Guia de Komaki
Guia de Komaki
Guia de Komaki
ポルトガル語版(PORTUGUÊS)
CIDADE DE KOMAKI
“BEM VINDO A KOMAKI”
はじめに 小牧市へようこそ!
ふるさとを離れ、言葉や習慣の違う日本で困っていることはありませんか?
このガイドブックは、少しでも皆さんのお役に立つような生活情報を集めたものです。詳し
い情報が知りたいときは、それぞれの窓口にお問合せください。
このガイドブックをご活用いただくことで、皆さんに小牧市民としてのルールを知っていた
だき、有意義で楽しい生活を送っていただければ幸いです。
情報の提供については、関係各機関の方々にご協力をいただきました。つつしんでお礼
申し上げます。
少しでも多くの皆さんがこのガイドブックを活用され、小牧市が目指している「みんなで共
に生きる住みやすいまち」が実現することを願います。
小牧市
ÍNDICE 目次
Conteúdo 内容 pág.
きんきゅう じ
1 Emergência 緊急 時 2
がいこくじんとうろく
2 Registro de Estrangeiro 外国人 登録 10
こくみんけんこう ほ け ん こくみんねんきん
3 Seguro Nacional de Saúde e Pensão Nacional 国 民 健 康 保険・国 民 年 金 16
いりょう
4 Assistência Médica 医療 24
あか
5 Recém-nascido,bebês 赤 ちゃん 34
こ そだ
6 Criação de filhos 子育 て 38
しょうがっこう ちゅうがっこう
7 Escola Primária e Secundária 小 学 校 ・中 学校 46
ぜいきん
8 Imposto 税金 52
だ かた
9 Separação de Lixo ごみの出し方 54
す
10 Moradia 住まい 58
じどうしゃうんてんめんきょ
12 Carteira de Habilitação 自動車 運 転 免 許 64
じちかい
13 Associação Autônoma dos Moradores 自治会 68
がい こ く せ き し み ん まどぐち そうだん
14 Secção de Consulta aos Estrangeiros 外国籍市民窓口相談 70
に ほ ん ご きょうしつ
15 Cursos de Japonês 日本語 教 室 72
1 EM CASOS DE EMERGÊNCIA
Ao ouvir a sirene da ambulância, saia até a rua e faça sinais para indicar o local. E como perguntarão
o nome do ferido/doente, endereço, data de nascimento, número do telefone, sexo, sobre a situação da
doença ou ferimento, providencie antecipadamente essas informações.
O membro do grupo do pronto-socorro procurará o hospital, mas caso haja preferências deverá
comunicar o membro do pronto-socorro. A mobilização da ambulância é gratuita.
とうぶしみん せ ん た ー
篠岡二丁目23
東部市民センター
KITAZATO Escola Primária Kitazato Shimoobari Nakashima 2 chome
きたざと きたざとしょうがっこう 50
北里 北里 小 学 校 しも お ば り なかしま に ち ょ う め
下小針中島二丁目50
Escola Ginasial Kitazato Shimoobari Nakashima 2 chome
きたざとちゅうがっこう 170
北里 中 学 校 しも お ば り なかしま に ち ょ う め
下小針中島二丁目170
Escola Colegial Komaki Minami Koki Higashi 2 chome 183
こまきみなみこうこう こ き ひがし に ち ょ う め
小牧南高校 小木 東 二丁目183
Centro Esportivo Minami (Budoukan) Gounaka 2 chome 201
み な み す ぽ ー つ せ ん た ー ぶどうかん ごうなか に ち ょ う め
南スポーツセンター(武道館) 郷中二丁目201
Centro Cívico Kitazato Shimoobari Nakashima 2 chome
(Kitazato Shimim Center) 130
きたざと し み ん せ ん た ー しも お ば り なかしま に ち ょ う め
北里市民センター 下小針中島二丁目130
KOMENO Escola Primária Komeno Chuuwo 5 chome 339
こめの こ め の しょうがっこう ちゅうおう 5 ち ょ う め
米野 米野小 学 校 中 央 五丁目339
Escola Ginasial Oji Oji 1 chome 130
おう じ ちゅうがっこう おう じ ち ょ う め
応時中 学 校 応時一丁目130
ISHIKI Escola Primária Ishiki Kubo Ishiki 3500
いしき い し き しょうがっこう く ぼ いしき
一色 一色小 学 校 久保一色3500
ISHIKI Colégio Industrial Komaki Kuboishiki 3737-1
いしき (Komaki Kougyou Koukou) く ぼ いしき
一色 こ ま き こうぎょうこうこう
久保一色3737−1
小牧 工 業 高校
KOKI Escola Primária Koki Koki Nishi 2 chome 1
こ き こ き しょうがっこう こ き
小木 小木小 学 校 小木西二丁目1
KOMAKI HARA Escola Primária Komakihara Komakihara Shinden 1125
こまきはら こ ま き は ら しょうがっこう こ ま き は ら しんでん
小牧原 小牧原小 学 校 小牧原新田1125
Parque Esportivo Komaki Mamahara Shinden 737
こ ま き す ぽ ー つ こうえん ま ま はらしんでん
小牧スポーツ公園 間々原新田737
HONJOU Escola Primária Honjou Honjou 2597-40
ほんじょう ほんじょうしょうがっこう ほんじょう
本庄 本 庄 小学校 本 庄 2597−40
MOMOGAOKA Escola Primária Momogaoka Momogaoka 2 chome 3
ももがおか も も が お か しょうがっこう ももがおかにちょうめ
桃ヶ丘 桃ヶ丘小 学 校 桃ヶ丘二丁目3
Escola Ginasial Touryou Momogaoka 2 chome 1
とうりょうちゅうがっこう ももがおかにちょうめ
桃陵 中学校 桃ヶ丘二丁目1
SUE Escola Primária Sue Kamizue 3450-28
すえ すえしょうがっこう かみずえ
陶 陶小 学 校 上末3450−282
Escola Policial do Distrito Central Shimozue 3450 – 282
ちゅうぶ か ん く けいさつがっこう しもずえ
中部管区警察学校 下末3450−282
Komaki Kinro Center Kamizue 2233-2
こ ま き きんろう せ ん た ー かみずえ
小牧勤労センター 上末2233−2
HIKARIGAOKA Escola Primária Hikarigaoka Hikarigaoka 3 chome 50
ひかりがおか ひかりがおかしょうがっこう ひかりがおかさんちょうめ
光ヶ丘 光ヶ丘 小 学 校 光ヶ丘三丁目50
Escola Ginasial Hikarigaoka Hikarigaoka 3 chome 52
ひかりがおかちゅうがっこう ひかりがおかさんちょうめ
光ヶ丘 中 学 校 光ヶ丘三丁目52
OSHIRO Escola Primária Oshiro Shiroyama 3 chome 8
おおしろ おおしろしょうがっこう しろやまさんちょうめ
大城 大城 小 学 校 城山三丁目8
3 TERREMOTOS
1. MEDIDAS PREVENTIVAS
(1) Fixar os móveis utilizando peças de metais que evitem o tombamento.
(2) Providenciar uma bolsa de emergências com os seguintes materiais:
① Água (aproximadamente 3 litros diários por pessoa).
② Alimentos de emergência (não perecíveis)
③ Artigo de valor
④ Roupas
⑤ Lanterna
⑥ Rádio
⑦ Materiais de primeiros socorros.
⑧ Fraldas descartáveis e pertences pessoais necessários.
(3) Anotar nome e telefone de contacto de pessoas que saibam o idioma, para o caso de transmitir
alguma emergência.
(4) Verificar com antecedência os locais de refúgio e o seu trajeto até o local.
3. APÓS O TERREMOTO
Há perigo após o tremor. Vamos continuar atentos aos noticiários de todos os meios de
comunicação. Ficou sem condições de voltar para casa, vamos comunicar calmamente os familiares, a
Embaixada de seu país, o Consulado, a firma na qual trabalha ou a escola na qual estuda. Se você mora
perto do mar, deverá estar atento à maremoto(Tsunami)que poderá acontecer no caso de um terremoto.
2 REGISTRO DE ESTRANGEIRO
O estrangeiro que pretende permanecer por mais de 90 dias no Japão, deverá ir à perfeitura registrar-se
dentro de 90 dias desde a sua entrada no país. Os maiores de 16 anos deverão fazer o seu registro
pessoalmente, mas os menores de 16 anos deverão ir acompanhados de seus responsáveis que residem no
mesmo endereço.
Os documentos necessários para fazer o registro são os seguintes:
□ Passaporte
□ 2 fotos do tamanho 4.5cm X 3.5cm de frente, busto acima, sem chapéu, recentes, tiradas nos últimos 6
meses(preferência colorida). Os menores de 16 anos não precisam de fotos.
Após registrarem-se, receberão a Carteira de Registro de Estrangeiro(Gaikokujin Touroku Shoumeisho),
o qual os maiores de 16 anos deverão portar sempre consigo.
O registro de nascimento deverá ser feito pelo pai ou a mãe dentro de 14 dias. (Porém se não for casado,
o registro não poderá ser feito pelo pai.)
Documentos necessários para o registro de nascimento são os seguintes:
Documentos necessários:
□ Carteira de Registro de Estrangeiro (Gaikokujin Touroku Shoumeisho).
□ Documento que comprove a alteração. (Exceto para mudança de endereço).
□ 2 fotos e Passaporte em caso de mudança de nacionalidade, alteração no nome.
Em caso de perda, furto ou dano da carteira, comparecer na Prefeitura portando os ítens descritos
abaixo. (Notificar imediatamente a polícia em caso de perda e furto, antes de comparecer na Prefeitura)
Documentos necessários.
□ Passaporte.
□ 2 fotos 4.5cm Ⅹ 3,5cm, de frente, sem chapéu, tiradas a menos de 6 meses e preferencialmente
coloroda.( Os menores de 16 anos não necessitam de foto)
Documento necessário em situação tais como: compra e venda de veículos, requerimento de visto,
inscrição para alugar uma moradia pública,etc. O requerimento deste atestado poderá ser feito junto à Setor
de Atendimento ao Cidadão(Shimin-Ka).
Caso a pessoa em questão não possa comparecer na prefeitura, o requerimento poderá ser efetuado por
familiares que estejam registrados na mesma residência ou através de uma procuração disponível no Setor
de Atendimento ao Cidadão. (Shimin-Ka)
Documentos necessários:
□ Carteira de Registro de Estrangeiros(Gaikokujin Touroku Shōmeisho)
□ Carimbo(inkan) que ninguém da família o tenha registrado.
※ Para registrar o seu cognome(tsushoumei), será necessário apresentar algum comprovante onde conste
este cognome em kanji ou katakana, tais como: Atestado de trabalho, caderneta bancária, cartas, cartões de
associados, cartões de clínicas e hospitais, etc.
3 SEGURO NACIONAL DE SAÚDE E PENSÃO NACIONAL
Setor de Seguro Nacional de Saúde(Kokuho) ☎ 76-1123
e Pensão Nacional(Nenkin)☎ 76-1124
No japão, o Sistema denominado ¨Kokuminkai Hoken¨ determina que todos os cidadãos devem estar
inscritos no Seguro de Saúde. Caso o cidadão não tem como ingressar no Seguro de Saúde através da
empresa pelo qual trabalha, este deverá se inscrever no Seguro Nacional de Saúde(Kokumin kenko Hoken).
Todo estrangeiro com período de permanência superior a 1 ano, a partir da data de entrada no Japão,
que não tem como ingressar em nenhum outro tipo de Seguro de Saúde, deverá inscrever-se no Seguro
Nacional de Saúde juntamente com toda família.
O processo para inscrição ou desligamento do Seguro Nacional de Saúde deverá ser efetuado sem falta,
dentro de 14 dias a partir do fato gerador(situações/motivos). Caso o processo de inscrição seja efetuado
após os 14 dias e tenha havido consulta médica nos hospitais neste período, salvo algumas situações
especiais, o associado deverá arcar com o total destas despesas.
A inscrição após o período de 14 dias resultará também no cálculo retroativo a contar a partir do fato
gerador(situações/motivos), até o dia da inscrição no Seguro Nacional de Saúde.
Ao inscrever-se no Seguro Nacional de Saúde, se faz necessário o pagamento da taxa do mesmo. A taxa
de seguro paga por todos os inscritos é utilizada para cobrir despesas médicas e outros benefícios em favor
dos próprios inscritos.
A pessoa inscrita no Seguro Nacional de Saúde, com idade entre 40 a 64 anos, serão inscritos
automaticamente no Seguro-Assistência à Terceira Idade(Kaigo Hoken) e a taxa deste seguro é incorporada
à taxa de seguro ao tratamento médico.
1-Forma de pagamento
O chefe de família – Setai Nushi (conforme registro na prefeitura) é a pessoa a quem é atributada a
responsabilidade pelo pagamento das taxas. Portanto o carnê de pagamento é enviado ao chefe de familia,
mesmo que os inscritos sejam os outros membros da família e ele não.
2- Atraso no pagamento
Caso as parcelas não sejam pagas até o vencimento, serão aplicadas as seguintes penalidades:
① Cobrança de despesas administrativas e juros de mora.
② Emissão e entraga da Carteira de Seguro com Validade Reduzida(Tanki Hihokensha-sho).
③ Caso o atraso persista por mais de um ano, será obrigado a devolver a Carteira de Seguro e será
entregue em troca o Certificado de Beneficiário do Seguro(Hihokensha Shikaku Shomeisho).
Apresentando-se o Certificado junto ao hospital/clínica, o associado deverá pagar o valor integral da
despesas médicas e posteriormente, requerer a devolução de parte deste valor.
④ Suspensão total ou parcial do pagamento dos benefícios.
⑤ Apropriação do valor suspenso para pagamento das taxas atrasadas(caso não haja pagamento,
mesmo após a aplicação das penalidades descritas nos ítens ② a ④.
[PENSÃO NACIONAL (Kokumin Nenkin)]
A pessoa que tem o Registro de Estrangeiro, com idade entre 20 a 60 anos, deverão cadastrar no Plano
Nacional de Saúde e Aposentadoria. Os trâmites de inscrição são feitos no Setor de Seguro Nacional de
Saúde e Aposentadoria(Kokuho Nennkin-Ka). Porém,quem trabalha em fábricas e firmas japonesas, devem
inscrever-se no Seguro de Pensão de Previdência Social(Shakai Hoken). Neste caso não há necessidade de
se inscrever no Sistema de Pensão Nacional. Os trâmites de inscrição do Seguro de Pensão de Previdência
Social são feitos pela empresa.
☆ Benefícios de Pensão
Será paga quando completarem 65 anos, a Pensão Básica por Idade (Rourei Kiso Nenkin), desde que a
soma do período de contribuição tenha mais de 25 anos. Será paga para a pessoa que contribui no Seguro
de Pensão Nacional, torna-se deficiênte por causa de doença ou acidente, a Pensão Básica por
Deficiência(Shougai Kiso Nenkin). Será paga à família (viúva que tenha filho ou para o filho) quando o
inscrito vier a falecer, a Pensão Básica para Família do Falecido(Izoku Kiso Nenkin)
☆ No caso da sua permanência ser curta(Quando voltar ao país antes de ter usufruído o direito de
receber a pensão)
Se ainda não for a época de receber a sua pensão por idade, poderá solcitar após o seu retorno, a
devolução referente ao desligamento.Porém, a solicitação deverá ser feita no Centro Administrativo do
Seguro Social(Shakai Hoken Gyomu Center), no período de 2 anos após o retorno ao seu país, nas
condições abaixo:
O sistema de Seguro-Assistência à Terceira Idade, é um seguro inscrito por pessoas com idade acima de
40 anos. O estrangeiro com idade acima de 40 anos, e que tenha categoria de permanência de periodo de
mais de 1 ano desde a entrada no país, deverá inscrever-se da mesma maneira no Seguro-Assistência à
Terceira Idade.
☆ Os serviços de assistência à terceira idade são: Serviço de Assistência Doméstica(Home Help Service),
serviço diário(Day Service ), ingresso nas instalações, etc.
[INSTITUIÇÕES MÉDICA]
TELEFONE
めいしょう しょざいち ESP.
NOME 名称 ENDEREÇO 所在地 科目
でんわ
電話
Komakihara shinden 1289
あさの げ か ないか
Asano-geka-naika 浅野外科内科 こ ま き は ら しんでん 1,2 72-1241
小牧原新田 1289
あじおか が ん か こ まつ じ
Ajioka-ganka 味岡眼科 Komatsuji 623-1 小松寺 623-1 6 71-7766
あらいないか ひかりがおか
Arai-naika-clinic 新井内科クリニック Hikarigaoka 1-31-2 光ヶ丘 1-31-2 1 78-0050
いわさき す ま い る く り に っ く いわさき
Iwasaki-smaile-clinic 岩崎スマイルクリニック Iwasaki 1-93 岩崎 1-93 1 71-1200
う え だ じ び いんこうか ちゅうおう
Ueda-zibiinkouka 植田耳鼻咽喉科 Tyuuou 6-5 中央 6-5 5 42-6331
えびはら い い ん ちゅうおう
Ebihara-iin 蛯原医院 Tyuuou 1-159 中央 1-159 1 76-2351
えんぜるれでぃーすくりにっく ちゅうおう
Enzeru-ladies-clinic エンゼルレディースクリニック Tyuuou 2-22 中央 2-22 7 41-6260
おちあい い い ん かみすえ
Ochiai-iin 落合医院 Kamisue 414 上末 414 1,4 79-2600
おちあい な い か やよいちょう
Ochiai-naika 落合内科 Yayoityou 95-2 弥生町 95-2 1 75-2345
お わ りがんか いわさき
Owari-ganka 尾張眼科 Iwasaki 1-101-1 岩崎 1-101-1 6 73-0044
Katou-naika-kodomo-clinic
しのおか
か と う ないか くりにっく Shinooka 1-46-2 篠岡 1-46-2 4 79-7722
加藤内科こどもクリニック
ひ ふ か くりにっく ちゅうおう
Katou-hifuka-clinic かとう皮膚科クリニック Tyuuou 3-273 中央 3-273 8 42-0200
きたざと く り に っ く こ き にし
Kitazato-clinic 北里クリニック Kokinishi 3-53 小木西 3-53 2 72-1911
こきみなみく り にっ く こ き み なみ
Kokiminami-clinic 小木南クリニック Kokiminami 2-29 小木南 2-29 1 75-1288
しょうにか しろやま
Gotou-syounika ごとう小児科 Shiroyama 3-3-A 城山 3-3-A 4 47-2766
ご と う ないかくりにっく ちゅうおう
Gotou-naika-clinic 後藤内科クリニック Tyuuou 5-75 中央 5-75 1 72-2271
こばやし げ か いわさき
Kobayasi-geka 小林外科 Iwasaki 281-8 岩崎 281-8 2 77-3531
がんか ちゅうおう
Komaki-ganka こまき眼科 Tyuuou 2-148 中央 2-148 6 72-1118
Kitaoyama azasakurai 807-5
こ ま き くりにっく
Komaki-clinic 小牧クリニック き た と や ま あざさくらい 1 75-3500
北外山字桜井 807-5
じ び いんこうか こまき
Komaki-jibiinkouka こまき耳鼻咽喉科 Komaki 3-560 小牧 3-560 5 41-4633
こ ま き し み ん びょういん じょう ぶ し
Komaki-simin-byouin 小牧市民病院 Joubushi 1-20 常普請 1-20 11 76-4131
こ ま き すまいるくりにっく こまき
Komaki-smile-clinic 小牧スマイルクリニック Komaki 2-280 小牧 2-280 1 74-7575
こ ま き だいいちびょういん ちゅうおう
Komaki-daiichi-byouin 小牧第一病院 Tyuuou 5-39 中央 5-39 11 77-1301
こ ま き ひらたがんか ほりのうち
Komaki-hirata-ganka 小牧平田眼科 Horinouchi 4-52-1 堀の内 4-52-1 6 74-6638
こ ま き めんたるくりにっく ちゅうおう
Komaki-mentaru-clinic 小牧メンタルクリニック Tyuuou 2-54 中央 2-54 10 76-7700
さかもと な い か い い ん ちゅうおう
Sakamoto-naika-iin 坂本内科医院 Tyuuou 2-54 中央 2-69 1 77-8957
さんえいくりにっく こまき
Sanei-clinic サンエイクリニック Komaki 3-560 小牧 3-560 1 74-2315
しみずくりにっく たかね
Shimizu-clinic 清水クリニック Takane 1-271-2 高根 1-271-2 1,2 78-2111
すずきしょうにか ちゅうおう
Suzuki-syounika 鈴木小児科 Tyuuou 1-308 中央 1-308 4 73-2510
すずき ひ ふ か こまき
Suzuki-hifuka 鈴木皮膚科 Komaki 1-445 小牧 1-445 8 73-2210
す だ せいけい げ か こ き
Suda-seikeigeka 須田整形外科 Koki 2-377 小木 2-377 3 73-5556
す み だ せいけい げ か た がたちょう
Sumida-seikeigeka 住田整形外科 Tagatatyou 23 田県 町 23 3 73-7211
せ きも と な い か い い ん たかね
Sekimoto-naikaiin 関本内科医院 Takane 2-325 高根 2-325 1 78-2535
せんだくりにっく ちゅうおう
Senda-clinic 千田クリニック Tyuuou 1-332 中央 1-332 9 72-7267
たかの じ び いんこうか こ が
Takano-jibiinkouka 高野耳鼻咽喉科 Koga 3-52-3 古雅 3-52-3 5 79-4587
Iwasakiazashimoda 2109-1
ないかくりにっく
Takano-naika-clini たかの内科クリニック いわさきあざ し も だ 1 73-2333
岩崎字下田 2109-1
つじ い い ん いけのうち
Tsuji-iin 辻医院 Ikenouchi 350 池之内 350 3 79-8116
Tsukahara-sanfujinka-clinic
ちゅうおう
つかはら さ ん ふ じ ん か く り に っ く Tyuuou 1-466 中央 1-466 7 72-7000
塚原産婦人科クリニック
つかはら じ び い ん こ う か ほり うち
Tsukahara-jibiinkouka 塚原耳鼻咽喉科 Horinouchi 3-14 堀の内 3-14 5 77-3387
つかはら げ か な い か ちゅうおう
Tsukahara-gekanaika 塚原外科内科 Tyuuou 2-185 中央 2-185 2 77-3175
てらし ま い い ん く ぼ いしき
Terashima-iin 寺島医院 Kuboisiki 1779-1 久保一色 1779-1 1 77-8763
とうかだいないか こ が
Toukadai-naika 桃花台内科 Koga 3-22-2 古雅 3-22-2 1 79-5252
Toukadai-ladies-clinic
しのおか
とうかだいれでぃすくりにっく Shinooka 1-46-1 篠岡 1-46-1 7 78-0001
桃花台レディスクリニック
とみのないか かすがんじ
Tomino-naika 富野内科 Kasuganji 2-205 春日寺 2-205 1 73-1135
Tomomatsu-naika-jibiinkouka
く ぼ しんまち
ともまつ な い か じ び い ん こ う か Kuboshinmachi 12 久保新町 12 5 75-8111
友松内科耳鼻咽喉科
Shiroyama1-3 Piesta 2F
なんばがんか ひ ふ か
Nanba-gankahifuka 南波眼科皮膚科 しろやま 6 47-2311
城山 1-3 ピエスタ2F
は せ が わ くりにっく ちゅうおう
Hasegawa-clinic 長谷川クリニック Tyuuou 1-267 中央 1-267 6 71-1721
はやし な い か く り に っ く く ぼ いしき
Hayashi-naika-clinic 林 内科クリニック Kuboishiki 237-3 久保一色 237-3 1 71-3231
ぴあーれくりにっ く こ が
Piare-clinic ピアーレクリニック Koga 1-1 古雅 1-1 1 78-1300
いいん そとぼり
Hioki-iin ひおき医院 Sotobori 2-258 外堀 2-258 8 74-1101
ひしだいいん ひがしたなか
Hishida-iin 菱田医院 Higashitanaka 827 東田中 827 1 76-2719
ひらおいいん おう じ
Hirao-iin 平尾医院 Oji 1-198 応時 1-198 1 76-3887
Komakiharashinden 2146-3
ふじ のくりにっく
Fujino-clinic 藤野クリニック こ ま き は ら しんでん 2 72-2525
小牧原新田 2146-3
ふなばし げ か く り に っ く そとぼり
Hunahasi-geka-clinic 舟橋外科クリニック Sotobori 2-229 外堀 22-229 2 73-5888
まえかわ く り に っ く かみずえ
Maekawa-clinic 前川クリニック Kamisue 3592-1 上末 3592-1 1 78-0015
Ikenouchiakasaka 1130
まつ う ら い い ん
Matsuura-iin 松浦医院 い け の う ち あかさか 2 79-8016
池之内赤坂 1130
みなみ さ ん ふ じ ん か た がたちょう
Minami-sanfujinka ミナミ産婦人科 Tagatatyou 47 田県 町 47 7 75-3882
れでぃーすくりにっく こまき
Miwa-ladies-clinic みわレディースクリニック Komaki 2-582 小牧 2-582 7 76-2603
Morikawa-seikeigeka-iin
きたとやま
もりかわ せいけい げ か い い ん Kitatoyama 2944-1 北外山 2944-1 3 77-1739
森川整形外科医院
もりくりにっく ま ま はらしんでん
Mori-clinic 森クリニック Mamaharashinden 50 間々原新田 50 1 71-7711
Iwasakigoudonishi 1900-1
くりにっく
Yamamoto-clinic やまもとクリニック いわさきごう ど にし 2 77-1333
岩崎郷戸西 1900-1
Yokoi-seikeigekanaika
ふみつ
よ こ い せいけい げ か く り に っ く Fumitsu 830 文津 830 3 75-8788
横井整形外科クリニック
よ し だいいん ちゅうおう
Yoshida-iin 吉田医院 Tyuuou 1-223 中央 1-223 1 76-2519
※診療科目の番号
番号 Especialidades 診療科目
1 Clínica Geral(Naika) 内科
2 Cirurgia(Geka) 外科
3 Ortopédia(Seikeigeka) 整形外科
4 Pediatria(Shonika) 小児科
5 Otorrinolaringologia(Jibiinkouka) 耳鼻咽喉科
6 Oftalmologia(Ganka) 眼科
7 Gineco-obstetria(Sanfujinka) 産婦人科
8 Dermatologia(Hifuka) 皮膚科
9 Urologia(Hinyoukika) 泌尿器科
10 Psiquiatria(Seishinka) 精神科
11 Hospital Geral(Sougou Byouin) 総合病院
いりょう き か ん し か
ODONTOLOGIA 医療 機関(歯科)
TELEFONE
めいしょう しょざいち
NOME 名 称 ENDEREÇO 所在地 でんわ
電話
し か いいん いわさきあざやまうら
Aoi-sikaiin あおい歯科医院 Iwasakiazayamaura 1432-15岩崎 字 山浦 1432−15 76-6688
あじおか し か こまつじ
Ajioka-shika 味岡歯科 Komatsuji 330-2 小松寺 330−2 77-1040
いけだ し か いいん み つ ぶち
Ikeda-shikaiin 池田歯科医院 Mitsubuchi 1722-1 三ッ渕 1722−1 77-8266
いしの し か いわさきあざふじつか
Ishino-shika 石野歯科 Iwasakiazafujitsuka 372-11 岩崎 字 藤塚 372−11 76-6500
し か こ が
Ito-shika いとう歯科 Koga 3-22-3 古雅 3−22−3 79-8844
Iwasaki-dental-office いわさき
で ん た る お ふ ぃ す
Iwasaki 5-141 岩崎 5−141 72-3040
いわさきデンタルオフィス
いながき し か たかね
Inagaki-shika 稲垣歯科 Takane 2-324 高根 2−324 78-2525
しょうに し か しんまち
Ochiai-syouni-shika おちあい小児歯科 Shinmachi 3-152 新町 3−152 75-4618
かとう し か こ き
Kato-shika 加藤歯科 Koki 3-152 小木 3−152 73-8338
し か くりにっく きたとやま
Kato-shikaclinic かとう歯科クリニック Kitatoyama 2213-6 北外山 2213−6 76-6788
し か いいん おおくさ
Kamegai-shikaiin かめがい歯科医院 Okusa 4357-2 大草 4357−2 47-1171
かりや し か やまきたちょう
Kariya-shika 苅谷歯科 Yamakitatyo 74 山 北 町 74 77-8451
かわはら し か い い ん いけのうちみょうどう
Kawahara-shikaiin 川原歯科医院 Ikenouchimyodo 3407-1 池之内 妙 堂 3407−1 79-6767
かわむら し か い い ん く ぼ い し き みなみ
Kawamura-shikaiin 河村歯科医院 Kuboishikiminami2-155-2 久保一色 南 2-155-2 76-0508
し か たきにしまち
Kimata-shika きまた歯科 Takinishimachi152 多気西町152 77-7975
みずの し か ちゅうおう
Clinic-mizunoshika 水野歯科 Tyuou1-89 中 央 1-89 73-8170
け ん で ん た る く り に っ く こまき
Ken-dental-clinic ケンデンタルクリニック Komaki 3-555 小牧 3−555 76-0011
きょうせい し か ちゅうおう
Komakikyousei-shika こまき矯 正 歯科 Tyuou 2-81 中 央 2−81 71-1535
さかい し か こまきはらしんでん
Sakai-shika 酒井歯科 Komakiharashinden 1926-1 小牧原新田 1926−1 73-8211
さ さ き で ん た る く り に っ く いけのうちみょうどう
Sasaki-dentalclinicササキデンタルクリニック Ikenouchimyodo 3421-5 池之内 妙 堂 3421−5 78-1288
し か こ が
Sato-shika さとう歯科 Koga 1-1 古雅 1−1 78-3388
し か いいん いわさき
Sato-shikaiin さとう歯科医院 Iwasaki 5-357 岩崎 5−357 76-3535
しろやま し か い い ん しろやま
Shiroyama-shikaiin 城山歯科医院 Shiroyama 3-6-3 城山 3−6−3 79-0418
し か いいん こまつじ
Suzuki-shikaiin すずき歯科医院 Komatsuji 330-3 小松寺 330−3 76-0118
た か ぎ し か ちゅうおう
Takagi-shika タカギ歯科 Tyuou 1-303 中 央 1−303 72-3600
ちゅうぶ し か い い ん こまき
Tyubu-shikaiin 中部歯科医院 Komaki 2-91 小牧 2−91 75-3211
つかはら し か ちゅうおう
Tsukahara-shika 塚原歯科 Tyuou 2-201 中 央 2−201 73-5515
とう か だ い し か しのおか
Tokadai-shika 桃花台歯科 Shinooka 1-12-1 篠 岡 1−12−1 79-8244
ともまつ し か い い ん ちゅうおう
Tomomatsu-shikaiin 友松歯科医院 Tyuou 1-300 中 央 1−300 76-2507
なかがわ し か い い ん ふじしまちょうかがみいけ
Nakagawa-shikaiin 中川歯科医院 Fujishimatyoukagamiike 82 藤 島 町 鏡 池 82 72-8241
に わ し か いいん こまき
Niwa-shikaiin 丹羽歯科医院 Komaki 4-36 小牧 4−36 73-9500
の ま し か いいん にしのしま
Noma-shikaiin 野間歯科医院 Nishinoshima 1957-1 西之島 1957−1 76-4180
はっとり し か い い ん ほりのうち
Hattori-shikaiin 服部歯科医院 Horinouchi 3-24 堀の内 3−24 73-6667
はなみず き し か ちゅうおう
Hanamizuki-shika 花水木歯科 Tyuou 5-248 中 央 5−248 72-8148
Higashitanakatakagi-shika こまきはらしんでん
ひがしたなか た か ぎ し か
Komakiharashinden 1801-19 小牧原新田 1801−19 76-1919
東田中高木歯科
び ゅ ー し か くりにっく たかね
Byu-shikaclinic ビュー歯科クリニック Takane 2-104-1 高根 2−104−1 78-5678
ひらて し か じょう ぶ し
Hirate-shika 平手歯科 Joubushi 3-46 常 普請 3−46 77-2266
ふ た え ぼり し か ふ た えぼり
Futaebori-shika 二重堀歯科 Futaebori 232-1 二重堀 232−1 71-8000
し か そとぼり
Hoshino-shika ほしの歯科 Sotobori 1-41 外堀 1−41 73-8164
まつうら し か こまきはらしんでん
Matsuura-shika 松浦歯科 Komakiharashinden 1488-5 小牧原新田 1448−5 77-6480
まつおか し か こ き
Matsuoka-shika 松岡歯科 Koki 5-194 小木 5−194 73-6181
ま の し か こまき
Mano-shika 真野歯科 Komaki 3-80 小牧 3−80 77-3997
Minamitoyama-horii-shika みなみとやま
みなみとやま ほ り い し か
Minamitoyama 162-3 南外山 162−3 75-7075
南外山堀井歯科
し か おう じ
Miyamoto-shika みやもと歯科 Oji 2-184 応 時 2−184 76-0841
し か ちゅうおう
Murakami-shika むらかみ歯科 Tyuou 2-62 中 央 2−62 73-8241
やざわ し か こまき
Yazawa-shika 矢沢歯科 Komaki 2-15 小牧 2−15 71-6480
やまさき し か た がたちょう
Yamasaki-shika 山崎歯科 Tagatatyou 7 田 県 町 7 73-7157
Yamamoto-shikaclinic ほんじょう
し か くりにっく
Honjou 2460-5 本 庄 2460−5 79-0648
やまもと歯科クリニック
ゆ う し か いわさき
Yuu-shika ユウ歯科 Iwasaki 1165-1 岩崎 1165−1 71-1717
5 CENTRO DE SAÚDE INFANTIL(Hoken Center) 75-6471
[CRECHES(Hoikuen)]
Informações: Departamento Infantil(Jidou-Ka) 76-1130
As creches são instalações que tem como objetivo, cuidar de crianças, cujos os pais ou
responsáveis trabalham ou por algum motivo de saúde, não podem cuidar da criança. Na nossa
cidade existem 19 Creches Públicas.
☼ Mensalidade: Fixado de acordo com o imposto incidente sobre a renda familiar da criança.
O Clube Infantil funciona dentro de todas as Escola Primárias, com a finalidade de cuidar das
crianças de 1a série a 3a série, cujo os pais trabalham durante o dia.
☼ Horário de funcionamento:
① De segunda a sexta-feira (exceto feriados) após o término da Escola Primária até às
18:00hs.
Sábados das 8:30hs às 18:00hs.
② Durante as férias de Primavera, Verão e Inverno, de segunda à sábado(exceto feriados)
das 8:30hs às 18:00hs.
※ Obs:No caso de feriado compensatório da Escola:das 8:30hs às 18:00hs.
☼ Mensalidade: 5.000 ienes Outros:despesa de salgadinhos,bolachas à parte.
☼ Inscrição: Deverá ser feita todo ano em dezembro (poderá haver mudanças) para se
inscrever a partir do mês de abril do ano seguinte. Para fazer a inscrição, deverão se dirigir
ao Departamento Infantil da (Prefeitura) com os formulários que poderão ser adquiridos em
qualquer Centro Cívico, Clube Infantil ou no Departamento Infantil, devendo ser
devidamente preenchidos e levados juntamente com os documentos necessários.
Recebem o auxílio infantil a pessoa que cria a criança até a 6a série do primario..
Porém há um limite de renda estabelecido para receber o auxílio.
☼ Valor do Benefício: Criança menos de 3 anos: 10.000ienes por mês
Criança a partir de de 3 anos:
(primeiro e segundo filho): 5.000 ienes por mês.
(3o filho em diante):10.000 ienes por mês.
O auxílio de amparo familiar é pago para a família de mãe solteira que tenha criança menores
de 18 anos, para a pessoa que cria a criança no lugar da mãe ou para família cujo pai ou
responsável está impossibilitado de trabalhar por motivo de deficiência aguda. Porém há um
limite de renda estabelecido para receber o auxílio.
[AUXÍLIO DE AMPARO À CRIANCAS EXCEPCIONAIS
(Tokubetsu Jidou Fuyou Teate)]
Informações: Departamento da Previdência Social(Fukushi-Ka) 76-1127
Recebem este auxílio as pessoas que têm residência no Japão, que tenha filhos (menores de
20 anos) deficientes físicos ou mentais, com grau de deficiência média para cima. Porém há o
limite de renda estabelecido para receber o auxílio.
Este empréstimo é concedido à mãe (divorciada, viúva, mãe solteira) com filhos que desejam
independência financeira, e estimular a vida diária. (negócios, estudos, subsistência, moradia,
etc.)
Subsídio equivalente à porcentagem das despesas médicas a ser paga pelo assegurado do
Seguro de Saúde(somente as despesas cobertas pelo seguro)
O requerimento deverá ser feito dentro de 30 dias após o nascimento ou 14 dias após
mudança de endereço..
Subsídio equivalente às despesas médicas das mães e filhos menores de 18 anos. (somente as
despesas cobertas pelo seguro de saúde)
Subsídio concedido aos pai desamparado, equivalente às despesas médicas dos filhos
menores de 18 anos. Somente despesas cobertas pelo seguro de saúde. Porém, há um limite de
renda estabelecido para a aprovação do benefício.
ほ い く えんいちらん
<Lista das Creches><保育園 一覧 >
だいに こ ま き にちょうめ
Daí 2 第二 Komaki 2 chome 216 小牧二丁目 216 77-0844
だいさん しんまちさんちょうめ
Dai 3 第三 Shim-machi 3 chome 135 新町 三 丁 目 135 77-0514
あじおか ふみつ
Ajioka 味岡 Fumitsu 262 文津 262 77-0425
み つ ぶち みつ ぶち
Mitsubuchi 三ツ渕 Mitsubuchi 1622 三 ッ渕 1622 77-0913
すえ かみ すえいなば だい
Sue 陶 Kamizue Inaba Dai 1 上 末 稲 葉台 1 79-2323
しのおか しのおかにちょうめ
Shinooka 篠岡 Shinooka 2 chome 30 篠 岡 二丁目 30 79-8336
おおやま おう じ いちちょうめ
Oyama 大山 Ouji 1 chome 265 応 時 一 丁 目 265 77-1005
きたざと しも お ば り なかしまにちょうめ
Kitazato 北里 Shimoobari Nakashima 2 chome 90 下 小針 中島 二丁目 90 76-3337
いわさき いわさき
Iwasaki 岩崎 Iwasaki 1533-4 岩崎 1533−4 76-2880
こ き こ き にちょうめ
Koki 小木 Koki 2 chome 348 小木二丁目 348 77-8536
いしき く ぼ い し き みなみにちょうめ
Ishiki 一色 Kubo Ishiki Minami 2 chome 8 久保一色 南 二丁目 8 77-8600
Mitsubuchi Kita み っ ぶち
Mitsubuchi 2130-1 三ッ 渕 2130−1
み つ ぶちきた 72-9330
三ツ 渕北
さくらい
Sakura さくら Sakurai 40 桜井 40 73-5536
やまきた やすだちょう
Yamakita 山北 Yasuda-cho 98 安 田 町 98 73-5535
ほんじょう ほんじょう
Honjo 本庄 Honjo 2597-433 本 庄 2597−433 79-6128
ふじしま ふじしまちょうぼんてん
Fujishima 藤島 Fujishima-cho Bontem 110-35 藤 島 町 梵天 110−35 75-2320
こ が こ が さんちょうめ
Koga 古雅 Koga 3 chome 54 古雅 三 丁 目 54 79-2477
おおしろ しろやまさんちょうめ
Oshiro 大城 Shiroyama 3 chome 2-1 城山 三 丁 目 2−1 78-0797
むらなか むらなか
よ う ち え ん いちらん
<Lista das Pré-escolas><幼稚園一覧>
たいよう おおくさあざ ま る ね
Taiyou 太陽 Okusa Aza Marune 5223-1 大草 字 丸根5223−1 79-2108
こまき ちゅうおうにちょうめ
Komaki 小牧 Chuo 2 chome 200 中 央 二丁目200 76-2736
めいほくぜんぬ はやし
Meihoku Zennu 名北ゼンヌ Hayashi 1831-2 林 1831−2 79-8132
とやま みなみとやま
Toyama 外山 Minami Toyama 421 南 外 山 421 77-0807
み どり いわさき
Midori 美鳥 Iwasaki 928-1 岩崎 1928−1 77-1030
み どりだい に いわさき
Midori dai 2 美鳥 第 二 Iwasaki 2248-104 岩崎 2248−104 73-5510
No Japão o ensino primário é até a 6a série(dos 7 anos incompletos aos 12anos)e o Ginásio até a 3a
série(13 anos à 15anos), sendo obrigatório. A maioria continua os seus estudos após a conclusão do
ginásio indo para o colegial e alguns prosseguem até uma Universidade.
O ano letivo escolar inicia-se em abril, terminando no mes de março do ano seguinte.
Considerando que o ensino fundamental é compulsório, não é cobrada mensalidade, nem material
didático.
Porém, em todas as escolas existe a merenda escolar sendo necessário pagar as despesas das
mesmas.
Para as crianças e alunos estrangeiras não há a imposição do Ensino Obrigatório, mas poderão
matricular-se em qualquer escola desde que estejam registrados como cidadão estrangeiro,
matriculando-se na Escola designada por região.
Maiores informações:Departamento Educacional de Komaki
(Komaki-shi Kyouiku Iinkai Gakkou-Kyouiku Ka)
3 Em cada escola existe um responsável pelos estrangeiros. E nas escolas onde há muitos alunos
estrangeiros que não sabem falar bem o idioma japonês há professores responsáveis para ensinar. E
existem consultoras estrangeiras percorrendo as escolas:em português, espanhol, tagalo e chinês .
Pedido aos ingressantes à escola
(Nyuugakuni Atatte Tsugui no Koto wo Onegai Shimasu)
Entrar em contato com a escola. A escola sendo comunicada, fará a documentação necessária.
しょうがっこういちらん
<ESCOLAS PRIMÁRIAS 小 学 校 一覧>
TELEFONE
めいしょう しょざいち
NOME 名称 ENDEREÇO 所在地 でんわ
電話
こまき こまき
Komaki 小牧 Komaki 3-17 小牧 3−17 77-4148
むらなか むらなか
Muranaka 村中 Muranaka 1045 村 中 1045 73-7677
こ ま き みなみ わかくさちょう
Komaki Minami 小牧 南 Wakakusa-cho 82 若草 町 82 72-2210
み っ ぶち み っ ぶち
Mitsubuchi 三ッ渕 Mitsubuchi 480 三ッ渕 480 73-3175
あじおか こまつじ
Ajioka 味岡 Komatsuji 585-1 小松寺585−1 77-6271
しのおか しのおか
Shinooka 篠 岡 Shinooka 2-25 篠 岡 2−25 79-8018
こめの ちゅうおう
Komeno 米野 Chuo 5-339 中 央 5−339 77-3187
いっしき く ぼ いしき
Ishiki 一色 Kuboishiki 3500 久保一色3500 77-3191
こ き こ き にし
Koki 小木 Koki Nishi 2-1 小木西 2−1 72-9770
ほんじょう ほんじょう
Honjo 本庄 Honjo 2597-40 本 庄 2597−40 79-3567
ももがおか ももがおか
Momogaoka 桃ヶ丘 Momogaoka 2-3 桃ヶ丘2−3 79-3570
すえ かみすえ
Sue 陶 Kamisue 3450-282 上末 3450−282 79-4824
ひかりがおか ひかりがおか
Hikarigaoka 光ヶ丘 Hikarigaoka 3-50 光ヶ丘 3−50 79-4466
おおしろ しろやま
Oshiro 大城 Shiroyama 3-8 城山 3−8 79-7666
ちゅうがっこういちらん
<ESCOLAS GINASIAIS 中 学 校 一覧>
あじおか こまつじ
Ajioka 味岡 Komatsuji 366 小松寺366 77-8245
しのおか しのおか
Shinooka 篠 岡 Shinooka 2-28 篠 岡 2−28 79-8027
おう じ おう じ
Ouji 応 時 Ouji 1-130 応 時1−130 72-5207
いわさき いわさき
Iwasaki 岩崎 Iwasaki 2588 岩崎 2588 75-2081
とうりょう ももがおか
Touryou 桃 陵 Momogaoka 2-1 桃ヶ丘2−1 79-8987
こ ま き にし にしのしま
Komakinishi 小牧西 Nishi no Shima 2200 西之島2200 75-1451
ひかりがおか ひかりがおか
Hikarigaoka 光ヶ丘 Hikarigaoka 3-52 光ヶ丘 3−52 79-7377
8 IMPOSTOS
Antes de retornar ao país, tomar as seguintes providências, efetuar o pagamento dos impostos que
se encontram pendentes e caso possua um veículo automotor, proceder a transferência ou dar baixa do
veículo.
9 - MANEIRA CORRETA DE SEPARAÇÃO DO LIXO
Setor de Administração do Meio Ambiente(Kankyo Seisaku-Ka) 76-1187
[DEPÓSITO DE LIXO]
Todo lixo caseiro, exceto lixo de grande porte(pago, que são coletados separadamente com
reservas), deverão ser colocados no depósito de lixo existente no seu bairro, nos dias que passa a
companhia de recolhimento do lixo. Deverão ser colocados nos dias estipulados, pois se houver lixo
que não é desse dia, não será recolhido mesmo que esteja colocado no saco certo.
O lixo colocado durante a noite ou de madrugada, os gatos e cães rasgam e esparramam o lixo. E
a limpeza é feita pela associação de moradores do bairro.
Se cada um de nós obedecermos as regras, não causaremos incômodos. Portanto vamos aprender
mais sobre a [Maneira Correta de Separação do Lixo]
Cada país tem o seu costume quanto a maneira de jogar o lixo, mas contamos com a mutua
colaboração aqui com o intuito de tornar um lugar agradável de se morar.
► Os sacos de lixo designados pela prefeitura, são vendidos em qualquer supermercados e lojas de
conveniências(24 horas)da cidade.
► Sobre o dia do recolhimento do lixo, consultem o calendário do lixo, distribuído pela Prefeitura de
Komaki em português, à disposição em qualquer Centro Cívico da cidade.
11 EMPREGO- TRABALHO- ACIDENTE DE TRABALHO
1 SALÁRIO(Chinguin)
É necessário pagar o valor total do salário, diretamente ao trabalhador ao menos 1 vez ao
mês ou mais, em dias pré-fixados, na moeda corrente.
4 DEMISSÃO(Kaiko)
Ao demitir um funcionário, deverá ser avisado com o mínimo de 30 dias de antecedência ou
pagar um salário médio equivalente a mais de 30 dias. Porém,não poderá ser demitido se estiver
em tratamento de alguma doença ou de acidente de trabalho ou nos períodos pré e pós parto(30
dias após o nascimento do bebê)
[PROBLEMAS NO TRABALHO]
À medida que aumentam os trabalhadores estrangeiros no Japão, aumentam os problemas
no meio trabalhista. Nos casos de problemas relacionados às condições de trabalho, deverão
entrar em contacto com o Departamento Público de Normas Trabalhistas(Roudoukyoku),
Delegacia de Inspeção das Normas Trabalhistas(Roudou Kijun Kantokusho) ou o Centro de
Emprego para Nikkeys(Nikkeijin Koyou Service)
[O QUE É APLICÁVEL]
Documentos que comprovem que passaram mais de 3 meses no país de origem, após obtenção da carteira
de habilitação.
Ter carteira de habilitação do país de origem válida no seu país.
Necessidade de aprovação nos testes de conhecimento e práticos.
[DOCUMENTOS NECESSÁRIOS]
1cópia da carteira de habilitação (frente e verso) do país de origem.
Tradução da carteira de habilitação(poderá ser feita no Consulado Brasileiro ou pela JAF (Japan
Automobile Federation))
Cópia do Passaporte (Onde conste a data de entrada e saída ao país)
Todas as datas de entrada e saída que constem no velho e no novo passaporte.
1 via do Atestado de Residência tirado na Prefeitura
1 cópia da carteira de Registro de Estrangeiros(Gaikokujin Touroku Shoumeisho) frente e verso
1 foto 3cm x 2,4cm(recente, de menos de 6 meses:sem chapéu, de frente, fundo branco de busto para
cima).
Quem já teve carteira de habilitação japonesa, deve apresentar esta carteira vencida ou atestado de
antecedentes(Keireki Shomeisho)
Dependendo do país de origem, poderão pedir outros documentos. Informe-se quanto à maiores detalhes.
※ Quando examinar os documentos, há casos que necessitarão de mais documentos além dos acima
mencionados.
[APLICAÇÃO]
Local do Exame para a Carteira de Habilitação ou Centro de Carteira de Habilitação Higashi-Mikawa.
terça e quinta das 9:30hs às 11:30hs) Toyokawa-shi Kanaya Nishi-machi 2-7 0533-85-7181
※ A pessoa que não sabe falar e nem escrever japonês deverão vir com um interprete. Não poderá ser feito
por um representante..
A carteira de habilitação não poderá mudar de categoria.
Quem já tinha a carteira de habilitação no Japão, há casos em que poderá receber sem fazer os testes
teóricos e práticos.
[TRADUÇÃO(Hon-yaku)]
[SEGURO (hoken)]
Há 2 tipos de seguros: o obrigatório(seguro de indenização de danos causados pelo veículo automotor)
e o seguro opcional. Todas as pessoas que possuem veículos ou motos, são obrigados pela lei a pagar o
Seguro Obrigatório(Jidousha Songai Baishou Hoken). E como em casos de acidentes com vítimas, só este
seguro é insuficiente para pagar as despesas, a maioria paga o Seguro Opcional(Nin-i Hoken) também.
Mais informações:Centro de Informações de Nagoya da Associação de Seguros de Indenização
Sempre que mudarem para um condomínio, façam amizade com a vizinhança, mesmo que não
saibam falar bem o Japonês, cumprimente ao menos seu vizinho.
[CIRCULAR(Kairamban)]
É uma pasta que circula por todos os moradores do condomínio. É uma maneira de informar
o que acontece no bairro, ou algum comunicado urgente para os moradores, portanto, deverá ser
lido e passar adiante o mais breve possível.
14 CONSULTAS AOS ESTRANGEIROS(Gaikokujin Soudan)
Atendimento:
Em português,espanhol e inglês, de segunda a sexta, das 9:00hs às 16:45hs
Em chinês, de terça a sábado, das 9:00hs às 17:00hs.
Local: Prefeitura de Komaki Sede Principal 4o andar no Departamento Geral
Setor Responsável do Intercâmbio da Cidade(Toshi Koryu Kakari) 76-1173
Outras consultorias:
Consultas com advogados em português, espanhol e inglês, de sexta, das 13:00hs às 16:00hs.
(necessário reserva) 052-961-7902
76-0905
A Associação Internacional de Komaki(KIA) realiza cursos de japonês para os estrangeiros
residentes no Japão.
Existem 8 classes,divididas por nível de conhecimento da língua japonesa, indo do nível A
(Iniciante) ao nível H (Intermediário).
Local: Komakishi Kouminkan 4∧andar (salas Rose e Chess)
Período dos Cursos: 1∧ Trimestre, de Maio a Julho; 2∧ Trimestre,de Setembro a Novembro;
3∧ Trimestre, de Janeiro a Março.
Níveis: A∼F= Iniciante;G = Iniciante Intermediário ;H = Intermediário
Dia/Hora: Sábados G = 13:00hs às 15:00hs, H = 15:00hs às 17:00hs (Sala Rose )
Domingos E・F=10:30hs às 12:30hs (Salas Chess・Rose)
A・D=13:00hs às 15:00hs (Sala Chess)
B・C=15:10hs às 17:10hs (Sala Rose)
Custo:2.000ienes por Trimestre para não associados ou 1000 ienes para associados(o custo da
anuidade para se associar é de 2000 ienes).
※Além dos cursos de japonês, a Associação Internacional promove outros eventos para o
intercâmbio entre japoneses e estrangeiros. Esperamos a sua participação.
CIDADE DE KOMAKI