Fonética de Espanhol
Fonética de Espanhol
Fonética de Espanhol
No espanhol falado, as consoantes finais se unem s vogais do incio das palavras. Quando a
palavra comea com "h" , o mesmo ignorado.
EXEMPLO
Escreve-se
Pronuncia-se
Un hombre
Unombre
Los rboles
Lossrboles
Mis amigos
Missamigos
O "c" (la ce), quando acompanhado de "e" ou "i" (ex.: ce, ci), pronuncia-se, s na Espanha,
como o "th"do ingls na palavra "with".
O "ch" (la che) corresponde ao som formado em portugus pelas letras "tch".
O "g" (la ge), quando acompanhado de "e" ou "i" (ex.: ge, gi), gutural, parecido com o
"r"dobrado do portugus.
O "h" (la hache), jamais pronunciado em espanhol.
O "j" (la jota), tem um som aproximado ao do "r" em portugus, porm menos gutural.
O "ll" (la elle), ao contrrio do que pode-se pensar, considerado uma letra s, da mesma
forma que o "ch"( la che). Seu som correspondente em portugus "lh"; porm em
pouqussimos lugares pronunciado desta forma.
Dependendo do pas, essa letra pode ter quatro sons diferentes. Ex.: calle (= rua) pronuncia-se
"cadje" no Mxico e em alguns pases da Amrica Central; na Argentina, Uruguai e regies
limtrofes pronuncia-se "caje" ou "cache"; na Espanha e em alguns pases da Amrica Latina
pronuncia-se "cie".
O "" (la ee) pronuncia-se como "nh" portugus.
O "q" (la cu) nunca vai seguido de "a" ou "o". Portanto para dizer quadro , quatro, quando, etc,
deve-se utilizar o "c" (la ce) . Ex.: cuadro, cuatro, cuando, etc.
O "r" (la erre), vibrante e no pronunciado guturalmente. Forma-se por meio da lngua que
vibra ao interromper a passagem do ar.
O "s" (la ese), sempre tem o som de dois "s". Por exemplo: paso (pronuncia-se passo).
por este motivo que jamais se utiliza "ss" no espanhol escrito.
O "v" (la uve ou ve corta) pronuncia-se em espanhol como a letra "b" (la be ou be larga) cujo
som corresponde ao "b" portugus. Ex.: vaso (= copo) pronuncia-se "basso".
Quando esta letra se encontra entre duas vogais o som da mesma deixa de ser explosivo para
tornarse muito suave. Pronuncia-se, nesse caso, com os lbios entreabertos.
O "x" (la quis) tem um nico som correspondente ao do "x" portugus da palavra "txi". Ex.:
xlofono (= xilofone) pronuncia-se "csilfono".
O "y" (la y griega) pronuncia-se, com exceo do som "lh", da mesma forma que a letra "ll" (la
elle) com as variaes correspondentes aos diferentes pases (acima especificados).
O "z" (la zeta), em toda Amrica Latina, pronuncia-se sempre como dois "s" em portugus.
Na Espanha o som corresponde ao "th"do ingls na palavra "with".
Antes de todo, debemos definir la nomenclatura alfabeto. Existe, en una determinada lengua, el
alfabeto ortogrfico y el alfabeto fontico/fonolgico. El alfabeto ortogrfico es el conjunto de las
letras que componen la escrita. El alfabeto fontico/fonolgico es el conjunto de sonidos que
las letras de la escrita representan.
Observemos las vocales del portugus:
ESCRITA
HABLA
[a]
/an/am/m
[]
[e]
[]
em/en
[]
[i]
in/im
[i]
[o]
[]
/om/on
[]
[u]
un/um
[]
Observemos que aunque existe slo 5 letras (a, e, i, o, u) hay 12 fomemas para las 5 letras. Es
decir, dependendo del contexto en que la letra aparezca, va a tener un sonido diferente.
Observemos ahora las vocales del espaol:
ESCRITA
HABLA
a/
[a]
am/m/an/n
[an]
e/
[e]
em/em/en/n
[en]
i/
[i]
im/m/in/n
[in]
o/
[o]
om/m/on/n
[on]
u/
[u]
um/m/un/n
[un]
Observemos que, en espaol, mismo que la vocal aparezca en diferentes contextos va a tener
la misma pronunciacin.
Ej.: Canto, Casa y Cama. La A en negrita es pronunciada de la misma manera en los tres
contextos [kanto]. [kasa], [kama].
En portugus, hablaramos distintamente. Miremos: [ktU]. [kaza], [kma].
OJO! En fontica y fonologa, la seal de nasalizacin es la (~). En espaol todas las vocales
son orales. Entonces, aunque aparezca la [n] con la vocal, sta no es nasalizada.
En espaol no hay vocal nasal. Slo cinco vocales orales. Entonces, si viene una consonante
nasal tras la vocal (n/m), debemos pronunciarlas separadamente (ca - n - to).
LAS VOCALES
A)La A
La A es hablada como en la palabra CASA (port). Siempre abierta como si fuera . Como lo
dicho arriba, JAMS se puede nasalizar la vocal.
B) La E
La E siempre es CERRADA como en FEZ (port). En espaol NO existe (^). Slo (). Entonces,
mismo que la palabra lleve la tilde (), dede ser hablada como si tuviera (^) del portugus. Ej.
CAF (esp) es hablada como si fuera caf en portugus.
C) La I
La I es hablada como la del portugus. La I en espaol es hablada como la I de IGREJA
(port)
D) La O
La O es como la E. Slo es hablada CERRADA. SIEMPRE debe ser hablada como la O de
AV (port). JAMS como la O de AV (port).
E) La U
La U es como la I. Debe ser hablada como la U de URUBU (port).
LAS SEMIVOCALES
A diferencia del portugus, las nicas letras que pueden ser semivocales, en espaol, son la I y
la U. En portugus, adems de la I y la U, la E y la O pueden ser semivocales. Las semivocales
siempre son pronunciadas ms dbiles que las vocales y forman diptongo con ellas.
Ej.: Peine (La I es semivocal. Es hablada ms blanda que la E.)
Cuarto (La U es semivocal. Es hablada ms blanda que la A.)
VOCALES
SEMIVOCALES
I
CONSONANTE
SEMIVOCAL
Y
Vogais:
Observe a seguinte tabela e use os nossos exemplos udio para aprender as vogais
em Espanhol. O 'y' tambm considerado uma vogal no Espanhol.
som/
letra
Exemplos em Espanhol
Exemplos em Portugus
hablar, tambin
gato
, samba
correr, ensalada
festa, selo
dormir,
igualmente
vida, jardim
chico,
oficina
nora, templo
usted, jugo
nulo, computador
yoga,
y
(e)
Consoantes:
Analise agora a prxima tabela. Ela contm os sons de todas as consoantes em
Espanhol. Ao contrrio das vogais, voc ir encontrar um forte relacionamento entre os
sons das consoantes Espanholas e Portuguesas. Oua os exemplos udio e tente
repeti-los em voz alta.
som/ letra
c|computer, center|camisa,
gracias
,
centro
|
g|great, sometimes 'g' is a sound
that doesn't exist in English|gorila,
Exemplos em
Espanhol
camisa,
gracias
,
Centro
|
j|no equivalent in English|jamn,
frijl|
como
o
'c' em Portugus: cena,
casa
gorila, gente
hablar,
hotel
mudo
jamn, frijl
n
o
equivalente em Portugus
gente|
h|mute|hablar,
hotel
Exemplos em Postugus
|ninja|espaol, otoo|
Radio
,
cocinar
|
v|veil, vase|vaso, evolver|
vaso, evolver
como
o
'r/rr' em Portugus
voc, vida
usado muito muito raramente
zapato,
zanahoria
casa, casaco
ex - taza, feroz
ch soa como o nosso tch da palavra (tcheco) - ex - mucho , chiste
g - antes antes de "e "ou "i " tem o som gutural aspirado como o nosso "rr" ex ngel
j - soa sempre como o nosso "rr"- ex - jamn, pareja
s - entre vogais tem o som da c da lngua portuguesa - ex - peseta, profesor
obs - em espanhol no existe "ss"
v - soa do mesmo modo que a letra "b" - ex - verbo , viaje
Das letras que compem o alfabeto da lngua falada na Espanha e nos pases por
ela colonizados, nenhuma mais acarinhada que a "" . Substituto fontico para o
nosso "nh", a "" a letra mais romntica e companheira do povo hispnico.
"LA DE SUS seorias Dicen que fue pr la ee aunque les parezca extrao
pr lo que los senadores
re-votaron este ao:
Que se la llevan, seores,
y nos dejan sin escao!
Y con pies, manos y maa
- Lo consigue quien se empee
re-votaron pr la ee
tan precisa para Espaa."
A 'LL" que corresponde ao nosso sonorssimo "lh" est presente no incio (llama,
lluvia) e no meio (calle, estrellas) de um sem nmero de vocbulos em espanhol.
Em que pesem as pequenas variantes sonoras da "LL" pela Espanha e Amrica
espanhola seu uso praticamente uniforme, exceo feita somente a regio da
capital da Argentina , onde a 'LL" assume o som correspondente ao "J" da lngua
portuguesa.