

Área de concentração: Estudos de Literatura


1. Literatura: teoria, crítica e história. Descrição – Análise dos fundamentos
conceituais dos estudos literários, tendo em vista suas diversas configurações histó-
ricas. Estudo das dimensões históricas da literatura, considerada em seus aspectos
textuais, sociais e institucionais.
2. Literatura: tradução e relações (trans)culturais e intersemióticas. Descrição –
Estudo analítico das práticas tradutórias lato sensu, consideradas tanto como elabo-
ração textual quanto como diálogo inter- e transcultural. Estudo das relações entre
a linguagem literária e outras linguagens artísticas, especialmente música, artes plás-
ticas e cinema.
3. Poéticas da contemporaneidade. Descrição – A partir do conceito/termo
contemporaneidade, estudo das diversas vertentes desenvolvidas no âmbito da lite-
ratura dos séculos XX e XXI, em perspectiva comparativista em referência a várias
orientações do pensamento crítico do período125.
Dos projetos vinculados a essas linhas de pesquisa, sob a responsabilidade de
docentes, apresentam-se alguns, a título de ilustração, selecionados a partir da sua
inegável dimensão comparatista.
1. “O personagem-escritor e o escritor-personagem na prosa brasileira contempo-
rânea”, de Ana Cláudia Viegas, cujo objetivo é refletir sobre os significados da figura
do escritor na cena literária contemporânea, seus processos de formação, suas perfor-
mances de inserção nesse cenário, a partir do contraponto entre personagens-escri- UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

tores criados na prosa contemporânea e a atuação pública de seus autores, mapeada


através do levantamento e análise de blogs, entrevistas e depoimentos.
2. “Vida, arte, literatura: bioescritas”, de Ana Cristina Rezende Chiara. Trata-se
de um projeto que reúne vários pesquisadores em torno de um eixo comum: os
gêneros de escrita e representação artísticas que conjugam vida, obra e subjetividade.
Propõe-se a debater e realizar produções acadêmicas relevantes (artigos, ensaios,
dissertações, teses, livros etc.) nos campos das artes, da literatura, da teoria da arte,
da teoria da literatura e da crítica cultural.

125  UERJ – Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Instituto de Letras. Programa de Pós-Graduação em
Letras. Linhas de Pesquisa – mestrado e doutorado. Disponível em: <www.pgletras.uerj.br/linhas.php>.
Acesso em: 13 jul. 2016.

35
3. “Quem conta um conto aumenta um ponto: representações do sujeito feminino
pós-colonial em contos produzidos por escritoras contemporâneas nas literaturas de
língua inglesa”, de Peonia Viana Guedes e Tarso do Amaral de Souza Cruz, que se
propõem fazer uma investigação teórico-crítica de contos produzidos por escritoras
contemporâneas nas literaturas de língua inglesa; identificação de temas pós-colo-
niais predominantes nessas práticas narrativas, como as questões relativas à identi-
dade pessoal e cultural, os movimentos diaspóricos contemporâneos, as articulações
do hibridismo cultural, os diversos processos de exclusão e opressão, e as diferentes
formas de discursos de resistência e subversão; estudo das representações do sujeito
pós-colonial feminino sob a ótica das grandes questões pós-coloniais e através de
estratégias narrativas pós-modernas; investigação da relevância de temas ligados a
espaço e lugar, desterritorialização e pertencimento nos contos selecionados.
4. “Autobiografia e memorialismo hoje: modalidades, diálogos, (re)configura-
ções”, de Fátima Cristina Dias Rocha. O projeto investiga as autobiografias/memó-
rias de escritores brasileiros do século XXI, período em que as autobiografias de
cunho mais canônico tem convivido com suas variantes midiáticas. Restringindo
o corpus às autobiografias/memórias, a pesquisa procurar mapear e descrever as
modalidades contemporâneas da escrita autobiográfica, verificando, nessas atuais
reconfigurações do gênero, as reatualizações, reedições, transgressões da chamada
“retórica da autobiografia”. O projeto também investiga o possível diálogo dessas
obras com as suas predecessoras a partir dos anos de 1950.
5. “Observatório crítico da Belle Époque: literatura e vida cultural”, de Carmem
Lúcia Negreiros de Figueiredo, visa investigar o panorama do início do século XX
no Brasil, tomando por base a cidade do Rio de Janeiro, centro do mundo político,
econômico e literário da Primeira República. Considerando o período entre 1890-
1930 como baliza temporal, o projeto prevê a complementação do Acervo Digital
Interativo de Literatura e Imagem como um painel integrado de obras literárias e
imagens artísticas representativas da Belle Époque, que se façam acompanhar de
estudos teórico-críticos, documentos e imagens (fotografias, vídeos etc.), com possi-
bilidade de interação com o público que visite o acervo na web. Além do Acervo a ser
disponibilizado no site do Observatório Crítico, propõe-se a criação de uma revista
para divulgação das últimas pesquisas na área de Letras e áreas afins sobre os temas
em tela. Dessa maneira, o projeto propõe apresentar o mapeamento de autores e
obras da época, o compartilhamento de estudos sobre a dimensão estética, filosó-
fica e social que plasmaram a literatura e a vida cultural e a disponibilização de obras
raras e imagens, acompanhadas de contextualização teórico-crítica. Alguns eixos
temáticos norteiam a investigação para o painel integrado de literatura e cultura,
entre eles a profissionalização do escritor; o crescimento da imprensa; os intelectuais
CADERNOS DO IEB_10

e os projetos de nação; a modernização da cidade e os novos modos de percepção e


sua relação com a escrita.
6. “Ao longo da estrada: literatura e viagem em diálogo”, de Ana Lúcia de Souza
Henriques. O projeto investiga a ideia de que literatura e viagem sempre estiveram
intimamente interligados, estabelecendo entre si uma relação de circularidade, um

36
processo de retroalimentação, pois uma obra literária pode levar o leitor a partir em
viagem, assim como uma viagem pode levar o viajante à escrita de uma obra 126.
Salientam-se ainda os projetos de Carlinda Fragale Pate Nuñez, “Literatura:
tradução e relações (trans)culturais e intersemióticas”; de Ana Lúcia de Souza
Henriques, “Literatura e comparativismo”; e, de Flávio Garcia Queiroz de Melo, “Nós
do insólito, vertentes da ficção, da teoria e da obra”127.

Universidade Federal Fluminense

Programa de Pós-Graduação
em Estudos da Literatura
Área de concentração: Estudos de Literatura
1. Literatura, História e Cultura. Descrição – Estudo das relações que o texto
literário da literatura mantém com as questões de história, sociedade e política.
Interfaces entre literatura, ciências humanas e sociais. Aspectos relacionais entre lite-
ratura e cultura.
2. Literatura, Teoria e Crítica Literária. Descrição – Estudo de aspectos teóricos
relevantes para os estudos literários. Análise e interpretação de textos de e sobre lite-
ratura, em perspectiva diacrônica e/ou sincrônica. Continuidade, transformação ou
apagamento de ideias literárias no mundo ocidental. Levantamento crítico de fontes
da teoria, história, crítica da literatura e edição.
3. Literatura, Intermidialidade e Tradução. Estudo de questões relativas à história,
à teoria e à prática da tradução, em sentido amplo. Tradução intralinguística, interlin-
guística e intersemiótica. Representação literária de obras visuais ou musicais, repre- UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

sentação visual e musical do texto literário, adaptações fílmicas. Reelaborações do


texto literário. Processos de transculturação, relações intermidiais em meio digital
e processos de estabelecimento, edição de textos e circulação de obras traduzidas128.
Da relação de grupos de pesquisa liderados por docentes publicados no site, os
mais vinculados à LC são: “África, Brasil, Portugal: interlocuções literárias”, de Laura
Cavalcante Padilha, com a participação de Sílvio Renato Jorge; “Afro-Latino-América:

126  UERJ – Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Instituto de Letras. Projetos de pesquisa. Disponível em:
<www.pgletras.uerj.br/pesquisas.php>. Acesso em: 13 jul. 2016.
127  UERJ – Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Instituto de Letras. Projetos de pesquisa – docentes.
Disponível em: <www.pgletras.uerj.br/quem_docentesdept.php>. Acesso em: 13 jul. 2016.
128  UFF – Universidade Federal Fluminense. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Literatura. Linhas
de pesquisa e disciplinas. Disponível em: <www.poslit.uff.br/index.php?option=com_content&view=arti-
cle&id=4&Itemid=5&lang=br>. Acesso em: 13 jul. 2016.

37
estudos comparados”, de Gladys Viviana Gelado, com a participação de María
Verónica Secreto de Ferreras; “Culturas tecnológicas: medialidades, materialidades,
temporalidades”, de Erick Felinto de Oliveira; “Estudos de paisagem nas literaturas
de língua portuguesa”, de Ida Santos Ferreira Alves, com a participação de Marcia
Manir Feitosa, da Universidade Federal do Maranhão; “Identidades em trânsito:
estéticas transnacionais”, de Maria Bernadette Velloso Porto, com a participação
de Vera Soares; “Nação e narração”, de Lúcia Helena, com a participação de Denise
Brasil Alvarenga Aguiar; “(O) Passado no presente: releituras da modernidade”,
de Maria Elizabeth Chaves de Mello, com a participação de Maria Ruth Machado
Fellows, da Universidade do Estado do Rio de Janeiro; “Relações entre literatura,
filosofia e psicanálise na contemporaneidade”, de Paula Glenadel, com a participação
de André Rios, da Universidade do Estado do Rio de Janeiro; “Relações literárias
interamericanas”, de Eurídice Figueiredo; “(As) Trocas e transferências literárias e
culturais e as poéticas do agora em perspectiva histórica”, de José Luís Jobim de Salles
Fonseca, com a participação de Roberto Acízelo Quelha de Souza, da Universidade
do Estado do Rio de Janeiro; e “Viagens: entre literaturas e culturas”, de Susana
Kampff Lages, com a participação de Andrea Lombardi, da Universidade Federal do
Rio de Janeiro129.

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Programa de Pós-Graduação
em Ciência da Literatura
Observe-se que o Programa Pós-Graduação em Ciência da Literatura mantém
duas áreas de concentração clássicas dos estudos literários e intimamente relacio-
nadas: Teoria Literária e Literatura Comparada. A área de LC busca refletir sobre
a produção literária e cultural de diversos povos e comunidades e sobre as relações
entre essas diversas produções, mantendo diálogo com discursos que se construíram
sobre a literatura e a cultura, como o da teoria, da crítica e da historiografia, e com
as contribuições oriundas de outras áreas de conhecimento, especialmente as de
ciências humanas e sociais. Destacamos, entre as seis linhas de pesquisa vinculadas a
CADERNOS DO IEB_10

essas duas áreas, as mais diretamente relacionadas à LC:

129  UFF – Universidade Federal Fluminense. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Literatura. Grupos
de pesquisa. Disponível em: <www.poslit.uff.br/index.php?option=com_content&view=article&id=19&I-
temid=30&lang=br>. Acesso em 13 jul. 2016.

38
1. Literatura Comparada e Imaginários Culturais. Descrição – Estudo comparativo
dos discursos interculturais e indagações sobre as relações de dependência, conflito
e apropriação de padrões culturais entre comunidades étnicas, regionais, nacionais e
transnacionais. Revisão crítica do comparatismo e exame das contribuições teóricas,
como as teorias críticas, feministas, os Estudos Coloniais e Pós-Coloniais, a descons-
trução e a Nova História. Reflexão sobre os conceitos de nação, identidades e cultura
em Literatura Comparada. Indagações sobre arte e cultura no quadro geopolítico
contemporâneo, bem como sobre as relações entre literatura e outras formas de
manifestação estética e outras áreas do conhecimento. Construções alternativas e
paradoxos do multiculturalismo e da globalização. Docentes que têm seus projetos
vinculados a essa linha de pesquisa: Beatriz Resende, Eduardo Coutinho, Fred Góes,
Helena Parente Cunha, Heloísa Buarque de Hollanda, Luíza Lobo, Marco Lucchesi,
Martha Alkimin e Teresa Cristina Meireles.
2. Programa Avançado de Cultura Contemporânea. Descrição – A linha de
pesquisa abriga contribuições interdisciplinares voltadas para investigações, privi-
legiando temas como mídias digitais, novas experiências artísticas, dinâmicas
da desigualdade e fluxos migratórios globais organizados em três eixos: Cultura
e Desenvolvimento, Imaginários Urbanos e Novas Tecnologias. Docentes com
projetos vinculados a essa linha de pesquisa: Beatriz Resende, Fred Góes. Heloísa
Buarque de Hollanda, João Camilo Penna e Martha Alkimin 130.

Universidade Federal de Minas Gerais

Programa de Pós-Graduação
em Estudos Literários UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

Área de concentração: Estudos Literários – linhas de pesquisa mais diretamente


relacionadas à perspectiva comparatista
1. Literatura e Políticas do Contemporâneo. Descrição – Estudo da literatura em
suas interseções com o pensamento e as culturas políticas contemporâneos.
2. Literatura e Psicanálise. Descrição – Estudo dos pontos de convergência entre
a experiência literária e a experiência psicanalítica, enquanto “práticas da letra”, numa
perspectiva freudiana e lacaniana.

130  UFRJ – Universidade Federal do Rio de Janeiro. Programa de Pós-Graduação em Ciência da Literatura.
Linhas de pesquisa. Disponível em: <www.posciencialit.letras.ufrj.br/index.php/pt/o-programa/linhas-
de-pesquisa>. Acesso em: 15 nov. 2016.

39
3. Literatura, História e Memória Cultural. Descrição – Estudo das relações entre
literatura, história e memória cultural, com o objetivo de investigar as articulações
entre experiência vivida, ficção e organização social, bem como a constituição de
acervos enquanto fontes primárias.
4. Literatura, Outras Artes e Mídias. Descrição – Estudo dos aspectos
críticos e teóricos associados aos Estudos Interartes, compreendendo as relações
entre Literatura, outras artes e produções compostas em mídias variadas, em dife-
rentes momentos históricos.
5. Poéticas da Modernidade. Descrição – Estudo das poéticas da Modernidade,
do ponto de vista das teorias e práticas literárias.
6. Poéticas da Tradução. Descrição – Estudos da tradução literária e de suas
poéticas, do ponto de vista crítico, teórico e histórico, englobando a prática da
tradução em suas diversas modalidades textuais131.
Alguns dos projetos vinculados a essas linhas de pesquisa, a título de ilustração
mais concreta da LC, hoje, no Brasil, são coletivos: “Projeções do contemporâneo
na ficção latino-americana”, coordenação de Wander Melo Miranda; “Literatura
afro-brasileira: configurações e contextos”, sob a coordenação de Eduardo de Assis
Duarte; “Literatura, música e futebol no Brasil”, sob a coordenação de Elcio Loureiro
Cornelsen; “Entre memórias e esquecimentos: imagens e relatos”, sob a coordenação
de Elisa Maria Amorim Vieira; “Realismo reflexivo performático nas literaturas
argentina e brasileira contemporâneas: estudos de caso e proposições teóricas”, de
Graciela Ines Revetti de Gómez; “Migrações e deslocamentos: o imaginário da mobi-
lidade em narrativas contemporâneas”, sob a coordenação de Maria Zilda Ferreira
Cury; “Literatura, violência e trauma: relato testemunhal em Grande sertão: veredas
e noutros sertões”, sob a coordenação de Marli de Oliveira Fantini Scarpelli; “Escritor
estrangeiro no Brasil: vestígios de passagem”, sob a coordenação de Myriam Correa
de Araújo Ávila; “Fome e fartura: polaridades na literatura contemporânea em língua
portuguesa”, sob a coordenação de Sabrina Sedlmayer Pinto; “Estudos sobre a inter-
midialidade III”, sob a coordenação de Thaïs Flores Nogueira Diniz; e “De mídias
e mensagens na produção cultural contemporânea”, sob a coordenação de Solange
Ribeiro de Oliveira 132.
CADERNOS DO IEB_10

131  UFMG – Universidade Federal de Minas Gerais. Faculdade de Letras. Programa de Pós-Graduação em
Estudos Literários. Linhas de pesquisa. Disponível em: <poslit.letras.ufmg.br/pt-br/linhas-e-projetos-
de-pesquisa>. Acesso em: 13 jul. 2016.
132  UFMG – Universidade Federal de Minas Gerais. Faculdade de Letras. Programa de Pós-Graduação em
Estudos Literários. Projetos de Pesquisa. Disponível em: <www.poslit.letras.ufmg.br/pt-br/linhas-e-pro-
jetos-de-pesquisa/projetos-de-pesquisa>. Acesso em: 13 jul. 2016.

40
Universidade Federal de Santa Catarina

Pós-Graduação em Literatura
Área de concentração: Literatura – linhas de pesquisa relacionadas à LC
1. Textualidades Híbridas – Pretende associar quatro perspectivas – Literatura,
Artes, Filosofia, Tecnologia –, sem que se estabeleça nenhuma hierarquia a priori
entre elas, à exceção da Literatura, que é o ponto sobre o qual se assentam as rela-
ções entre todas. Dessa forma, há, pelo menos, três diálogos que marcam as possibi-
lidades de pesquisa desta linha: o primeiro é o que se dá entre literatura e filosofia; o
segundo, entre literatura e artes; o terceiro, finalmente, entre literatura e tecnologia.
Esclareça-se que todos esses diálogos estão marcados, segundo a concepção que os
anima, por uma reflexão voltada para o texto literário, preocupação já assinalada no
nome dado à linha. A perspectiva primeira dos projetos vinculados a esta linha estará
centrada, assim, nos estudos de teoria do texto, no que se refere a essas três relações
acima descritas, em seus mais variados suportes e vertentes.
2. Poesia e Aisthesis – Contempla, entre outros objetivos, a relação da poesia com
outras linguagens artísticas.
3. Crítica Feminista e Estudos de Gênero – A crítica feminista abordada a partir
da leitura do gênero e seus sistemas inter-relacionados de representação – sexuali-
dades, raça, etnias, experiência, diferença, diáspora, pós-colonialismo, entre outros
eixos conceituais, bem como a partir das divisões que estruturam campos discur-
sivos, estéticos, culturais e geopolíticos. Enfatizando a relação entre gênero/subjetivi- UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

dades e as estruturas de poder, e refletindo sobre suas consequências para a literatura


e o lugar da crítica literária, questões sobre a interpretação, significado e política são
pautadas na crítica feminista em suas múltiplas vertentes133.

133  UFSC – Universidade Federal de Santa Catarina. Programa de Pós-Graduação em Literatura. Pesquisa.
Disponível em: <literatura.posgrad.ufsc.br/pesquisa>. Acesso em: 13 jul. 2016.

41
Universidade Federal do Paraná

Programa de Pós-Graduação em Letras

Área de concentração: Estudos Literários


1. Literatura, história e crítica. Descrição – Estudo das figurações dos discursos
de caráter historiográfico no discurso literário; estudo de questões da historiografia
e da crítica literárias; estudo de conceitos de cânone e das dinâmicas de relação entre
diferentes tradições e/ou sistemas literários.
2. Literatura e Outras Linguagens. Descrição – Estudo das relações entre lite-
ratura e outras linguagens, seja no plano estético, seja no plano das manifestações
culturais e dos sistemas culturais nos quais elas se configuram.
3. Alteridade, Mobilidade e Tradução. Descrição – Estudo das figurações da mobilidade
e das construções de alteridade na literatura e na tradução literária, com foco nas questões
de identidade e diferença; estudo da literatura e da tradução literária como práticas de mobi-
lidade e de construção da alteridade, com foco nas dimensões estética, social e cultural das
questões de reescritura, adaptação, edição, leitura e recepção134.

Universidade Federal da Bahia

Programa de Pós-Graduação
em Língua e Cultura
O Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura divide-se em duas áreas, em
CADERNOS DO IEB_10

cujas linhas de pesquisa inexiste a palavra literatura. Apenas a linha Texto, Discurso

134  UFPR – Universidade Federal do Paraná. Programa de Pós-Graduação em Letras. Linhas de pesquisa. Área
de concentração: Estudos Linguísticos. Disponível em: <www.prppg.ufpr.br/pgletras/index.php/linhas-
de-pesquisa>. Acesso em: 13 jul. 2016.

42
e Cultura apresenta possibilidade de se contemplar o texto literário – Estudo de
práticas discursivas em contextos variados, incluindo-se, aí, a análise de processos
de construção de identidades sociais, à luz de ferramentas teórico-metodológicas
da Linguística Aplicada, de Análises dos Discursos, da Linguística Textual e dos
Estudos Culturais135.

Universidade Federal da Paraíba

Programa de Pós-Graduação em Letras

Área de concentração: Literatura, Cultura e Tradução


1. Estudos Culturais e de Gênero. Descrição – Partindo das críticas e teorias
feministas e culturais estruturadas principalmente a partir do século XX, propõe-
se enfatizar a relação entre gênero/sexualidade e outras categorias da diferença,
como classe, raça e etnia. As pesquisas buscam refletir sobre os desafios implícitos ao
debate sobre as assimetrias de poder entre sujeitos, discursos e textos diferentemente
posicionados, bem como sobre as contribuições epistemológicas dos estudos femi-
nistas e pós-coloniais para o campo literário. O enfoque, atento às múltiplas perspec-
tivas culturais, busca questionar e, se possível, romper com visões unilaterais, porque UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

dominantes, do que seria autoria, sujeito e literatura.


2. Tradução e Cultura. Descrição – O conceito de tradução será abordado
como prática social indissociável dos contextos histórico, cultural, político e econô-
mico em que os processos tradutórios são produzidos e circulam. A linha tem ainda
como propósito desenvolver projetos de pesquisa com foco no diálogo entre litera-
tura, cinema e outras mídias, considerando-se o contexto de adaptação (tradução
intersemiótica), mas também para além dele (a exemplo da expressividade poética
na tela)136.

135  UFBA – Universidade Federal da Bahia. Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura. Área 2 – linhas e
professores atuando. Disponível em: <www.ppglinc.letras.ufba.br/en/node/49>. Acesso em: 13 jul. 2016.
136  UFPB – Universidade Federal da Paraíba. Programa de Pós-Graduação em Letras. Linhas de pesquisas.
Disponível em: <www.cchla.ufpb.br/ppgl/?page_id=949>. Acesso em: 28 set. 2017.

43
Universidade Federal do Pará

Programa de Pós-Graduação em Letras

Área de concentração: Estudos Literários


Reúne trabalhos que abordam tanto os estudos das manifestações literárias –
escritas e orais –como seus desdobramentos em outras linguagens, com ênfase em
manifestações culturais da Amazônia. Além disso, há o estudo da literatura brasi-
leira com atenção à recepção de textos; a produção e circulação de textos nacionais e
estrangeiros presentes na Amazônia; a formação do leitor; a análise e interpretação
de obras de diferentes gêneros literários.
1. Literatura: Interpretação, Circulação e Recepção. Descrição – Estudos de lite-
ratura: tradução e interpretação de obras de diferentes gêneros literários; produção,
recepção e circulação de textos literários, nacionais e estrangeiros, na Amazônia;
circulação e recepção da literatura brasileira.
2. Literatura, Memórias e Identidades. Descrição – Estudos de literatura e suas
relações históricas, sociais e culturais; estudos das representações das relações de
poder no texto literário; estudos das manifestações verbais, orais ou escritas, na pers-
pectiva da memória e da história, individuais e/ou coletivas, com possível ênfase em
literaturas e bens de cultura relativos à Amazônia 137.
CADERNOS DO IEB_10

137  UFPA – Universidade Federal do Pará. Programa de Pós-Graduação em Letras. Áreas de concentração e
linhas de pesquisa. Disponível em: <ppgl.propesp.ufpa.br/index.php/br/programa/areas-de-concentracao
-e-linhas-de-pesquisa>. Acesso em: 28 set. 2017.

44
Universidade de São Paulo

A configuração dos programas de Pós-Graduação em Letras da USP difere da


dos demais porque cada departamento mantém seu programa com suas linhas de
pesquisa, ao contrário do que ocorre nas universidades públicas aqui apresentadas,
nas quais os diferentes departamentos abolem suas fronteiras e se organizam num
único programa com suas linhas de pesquisa, que congregam docentes das diferentes
literaturas e da teoria literária. Não é o caso aqui de descrevermos todas as linhas
de pesquisa dos diferentes programas de pós-graduação de Letras da USP, mas o de
ressaltarmos algumas delas mais diretamente vinculadas aos estudos de LC, com o
intuito de mostrarmos como as pesquisas desse campo de saber estão enraizadas nos
estudos das diferentes literaturas e culturas na universidade138.
Antes, porém, impõe-se apresentarmos a linha de pesquisa Estudos Comparatistas
da Literatura, do Departamento de Teoria Literária e Literatura Comparada
(DTLLC). A partir da ideia de que Literatura Comparada é o espaço inter-relacional
por excelência, essa linha de pesquisa abrange um amplo escopo de estudos, base-
ados em teorias clássicas e atuais da Literatura Comparada, no diálogo da Literatura
Comparada com a Crítica Literária, com as Teorias Literárias e com outros ramos
do saber. Incluem-se, aqui, desde estudos de recepção, de intermediação cultural, de
imagologia, de literatura de viagem, até estudos comparativos críticos que envolvam
obras literárias brasileiras e de outras literaturas, passando por estudos que contem-
plam a relação da literatura com outras artes. O ponto de partida é quase sempre a
Literatura Brasileira 139.
Estão registrados nesta linha de pesquisa, entre outros, os seguintes projetos em
andamento140:
UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

138  São os seguintes os programas de pós-graduação de literatura da USP: Estudos Comparados de Literatura
de Língua Portuguesa, Letras Clássicas, Literatura Portuguesa, Literatura Brasileira, do Departamento
de Letras Clássicas e Vernáculas; Língua e Literatura Alemã, Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e
Hispano-Americana, Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês, Estudos Linguísticos
e Literários em Inglês, Língua, Literatura e Cultura Italianas e Estudos da Tradução, do Departamento de
Letras Modernas; Estudos Judaicos e Árabes, Língua, Literatura e Cultura Japonesa e Literatura e Cultura
Russa, do Departamento de Letras Orientais; Teoria Literária e Literatura Comparada, do Departamento de
Teoria Literária e Literatura Comparada.
139  USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Programa de
Pós-Graduação em Teoria Literária e Literatura Comparada. Estudos Comparatistas da Literatura.
Disponível em: <postllc.fflch.usp.br/pos/linhas/14>. Acesso em: 20 out. 2016. Serão retomados os textos de
descrição da linha de pesquisa e dos projetos que aparecem no site, com eventuais pequenas modificações.
140  USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Programa de
Pós-Graduação em Teoria Literária e Literatura Comparada. Estudos Comparatistas da Literatura.
Disponível em: <postllc.fflch.usp.br/pos/284>. Acesso em: 29 set. 2017.

45
1. “Diálogos na região amazônica: literatura, cultura e sociedade”, de Ligia
Chiappini Moraes Leite. A região amazônica é muito conhecida e pouco estudada.
Pesquisar seus processos sociais e culturais significa levar em conta tanto as dife-
renças e os conflitos do presente e do passado como também o que diz respeito às
semelhanças sociais e culturais que aproximam os distintos países da região, supe-
rando fronteiras e estreitando elos que, se desenvolvidos, podem contribuir para uma
efetiva união sul-americana. Em virtude da abrangência e da complexidade desse
projeto, supõe-se que será desenvolvido por vários pesquisadores, de diferentes áreas:
literatura, artes, filosofia, geografia, história, antropologia, sociologia e linguística.
2. “História e alegoria no Fausto, de Goethe”, de Marcus Mazzari. Um eixo muito
importante desse projeto se concentrará em obras na literatura posterior a Goethe, que
desdobram motivos presentes no Fausto, avultando nomes como Dostoievski, Fernando
Pessoa, Paul Valéry, Mikhail Bulgakóv, Thomas Mann e ainda Guimarães Rosa.
3. “Lírica e prosa modernas e algumas especialidades da relação entre literatura
e pintura”, de Betina Bischof, centrada num corpus composto por William Carlos
Williams, Carlos Drummond de Andrade, Murilo Mendes, João Cabral de Melo
Neto, Valéry, entre outros.
4. “Literatura e pintura: da relação explícita à escritura pictural”, de Sandra
Nitrini. Projeto voltado para um panorama histórico das relações entre literatura e
pintura e busca de uma sistematização dos procedimentos que viabilizam ecos da
pintura na literatura (vários autores a título de ilustração).
5. “Narrativa latino-americana contemporânea (1990-presente)”, de Marcos
Piason Natali. Além de se concentrar no estudo da produção literária desse período,
o projeto se dedica também ao estudo da fortuna crítica das obras e à leitura de textos
teóricos que ajudem a compreender o período e suas práticas culturais.
6. “O pathos na literatura: do Cântico dos Cânticos e dos gregos à literatura
contemporânea”, de Adélia Bezerra de Meneses. O corpus da pesquisa integrará, além
do Cântico, textos emblemáticos da paixão amorosa: de Safo, Píndaro, hinos homé-
ricos, poesia trovadoresca, Tristão e Isolda, Dante, Petrarca, Camões, Shakespeare,
Antero de Quental, Gonçalves Dias, sempre num contraponto com os contemporâ-
neos Drummond, Guimarães Rosa, Bandeira, Neruda, Murilo Mendes, João Cabral
de Melo Neto, Ferreira Gullar, Adélia Prado, canção popular, quadrinhas folclóricas
e cordel nordestino. A busca de invariantes nessa pesquisa se equaciona dialetica-
mente com uma visada histórico-social, que buscará apreender as diferentes modula-
ções que o pathos amoroso irá assumindo ao longo da história.
7. “Osman Lins dialoga com Gide”, de Sandra Nitrini. Ao contemplar a leitura
analítico-crítica de A rainha dos cárceres da Grécia, na perspectiva comparatista
com Les faux-monnayeurs, de Gide, o projeto se propõe a contribuir para a compre-
CADERNOS DO IEB_10

ensão da obra ficcional de Osman Lins, para a inserção desse romance, publicado
em 1976, no âmbito dos romances inovadores do século XX e para a compreensão
de seu processo de criação. No que se refere à vertente das elaborações teóricas de
ambos os autores, esse projeto contribui para situar Osman Lins na linha de autores
que refletem sobre o ato de escrever.

46
8. “Por uma ética das formas”, de Roberto Zular, parte das questões teóricas susci-
tadas pelos escritos de Paul Valéry, relacionadas à história e à criação poética, e seus
desdobramentos na recepção de sua obra por poetas brasileiros, como Mário de
Andrade, Manuel Bandeira, Carlos Drummond de Andrade e Waly Salomão.
9. “Realismo, romance e seus fantasmas: leituras de Henry James e Machado
de Assis”, de Marcelo Pen Parreira. A partir da obra literária e crítica de James e
Machado, procurar-se-á entender em que medida ambos estão preocupados com a
forma problemática capaz de configurar um solo social que já não parece tão firme.
Um dos temas da investigação diz respeito ao conceito do duplo, compreendido em
sua configuração histórico-social.
10. “Romantismo: diálogos”, de Marta Kawano, centra-se na leitura de algumas
obras do romantismo francês e alemão, direcionada para três eixos: relação entre dife-
rentes literaturas, diálogos entre o romantismo (e o pós-romantismo) francês com o
romantismo alemão, e a temática do artista (em autores como Novalis, Hoffmann,
Nerval, Baudelaire, Balzac), que leva à reflexão sobre o diálogo e a aproximação entre
as artes.
12. “Sacrifícios escritos: literatura, ética, diferença”, de Marcos Piason Natali,
propõe-se, na esteira de Jacques Rancière, a utilizar a estrutura sacrificial para pensar
a literatura, entendendo-a como sempre em disputa com demandas de outra ordem.
Através de textos literários de Roberto Bolaño e José María Arguedas e de textos filo-
sóficos de Jacques Derrida e Emmanuel Levinas, o projeto examina como a literatura,
em comparação com a elegia, responde aos dilemas éticos em todo texto fúnebre.
13. Finalmente, o último projeto inscrito oficialmente na linha dos estudos compa-
rados de literatura do DTLLC, “Um estudo da relação entre lírica e natureza-morta”,
de Betina Bischof, abordará dois pontos principais: a fratura entre sujeito e objeto na
lírica e na natureza-morta e a possibilidade de que se veja a apresentação fechada dos
objetos de natureza-morta no recinto burguês como uma espécie de eco do recuo do
eu lírico em relação a um mundo hostil, que se imprime em negativo sobre a compo-
sição. O foco central da pesquisa é, desse modo, o campo de intersecção que se abre
quando da sobreposição de poema e quadro, revelando, a partir da comparação, a UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

complexidade das relações entre sujeitos e objetos (ou entre sujeito e natureza), na
Modernidade (a partir do XVII), tal como apreendida na Lírica (de Hölderlin, Rilke,
Baudelaire, Wallace Stevens, William Carlos Williams, Bandeira etc.) e nas natu-
rezas-mortas (de Willem Kalf, Bosschaert, Aertsen, Adriaen Coorte, Frans Snyders,
Velázquez, entre outros).
Há ainda outros projetos em andamento, ligados a outras linhas de pesquisa,
como é o caso de “Estranhamento”, que aparece na linha Crítica e História Literária,
projeto que se propõe a estudar o procedimento do estranhamento em obras lite-
rárias e sua descrição crítica, sob a responsabilidade de Aurora Fornoni Bernardini,
mas que tem uma inquestionável perspectiva comparatista 141.

141  Ibidem.

47
Há várias outras ocorrências desse tipo, o que só vem reconfirmar as fron-
teiras nebulosas entre LC, história e crítica literária, proclamadas desde meados do
século XX. É o caso do projeto “Teoria e história do romance”, de Sandra Guardini
T. Vasconcelos142, assim descrito: tem como foco a discussão da teoria do romance
do ponto de vista da história do gênero, com a finalidade de discutir seus desdobra-
mentos no tempo e no espaço. O que estrutura essa proposta é o conceito de desloca-
mento e descentramento143.
Mais outros projetos, inscritos em outras linhas de pesquisa, com inevitável
perspectiva comparatista: “Formas históricas do conto”, de Regina Lúcia Pontieri,
vinculado à linha de pesquisa Formas e Gêneros Literários. Trata-se do estudo do
conto como gênero, através da comparação de contos de alguns dos contistas mais
importantes dos séculos XIX e XX. O primeiro romantismo alemão e a questão do
gênero, momento fundamental para a compreensão acerca de “conto” e “novela”.
Nessa mesma linha, está descrito o projeto “Estudos sobre Samuel Beckett”, de Fabio
Rigatto de Souza Andrade, que tem como um de seus eixos principais a recepção
brasileira da obra beckettiana (a memória das encenações, das leituras acadêmicas
e de sua repercussão editorial). Trata-se de um projeto de pesquisa que envolve um
grupo advindo de diversas universidades brasileiras144.
Literatura e Psicanálise é uma linha de pesquisa que se aproxima da LC na sua
perspectiva inter-relacional, como se pode verificar na descrição de dois projetos, sob
a responsabilidade de Cleusa Rios Pinheiro Passos, assim descritos de modo sinté-
tico: “Freud e o circuito literário” – relações entre a psicanálise e a literatura, tomando
por base a literatura brasileira desde Machado de Assis; e “Intersecções entre psicaná-
lise e crítica literária” – busca de relações em aspectos teóricos da psicanálise e textos
literários, enfatizando os ligados à literatura brasileira 145.
Vinculado à linha Literatura e Sociedade, o projeto de Andrea Saad Hossne146,
“Experiência e representação na narrativa contemporânea”, também se alinha numa
sólida perspectiva comparatista, como bem deixa entrever sua descrição. “Trata-se da
investigação sobre a narrativa na sua problemática noção de experiência e da reflexão
sobre sua produção no contexto contemporâneo, entendido como aquele que recobre
do final do século XX aos dias atuais, a partir de um recorte transnacional, no qual a
142  Ibidem.
143  Relacionado ao tema dessa pesquisa, Sandra Guardini Vasconcelos coordena como pesquisadora responsável
o projeto de pesquisa, junto à Fapesp, “Deslocamentos, descentramentos: romances sem fronteiras”, do qual
participa Jorge Mattos Britto de Almeida como pesquisador associado. Em colaboração com outros autores,
mencionam-se aqui publicações dessa pesquisadora no âmbito da literatura comparada: SILVA, Ana Cláudia
Suriani; VASCONCELOS, Sandra Guardini (Ed.). Books and periodicals in Brazil, 1768-193 – A trans-
atlantic perspective. Oxford: Legenda, 2014; e EDWARDS, Justin D.; VASCONCELOS, Sandra Guardini
CADERNOS DO IEB_10

(Ed.). Tropical gothic in literature and culture – The Americas. New York; Abingdon: Routledge, 2016.
144  USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Programa de
Pós-Graduação em Teoria Literária e Literatura Comparada. Estudos Comparatistas da Literatura.
Disponível em: <postllc.fflch.usp.br/pos/284>. Acesso em: 29 set. 2017.
145  Ibidem.
146  Autora de Bovarismo e romance. Madame Bovary e Lady Oracle. São Paulo: Ateliê, 2000.

48
categoria de narrador se vê problematizada. Leva-se em conta, nesse âmbito, a via de
mão dupla do trânsito entre literatura e imagem; literatura e história em quadrinhos,
bem como literatura e meios digitais.”
É o caso também do projeto “Ética, alteridade e política nas jovens nações emanci-
padas”, de Marcelo Pen Parreira, igualmente inscrito na linha de pesquisa Literatura
e Sociedade, mas também com uma inegável dimensão comparatista. O projeto visa
a refletir sobre o processo de formação e consolidação do gênero romanesco no Brasil
e nos Estados Unidos, partindo de seu desenvolvimento no século XIX. A partir do
exame da legitimação artística do gênero, cumpre ponderar os rumos que ele assim
como a crítica a seu respeito tomaram no século XX na esteira do desenvolvimento
dos movimentos de vanguarda e das várias gerações modernistas, tanto no Brasil
como nos Estados Unidos. Pretende-se entender a persistência de certos modelos
artísticos e de pensamento inaugurados nos Oitocentos, assim como seu progresso a
partir de novas crises e novas configurações histórico-sociais147.
A descrição dos projetos vinculados à linha de pesquisa Estudos Comparatistas
da Literatura e de outros, inscritos em outras linhas de pesquisa, mas com inquestio-
nável dimensão comparatista, expõe com clareza que no Departamento de Teoria
Literária e Literatura Comparada da USP as pesquisas e os estudos comparados
de literatura mantêm-se até hoje desvinculados dos estudos culturais e conservam
a dimensão da relação entre literatura e sociedade, cultivada desde a criação das
disciplinas de Teoria Literária e Literatura Comparada por Antonio Candido.
Evidentemente, com um olhar renovado e fundamentado também em bibliografia
teórica mais recente.
No entanto, vários programas de pós-graduação da USP, como o já citado Estudos
Comparados de Literaturas de Língua Portuguesa, incluem pesquisas no campo dos
estudos culturais, pós-colonialismo, multiculturalismo, estudos de gênero etc., como
já foi dito anteriormente. Salientem-se aqui a título de ilustração alguns projetos
da linha de pesquisa Estudos de Cultura do Programa de Pós-Graduação Estudos
Linguísticos e Literários em Inglês.
“Multiculturalismo, transculturalidade e globalização nas culturas de UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

língua inglesa”148. Descrição – o projeto “Multiculturalismo e transculturali-


dade” amplia seu foco de estudo das minorias na construção/representação de
identidades culturais através do texto literário. As narrativas contemporâneas
se configuram além dos limites da nação-estado e questionam os conceitos
de etnicidade, raça, classe e gênero. O objetivo é analisar as novas poéticas
do espaço e do tempo nas narrativas que apresentam uma mutação dinâmica
pertinente a uma sociedade em rede. Docente responsável: Laura Patricia

147  USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Programa de
Pós-Graduação em Teoria Literária e Literatura Comparada. Estudos Comparatistas da Literatura.
Disponível em: <postllc.fflch.usp.br/pos/284>. Acesso em: 29 set. 2017.
148  USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento de
Letras Modernas. Programa de Estudos Linguísticos e Literários em Inglês. Linhas de pesquisa e projetos
subordinados. Disponível em: <http://dlm.fflch.usp.br/node/153>. Acesso em: 29 set. 2017.

49
Zuntini de Izarra, do Programa de Pós-Graduação de Estudos Linguísticos e
Literários de Inglês.
Desse mesmo programa, citem-se ainda os projetos, respectivamente, da linha
Contatos Literários e da linha Estudos de Cultura: “Viagens teóricas”149 – estudo das
teorias críticas em língua inglesa e dos modos de sua recepção crítica no Brasil – e
“O momento dos estudos culturais”150 – estudo da ascensão da disciplina estudos
culturais e avaliação de alguns de seus resultados. Docente responsável: Maria Elisa
Cevasco.
Vários programas de pós-graduação em Letras da USP contemplam também
em suas linhas de pesquisa uma dimensão comparatista, quer no âmbito da relação
entre literaturas, quer no da relação da literatura com outras artes e saberes, tendo
se desenvolvido bastante o estudo da relação entre literatura e pintura e literatura e
cinema. Alguns projetos no âmbito da relação entre literatura e outras artes de alguns
programas de pós-graduação do Departamento de Letras Modernas serão reprodu-
zidos abaixo a título de ilustração151.
“Literatura e mídia”152. Descrição – O projeto analisa as construções narrativas
em diferentes mídias e manifestações correlatas tais como cinema, pintura, dança,
fotografia, entre outras, observando-se o seu diálogo com a literatura. Contempla-se
também, nesse sentido, a tradução intersemiótica. Docente responsável: Claudia
Sibylle Dornbusch.
“Relações entre literatura e cinema contemporâneo nos EUA”153. Descrição – O
projeto pretende estabelecer relações entre a história da esquerda norte-americana e
a produção literária e cinematográfica no século XX, com ênfase na produção a partir
da década de 1960. Docente responsável: Marcos César de Paula Soares.
“Poéticas ibero-americanas contemporâneas: literatura e arte na moderni-
dade”154. Descrição – estudo das propostas estéticas e literárias de escritores
ibero-americanos contemporâneos e suas relações com as demais formas
artísticas a fim de pensar o estatuto da literatura e da arte, na modernidade
em diálogo crítico com processos sócio-históricos e políticos dos séculos XX

149  Ibidem.
150  Ibidem.
151  Antes , porém, já foram citadas linhas de pesquisa e alguns projetos que contemplam essa relação nos programas
de pós-graduação de Teoria Literária e Literatura Comparada, Estudos Comparados de Literaturas de Língua
Portuguesa e de Literatura Brasileira.
152  USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento de
CADERNOS DO IEB_10

Letras Modernas. Programa de Língua e Literatura Alemã. Orientadores, linhas e projetos de pesquisa.
Disponível em: <http://dlm.fflch.usp.br/alemao/48>. Acesso em: 29 set. 2017.
153  Ibidem.
154  USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento de
Letras Modernas. Programa de Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-Americana. Projetos de
pesquisa. Disponível em: <http://dlm.fflch.usp.br/espanhol/1288>. Acesso em: 29 set. 2017.

50
e XXI. Docente responsável: Margareth dos Santos, com a participação de
Valéria De Marco155.
“Relações entre violência de Estado e produção literária e cultural no
contexto ibero-americano”156. Descrição – estudo de obras literárias, cine-
matográficas, gráficas e pictóricas em cujas formas se inscreve a incidência
das práticas de violência de Estado, seja através de banimento de escritores e
artistas, da censura sobre suas produções ou de políticas oficiais de financia-
mento e circulação da cultura. O projeto contempla tanto pesquisas dedicadas
a um único autor como os que adotam o exercício comparatista no âmbito da
produção cultural ibero-americana. Docente responsável: Valéria De Marco,
com a participação de Margareth dos Santos.
“A literatura em diálogo com outras artes”157. Descrição – a literatura, arte
polissêmica e polifônica, dialoga constantemente com outras artes. O projeto procura
traçar esse diálogo entre a literatura italiana e as outras formas de manifestação
artística, como as artes plásticas ou as artes cênicas com suas propostas estéticas; o
cinema, que intensificou sua ligação com a produção literária – e vice-versa – a partir
do final do século XX; ou a arte das tirinhas e seu forte diálogo com o cinema e a
literatura. Docente responsável: Roberta Barni, com a participação de Adriana Iozzi
e Lucia Wataghin (linha de pesquisa Literatura e Cultura Italianas).
Verifica-se que os estudos de LC disseminados nos diferentes programas de pós-
graduação da USP recobrem praticamente todas as vertentes atuais desse campo
de saber ao mesmo tempo que mantêm suas vertentes clássicas, injetadas de sangue
novo.
Na descrição da linha de Literatura Comparada do Departamento de Teoria
Literária e Literatura Comparada da USP, estudos de imagologia e de literatura de
viagem, capítulos clássicos da LC, são mencionados, mais especificamente. No
entanto, há de se reconhecer que, no que tange à imagologia, a contribuição do ponto
de vista teórico é de Celeste H. M. Ribeiro de Sousa, professora da área de alemão
do curso de Letras da FFLCH da USP, autora dos livros Do cá e do lá, introdução
à imagologia158 e de Retratos do Brasil: heteroimagens literárias alemãs159. Essa UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

linha não consta, atualmente, da descrição do programa de pós-graduação da área


de alemão.

155  Autora de O império da cortesã – Lucíola: um perfil de Alencar. São Paulo, Martins Fontes, 1987. Livro com
acentuada dimensão comparatista.
156  USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento de
Letras Modernas. Programa de Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-Americana. Projetos de
pesquisa. Disponível em: <http://dlm.fflch.usp.br/espanhol/1288>. Acesso em: 29 set. 2017.
157  USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento de
Letras Modernas. Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Italianas. Projetos de
pesquisa. Disponível em: <dlm.fflch.usp.br/node/352>. Acesso em: 29 set. 2017.
158  SOUSA, Celeste H. M. Ribeiro de. Do cá e do lá, introdução à imagologia. São Paulo: Humanitas/Fapesp,
2004.
159  Idem. Retratos do Brasil: heteroimagens literárias alemãs. São Paulo: Arte&ciência, 1996.

51
Considerando-se o conjunto das linhas de pesquisa das universidades brasileiras
aqui descritas como uma amostra da LC no Brasil, há de se convir que esses dois
capítulos clássicos – estudos de imagologia e de literatura de viagem – aparecem
pouquíssimo. A relação da viagem com a literatura é contemplada em duas linhas
de pesquisa, uma da UERJ e outra da UFF. A referência à imagologia aparece apenas
em duas linhas de pesquisa da USP, na já citada Estudos Comparados de Literatura,
do Departamento de Teoria Literária e Literatura Comparada e do Programa de
Pós-Graduação de Literatura Portuguesa do Departamento de Letras Clássicas e
Vernáculas.
Ao término da apresentação desta amostra e destas considerações sobre a LC no
Brasil, sem nenhuma pretensão de exaustividade, apenas com o propósito de oferecer
uma fotografia parcial e momentânea, na perspectiva de um olhar, cujo foco principal
se estende desde os anos de 1986 até 2016, chega-se à conclusão de que os estudos
comparatistas no país congregam, de um lado, tendências clássicas da LC, em que o
texto literário constitui o foco principal nas abordagens relacionais com outras lite-
raturas, e estudos de circulação, transferência e recepção, diretrizes clássicas, como
sabemos, da LC tradicional, e, de outro lado, tendências atuais no que se refere ao
estudo das relações da literatura com outras artes, outras mídias e outros saberes e
no que se refere à absorção de estudos de gêneros, etnias, multiculturalismos, iden-
tidades plurais e textualidades híbridas e não canônicas, num quase apagamento de
suas fronteiras com os estudos culturais em muitos programas de pós-graduação.
Nesses últimos 30 anos, esse campo de estudos se expandiu consideravelmente
nas universidades brasileiras, o que resultou no crescimento de nossa bibliografia
de LC e numa melhor compreensão de nossas manifestações culturais e literárias,
nas suas dimensões canônicas e não canônicas, eruditas e populares. A LC no Brasil,
hoje, revela-se plural nas suas tendências e vigorosa na sua produção bibliográfica
crítica, de divulgação e de reflexão teórica. Mas comparativamente aos anos de 1970
carece da elaboração de conceitos próprios que emanem de reflexões de intelectuais
brasileiros sobre a relação assimétrica de nossa literatura e cultura em toda sua hete-
rogeneidade com outras literaturas e culturas no atual mundo globalizado.

Referências

ABDALA JUNIOR, Benjamin. A escrita neo-realista. São Paulo: Ática, 1981.


CADERNOS DO IEB_10

_____. Literatura comparada e relações comunitárias, hoje. Cotia: Ateliê Editorial, 2012.


_____. Literatura, história e política – literaturas de língua portuguesa no século XX. 3. ed. Cotia: Ateliê
Editorial, 2016.
ABL – Academia Brasileira de Letras. Biografia. Disponível em: <http://www.academia.org.br/academicos/
afranio-coutinho/biografia>. Acesso em: 11 maio 2018.

52
ABRALIC – Associação Brasileira de Literatura Comparada. Disponível em: <www.abralic.org.br/
institucional/historia>. Acesso em: 15 set. 2017.
_____. XII Encontro da Associação Brasileira de Literatura Comparada. Curitiba, 27 a 29 de abril de 2010.
Programação. Fôlder. Disponível em: <www.abralic.org.br/downloads/programacao_completa_xii_
encontro.pdf>. Acesso em: 14 set. 2017.
ALCOFORADO, Maria Letícia Guedes. As marcas da França nos romances de Adolfo Caminha.
Dissertação (Doutorado em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade
de São Paulo, 1982.
ALMEIDA, Teresa de. Lúcio Cardoso e Julien Green – transgressão e culpa. São Paulo: Edusp, 2009.
ALVES, Maria Cláudia Rodrigues. Rubem Fonseca na França. Tese (Doutorado em Letras). Faculdade de
Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 2006.
AMARAL, Glória Carneiro do. Aclimatando Baudelaire – o baudelairianismo brasileiro de 1870 a 1900. Tese
(Doutorado em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo,
1989.
_____. Aclimatando Baudelaire. São Paulo: Annablume, 1996.
_____. Navette literária França-Brasil. Tomo I – A crítica de Roger Bastide. São Paulo: Edusp, 2010.
_____ (Org.). Navette literária França-Brasil. Tomo II – Textos de crítica literária de Roger Bastide. São
Paulo: Edusp, 2010.
ANDRADE, Ana Luiza; ANTELO, Raúl; CAMARGO, Maria Lúcia de Barros (Org.). Leituras do ciclo.
Chapecó: Abralic/Grifos, 1999.
ANDRADE, Oswald. (1924). Manifesto antropófago. São Paulo: Penguin/Companhia das Letras, 2017.
(Coleção Grandes Ideias).
ARRIGUCCI JR., Davi. Humildade, paixão e morte – A poesia de Manuel Bandeira. São Paulo: Companhia
das Letras, 2003.
ATIK, Maria Luiza.   A presença da cultura francesa na Revista Brasileira (1879-1881). Dissertação
(Mestrado em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo,
1989.
BAKHTIN, Mikhail. Problemas da poética de Dostoiévski. Tradução, notas e prefácio de Paulo Bezerra. Rio
de Janeiro: Forense Universitária, 2013.
BARBOZA, Onédia Célia de Carvalho. Byron no Brasil, Traduções. São Paulo: Ática, 1975. UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

BASTIDE, Roger. Sociologia e literatura comparada. Tradução Glória Carneiro do Amaral. Literatura e
Sociedade, n. 9, FFLCH/DTLLC, 2006, p. 264-269. Disponível em: <https://www.revistas.usp.br/ls/
article/view/23589/25626>. Acesso em: 12 set. 2017.
BHABHA, Homi K. O local da cultura. Belo Horizonte: UFMG, 1998.
BLOOM, Harold. A angústia da influência. Rio de Janeiro, Imago, 1991.
BRUNEL, P.; PICHOIS, Cl.; ROUSSEAU, A. M. Que é literatura comparada?. São Paulo: Perspectiva, 1995.
BUENO, Luís; CARDOZO. Apresentação. Revista Brasileira de Literatura Comparada, v. 11, n. 15, 2009,
p. 7-8. Disponível em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/article/view/226/230>. Acesso em: 18
set. 2017.
CAMPOS, Regina Maria Salgado. Gide e Montaigne na obra crítica de Sérgio Milliet. Tese (Doutorado em
Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1996.
CAMPOS, Regina Salgado. Ceticismo e responsabilidade: Gide e Montaigne na obra crítica de Sérgio Milliet.
São Paulo: Annablume, 1996.

53
CANCLINI, Néstor García. Culturas híbridas. São Paulo, Edusp, 1998.
CARVALHAL, Tania Franco. Literatura comprada. São Paulo: Ática, 1986.
CARVALHAL, Tania Franco (Org.). O discurso crítico na América Latina. São Leopoldo: Unisinos, 1996.
_____ (Org.). Literatura comparada no mundo: questões e métodos. Porto Alegre: L&PM, 1997.
_____ (Coord.). Culturas, contextos e discursos – limiares críticos no comparatismo. Porto Alegre: Editora
da Universidade, 1999.
_____. Literatura comparada e literaturas estrangeiras no Brasil. Revista Brasileira de Literatura Comparada,
v. 3, n. 3, p. 56. Disponível em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/article/view/36/37>. Acesso
em: 13 set. 2017.
_____. O próprio e o alheio – ensaios de literatura comparada. São Leopoldo: Unisinos, 2003.
_____; COUTINHO, Eduardo F. (Org.). Literatura comparada – textos fundadores. Rio de Janeiro:
Rocco, 1994.
CHAVES, Rita. A formação do romance angolano. São Paulo: Via Atlântica/Fundo Bibliográfico de Língua
Portuguesa, 1999.
CHIAPPINI, Ligia. Os estudos de língua e literatura brasileiras no contexto dos estudos portugueses e latino-
americanos na Alemanha. Revista Brasileira de Literatura Comparada, v. 11, n. 15, 2009, p. 9-24. Disponível
em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/article/view/227/231>. Acesso em: 18 set. 2017.
CORNEJO POLAR, Antonio. O condor voa. Literatura e cultura latino-americanas. Organização: Mario J.
Valdés. Tradução Ilka Valle de Carvalho. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2000. (Coleção Humanitas).
COUTINHO, Afrânio. Conceitos e vantagens da literatura comparada. Boletim Ariel, Rio de Janeiro, n. 13, v.
II, jan.-fev. 1976.
_____. O processo de descolonização literária. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1983.
COUTINHO, Eduardo F. Literatura comparada na América Latina – ensaios. Rio de Janeiro: UERJ, 2003.
COVIZZI, Lenira Marques. O insólito em Guimarães Rosa e Borges. São Paulo: Ática, 1978.
DE MARCO, Valéria. O império da cortesã – Lucíola: um perfil de Alencar. São Paulo: Martins Fontes, 1987.
DIMAS, Antonio. Bilac, o jornalista. São Paulo: Edusp, Imprensa Oficial, Editora da Unicamp, 2006. 3 v.
EDWARDS, Justin D.; VASCONCELOS, Sandra Guardini (Ed.). Tropical gothic in literature and culture –
the Americas.  New York; Abingdon: Routledge, 2016.
FARIA, Gentil Luís. A presença de Oscar Wilde na “Belle Époque”literária brasileira. São Paulo: Pannartz,
1988.
FARIA, João Roberto. José de Alencar e o teatro. São Paulo: Perspectiva/Edusp, 1987.
_____. O teatro realista no Brasil: 1855-1865. São Paulo: Perspectiva, 1993.
_____. Ideias teatrais – o século XIX no Brasil. São Paulo: Perspectiva/Fapesp, 2001.
FARIA, Maria Alice. Astarte e a espiral: um confonto em Álvares de Azevedo e Alfred de Musset. São Paulo:
Conselho Estadual de Cultura, 1973.
FIGUEIREDO, Eurídice (Org.). Conceitos de literatura e cultura. Rio de Janeiro: EFJF/EDUFF, 2005.
GARRAMUÑO, Florencia. Tempos e contextos da literatura brasileira na Argentina e no exterior. Revista
Brasileira de Literatura Comparada, v. 11, n. 15, 2009, p. 49-60. Disponível em: <revista.abralic.org.br/
CADERNOS DO IEB_10

index.php/revista/article/view/229/233>. Acesso em: 18 set. 2017.


GAZOLLA, Ana Lúcia. Mulheres à deriva: viajantes anglo-americanas no Brasil. Belo Horizonte: Napq/ Fale, 1995.
GHIRARDI, Ana Luiza Ramazzina. La terre: paradoxos de uma recepção crítica. São Paulo: Editora da
Unifesp, 2014.

54
GLISSANT, Édourad. Introdução a uma poética da diversidade. Tradução de Enilce do Carmo Albergaria
Rocha. Juiz de Fora: Ed. UFJF, 2005. (Coleção Cultura, v. 1).
GOMES, Heloisa Toller. O poder rural na ficção. São Paulo: Ática, 1981.
GONÇALVES, Aguinaldo José. Transição & permanência – Miró/João Cabral: da tela ao texto. São Paulo:
Iluminuras, 1989.
GUILLÉN, Claudio. Entre lo uno y lo diverso – Introducción a la literatura comparada (ayer y hoy). Barcelona:
Editorial Crítica, 1985.
HELENA, Lucia. A construção da literatura comparada na história da literatura. Revista Brasileira de
Literatura Comparada, v. 2, n. 2, 1994, p. 39. Disponível em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/
article/view/17/18>. Acesso em: 14 set. 2017.
HOSSNE, Andrea Saad. Bovarismo e romance. Madame Bovary e Lady Oracle. São Paulo: Ateliê, 2000.
JOBIM, José Luís. Abralic: sentidos do seu lugar. Revista Brasileira de Literatura Comparada, n. 8, 2006, p.
95-111. Disponível em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/article/view/116/117>. Acesso em:
14 set. 2017.
_____. Literatura e cultura: do nacional ao transnacional. Rio de Janeiro: Ed.UERJ, 2013.
_____ (Ed.). Literary and cultural circulation. v. 1. 1. ed. Oxford: Peter Lang, 2017, 388 p.
_____ (Ed.). A circulação literária e cultural. v. 1, 1. ed. Oxford: Peter Lang, 2017, 388 p.
_____; MELLO, Maria Elizabeth Chaves de; KLEIMAN, Olinda (Org.). O diálogo Europa-Brasil na obra
de Machado de Assis. v. 1. 1. ed. Niterói: Editora da UFF; Paris: Sorbonne Nouvelle, 2015, 330 p.
_____; SOUZA, Roberto Acízelo de Portugal segundo o Brasil. v. 1. 1. ed. Lisboa: Theya, 2018, 174 p.
KAISER, Gerhard R. Introdução à literatura comparada. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1980.
KIRSCH, Gaby Friess. Poética da tradução e recepção estética de Nove, novena, na França e na Alemanha.
Tese (Doutorado em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São
Paulo, 1999.
LIMA, José Maria de. Marcas francesas na polêmica Alencar x Nabuco. Dissertação (Mestrado em Letras).
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1990.
MACÊDO, Tania. Angola e Brasil – estudos comparados. São Paulo: ArteCiência/Via Atlântica, 2002.
MACHADO, Álvaro Manuel; PAGEAUX, Daniel-Henri. Literatura portuguesa, literatura comparada,
teoria da literatura. Lisboa: Edições 70, 1981.
_____; _____. Da literatura comparada à teoria literária. Lisboa: Edições 70, 1988. UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

MAGRI, Dirceu. De borboletas e colibris em sobrevoo – presença francesa nas crônicas machadianas. São
Paulo: Fap-Unifesp, 2016.
MAQUEA, Vera. A escrita nômade do presente: literaturas de língua portuguesa. São Paulo: Arte&Ciência, 2010.
MOREIRAS, Alberto. A exaustão da diferença: a política dos estudos culturais latino-americanos. Belo
Horizonte: UFMG, 2001.
MUTRAN, Munira. A recepção de Joyce no Brasil. In: NESTROVSKI, Arthur (Org.). Riverrun – ensaios
sobre James Joyce. Rio de Janeiro: Imago, 1992, p. 427-448.
NITRINI, Sandra. Poéticas em confronto – Nove, novena e o novo romance. São Paulo: Hucitec/INL, 1987.
_____. Literatura comparada – história, teoria e crítica. 1. ed. São Paulo: Edusp, 1987.
_____ (Org.). Aquém e além mar – relações culturais Brasil e França. São Paulo: Hucitec, 2000.
_____. Literatura comparada – história, teoria e crítica. 3. ed. São Paulo: Edusp, 2010.
OLIVEIRA, Maria Marta Laus Pereira. A recepção crítica da obra de Marcel Proust no Brasil. Tese
(Doutorado em Literatura Comparada). Universidade Federal do Rio Grande do Sul, em 1993.

55
OTINTA, Jorge. Representações do intelectual: um estudo sobre Mayombe e Kikia Matcho. Curitiba: CRV,
2012.
PAGEAUX, Daniel-Henri. Les travaux et les jours: un demi – siècle de congrès. In: TOMICHE, Anne;
ZIEGER, Karl. La recherche en littérature générale et comparée en France en 2007. Société Française de
Littérature Générale et Comparée. Valenciennes: Presses Universitaires Valenciennes, 2007.
PAGEAUX, Daniel-Henri. O comparatismo entre tradição e inovação. In: MARINHO, Marcelo; SILVA,
Denise Almeida Silva; UMBACH, Rosani Ketzer (Org.). Musas na encruzilhada: ensaios de literatura
comparada. Frederico Westphalen: URI; São Paulo: Hucitec; Santa Maria: UFSM, 2011. p. 19-42.
PÁL, Ferenc. A imagem do Brasil e a literatura brasileira na Hungria. Revista Brasileira de Literatura
Comparada, v. 11, n. 15, 2009, p. 25-48. Disponível em: <revista.abralic.org.br/index.php/revista/
article/view/228/232>. Acesso em: 18 set. 2017.
PASSOS, Gilberto Pinheiro. A miragem gálica. Presença literária francesa na Revista da Sociedade Filomática.
Dissertação (Mestrado em Literatura Francesa). Inter/Capes. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências
Humanas, Universidade de São Paulo, 1991.
_____. A poética do legado: o intertexto francês em Memórias póstumas de Brás Cubas. Dissertação
(Doutorado em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo,
1988.
_____. A poética do legado: presença francesa em Memórias póstumas de Brás Cubas. São Paulo:
Annablune, 1996.
_____. O Napoleão de Botafogo – Presença francesa em Quincas Borba de Machado de Assis. São Paulo:
Annablume, 2000.
_____. Capitu e a mulher fatal – Análise da presença da França em Dom Casmurro. São Paulo: Annablume, 2003.
_____. Cintilações francesas – Revista da Sociedade Filomática, Machado de Assis e José de Alencar. São
Paulo: Nankin, 2006.
_____. As sugestões do conselheiro – A França em Machado de Assis: Esaú e Jacó e Memorial de Aires. São
Paulo: Annablume, 1996 e São Paulo: Nankin, 2008.
PEREIRA, Maria Antonieta; REIS, Eliana Lourenço de L. (Org.). Literatura e estudos culturais. Belo
Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, 2000.
PEREIRA, Helena Bonito Couto. Dissertação (Mestrado em Letras). Banco de dados do Projeto Lerry-Assu
– Presença da cultura francesa na historiografia literária brasileira. Dissertação (Mestrado em Letras).
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1989.
_____; ATIK, Maria Luiza Guarnieri. Brasil-França – intermediações literárias. São Paulo: Scortecci, 2005.
PEREZ, Celso Martinez. Presença literária francesa na Gazeta Literária (1883-1884). Dissertação (Mestrado
em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1986.
PERRONE-MOISÉS, Leyla (Org.). Relações culturais França-Brasil: influências e convergências. São Paulo:
IEA, 1991. (Coleção Documentos. Série Estudos Brasil-França).
_____ (Org.). Do positivismo à desconstrução – ideias francesas na América. São Paulo: Edusp, 2004.
_____ (Org.). Cinco séculos de presença francesa no Brasil. São Paulo: Edusp, 2013.
CADERNOS DO IEB_10

PINHEIRO, Valter Cesar. A França em contos de Mário de Andrade. São Cristóvão: UFS, 2014.
PINTO, Maria Cecília Moraes. A vida selvagem: paralelo entre Chateaubriand e Alencar. São Paulo:
Annablume, 1995.
_____. Alencar e a França – Perfis. São Paulo: Annablume, 1999.

56
RAMA, Ángel. (1982). Tranculturación narrativa em América Latina. México/Argentina/España: Siglo
Veintiuno, 2004.
RIVAS, Pierre. Encontro entre literaturas – França-Portugal-Brasil. São Paulo, Hucitec, 1995.
_____. Diálogos interculturais. São Paulo: Hucitec, 2005.
ROCHA, João Cesar de Castro. Uma teoria da exportação? Ou: antropofagia como visão do mundo. In:
RUFFINELLI, Jorge; ROCHA, João Cezar de Castro (Org.). Antropofagia hoje? Oswald de Andrade
em cena. São Paulo: Realizações Editor, 2011, p. 647-668.
ROCHA, João Cezar de Castro. Machado de Assis: por uma poética da emulação. Rio de Janeiro: Civilização
Brasileira, 2013.
SANTIAGO, Silviano. (1971). O entre-lugar do discurso latino americano. In: _____. Uma literatura nos
trópicos – ensaios sobre dependência cultural. Rio de Janeiro: Rocco, 2000, p. 9-26.
SAVIETTO, Maria do Carmo. Baú de madeleines – o intertexto proustiano nas Memórias de Pedro Nava. São
Paulo: Nankin, 1998.
SCHMIDT, Rita Terezinha (Org.). Sob o signo do presente (intervenções comparatistas). Porto Alegre:
UFRGS, 2010.
SCHWARTZ, Jorge. Vanguarda e cosmopolitismo na década de 20: Oliverio Girondo e Oswald de Andrade.
São Paulo: Perspectiva, 1983.
SIGNER, Rena. Academia Brasileira de Letras: nacionalismo à francesa. 1988. Dissertação (Mestrado em
Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1988.
SILVA, Ana Cláudia Suriani; VASCONCELOS, Sandra Guardini (Ed.). Books and periodicals in Brazil,
1768-193 – A transatlantic perspective. Oxford: Legenda, 2014.
SILVA, Maria Luiza Berwanger. Paisagens reinventadas – traços franceses no simbolismo sul-rio-grandense.
Porto Alegre: Editora da Universidade do Rio Grande do Sul, 1999.
SILVEIRA, Tasso da. Literatura comparada. Rio de Janeiro: GRD, 1964.
SOUSA, Celeste H. M. Ribeiro de. Retratos do Brasil: heteroimagens literárias alemãs. São Paulo:
Arte&ciência, 1996.
_____. Do cá e do lá, introdução à imagologia. São Paulo: Humanitas/Fapesp, 2004.
UERJ – Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Instituto de Letras. Programa de Pós-Graduação em Letras.
Disponível em: <www.pgletras.uerj.br/linhas.php>. Acesso em: 13 jul. 2016.
_____. Instituto de Letras. Projetos de Pesquisa. Disponível em: <www.pgletras.uerj.br/pesquisas.php>. UM OLHAR SOBRE A LITERATURA COMPARADA NO BRASIL

Acesso em: 13 jul. 2016.


_____. Instituto de Letras. Disponível em: <www.pgletras.uerj.br/quem_docentesdept.php>. Acesso em: 13
jul. 2016.
UFBA – Universidade Federal da Bahia. Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura. Disponível em:
<www.ppglinc.letras.ufba.br>. Acesso em: 13 jul. 2016.
_____. Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura. Área 2 – linhas e professores atuando. Disponível
em: <www.ppglinc.letras.ufba.br/en/node/49>. Acesso em: 13 jul. 2016.
UFF – Universidade Federal Fluminense. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Literatura. Disponível
em: <www.poslit.uff.br>. Acesso em: 13 jul. 2016.
UFMG – Universidade Federal de Minas Gerais. Faculdade de Letras. Programa de Pós-Graduação em
Estudos Literários. Disponível em: <www.poslit.letras.ufmg.br>. Acesso em: 13 jul. 2016.
_____. Faculdade de Letras. Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários. Linhas de pesquisa.
Disponível em: <poslit.letras.ufmg.br/pt-br/linhas-e-projetos-de-pesquisa>. Acesso em: 13 jul. 2016.

57
_____. Faculdade de Letras. Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários. Projetos de Pesquisa.
Disponível em: <www.poslit.letras.ufmg.br/pt-br/linhas-e-projetos-de-pesquisa/projetos-de-pesquisa>.
Acesso em: 13 jul. 2016.
UFPA – Universidade Federal do Pará. Programa de Pós-Graduação em Letras. Disponível em: <ppgl.propesp.
ufpa.br/index.php/br/programa/areas-de-concentracao-e-linhas-de-pesquisa>. Acesso em: 28 set.
20107.
UFPB – Universidade Federal da Paraíba. Programa de Pós-Graduação em Letras. Disponível em: <www.
cchla.ufpb.br/ppgl/?page_id=949 >. Acesso em: 28 set. 2017.
UFPR – Universidade Federal do Paraná. Programa de Pós-Graduação em Letras. Disponível em: <www.
pgletras.ufpr.br>. Acesso em: 13 jul. 2016.
_____. Programa de Pós-Graduação em Letras. Linhas de pesquisa. Área de concentração: Estudos
Linguísticos. Disponível em: <www.prppg.ufpr.br/pgletras/index.php/linhas-de-pesquisa>. Acesso em:
13 jul. 2016.
UFRJ – Universidade Federal do Rio de Janeiro. Programa de Pós-Graduação em Ciência da Literatura.
Disponível em: <www.ciencialit.letras.ufrj.br>. Acesso em: 15 nov. 2016.
UFRS – Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Programa de Pós-Graduação em Letras. Disponível em:
< https://www.ufrgs.br/ppgletras/linhasdepesquisa.html>. Acesso em: 12 jul. 2016.
UFSC – Universidade Federal de Santa Catarina. Programa de Pós-Graduação em Literatura. Disponível em:
<www.literatura.ufsc.br>. Acesso em: 13 jul. 2016.
_____. Programa de Pós-Graduação em Literatura. Pesquisa. Disponível em: <literatura.posgrad.ufsc.br/
pesquisa>. Acesso em: 13 jul. 2016.
USP – Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-
Graduação em Teoria Literária e Literatura Comparada. Disponível em: <www.postllc.fflch.usp.br>.
Acesso em: 20 out. 2016.
_____. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação de Literatura
Portuguesa. Disponível em: <lppos.fflch.usp.br>. Acesso em: 20 nov. 2016.
_____. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento de Letras Modernas. Área/
Programa de Língua e Literatura Alemã. Disponível em: <www.dlm.fflch.usp.br/alemao>. Acesso em: 21
nov. 2016.
_____. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento de Letras Modernas. Área de
Estudos Linguísticos e Literários em Inglês. Disponível em: <www.dlm.fflch.usp.br/inglês>. Acesso em:
21 nov. 2016.
_____. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento de Letras Modernas. Área de
Língua e Literatura Italiana. Disponível em: <www.dlm.fflch.usp.br/italiano>. Acesso em: 21 nov. 2016.
_____. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento de Letras Modernas. Área/
Programa de Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-americana. Disponível em: <www.
dlme.fflch.usp.br/espanhol>. Acesso em: 21 nov. 2016.
_____. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação Literatura Brasileira.
CADERNOS DO IEB_10

Linhas de pesquisa. Disponível em: <literaturabrasileira.fflch.usp.br/node/62>. Acesso em: 21 nov. 2016.


WEINHARDT, Marilene; CARDOZO, Maurício Mendonça (Org.). Centro, centros: literatura e literatura
comparada em discussão. Curitiba: Editora UFPR, 2011.
WILLER, Claudio. Um obscuro encanto: gnose, gnosticismo e poesia moderna. Rio de Janeiro: Civilização
Brasileira, 2010.

58

Você também pode gostar